SF.net SVN: geany: [2667] trunk
frlan at users.sourceforge.net
frlan at xxxxx
Sun Jun 8 20:09:02 UTC 2008
Revision: 2667
http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=2667&view=rev
Author: frlan
Date: 2008-06-08 13:09:00 -0700 (Sun, 08 Jun 2008)
Log Message:
-----------
Update of Russian translation
Modified Paths:
--------------
trunk/THANKS
trunk/po/ChangeLog
trunk/po/ru.po
Modified: trunk/THANKS
===================================================================
--- trunk/THANKS 2008-06-08 19:42:28 UTC (rev 2666)
+++ trunk/THANKS 2008-06-08 20:09:00 UTC (rev 2667)
@@ -52,7 +52,7 @@
Dilyan Rusev <dilyanrusev(at)gmail(dot)com> - bg
Toni Garcia-Navarro <topi(at)elpiset(dot)net> - ca_ES
Petr Messner <messa(at)messa(dot)cz> - cs_CZ
-Anna Talianova <anickat1 at gmail.com> - cs_CZ
+Anna Talianova <anickat1(at)gmail(dot)com> - cs_CZ
Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de> - de_DE
Dominic Hopf <dmaphy(at)googlemail(dotcom> - de_DE
Stavros Temertzidis <bullgr(at)gmail(dot)com> - el
Modified: trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/po/ChangeLog 2008-06-08 19:42:28 UTC (rev 2666)
+++ trunk/po/ChangeLog 2008-06-08 20:09:00 UTC (rev 2667)
@@ -1,16 +1,16 @@
-2008-06-08 Frank Lanitz <frank at frank.uvena.de>
+2008-06-08 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
- * cs.po: Update of Czech translation. thanks to Anna Talianova for
+ * cs.po: Update of Czech translation. Thanks to Anna Talianova for
reviewing it.
+ * ru.po: Update of Russian translation (Thanks to Nikita E. Shalaev)
+2008-06-07 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
-2008-06-07 Frank Lanitz <frank at frank.uvena.de>
-
* de.po: Little update of German translation to improve understanding
a string. Thanks to Enrico Tröger and Dominic Hopf.
-2008-05-24 Frank Lanitz <frank at frank.uvena.de>
+2008-05-24 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
* ru.po: Update of Russian translation. Thanks to stat.c for input.
Modified: trunk/po/ru.po
===================================================================
--- trunk/po/ru.po 2008-06-08 19:42:28 UTC (rev 2666)
+++ trunk/po/ru.po 2008-06-08 20:09:00 UTC (rev 2667)
@@ -1,15 +1,14 @@
# Russian translations for geany package.
# Copyright (C) 2006,2007 THE geany'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the geany package.
-# brahmann <brahmann at lifec0re.org.ru>, 2006,2007.
# Sm at cker <smacker at mail.ru>, 2008.
# stat.c <Static-Const at yandex.ru>, 2008
-
+# brahmann <brahmann at lifec0re.org.ru>, 2006,2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geany 0.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-05 11:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-06-08 22:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-08 02:44+0300\n"
"Last-Translator: Sm at cker <smacker at mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru at li.org>\n"
@@ -20,12 +19,14 @@
"X-Poedit-Country: UKRAINE\n"
"X-Poedit-Basepath: ../\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../geany.desktop.in.h:1
msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2"
msgstr "Быстрая и легковесная среда разработки, использующая GTK2"
-#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:282 ../src/interface.c:1671
+#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:283 ../src/interface.c:1679
msgid "Geany"
msgstr "Geany"
@@ -33,62 +34,62 @@
msgid "Integrated Development Environment"
msgstr "Интегрированная среда разработки"
-#: ../src/about.c:122
+#: ../src/about.c:123
msgid "About Geany"
msgstr "О Geany"
-#: ../src/about.c:173
+#: ../src/about.c:174
msgid "A fast and lightweight IDE"
msgstr "Быстрая и легковесная среда разработки"
-#: ../src/about.c:194
+#: ../src/about.c:195
#, c-format
msgid "(built on or after %s)"
msgstr "(собрано %s или позднее)"
#. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label);
-#: ../src/about.c:225
+#: ../src/about.c:226
msgid "Info"
msgstr "Информация"
-#: ../src/about.c:241
+#: ../src/about.c:242
msgid "Developers"
msgstr "Разработчики"
-#: ../src/about.c:250
+#: ../src/about.c:251
msgid "maintainer"
msgstr "ведущий разработчик"
-#: ../src/about.c:258
+#: ../src/about.c:259
msgid "developer"
msgstr "разработчик"
-#: ../src/about.c:266
+#: ../src/about.c:267
msgid "translation maintainer"
msgstr "ведущий переводчик"
-#: ../src/about.c:275
+#: ../src/about.c:276
msgid "Translators"
msgstr "переводчики"
-#: ../src/about.c:295
+#: ../src/about.c:296
msgid "Previous Translators"
msgstr "Предыдущие переводчики"
-#: ../src/about.c:314
+#: ../src/about.c:315
msgid "Credits"
msgstr "О Нас"
-#: ../src/about.c:328
+#: ../src/about.c:329
msgid "License"
msgstr "Лицензия"
-#: ../src/about.c:337
+#: ../src/about.c:338
msgid ""
"License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/"
"gpl-2.0.txt to view it online."
msgstr ""
-"Текс лицензии не найден, пожалуйста, посетите http://www.gnu.org/licenses/"
+"Текст лицензии не найден, пожалуйста, посетите http://www.gnu.org/licenses/"
"gpl-2.0.txt, чтобы ознакомиться с ним."
#: ../src/build.c:178
@@ -110,7 +111,7 @@
msgstr "Ошибка запуска \"%s\" (стартовый скрипт не может быть создан)"
#: ../src/build.c:263 ../src/build.c:493 ../src/build.c:803
-#: ../src/search.c:1218
+#: ../src/search.c:1223
#, c-format
msgid "Process failed (%s)"
msgstr "Процесс дал сбой (%s)"
@@ -149,143 +150,139 @@
msgstr "Сборка прошла успешно."
#. compile the code
-#: ../src/build.c:1043
+#: ../src/build.c:1036
msgid "_Compile"
msgstr "_Скомпилировать"
-#: ../src/build.c:1046
+#: ../src/build.c:1039
msgid "Compiles the current file"
-msgstr "Собирает текущий файл"
+msgstr "Скомпилировать текущий файл"
#. build the code
-#: ../src/build.c:1055 ../src/interface.c:956
+#: ../src/build.c:1048 ../src/interface.c:961
msgid "_Build"
-msgstr "Постро_ить"
+msgstr "Со_брать"
-#: ../src/build.c:1059
+#: ../src/build.c:1052
msgid "Builds the current file (generate an executable file)"
-msgstr "Строит текущий файл (генерирует выполняемый файл)"
+msgstr "Собрать текущий файл (генерирует выполняемый файл)"
#. build the code with make all
-#: ../src/build.c:1069 ../src/build.c:1190
+#: ../src/build.c:1062 ../src/build.c:1183
msgid "_Make All"
-msgstr "Построит_ь всё"
+msgstr "Собрат_ь всё"
-#: ../src/build.c:1072 ../src/build.c:1193
+#: ../src/build.c:1065 ../src/build.c:1186
msgid "Builds the current file with the make tool and the default target"
-msgstr "Сборка данного файлы используя make и объект сборки по умолчанию"
+msgstr ""
+"Собрать данный файл используя утилиту make и объект сборки по умолчанию"
#. build the code with make custom
-#: ../src/build.c:1080 ../src/build.c:1201
+#: ../src/build.c:1073 ../src/build.c:1194
msgid "Make Custom _Target"
-msgstr "Сборка свою цель"
+msgstr "Собрать свою цель"
-#: ../src/build.c:1084 ../src/build.c:1205
+#: ../src/build.c:1077 ../src/build.c:1198
msgid "Builds the current file with the make tool and the specified target"
-msgstr "Строит текущий файл используя make и указанную цель"
+msgstr "Собрать текущий файл используя make и указанную цель"
#. build the code with make object
-#: ../src/build.c:1091
+#: ../src/build.c:1084
msgid "Make _Object"
-msgstr "Сборка объект"
+msgstr "Сборка _объекта"
-#: ../src/build.c:1095
+#: ../src/build.c:1088
msgid "Compiles the current file using the make tool"
-msgstr "Собирает текущий файл используя make"
+msgstr "Скомпилировать текущий файл используя make"
#. next error
-#: ../src/build.c:1106 ../src/build.c:1216
+#: ../src/build.c:1099 ../src/build.c:1209
msgid "_Next Error"
-msgstr "Следующая ошибка"
+msgstr "_Следующая ошибка"
-#: ../src/build.c:1121 ../src/interface.c:1105
+#: ../src/build.c:1114 ../src/interface.c:1110
msgid "Run or view the current file"
msgstr "Запустить или посмотреть текущий файл"
#. arguments
-#: ../src/build.c:1132
+#: ../src/build.c:1125
msgid "_Set Includes and Arguments"
-msgstr "Команды сборки Включения и Аргументы"
+msgstr "_Задать параметры сборки"
-#: ../src/build.c:1137
+#: ../src/build.c:1130
msgid ""
"Sets the includes and library paths for the compiler and the program "
"arguments for execution"
msgstr ""
-"Устанавливает включаемые заголовочные файлы и пути библиотек для компилятора"
-"(сборщика) и аргументы для запуска программ"
+"Установить включаемые заголовочные файлы и пути библиотек для компилятора и "
+"аргументы для запуска программ"
#. DVI
-#: ../src/build.c:1160
-#, fuzzy
+#: ../src/build.c:1153
msgid "LaTeX -> _DVI"
-msgstr "LaTeX -> DVI"
+msgstr "LaTeX -> _DVI"
-#: ../src/build.c:1163
+#: ../src/build.c:1156
msgid "Compiles the current file into a DVI file"
-msgstr "Преобразует текущий файл в DVI файл"
+msgstr "Преобразовать текущий файл в DVI файл"
#. PDF
-#: ../src/build.c:1173
-#, fuzzy
+#: ../src/build.c:1166
msgid "LaTeX -> _PDF"
-msgstr "LaTeX -> PDF"
+msgstr "LaTeX -> _PDF"
-#: ../src/build.c:1176
+#: ../src/build.c:1169
msgid "Compiles the current file into a PDF file"
-msgstr "Преобразует текущий файл в PDF файл"
+msgstr "Преобразовать текущий файл в PDF файл"
#. DVI view
-#: ../src/build.c:1228
-#, fuzzy
+#: ../src/build.c:1221
msgid "_View DVI File"
-msgstr "Смотреть DVI файл"
+msgstr "_Просмотреть DVI файл"
-#: ../src/build.c:1233 ../src/build.c:1246
+#: ../src/build.c:1226 ../src/build.c:1239
msgid "Compile and view the current file"
msgstr "Преобразовать и просмотреть текущий файл"
#. PDF view
-#: ../src/build.c:1242
-#, fuzzy
+#: ../src/build.c:1235
msgid "V_iew PDF File"
-msgstr "Просмотреть PDF файл"
+msgstr "_Просмотреть PDF файл"
#. arguments
-#: ../src/build.c:1261
-#, fuzzy
+#: ../src/build.c:1254
msgid "_Set Arguments"
-msgstr "Установить аргументы"
+msgstr "Установить _аргументы"
-#: ../src/build.c:1266
+#: ../src/build.c:1259
msgid "Sets the program paths and arguments"
-msgstr "Устанавливает пути и аргументы программ"
+msgstr "Установить пути и аргументы программ"
-#: ../src/build.c:1340
+#: ../src/build.c:1333
msgid "Set Arguments"
msgstr "Установить аргументы"
-#: ../src/build.c:1347
+#: ../src/build.c:1340
msgid "Set programs and options for compiling and viewing (La)TeX files."
msgstr "Установить программы и опции для сборки и просмотра (La)TeX файлов."
-#: ../src/build.c:1358
+#: ../src/build.c:1351
msgid "DVI creation:"
msgstr "Создание DVI:"
-#: ../src/build.c:1377
+#: ../src/build.c:1370
msgid "PDF creation:"
msgstr "Создание PDF:"
-#: ../src/build.c:1396
+#: ../src/build.c:1389
msgid "DVI preview:"
msgstr "Предварительный просмотр DVI:"
-#: ../src/build.c:1415
+#: ../src/build.c:1408
msgid "PDF preview:"
msgstr "Предварительный просмотр PDF:"
-#: ../src/build.c:1431 ../src/build.c:1603
+#: ../src/build.c:1424 ../src/build.c:1596
#, c-format
msgid ""
"%f will be replaced by the current filename, e.g. test_file.c\n"
@@ -294,117 +291,117 @@
"%f будет заменено на текущее имя файла, например: test_file.c\n"
"%e будет заменено на имя файла без расширения, т.е. test_file"
-#: ../src/build.c:1509
+#: ../src/build.c:1502
msgid "Set Includes and Arguments"
msgstr "Установить \"include <...>\" и Аргументы"
-#: ../src/build.c:1516
+#: ../src/build.c:1509
msgid "Set the commands for building and running programs."
msgstr "Установить команды для сборки и запуска програм."
#. in-dialog heading for the "Set Includes and Arguments" dialog
-#: ../src/build.c:1524
+#: ../src/build.c:1517
#, c-format
msgid "%s commands"
msgstr "%s команд"
-#: ../src/build.c:1539
+#: ../src/build.c:1532
msgid "Compile:"
msgstr "Скомпилировать:"
-#: ../src/build.c:1560
+#: ../src/build.c:1553
msgid "Build:"
-msgstr "Сборка:"
+msgstr "Собрать:"
-#: ../src/build.c:1581 ../src/dialogs.c:1179
+#: ../src/build.c:1574 ../src/dialogs.c:1186
msgid "Execute:"
msgstr "Выполнить:"
-#: ../src/build.c:1894
+#: ../src/build.c:1887
msgid "Make Custom Target"
-msgstr "Сборка свою цель"
+msgstr "Собрать свою цель"
-#: ../src/build.c:1895
+#: ../src/build.c:1888
msgid ""
"Enter custom options here, all entered text is passed to the make command."
msgstr ""
"Введите здесь свои опции, весь введенный текст передается команде make."
-#: ../src/build.c:1985
+#: ../src/build.c:1978
msgid "Failed to execute the view program"
msgstr "Невозможно запустить программу просмотра"
-#: ../src/build.c:2000
+#: ../src/build.c:1993
msgid "Failed to execute the terminal program"
msgstr "Невозможно запустить программу терминала"
-#: ../src/build.c:2026
+#: ../src/build.c:2019
#, c-format
msgid "Process could not be stopped (%s)."
msgstr "Процесс невозможно остановить (%s)."
-#: ../src/build.c:2045
+#: ../src/build.c:2038
msgid "No more build errors."
msgstr "Ошибок сборки больше нет."
-#: ../src/callbacks.c:193
+#: ../src/callbacks.c:152
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Вы действительно хотите выйти?"
-#: ../src/callbacks.c:523 ../src/interface.c:356 ../src/treeviews.c:453
-#: ../src/utils.c:335
+#: ../src/callbacks.c:470 ../src/interface.c:357 ../src/treeviews.c:458
+#: ../src/utils.c:286
msgid "_Reload"
msgstr "_Обновить"
-#: ../src/callbacks.c:524
+#: ../src/callbacks.c:471
msgid "Any unsaved changes will be lost."
msgstr "Любые несохраненные изменения будут потеряны."
-#: ../src/callbacks.c:525
+#: ../src/callbacks.c:472
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reload '%s'?"
msgstr "Вы уверены, что хотите обновить '%s'?"
-#: ../src/callbacks.c:1358 ../src/callbacks.c:1382
+#: ../src/callbacks.c:1286 ../src/callbacks.c:1310
msgid ""
"Please set the filetype for the current file before using this function."
msgstr ""
"Пожалуйста, установите тип файла для текущего документа перед использованием "
"этой функции"
-#: ../src/callbacks.c:1484 ../src/ui_utils.c:485
+#: ../src/callbacks.c:1412 ../src/ui_utils.c:498
msgid "dd.mm.yyyy"
msgstr "дд.мм.гггг"
-#: ../src/callbacks.c:1486 ../src/ui_utils.c:486
+#: ../src/callbacks.c:1414 ../src/ui_utils.c:499
msgid "mm.dd.yyyy"
msgstr "мм.дд.гггг"
-#: ../src/callbacks.c:1488 ../src/ui_utils.c:487
+#: ../src/callbacks.c:1416 ../src/ui_utils.c:500
msgid "yyyy/mm/dd"
msgstr "гггг/мм/дд"
-#: ../src/callbacks.c:1490 ../src/ui_utils.c:496
+#: ../src/callbacks.c:1418 ../src/ui_utils.c:509
msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss"
msgstr "дд.мм.гггг час:мин:сек"
-#: ../src/callbacks.c:1492 ../src/ui_utils.c:497
+#: ../src/callbacks.c:1420 ../src/ui_utils.c:510
msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss"
msgstr "мм.дд.гггг час:мин:сек"
-#: ../src/callbacks.c:1494 ../src/ui_utils.c:498
+#: ../src/callbacks.c:1422 ../src/ui_utils.c:511
msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss"
msgstr "гггг/мм/дддд час:мин:сек"
-#: ../src/callbacks.c:1496 ../src/ui_utils.c:507
+#: ../src/callbacks.c:1424 ../src/ui_utils.c:520
msgid "_Use Custom Date Format"
msgstr "_Использовать свой формат даты"
-#: ../src/callbacks.c:1507
+#: ../src/callbacks.c:1435
msgid "Custom Date Format"
msgstr "Свой формат даты"
-#: ../src/callbacks.c:1508
+#: ../src/callbacks.c:1436
msgid ""
"Enter here a custom date and time format. You can use any conversion "
"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
@@ -412,25 +409,25 @@
"Введите свое описание формата даты и времени. Вы можете использовать любые "
"параметры конверсии, применимые к функции strftime ANSI C."
-#: ../src/callbacks.c:1527
+#: ../src/callbacks.c:1455
msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)."
msgstr ""
"Невозможно конвертировать строку формата даты (возможно, слишком длинная)"
-#: ../src/callbacks.c:1825
+#: ../src/callbacks.c:1753
msgid "No more message items."
msgstr "Сообщений больше нет."
#. initialize the dialog
-#: ../src/dialogs.c:175 ../src/prefs.c:1487
+#: ../src/dialogs.c:178 ../src/prefs.c:1529
msgid "Open File"
msgstr "Открыть Файл"
-#: ../src/dialogs.c:179 ../src/interface.c:697
+#: ../src/dialogs.c:182 ../src/interface.c:698
msgid "_View"
msgstr "Вид"
-#: ../src/dialogs.c:182
+#: ../src/dialogs.c:185
msgid ""
"Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, "
"all files will be opened read-only."
@@ -438,24 +435,24 @@
"Открытие файла в режиме \"только чтение\". Если выбрать более чем один файл "
"для открытия, все выбранные файлы будут открыты в режиме \"только чтение\"."
-#: ../src/dialogs.c:214
+#: ../src/dialogs.c:220
msgid "Detect by file extension"
msgstr "Распознать по расширению файла "
-#: ../src/dialogs.c:225 ../src/interface.c:3694
+#: ../src/dialogs.c:231 ../src/interface.c:3713
msgid "Detect from file"
msgstr "Распознать по содержимому"
#. line 1 with checkbox and encoding combo
-#: ../src/dialogs.c:289
+#: ../src/dialogs.c:295
msgid "Show _hidden files"
msgstr "Показать скрытые файлы"
-#: ../src/dialogs.c:301
+#: ../src/dialogs.c:307
msgid "Set encoding:"
msgstr "Установить кодировку:"
-#: ../src/dialogs.c:311
+#: ../src/dialogs.c:317
msgid ""
"Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. "
"This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected "
@@ -469,11 +466,11 @@
"Если Вы выбрали не один файл, все они будут открываться в выбранной "
"кодировке."
-#: ../src/dialogs.c:331
+#: ../src/dialogs.c:337
msgid "Set filetype:"
msgstr "Установить тип файла:"
-#: ../src/dialogs.c:341
+#: ../src/dialogs.c:347
msgid ""
"Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by "
"filename extension.\n"
@@ -485,28 +482,28 @@
"Если Вы выбрали не один файл, все они будут открываться с выбранным типом "
"файла."
-#: ../src/dialogs.c:448 ../plugins/export.c:333
+#: ../src/dialogs.c:452 ../plugins/export.c:335
#, c-format
msgid "The file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Файл '%s' уже существует. Переписать поверху?"
-#: ../src/dialogs.c:473
+#: ../src/dialogs.c:477
msgid "Save File"
msgstr "Сохранить Файл"
-#: ../src/dialogs.c:481
+#: ../src/dialogs.c:485
msgid "R_ename"
-msgstr "Переименовать"
+msgstr "Переи_меновать"
-#: ../src/dialogs.c:484
+#: ../src/dialogs.c:488
msgid "Save the file and rename it."
msgstr "Сохранить и переименовать файл."
-#: ../src/dialogs.c:492
+#: ../src/dialogs.c:496
msgid "_Open file in a new tab"
-msgstr "Открыть файл в новой вкладке"
+msgstr "Открыть файл _в новой вкладке"
-#: ../src/dialogs.c:494
+#: ../src/dialogs.c:498
msgid ""
"Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a "
"new tab."
@@ -514,138 +511,138 @@
"Оставить текущий несохраненный файл открытым, а вновь сохраненный открыть в "
"новой вкладке."
-#: ../src/dialogs.c:676
+#: ../src/dialogs.c:683
#, c-format
msgid "The file '%s' is not saved."
msgstr "Файл %s не сохранен."
-#: ../src/dialogs.c:678
+#: ../src/dialogs.c:685
msgid "Do you want to save it before closing?"
msgstr "Сохранить файл до закрытия?"
-#: ../src/dialogs.c:690
+#: ../src/dialogs.c:697
msgid "_Don't save"
msgstr "_Не сохранять"
-#: ../src/dialogs.c:767
+#: ../src/dialogs.c:774
msgid "Choose font"
msgstr "Выбрать шрифт"
-#: ../src/dialogs.c:917 ../src/keybindings.c:341
+#: ../src/dialogs.c:924 ../src/keybindings.c:341
msgid "Go to Line"
msgstr "Перейти на строку"
-#: ../src/dialogs.c:924
+#: ../src/dialogs.c:931
msgid "Enter the line you want to go to:"
msgstr "Введите строку, на которую перейти:"
-#: ../src/dialogs.c:971
+#: ../src/dialogs.c:978
msgid ""
"An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a "
"new file)."
msgstr ""
"Произошла ошибка или информация о файле не может быть получена (новый файл?)."
-#: ../src/dialogs.c:990 ../src/dialogs.c:991 ../src/dialogs.c:992
-#: ../src/dialogs.c:998 ../src/dialogs.c:999 ../src/dialogs.c:1000
-#: ../src/ui_utils.c:164 ../src/utils.c:536 ../src/utils.c:557
-#: ../src/utils.c:610
+#: ../src/dialogs.c:997 ../src/dialogs.c:998 ../src/dialogs.c:999
+#: ../src/dialogs.c:1005 ../src/dialogs.c:1006 ../src/dialogs.c:1007
+#: ../src/ui_utils.c:174 ../src/utils.c:499 ../src/utils.c:520
+#: ../src/utils.c:573
msgid "unknown"
msgstr "неизвестный"
-#: ../src/dialogs.c:1004
+#: ../src/dialogs.c:1011
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"
-#: ../src/dialogs.c:1033
+#: ../src/dialogs.c:1040
msgid "<b>Type:</b>"
msgstr "<b>Тип:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1046
+#: ../src/dialogs.c:1053
msgid "<b>Size:</b>"
msgstr "<b>Размер:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1061
+#: ../src/dialogs.c:1068
msgid "<b>Location:</b>"
msgstr "<b>Размещение:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1074
+#: ../src/dialogs.c:1081
msgid "<b>Read-only:</b>"
msgstr "<b>Только чтение:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1081
+#: ../src/dialogs.c:1088
msgid "(only inside Geany)"
msgstr "(только внутри Geany)"
-#: ../src/dialogs.c:1090
+#: ../src/dialogs.c:1097
msgid "<b>Encoding:</b>"
msgstr "<b>Кодировка:</b>"
#. BOM = byte order mark
-#: ../src/dialogs.c:1100 ../src/ui_utils.c:167
+#: ../src/dialogs.c:1107 ../src/ui_utils.c:177
msgid "(with BOM)"
msgstr "(с BOM)"
-#: ../src/dialogs.c:1100
+#: ../src/dialogs.c:1107
msgid "(without BOM)"
msgstr "(без BOM)"
-#: ../src/dialogs.c:1110
+#: ../src/dialogs.c:1117
msgid "<b>Modified:</b>"
msgstr "<b>Модифицирован:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1123
+#: ../src/dialogs.c:1130
msgid "<b>Changed:</b>"
msgstr "<b>Изменен:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1136
+#: ../src/dialogs.c:1143
msgid "<b>Accessed:</b>"
msgstr "<b>Последний доступ:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1157
+#: ../src/dialogs.c:1164
msgid "<b>Permissions:</b>"
msgstr "<b>Права:</b>"
#. Header
-#: ../src/dialogs.c:1165
+#: ../src/dialogs.c:1172
msgid "Read:"
msgstr "Чтение:"
-#: ../src/dialogs.c:1172
+#: ../src/dialogs.c:1179
msgid "Write:"
msgstr "Запись:"
#. Owner
-#: ../src/dialogs.c:1187
+#: ../src/dialogs.c:1194
msgid "Owner:"
msgstr "Владелец:"
#. Group
-#: ../src/dialogs.c:1223
+#: ../src/dialogs.c:1230
msgid "Group:"
msgstr "Группа:"
#. Other
-#: ../src/dialogs.c:1259
+#: ../src/dialogs.c:1266
msgid "Other:"
msgstr "Прочие:"
-#: ../src/document.c:538
+#: ../src/document.c:546
#, c-format
msgid "File %s closed."
msgstr "Файл '%s' закрыт."
-#: ../src/document.c:645
+#: ../src/document.c:668
#, c-format
msgid "New file \"%s\" opened."
msgstr "Открыт новый файл \"%s\"."
-#: ../src/document.c:830 ../src/document.c:1229
+#: ../src/document.c:853 ../src/document.c:1271
#, c-format
msgid "Could not open file %s (%s)"
msgstr "Невозможно открыть файл %s (%s)"
-#: ../src/document.c:859
+#: ../src/document.c:883
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This "
@@ -658,12 +655,12 @@
"может привести к потере данных.\n"
"Файл открыт в режиме \"только чтение\"."
-#: ../src/document.c:883
+#: ../src/document.c:907
#, c-format
msgid "The file \"%s\" is not valid %s."
msgstr "Файл \"%s\" не является корректным %s"
-#: ../src/document.c:892
+#: ../src/document.c:916
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not "
@@ -672,42 +669,38 @@
"Файл \"%s\" не похож на текстовой или такая кодировка файла не "
"поддерживается."
-#: ../src/document.c:1001
-msgid "Invalid filename"
-msgstr "Неправильное имя файла"
-
-#: ../src/document.c:1066
+#: ../src/document.c:1000
#, c-format
msgid "Setting %s indentation mode."
msgstr "Использовать тип авто-отступа %s."
-#: ../src/document.c:1067
+#: ../src/document.c:1001
msgid "Tabs"
msgstr "Табуляция"
-#: ../src/document.c:1067
+#: ../src/document.c:1001
msgid "Spaces"
msgstr "Пробелы"
-#: ../src/document.c:1116
+#: ../src/document.c:1044
+msgid "Invalid filename"
+msgstr "Неправильное имя файла"
+
+#: ../src/document.c:1158
#, c-format
msgid "File %s reloaded."
msgstr "Файл %s обновлен."
-#: ../src/document.c:1118
+#: ../src/document.c:1160
#, c-format
msgid "File %s opened(%d%s)."
msgstr "Файл %s открыт (%d%s)."
-#: ../src/document.c:1120
+#: ../src/document.c:1162
msgid ", read-only"
msgstr ", только чтение"
-#: ../src/document.c:1328 ../src/document.c:1440
-msgid "Error saving file."
-msgstr "Ошибка записи файла."
-
-#: ../src/document.c:1374
+#: ../src/document.c:1368
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file "
@@ -716,7 +709,7 @@
"Произошла ошибка при переводе файла из UTF-8 в \"%s\". Файл остается не "
"сохраненным."
-#: ../src/document.c:1395
+#: ../src/document.c:1390
#, c-format
msgid ""
"Error message: %s\n"
@@ -725,509 +718,512 @@
"Текст ошибки: %s\n"
"Ошибка возникла в \"%s\" (строка: %d, столбец: %d)."
-#: ../src/document.c:1400
+#: ../src/document.c:1395
#, c-format
msgid "Error message: %s."
msgstr "Текст ошибки: %s."
-#: ../src/document.c:1428
+#: ../src/document.c:1471 ../src/document.c:1525
+msgid "Error saving file."
+msgstr "Ошибка записи файла."
+
+#: ../src/document.c:1523
#, c-format
msgid "Error saving file (%s)."
msgstr "Ошибка записи файла (%s)."
-#: ../src/document.c:1468
+#: ../src/document.c:1560
#, c-format
msgid "File %s saved."
msgstr "Файл %s сохранен."
-#: ../src/document.c:1536 ../src/document.c:1590 ../src/document.c:1598
+#: ../src/document.c:1628 ../src/document.c:1682 ../src/document.c:1690
#, c-format
msgid "\"%s\" was not found."
msgstr "Невозможно найти \"%s\"."
-#: ../src/document.c:1598
+#: ../src/document.c:1690
msgid "Wrap search and find again?"
msgstr "Перейти в начало и возобновить поиск?"
-#: ../src/document.c:1673 ../src/search.c:903 ../src/search.c:1407
-#: ../src/search.c:1408
+#: ../src/document.c:1765 ../src/search.c:904 ../src/search.c:1417
+#: ../src/search.c:1418
#, c-format
msgid "No matches found for \"%s\"."
msgstr "Совпадений для \"%s\" не найдено."
-#: ../src/document.c:1683 ../src/document.c:1690
+#: ../src/document.c:1776 ../src/document.c:1785
#, c-format
-msgid "%s: replaced %d occurrence(s) of \"%s\" with \"%s\"."
-msgstr "%s: заменено %d совпадений для \"%s\" на \"%s\"."
+msgid "%s: replaced %d occurrence of \"%s\" with \"%s\"."
+msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of \"%s\" with \"%s\"."
+msgstr[0] "%s: заменено %d совпадение для \"%s\" на \"%s\"."
+msgstr[1] "%s: заменено %d совпадения для \"%s\" на \"%s\"."
+msgstr[2] "%s: заменено %d совпадений для \"%s\" на \"%s\"."
-#: ../src/document.c:2102
+#: ../src/editor.c:3038 ../src/utils.c:584
msgid "Win (CRLF)"
msgstr "Win (CRLF)"
-#: ../src/document.c:2103
+#: ../src/editor.c:3039 ../src/utils.c:585
msgid "Mac (CR)"
msgstr "Мac (CR)"
-#: ../src/document.c:2105
+#: ../src/editor.c:3040 ../src/utils.c:586
msgid "Unix (LF)"
msgstr "Unix (LF)"
-#: ../src/encodings.c:68
+#: ../src/encodings.c:74
msgid "Celtic"
msgstr "Кельтская"
-#: ../src/encodings.c:69 ../src/encodings.c:70
+#: ../src/encodings.c:75 ../src/encodings.c:76
msgid "Greek"
msgstr "Греческая"
-#: ../src/encodings.c:71
+#: ../src/encodings.c:77
msgid "Nordic"
msgstr "Скандинавская"
-#: ../src/encodings.c:72
+#: ../src/encodings.c:78
msgid "South European"
msgstr "Южноевропейская"
-#: ../src/encodings.c:73 ../src/encodings.c:74 ../src/encodings.c:75
-#: ../src/encodings.c:76
+#: ../src/encodings.c:79 ../src/encodings.c:80 ../src/encodings.c:81
+#: ../src/encodings.c:82
msgid "Western"
msgstr "Western"
-#: ../src/encodings.c:78 ../src/encodings.c:79 ../src/encodings.c:80
+#: ../src/encodings.c:84 ../src/encodings.c:85 ../src/encodings.c:86
msgid "Baltic"
msgstr "Прибалтийская"
-#: ../src/encodings.c:81 ../src/encodings.c:82 ../src/encodings.c:83
+#: ../src/encodings.c:87 ../src/encodings.c:88 ../src/encodings.c:89
msgid "Central European"
msgstr "Центральноевропейская"
-#: ../src/encodings.c:84 ../src/encodings.c:85 ../src/encodings.c:86
-#: ../src/encodings.c:87 ../src/encodings.c:88
+#. ISO-IR-111 not available on Windows
+#: ../src/encodings.c:90 ../src/encodings.c:91 ../src/encodings.c:93
+#: ../src/encodings.c:94 ../src/encodings.c:95
msgid "Cyrillic"
msgstr "Кириллица"
-#: ../src/encodings.c:89
+#: ../src/encodings.c:96
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "Кириллица/Русская"
-#: ../src/encodings.c:90
+#: ../src/encodings.c:97
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "Кириллица/Украинская"
-#: ../src/encodings.c:91
+#: ../src/encodings.c:98
msgid "Romanian"
msgstr "Румынская"
-#: ../src/encodings.c:93 ../src/encodings.c:94 ../src/encodings.c:95
+#: ../src/encodings.c:100 ../src/encodings.c:101 ../src/encodings.c:102
msgid "Arabic"
msgstr "Арабская"
-#: ../src/encodings.c:96 ../src/encodings.c:97 ../src/encodings.c:98
+#. not available at all, ?
+#: ../src/encodings.c:103 ../src/encodings.c:105 ../src/encodings.c:106
msgid "Hebrew"
msgstr "Иврит"
-#: ../src/encodings.c:99
+#: ../src/encodings.c:107
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "Иврит (Визуальный)"
-#: ../src/encodings.c:101
+#: ../src/encodings.c:109
msgid "Armenian"
msgstr "Армянская"
-#: ../src/encodings.c:102
+#: ../src/encodings.c:110
msgid "Georgian"
msgstr "Грузинская"
-#: ../src/encodings.c:103
+#: ../src/encodings.c:111
msgid "Thai"
msgstr "Тайская"
-#: ../src/encodings.c:104 ../src/encodings.c:105 ../src/encodings.c:106
+#: ../src/encodings.c:112 ../src/encodings.c:113 ../src/encodings.c:114
msgid "Turkish"
msgstr "Турецкая"
-#: ../src/encodings.c:107 ../src/encodings.c:108 ../src/encodings.c:109
+#: ../src/encodings.c:115 ../src/encodings.c:116 ../src/encodings.c:117
msgid "Vietnamese"
msgstr "Вьетнамская"
-#: ../src/encodings.c:111 ../src/encodings.c:112 ../src/encodings.c:113
-#: ../src/encodings.c:114 ../src/encodings.c:115 ../src/encodings.c:116
-#: ../src/encodings.c:117 ../src/encodings.c:118
+#: ../src/encodings.c:119 ../src/encodings.c:120 ../src/encodings.c:121
+#: ../src/encodings.c:122 ../src/encodings.c:123 ../src/encodings.c:124
+#: ../src/encodings.c:125 ../src/encodings.c:126
msgid "Unicode"
msgstr "Юникод"
-#: ../src/encodings.c:120 ../src/encodings.c:121 ../src/encodings.c:122
-#: ../src/encodings.c:123
+#. maybe not available on Linux
+#: ../src/encodings.c:128 ../src/encodings.c:129 ../src/encodings.c:130
+#: ../src/encodings.c:132
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Китайская упрощенная"
-#: ../src/encodings.c:124 ../src/encodings.c:125 ../src/encodings.c:126
+#: ../src/encodings.c:133 ../src/encodings.c:134 ../src/encodings.c:135
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Китайская традиционная"
-#: ../src/encodings.c:127 ../src/encodings.c:128 ../src/encodings.c:129
+#: ../src/encodings.c:136 ../src/encodings.c:137 ../src/encodings.c:138
msgid "Japanese"
msgstr "Японская"
-#: ../src/encodings.c:130 ../src/encodings.c:131 ../src/encodings.c:132
-#: ../src/encodings.c:133
+#: ../src/encodings.c:139 ../src/encodings.c:140 ../src/encodings.c:141
+#: ../src/encodings.c:142
msgid "Korean"
msgstr "Корейская"
-#: ../src/encodings.c:135
+#: ../src/encodings.c:144
msgid "Without encoding"
msgstr "Без кодировки"
-#: ../src/encodings.c:331
+#: ../src/encodings.c:344
msgid "_West European"
-msgstr "Западноевропейская"
+msgstr "_Западноевропейская"
-#: ../src/encodings.c:337
+#: ../src/encodings.c:350
msgid "_East European"
-msgstr "Восточноевропейская"
+msgstr "_Восточноевропейская"
-#: ../src/encodings.c:343
+#: ../src/encodings.c:356
msgid "East _Asian"
msgstr "Восточноазиатская"
-#: ../src/encodings.c:349
+#: ../src/encodings.c:362
msgid "_SE & SW Asian"
-msgstr "Юговосточная и Югозападная Азия"
+msgstr "Юговосточная и Югозападная _Азия"
-#: ../src/encodings.c:355
+#: ../src/encodings.c:368
msgid "_Middle Eastern"
-msgstr "Средневосточная"
+msgstr "_Средневосточная"
-#: ../src/encodings.c:361
+#: ../src/encodings.c:374
msgid "_Unicode"
msgstr "_Юникод"
-#: ../src/filetypes.c:108 ../src/filetypes.c:119 ../src/filetypes.c:131
-#: ../src/filetypes.c:142 ../src/filetypes.c:153 ../src/filetypes.c:164
-#: ../src/filetypes.c:176 ../src/filetypes.c:187 ../src/filetypes.c:198
-#: ../src/filetypes.c:210 ../src/filetypes.c:221 ../src/filetypes.c:233
-#: ../src/filetypes.c:245 ../src/filetypes.c:256 ../src/filetypes.c:267
-#: ../src/filetypes.c:278 ../src/filetypes.c:289 ../src/filetypes.c:300
-#: ../src/filetypes.c:311 ../src/filetypes.c:358 ../src/filetypes.c:369
-#: ../src/filetypes.c:403 ../src/filetypes.c:414 ../src/filetypes.c:425
-#: ../src/filetypes.c:459
+#: ../src/filetypes.c:67 ../src/filetypes.c:76 ../src/filetypes.c:86
+#: ../src/filetypes.c:95 ../src/filetypes.c:104 ../src/filetypes.c:113
+#: ../src/filetypes.c:123 ../src/filetypes.c:132 ../src/filetypes.c:141
+#: ../src/filetypes.c:151 ../src/filetypes.c:160 ../src/filetypes.c:170
+#: ../src/filetypes.c:180 ../src/filetypes.c:189 ../src/filetypes.c:198
+#: ../src/filetypes.c:207 ../src/filetypes.c:216 ../src/filetypes.c:225
+#: ../src/filetypes.c:234 ../src/filetypes.c:273 ../src/filetypes.c:282
+#: ../src/filetypes.c:310 ../src/filetypes.c:319 ../src/filetypes.c:328
+#: ../src/filetypes.c:356
#, c-format
msgid "%s source file"
msgstr "исходный файл %s"
-#: ../src/filetypes.c:322
+#: ../src/filetypes.c:243
msgid "Shell script file"
msgstr "Файл шелл-скрипта"
-#: ../src/filetypes.c:334
+#: ../src/filetypes.c:253
msgid "Makefile"
msgstr "Makefile"
-#: ../src/filetypes.c:346
+#: ../src/filetypes.c:263
msgid "XML document"
msgstr "документ XML"
-#: ../src/filetypes.c:381
+#: ../src/filetypes.c:292
msgid "Cascading StyleSheet"
msgstr "Файл каскадной таблицы стилей (CSS)"
-#: ../src/filetypes.c:392
+#: ../src/filetypes.c:301
msgid "SQL Dump file"
msgstr "SQL Dump файл"
-#: ../src/filetypes.c:436
+#: ../src/filetypes.c:337
msgid "Diff file"
msgstr "Файл diff с различиями"
-#: ../src/filetypes.c:447
+#: ../src/filetypes.c:346
msgid "Config file"
msgstr "Конфигурационный файл"
-#: ../src/filetypes.c:470
+#: ../src/filetypes.c:365
msgid "reStructuredText file"
msgstr "Файл reStructuredText"
-#: ../src/filetypes.c:482 ../src/project.c:277
+#: ../src/filetypes.c:375 ../src/project.c:273
msgid "All files"
msgstr "Все типы"
-#: ../src/filetypes.c:509
+#: ../src/filetypes.c:451
msgid "_Programming Languages"
-msgstr "Языки программирования"
+msgstr "Языки _программирования"
-#: ../src/filetypes.c:510
+#: ../src/filetypes.c:452
msgid "_Scripting Languages"
-msgstr "Скриптовые языки"
+msgstr "_Скриптовые языки"
-#: ../src/filetypes.c:511
+#: ../src/filetypes.c:453
msgid "_Markup Languages"
-msgstr "Языки разметки"
+msgstr "Языки _разметки"
-#: ../src/filetypes.c:512
+#: ../src/filetypes.c:454
msgid "M_iscellaneous Languages"
-msgstr "Прочие языки"
+msgstr "Прочие _языки"
-#: ../src/filetypes.c:546 ../src/interface.c:3644 ../src/templates.c:350
+#: ../src/filetypes.c:488 ../src/interface.c:3663 ../src/templates.c:354
+#: ../src/ui_utils.c:138
msgid "None"
msgstr "Никакой"
-#: ../src/filetypes.c:1001 ../src/win32.c:105
+#: ../src/filetypes.c:994 ../src/win32.c:107
msgid "All Source"
msgstr "Все исходные"
-#: ../src/geany.h:58
+#: ../src/geany.h:50
msgid "untitled"
msgstr "Безымянный "
-#: ../src/interface.c:292
+#: ../src/interface.c:293
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: ../src/interface.c:303
+#: ../src/interface.c:304
msgid "New (with _Template)"
msgstr "Новый (с _шаблоном)"
-#: ../src/interface.c:314 ../src/interface.c:375 ../src/interface.c:545
-#: ../src/interface.c:605 ../src/interface.c:619 ../src/interface.c:835
-#: ../src/interface.c:845 ../src/interface.c:2203 ../src/interface.c:2263
-#: ../src/interface.c:2277
+#: ../src/interface.c:315 ../src/interface.c:376 ../src/interface.c:546
+#: ../src/interface.c:606 ../src/interface.c:620 ../src/interface.c:840
+#: ../src/interface.c:850 ../src/interface.c:2212 ../src/interface.c:2272
+#: ../src/interface.c:2286
msgid "invisible"
msgstr "невидимый"
-#: ../src/interface.c:326 ../src/interface.c:2129
+#: ../src/interface.c:327 ../src/interface.c:2138
msgid "Open Selected F_ile"
-msgstr "Открыть выбранный файл"
+msgstr "_Открыть выбранный файл"
-#: ../src/interface.c:330
+#: ../src/interface.c:331
msgid "Recent _Files"
msgstr "Нед_авние файлы"
-#: ../src/interface.c:347
+#: ../src/interface.c:348
msgid "Save A_ll"
-msgstr "Сохранить все"
+msgstr "Сохранить _все"
-#: ../src/interface.c:350
+#: ../src/interface.c:351
msgid "Saves all open files"
msgstr "Сохранить все открытые файлы"
-#: ../src/interface.c:364
+#: ../src/interface.c:365
msgid "R_eload As"
-msgstr "Обновить как"
+msgstr "Обновить _как"
-#: ../src/interface.c:392
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:393
msgid "Page Set_up"
-msgstr "Настройка страницы"
+msgstr "_Настройка страницы"
-#: ../src/interface.c:399
+#: ../src/interface.c:400
msgid "Prints the current file"
msgstr "Печатать текущий файл"
-#: ../src/interface.c:410
+#: ../src/interface.c:411
msgid "C_lose All"
-msgstr "Закрыть все"
+msgstr "_Закрыть все"
-#: ../src/interface.c:413
+#: ../src/interface.c:414
msgid "Closes all open files"
msgstr "Закрыть все открытые файлы"
-#: ../src/interface.c:427 ../src/interface.c:1197
+#: ../src/interface.c:428 ../src/interface.c:1202
msgid "Quit Geany"
msgstr "Выйти из Geany"
-#: ../src/interface.c:429
+#: ../src/interface.c:430
msgid "_Edit"
msgstr "_Правка"
-#: ../src/interface.c:470 ../src/interface.c:2120
+#: ../src/interface.c:471 ../src/interface.c:2129
msgid "Select _All"
-msgstr "Выделить Всё"
+msgstr "_Выделить Всё"
-#: ../src/interface.c:479 ../src/interface.c:2138
+#: ../src/interface.c:480 ../src/interface.c:2147
msgid "_Format"
-msgstr "Форматирование"
+msgstr "_Форматирование"
-#: ../src/interface.c:482
+#: ../src/interface.c:483
msgid "Convert the case of the current selection"
msgstr "Преобразовать регистр текущего выделения"
-#: ../src/interface.c:487 ../src/interface.c:2145
+#: ../src/interface.c:488 ../src/interface.c:2154
msgid "T_oggle Case of Selection"
-msgstr "Переключить регистр выделенного текста"
+msgstr "Переключить _регистр выделенного текста"
-#: ../src/interface.c:496 ../src/interface.c:2154
+#: ../src/interface.c:497 ../src/interface.c:2163
msgid "_Comment Line(s)"
msgstr "_Закомментировать строку(строки)"
-#: ../src/interface.c:500 ../src/interface.c:2158
+#: ../src/interface.c:501 ../src/interface.c:2167
msgid "U_ncomment Line(s)"
msgstr "_Раскомментировать строку(строки)"
-#: ../src/interface.c:504 ../src/interface.c:2162
+#: ../src/interface.c:505 ../src/interface.c:2171
msgid "_Toggle Line Commentation"
-msgstr "Переключить комментирование строк"
+msgstr "Переключить _комментирование строк"
-#: ../src/interface.c:508 ../src/interface.c:2166
+#: ../src/interface.c:509 ../src/interface.c:2175
msgid "Du_plicate Line or Selection"
-msgstr "Дублировать строку или выделенное"
+msgstr "_Дублировать строку или выделенное"
-#: ../src/interface.c:517 ../src/interface.c:2175
+#: ../src/interface.c:518 ../src/interface.c:2184
msgid "_Increase Indent"
-msgstr "Увеличить отступ"
+msgstr "У_величить отступ"
-#: ../src/interface.c:525 ../src/interface.c:2183
+#: ../src/interface.c:526 ../src/interface.c:2192
msgid "_Decrease Indent"
-msgstr "Уменьшить отступ"
+msgstr "У_меньшить отступ"
-#: ../src/interface.c:538 ../src/interface.c:2196
+#: ../src/interface.c:539 ../src/interface.c:2205
msgid "_Send Selection to"
-msgstr "Отправить выделенное в"
+msgstr "О_тправить выделенное в"
-#: ../src/interface.c:553 ../src/interface.c:2211
+#: ../src/interface.c:554 ../src/interface.c:2220
msgid "I_nsert Comments"
-msgstr "Вставить комментарии"
+msgstr "Вставить _комментарии"
-#: ../src/interface.c:564 ../src/interface.c:2222
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:565 ../src/interface.c:2231
msgid "Insert _ChangeLog Entry"
-msgstr "Вставить пункт ChangeLog-а"
+msgstr "_Вставить пункт ChangeLog-а"
-#: ../src/interface.c:567 ../src/interface.c:2225
+#: ../src/interface.c:568 ../src/interface.c:2234
msgid "Inserts a typical ChangeLog entry in the current file"
msgstr "Вставляет типичный ChangeLog вход в текущий файл"
-#: ../src/interface.c:569 ../src/interface.c:2227
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:570 ../src/interface.c:2236
msgid "Insert File _Header"
-msgstr "Вставить заголовок файла"
+msgstr "Вставить _заголовок файла"
-#: ../src/interface.c:572 ../src/interface.c:2230
+#: ../src/interface.c:573 ../src/interface.c:2239
msgid "Inserts a file header at the beginning of the file"
msgstr "Вставляет небольшую информацию в начало файла"
-#: ../src/interface.c:574 ../src/interface.c:2232
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:575 ../src/interface.c:2241
msgid "Insert _Function Description"
-msgstr "Вставить описание функции"
+msgstr "Вставить _описание функции"
-#: ../src/interface.c:577 ../src/interface.c:2235
+#: ../src/interface.c:578 ../src/interface.c:2244
msgid "Inserts a description before the current function"
msgstr "Вставляет описание перед текущей функцией"
-#: ../src/interface.c:579 ../src/interface.c:2237
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:580 ../src/interface.c:2246
msgid "Insert _Multiline Comment"
-msgstr "Вставить многострочный комментарий"
+msgstr "Вставить _многострочный комментарий"
-#: ../src/interface.c:582 ../src/interface.c:2240
+#: ../src/interface.c:583 ../src/interface.c:2249
msgid "Inserts a multiline comment"
msgstr "Вставляет комментарий на несколько строк"
-#: ../src/interface.c:584 ../src/interface.c:2242
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:585 ../src/interface.c:2251
msgid "Insert _GPL Notice"
-msgstr "Вставить уведомление GPL"
+msgstr "Вставить уведомление _GPL"
-#: ../src/interface.c:587 ../src/interface.c:2245
+#: ../src/interface.c:588 ../src/interface.c:2254
msgid "Inserts a GPL notice (should be done at the beginning of the file)"
msgstr "Вставляет GPL-уведомление (должно быть вставлено в начале файла)"
-#: ../src/interface.c:589 ../src/interface.c:2247
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:590 ../src/interface.c:2256
msgid "Insert _BSD License Notice"
-msgstr "Вставить уведомление лицензии BSD"
+msgstr "Вставить уведомление лицензии _BSD"
-#: ../src/interface.c:592 ../src/interface.c:2250
+#: ../src/interface.c:593 ../src/interface.c:2259
msgid ""
"Inserts a BSD licence notice (should be done at the beginning of the file)"
msgstr "Вставляет BSD-уведомление (должно быть вставлено в начале файла)"
-#: ../src/interface.c:594 ../src/interface.c:2252
+#: ../src/interface.c:595 ../src/interface.c:2261
msgid "Insert Dat_e"
-msgstr "Вставить дату"
+msgstr "Вставить _дату"
-#: ../src/interface.c:608 ../src/interface.c:2266
+#: ../src/interface.c:609 ../src/interface.c:2275
msgid "_Insert \"include <...>\""
msgstr "Вставить \"include <...>\""
-#: ../src/interface.c:631
+#: ../src/interface.c:632
msgid "_Search"
-msgstr "Поиск"
+msgstr "П_оиск"
-#: ../src/interface.c:642
+#: ../src/interface.c:643
msgid "Find _Next"
-msgstr "Най_ти следующее"
+msgstr "Найти _следующее"
-#: ../src/interface.c:646
+#: ../src/interface.c:647
msgid "Find _Previous"
-msgstr "Найти предыдущее"
+msgstr "Найти _предыдущее"
-#: ../src/interface.c:650
+#: ../src/interface.c:651
msgid "Find in F_iles"
-msgstr "Найти в файлах"
+msgstr "Найти в _файлах"
-#: ../src/interface.c:654 ../src/search.c:435
+#: ../src/interface.c:655 ../src/search.c:436
msgid "_Replace"
-msgstr "Заменить"
+msgstr "_Заменить"
-#: ../src/interface.c:667
+#: ../src/interface.c:668
msgid "Find _Selected"
msgstr "Най_ти выделенное"
-#: ../src/interface.c:671
+#: ../src/interface.c:672
msgid "Find Pre_v Selected"
-msgstr "Найти предыдущее выделенное"
+msgstr "Найти предыдущее _выделенное"
-#: ../src/interface.c:680
+#: ../src/interface.c:681
msgid "Next _Message"
-msgstr "Следующее сообщение"
+msgstr "_Следующее сообщение"
-#: ../src/interface.c:689 ../src/interface.c:2310
+#: ../src/interface.c:690 ../src/interface.c:2319
msgid "_Go to Line"
msgstr "_Перейти на строку"
-#: ../src/interface.c:704
+#: ../src/interface.c:705
msgid "Change _Font"
-msgstr "Сменить шрифт"
+msgstr "Сменить _шрифт"
-#: ../src/interface.c:707
+#: ../src/interface.c:708
msgid "Change the default font"
msgstr "Изменить шрифт по умолчанию"
-#: ../src/interface.c:718
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:719
msgid "To_ggle All Additional Widgets"
-msgstr "Переключить все дополнительные виджеты"
+msgstr "Переключить все _дополнительные виджеты"
-#: ../src/interface.c:722
+#: ../src/interface.c:723
msgid "Full_screen"
-msgstr "На весь экран"
+msgstr "На весь _экран"
-#: ../src/interface.c:726
+#: ../src/interface.c:727
msgid "Show Message _Window"
msgstr "_Показывать окно сообщений"
-#: ../src/interface.c:729
+#: ../src/interface.c:730
msgid "Toggle the window with status and compiler messages on and off"
-msgstr "Включает/выключает окно дежурных сообщений и сообщений компилятора"
+msgstr "Включить/выключить окно дежурных сообщений и сообщений компилятора"
-#: ../src/interface.c:732
+#: ../src/interface.c:733
msgid "Show _Toolbar"
-msgstr "Показывать панель инструментов"
+msgstr "Показывать панель _инструментов"
-#: ../src/interface.c:735
+#: ../src/interface.c:736
msgid "Toggle the toolbar on and off"
-msgstr "Включает/выключает отображение панели инструментов"
+msgstr "Включить/выключить отображение панели инструментов"
-#: ../src/interface.c:738
+#: ../src/interface.c:739
msgid "Show Side_bar"
-msgstr "Показывать боковую панель"
+msgstr "Показывать _боковую панель"
-#: ../src/interface.c:743
+#: ../src/interface.c:744
msgid "Show _Markers Margin"
-msgstr "Показывать маркер строк"
+msgstr "Показывать _маркер строк"
-#: ../src/interface.c:746
+#: ../src/interface.c:747
msgid ""
"Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to "
"mark lines."
@@ -1235,23 +1231,23 @@
"Показывает или прячет маленькую полоску для маркера справа от номеров строк, "
"который отмечает определенные строки."
-#: ../src/interface.c:749
+#: ../src/interface.c:750
msgid "Show _Line Numbers"
-msgstr "Показывать номера строк"
+msgstr "Показывать _номера строк"
-#: ../src/interface.c:752
+#: ../src/interface.c:753
msgid "Shows or hides the Line Number margin."
-msgstr "Включает или выключает отображение номеров строк"
+msgstr "Включить или выключить отображение номеров строк"
-#: ../src/interface.c:772
+#: ../src/interface.c:773
msgid "_Document"
-msgstr "Документ"
+msgstr "_Документ"
-#: ../src/interface.c:779
+#: ../src/interface.c:780
msgid "_Line Wrapping"
-msgstr "Динамический перенос строк"
+msgstr "Динамический _перенос строк"
-#: ../src/interface.c:782 ../src/interface.c:3723
+#: ../src/interface.c:783 ../src/interface.c:3742
msgid ""
"Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: "
"line wrapping has a high performance cost for large documents so should be "
@@ -1262,387 +1258,379 @@
"при работе с большими документами, поэтому на слабых машинах следует его "
"отключать."
-#: ../src/interface.c:785
+#: ../src/interface.c:786
+msgid "Line _Breaking"
+msgstr "Перенос _строк"
+
+#: ../src/interface.c:790
msgid "_Auto-indentation"
-msgstr "Использовать авто-отступ"
+msgstr "Использовать _авто-отступ"
-#: ../src/interface.c:790
+#: ../src/interface.c:795
msgid "In_dent Type"
-msgstr "Тип отступа"
+msgstr "Т_ип отступа"
-#: ../src/interface.c:797 ../src/interface.c:3673
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:802 ../src/interface.c:3692
msgid "_Tabs"
-msgstr "Табуляция"
+msgstr "_Табуляция"
-#: ../src/interface.c:803 ../src/interface.c:3680
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:808 ../src/interface.c:3699
msgid "_Spaces"
-msgstr "Пробелы"
+msgstr "_Пробелы"
-#: ../src/interface.c:814
+#: ../src/interface.c:819
msgid "Read _Only"
-msgstr "_Только чтение"
+msgstr "Только _чтение"
-#: ../src/interface.c:817
+#: ../src/interface.c:822
msgid "Treat this file as read-only. No changes can be made."
msgstr ""
"Рассматривать этот файл как только для чтения. Никакие изменения не могут "
"быть сделаны."
-#: ../src/interface.c:819
+#: ../src/interface.c:824
msgid "_Write Unicode BOM"
msgstr "Использовать Unicode BOM"
-#: ../src/interface.c:828
+#: ../src/interface.c:833
msgid "Set File_type"
msgstr "Установить тип файла"
-#: ../src/interface.c:838
+#: ../src/interface.c:843
msgid "Set _Encoding"
msgstr "_Установить кодировку"
-#: ../src/interface.c:848
+#: ../src/interface.c:853
msgid "Set Line E_ndings"
-msgstr "Установить окончания строк"
+msgstr "Установить _окончания строк"
-#: ../src/interface.c:855
+#: ../src/interface.c:860
msgid "Convert and Set to _CR/LF (Win)"
msgstr "Заменить окончания строк на _CR/LF (Win)"
-#: ../src/interface.c:861
+#: ../src/interface.c:866
msgid "Convert and Set to _LF (Unix)"
msgstr "Заменить окончания строк на _LF (Unix)"
-#: ../src/interface.c:867
+#: ../src/interface.c:872
msgid "Convert and Set to CR (_Mac)"
msgstr "Заменить окончания строк на CR (_Mac)"
-#: ../src/interface.c:878
+#: ../src/interface.c:883
msgid "_Strip Trailing Spaces"
msgstr "_Убирать остаточные пробелы"
-#: ../src/interface.c:882
+#: ../src/interface.c:887
msgid "_Replace Tabs by Spaces"
msgstr "_Заменить табуляции пробелами"
-#: ../src/interface.c:885 ../src/interface.c:3949
+#: ../src/interface.c:890 ../src/interface.c:4001
msgid "Replaces all tabs in document by spaces."
-msgstr "Заменяет все табуляции в документе пробелами."
+msgstr "Заменить все табуляции в документе пробелами."
-#: ../src/interface.c:892
+#: ../src/interface.c:897
msgid "_Fold All"
-msgstr "Свернуть все"
+msgstr "_Свернуть все"
-#: ../src/interface.c:895
+#: ../src/interface.c:900
msgid "Folds all contractible code blocks"
-msgstr "Сворачивает все сворачиваемые блоки кода"
+msgstr "Свернуть все сворачиваемые блоки кода"
-#: ../src/interface.c:897
+#: ../src/interface.c:902
msgid "_Unfold All"
msgstr "_Развернуть все"
-#: ../src/interface.c:900
+#: ../src/interface.c:905
msgid "Unfolds all contracted code blocks"
-msgstr "Разворачивает все свернутые блоки кода"
+msgstr "Развернуть все свернутые блоки кода"
-#: ../src/interface.c:907
+#: ../src/interface.c:912
msgid "Remove _Markers"
-msgstr "Удалить маркеры"
+msgstr "_Удалить маркеры"
-#: ../src/interface.c:911
+#: ../src/interface.c:916
msgid "Remove Error _Indicators"
-msgstr "Убрать индикаторы ошибок"
+msgstr "Убрать индикаторы о_шибок"
-#: ../src/interface.c:914
+#: ../src/interface.c:919
msgid "Removes all error indicators in the current document."
-msgstr "Убирает все индикаторы ошибок в текущем документе"
+msgstr "Убрать все индикаторы ошибок в текущем документе"
-#: ../src/interface.c:916
+#: ../src/interface.c:921
msgid "_Project"
msgstr "_Проект"
-#: ../src/interface.c:923
+#: ../src/interface.c:928
msgid "_New"
msgstr "_Новый"
-#: ../src/interface.c:931
+#: ../src/interface.c:936
msgid "_Open"
msgstr "_Открыть"
-#: ../src/interface.c:939
+#: ../src/interface.c:944
msgid "_Close"
msgstr "_Закрыть"
-#: ../src/interface.c:960
+#: ../src/interface.c:965
msgid "_Tools"
msgstr "_Инструменты"
-#: ../src/interface.c:967
+#: ../src/interface.c:972
msgid "_Color Chooser"
msgstr "_Выбор цвета"
-#: ../src/interface.c:970 ../src/interface.c:1116
+#: ../src/interface.c:975 ../src/interface.c:1121
msgid ""
"Open a color chooser dialog, to interactively pick colors from a palette."
msgstr ""
"Открыть диалог выбора цвета, позволяющий интерактивно выбирать цвет из "
"палитры."
-#: ../src/interface.c:976
+#: ../src/interface.c:981
msgid "_Word Count"
msgstr "_Подсчет слов"
-#: ../src/interface.c:979
+#: ../src/interface.c:984
msgid ""
"Counts the words and characters in the current selection or the whole "
"document"
msgstr ""
-"Подсчитывает слова и знаки в текущей выделенной области или во всем документе"
+"Подсчитать слова и знаки в текущей выделенной области или во всем документе"
-#: ../src/interface.c:981
+#: ../src/interface.c:986
msgid "Load Ta_gs"
-msgstr "Загрузить теги"
+msgstr "_Загрузить теги"
-#: ../src/interface.c:984
+#: ../src/interface.c:989
msgid "Load global tags file"
msgstr "Загрузить глобальный файл тегов"
-#: ../src/interface.c:986 ../src/interface.c:993
+#: ../src/interface.c:991 ../src/interface.c:998
msgid "_Help"
-msgstr "Помощь"
+msgstr "_Помощь"
-#: ../src/interface.c:1001
+#: ../src/interface.c:1006
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Горячие клавиши"
-#: ../src/interface.c:1004
+#: ../src/interface.c:1009
msgid "Shows a list of all keyboard shortcuts for Geany."
msgstr "Показывает список всех клавиатурных сочетаний для Geany."
-#: ../src/interface.c:1006
+#: ../src/interface.c:1011
msgid "_Website"
-msgstr "Сайт проекта"
+msgstr "Са_йт проекта"
-#: ../src/interface.c:1029
+#: ../src/interface.c:1034
msgid "Create a new file"
-msgstr "Создать новый файл"
+msgstr "Создать _новый файл"
-#: ../src/interface.c:1035
+#: ../src/interface.c:1040
msgid "Open an existing file"
msgstr "Открыть существующий файл"
-#: ../src/interface.c:1040
+#: ../src/interface.c:1045
msgid "Save the current file"
msgstr "Сохранить текущий файл"
-#: ../src/interface.c:1042 ../src/keybindings.c:193
+#: ../src/interface.c:1047 ../src/keybindings.c:193
msgid "Save all"
msgstr "Сохранить все"
-#: ../src/interface.c:1045 ../plugins/autosave.c:152
+#: ../src/interface.c:1050 ../plugins/autosave.c:202
msgid "Save all open files"
msgstr "Сохранить все открытые файлы"
-#: ../src/interface.c:1054
+#: ../src/interface.c:1059
msgid "Reload the current file from disk"
msgstr "Перечитать текущий файл с диска"
-#: ../src/interface.c:1059
+#: ../src/interface.c:1064
msgid "Close the current file"
msgstr "Закрыть текущий файл"
-#: ../src/interface.c:1068
+#: ../src/interface.c:1073
msgid "Undo the last modification"
msgstr "Отменить последнее изменение"
-#: ../src/interface.c:1073
+#: ../src/interface.c:1078
msgid "Redo the last modification"
msgstr "Повторить последнее изменение"
-#: ../src/interface.c:1083 ../src/keybindings.c:337
+#: ../src/interface.c:1088 ../src/keybindings.c:337
msgid "Navigate back a location"
msgstr "Вернуться на шаг назад"
-#: ../src/interface.c:1089 ../src/keybindings.c:339
+#: ../src/interface.c:1094 ../src/keybindings.c:339
msgid "Navigate forward a location"
msgstr "Перейти на шаг вперёд"
-#: ../src/interface.c:1097 ../src/keybindings.c:420
+#: ../src/interface.c:1102 ../src/keybindings.c:420
msgid "Compile"
msgstr "Скомпилировать"
-#: ../src/interface.c:1100
+#: ../src/interface.c:1105
msgid "Compile the current file"
msgstr "Скомпилировать текущий файл"
-#: ../src/interface.c:1113
+#: ../src/interface.c:1118
msgid "Color"
msgstr "Цвет"
-#: ../src/interface.c:1125
+#: ../src/interface.c:1130
msgid "Zoom in the text"
msgstr "Увеличить текст"
-#: ../src/interface.c:1130
+#: ../src/interface.c:1135
msgid "Zoom out the text"
msgstr "Уменьшить текст"
-#: ../src/interface.c:1139
+#: ../src/interface.c:1144
msgid "Decrease indentation"
msgstr "Уменьшить отступ"
-#: ../src/interface.c:1144
+#: ../src/interface.c:1149
msgid "Increase indentation"
msgstr "Увеличить отступ"
-#: ../src/interface.c:1157 ../src/interface.c:1162
+#: ../src/interface.c:1162 ../src/interface.c:1167
msgid "Find the entered text in the current file"
msgstr "Найти введенный текст в текущем файле"
-#: ../src/interface.c:1175
+#: ../src/interface.c:1180
msgid "Enter a line number and jump to it."
msgstr "Ввести номер строки и перейти на нее."
-#: ../src/interface.c:1182
+#: ../src/interface.c:1187
msgid "Jump to the entered line number."
msgstr "Перейти на строку под введенным номером"
-#: ../src/interface.c:1225 ../src/treeviews.c:111
+#: ../src/interface.c:1230 ../src/treeviews.c:111
msgid "Symbols"
msgstr "Теги"
-#: ../src/interface.c:1239 ../src/treeviews.c:266
+#: ../src/interface.c:1244 ../src/treeviews.c:268
msgid "Documents"
msgstr "Документы"
-#: ../src/interface.c:1276
+#: ../src/interface.c:1281
msgid "Status"
msgstr "Статус"
-#: ../src/interface.c:1290
+#: ../src/interface.c:1295
msgid "Compiler"
msgstr "Компилятор"
-#: ../src/interface.c:1305
+#: ../src/interface.c:1310
msgid "Messages"
msgstr "Сообщения"
-#: ../src/interface.c:1318
+#: ../src/interface.c:1323
msgid "Scribble"
msgstr "Заметки"
-#: ../src/interface.c:1937 ../src/interface.c:3425
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:1946 ../src/interface.c:3444
msgid "Images _and Text"
-msgstr "Иконки и текст"
+msgstr "Иконки _и текст"
-#: ../src/interface.c:1943 ../src/interface.c:3457
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:1952 ../src/interface.c:3476
msgid "_Images Only"
-msgstr "Только иконки"
+msgstr "Только и_конки"
-#: ../src/interface.c:1949 ../src/interface.c:3449
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:1958 ../src/interface.c:3468
msgid "_Text Only"
-msgstr "Только текст"
+msgstr "Только _текст"
-#: ../src/interface.c:1960 ../src/interface.c:3441
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:1969 ../src/interface.c:3460
msgid "_Large Icons"
-msgstr "Большие иконки"
+msgstr "_Большие иконки"
-#: ../src/interface.c:1965 ../src/interface.c:3433
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:1974 ../src/interface.c:3452
msgid "_Small Icons"
-msgstr "Маленькие иконки"
+msgstr "_Маленькие иконки"
-#: ../src/interface.c:1975
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:1984
msgid "_Hide toolbar"
-msgstr "Спрятать панель инструментов"
+msgstr "_Спрятать панель инструментов"
-#: ../src/interface.c:2285
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:2294
msgid "Find _Usage"
-msgstr "Найти использование"
+msgstr "_Найти использование"
-#: ../src/interface.c:2293
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:2302
msgid "Go to _Tag Definition"
-msgstr "Перейти к определению тега"
+msgstr "Перейти к _определению тега"
-#: ../src/interface.c:2297
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:2306
msgid "Go to T_ag Declaration"
-msgstr "Перейти к декларации тега"
+msgstr "Перейти к _объявлению тега"
-#: ../src/interface.c:2301
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:2310
msgid "Conte_xt Action"
-msgstr "Контекстное действие"
+msgstr "_Контекстное действие"
-#: ../src/interface.c:2313
+#: ../src/interface.c:2322
msgid "Go to the entered line"
msgstr "Перейти к введенной строке"
-#: ../src/interface.c:2778 ../src/keybindings.c:308
+#: ../src/interface.c:2797 ../src/keybindings.c:308
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
-#: ../src/interface.c:2810
+#: ../src/interface.c:2829
msgid "Load files from the last session"
msgstr "Загрузить файлы из последней сессии"
-#: ../src/interface.c:2814
+#: ../src/interface.c:2833
msgid "Opens at startup the files from the last session"
-msgstr "Открывает при загрузке программы файлы из последнего сеанса работы"
+msgstr "Открывать файлы из последнего сеанса работы при загрузке программы"
-#: ../src/interface.c:2817
+#: ../src/interface.c:2836
msgid "Load virtual terminal support"
msgstr "Загружать виртуальный терминал"
-#: ../src/interface.c:2819
+#: ../src/interface.c:2838
msgid ""
"Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup. "
"Disable it if you do not need it."
msgstr ""
-"Включает эмуляцию виртуального терминала (VTE) при запуске программы. Можно "
+"Включить эмуляцию виртуального терминала (VTE) при запуске программы. Можно "
"отключить, если вам это не требуется."
-#: ../src/interface.c:2822
+#: ../src/interface.c:2841
msgid "Enable plugin support"
msgstr "Включить поддержку плагинов"
-#: ../src/interface.c:2826
+#: ../src/interface.c:2845
msgid "<b>Startup</b>"
msgstr "<b>Запуск</b>"
-#: ../src/interface.c:2845
+#: ../src/interface.c:2864
msgid "Save window position and geometry"
msgstr "Сохранять позицию и размеры окна"
-#: ../src/interface.c:2849
+#: ../src/interface.c:2868
msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
msgstr "Сохранять позицию и размеры окна, и восстанавливать их при запуске"
-#: ../src/interface.c:2852
+#: ../src/interface.c:2871
msgid "Confirm exit"
msgstr "Подтверждение выхода"
-#: ../src/interface.c:2856
+#: ../src/interface.c:2875
msgid "Shows a confirmation dialog on exit."
msgstr "Показывать диалог подтверждения выхода при закрытии."
-#: ../src/interface.c:2859
+#: ../src/interface.c:2878
msgid "<b>Shutdown</b>"
msgstr "<b>Завершение работы</b>"
-#: ../src/interface.c:2878
+#: ../src/interface.c:2897
msgid "Use project-based session files"
msgstr "Использовать файлы сессий для проектов"
-#: ../src/interface.c:2882
+#: ../src/interface.c:2901
msgid ""
"Whether to store a project's session files and open them when re-opening the "
"project."
@@ -1650,15 +1638,15 @@
"Установить, следует ли сохранять файлы сессий для проекта и открывать их при "
"повторном его открытии."
-#: ../src/interface.c:2885
+#: ../src/interface.c:2904
msgid "<b>Projects</b>"
msgstr "<b>Проекты</b>"
-#: ../src/interface.c:2904
+#: ../src/interface.c:2923
msgid "Beep on errors or when compilation has finished"
msgstr "Сигнал при ошибках или по окончании сборки"
-#: ../src/interface.c:2907
+#: ../src/interface.c:2926
msgid ""
"Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has "
"finished."
@@ -1666,11 +1654,11 @@
"Установить, подавать ли звуковой сигнал при возникновении ошибки, а так же "
"при окончании процесса сборки(компиляции) проекта."
-#: ../src/interface.c:2910
+#: ../src/interface.c:2929
msgid "Switch to status message list at new message"
msgstr "Перейти к дежурным сообщениям при новых сообщениях"
-#: ../src/interface.c:2913
+#: ../src/interface.c:2932
msgid ""
"Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a "
"new status message arrives."
@@ -1678,11 +1666,11 @@
"Переходить фокусом на закладку \"Статус\" (в служебной области сообщений "
"внизу),когда приходят новые дежурные сообщения."
-#: ../src/interface.c:2916
+#: ../src/interface.c:2935
msgid "Suppress status messages in the status bar"
msgstr "Подавлять вывод дежурных сообщений в строке состояния"
-#: ../src/interface.c:2919
+#: ../src/interface.c:2938
msgid ""
"Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed "
"in the status messages window."
@@ -1690,25 +1678,25 @@
"Удалить все сообщения из строки состояния. Сообщения по-прежнему "
"отображаются в окне сообщений о состоянии."
-#: ../src/interface.c:2922
+#: ../src/interface.c:2941
msgid "Auto focus widgets (focus follows mouse)"
msgstr "Авто-фокус для виджетов (фокус следует за мышью)"
-#: ../src/interface.c:2925
+#: ../src/interface.c:2944
msgid ""
"Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for "
"the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line "
"fields and the VTE."
msgstr ""
-"Автоматически передает фокус виджету под курсором мыши. Работает для "
+"Автоматически передавать фокус виджету под курсором мыши. Работает для "
"главного окна редактора, заметок, поиска на панели инструментов, полей "
"перехода к строке и терминала."
-#: ../src/interface.c:2928
+#: ../src/interface.c:2947
msgid "Always wrap search and hide the Find dialog"
msgstr "Всегда замыкать поиск и скрывать диалоговое окно поиска"
-#: ../src/interface.c:2932
+#: ../src/interface.c:2951
msgid ""
"Always wrap search around the document and hide the Find dialog after "
"clicking Find Next/Previous"
@@ -1716,25 +1704,28 @@
"Дойдя до конца документа при поиске, всегда переходить в его начало и "
"скрывать диалоговое окно поиска после нажатия \"Найти следующее/предыдущее\"."
-#: ../src/interface.c:2935
+#: ../src/interface.c:2954
msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать слово под курсором для диалогов поиска"
-#: ../src/interface.c:2939
+#: ../src/interface.c:2958
msgid ""
"Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or "
"Replace dialog and there is no selection."
msgstr ""
+"В отсутствие выделенного фрагмента текста использовать слово, находящееся "
+"под курсором, при открытие диалогов \"Найти\", \"Найти в файлах\" или "
+"\"Заменить\"."
-#: ../src/interface.c:2942 ../src/interface.c:3272 ../src/interface.c:3991
+#: ../src/interface.c:2961 ../src/interface.c:3291 ../src/interface.c:4060
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Разное</b>"
-#: ../src/interface.c:2963
+#: ../src/interface.c:2982
msgid "Startup path:"
msgstr "Рабочий каталог при запуске:"
-#: ../src/interface.c:2975
+#: ../src/interface.c:2994
msgid ""
"Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. "
"Leave blank to use the current working directory."
@@ -1742,83 +1733,83 @@
"Начальный каталог для открытия и сохранения файлов. Путь должен быть "
"абсолютным. Оставьте пустым, чтобы использовать текущий рабочий каталог."
-#: ../src/interface.c:2988
+#: ../src/interface.c:3007
msgid "Project files:"
msgstr "Файлы проекта:"
-#: ../src/interface.c:3000
+#: ../src/interface.c:3019
msgid "Path to start in when opening project files"
msgstr "Начальный каталог для открытия файлов проекта"
-#: ../src/interface.c:3013
+#: ../src/interface.c:3032
msgid "<b>Paths</b>"
msgstr "<b>Пути</b>"
-#: ../src/interface.c:3018
+#: ../src/interface.c:3037
msgid "General"
msgstr "Общее"
-#: ../src/interface.c:3040
+#: ../src/interface.c:3059
msgid "Show symbol list"
msgstr "Отображать список тегов"
-#: ../src/interface.c:3043
+#: ../src/interface.c:3062
msgid "Toggle the symbol list on and off"
-msgstr "Включает отображение списка тегов"
+msgstr "Включить отображение списка тегов"
-#: ../src/interface.c:3046
+#: ../src/interface.c:3065
msgid "Show documents list"
msgstr "Показать список документов"
-#: ../src/interface.c:3049
+#: ../src/interface.c:3068
msgid "Toggle the documents list on and off"
msgstr "Включить/выключить отображение списка документов"
-#: ../src/interface.c:3052
+#: ../src/interface.c:3071
msgid "Show full path name in documents list"
msgstr "Показывать полные пути в списке документов"
-#: ../src/interface.c:3057
+#: ../src/interface.c:3076
msgid "<b>Sidebar</b>"
msgstr "<b>Боковая панель</b>"
-#: ../src/interface.c:3078
+#: ../src/interface.c:3097
msgid "Symbol list:"
msgstr "Список тегов:"
-#: ../src/interface.c:3085 ../src/interface.c:3197
+#: ../src/interface.c:3104 ../src/interface.c:3216
msgid "Message window:"
msgstr "Окно сообщенийи:"
-#: ../src/interface.c:3092 ../src/interface.c:3231
+#: ../src/interface.c:3111 ../src/interface.c:3250
msgid "Editor:"
msgstr "Редактор:"
-#: ../src/interface.c:3104
+#: ../src/interface.c:3123
msgid "Sets the font for the message window"
msgstr "Установить шрифт для окна сообщений"
-#: ../src/interface.c:3112
+#: ../src/interface.c:3131
msgid "Sets the font for the symbol list"
msgstr "Установить шрифт для списка тегов"
-#: ../src/interface.c:3120
+#: ../src/interface.c:3139
msgid "Sets the editor font"
msgstr "Установить шрифт для редактора текста"
-#: ../src/interface.c:3122
+#: ../src/interface.c:3141
msgid "<b>Fonts</b>"
msgstr "<b>Шрифты</b>"
-#: ../src/interface.c:3141
+#: ../src/interface.c:3160
msgid "Show editor tabs"
msgstr "Показывать вкладки редактора текста"
-#: ../src/interface.c:3145
+#: ../src/interface.c:3164
msgid "Show close buttons"
msgstr "Показывать кнопки закрытия"
-#: ../src/interface.c:3149
+#: ../src/interface.c:3168
msgid ""
"Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when "
"clicking on it (requires restart of Geany)."
@@ -1826,231 +1817,236 @@
"Показывать маленькие кнопки с крестиком на вкладках с файлами, чтобы можно "
"было легко закрывать их одним щелчком (нужен перезапуск программы)."
-#: ../src/interface.c:3156
+#: ../src/interface.c:3175
msgid "Placement of new file tabs:"
msgstr "Расположение новых вкладок:"
-#: ../src/interface.c:3161 ../src/interface.c:3209 ../src/interface.c:3226
-#: ../src/interface.c:3243
+#: ../src/interface.c:3180 ../src/interface.c:3228 ../src/interface.c:3245
+#: ../src/interface.c:3262
msgid "Left"
msgstr "Слева"
-#: ../src/interface.c:3164
+#: ../src/interface.c:3183
msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook"
msgstr "Новые закладки будут располагаться слева от блокнота"
-#: ../src/interface.c:3169 ../src/interface.c:3210 ../src/interface.c:3227
-#: ../src/interface.c:3244
+#: ../src/interface.c:3188 ../src/interface.c:3229 ../src/interface.c:3246
+#: ../src/interface.c:3263
msgid "Right"
msgstr "Справа"
-#: ../src/interface.c:3172
+#: ../src/interface.c:3191
msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook"
msgstr "Новые закладки будут располагаться справа от блокнота"
-#: ../src/interface.c:3176
+#: ../src/interface.c:3195
msgid "<b>Editor tabs</b>"
msgstr "<b>Вкладки редактора текста</b>"
-#: ../src/interface.c:3211 ../src/interface.c:3228 ../src/interface.c:3245
+#: ../src/interface.c:3230 ../src/interface.c:3247 ../src/interface.c:3264
msgid "Top"
msgstr "Вверху"
-#: ../src/interface.c:3212 ../src/interface.c:3229 ../src/interface.c:3246
+#: ../src/interface.c:3231 ../src/interface.c:3248 ../src/interface.c:3265
msgid "Bottom"
msgstr "Внизу"
-#: ../src/interface.c:3214
+#: ../src/interface.c:3233
msgid "Sidebar:"
msgstr "Боковая панель:"
-#: ../src/interface.c:3248
+#: ../src/interface.c:3267
msgid "<b>Tab positions</b>"
msgstr "<b>Положение вкладок</b>"
-#: ../src/interface.c:3267
+#: ../src/interface.c:3286
msgid "Show status bar"
msgstr "Показывать строку состояния"
-#: ../src/interface.c:3270
+#: ../src/interface.c:3289
msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window."
msgstr "Установить, показывать ли строку состояния внизу главного окна."
-#: ../src/interface.c:3277
+#: ../src/interface.c:3296
msgid "Interface"
msgstr "Интерфейс"
-#: ../src/interface.c:3295
+#: ../src/interface.c:3314
msgid "Show Toolbar"
msgstr "Показывать панель инструментов"
-#: ../src/interface.c:3301
+#: ../src/interface.c:3320
msgid "<b>Toolbar</b>"
msgstr "<b>Панель инструментов</b>"
-#: ../src/interface.c:3320
+#: ../src/interface.c:3339
msgid "Show file operation buttons"
msgstr "Показывать кнопки для действий с файлами"
-#: ../src/interface.c:3324
+#: ../src/interface.c:3343
msgid "Display the New, Open, Close, Save and Reload buttons in the toolbar"
msgstr ""
"Показывать кнопки \"Открыть\", \"Закрыть\", \"Сохранить\" и \"Перезагрузить"
"\" на панели инструментов"
-#: ../src/interface.c:3327
+#: ../src/interface.c:3346
msgid "Show Redo and Undo buttons"
msgstr "Показывать кнопки \"Отмена\" и \"Повторить\""
-#: ../src/interface.c:3331
+#: ../src/interface.c:3350
msgid "Display the Redo and Undo buttons in the toolbar"
msgstr "Показывать на панели инструментов кнопки для отмены и повтора действия"
-#: ../src/interface.c:3334
+#: ../src/interface.c:3353
msgid "Show Back and Forward buttons"
msgstr "Показывать кнопки \"Вперед\" и \"Назад\""
-#: ../src/interface.c:3338
+#: ../src/interface.c:3357
msgid ""
"Display the Back and Forward buttons in the toolbar used for code navigation"
msgstr ""
"Показывать на панели инструментов кнопки \"Вперед\" и \"Назад\" для "
"перемещения по тексту программы"
-#: ../src/interface.c:3341
+#: ../src/interface.c:3360
msgid "Show Compile and Run buttons"
msgstr "Показывать кнопки \"Скомпилировать\" и \"Запустить\""
-#: ../src/interface.c:3345
+#: ../src/interface.c:3364
msgid "Display the Compile and Run buttons in the toolbar"
msgstr ""
"Показывать на панели инструментов кнопки для компиляции и запуска программы"
-#: ../src/interface.c:3348
+#: ../src/interface.c:3367
msgid "Show Color Chooser button"
msgstr "Показывать кнопку \"Выбор цвета\""
-#: ../src/interface.c:3352
+#: ../src/interface.c:3371
msgid "Display the Color Chooser button in the toolbar"
msgstr "Показывать на панели инструментов кнопку для выбора цвета"
-#: ../src/interface.c:3355
+#: ../src/interface.c:3374
msgid "Show Zoom In and Zoom Out buttons"
msgstr "Показывать кнопки \"Увеличить\" и \"Уменьшить\""
-#: ../src/interface.c:3359 ../src/interface.c:3366
+#: ../src/interface.c:3378
msgid "Display the Zoom In and Zoom Out buttons in the toolbar"
msgstr ""
"Показывать на панели задач кнопки для увеличения и уменьшения размера текста"
-#: ../src/interface.c:3362
+#: ../src/interface.c:3381
msgid "Show Increase and Decrease Indentation buttons"
msgstr "Показывать кнопки \"Увеличить отступ\" и \"Уменьшить отступ\""
-#: ../src/interface.c:3369
+#: ../src/interface.c:3385
+msgid "Display the Increase and Decrease Indentation buttons in the toolbar"
+msgstr ""
+"Показывать на панели инструментов кнопки для увеличения и уменьшения отступа"
+
+#: ../src/interface.c:3388
msgid "Show Search field"
msgstr "Отображать поле поиска"
-#: ../src/interface.c:3373
+#: ../src/interface.c:3392
msgid "Display the search field and button in the toolbar"
msgstr "Включает отображение поля и кнопки поиска на панели инструментов"
-#: ../src/interface.c:3376
+#: ../src/interface.c:3395
msgid "Show Go to Line field"
msgstr "Отображать поле для перехода на строку"
-#: ../src/interface.c:3380
+#: ../src/interface.c:3399
msgid "Display the line number field and button in the toolbar"
msgstr "Включает отображение поля и кнопки перехода на строку по её номеру"
-#: ../src/interface.c:3383
+#: ../src/interface.c:3402
msgid "Show Quit button"
msgstr "Показывать кнопку \"Выйти\""
-#: ../src/interface.c:3387
+#: ../src/interface.c:3406
msgid "Display the quit button in the toolbar"
msgstr "Показывать кнопку для выхода из программы на панели инструментов"
-#: ../src/interface.c:3390
+#: ../src/interface.c:3409
msgid "<b>Items</b>"
msgstr "<b>Объекты</b>"
-#: ../src/interface.c:3411
+#: ../src/interface.c:3430
msgid "Icon style:"
msgstr "Стиль иконок:"
-#: ../src/interface.c:3418
+#: ../src/interface.c:3437
msgid "Icon size:"
msgstr "Размер иконок:"
-#: ../src/interface.c:3465
+#: ../src/interface.c:3484
msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr "<b>Внешний вид</b>"
-#: ../src/interface.c:3470
+#: ../src/interface.c:3489
msgid "Toolbar"
msgstr "Панель инструментов"
-#: ../src/interface.c:3492
+#: ../src/interface.c:3511
msgid "Invert syntax highlighting colors"
msgstr "Обратить цвета подсветки синтаксиса"
-#: ../src/interface.c:3494
+#: ../src/interface.c:3513
msgid "Use white text on a black background."
msgstr "Использовать белый текст на чёрном фоне"
-#: ../src/interface.c:3496
+#: ../src/interface.c:3515
msgid "Show indentation guides"
msgstr "Показывать подсказки углубления"
-#: ../src/interface.c:3499
+#: ../src/interface.c:3518
msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation."
msgstr ""
"Показывает маленькие прерывистые линии для помощи в выборе правильного "
"отступа"
-#: ../src/interface.c:3502
+#: ../src/interface.c:3521
msgid "Show white space"
msgstr "Показать чистые пробелы"
-#: ../src/interface.c:3505
+#: ../src/interface.c:3524
msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows."
msgstr "Помечать пробелы точками, а табуляции стрелками."
-#: ../src/interface.c:3508
+#: ../src/interface.c:3527
msgid "Show line endings"
msgstr "Показывать окончания строк"
-#: ../src/interface.c:3511
+#: ../src/interface.c:3530
msgid "Show the line ending character"
msgstr "Показывать символы окончания строк"
-#: ../src/interface.c:3514
+#: ../src/interface.c:3533
msgid "<b>Display</b>"
msgstr "<b>Отображение</b>"
-#: ../src/interface.c:3535
+#: ../src/interface.c:3554
msgid "Long line marker:"
msgstr "Маркер длинной строки:"
-#: ../src/interface.c:3542
+#: ../src/interface.c:3561
msgid "Long line marker color:"
msgstr "Цвет маркера длинной строки:"
-#: ../src/interface.c:3549 ../src/interface.c:3687
+#: ../src/interface.c:3568 ../src/interface.c:3706
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
-#: ../src/interface.c:3561
+#: ../src/interface.c:3580
msgid "Sets the color of the long line marker"
-msgstr "Устанавливает цвет маркера длинной строки"
+msgstr "Установить цвет маркера длинной строки"
-#: ../src/interface.c:3562 ../src/tools.c:739 ../src/vte.c:698
+#: ../src/interface.c:3581 ../src/tools.c:740 ../src/vte.c:698
#: ../src/vte.c:705
msgid "Color Chooser"
msgstr "Выбор цвета"
-#: ../src/interface.c:3570
+#: ../src/interface.c:3589
msgid ""
"The long line marker is a thin vertical line in the editor. It helps to mark "
"long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value "
@@ -2061,11 +2057,11 @@
"строку. Установите число, большее нуля, для того, чтобы задать номер "
"столбца, где следует отображать этот маркер."
-#: ../src/interface.c:3580
+#: ../src/interface.c:3599
msgid "Line"
msgstr "Строка"
-#: ../src/interface.c:3583
+#: ../src/interface.c:3602
msgid ""
"Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position "
"(see below)."
@@ -2073,11 +2069,11 @@
"Печатать вертикальную линию в окне редактора на заданной позиции курсора "
"(см. ниже)."
-#: ../src/interface.c:3587
+#: ../src/interface.c:3606
msgid "Background"
msgstr "Фон"
-#: ../src/interface.c:3590
+#: ../src/interface.c:3609
msgid ""
"The background color of characters after the given cursor position (see "
"below) changed to the color set below. (This is recommended if you use "
@@ -2087,65 +2083,65 @@
"цвет, который установлен ниже (рекомендовано, если вы используете "
"пропорциональные шрифты)."
-#: ../src/interface.c:3594
+#: ../src/interface.c:3613
msgid "Disabled"
msgstr "Отключено"
-#: ../src/interface.c:3600
+#: ../src/interface.c:3619
msgid "<b>Long line marker</b>"
msgstr "<b>Маркер длинной строки</b>"
-#: ../src/interface.c:3605
+#: ../src/interface.c:3624
msgid "Display"
msgstr "Отображение"
-#: ../src/interface.c:3633
+#: ../src/interface.c:3652
msgid "Auto-indent mode:"
msgstr "Тип авто-отступа:"
-#: ../src/interface.c:3645
+#: ../src/interface.c:3664
msgid "Basic"
msgstr "Базовый"
-#: ../src/interface.c:3646
+#: ../src/interface.c:3665
msgid "Current chars"
msgstr "Текущие символы"
-#: ../src/interface.c:3647
+#: ../src/interface.c:3666
msgid "Match braces"
msgstr "Совмещать скобки"
-#: ../src/interface.c:3655
+#: ../src/interface.c:3674
msgid "The width in chars, which one tab character will take"
msgstr "Ширина в символах для отображения одной табуляции"
-#: ../src/interface.c:3660
+#: ../src/interface.c:3679
msgid "Tab width:"
msgstr "Ширина вкладок:"
-#: ../src/interface.c:3676 ../src/interface.c:3683
+#: ../src/interface.c:3695 ../src/interface.c:3702
msgid "Whether to use tabs or spaces when indentation is inserted."
msgstr "Использовать табуляцию или пробелы при отступе"
-#: ../src/interface.c:3699
+#: ../src/interface.c:3718
msgid ""
"Whether to detect the indentation type from file contents when a file is "
"opened."
msgstr "Определять тип отступов по содержимому открываемого файла."
-#: ../src/interface.c:3701
+#: ../src/interface.c:3720
msgid "<b>Indentation</b>"
msgstr "<b>Отступы</b>"
-#: ../src/interface.c:3720
+#: ../src/interface.c:3739
msgid "Line wrapping"
msgstr "Перенос строк"
-#: ../src/interface.c:3725
+#: ../src/interface.c:3744
msgid "Enable \"smart\" home key"
msgstr "Использовать \"умную\" клавишу \"Home\"."
-#: ../src/interface.c:3728
+#: ../src/interface.c:3747
msgid ""
"When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the "
"first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves "
@@ -2158,11 +2154,11 @@
"находится там, то он переместится к самому началу строки. Без этой функции "
"клавиша Home всегда переносит курсор в самое начало строки."
-#: ../src/interface.c:3731
+#: ../src/interface.c:3750
msgid "Disable Drag and Drop"
msgstr "Отключить Drag&Drop"
-#: ../src/interface.c:3734
+#: ../src/interface.c:3753
msgid ""
"Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and "
"drop any selections within or outside of the editor window."
@@ -2170,19 +2166,19 @@
"Полностью отключить Drag&Drop в редакторе, так что перетаскивание чего бы то "
"ни было в окно и из окна редактора станет невозможным."
-#: ../src/interface.c:3737
+#: ../src/interface.c:3756
msgid "Enable folding"
msgstr "Включить сворачивание блоков кода"
-#: ../src/interface.c:3740
+#: ../src/interface.c:3759
msgid "Whether to enable folding the code"
msgstr "Включить сворачивание блоков кода"
-#: ../src/interface.c:3743
+#: ../src/interface.c:3762
msgid "Fold/Unfold all children of a fold point"
msgstr "Сворачивать/разворачивать все вложенные элементы"
-#: ../src/interface.c:3746
+#: ../src/interface.c:3765
msgid ""
"Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while "
"clicking on a fold symbol the contrary behaviour is used."
@@ -2190,11 +2186,11 @@
"Сворачивать или разворачивать все вложенные элементы ниже выбранной точки. "
"При зажатой клавише Shift поведение будет инвертировано."
-#: ../src/interface.c:3749
+#: ../src/interface.c:3768
msgid "Use indicators to show compile errors"
msgstr "Использовать индикаторы для показа ошибок при сборке"
-#: ../src/interface.c:3752
+#: ../src/interface.c:3771
msgid ""
"Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines "
"where the compiler found a warning or an error."
@@ -2202,23 +2198,27 @@
"Использовать ли индикаторы (волнистое подчёркивание) для выделения строк, "
"где компилятор нашел предупреждение или ошибку."
-#: ../src/interface.c:3755
+#: ../src/interface.c:3774
msgid "Newline strips trailing spaces"
msgstr "Новая строка убирает остаточные пробелы"
-#: ../src/interface.c:3758
+#: ../src/interface.c:3777
msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line."
msgstr "Убирать ли пробелы в конце строки при переходе на следующую строку."
-#: ../src/interface.c:3761
+#: ../src/interface.c:3784
+msgid "Line breaking column:"
+msgstr "Обрезать текст по столбцу:"
+
+#: ../src/interface.c:3794
msgid "<b>Features</b>"
msgstr "<b>Особые функции</b>"
-#: ../src/interface.c:3780
+#: ../src/interface.c:3813
msgid "Snippet completion"
msgstr "Авто-завершение конструкций"
-#: ../src/interface.c:3783
+#: ../src/interface.c:3816
msgid ""
"Type a defined short character sequence and complete it to a more complex "
"string using a single keypress."
@@ -2226,20 +2226,32 @@
"Введите короткую последовательность символов и дополните её до более сложной "
"конструкции одним нажатием клавиши."
-#: ../src/interface.c:3786
+#: ../src/interface.c:3819
msgid "XML tag autocompletion"
msgstr "Авто-завершение XML тегов"
-#: ../src/interface.c:3789
+#: ../src/interface.c:3822
msgid "Automatic completion and closing of XML tags (includes HTML tags)"
msgstr ""
"Автоматическое завершение и закрытие открытых XML тегов (включая HTML теги)"
-#: ../src/interface.c:3792
+#: ../src/interface.c:3825
+msgid "Automatic continuation multi-line comments"
+msgstr "Автоматическое продолжение многострочных комментариев"
+
+#: ../src/interface.c:3828
+msgid ""
+"Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java "
+"when a new line is entered inside such a comment."
+msgstr ""
+"Автоматически продолжать многострочные комментарии в таких языках, как C, C+"
+"+ и Java, когда в текст такого комментария добавляется новая строка."
+
+#: ../src/interface.c:3831
msgid "Automatic symbol completion"
msgstr "Авто-завершение имён"
-#: ../src/interface.c:3795
+#: ../src/interface.c:3834
msgid ""
"Automatic completion of known symbols in open files (function names, global "
"variables, ...)"
@@ -2247,19 +2259,19 @@
"Автоматическое завершение известных имён в открытых файлах (имена функций, "
"глобальных переменных и т.д.)"
-#: ../src/interface.c:3810
+#: ../src/interface.c:3849
msgid "Number of rows to display in the autocompletion list."
msgstr "Количество строк, отображаемых в списке авто-завершения:"
-#: ../src/interface.c:3813
+#: ../src/interface.c:3852
msgid "Characters to type for completion:"
msgstr "Количество символов, необходимых для авто-завершения:"
-#: ../src/interface.c:3820
+#: ../src/interface.c:3859
msgid "Rows of symbol completion list:"
msgstr "Количество строк, отображаемых в списке авто-завершения имён:"
-#: ../src/interface.c:3833
+#: ../src/interface.c:3872
msgid ""
"The amount of characters which are necessary to show the symbol auto "
"completion list."
@@ -2267,35 +2279,35 @@
"Количество символов, которые необходимо ввести, чтобы было показан список "
"вариантов для авто-завершения."
-#: ../src/interface.c:3836
+#: ../src/interface.c:3875
msgid "<b>Completions</b>"
msgstr "<b>Завершение</b>"
-#: ../src/interface.c:3841 ../src/keybindings.c:210
+#: ../src/interface.c:3880 ../src/keybindings.c:210
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
-#: ../src/interface.c:3873
+#: ../src/interface.c:3912
msgid "Sets the default encoding for newly created files."
msgstr "Устанавливает кодировку по умолчанию для создаваемых файлов."
-#: ../src/interface.c:3879
+#: ../src/interface.c:3918
msgid "Default encoding (new files):"
msgstr "Кодировка по умолчанию (новые файлы):"
-#: ../src/interface.c:3886
+#: ../src/interface.c:3925
msgid "Default encoding (existing files):"
msgstr "Кодировка по умолчанию (существующие файлы):"
-#: ../src/interface.c:3898
+#: ../src/interface.c:3937
msgid "Sets the default encoding for opening existing files."
msgstr "Устанавливает кодировку по умолчанию для существующих файлов."
-#: ../src/interface.c:3904
+#: ../src/interface.c:3943
msgid "Use fixed encoding when opening files"
msgstr "Использовать одну и ту же кодировку для открытия файлов"
-#: ../src/interface.c:3909
+#: ../src/interface.c:3948
msgid ""
"This option disables the automatic detection of the file encoding when "
"opening files and opens the file with the specified encoding (usually not "
@@ -2304,65 +2316,81 @@
"Эта опция отключает автоопределение кодировки при открытии файлов, так что "
"файл открывается в указанной кодировке (обычно в этом нет необходимости)."
-#: ../src/interface.c:3912
+#: ../src/interface.c:3951
+msgid "Default end of line characters:"
+msgstr "Символы конца строки по умолчанию:"
+
+#: ../src/interface.c:3964
msgid "<b>New files</b>"
msgstr "<b>Новые файлы</b>"
-#: ../src/interface.c:3931
+#: ../src/interface.c:3983
msgid "Ensure new line at file end"
msgstr "Следить за наличием новой строки в конце файла"
-#: ../src/interface.c:3935
+#: ../src/interface.c:3987
msgid "Ensures that at the end of the file is a new line"
msgstr "Следить за тем, что в конце файла находится новая строка"
-#: ../src/interface.c:3938
+#: ../src/interface.c:3990
msgid "Strip trailing spaces"
msgstr "Убирать остаточные пробелы"
-#: ../src/interface.c:3942
+#: ../src/interface.c:3994
msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines"
-msgstr "Убирает лишние остаточные пробелы, табуляции и окончания строк"
+msgstr "Убирать лишние остаточные пробелы, табуляции и окончания строк"
-#: ../src/interface.c:3945 ../src/keybindings.c:409
+#: ../src/interface.c:3997 ../src/keybindings.c:409
msgid "Replace tabs by space"
msgstr "Заменить табуляции пробелами"
-#: ../src/interface.c:3952
+#: ../src/interface.c:4004
msgid "<b>Saving files</b>"
msgstr "<b>Сохранение файлов</b>"
-#: ../src/interface.c:3973
+#: ../src/interface.c:4025
msgid "Recent files list length:"
-msgstr "Длинна списка недавних файлов:"
+msgstr "Длина списка недавних файлов:"
-#: ../src/interface.c:3987
+#: ../src/interface.c:4039
msgid ""
"Specifies the number of files which are stored in the Recent files list."
msgstr ""
"Определяет количество файлов, сохраняемых в списке недавно открытых файлов."
-#: ../src/interface.c:3996 ../src/symbols.c:572 ../plugins/filebrowser.c:863
+#: ../src/interface.c:4043
+msgid "Disk check timeout:"
+msgstr "Таймаут проверки диска:"
+
+#: ../src/interface.c:4056
+msgid ""
+"How often to check for changes to document files on disk, in seconds. Zero "
+"disables checking."
+msgstr ""
+"Периодичность проверки на изменение файлов на диске, в секундах. Нулевое "
+"значение отключает проверку."
+
+#: ../src/interface.c:4065 ../src/symbols.c:575 ../plugins/filebrowser.c:943
msgid "Files"
msgstr "Файлы"
-#: ../src/interface.c:4028
+#: ../src/interface.c:4097
msgid "Make:"
msgstr "Make:"
-#: ../src/interface.c:4035
+#: ../src/interface.c:4104
msgid "Terminal:"
msgstr "Терминал:"
-#: ../src/interface.c:4042
+#: ../src/interface.c:4111
msgid "Browser:"
msgstr "Браузер:"
-#: ../src/interface.c:4054
+#: ../src/interface.c:4123
msgid "Path and options for the make tool"
msgstr "Путь и опции для make"
-#: ../src/interface.c:4061
+#: ../src/interface.c:4130
msgid ""
"A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the "
"-e argument)"
@@ -2370,24 +2398,24 @@
"Эмулятор терминала,например: xterm, gnome-terminal или konsole (должен "
"принимать аргумент -e)"
-#: ../src/interface.c:4068
+#: ../src/interface.c:4137
msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser"
msgstr ""
"Путь (и, возможно, дополнительные аргументы) к вашему любимому браузеру"
-#: ../src/interface.c:4100
+#: ../src/interface.c:4169
msgid "Grep:"
msgstr "Grep:"
-#: ../src/interface.c:4123
+#: ../src/interface.c:4192
msgid "<b>Tool paths</b>"
msgstr "<b>Пути вспомогательных программ</b>"
-#: ../src/interface.c:4144
+#: ../src/interface.c:4213
msgid "Context action:"
msgstr "Контекстное действие:"
-#: ../src/interface.c:4155
+#: ../src/interface.c:4224
#, c-format
msgid ""
"Context action command. The currently selected word can be used with %s. It "
@@ -2398,109 +2426,109 @@
"подставлять с помощью %s. Его можно вставлять в любом месте указанной "
"команды и подстановка будет выполнена до её выполнения."
-#: ../src/interface.c:4168
+#: ../src/interface.c:4237
msgid "<b>Commands</b>"
msgstr "<b>Команды</b>"
-#: ../src/interface.c:4173 ../src/keybindings.c:439
+#: ../src/interface.c:4242 ../src/keybindings.c:439
msgid "Tools"
msgstr "Инструменты"
-#: ../src/interface.c:4206
+#: ../src/interface.c:4275
msgid "email address of the developer"
msgstr "адрес электронной почты разработчика"
-#: ../src/interface.c:4213
+#: ../src/interface.c:4282
msgid "Initials of the developer name"
msgstr "Инициалы имени разработчика"
-#: ../src/interface.c:4215
+#: ../src/interface.c:4284
msgid "Initial version:"
msgstr "Стартовая версия:"
-#: ../src/interface.c:4227
+#: ../src/interface.c:4296
msgid "Version number, which a new file initially has"
msgstr "Номер версии, которую изначально имеет новый файл"
-#: ../src/interface.c:4234
+#: ../src/interface.c:4303
msgid "Company name"
msgstr "Имя компании:"
-#: ../src/interface.c:4236
+#: ../src/interface.c:4305
msgid "Developer:"
msgstr "Разработчик:"
-#: ../src/interface.c:4243
+#: ../src/interface.c:4312
msgid "Company:"
msgstr "Компания:"
-#: ../src/interface.c:4250
+#: ../src/interface.c:4319
msgid "Mail address:"
msgstr "Адрес электронной почты:"
-#: ../src/interface.c:4257
+#: ../src/interface.c:4326
msgid "Initials:"
msgstr "Инициалы:"
-#: ../src/interface.c:4269
+#: ../src/interface.c:4338
msgid "The name of the developer"
msgstr "Имя разработчика:"
-#: ../src/interface.c:4271
+#: ../src/interface.c:4340
msgid "<b>Template data</b>"
msgstr "<b>Данные шаблонов</b>"
-#: ../src/interface.c:4276
+#: ../src/interface.c:4345
msgid "Templates"
msgstr "Шаблоны"
-#: ../src/interface.c:4314
+#: ../src/interface.c:4383
msgid "C_hange"
msgstr "_Изменить"
-#: ../src/interface.c:4318
+#: ../src/interface.c:4387
msgid "<b>Keyboard shortcuts</b>"
msgstr "Горячие клавиши"
-#: ../src/interface.c:4323
+#: ../src/interface.c:4392
msgid "Keybindings"
msgstr "Привязки"
-#: ../src/interface.c:4345
+#: ../src/interface.c:4414
msgid "Command:"
msgstr "Команда:"
-#: ../src/interface.c:4352
+#: ../src/interface.c:4421
#, c-format
msgid "Path to the command for printing files (use %f for the filename)."
msgstr "Путь к команде печати файлов (используйте %f для имени файла)"
-#: ../src/interface.c:4362
+#: ../src/interface.c:4431
msgid "Use an external command for printing"
msgstr "Использовать внешнюю команду для печати"
-#: ../src/interface.c:4383 ../src/printing.c:343
+#: ../src/interface.c:4452 ../src/printing.c:343
msgid "Print line numbers"
msgstr "Показывать номера строк"
-#: ../src/interface.c:4386 ../src/printing.c:345
+#: ../src/interface.c:4455 ../src/printing.c:345
msgid "Add line numbers to the printed page."
msgstr "Добавлять номера строк на печатаемой странице"
-#: ../src/interface.c:4389 ../src/printing.c:349
+#: ../src/interface.c:4458 ../src/printing.c:349
msgid "Print page numbers"
msgstr "Печатать номера страниц"
-#: ../src/interface.c:4392 ../src/printing.c:351
+#: ../src/interface.c:4461 ../src/printing.c:351
msgid ""
"Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page."
msgstr "Добавлять в конец каждой страницы номера страниц. Это займет 2 строки."
-#: ../src/interface.c:4395 ../src/printing.c:355
+#: ../src/interface.c:4464 ../src/printing.c:355
msgid "Print page header"
msgstr "Печатать заголовок страницы"
-#: ../src/interface.c:4398 ../src/printing.c:357
+#: ../src/interface.c:4467 ../src/printing.c:357
msgid ""
"Adds a little header to every page containing the page number, the filename "
"and the current date(see below). It takes 3 lines of the page."
@@ -2508,19 +2536,19 @@
"Добавлять небольшой заголовок в начало каждой страницы с указанием номера "
"страницы, имени файла и текущей даты (см. ниже). Это занимает 3 строки."
-#: ../src/interface.c:4416 ../src/printing.c:374
+#: ../src/interface.c:4485 ../src/printing.c:374
msgid "Use the basename of the printed file"
msgstr "Использовать только имя текущего файла"
-#: ../src/interface.c:4419 ../src/printing.c:376
+#: ../src/interface.c:4488 ../src/printing.c:376
msgid "Print only the basename(without the path) of the printed file."
msgstr "Печатать только имя файла, опуская путь к нему."
-#: ../src/interface.c:4426 ../src/printing.c:383
+#: ../src/interface.c:4495 ../src/printing.c:383
msgid "Date format:"
msgstr "Формат даты:"
-#: ../src/interface.c:4433 ../src/printing.c:388
+#: ../src/interface.c:4502 ../src/printing.c:388
msgid ""
"Specify a format for the date and time stamp which is added to the page "
"header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used "
@@ -2530,15 +2558,15 @@
"страницы. Можно использовать любые параметры, которые годятся для функции "
"strftime ANSI C."
-#: ../src/interface.c:4436
+#: ../src/interface.c:4505
msgid "Use native GTK printing"
msgstr "Использовать собственный механизм печати GTK"
-#: ../src/interface.c:4443
+#: ../src/interface.c:4512
msgid "Printing"
msgstr "Печать"
-#: ../src/keybindings.c:179 ../src/plugins.c:882
+#: ../src/keybindings.c:179 ../src/plugins.c:1001
msgid "File"
msgstr "Файл"
@@ -2579,9 +2607,8 @@
msgstr "Перечитать файл"
#: ../src/keybindings.c:205
-#, fuzzy
msgid "Project"
-msgstr "_Проект"
+msgstr "Проект"
#: ../src/keybindings.c:208
msgid "Project properties"
@@ -2646,7 +2673,7 @@
#: ../src/keybindings.c:242
msgid "Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Буфер обмена"
#: ../src/keybindings.c:245
msgid "Cut"
@@ -2669,9 +2696,8 @@
msgstr "Вырезать текущую строку (строки)"
#: ../src/keybindings.c:255
-#, fuzzy
msgid "Select"
-msgstr "Выбрать все"
+msgstr "Выбрать"
#: ../src/keybindings.c:258
msgid "Select All"
@@ -2690,9 +2716,8 @@
msgstr "Выбрать текущий абзац"
#: ../src/keybindings.c:266
-#, fuzzy
msgid "Format"
-msgstr "Форматирование"
+msgstr "Формат"
#: ../src/keybindings.c:270
msgid "Toggle Case of Selection"
@@ -2743,9 +2768,8 @@
msgstr "Передать пользовательской команде 3"
#: ../src/keybindings.c:297
-#, fuzzy
msgid "Insert"
-msgstr "_Вставить"
+msgstr "Вставить"
#: ../src/keybindings.c:300
msgid "Insert date"
@@ -2756,16 +2780,14 @@
msgstr "Вставить альтернативный пробел"
#: ../src/keybindings.c:305
-#, fuzzy
msgid "Settings"
-msgstr "Разделы"
+msgstr "Настройки"
#: ../src/keybindings.c:311
-#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
-#: ../src/keybindings.c:314 ../src/search.c:303
+#: ../src/keybindings.c:314 ../src/search.c:304
msgid "Find"
msgstr "Найти"
@@ -2785,11 +2807,11 @@
msgid "Find Previous Selection"
msgstr "Найти предыдущее выделение"
-#: ../src/keybindings.c:325 ../src/search.c:425
+#: ../src/keybindings.c:325 ../src/search.c:426
msgid "Replace"
msgstr "Заменить"
-#: ../src/keybindings.c:327 ../src/search.c:576
+#: ../src/keybindings.c:327 ../src/search.c:577
msgid "Find in Files"
msgstr "Найти в файлах"
@@ -2802,9 +2824,8 @@
msgstr "Найти использование"
#: ../src/keybindings.c:334
-#, fuzzy
msgid "Go to"
-msgstr "Перейти на строку"
+msgstr "Перейти"
#: ../src/keybindings.c:344
msgid "Go to matching brace"
@@ -2828,10 +2849,9 @@
#: ../src/keybindings.c:357
msgid "Go to Tag Declaration"
-msgstr "Перейти к декларации тега"
+msgstr "Перейти к объявлению тега"
#: ../src/keybindings.c:359
-#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "Вид"
@@ -2860,9 +2880,8 @@
msgstr "Уменьшить"
#: ../src/keybindings.c:376
-#, fuzzy
msgid "Focus"
-msgstr "Документ"
+msgstr "Фокус"
#: ../src/keybindings.c:379
msgid "Switch to Editor"
@@ -2881,14 +2900,12 @@
msgstr "Перейти к поиску"
#: ../src/keybindings.c:387
-#, fuzzy
msgid "Switch to Sidebar"
-msgstr "Перейти к поиску"
+msgstr "Перейти к боковой панели"
#: ../src/keybindings.c:389
-#, fuzzy
msgid "Notebook tab"
-msgstr "Команды вкладки блокнота"
+msgstr "Вкладка блокнота"
#: ../src/keybindings.c:392
msgid "Switch to left document"
@@ -2919,7 +2936,6 @@
msgstr "Переместить документ в конец"
#: ../src/keybindings.c:406
-#, fuzzy
msgid "Document"
msgstr "Документ"
@@ -2941,15 +2957,15 @@
#: ../src/keybindings.c:424
msgid "Make all"
-msgstr "Сборка все"
+msgstr "Сборка всего"
#: ../src/keybindings.c:427
msgid "Make custom target"
-msgstr "Сборка свою цель"
+msgstr "Сборка цели пользователя"
#: ../src/keybindings.c:429
msgid "Make object"
-msgstr "Сборка объект"
+msgstr "Сборка объекта"
#: ../src/keybindings.c:431
msgid "Next error"
@@ -2983,16 +2999,16 @@
msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:"
msgstr "Следующие клавиатурные сокращения можно настроить:"
-#: ../src/keyfile.c:696
+#: ../src/keyfile.c:710
msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board"
msgstr ""
"Здесь можно писать что угодно, используйте это для заметок и быстрых записей"
-#: ../src/keyfile.c:885
+#: ../src/keyfile.c:908
msgid "Failed to load one or more session files."
msgstr "Не удалось загрузить один или несколько файлов сессии."
-#: ../src/main.c:120
+#: ../src/main.c:121
msgid ""
"Set initial column number for the first opened file (useful in conjunction "
"with --line)"
@@ -3000,74 +3016,74 @@
"Задать начальный номер столбца для первого открытого файла (полезно в "
"сочетании с --line)"
-#: ../src/main.c:121
+#: ../src/main.c:122
msgid "Use an alternate configuration directory"
msgstr "использовать другой каталог настроек"
-#: ../src/main.c:122
+#: ../src/main.c:123
msgid "Runs in debug mode (means being verbose)"
msgstr "Запущено в отладочном режиме (выдает больше сообщений)"
-#: ../src/main.c:123
+#: ../src/main.c:124
msgid "Print internal filetype names"
msgstr "Выводить внутренние имена типов файлов"
-#: ../src/main.c:124
+#: ../src/main.c:125
msgid "Generate global tags file (see documentation)"
msgstr "Создать глобальный файл тегов (смотрите документацию)"
-#: ../src/main.c:128
+#: ../src/main.c:129
msgid "Don't open files in a running instance, force opening a new instance"
msgstr ""
"Не открывать файлы в запущенной копии программы, а принудительно запускать "
"новую"
-#: ../src/main.c:130
+#: ../src/main.c:131
msgid "Set initial line number for the first opened file"
msgstr "Установить начальный номер строки для первого открытого файла"
-#: ../src/main.c:131
+#: ../src/main.c:132
msgid "Don't show message window at startup"
msgstr "Не показывать окно сообщений при запуске"
-#: ../src/main.c:132
+#: ../src/main.c:133
msgid "Don't load auto completion data (see documentation)"
msgstr "Не загружать данные по авто-завершению (смотрите документацию)"
-#: ../src/main.c:134
+#: ../src/main.c:135
msgid "Don't load plugins"
msgstr "Не загружать плагины"
-#: ../src/main.c:136
+#: ../src/main.c:137
msgid "Print Geany's installation prefix"
msgstr "Вывести инсталляционный префикс Geany"
-#: ../src/main.c:137
+#: ../src/main.c:138
msgid "don't load the previous session's files"
msgstr "Не загружать файлы предыдущей сессии"
-#: ../src/main.c:139
+#: ../src/main.c:140
msgid "Don't load terminal support"
msgstr "Не загружать поддержку терминала"
-#: ../src/main.c:140
+#: ../src/main.c:141
msgid "Filename of libvte.so"
msgstr "Имя файла библиотеки libvte.so"
-#: ../src/main.c:142
+#: ../src/main.c:143
msgid "Show version and exit"
msgstr "Показать версию программы и выйти"
-#: ../src/main.c:499
+#: ../src/main.c:516
msgid "[FILES...]"
msgstr "[ФАЙЛЫ...]"
-#: ../src/main.c:516
+#: ../src/main.c:533
#, c-format
msgid "(built on %s with GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)"
msgstr "(собрано на %s с GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)"
-#: ../src/main.c:631
+#: ../src/main.c:642
#, c-format
msgid ""
"Configuration directory could not be created (%s).\n"
@@ -3082,39 +3098,40 @@
#: ../src/main.c:695 ../src/socket.c:156
#, c-format
msgid "Could not find file '%s'."
-msgstr "Не могу найти файл: \"%s\"."
+msgstr "Не могу найти файл \"%s\"."
-#: ../src/main.c:842
+#: ../src/main.c:867
#, c-format
msgid "This is Geany %s."
msgstr "Это Geany %s"
-#: ../src/main.c:844
+#: ../src/main.c:869
#, c-format
msgid "Configuration directory could not be created (%s)."
msgstr "Каталог конфигурации не может быть создан (%s)."
-#: ../src/msgwindow.c:114
+#: ../src/msgwindow.c:115
msgid "Status messages"
msgstr "Дежурные сообщения"
-#: ../src/msgwindow.c:439
+#: ../src/msgwindow.c:462
msgid "_Hide Message Window"
-msgstr "Скрыть окно сообщений"
+msgstr "_Скрыть окно сообщений"
-#: ../src/plugins.c:341
+#: ../src/plugins.c:364
#, c-format
msgid ""
"The plugin \"%s\" is not binary compatible with this release of Geany - "
"please recompile it."
msgstr ""
+"Плагин \"%s\" потерял бинарную совместимость с этим релизом программы Geany "
+"- пожалуйста, соберите его заново."
-#: ../src/plugins.c:679
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins.c:756
msgid "_Plugin Manager"
-msgstr "Менеджер плагинов"
+msgstr "Менеджер _плагинов"
-#: ../src/plugins.c:804
+#: ../src/plugins.c:923
#, c-format
msgid ""
"Plugin: %s %s\n"
@@ -3125,23 +3142,23 @@
"Описание: %s\n"
"Автор(ы): %s"
-#: ../src/plugins.c:870
+#: ../src/plugins.c:989
msgid "Active"
msgstr "Активный"
-#: ../src/plugins.c:876
+#: ../src/plugins.c:995
msgid "Plugin"
msgstr "Плагин"
-#: ../src/plugins.c:900
+#: ../src/plugins.c:1019
msgid "No plugins available."
msgstr "Нет доступных плагинов"
-#: ../src/plugins.c:960
+#: ../src/plugins.c:1127
msgid "Plugins"
msgstr "Плагины"
-#: ../src/plugins.c:980
+#: ../src/plugins.c:1147
msgid ""
"Below is a list of available plugins. Select the plugins which should be "
"loaded when Geany is started."
@@ -3149,48 +3166,48 @@
"Внизу находится список доступных плагинов. Выбирите те из них, которые вы "
"хотите загружать при запуске Geany."
-#: ../src/plugins.c:988
+#: ../src/plugins.c:1155
msgid "<b>Plugin details:</b>"
msgstr "<b>Подробнее о плагине:</b>"
-#: ../src/prefs.c:106
+#: ../src/prefs.c:111
msgid "Action"
msgstr "Действие"
-#: ../src/prefs.c:111
+#: ../src/prefs.c:116
msgid "Shortcut"
msgstr "Сокращение"
-#: ../src/prefs.c:1087
+#: ../src/prefs.c:1123
msgid "Grab Key"
msgstr "Захватить клавишу"
-#: ../src/prefs.c:1093
-#, c-format
@@ Diff output truncated at 100000 characters. @@
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
More information about the Commits
mailing list