SF.net SVN: geany:[3692] trunk/po

frlan at users.sourceforge.net frlan at xxxxx
Mon Apr 6 22:36:32 UTC 2009


Revision: 3692
          http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=3692&view=rev
Author:   frlan
Date:     2009-04-06 22:36:32 +0000 (Mon, 06 Apr 2009)

Log Message:
-----------
Update of French translation

Modified Paths:
--------------
    trunk/po/ChangeLog
    trunk/po/fr.po

Modified: trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/po/ChangeLog	2009-04-06 16:01:15 UTC (rev 3691)
+++ trunk/po/ChangeLog	2009-04-06 22:36:32 UTC (rev 3692)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2009-04-07  Frank Lanitz  <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
+
+ * fr.po: Update of French translation (Thanks Jean-Philippe Moal).
+
+
 2009-04-05  Frank Lanitz  <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
 
  * tr.po: Update of Turkish translation. Thanks to Gürkan Gür.

Modified: trunk/po/fr.po
===================================================================
--- trunk/po/fr.po	2009-04-06 16:01:15 UTC (rev 3691)
+++ trunk/po/fr.po	2009-04-06 22:36:32 UTC (rev 3692)
@@ -1,26 +1,27 @@
 # French translations for geany package.
-# Copyright (C) 2006-2008 THE geany'S COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2006-2009 THE geany'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the geany package.
-# Jean-Philippe Moal <skateinmars at skateinmars.net>, 2006, 2007, 2008.
+# Jean-Philippe Moal <skateinmars at skateinmars.net>, 2006 - 2009.
 # Roland Baudin <roland.baudin at thalesaleniaspace.com>, 2008
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: geany 0.16\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-03 18:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-24 14:28+0200\n"
-"Last-Translator: Roland Baudin <roland.baudin at thalesaleniaspace.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-07 00:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-07 00:11+0100\n"
+"Last-Translator: Jean-Philippe Moal <skateinmars at skateinmars.net>\n"
 "Language-Team: French <geany-i18n at uvena.de>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bitX-Poedit-Country: FRANCE\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 #: ../geany.desktop.in.h:1
 msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2"
 msgstr "Un EDI rapide et léger utilisant GTK2"
 
-#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:258 ../src/interface.c:1454
+#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:262 ../src/interface.c:1476
 msgid "Geany"
 msgstr "Geany"
 
@@ -28,53 +29,53 @@
 msgid "Integrated Development Environment"
 msgstr "Environnement de Développement Intégré"
 
-#: ../src/about.c:136
+#: ../src/about.c:137
 msgid "About Geany"
 msgstr "À propos de Geany"
 
-#: ../src/about.c:186
+#: ../src/about.c:187
 msgid "A fast and lightweight IDE"
 msgstr "Un EDI rapide et léger"
 
-#: ../src/about.c:207
+#: ../src/about.c:208
 #, c-format
 msgid "(built on or after %s)"
 msgstr "(construit le %s ou ultérieurement)"
 
 #. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label);
-#: ../src/about.c:238
+#: ../src/about.c:239
 msgid "Info"
 msgstr "Infos"
 
-#: ../src/about.c:254
+#: ../src/about.c:255
 msgid "Developers"
 msgstr "Développeurs"
 
-#: ../src/about.c:263
+#: ../src/about.c:264
 msgid "maintainer"
 msgstr "mainteneur"
 
-#: ../src/about.c:271
+#: ../src/about.c:272
 msgid "developer"
 msgstr "développeur"
 
-#: ../src/about.c:279
+#: ../src/about.c:280
 msgid "translation maintainer"
 msgstr "mainteneur des traductions"
 
-#: ../src/about.c:288
+#: ../src/about.c:289
 msgid "Translators"
 msgstr "Traducteurs"
 
-#: ../src/about.c:308
+#: ../src/about.c:309
 msgid "Previous Translators"
 msgstr "Traducteurs précédents"
 
-#: ../src/about.c:329
+#: ../src/about.c:330
 msgid "Contributors"
 msgstr "Contributeurs"
 
-#: ../src/about.c:339
+#: ../src/about.c:340
 #, c-format
 msgid ""
 "Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):"
@@ -82,15 +83,15 @@
 "Quelques uns des principaux contributeurs (pour une liste plus détaillé, "
 "voir le fichier %s) :"
 
-#: ../src/about.c:365
+#: ../src/about.c:366
 msgid "Credits"
 msgstr "Crédits"
 
-#: ../src/about.c:379
+#: ../src/about.c:380
 msgid "License"
 msgstr "Licence"
 
-#: ../src/about.c:388
+#: ../src/about.c:389
 msgid ""
 "License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/"
 "gpl-2.0.txt to view it online."
@@ -98,13 +99,8 @@
 "Le texte de la licence n'a pu être trouvé, veuillez visiter http://www.gnu."
 "org/licenses/gpl-2.0.txt pour le consulter en ligne."
 
-#: ../src/build.c:192
+#: ../src/build.c:215 ../src/build.c:709
 #, c-format
-msgid "Failed to view %s (make sure it is already compiled)"
-msgstr "Impossible de voir %s (assurez-vous qu'il soit déjà compilé)"
-
-#: ../src/build.c:225 ../src/build.c:719
-#, c-format
 msgid ""
 "Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in "
 "Preferences)"
@@ -112,134 +108,134 @@
 "Impossible de trouver le terminal \"%s\" (vérifiez le chemin vers l'outil "
 "Terminal dans les préférences)"
 
-#: ../src/build.c:240 ../src/build.c:624
+#: ../src/build.c:230 ../src/build.c:614
 #, c-format
 msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created)"
 msgstr ""
 "Impossible d'exécuter \"%s\" (le script de lancement n'a pas pu être créé)"
 
-#: ../src/build.c:276 ../src/build.c:508 ../src/build.c:752
-#: ../src/search.c:1373
+#: ../src/build.c:266 ../src/build.c:498 ../src/build.c:742
+#: ../src/search.c:1392
 #, c-format
 msgid "Process failed (%s)"
 msgstr "Processus échoué (%s)"
 
-#: ../src/build.c:495
+#: ../src/build.c:485
 #, c-format
 msgid "%s (in directory: %s)"
 msgstr "%s (dans le dossier : %s)"
 
-#: ../src/build.c:587
+#: ../src/build.c:577
 #, c-format
 msgid "Failed to change the working directory to \"%s\""
 msgstr "Impossible de changer le dossier de travail pour \"%s\""
 
-#: ../src/build.c:681
+#: ../src/build.c:671
 msgid ""
 "Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command."
 msgstr ""
 "Impossible d'exécuter le fichier dans le VTE car il contient probablement "
 "une commande."
 
-#: ../src/build.c:866
+#: ../src/build.c:862
 msgid "Compilation failed."
 msgstr "Compilation échouée."
 
-#: ../src/build.c:880
+#: ../src/build.c:876
 msgid "Compilation finished successfully."
 msgstr "Compilation terminée avec succès."
 
 #. compile the code
-#: ../src/build.c:986
+#: ../src/build.c:982
 msgid "_Compile"
 msgstr "_Compiler"
 
 #. build the code
-#: ../src/build.c:994 ../src/build.c:2049 ../src/interface.c:956
+#: ../src/build.c:990 ../src/build.c:2061 ../src/interface.c:976
 msgid "_Build"
 msgstr "Const_ruire"
 
 #. build the code with make all
-#: ../src/build.c:1006 ../src/build.c:1112 ../src/build.c:2060
+#: ../src/build.c:1002 ../src/build.c:1108 ../src/build.c:2072
 msgid "_Make All"
 msgstr "_Make All"
 
 #. build the code with make custom
-#: ../src/build.c:1015 ../src/build.c:1121 ../src/build.c:2068
+#: ../src/build.c:1011 ../src/build.c:1117 ../src/build.c:2080
 msgid "Make Custom _Target"
 msgstr "Make Custom _Target"
 
 #. build the code with make object
-#: ../src/build.c:1024 ../src/build.c:2076
+#: ../src/build.c:1020 ../src/build.c:2088
 msgid "Make _Object"
 msgstr "Make _Object"
 
 #. next error
-#: ../src/build.c:1037 ../src/build.c:1134
+#: ../src/build.c:1033 ../src/build.c:1130
 msgid "_Next Error"
 msgstr "Erreur suiva_nte"
 
-#: ../src/build.c:1044 ../src/build.c:1141
+#: ../src/build.c:1040 ../src/build.c:1137
 msgid "_Previous Error"
 msgstr "_Erreur précédente"
 
 #. arguments
-#: ../src/build.c:1069 ../src/build.c:2088
+#: ../src/build.c:1065 ../src/build.c:2100
 msgid "_Set Includes and Arguments"
 msgstr "Définir les include_s et les options"
 
 #. DVI
-#: ../src/build.c:1090
+#: ../src/build.c:1086
 msgid "LaTeX -> _DVI"
 msgstr "LaTeX -> _DVI"
 
 #. PDF
-#: ../src/build.c:1099
+#: ../src/build.c:1095
 msgid "LaTeX -> _PDF"
 msgstr "LaTeX -> _PDF"
 
 #. DVI view
-#: ../src/build.c:1153
+#: ../src/build.c:1149
 msgid "_View DVI File"
 msgstr "_Voir le fichier DVI"
 
 #. PDF view
-#: ../src/build.c:1163
+#: ../src/build.c:1159
 msgid "V_iew PDF File"
 msgstr "Vo_ir le fichier PDF"
 
 #. arguments
-#: ../src/build.c:1178
+#: ../src/build.c:1174
 msgid "_Set Arguments"
 msgstr "Définir les option_s"
 
-#: ../src/build.c:1253
+#: ../src/build.c:1249
 msgid "Set Arguments"
 msgstr "Définir les options"
 
-#: ../src/build.c:1260
+#: ../src/build.c:1256
 msgid "Set programs and options for compiling and viewing (La)TeX files."
 msgstr ""
 "Définir les programmes et options utilisées pour compiler et visionner les "
 "fichiers (La)Tex."
 
-#: ../src/build.c:1271
+#: ../src/build.c:1267
 msgid "DVI creation:"
 msgstr "Création de DVI :"
 
-#: ../src/build.c:1290
+#: ../src/build.c:1287
 msgid "PDF creation:"
 msgstr "Création de PDF :"
 
-#: ../src/build.c:1309
+#: ../src/build.c:1307
 msgid "DVI preview:"
 msgstr "Prévisualisation de DVI :"
 
-#: ../src/build.c:1328
+#: ../src/build.c:1327
 msgid "PDF preview:"
 msgstr "Prévisualisation de PDF :"
 
-#: ../src/build.c:1344 ../src/build.c:1517
+#: ../src/build.c:1344 ../src/build.c:1526
 #, c-format
 msgid ""
 "%f will be replaced by the current filename, e.g. test_file.c\n"
@@ -248,142 +244,138 @@
 "%f sera remplacé par le fichier courant, ex. fichier_test.c\n"
 "%e sera remplacé par le nom du fichier sans extension, ex. fichier_test"
 
-#: ../src/build.c:1423
+#: ../src/build.c:1429
 msgid "Set Includes and Arguments"
 msgstr "Définir les includes et les options"
 
-#: ../src/build.c:1430
+#: ../src/build.c:1436
 msgid "Set the commands for building and running programs."
 msgstr ""
 "Définir les commandes utilisées pour construire et lancer les programmes."
 
 #. in-dialog heading for the "Set Includes and Arguments" dialog
-#: ../src/build.c:1438
+#: ../src/build.c:1444
 #, c-format
 msgid "%s commands"
 msgstr "Commandes pour %s"
 
-#: ../src/build.c:1453
+#: ../src/build.c:1459
 msgid "Compile:"
 msgstr "Compiler :"
 
-#: ../src/build.c:1474
+#: ../src/build.c:1481
 msgid "Build:"
 msgstr "Construire :"
 
-#: ../src/build.c:1495 ../src/dialogs.c:1222
+#: ../src/build.c:1503 ../src/dialogs.c:1245
 msgid "Execute:"
 msgstr "Exécuter :"
 
-#: ../src/build.c:1820 ../src/toolbar.c:194
-#, fuzzy
+#: ../src/build.c:1832 ../src/toolbar.c:193
 msgid "Build the current file"
-msgstr "Compiler le fichier courant"
+msgstr "Construit le fichier courant"
 
-#: ../src/build.c:1845
+#: ../src/build.c:1857
 msgid "Make Custom Target"
 msgstr "Make Custom Target"
 
-#: ../src/build.c:1846
+#: ../src/build.c:1858
 msgid ""
 "Enter custom options here, all entered text is passed to the make command."
 msgstr ""
 "Entrez vos options personnalisées ici, tout texte entré ici est passé à la "
 "commande make."
 
-#: ../src/build.c:1895
-#, fuzzy
+#: ../src/build.c:1907
 msgid "Build the current file with Make and the default target"
 msgstr "Construit le fichier courant avec l'outil make et la cible par défaut"
 
-#: ../src/build.c:1898
-#, fuzzy
+#: ../src/build.c:1910
 msgid "Build the current file with Make and the specified target"
 msgstr "Construit le fichier courant avec l'outil make et la cible spécifiée"
 
-#: ../src/build.c:1901
-#, fuzzy
+#: ../src/build.c:1913
 msgid "Compile the current file with Make"
-msgstr "Compiler le fichier courant"
+msgstr "Compile le fichier courant avec make"
 
-#: ../src/build.c:1963
+#: ../src/build.c:1975
 msgid "Failed to execute the view program"
 msgstr "Impossible d'exécuter le programme de visualisation"
 
-#: ../src/build.c:2001
+#: ../src/build.c:2013
 #, c-format
 msgid "Process could not be stopped (%s)."
 msgstr "Le processus n'a pas pu être stoppé (%s)."
 
-#: ../src/build.c:2020 ../src/build.c:2034
+#: ../src/build.c:2032 ../src/build.c:2046
 msgid "No more build errors."
 msgstr "Plus d'erreurs de construction."
 
-#: ../src/callbacks.c:150
+#: ../src/callbacks.c:152
 msgid "Do you really want to quit?"
 msgstr "Voulez-vous réellement quitter ?"
 
-#: ../src/callbacks.c:459 ../src/document.c:2816 ../src/interface.c:332
-#: ../src/treeviews.c:516
+#: ../src/callbacks.c:462 ../src/document.c:2859 ../src/interface.c:340
+#: ../src/treeviews.c:525
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Recharger"
 
-#: ../src/callbacks.c:460
+#: ../src/callbacks.c:463
 msgid "Any unsaved changes will be lost."
 msgstr "Tout changement non enregistré sera perdu."
 
-#: ../src/callbacks.c:461
+#: ../src/callbacks.c:464
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to reload '%s'?"
 msgstr "Êtes-vous sur de vouloir recharger '%s' ?"
 
-#: ../src/callbacks.c:1212 ../src/keybindings.c:362
+#: ../src/callbacks.c:1225 ../src/keybindings.c:367
 msgid "Go to Line"
 msgstr "Aller à la ligne"
 
-#: ../src/callbacks.c:1212
+#: ../src/callbacks.c:1225
 msgid "Enter the line you want to go to:"
 msgstr "Entrez le numéro de la ligne à laquelle vous voulez vous rendre :"
 
-#: ../src/callbacks.c:1310 ../src/callbacks.c:1335
+#: ../src/callbacks.c:1323 ../src/callbacks.c:1348
 msgid ""
 "Please set the filetype for the current file before using this function."
 msgstr ""
 "Veuillez définir le type du fichier courant avant d'utiliser cette fonction."
 
-#: ../src/callbacks.c:1443 ../src/ui_utils.c:530
+#: ../src/callbacks.c:1457 ../src/ui_utils.c:543
 msgid "dd.mm.yyyy"
 msgstr "jj.mm.aaaa"
 
-#: ../src/callbacks.c:1445 ../src/ui_utils.c:531
+#: ../src/callbacks.c:1459 ../src/ui_utils.c:544
 msgid "mm.dd.yyyy"
 msgstr "mm.jj.aaaa"
 
-#: ../src/callbacks.c:1447 ../src/ui_utils.c:532
+#: ../src/callbacks.c:1461 ../src/ui_utils.c:545
 msgid "yyyy/mm/dd"
 msgstr "aaaa/mm/jj"
 
-#: ../src/callbacks.c:1449 ../src/ui_utils.c:541
+#: ../src/callbacks.c:1463 ../src/ui_utils.c:554
 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss"
 msgstr "jj.mm.aaaa hh:mm:ss"
 
-#: ../src/callbacks.c:1451 ../src/ui_utils.c:542
+#: ../src/callbacks.c:1465 ../src/ui_utils.c:555
 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss"
 msgstr "mm.jj.aaaa hh:mm:ss"
 
-#: ../src/callbacks.c:1453 ../src/ui_utils.c:543
+#: ../src/callbacks.c:1467 ../src/ui_utils.c:556
 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss"
 msgstr "aaaa/mm/jj hh:mm:ss"
 
-#: ../src/callbacks.c:1455 ../src/ui_utils.c:552
+#: ../src/callbacks.c:1469 ../src/ui_utils.c:565
 msgid "_Use Custom Date Format"
 msgstr "_Utiliser le format de date personnalisé"
 
-#: ../src/callbacks.c:1466
+#: ../src/callbacks.c:1480
 msgid "Custom Date Format"
 msgstr "Format de date personnalisé"
 
-#: ../src/callbacks.c:1467
+#: ../src/callbacks.c:1481
 msgid ""
 "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion "
 "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
@@ -392,24 +384,24 @@
 "tous les spécificateurs de conversion qui peuvent être utilisés avec la "
 "fonction C ANSI strftime."
 
-#: ../src/callbacks.c:1485
+#: ../src/callbacks.c:1499
 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)."
 msgstr "Le format de date n'a pas pu être converti (peut-être trop long)."
 
-#: ../src/callbacks.c:1758 ../src/callbacks.c:1768
+#: ../src/callbacks.c:1773 ../src/callbacks.c:1783
 msgid "No more message items."
 msgstr "Plus d'éléments de messages."
 
 #. initialize the dialog
-#: ../src/dialogs.c:177 ../src/prefs.c:1528
+#: ../src/dialogs.c:183 ../src/prefs.c:1581
 msgid "Open File"
 msgstr "Ouvrir un fichier"
 
-#: ../src/dialogs.c:181 ../src/interface.c:675
+#: ../src/dialogs.c:187 ../src/interface.c:691
 msgid "_View"
 msgstr "_Affichage"
 
-#: ../src/dialogs.c:184
+#: ../src/dialogs.c:190
 msgid ""
 "Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, "
 "all files will be opened read-only."
@@ -417,24 +409,24 @@
 "Ouvre le fichier en mode lecture seule. Si vous choisissez plus d'un fichier "
 "à ouvrir, tous ces fichiers seront ouverts en lecture seule."
 
-#: ../src/dialogs.c:222
+#: ../src/dialogs.c:212
 msgid "Detect by file extension"
 msgstr "Détecter depuis l'extension du fichier"
 
-#: ../src/dialogs.c:233 ../src/interface.c:3442 ../src/interface.c:4983
+#: ../src/dialogs.c:237 ../src/interface.c:3538 ../src/interface.c:5086
 msgid "Detect from file"
 msgstr "Détecter depuis le fichier"
 
 #. line 1 with checkbox and encoding combo
-#: ../src/dialogs.c:296
+#: ../src/dialogs.c:304
 msgid "Show _hidden files"
 msgstr "Afficher les fichiers cac_hés"
 
-#: ../src/dialogs.c:307
+#: ../src/dialogs.c:315
 msgid "Set encoding:"
 msgstr "Définir l'encodage :"
 
-#: ../src/dialogs.c:317
+#: ../src/dialogs.c:325
 msgid ""
 "Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. "
 "This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected "
@@ -448,11 +440,11 @@
 "Notez que si vous choisissez plusieurs fichiers, ils seront tous ouverts "
 "avec l'encodage choisi."
 
-#: ../src/dialogs.c:337
+#: ../src/dialogs.c:346
 msgid "Set filetype:"
 msgstr "Définir le type de fichier :"
 
-#: ../src/dialogs.c:347
+#: ../src/dialogs.c:356
 msgid ""
 "Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by "
 "filename extension.\n"
@@ -464,50 +456,48 @@
 "Notez que si vous choisissez plusieurs fichier, ils seront tous ouverts avec "
 "le type de fichier choisi."
 
-#: ../src/dialogs.c:458
+#: ../src/dialogs.c:467
 msgid "Save File"
 msgstr "Enregistrer le fichier"
 
-#: ../src/dialogs.c:466
+#: ../src/dialogs.c:475
 msgid "R_ename"
 msgstr "R_enommer"
 
-#: ../src/dialogs.c:468
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs.c:477
 msgid "Save the file and rename it"
-msgstr "Enregistrer le fichier et le renommer."
+msgstr "Enregistre le fichier et le renomme"
 
-#: ../src/dialogs.c:476
+#: ../src/dialogs.c:485
 msgid "_Open file in a new tab"
 msgstr "_Ouvrir le fichier dans un nouvel onglet"
 
-#: ../src/dialogs.c:478
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs.c:487
 msgid ""
 "Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a "
 "new tab"
 msgstr ""
-"Conserver le document en cours non enregistré et ouvrir le nouveau fichier "
+"Conserve le document en cours non enregistré et ouvre le nouveau fichier "
 "enregistré dans un nouvel onglet."
 
-#: ../src/dialogs.c:658
+#: ../src/dialogs.c:678
 msgid "_Don't save"
 msgstr "Ne pas enre_gistrer"
 
-#: ../src/dialogs.c:692
+#: ../src/dialogs.c:712
 #, c-format
 msgid "The file '%s' is not saved."
 msgstr "Le fichier '%s' n'est pas enregistré."
 
-#: ../src/dialogs.c:694
+#: ../src/dialogs.c:714
 msgid "Do you want to save it before closing?"
 msgstr "Voulez-vous l'enregistrer avant la fermeture ?"
 
-#: ../src/dialogs.c:769
+#: ../src/dialogs.c:789
 msgid "Choose font"
 msgstr "Choisir la police"
 
-#: ../src/dialogs.c:1006
+#: ../src/dialogs.c:1029
 msgid ""
 "An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a "
 "new file)."
@@ -515,106 +505,106 @@
 "Une erreur s'est produite ou une information sur un fichier n'a pas pu être "
 "récupérée (ex. depuis un nouveau fichier)."
 
-#: ../src/dialogs.c:1025 ../src/dialogs.c:1026 ../src/dialogs.c:1027
-#: ../src/dialogs.c:1033 ../src/dialogs.c:1034 ../src/dialogs.c:1035
-#: ../src/symbols.c:1618 ../src/symbols.c:1639 ../src/symbols.c:1691
-#: ../src/ui_utils.c:203
+#: ../src/dialogs.c:1048 ../src/dialogs.c:1049 ../src/dialogs.c:1050
+#: ../src/dialogs.c:1056 ../src/dialogs.c:1057 ../src/dialogs.c:1058
+#: ../src/symbols.c:1645 ../src/symbols.c:1666 ../src/symbols.c:1718
+#: ../src/ui_utils.c:215
 msgid "unknown"
 msgstr "inconnu"
 
-#: ../src/dialogs.c:1039
+#: ../src/dialogs.c:1062 ../src/symbols.c:735
 msgid "Properties"
 msgstr "Propriétés"
 
-#: ../src/dialogs.c:1069
+#: ../src/dialogs.c:1092
 msgid "<b>Type:</b>"
 msgstr "<b>Type :</b>"
 
-#: ../src/dialogs.c:1083
+#: ../src/dialogs.c:1106
 msgid "<b>Size:</b>"
 msgstr "<b>Taille :</b>"
 
-#: ../src/dialogs.c:1099
+#: ../src/dialogs.c:1122
 msgid "<b>Location:</b>"
 msgstr "<b>Emplacement :</b>"
 
-#: ../src/dialogs.c:1113
+#: ../src/dialogs.c:1136
 msgid "<b>Read-only:</b>"
 msgstr "<b>Lecture seule :</b>"
 
-#: ../src/dialogs.c:1120
+#: ../src/dialogs.c:1143
 msgid "(only inside Geany)"
 msgstr "(seulement pour Geany)"
 
-#: ../src/dialogs.c:1129
+#: ../src/dialogs.c:1152
 msgid "<b>Encoding:</b>"
 msgstr "<b>Encodage :</b>"
 
 #. BOM = byte order mark
-#: ../src/dialogs.c:1139 ../src/ui_utils.c:206
+#: ../src/dialogs.c:1162 ../src/ui_utils.c:218
 msgid "(with BOM)"
 msgstr "(avec BOM)"
 
-#: ../src/dialogs.c:1139
+#: ../src/dialogs.c:1162
 msgid "(without BOM)"
 msgstr "(sans BOM)"
 
-#: ../src/dialogs.c:1150
+#: ../src/dialogs.c:1173
 msgid "<b>Modified:</b>"
 msgstr "<b>Modifié :</b>"
 
-#: ../src/dialogs.c:1164
+#: ../src/dialogs.c:1187
 msgid "<b>Changed:</b>"
 msgstr "<b>Changé :</b>"
 
-#: ../src/dialogs.c:1178
+#: ../src/dialogs.c:1201
 msgid "<b>Accessed:</b>"
 msgstr "<b>Accédé :</b>"
 
-#: ../src/dialogs.c:1200
+#: ../src/dialogs.c:1223
 msgid "<b>Permissions:</b>"
 msgstr "<b>Permissions :</b>"
 
 #. Header
-#: ../src/dialogs.c:1208
+#: ../src/dialogs.c:1231
 msgid "Read:"
 msgstr "Lecture :"
 
-#: ../src/dialogs.c:1215
+#: ../src/dialogs.c:1238
 msgid "Write:"
 msgstr "Écriture :"
 
 #. Owner
-#: ../src/dialogs.c:1230
+#: ../src/dialogs.c:1253
 msgid "Owner:"
 msgstr "Propriétaire :"
 
 #. Group
-#: ../src/dialogs.c:1266
+#: ../src/dialogs.c:1289
 msgid "Group:"
 msgstr "Groupe :"
 
 #. Other
-#: ../src/dialogs.c:1302
+#: ../src/dialogs.c:1325
 msgid "Other:"
 msgstr "Autres :"
 
-#: ../src/document.c:645
+#: ../src/document.c:646
 #, c-format
 msgid "File %s closed."
 msgstr "Fichier %s fermé."
 
-#: ../src/document.c:762
+#: ../src/document.c:763
 #, c-format
 msgid "New file \"%s\" opened."
 msgstr "Nouveau fichier \"%s\" ouvert."
 
-#: ../src/document.c:935 ../src/document.c:1435
+#: ../src/document.c:936 ../src/document.c:1439
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s (%s)"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s (%s)"
 
-#: ../src/document.c:964
+#: ../src/document.c:965
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This "
@@ -629,12 +619,12 @@
 
 #. For translators: the second wildcard is an encoding name, e.g.
 #. * The file \"test.txt\" is not valid UTF-8.
-#: ../src/document.c:990
+#: ../src/document.c:991
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" is not valid %s."
 msgstr "Le fichier \"%s\" n'est pas valide %s."
 
-#: ../src/document.c:1000
+#: ../src/document.c:1001
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not "
@@ -643,44 +633,48 @@
 "Le fichier \"%s\" ne ressemble pas à un fichier texte ou son encodage n'est "
 "pas supporté."
 
-#: ../src/document.c:1137
+#: ../src/document.c:1139
 msgid "Spaces"
 msgstr "Espaces"
 
-#: ../src/document.c:1140
+#: ../src/document.c:1142
 msgid "Tabs"
 msgstr "Tabulations"
 
-#: ../src/document.c:1143
+#: ../src/document.c:1145
 msgid "Tabs and Spaces"
 msgstr "Tabulations et espaces"
 
 #. For translators: first wildcard is the indentation mode (Spaces, Tabs, Tabs
 #. * and Spaces), the second one is the filename
-#: ../src/document.c:1148
+#: ../src/document.c:1150
 #, c-format
 msgid "Setting %s indentation mode for %s."
 msgstr "Définir le mode d'indentation %s pour %s."
 
-#: ../src/document.c:1200
+#: ../src/document.c:1202
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Nom de fichier invalide"
 
-#: ../src/document.c:1319
+#: ../src/document.c:1320
 #, c-format
 msgid "File %s reloaded."
 msgstr "Fichier %s rechargé."
 
-#: ../src/document.c:1321
+#: ../src/document.c:1322
 #, c-format
 msgid "File %s opened(%d%s)."
 msgstr "Fichier %s ouvert (%d%s)."
 
-#: ../src/document.c:1323
+#: ../src/document.c:1324
 msgid ", read-only"
 msgstr ", lecture seule"
 
-#: ../src/document.c:1597
+#: ../src/document.c:1530
+msgid "Error renaming file."
+msgstr "Erreur lors du renommage du fichier."
+
+#: ../src/document.c:1605
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file "
@@ -689,7 +683,7 @@
 "Une erreur s'est produite lors de la conversion du fichier depuis l'UTF-8 "
 "vers \"%s\". Le fichier reste non sauvegardé."
 
-#: ../src/document.c:1619
+#: ../src/document.c:1627
 #, c-format
 msgid ""
 "Error message: %s\n"
@@ -698,52 +692,52 @@
 "Message d'erreur : %s\n"
 "L'erreur s'est produite à \"%s\" (ligne : %d, colonne : %d)."
 
-#: ../src/document.c:1624
+#: ../src/document.c:1632
 #, c-format
 msgid "Error message: %s."
 msgstr "Message d'erreur : %s."
 
-#: ../src/document.c:1704 ../src/document.c:1765
+#: ../src/document.c:1712 ../src/document.c:1773
 msgid "Error saving file."
 msgstr "Erreur lors de l'enregistrement du fichier."
 
-#: ../src/document.c:1763
+#: ../src/document.c:1771
 #, c-format
 msgid "Error saving file (%s)."
 msgstr "Erreur lors de l'enregistrement du fichier (%s)."
 
-#: ../src/document.c:1790
+#: ../src/document.c:1796
 #, c-format
 msgid "File %s saved."
 msgstr "Fichier %s enregistré."
 
-#: ../src/document.c:1857 ../src/document.c:1912 ../src/document.c:1920
+#: ../src/document.c:1863 ../src/document.c:1920 ../src/document.c:1928
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was not found."
 msgstr "\"%s\" n'a pu être trouvé."
 
-#: ../src/document.c:1920
+#: ../src/document.c:1928
 msgid "Wrap search and find again?"
 msgstr "Recommencer la recherche ?"
 
-#: ../src/document.c:1997 ../src/search.c:1048 ../src/search.c:1644
-#: ../src/search.c:1645
+#: ../src/document.c:2008 ../src/search.c:1065 ../src/search.c:1669
+#: ../src/search.c:1670
 #, c-format
 msgid "No matches found for \"%s\"."
 msgstr "Aucune correspondance trouvée pour \"%s\"."
 
-#: ../src/document.c:2008 ../src/document.c:2017
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/document.c:2019 ../src/document.c:2028
+#, c-format
 msgid "%s: replaced %d occurrence of \"%s\" with \"%s\"."
 msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of \"%s\" with \"%s\"."
-msgstr[0] "%s : Remplacement de %d occurrence(s) de \"%s\" par \"%s\"."
-msgstr[1] "%s : Remplacement de %d occurrence(s) de \"%s\" par \"%s\"."
+msgstr[0] "%s : Remplacement de %d occurrence de \"%s\" par \"%s\"."
+msgstr[1] "%s : Remplacement de %d occurrences de \"%s\" par \"%s\"."
 
-#: ../src/document.c:2817
+#: ../src/document.c:2860
 msgid "Do you want to reload it?"
 msgstr "Voulez-vous le recharger ?"
 
-#: ../src/document.c:2818
+#: ../src/document.c:2861
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' on the disk is more recent than\n"
@@ -752,32 +746,32 @@
 "Le fichier '%s' sur le disque est plus récent que\n"
 "le tampon actuel."
 
-#: ../src/document.c:2839
+#: ../src/document.c:2882
 msgid "Try to resave the file?"
 msgstr "Essayer de sauvegarder à nouveau le fichier ?"
 
-#: ../src/document.c:2840
+#: ../src/document.c:2883
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" was not found on disk!"
 msgstr "Le fichier \"%s\" n'a pu être trouvé!"
 
-#: ../src/editor.c:3816 ../src/utils.c:295
+#: ../src/editor.c:3858 ../src/utils.c:295
 msgid "Win (CRLF)"
 msgstr "Win (CRLF)"
 
-#: ../src/editor.c:3817 ../src/utils.c:296
+#: ../src/editor.c:3859 ../src/utils.c:296
 msgid "Mac (CR)"
 msgstr "Mac (CR)"
 
-#: ../src/editor.c:3818 ../src/utils.c:297
+#: ../src/editor.c:3860 ../src/utils.c:297
 msgid "Unix (LF)"
 msgstr "Unix (LF)"
 
-#: ../src/editor.c:3944
+#: ../src/editor.c:3986
 msgid "Enter Tab Width"
 msgstr "Largeur des tabulations"
 
-#: ../src/editor.c:3945
+#: ../src/editor.c:3987
 msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character."
 msgstr "Entrer le nombre d'espaces à remplacer par une tabulation."
 
@@ -914,92 +908,92 @@
 msgid "_Unicode"
 msgstr "_Unicode"
 
-#: ../src/filetypes.c:85 ../src/filetypes.c:96 ../src/filetypes.c:108
-#: ../src/filetypes.c:119 ../src/filetypes.c:130 ../src/filetypes.c:141
-#: ../src/filetypes.c:152 ../src/filetypes.c:164 ../src/filetypes.c:175
-#: ../src/filetypes.c:186 ../src/filetypes.c:197 ../src/filetypes.c:208
-#: ../src/filetypes.c:219 ../src/filetypes.c:230 ../src/filetypes.c:242
-#: ../src/filetypes.c:254 ../src/filetypes.c:265 ../src/filetypes.c:276
-#: ../src/filetypes.c:287 ../src/filetypes.c:298 ../src/filetypes.c:309
-#: ../src/filetypes.c:320 ../src/filetypes.c:367 ../src/filetypes.c:378
-#: ../src/filetypes.c:412 ../src/filetypes.c:423 ../src/filetypes.c:468
-#: ../src/filetypes.c:502 ../src/filetypes.c:513 ../src/filetypes.c:524
-#: ../src/filetypes.c:535 ../src/filetypes.c:546
+#: ../src/filetypes.c:90 ../src/filetypes.c:91 ../src/interface.c:3457
+#: ../src/interface.c:5005
+msgid "None"
+msgstr "Aucun"
+
+#: ../src/filetypes.c:102 ../src/filetypes.c:113 ../src/filetypes.c:125
+#: ../src/filetypes.c:136 ../src/filetypes.c:147 ../src/filetypes.c:158
+#: ../src/filetypes.c:169 ../src/filetypes.c:181 ../src/filetypes.c:192
+#: ../src/filetypes.c:203 ../src/filetypes.c:214 ../src/filetypes.c:225
+#: ../src/filetypes.c:236 ../src/filetypes.c:247 ../src/filetypes.c:259
+#: ../src/filetypes.c:271 ../src/filetypes.c:282 ../src/filetypes.c:293
+#: ../src/filetypes.c:304 ../src/filetypes.c:315 ../src/filetypes.c:326
+#: ../src/filetypes.c:337 ../src/filetypes.c:384 ../src/filetypes.c:395
+#: ../src/filetypes.c:429 ../src/filetypes.c:440 ../src/filetypes.c:485
+#: ../src/filetypes.c:496 ../src/filetypes.c:530 ../src/filetypes.c:541
+#: ../src/filetypes.c:552 ../src/filetypes.c:563 ../src/filetypes.c:574
 #, c-format
 msgid "%s source file"
 msgstr "Fichier source %s"
 
-#: ../src/filetypes.c:331
+#: ../src/filetypes.c:348
 msgid "Shell script file"
 msgstr "Script Shell"
 
-#: ../src/filetypes.c:343
+#: ../src/filetypes.c:360
 msgid "Makefile"
 msgstr "Makefile"
 
-#: ../src/filetypes.c:355
+#: ../src/filetypes.c:372
 msgid "XML document"
 msgstr "Document XML"
 
-#: ../src/filetypes.c:390
+#: ../src/filetypes.c:407
 msgid "Cascading StyleSheet"
 msgstr "Feuille de style en cascade"
 
-#: ../src/filetypes.c:401
+#: ../src/filetypes.c:418
 msgid "SQL Dump file"
 msgstr "Dump SQL"
 
-#: ../src/filetypes.c:434
+#: ../src/filetypes.c:451
 msgid "Diff file"
 msgstr "Fichier Diff"
 
-#: ../src/filetypes.c:445
+#: ../src/filetypes.c:462
 msgid "Config file"
 msgstr "Fichier de Config"
 
-#: ../src/filetypes.c:457
+#: ../src/filetypes.c:474
 msgid "Gettext translation file"
 msgstr "Fichier de traduction Gettext"
 
-#: ../src/filetypes.c:479
+#: ../src/filetypes.c:507
 #, c-format
 msgid "%s script file"
 msgstr "fichier de script %sl"
 
-#: ../src/filetypes.c:490
+#: ../src/filetypes.c:518
 msgid "reStructuredText file"
 msgstr "Fichier reStructuredText"
 
-#: ../src/filetypes.c:557 ../src/project.c:281
-msgid "All files"
-msgstr "Tous les fichiers"
-
-#: ../src/filetypes.c:654
+#: ../src/filetypes.c:697
 msgid "_Programming Languages"
 msgstr "Langages de _Programmation"
 
-#: ../src/filetypes.c:655
+#: ../src/filetypes.c:698
 msgid "_Scripting Languages"
 msgstr "Langages de _Script"
 
-#: ../src/filetypes.c:656
+#: ../src/filetypes.c:699
 msgid "_Markup Languages"
 msgstr "Langages de _Balisage"
 
-#: ../src/filetypes.c:657
+#: ../src/filetypes.c:700
 msgid "M_iscellaneous Languages"
 msgstr "Langages D_ivers"
 
-#: ../src/filetypes.c:686 ../src/interface.c:3361 ../src/interface.c:4902
-#: ../src/templates.c:376 ../src/ui_utils.c:156
-msgid "None"
-msgstr "Aucun"
-
-#: ../src/filetypes.c:1273 ../src/win32.c:107
+#: ../src/filetypes.c:1284 ../src/win32.c:107
 msgid "All Source"
 msgstr "Tout fichier source"
 
-#: ../src/filetypes.c:1354
+#: ../src/filetypes.c:1309 ../src/project.c:287
+msgid "All files"
+msgstr "Tous les fichiers"
+
+#: ../src/filetypes.c:1367
 #, c-format
 msgid "Bad regex for filetype %s: %s"
 msgstr "Mauvaise expression régulière pour le type de fichier %s : %s"
@@ -1008,497 +1002,508 @@
 msgid "untitled"
 msgstr "sans titre"
 
-#: ../src/interface.c:268
+#: ../src/interface.c:276
 msgid "_File"
 msgstr "_Fichier"
 
-#: ../src/interface.c:279
+#: ../src/interface.c:287
 msgid "New (with _Template)"
 msgstr "Nou_veau (selon un modèle)"
 
-#: ../src/interface.c:290 ../src/interface.c:351 ../src/interface.c:525
-#: ../src/interface.c:579 ../src/interface.c:593 ../src/interface.c:835
-#: ../src/interface.c:845 ../src/interface.c:1963 ../src/interface.c:2017
-#: ../src/interface.c:2031
+#: ../src/interface.c:298 ../src/interface.c:359 ../src/interface.c:537
+#: ../src/interface.c:591 ../src/interface.c:605 ../src/interface.c:851
+#: ../src/interface.c:861 ../src/interface.c:2006 ../src/interface.c:2060
+#: ../src/interface.c:2074
 msgid "invisible"
 msgstr "invisible"
 
-#: ../src/interface.c:292
+#: ../src/interface.c:300
 msgid "dummy tooltip, don't translate this."
 msgstr ""
 
-#: ../src/interface.c:303 ../src/interface.c:1889
+#: ../src/interface.c:311 ../src/interface.c:1928
 msgid "Open Selected F_ile"
 msgstr "Ou_vrir le fichier sélectionné"
 
-#: ../src/interface.c:307
+#: ../src/interface.c:315
 msgid "Recent _Files"
 msgstr "_Fichiers récents"
 
-#: ../src/interface.c:324
+#: ../src/interface.c:332
 msgid "Save A_ll"
 msgstr "Tout enre_gistrer"
 
-#: ../src/interface.c:340
+#: ../src/interface.c:348
 msgid "R_eload As"
 msgstr "R_echarger en tant que"
 
-#: ../src/interface.c:368
+#: ../src/interface.c:376
 msgid "Page Set_up"
 msgstr "_Mise en page"
 
-#: ../src/interface.c:385
+#: ../src/interface.c:393 ../src/notebook.c:233
 msgid "Close Ot_her Documents"
 msgstr "Fermer les _autres fichiers"
 
-#: ../src/interface.c:393
+#: ../src/interface.c:401 ../src/notebook.c:238
 msgid "C_lose All"
 msgstr "_Tout fermer"
 
-#: ../src/interface.c:410
+#: ../src/interface.c:418
 msgid "_Edit"
 msgstr "Édit_er"
 
-#: ../src/interface.c:451 ../src/interface.c:1880
+#: ../src/interface.c:459 ../src/interface.c:1919
 msgid "Select _All"
 msgstr "Sélectionner _tout"
 
-#: ../src/interface.c:460 ../src/interface.c:1898
+#: ../src/interface.c:468 ../src/interface.c:1937
 msgid "_Format"
 msgstr "_Format"
 
-#: ../src/interface.c:467 ../src/interface.c:1905
+#: ../src/interface.c:475 ../src/interface.c:1944
 msgid "T_oggle Case of Selection"
 msgstr "M_odifier la casse de la séléction"
 
-#: ../src/interface.c:476 ../src/interface.c:1914
+#: ../src/interface.c:484 ../src/interface.c:1953
 msgid "_Comment Line(s)"
 msgstr "_Commenter la(les) ligne(s)"
 
-#: ../src/interface.c:480 ../src/interface.c:1918
+#: ../src/interface.c:488 ../src/interface.c:1957
 msgid "U_ncomment Line(s)"
 msgstr "Décomme_nter la(les) ligne(s)"
 
-#: ../src/interface.c:484 ../src/interface.c:1922
+#: ../src/interface.c:492 ../src/interface.c:1961
 msgid "_Toggle Line Commentation"
 msgstr "Commen_ter/Décommenter la ligne"
 
-#: ../src/interface.c:488 ../src/interface.c:1926
+#: ../src/interface.c:496 ../src/interface.c:1965
 msgid "Du_plicate Line or Selection"
 msgstr "Du_pliquer la ligne ou la sélection"
 
-#: ../src/interface.c:497 ../src/interface.c:1935
+#: ../src/interface.c:505 ../src/interface.c:1974
 msgid "_Increase Indent"
 msgstr "Augmenter l'_indentation"
 
-#: ../src/interface.c:505 ../src/interface.c:1943
+#: ../src/interface.c:513 ../src/interface.c:1982
 msgid "_Decrease Indent"
 msgstr "_Diminuer l'indentation"
 
-#: ../src/interface.c:518 ../src/interface.c:1956
+#: ../src/interface.c:526 ../src/interface.c:1995
+msgid "_Send Selection to Terminal"
+msgstr "Envoyer la _sélection vers le terminal"
+
+#: ../src/interface.c:530 ../src/interface.c:1999
 msgid "_Send Selection to"
 msgstr "Envoyer la _sélection vers"
 
-#: ../src/interface.c:533 ../src/interface.c:1971
+#: ../src/interface.c:545 ../src/interface.c:2014
 msgid "I_nsert Comments"
 msgstr "Insérer des co_mmentaires"
 
-#: ../src/interface.c:544 ../src/interface.c:1982
+#: ../src/interface.c:556 ../src/interface.c:2025
 msgid "Insert _ChangeLog Entry"
 msgstr "Insérer une entrée de _changelog"
 
-#: ../src/interface.c:548 ../src/interface.c:1986
+#: ../src/interface.c:560 ../src/interface.c:2029
 msgid "Insert File _Header"
 msgstr "Insérer un en-tête de fic_hier"
 
-#: ../src/interface.c:552 ../src/interface.c:1990
+#: ../src/interface.c:564 ../src/interface.c:2033
 msgid "Insert _Function Description"
 msgstr "Insérer une description de _fonction"
 
-#: ../src/interface.c:556 ../src/interface.c:1994
+#: ../src/interface.c:568 ../src/interface.c:2037
 msgid "Insert _Multiline Comment"
 msgstr "Insérer un commentaire _multilignes"
 
-#: ../src/interface.c:560 ../src/interface.c:1998
+#: ../src/interface.c:572 ../src/interface.c:2041
 msgid "Insert _GPL Notice"
 msgstr "Insérer une note _GPL"
 
-#: ../src/interface.c:564 ../src/interface.c:2002
+#: ../src/interface.c:576 ../src/interface.c:2045
 msgid "Insert _BSD License Notice"
 msgstr "Insérer une note _BSD"
 
-#: ../src/interface.c:568 ../src/interface.c:2006
+#: ../src/interface.c:580 ../src/interface.c:2049
 msgid "Insert Dat_e"
 msgstr "Insérer la dat_e"
 
-#: ../src/interface.c:582 ../src/interface.c:2020
+#: ../src/interface.c:594 ../src/interface.c:2063
 msgid "_Insert \"include <...>\""
 msgstr "_Insérer \"include <...>\""
 
-#: ../src/interface.c:605
+#: ../src/interface.c:613
+msgid "Preference_s"
+msgstr "Préférence_s"
+
+#: ../src/interface.c:621
 msgid "_Search"
 msgstr "_Rechercher"
 
-#: ../src/interface.c:616
+#: ../src/interface.c:632
 msgid "Find _Next"
 msgstr "Rechercher le suiva_nt"
 
-#: ../src/interface.c:620
+#: ../src/interface.c:636
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "Re_chercher le précédent"
 
-#: ../src/interface.c:624
+#: ../src/interface.c:640
 msgid "Find in F_iles"
 msgstr "Rechercher dans les f_ichiers"
 
-#: ../src/interface.c:628 ../src/search.c:506
+#: ../src/interface.c:644 ../src/search.c:509
 msgid "_Replace"
 msgstr "R_emplacer"
 
-#: ../src/interface.c:641
+#: ../src/interface.c:657
 msgid "Find _Selected"
 msgstr "Rechercher la _sélection"
 
-#: ../src/interface.c:645
+#: ../src/interface.c:661
 msgid "Find Pre_vious Selected"
 msgstr "Rechercher la sélection _vers l'arrière"
 
-#: ../src/interface.c:654
+#: ../src/interface.c:670
 msgid "Next _Message"
 msgstr "_Message suivant"
 
-#: ../src/interface.c:658
+#: ../src/interface.c:674
 msgid "Pr_evious Message"
 msgstr "Message _précédent"
 
-#: ../src/interface.c:667 ../src/interface.c:2072
+#: ../src/interface.c:683 ../src/interface.c:2115
 msgid "_Go to Line"
 msgstr "Aller à la li_gne"
 
-#: ../src/interface.c:682
+#: ../src/interface.c:698
 msgid "Change _Font"
 msgstr "Changer la _police"
 
-#: ../src/interface.c:695
+#: ../src/interface.c:711
 msgid "To_ggle All Additional Widgets"
 msgstr "Afficher/Cacher toutes les fenêtres _supplémentaires"
 
-#: ../src/interface.c:699
+#: ../src/interface.c:715
 msgid "Full_screen"
 msgstr "Plein é_cran"
 
-#: ../src/interface.c:703
+#: ../src/interface.c:719
 msgid "Show Message _Window"
 msgstr "Afficher la _fenêtre de messages"
 
-#: ../src/interface.c:708
+#: ../src/interface.c:724
 msgid "Show _Toolbar"
 msgstr "Afficher la barre d'ou_tils"
 
-#: ../src/interface.c:713
+#: ../src/interface.c:729
 msgid "Show Side_bar"
 msgstr "Afficher la _barre latérale"
 
-#: ../src/interface.c:718 ../src/interface.c:3769 ../src/keybindings.c:224
+#: ../src/interface.c:734 ../src/interface.c:3865 ../src/keybindings.c:227
 msgid "Editor"
 msgstr "Éditeur"
 
-#: ../src/interface.c:725
+#: ../src/interface.c:741
 msgid "Show _Markers Margin"
 msgstr "Afficher la marge des _marqueurs"
 
-#: ../src/interface.c:730
+#: ../src/interface.c:746
 msgid "Show _Line Numbers"
 msgstr "Afficher les numéros de _ligne"
 
-#: ../src/interface.c:735
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:751
 msgid "Show _White Space"
-msgstr "Afficher les espaces"
+msgstr "Afficher les e_spaces"
 
-#: ../src/interface.c:739
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:755
 msgid "Show Line _Endings"
-msgstr "Afficher les fins de lignes"
+msgstr "Afficher les fins d_e lignes"
 
-#: ../src/interface.c:743
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:759
 msgid "Show _Indentation Guides"
-msgstr "Afficher les guides d'indentation"
+msgstr "Afficher les guides d'_indentation"
 
-#: ../src/interface.c:764
+#: ../src/interface.c:780
 msgid "_Document"
 msgstr "_Document"
 
-#: ../src/interface.c:771
+#: ../src/interface.c:787
 msgid "_Line Wrapping"
 msgstr "Ren_voi à la ligne automatique"
 
-#: ../src/interface.c:776
+#: ../src/interface.c:792
 msgid "Line _Breaking"
 msgstr "_Renvoi à la ligne"
 
-#: ../src/interface.c:780
+#: ../src/interface.c:796
 msgid "_Auto-indentation"
 msgstr "Indentation _automatique"
 
-#: ../src/interface.c:785
+#: ../src/interface.c:801
 msgid "In_dent Type"
 msgstr "T_ype d'indentation"
 
-#: ../src/interface.c:792 ../src/interface.c:3400 ../src/interface.c:4941
+#: ../src/interface.c:808 ../src/interface.c:3496 ../src/interface.c:5044
 msgid "_Tabs"
 msgstr "_Tabulations"
 
-#: ../src/interface.c:798 ../src/interface.c:3391 ../src/interface.c:4932
+#: ../src/interface.c:814 ../src/interface.c:3487 ../src/interface.c:5035
 msgid "_Spaces"
 msgstr "E_spaces"
 
-#: ../src/interface.c:804 ../src/interface.c:3409 ../src/interface.c:4950
+#: ../src/interface.c:820 ../src/interface.c:3505 ../src/interface.c:5053
 msgid "T_abs and Spaces"
 msgstr "Tabulations et _espaces"
 
-#: ../src/interface.c:815
+#: ../src/interface.c:831
 msgid "Read _Only"
 msgstr "_Lecture seule"
 
-#: ../src/interface.c:819
+#: ../src/interface.c:835
 msgid "_Write Unicode BOM"
 msgstr "Écrire le _BOM Unicode"
 
-#: ../src/interface.c:828
+#: ../src/interface.c:844
 msgid "Set File_type"
 msgstr "Définir le _type de fichier"
 
-#: ../src/interface.c:838
+#: ../src/interface.c:854
 msgid "Set _Encoding"
 msgstr "Définir l'_encodage"
 
-#: ../src/interface.c:848
+#: ../src/interface.c:864
 msgid "Set Line E_ndings"
 msgstr "Définir les fi_ns de lignes"
 
-#: ../src/interface.c:855
+#: ../src/interface.c:871
 msgid "Convert and Set to _CR/LF (Win)"
 msgstr "Convertir en _CR/LF (Win)"
 
-#: ../src/interface.c:861
+#: ../src/interface.c:877
 msgid "Convert and Set to _LF (Unix)"
 msgstr "Convertir en _LF (Unix)"
 
-#: ../src/interface.c:867
+#: ../src/interface.c:883
 msgid "Convert and Set to CR (_Mac)"
 msgstr "Convertir en CR (_Mac)"
 
-#: ../src/interface.c:878
+#: ../src/interface.c:894
 msgid "_Strip Trailing Spaces"
 msgstr "Enlever les e_spaces de fin"
 
-#: ../src/interface.c:882
+#: ../src/interface.c:898
 msgid "_Replace Tabs by Spaces"
 msgstr "Remplacer les tabulati_ons par des espaces"
 
-#: ../src/interface.c:886
+#: ../src/interface.c:902
 msgid "Replace Spaces b_y Tabs"
 msgstr "Rempla_cer les espaces par des tabulations"
 
-#: ../src/interface.c:895
+#: ../src/interface.c:911
 msgid "_Fold All"
 msgstr "Tout _plier"
 
-#: ../src/interface.c:899
+#: ../src/interface.c:915
 msgid "_Unfold All"
 msgstr "Tout _déplier"
 
-#: ../src/interface.c:908
+#: ../src/interface.c:924
 msgid "Remove _Markers"
 msgstr "Effacer les _marqueurs"
 
-#: ../src/interface.c:912
+#: ../src/interface.c:928
 msgid "Remove Error _Indicators"
 msgstr "Supprimer les _indicateurs d'erreurs"
 
-#: ../src/interface.c:916
+#: ../src/interface.c:932
 msgid "_Project"
 msgstr "_Projet"
 
-#: ../src/interface.c:923
+#: ../src/interface.c:939
 msgid "_New"
 msgstr "_Nouveau"
 
-#: ../src/interface.c:931
+#: ../src/interface.c:947
 msgid "_Open"
 msgstr "_Ouvrir"
 
-#: ../src/interface.c:939
+#: ../src/interface.c:955
+msgid "_Recent Projects"
+msgstr "Projets _récents"
+
+#: ../src/interface.c:959
 msgid "_Close"
 msgstr "_Fermer"
 
-#: ../src/interface.c:960
+#: ../src/interface.c:980
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Outils"
 
-#: ../src/interface.c:967
+#: ../src/interface.c:987
 msgid "_Color Chooser"
 msgstr "_Sélecteur de couleur"
 
-#: ../src/interface.c:975
+#: ../src/interface.c:995
 msgid "_Word Count"
 msgstr "_Compteur de mots"
 
-#: ../src/interface.c:979
+#: ../src/interface.c:999
 msgid "Load Ta_gs"
 msgstr "Charger les Ta_gs"
 
-#: ../src/interface.c:983
+#: ../src/interface.c:1003
 msgid "_Reload Configuration"
 msgstr "_Mettre à jour la configuration"
 
-#: ../src/interface.c:991 ../src/interface.c:998
+#: ../src/interface.c:1011 ../src/interface.c:1018
 msgid "_Help"
 msgstr "A_ide"
 
-#: ../src/interface.c:1006
+#: ../src/interface.c:1026
 msgid "_Website"
 msgstr "Site _Web"
 
-#: ../src/interface.c:1010
+#: ../src/interface.c:1030
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "_Raccourcis clavier"
 
-#: ../src/interface.c:1014
+#: ../src/interface.c:1034
 msgid "_Debug Messages"
 msgstr "_Messages de débogage"
 
-#: ../src/interface.c:1053 ../src/treeviews.c:112
+#: ../src/interface.c:1073 ../src/treeviews.c:113
 msgid "Symbols"
 msgstr "Symboles"
 
-#: ../src/interface.c:1067 ../src/treeviews.c:240
+#: ../src/interface.c:1087
 msgid "Documents"
 msgstr "Documents"
 
-#: ../src/interface.c:1104
+#: ../src/interface.c:1123
 msgid "Status"
 msgstr "Statut"
 
-#: ../src/interface.c:1118
+#: ../src/interface.c:1137
 msgid "Compiler"
 msgstr "Compilateur"
 
-#: ../src/interface.c:1133
+#: ../src/interface.c:1152
 msgid "Messages"
 msgstr "Messages"
 
-#: ../src/interface.c:1146
+#: ../src/interface.c:1165
 msgid "Scribble"
 msgstr "Notes"
 
-#: ../src/interface.c:1698 ../src/interface.c:3178
+#: ../src/interface.c:1725 ../src/interface.c:3266
 msgid "Images _and Text"
 msgstr "Im_ages et texte"
 
-#: ../src/interface.c:1704 ../src/interface.c:3210
+#: ../src/interface.c:1731 ../src/interface.c:3298
 msgid "_Images Only"
 msgstr "_Images seulement"
 
-#: ../src/interface.c:1710 ../src/interface.c:3202
+#: ../src/interface.c:1737 ../src/interface.c:3290
 msgid "_Text Only"
 msgstr "_Texte seulement"
 
-#: ../src/interface.c:1721 ../src/interface.c:3194
+#: ../src/interface.c:1748 ../src/interface.c:3282
 msgid "_Large Icons"
 msgstr "_Grosses icônes"
 
-#: ../src/interface.c:1726 ../src/interface.c:3186
+#: ../src/interface.c:1754 ../src/interface.c:3274
 msgid "_Small Icons"
 msgstr "Petite_s icônes"
 
-#: ../src/interface.c:1736
+#: ../src/interface.c:1760 ../src/interface.c:3306
+msgid "_Very Small Icons"
+msgstr "T_rès petites icônes"
+
+#: ../src/interface.c:1770
 msgid "_Hide toolbar"
 msgstr "Cac_her la barre d'outils"
 
-#: ../src/interface.c:2039
+#: ../src/interface.c:2082
 msgid "Find _Usage"
 msgstr "_Rechercher dans tous les documents"
 
-#: ../src/interface.c:2047
+#: ../src/interface.c:2090
 msgid "Find _Document Usage"
 msgstr "Rechercher dans le _document"
 
-#: ../src/interface.c:2055
+#: ../src/interface.c:2098
 msgid "Go to _Tag Definition"
 msgstr "Aller à la définition du s_ymbole"
 
-#: ../src/interface.c:2059
+#: ../src/interface.c:2102
 msgid "Go to T_ag Declaration"
 msgstr "Aller à la déclaration du _symbole"
 
-#: ../src/interface.c:2063
+#: ../src/interface.c:2106
 msgid "Conte_xt Action"
 msgstr "Action conte_xtuelle"
 
-#: ../src/interface.c:2593 ../src/keybindings.c:325
+#: ../src/interface.c:2647 ../src/keybindings.c:330
 msgid "Preferences"
 msgstr "Préférences"
 
-#: ../src/interface.c:2629
+#: ../src/interface.c:2683
 msgid "Load files from the last session"
 msgstr "Charger les fichiers depuis la session précédente"
 
-#: ../src/interface.c:2632
+#: ../src/interface.c:2686
 msgid "Opens at startup the files from the last session"
 msgstr "Ouvre les fichiers de la dernière session au démarrage"
 
-#: ../src/interface.c:2634
+#: ../src/interface.c:2688
 msgid "Load virtual terminal support"
 msgstr "Charger le support du terminal virtuel"
 
-#: ../src/interface.c:2636
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:2690
 msgid ""
 "Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup, "
 "disable it if you do not need it"
 msgstr ""
-"Charger ou non l'émulateur virtuel de terminal (VTE) au lancement. "
-"Désactivez le si vous n'en avez pas besoin."
+"Charger ou non l'émulateur virtuel de terminal (VTE) au lancement, "
+"désactivez le si vous n'en avez pas besoin"
 
-#: ../src/interface.c:2638
+#: ../src/interface.c:2692
 msgid "Enable plugin support"
 msgstr "Activer le support des plugins"
 
-#: ../src/interface.c:2642
+#: ../src/interface.c:2696
 msgid "<b>Startup</b>"
 msgstr "<b>Démarrage</b>"
 
-#: ../src/interface.c:2661
+#: ../src/interface.c:2715
 msgid "Save window position and geometry"
 msgstr "Enregistrer la position et la géométrie de la fenêtre"
 
-#: ../src/interface.c:2664
+#: ../src/interface.c:2718
 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
 msgstr ""
 "Enregistre la position et la géométrie de la fenêtre et la restaure au "
 "démarrage"
 
-#: ../src/interface.c:2666
+#: ../src/interface.c:2720
 msgid "Confirm exit"
 msgstr "Confirmer la fermeture"
 
-#: ../src/interface.c:2669
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:2723
 msgid "Shows a confirmation dialog on exit"
-msgstr "Affiche une boite de dialogue de confirmation lors de la fermeture."
+msgstr "Affiche une boite de dialogue de confirmation lors de la fermeture"
 
-#: ../src/interface.c:2671
+#: ../src/interface.c:2725
 msgid "<b>Shutdown</b>"
 msgstr "<b>Fermeture</b>"
 
-#: ../src/interface.c:2692
+#: ../src/interface.c:2746
 msgid "Startup path:"
 msgstr "Dossier de démarrage :"
 
-#: ../src/interface.c:2704
+#: ../src/interface.c:2758
 msgid ""
 "Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. "
 "Leave blank to use the current working directory."
@@ -1507,54 +1512,66 @@
 "fichiers. Entrez un chemin absolu. Laissez vide pour utiliser le dossier de "
 "travail courant."
 
-#: ../src/interface.c:2717
+#: ../src/interface.c:2771
 msgid "Project files:"
 msgstr "Fichiers de projet :"
 
-#: ../src/interface.c:2729
+#: ../src/interface.c:2783
 msgid "Path to start in when opening project files"
 msgstr "Chemin de départ lors de l'ouverture des fichiers de projet"
 
-#: ../src/interface.c:2742
+#: ../src/interface.c:2796
+msgid "Extra plugin path:"
+msgstr "Répertoire de plugin supplémentaire :"
+
+#: ../src/interface.c:2808
+msgid ""
+"Geany looks by default in the global installation path and in the "
+"configuration directory. The path entered here will be searched additionally "
+"for plugins. Leave blank to disable."
+msgstr ""
+"Geany cherche par défaut des plugins dans le répertoire d'installation "
+"global et dans le dossier de configuration. Le chemin entré ici est "
+"également utilisé pour la recherche. Laissez le champ vide pour désactiver "
+"cette fonction."
+
+#: ../src/interface.c:2821
 msgid "<b>Paths</b>"
 msgstr "<b>Chemins</b>"
 
-#: ../src/interface.c:2747
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:2826
 msgid "Startup"
-msgstr "Statut"
+msgstr "Démarrage"
 
-#: ../src/interface.c:2769
+#: ../src/interface.c:2848
 msgid "Beep on errors or when compilation has finished"
 msgstr "Émettre un bip sur les erreurs ou lorsque la compilation est terminée"
 
-#: ../src/interface.c:2772
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:2851
 msgid ""
 "Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has "
 "finished"
 msgstr ""
 "Émettre ou non un bip si une erreur s'est produite ou lorsque le processus "
-"de compilation est fini."
+"de compilation est fini"
 
-#: ../src/interface.c:2774
+#: ../src/interface.c:2853
 msgid "Switch to status message list at new message"
 msgstr "Se rendre à la liste des messages de statut aux nouveaux messages"
 
-#: ../src/interface.c:2777
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:2856
 msgid ""
 "Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a "
 "new status message arrives"
 msgstr ""
-"Se rendre à l'onglet des messages de statut (dans la fenêtre des messages "
-"dans au bas de la fenêtre) lorsqu'un nouveau message de statut arrive."
+"Se rendre à l'onglet des messages de statut (au bas de la fenêtre des "
+"messages) lorsqu'un nouveau message de statut arrive"
 
-#: ../src/interface.c:2779
+#: ../src/interface.c:2858
 msgid "Suppress status messages in the status bar"
 msgstr "Supprimer les messages de statut de la barre de statut"
 
-#: ../src/interface.c:2782
+#: ../src/interface.c:2861
 msgid ""
 "Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed "
 "in the status messages window."
@@ -1562,11 +1579,11 @@
 "Supprime tous les messages de la barre de statut. Les messages sont toujours "
 "affichés dans la fenêtre des messages de statut."
 
-#: ../src/interface.c:2784
+#: ../src/interface.c:2863
 msgid "Auto focus widgets (focus follows mouse)"
 msgstr "Auto focus des fenêtres (le focus suit la souris)"
 
-#: ../src/interface.c:2787
+#: ../src/interface.c:2866
 msgid ""
 "Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for "
 "the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line "
@@ -1576,255 +1593,258 @@
 "Fonctionne pour la fenêtre de l'éditeur, les notes, la barre de recherche, "
 "les champs aller à la ligne et le VTE."
 
-#: ../src/interface.c:2789 ../src/interface.c:3115 ../src/interface.c:3978
+#: ../src/interface.c:2868 ../src/interface.c:3194 ../src/interface.c:4074
 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
 msgstr "<b>Divers</b>"
 
 # Adaptation de wrap
-#: ../src/interface.c:2809
+#: ../src/interface.c:2888
 msgid "Always wrap search and hide the Find dialog"
 msgstr ""
 "Toujours reprendre la recherche en boucle et cacher la fenêtre de recherche"
 
 # Adaptation de wrap
-#: ../src/interface.c:2812
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:2891
 msgid ""
 "Always wrap search around the document and hide the Find dialog after "
 "clicking Find Next/Previous"
 msgstr ""
 "Toujours reprendre la recherche en boucle et cacher la fenêtre de recherche "
-"après un clic sur Suivant/Précédent."
+"après un clic sur Suivant/Précédent"
 
-#: ../src/interface.c:2814
+#: ../src/interface.c:2893
 msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs"
 msgstr "Utiliser le mot courant sous le curseur pour la recherche."
 
-#: ../src/interface.c:2817
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:2896
 msgid ""
 "Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or "
 "Replace dialog and there is no selection"
 msgstr ""
-"Utilise le mot courant sous le curseur lors de l'ouverture d'une boite de "
-"dialogue de recherche, recherche dans les fichiers, ou remplacement et si "
-"aucun texte n'est sélectionné."
+"Utilise le mot courant sous le curseur lors de l'ouverture de la boite de "
+"dialogue de recherche, recherche dans les fichiers, ou remplacement si aucun "
+"texte n'est sélectionné"
 
-#: ../src/interface.c:2819
+#: ../src/interface.c:2898
 msgid "Use the current file's directory for Find in Files"
 msgstr ""
 "Utiliser le dossier du fichier courant pour la recherche dans les fichiers"
 
-#: ../src/interface.c:2823
+#: ../src/interface.c:2902
 msgid "<b>Search</b>"
 msgstr "<b>Recherche</b>"
 
-#: ../src/interface.c:2842
+#: ../src/interface.c:2921
 msgid "Use project-based session files"
 msgstr "Utiliser des fichiers de session basés sur les projets"
 
-#: ../src/interface.c:2845
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:2924
 msgid ""
 "Whether to store a project's session files and open them when re-opening the "
 "project"
 msgstr ""
-"Conserver ou non des fichiers de session des projets et les ouvrir lors de "
-"la réouverture d'un projet."
+"Conserver ou non des fichiers de session d'un projet et les ouvrir lors de "
+"la réouverture du projet"
 
-#: ../src/interface.c:2847
+#: ../src/interface.c:2926
 msgid "Store project file inside the project base directory"
 msgstr "Enregistrer le fichier projet dans le dossier de base du projet"
 
-#: ../src/interface.c:2850
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:2929
 msgid ""
 "When enabled, a project file is stored by default inside the project base "
 "directory when creating new projects instead of one directory above the base "
 "directory. You can still change the path of the project file in the New "
-"Project dialog"
+"Project dialog."
 msgstr ""
-"Quand cette case est cochée, un fichier projet est créé par défaut dans le "
-"dossier de base du projet à chaque création d'un nouveau projet, plutôt qu'à "
-"un niveau au dessus du dossier de projet. Vous pouvez toujours changer le "
-"chemin du projet dans le dialogue Nouveau projet."
+"Quand cette case est cochée, un fichier de projet est créé par défaut dans "
+"le dossier de base du projet à chaque création d'un nouveau projet, plutôt "
+"qu'à un niveau au dessus du dossier de projet. Vous pouvez toujours changer "
+"le chemin du projet dans la boite de dialogue Nouveau projet."
 
-#: ../src/interface.c:2852
+#: ../src/interface.c:2931
 msgid "<b>Projects</b>"
 msgstr "<b>Projets</b>"
 
-#: ../src/interface.c:2857
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:2936
 msgid "Miscellaneous"
-msgstr "<b>Divers</b>"
+msgstr "Divers"
 
-#: ../src/interface.c:2861
+#: ../src/interface.c:2940
 msgid "General"
 msgstr "Général"
 
-#: ../src/interface.c:2884
+#: ../src/interface.c:2963
 msgid "Show symbol list"
 msgstr "Afficher la liste des symboles"
 
-#: ../src/interface.c:2887
+#: ../src/interface.c:2966
 msgid "Toggle the symbol list on and off"
 msgstr "Affiche/Cache la liste des symboles"
 
-#: ../src/interface.c:2889
+#: ../src/interface.c:2968
 msgid "Show documents list"
 msgstr "Afficher la liste des documents"
 
-#: ../src/interface.c:2892
+#: ../src/interface.c:2971
 msgid "Toggle the documents list on and off"
 msgstr "Affiche/Cache la liste des documents"
 
-#: ../src/interface.c:2894
+#: ../src/interface.c:2973
 msgid "<b>Sidebar</b>"
 msgstr "<b>Barre latérale</b>"
 
-#: ../src/interface.c:2915
+#: ../src/interface.c:2994
 msgid "Symbol list:"
 msgstr "Liste des symboles :"
 
-#: ../src/interface.c:2922 ../src/interface.c:3037
+#: ../src/interface.c:3001 ../src/interface.c:3116
 msgid "Message window:"
 msgstr "Fenêtre de message :"
 
-#: ../src/interface.c:2929 ../src/interface.c:3073
+#: ../src/interface.c:3008 ../src/interface.c:3152
 msgid "Editor:"
 msgstr "Éditeur :"
 
-#: ../src/interface.c:2941
+#: ../src/interface.c:3020
 msgid "Sets the font for the message window"
 msgstr "Définit la police utilisée pour la fenêtre de message"
 
-#: ../src/interface.c:2949
+#: ../src/interface.c:3028
 msgid "Sets the font for the symbol list"
 msgstr "Définit la police utilisée pour la liste des symboles"
 
-#: ../src/interface.c:2957
+#: ../src/interface.c:3036
 msgid "Sets the editor font"
 msgstr "Définit la police de l'éditeur"
 
-#: ../src/interface.c:2959
+#: ../src/interface.c:3038
 msgid "<b>Fonts</b>"
 msgstr "<b>Polices</b>"
 
-#: ../src/interface.c:2978
+#: ../src/interface.c:3057
 msgid "Show editor tabs"
 msgstr "Afficher les onglets de l'éditeur"
 
-#: ../src/interface.c:2982
+#: ../src/interface.c:3061
 msgid "Show close buttons"
 msgstr "Afficher les boutons de fermeture"
 
-#: ../src/interface.c:2985
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:3064
 msgid ""
 "Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when "
 "clicking on it (requires restart of Geany)"
 msgstr ""
 "Affiche un petit bouton croix sur les onglets des fichiers pour les fermer "
-"facilement en cliquant dessus (nécessite un redémarrage de Geany)."
+"facilement en cliquant dessus (nécessite un redémarrage de Geany)"
 
-#: ../src/interface.c:2991
+#: ../src/interface.c:3070
 msgid "Placement of new file tabs:"
 msgstr "Placement des nouveaux onglets de fichier :"
 
-#: ../src/interface.c:2996 ../src/interface.c:3050 ../src/interface.c:3068
-#: ../src/interface.c:3086
+#: ../src/interface.c:3075 ../src/interface.c:3129 ../src/interface.c:3147
+#: ../src/interface.c:3165
 msgid "Left"
 msgstr "Gauche"
 
-#: ../src/interface.c:2999
+#: ../src/interface.c:3078
 msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook"
 msgstr ""
 "Les nouveaux onglets de fichier seront placés à droite de la liste des "
 "onglets"
 
-#: ../src/interface.c:3004 ../src/interface.c:3051 ../src/interface.c:3069
-#: ../src/interface.c:3087
+#: ../src/interface.c:3083 ../src/interface.c:3130 ../src/interface.c:3148
+#: ../src/interface.c:3166
 msgid "Right"
 msgstr "Droite"
 
-#: ../src/interface.c:3007
+#: ../src/interface.c:3086
 msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook"
 msgstr ""
 "Les nouveaux onglets de fichier seront placés à gauche de la liste des "
 "onglets"
 
-#: ../src/interface.c:3011
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:3090
 msgid "Double-clicking hides all additional widgets"
-msgstr "Afficher/Cacher toutes les fenêtres supplémentaires"
+msgstr "Un double-clic cache les fenêtres supplémentaires"
 
-#: ../src/interface.c:3014
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:3093
 msgid "Calls the View->Toggle All Additional Widgets command"
-msgstr "Afficher/Cacher toutes les fenêtres supplémentaires"
+msgstr ""
+"Appelle la commande Affichage->Afficher/Cacher toutes les fenêtres "
+"supplémentaires"
 
-#: ../src/interface.c:3016
+#: ../src/interface.c:3095
 msgid "<b>Editor tabs</b>"
 msgstr "<b>Onglets de l'éditeur</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3052 ../src/interface.c:3070 ../src/interface.c:3088
+#: ../src/interface.c:3131 ../src/interface.c:3149 ../src/interface.c:3167
 msgid "Top"
 msgstr "Haut"
 
-#: ../src/interface.c:3053 ../src/interface.c:3071 ../src/interface.c:3089
+#: ../src/interface.c:3132 ../src/interface.c:3150 ../src/interface.c:3168
 msgid "Bottom"
 msgstr "Bas"
 
-#: ../src/interface.c:3055
+#: ../src/interface.c:3134
 msgid "Sidebar:"
 msgstr "Barre latérale :"
 
-#: ../src/interface.c:3091
+#: ../src/interface.c:3170
 msgid "<b>Tab positions</b>"
 msgstr "<b>Position des onglets</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3110
+#: ../src/interface.c:3189
 msgid "Show status bar"
 msgstr "Afficher la barre d'état"
 
-#: ../src/interface.c:3113
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:3192
 msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window"
-msgstr "Montrer ou cacher la barre d'état au bas de la fenêtre principale. "
+msgstr "Montrer ou cacher la barre d'état au bas de la fenêtre principale"
 
-#: ../src/interface.c:3120
+#: ../src/interface.c:3199
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
-#: ../src/interface.c:3139
-msgid "Show Toolbar"
-msgstr "Afficher la barre d'outils"
+#: ../src/interface.c:3222
+msgid "Show T_oolbar"
+msgstr "Afficher la barre d'ou_tils"
 
-#: ../src/interface.c:3143
+#: ../src/interface.c:3226
+msgid "_Append Toolbar to the Menu"
+msgstr "_Ajouter la barre d'outils au menu"
+
+#: ../src/interface.c:3229
+msgid "Pack the toolbar to the main menu to save vertical space"
+msgstr ""
+"Regroupe la barre d'outils avec le menu principal pour gagner de l'espace en "
+"hauteur"
+
+#: ../src/interface.c:3231
 msgid "<b>Toolbar</b>"
 msgstr "<b>Barre d'outils</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3164
+#: ../src/interface.c:3252
 msgid "Icon style:"
 msgstr "Style des icônes :"
 
-#: ../src/interface.c:3171
+#: ../src/interface.c:3259
 msgid "Icon size:"
 msgstr "Taille des icônes :"
 
-#: ../src/interface.c:3218
+#: ../src/interface.c:3314
 msgid "<b>Appearance</b>"
 msgstr "<b>Apparence</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3223
+#: ../src/interface.c:3319
 msgid "Toolbar"
 msgstr "Barre d'outils"
 
-#: ../src/interface.c:3250
+#: ../src/interface.c:3346
 msgid "Line wrapping"
 msgstr "Renvoi à la ligne"
 
-#: ../src/interface.c:3253
+#: ../src/interface.c:3349
 msgid ""
 "Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: "
 "line wrapping has a high performance cost for large documents so should be "
@@ -1834,11 +1854,11 @@
 "Note : le renvoi automatique à la ligne a un coût élevé en performances pour "
 "les gros documents et devrait donc être désactivé sur les machines lentes."
 
-#: ../src/interface.c:3255
+#: ../src/interface.c:3351
 msgid "Enable \"smart\" home key"
 msgstr "Activer la touche home \"intelligente\""
 
-#: ../src/interface.c:3258
+#: ../src/interface.c:3354
 msgid ""
 "When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the "
 "first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves "
@@ -1852,217 +1872,208 @@
 "fonctionnalité est désactivée, la touche HOME déplace toujours le curseur au "
 "début de la ligne courante, peu importe sa position actuelle."
 
-#: ../src/interface.c:3260
+#: ../src/interface.c:3356
 msgid "Disable Drag and Drop"
 msgstr "Désactiver le glisser-déposer"
 
-#: ../src/interface.c:3263
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:3359
 msgid ""
 "Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and "
 "drop any selections within or outside of the editor window"
 msgstr ""
 "Désactiver complètement le glisser-déposer dans la fenêtre d'édition pour "
 "éviter de pouvoir glisser-déposer toute sélection à l'intérieur ou "
-"l'extérieur de la fenêtre d'édition."
+"l'extérieur de la fenêtre d'édition"
 
-#: ../src/interface.c:3265
+#: ../src/interface.c:3361
 msgid "Enable folding"
 msgstr "Activer le pliage"
 
-#: ../src/interface.c:3268
+#: ../src/interface.c:3364
 msgid "Whether to enable folding the code"
 msgstr "Active ou non le pliage du code"
 
-#: ../src/interface.c:3270
+#: ../src/interface.c:3366
 msgid "Fold/unfold all children of a fold point"
 msgstr "Déplier/Replier tous les éléments fils d'un point de pliage"
 
-#: ../src/interface.c:3273
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:3369
 msgid ""
 "Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while "
-"clicking on a fold symbol the contrary behavior is used"
+"clicking on a fold symbol the contrary behavior is used."
 msgstr ""
 "Plier ou déplier tous les éléments fils d'un point de pliage. En appuyant "
 "sur la touche Shift lors d'un clic sur un symbole de repli le comportement "
 "inverse se produit."
 
-#: ../src/interface.c:3275
+#: ../src/interface.c:3371
 msgid "Use indicators to show compile errors"
 msgstr "Utiliser les indicateurs d'erreurs de compilation"
 
 # squiggly fait reference au style du soulignage (une ligne brisée)
-#: ../src/interface.c:3278
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:3374
 msgid ""
 "Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines "
 "where the compiler found a warning or an error"
 msgstr ""
 "Utilise ou non les indicateurs (un soulignage) pour mettre en avant les "
-"lignes ou le compilateur a trouvé un avertissement ou une erreur."
+"lignes ou le compilateur a trouvé un avertissement ou une erreur"
 
-#: ../src/interface.c:3280
+#: ../src/interface.c:3376
 msgid "Newline strips trailing spaces"
 msgstr "Un passage à la ligne enlève les espaces de fin de ligne"
 
-#: ../src/interface.c:3283
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:3379
 msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line"
 msgstr ""
 "Autoriser le retour à la ligne à supprimer les espaces de fin de la ligne "
-"précédente."
+"précédente"
 
-#: ../src/interface.c:3289
+#: ../src/interface.c:3385
 msgid "Line breaking column:"
 msgstr "Colonne de retour à la ligne :"
 
-#: ../src/interface.c:3303
+#: ../src/interface.c:3399
 msgid "Comment toggle marker:"
 msgstr "Marqueur de commentaire :"
 
-#: ../src/interface.c:3310
+#: ../src/interface.c:3406
 #, fuzzy
 msgid ""
 "A string which is added when toggling a line comment in a source file, it is "
 "used to mark the comment as toggled."
 msgstr ""
-"Une chaîne de caractères insérée quand une ou des lignes de code sont "
-"commentées. Elle est utilisée pour marquer la mise en commentaires."
+"Une chaîne de caractères insérée quand une ligne de code est commentée dans "
+"un fichier source, utilisée pour marquer la mise en commentaire."
 
-#: ../src/interface.c:3312
+#: ../src/interface.c:3408
 msgid "<b>Features</b>"
 msgstr "<b>Fonctionnalités</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3317
+#: ../src/interface.c:3413
 msgid "Features"
 msgstr "Fonctionnalités"
 
-#: ../src/interface.c:3349 ../src/interface.c:4890
+#: ../src/interface.c:3445 ../src/interface.c:4993
 msgid "Auto-indent mode:"
 msgstr "Mode d'indentation automatique :"
 
-#: ../src/interface.c:3362 ../src/interface.c:4903
+#: ../src/interface.c:3458 ../src/interface.c:5006
 msgid "Basic"
 msgstr "Basique"
 
-#: ../src/interface.c:3363 ../src/interface.c:4904
+#: ../src/interface.c:3459 ../src/interface.c:5007
 msgid "Current chars"
 msgstr "Caractères courants"
 
-#: ../src/interface.c:3364 ../src/interface.c:4905
+#: ../src/interface.c:3460 ../src/interface.c:5008
 msgid "Match braces"
 msgstr "Accolades correspondantes"
 
-#: ../src/interface.c:3366 ../src/interface.c:3709 ../src/interface.c:4907
+#: ../src/interface.c:3462 ../src/interface.c:3805 ../src/interface.c:5010
 msgid "Type:"
 msgstr "Type :"
 
-#: ../src/interface.c:3373 ../src/interface.c:4914
+#: ../src/interface.c:3469 ../src/interface.c:5017
 msgid "Width:"
 msgstr "Largeur :"
 
-#: ../src/interface.c:3386 ../src/interface.c:4927
+#: ../src/interface.c:3482 ../src/interface.c:5030
 msgid "The width in chars of a single indent"
 msgstr "La largeur, en caractères, d'une indentation simple"
 
-#: ../src/interface.c:3396 ../src/interface.c:4937
+#: ../src/interface.c:3492 ../src/interface.c:5040
 msgid "Use spaces when inserting indentation"
 msgstr "Utiliser des espaces pour l'indentation"
 
-#: ../src/interface.c:3405 ../src/interface.c:4946
+#: ../src/interface.c:3501 ../src/interface.c:5049
 msgid "Use one tab per indent"
 msgstr "Utiliser une tabulation par indentation"
 
-#: ../src/interface.c:3414 ../src/interface.c:4955
+#: ../src/interface.c:3510 ../src/interface.c:5058
 msgid ""
 "Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both"
 msgstr ""
 "Utiliser des espaces si l'indentation totale est inférieure à la taille de "
 "la tabulation, sinon utiliser les deux"
 
-#: ../src/interface.c:3429 ../src/interface.c:4970
+#: ../src/interface.c:3525 ../src/interface.c:5073
 msgid "Hard tab width:"
 msgstr "Largeur des tabulations :"
 
-#: ../src/interface.c:3437 ../src/interface.c:4978
+#: ../src/interface.c:3533 ../src/interface.c:5081
 msgid "The width of a tab when Tabs & Spaces is set for a document"
 msgstr ""
 "La largeur d'une tabulation, quand tabulations et espaces sont définis pour "
 "un document"
 
-#: ../src/interface.c:3447 ../src/interface.c:4988
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:3543 ../src/interface.c:5091
 msgid ""
 "Whether to detect the indentation type from file contents when a file is "
 "opened"
 msgstr ""
-"Détecter ou non le type d'indentation depuis le contenu d'un fichier à son "
-"ouverture."
+"Détecter ou non le type d'indentation depuis le contenu d'un fichier lors de "
+"son ouverture"
 
-#: ../src/interface.c:3449
+#: ../src/interface.c:3545
 msgid "Tab key indents"
 msgstr "Indentation par la touche Tab "
 
-#: ../src/interface.c:3452
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:3548
 msgid ""
 "Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab character"
 msgstr ""
-"Appuyer sur Tab ou Shift-Tab indente les lignes au lieu d'insérer une "
-"tabulation"
+"Appuyer sur Tab/Shift-Tab augmente/diminue l'indentation au lieu d'insérer "
+"une tabulation"
 
-#: ../src/interface.c:3454
+#: ../src/interface.c:3550
 msgid "<b>Indentation</b>"
 msgstr "<b>Indentation</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3459 ../src/interface.c:4990
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:3555 ../src/interface.c:5093
 msgid "Indentation"
-msgstr "<b>Indentation</b>"
+msgstr "Indentation"
 
-#: ../src/interface.c:3482
+#: ../src/interface.c:3578
 msgid "Snippet completion"
 msgstr "Complétion des snippets"
 
-#: ../src/interface.c:3485
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:3581
 msgid ""
 "Type a defined short character sequence and complete it to a more complex "
 "string using a single keypress"
 msgstr ""
 "Entrez une courte séquence de caractères prédéfinie et complétez la pour "
-"obtenir une chaîne plus complexe en utilisant un seule raccourci."
+"obtenir une chaîne plus complexe en utilisant une seule touche"
 
-#: ../src/interface.c:3487
+#: ../src/interface.c:3583
 msgid "XML tag auto completion"
 msgstr "Complétion automatique des balises XML"
 
-#: ../src/interface.c:3490
+#: ../src/interface.c:3586
 msgid "Automatic completion and closing of XML tags (includes HTML tags)"
 msgstr ""
 "Complétion et fermeture automatique des balises XML ouvertes (cela inclut "
 "les balises HTML)"
 
-#: ../src/interface.c:3492
+#: ../src/interface.c:3588
 msgid "Automatic continuation of multi-line comments"
 msgstr "Continuation automatique des commentaires multi-lignes"
 
-#: ../src/interface.c:3495
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:3591
 msgid ""
 "Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java "
 "when a new line is entered inside such a comment"
 msgstr ""
 "Continue automatiquement les commentaires multi-lignes dans des langages "
 "tels que C, C++ et Java, quand une nouvelle ligne est entrée dans un tel "
-"commentaire."
+"commentaire"
 
-#: ../src/interface.c:3497
+#: ../src/interface.c:3593
 msgid "Automatic symbol completion"
 msgstr "Complétion automatique des symboles"
 
-#: ../src/interface.c:3500
+#: ../src/interface.c:3596
 msgid ""
 "Automatic completion of known symbols in open files (function names, global "
 "variables, ...)"
@@ -2070,342 +2081,331 @@
 "Complétion automatique des symboles connus dans les fichiers ouverts (noms "
 "des fonctions, variables globales...)"
 
-#: ../src/interface.c:3508
+#: ../src/interface.c:3604
 msgid "Max. symbol name suggestions:"
 msgstr "Nombre maximum de suggestions de nom de symbole :"
 
-#: ../src/interface.c:3515
+#: ../src/interface.c:3611
 msgid "Completion list height:"
 msgstr "Hauteur de la liste de complétion :"
 
-#: ../src/interface.c:3522
+#: ../src/interface.c:3618
 msgid "Characters to type for completion:"
 msgstr "Caractères à taper pour la complétion :"
 
-#: ../src/interface.c:3535
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:3631
 msgid ""
 "The amount of characters which are necessary to show the symbol auto "
 "completion list"
 msgstr ""
 "Le nombre de caractères nécessaires pour afficher la liste de complétion "
-"automatique des symboles."
+"automatique des symboles"
 
-#: ../src/interface.c:3544
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:3640
 msgid "Display height in rows for the auto completion list"
-msgstr "Nombre de lignes à afficher dans la liste de complétion automatique."
+msgstr "Nombre de lignes à afficher dans la liste de complétion automatique"
 
-#: ../src/interface.c:3553
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:3649
 msgid "Maximum number of entries to display in the auto completion list"
 msgstr ""
-"Nombre maximum de lignes à afficher dans la liste de complétion automatique."
+"Nombre maximum d'entrées à afficher dans la liste de complétion automatique"
 
-#: ../src/interface.c:3556
+#: ../src/interface.c:3652
 msgid "<b>Completions</b>"
 msgstr "<b>Complétions</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3576
+#: ../src/interface.c:3672
 msgid "Parenthesis ( )"
-msgstr ""
+msgstr "Parenthèses ( )"
 
-#: ../src/interface.c:3581
+#: ../src/interface.c:3677
 msgid "Auto-close parenthesis when typing an opening one"
 msgstr ""
+"Ferme automatiquement les parenthèses lors de l'écriture d'une parenthèse "
+"ouvrante"
 
-#: ../src/interface.c:3583
+#: ../src/interface.c:3679
 msgid "Single quotes ' '"
-msgstr ""
+msgstr "Guillemets simples ' '"
 
-#: ../src/interface.c:3588
+#: ../src/interface.c:3684
 msgid "Auto-close simple quote when typing an opening one"
 msgstr ""
+"Ferme automatiquement les guillemets simples lors de l'écriture d'un "
+"guillemet ouvrant"
 
-#: ../src/interface.c:3590
+#: ../src/interface.c:3686
 msgid "Curly brackets { }"
-msgstr ""
+msgstr "Accolades { }"
 
-#: ../src/interface.c:3595
+#: ../src/interface.c:3691
 msgid "Auto-close curly bracket when typing an opening one"
 msgstr ""
+"Ferme automatiquement les accolades lors de l'écriture d'une accolade "
+"ouvrante"
 
-#: ../src/interface.c:3597
+#: ../src/interface.c:3693
 msgid "Square brackets [ ]"
-msgstr ""
+msgstr "Crochets [ ]"
 
-#: ../src/interface.c:3602
-msgid "Auto-close squre-bracket when typing an opening one"
+#: ../src/interface.c:3698
+msgid "Auto-close square-bracket when typing an opening one"
 msgstr ""
+"Ferme automatiquement les crochets lors de l'écriture d'un crochet ouvrant"
 
-#: ../src/interface.c:3604
+#: ../src/interface.c:3700
 msgid "Double quotes \" \""
-msgstr ""
+msgstr "Guillemets doubles \" \""
 
-#: ../src/interface.c:3609
+#: ../src/interface.c:3705
 msgid "Auto-close double quote when typing an opening one"
 msgstr ""
+"Ferme automatiquement les guillemets doubles lors de l'écriture d'un "
+"guillemet ouvrant"
 
-#: ../src/interface.c:3611
+#: ../src/interface.c:3707
 msgid "<b>Auto-close quotes and brackets</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Fermeture automatique des guillemets, accolades et crochets</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3616
+#: ../src/interface.c:3712
 msgid "Completions"
 msgstr "Complétions"
 
-#: ../src/interface.c:3639
+#: ../src/interface.c:3735
 msgid "Invert syntax highlighting colors"
 msgstr "Inverser les couleurs de la coloration syntaxique"
 
-#: ../src/interface.c:3642
+#: ../src/interface.c:3738
 msgid ""
 "Use white text on a black background and invert all colors, this option "
 "requires a restart of Geany"
 msgstr ""
+"Utilise un texte blanc sur fond noir et inverse toutes les couleurs; cette "
+"option nécessite un redémarrage de Geany."
 
-#: ../src/interface.c:3644
+#: ../src/interface.c:3740
 msgid "Show indentation guides"
 msgstr "Afficher les guides d'indentation"
 
-#: ../src/interface.c:3647
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:3743
 msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation"
 msgstr ""
-"Affiche de petites lignes en pointillés pour aider à l'utilisation de la "
-"bonne indentation."
+"Affiche de petites lignes pointillées pour aider à utiliser la bonne "
+"indentation"
 
-#: ../src/interface.c:3649
+#: ../src/interface.c:3745
 msgid "Show white space"
 msgstr "Afficher les espaces"
 
-#: ../src/interface.c:3652
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:3748
 msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows"
-msgstr ""
-"Marque les espaces avec des points et les tabulations avec des flèches."
+msgstr "Marque les espaces avec des points et les tabulations avec des flèches"
 
-#: ../src/interface.c:3654
+#: ../src/interface.c:3750
 msgid "Show line endings"
 msgstr "Afficher les fins de lignes"
 
-#: ../src/interface.c:3657
-#, fuzzy
-msgid "Show the line ending character"
-msgstr "Afficher le caractère de fin de ligne"
+#: ../src/interface.c:3753
+msgid "Shows the line ending character"
+msgstr "Affiche le caractère de fin de ligne"
 
-#: ../src/interface.c:3659
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:3755
 msgid "Show line numbers"
-msgstr "Afficher les numéros de _ligne"
+msgstr "Afficher les numéros de ligne"
 
-#: ../src/interface.c:3662
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:3758
 msgid "Shows or hides the Line Number margin"
-msgstr "Affiche ou masque la marge des numéros de ligne."
+msgstr "Affiche ou masque la marge des numéros de ligne"
 
-#: ../src/interface.c:3664
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:3760
 msgid "Show markers margin"
-msgstr "Afficher la marge des _marqueurs"
+msgstr "Afficher la marge des marqueurs"
 
-#: ../src/interface.c:3667
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:3763
 msgid ""
 "Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to "
 "mark lines"
 msgstr ""
 "Affiche ou masque la petite marge à droite des numéros des lignes, qui est "
-"utilisée pour marquer les lignes."
+"utilisée pour marquer les lignes"
 
-#: ../src/interface.c:3669
+#: ../src/interface.c:3765
 msgid "Stop scrolling at last line"
 msgstr "Arrêter le défilement à la dernière ligne"
 
-#: ../src/interface.c:3672
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:3768
 msgid "Whether to stop scrolling one page past the last line of a document"
 msgstr ""
-"Permet d'arrêter le défilement une page après la dernière ligne d'un "
-"document."
+"Permet d'arrêter le défilement une page après la dernière ligne d'un document"
 
-#: ../src/interface.c:3674
+#: ../src/interface.c:3770
 msgid "<b>Display</b>"
 msgstr "<b>Affichage</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3695
+#: ../src/interface.c:3791
 msgid "Long line marker:"
 msgstr "Marqueur des longues lignes :"
 
-#: ../src/interface.c:3702
+#: ../src/interface.c:3798
 msgid "Long line marker color:"
 msgstr "Couleur du marqueur des longues lignes :"
 
-#: ../src/interface.c:3721
+#: ../src/interface.c:3817
 msgid "Sets the color of the long line marker"
 msgstr "Définit la couleur du marqueur des longues lignes"
 
-#: ../src/interface.c:3722 ../src/toolbar.c:66 ../src/tools.c:743
-#: ../src/vte.c:757 ../src/vte.c:764
+#: ../src/interface.c:3818 ../src/toolbar.c:66 ../src/tools.c:750
+#: ../src/vte.c:769 ../src/vte.c:776
 msgid "Color Chooser"
 msgstr "Sélecteur de couleur"
 
-#: ../src/interface.c:3730
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:3826
 msgid ""
 "The long line marker is a thin vertical line in the editor, it helps to mark "
 "long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value "
 "greater than 0 to specify the column where it should appear."
 msgstr ""
 "Le marqueur des longues lignes est une fine ligne verticale dans l'éditeur. "
-"Il aide à marquer les longues lignes ou sert d'indice pour revenir à la "
-"ligne. Définissez une valeur supérieure à 0 pour spécifier à quelle colonne "
-"il devrait apparaître."
+"Il aide à marquer les longues lignes, ou sert d'indice pour revenir à la "
+"ligne. Définissez une valeur supérieure à 0 pour spécifier la colonne où il "
+"devrait apparaître."
 
-#: ../src/interface.c:3740
+#: ../src/interface.c:3836
 msgid "Line"
 msgstr "Ligne"
 
-#: ../src/interface.c:3743
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:3839
 msgid ""
 "Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position "
 "(see below)"
 msgstr ""
 "Affiche une ligne verticale dans la fenêtre de l'éditeur à la position "
-"donnée (voir plus bas)."
+"donnée (voir plus bas)"
 
-#: ../src/interface.c:3747
+#: ../src/interface.c:3843
 msgid "Background"
 msgstr "Fond"
 
-#: ../src/interface.c:3750
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:3846
 msgid ""
 "The background color of characters after the given cursor position (see "
 "below) changed to the color set below, (this is recommended if you use "
 "proportional fonts)"
 msgstr ""
 "La couleur de fond des caractères après la position donnée (voir plus bas) "
-"est changée pour la couleur définie plus bas. (Cela est recommandé si vous "
+"est changée pour la couleur définie plus bas. (Ceci est recommandé si vous "
 "utilisez des polices proportionnelles)"
 
-#: ../src/interface.c:3754
+#: ../src/interface.c:3850
 msgid "Disabled"
 msgstr "Désactivé"
 
-#: ../src/interface.c:3760
+#: ../src/interface.c:3856
 msgid "<b>Long line marker</b>"
 msgstr "<b>Marqueur des longues lignes</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3765
+#: ../src/interface.c:3861
 msgid "Display"
 msgstr "Affichage"
 
-#: ../src/interface.c:3796
+#: ../src/interface.c:3892
 msgid "Open new documents from the command-line"
 msgstr "Ouvrir les nouveaux documents depuis la ligne de commande"
 
-#: ../src/interface.c:3799
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:3895
 msgid "Start a new file for each command-line filename that doesn't exist"
 msgstr ""
 "Ouvrir un nouveau fichier pour chaque nom de fichier inexistant spécifié en "
-"ligne de commande."
+"ligne de commande"
 
-#: ../src/interface.c:3813
+#: ../src/interface.c:3909
 msgid "Default end of line characters:"
 msgstr "Caractères de fin de ligne par défaut :"
 
-#: ../src/interface.c:3820
+#: ../src/interface.c:3916
 msgid "<b>New files</b>"
 msgstr "<b>Nouveaux fichiers</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3846
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:3942
 msgid "Sets the default encoding for newly created files"
 msgstr ""
 "Définit le jeu de caractères utilisés par défaut lors de la création de "
-"nouveaux fichiers."
+"nouveaux fichiers"
 
-#: ../src/interface.c:3852
+#: ../src/interface.c:3948
 msgid "Default encoding (new files):"
 msgstr "Encodage par défaut (nouveaux fichiers) :"
 
-#: ../src/interface.c:3859
+#: ../src/interface.c:3955
 msgid "Default encoding (existing files):"
 msgstr "Encodage par défaut (fichiers existants) :"
 
-#: ../src/interface.c:3871
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:3967
 msgid "Sets the default encoding for opening existing files"
 msgstr ""
 "Définit le jeu de caractères utilisé par défaut lors de l'ouverture de "
-"fichiers existants."
+"fichiers existants"
 
-#: ../src/interface.c:3877
+#: ../src/interface.c:3973
 msgid "Use fixed encoding when opening files"
 msgstr "Utiliser un encodage fixe lors de l'ouverture des fichiers"
 
-#: ../src/interface.c:3882
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:3978
 msgid ""
 "This option disables the automatic detection of the file encoding when "
 "opening files and opens the file with the specified encoding (usually not "
 "needed)"
 msgstr ""
 "Cette option désactive la détection automatique de l'encodage lors de "
-"l'ouverture des fichiers et ouvre le fichier avec l'encodage spécifié "
-"(habituellement non requis)."
+"l'ouverture des fichiers et ouvre le fichier avec l'encodage spécifié (non "
+"requis habituellement)"
 
-#: ../src/interface.c:3884
+#: ../src/interface.c:3980
 msgid "<b>Encodings</b>"
 msgstr "<b>Encodage</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3903
+#: ../src/interface.c:3999
 msgid "Ensure new line at file end"
 msgstr "Nouvelle ligne à la fin du fichier"
 
-#: ../src/interface.c:3906
+#: ../src/interface.c:4002
 msgid "Ensures that at the end of the file is a new line"
 msgstr "Garantit que la dernière ligne du fichier est une nouvelle ligne"
 
-#: ../src/interface.c:3908
+#: ../src/interface.c:4004
 msgid "Strip trailing spaces and tabs"
 msgstr "Enlever les espaces et tabulations de fin"
 
-#: ../src/interface.c:3911
+#: ../src/interface.c:4007
 msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines"
 msgstr "Enlève les espaces et tabulations restants à la fin des lignes"
 
-#: ../src/interface.c:3913 ../src/keybindings.c:444
+#: ../src/interface.c:4009 ../src/keybindings.c:449
 msgid "Replace tabs by space"
 msgstr "Remplacer les tabulations par des espaces"
 
-#: ../src/interface.c:3916
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:4012
 msgid "Replaces all tabs in document by spaces"
-msgstr "Remplace toutes les tabulations du document par des espaces."
+msgstr "Remplace toutes les tabulations du document par des espaces"
 
-#: ../src/interface.c:3918
+#: ../src/interface.c:4014
 msgid "<b>Saving files</b>"
 msgstr "<b>Enregistrement des fichiers</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3943
+#: ../src/interface.c:4039
 msgid "Recent files list length:"
 msgstr "Longueur de la liste des fichiers récents :"
 
-#: ../src/interface.c:3957
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:4053
 msgid "Specifies the number of files which are stored in the Recent files list"
 msgstr ""
-"Spécifie le nombre de fichiers conservés dans la liste des fichiers récents."
+"Spécifie le nombre de fichiers conservés dans la liste des fichiers récents"
 
-#: ../src/interface.c:3961
+#: ../src/interface.c:4057
 msgid "Disk check timeout:"
 msgstr "Intervalle de vérification du disque :"
 
-#: ../src/interface.c:3974
+#: ../src/interface.c:4070
 msgid ""
 "How often to check for changes to document files on disk, in seconds. Zero "
 "disables checking."
@@ -2414,27 +2414,27 @@
 "disque, en secondes. Zéro signifie qu'aucune vérification péridoque n'est "
 "faite."
 
-#: ../src/interface.c:3983 ../src/symbols.c:554 ../plugins/filebrowser.c:994
+#: ../src/interface.c:4079 ../src/symbols.c:562 ../plugins/filebrowser.c:1016
 msgid "Files"
 msgstr "Fichiers"
 
-#: ../src/interface.c:4016
+#: ../src/interface.c:4112
 msgid "Make:"
 msgstr "Make :"
 
-#: ../src/interface.c:4023
+#: ../src/interface.c:4119
 msgid "Terminal:"
 msgstr "Terminal :"
 
-#: ../src/interface.c:4030
+#: ../src/interface.c:4126
 msgid "Browser:"
 msgstr "Navigateur :"
 
-#: ../src/interface.c:4042
+#: ../src/interface.c:4138
 msgid "Path and options for the make tool"
 msgstr "Chemin et options pour l'outil make"
 
-#: ../src/interface.c:4049
+#: ../src/interface.c:4145
 msgid ""
 "A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the "
 "-e argument)"
@@ -2442,25 +2442,25 @@
 "Un émulateur de terminal comme xterm, gnome-terminal ou konsole (doit "
 "accepter l'option -e )"
 
-#: ../src/interface.c:4056
+#: ../src/interface.c:4152
 msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser"
 msgstr ""
 "Chemin (et options supplémentaires si nécessaire) vers votre navigateur "
 "favori"
 
-#: ../src/interface.c:4088
+#: ../src/interface.c:4184
 msgid "Grep:"
 msgstr "Grep :"
 
-#: ../src/interface.c:4111
+#: ../src/interface.c:4207
 msgid "<b>Tool paths</b>"
 msgstr "<b>Chemins des outils</b>"
 
-#: ../src/interface.c:4132
+#: ../src/interface.c:4228
 msgid "Context action:"
 msgstr "Action contextuelle :"
 
-#: ../src/interface.c:4143
+#: ../src/interface.c:4239
 #, c-format
 msgid ""
 "Context action command. The currently selected word can be used with %s. It "
@@ -2471,67 +2471,67 @@
 "s. Il peut être placé n'importe où dans la commande donnée et sera remplacé "
 "avant exécution."
 
-#: ../src/interface.c:4156
+#: ../src/interface.c:4252
 msgid "<b>Commands</b>"
 msgstr "<b>Commandes</b>"
 
-#: ../src/interface.c:4161 ../src/keybindings.c:480
+#: ../src/interface.c:4257 ../src/keybindings.c:485
 msgid "Tools"
 msgstr "Outils"
 
-#: ../src/interface.c:4195
+#: ../src/interface.c:4291
 msgid "email address of the developer"
 msgstr "adresse e-mail du développeur"
 
-#: ../src/interface.c:4202
+#: ../src/interface.c:4298
 msgid "Initials of the developer name"
 msgstr "Initiales du nom du développeur"
 
-#: ../src/interface.c:4204
+#: ../src/interface.c:4300
 msgid "Initial version:"
 msgstr "Version initiale :"
 
-#: ../src/interface.c:4216
+#: ../src/interface.c:4312
 msgid "Version number, which a new file initially has"
 msgstr "Numéro de version, qu'un nouveau fichier contient initialement"
 
-#: ../src/interface.c:4223
+#: ../src/interface.c:4319
 msgid "Company name"
 msgstr "Nom de l'entreprise"
 
-#: ../src/interface.c:4225
+#: ../src/interface.c:4321
 msgid "Developer:"
 msgstr "Développeur :"
 
-#: ../src/interface.c:4232
+#: ../src/interface.c:4328
 msgid "Company:"
 msgstr "Entreprise :"
 
-#: ../src/interface.c:4239
+#: ../src/interface.c:4335
 msgid "Mail address:"
 msgstr "Adresse e-mail :"
 
-#: ../src/interface.c:4246
+#: ../src/interface.c:4342
 msgid "Initials:"
 msgstr "Initiales :"
 
-#: ../src/interface.c:4258
+#: ../src/interface.c:4354
 msgid "The name of the developer"
 msgstr "Le nom du développeur"
 
-#: ../src/interface.c:4260
+#: ../src/interface.c:4356
 msgid "Year:"
 msgstr "Année :"
 
-#: ../src/interface.c:4267
+#: ../src/interface.c:4363
 msgid "Date:"
 msgstr "Date :"
 
-#: ../src/interface.c:4274
+#: ../src/interface.c:4370
 msgid "Date & Time:"
 msgstr "Date et heure :"
 
-#: ../src/interface.c:4286
+#: ../src/interface.c:4382
 msgid ""
 "Specify a format for the the {datetime} wildcard. You can use any conversion "
 "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
@@ -2540,7 +2540,7 @@
 "tous les spécificateurs de conversion qui peuvent être utilisés avec la "
 "fonction C ANSI strftime."
 
-#: ../src/interface.c:4293
+#: ../src/interface.c:4389
 msgid ""
 "Specify a format for the the {year} wildcard. You can use any conversion "
 "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
@@ -2549,7 +2549,7 @@
 "spécificateurs de conversion qui peuvent être utilisés avec la fonction C "
 "ANSI strftime."
 
-#: ../src/interface.c:4300
+#: ../src/interface.c:4396
 msgid ""
 "Specify a format for the the {date} wildcard. You can use any conversion "
 "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
@@ -2558,89 +2558,85 @@
 "spécificateurs de conversion qui peuvent être utilisés avec la fonction C "
 "ANSI strftime."
 
-#: ../src/interface.c:4302
+#: ../src/interface.c:4398
 msgid "<b>Template data</b>"
 msgstr "<b>Données des modèles</b>"
 
-#: ../src/interface.c:4307
+#: ../src/interface.c:4403
 msgid "Templates"
 msgstr "Modèles"
 
-#: ../src/interface.c:4345
+#: ../src/interface.c:4441
 msgid "C_hange"
 msgstr "C_hanger"
 
-#: ../src/interface.c:4349
+#: ../src/interface.c:4445
 msgid "<b>Keyboard shortcuts</b>"
 msgstr "<b>Raccourcis clavier</b>"
 
-#: ../src/interface.c:4354
+#: ../src/interface.c:4450
 msgid "Keybindings"
 msgstr "Raccourcis"
 
-#: ../src/interface.c:4377
+#: ../src/interface.c:4473
 msgid "Command:"
 msgstr "Commande :"
 
-#: ../src/interface.c:4384
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/interface.c:4480
+#, c-format
 msgid "Path to the command for printing files (use %f for the filename)"
 msgstr ""
 "Chemin vers la commande à utiliser pour imprimer les fichiers (utiliser %f "
-"pour le nom du fichier)."
+"pour le nom du fichier)"
 
-#: ../src/interface.c:4394
+#: ../src/interface.c:4490
 msgid "Use an external command for printing"
 msgstr "Utiliser une commande externe pour imprimer"
 
-#: ../src/interface.c:4414 ../src/printing.c:342
+#: ../src/interface.c:4510 ../src/printing.c:345
 msgid "Print line numbers"
 msgstr "Afficher les numéros de ligne"
 
-#: ../src/interface.c:4417 ../src/printing.c:344
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:4513 ../src/printing.c:347
 msgid "Add line numbers to the printed page"
-msgstr "Ajouter les numéros de lignes à la page imprimée."
+msgstr "Ajouter les numéros de lignes à la page imprimée"
 
-#: ../src/interface.c:4419 ../src/printing.c:347
+#: ../src/interface.c:4515 ../src/printing.c:350
 msgid "Print page numbers"
 msgstr "Afficher les numéros de page"
 
-#: ../src/interface.c:4422
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:4518 ../src/printing.c:352
 msgid ""
-"Add page numbers at the bottom of each page, it takes 2 lines of the page"
+"Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page."
 msgstr ""
-"Ajouter la numérotation des pages en bas de chaque pages. Cela prend 2 "
-"lignes par pages."
+"Ajouter la numérotation des pages en bas de chaque page. Cela prend 2 lignes "
+"par page."
 
-#: ../src/interface.c:4424 ../src/printing.c:352
+#: ../src/interface.c:4520 ../src/printing.c:355
 msgid "Print page header"
 msgstr "Afficher les en-têtes des pages"
 
-#: ../src/interface.c:4427 ../src/printing.c:354
+#: ../src/interface.c:4523 ../src/printing.c:357
 msgid ""
-"Adds a little header to every page containing the page number, the filename "
-"and the current date(see below). It takes 3 lines of the page."
+"Add a little header to every page containing the page number, the filename "
+"and the current date (see below). It takes 3 lines of the page."
 msgstr ""
 "Ajoute un court en-tête à chaque page contenant le numéro de page, le nom du "
 "fichier et la date (voir ci-après). Cela prend 3 lignes par page."
 
-#: ../src/interface.c:4444 ../src/printing.c:370
+#: ../src/interface.c:4540 ../src/printing.c:373
 msgid "Use the basename of the printed file"
 msgstr "Utiliser le nom court du fichier à imprimer"
 
-#: ../src/interface.c:4447 ../src/printing.c:372
-#, fuzzy
-msgid "Print only the basename(without the path) of the printed file"
-msgstr ""
-"Imprimer seulement le nom de base (sans le chemin) du fichier à imprimer."
+#: ../src/interface.c:4543
+msgid "Print only the basename (without the path) of the printed file"
+msgstr "Imprimer seulement le nom (sans le chemin) du fichier à imprimer"
 
-#: ../src/interface.c:4453 ../src/printing.c:378
+#: ../src/interface.c:4549 ../src/printing.c:381
 msgid "Date format:"
 msgstr "Format de date :"
 
-#: ../src/interface.c:4460 ../src/printing.c:383
+#: ../src/interface.c:4556 ../src/printing.c:387
 msgid ""
 "Specify a format for the date and time stamp which is added to the page "
 "header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used "
@@ -2650,530 +2646,533 @@
 "tête de chaque page. Vous pouvez utiliser tous les spécificateurs de "
 "conversion qui peuvent être utilisés avec la fonction C ANSI strftime."
 
-#: ../src/interface.c:4463
+#: ../src/interface.c:4559
 msgid "Use native GTK printing"
 msgstr "Utiliser l'impression GTK native"
 
-#: ../src/interface.c:4469
+#: ../src/interface.c:4565
 msgid "Printing"
 msgstr "Imprimer"
 
-#: ../src/interface.c:4873
+#: ../src/interface.c:4976
 msgid "Project Properties"
 msgstr "Propriétés du projet"
 
-#: ../src/keybindings.c:193 ../src/plugins.c:1091
+#: ../src/keybindings.c:196 ../src/plugins.c:1111
 msgid "File"
 msgstr "Fichier"
 
-#: ../src/keybindings.c:196
+#: ../src/keybindings.c:199
 msgid "New"
 msgstr "Nouveau"
 
-#: ../src/keybindings.c:198
+#: ../src/keybindings.c:201
 msgid "Open"
 msgstr "Ouvrir"
 
-#: ../src/keybindings.c:201
+#: ../src/keybindings.c:204
 msgid "Open selected file"
 msgstr "Ouvrir le fichier sélectionné"
 
-#: ../src/keybindings.c:203
+#: ../src/keybindings.c:206
 msgid "Save"
 msgstr "Enregistrer"
 
-#: ../src/keybindings.c:205
+#: ../src/keybindings.c:208
 msgid "Save as"
 msgstr "Enregistrer sous"
 
-#: ../src/keybindings.c:207
+#: ../src/keybindings.c:210
 msgid "Save all"
 msgstr "Tout enregistrer"
 
-#: ../src/keybindings.c:210
+#: ../src/keybindings.c:213
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimer"
 
-#: ../src/keybindings.c:212
+#: ../src/keybindings.c:215
 msgid "Close"
 msgstr "Fermer"
 
-#: ../src/keybindings.c:214
+#: ../src/keybindings.c:217
 msgid "Close all"
 msgstr "Tout fermer"
 
-#: ../src/keybindings.c:217
+#: ../src/keybindings.c:220
 msgid "Reload file"
 msgstr "Recharger le fichier"
 
-#: ../src/keybindings.c:219 ../src/project.c:476
+#: ../src/keybindings.c:222 ../src/project.c:489
 msgid "Project"
 msgstr "Projet"
 
-#: ../src/keybindings.c:222
+#: ../src/keybindings.c:225
 msgid "Project properties"
 msgstr "Propriétés du projet"
 
-#: ../src/keybindings.c:227
+#: ../src/keybindings.c:230
 msgid "Undo"
 msgstr "Annuler"
 
-#: ../src/keybindings.c:229
+#: ../src/keybindings.c:232
 msgid "Redo"
 msgstr "Refaire"
 
-#: ../src/keybindings.c:231
+#: ../src/keybindings.c:234
 msgid "Duplicate line or selection"
 msgstr "Dupliquer la ligne ou la sélection"
 
-#: ../src/keybindings.c:234
+#: ../src/keybindings.c:237
 msgid "Delete current line(s)"
 msgstr "Effacer le(s) ligne(s) courante(s)"
 
-#: ../src/keybindings.c:236
+#: ../src/keybindings.c:239
 msgid "Transpose current line"
 msgstr "Intervertir la ligne courante"
 
-#: ../src/keybindings.c:238
+#: ../src/keybindings.c:241
 msgid "Scroll to current line"
 msgstr "Défiler vers la ligne courante"
 
-#: ../src/keybindings.c:240
+#: ../src/keybindings.c:243
 msgid "Scroll up the view by one line"
 msgstr "Faire défiler la vue d'une ligne vers le haut"
 
-#: ../src/keybindings.c:242
+#: ../src/keybindings.c:245
 msgid "Scroll down the view by one line"
 msgstr "Faire défiler la vue d'une ligne vers le bas"
 
-#: ../src/keybindings.c:245
+#: ../src/keybindings.c:248
 msgid "Complete snippet"
 msgstr "Compléter le snippet"
 
-#: ../src/keybindings.c:247
+#: ../src/keybindings.c:250
 msgid "Move cursor in snippet"
-msgstr ""
+msgstr "Déplacer le curseur dans le snippet"
 
-#: ../src/keybindings.c:249
+#: ../src/keybindings.c:252
 msgid "Suppress snippet completion"
 msgstr "Supprimer la complétion du snippet"
 
-#: ../src/keybindings.c:251
+#: ../src/keybindings.c:254
 msgid "Context Action"
 msgstr "Action contextuelle"
 
-#: ../src/keybindings.c:253
+#: ../src/keybindings.c:256
 msgid "Complete word"
 msgstr "Compléter le mot"
 
-#: ../src/keybindings.c:255
+#: ../src/keybindings.c:258
 msgid "Show calltip"
 msgstr "Afficher la bulle d'aide"
 
-#: ../src/keybindings.c:257
+#: ../src/keybindings.c:260
 msgid "Show macro list"
 msgstr "Afficher la liste des macros"
 
-#: ../src/keybindings.c:259
+#: ../src/keybindings.c:262
 msgid "Clipboard"
 msgstr "Presse-papiers"
 
-#: ../src/keybindings.c:262
+#: ../src/keybindings.c:265
 msgid "Cut"
 msgstr "Couper"
 
-#: ../src/keybindings.c:264
+#: ../src/keybindings.c:267
 msgid "Copy"
 msgstr "Copier"
 
-#: ../src/keybindings.c:266
+#: ../src/keybindings.c:269
 msgid "Paste"
 msgstr "Coller"
 
-#: ../src/keybindings.c:268
+#: ../src/keybindings.c:271
 msgid "Copy current line(s)"
 msgstr "Copier le(s) ligne(s) courante(s)"
 
-#: ../src/keybindings.c:270
+#: ../src/keybindings.c:273
 msgid "Cut current line(s)"
 msgstr "Couper le(s) ligne(s) courante(s)"
 
-#: ../src/keybindings.c:272
+#: ../src/keybindings.c:275
 msgid "Select"
 msgstr "Sélection"
 
-#: ../src/keybindings.c:275
+#: ../src/keybindings.c:278
 msgid "Select All"
 msgstr "Tout sélectionner"
 
-#: ../src/keybindings.c:277
+#: ../src/keybindings.c:280
 msgid "Select current word"
 msgstr "Selectionner le mot courant"
 
-#: ../src/keybindings.c:279
+#: ../src/keybindings.c:282
 msgid "Select current line(s)"
 msgstr "Sélectionner la(les) ligne(s) courante(s)"
 
-#: ../src/keybindings.c:281
+#: ../src/keybindings.c:284
 msgid "Select current paragraph"
 msgstr "Sélectionner le paragraphe courant"
 
-#: ../src/keybindings.c:283
+#: ../src/keybindings.c:286
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
-#: ../src/keybindings.c:287
+#: ../src/keybindings.c:290
 msgid "Toggle Case of Selection"
 msgstr "Modifier la casse de la sélection"
 
-#: ../src/keybindings.c:289
+#: ../src/keybindings.c:292
 msgid "Toggle line commentation"
 msgstr "Commenter/Décommenter la ligne"
 
-#: ../src/keybindings.c:292
+#: ../src/keybindings.c:295
 msgid "Comment line(s)"
 msgstr "Commenter la(les) ligne(s)"
 
-#: ../src/keybindings.c:294
+#: ../src/keybindings.c:297
 msgid "Uncomment line(s)"
 msgstr "Décommenter la(les) ligne(s)"
 
-#: ../src/keybindings.c:296
+#: ../src/keybindings.c:299
 msgid "Increase indent"
 msgstr "Augmenter l'indentation"
 
-#: ../src/keybindings.c:299
+#: ../src/keybindings.c:302
 msgid "Decrease indent"
 msgstr "Diminuer l'indentation"
 
-#: ../src/keybindings.c:302
+#: ../src/keybindings.c:305
 msgid "Increase indent by one space"
 msgstr "Augmenter l'indentation d'une espace"
 
-#: ../src/keybindings.c:304
+#: ../src/keybindings.c:307
 msgid "Decrease indent by one space"
 msgstr "Diminuer l'indentation d'une espace"
 
-#: ../src/keybindings.c:306
+#: ../src/keybindings.c:309
 msgid "Smart line indent"
 msgstr "Indentation intelligente des lignes "
 
-#: ../src/keybindings.c:308
+#: ../src/keybindings.c:311
 msgid "Send to Custom Command 1"
 msgstr "Envoyer vers la commande personnalisée 1"
 
-#: ../src/keybindings.c:310
+#: ../src/keybindings.c:313
 msgid "Send to Custom Command 2"
 msgstr "Envoyer vers la commande personnalisée 2"
 
-#: ../src/keybindings.c:312
+#: ../src/keybindings.c:315
 msgid "Send to Custom Command 3"
 msgstr "Envoyer vers la commande personnalisée 3"
 
-#: ../src/keybindings.c:314
+#: ../src/keybindings.c:317
+msgid "Send Selection to Terminal"
+msgstr "Envoyer la sélection vers le terminal"
+
+#: ../src/keybindings.c:319
 msgid "Insert"
 msgstr "Insérer"
 
-#: ../src/keybindings.c:317
+#: ../src/keybindings.c:322
 msgid "Insert date"
 msgstr "Insérer la date"
 
-#: ../src/keybindings.c:320
+#: ../src/keybindings.c:325
 msgid "Insert alternative white space"
 msgstr "Insérer un espacement alternatif"
 
-#: ../src/keybindings.c:322
+#: ../src/keybindings.c:327
 msgid "Settings"
 msgstr "Préférences"
 
-#: ../src/keybindings.c:328 ../src/toolbar.c:200
+#: ../src/keybindings.c:333 ../src/toolbar.c:199
 msgid "Search"
 msgstr "Recherche"
 
-#: ../src/keybindings.c:331 ../src/search.c:363
+#: ../src/keybindings.c:336 ../src/search.c:364
 msgid "Find"
 msgstr "Rechercher"
 
-#: ../src/keybindings.c:333
+#: ../src/keybindings.c:338
 msgid "Find Next"
 msgstr "Rechercher le suivant"
 
-#: ../src/keybindings.c:335
+#: ../src/keybindings.c:340
 msgid "Find Previous"
 msgstr "Rechercher le précédent"
 
-#: ../src/keybindings.c:338
+#: ../src/keybindings.c:343
 msgid "Find Next Selection"
 msgstr "Rechercher la sélection"
 
-#: ../src/keybindings.c:340
+#: ../src/keybindings.c:345
 msgid "Find Previous Selection"
 msgstr "Rechercher la sélection vers l'arrière"
 
-#: ../src/keybindings.c:342 ../src/search.c:496
+#: ../src/keybindings.c:347 ../src/search.c:499
 msgid "Replace"
 msgstr "Remplacer"
 
-#: ../src/keybindings.c:344 ../src/search.c:659
+#: ../src/keybindings.c:349 ../src/search.c:671
 msgid "Find in Files"
 msgstr "Rechercher dans les fichiers"
 
-#: ../src/keybindings.c:347
+#: ../src/keybindings.c:352
 msgid "Next Message"
 msgstr "Message suivant"
 
-#: ../src/keybindings.c:349
+#: ../src/keybindings.c:354
 msgid "Previous Message"
 msgstr "Message précédent"
 
-#: ../src/keybindings.c:351
+#: ../src/keybindings.c:356
 msgid "Find Usage"

@@ Diff output truncated at 100000 characters. @@

This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.



More information about the Commits mailing list