Branch: refs/heads/master Author: Frank Lanitz frank@frank.uvena.de Committer: Frank Lanitz frank@frank.uvena.de Date: Sat, 05 Apr 2014 21:48:27 UTC Commit: 908fc95442477ed0bb24bfeba9a5ae24217aa320 https://github.com/geany/geany-plugins/commit/908fc95442477ed0bb24bfeba9a5ae...
Log Message: ----------- Update of German translation
Modified Paths: -------------- po/de.po
Modified: po/de.po 385 files changed, 188 insertions(+), 197 deletions(-) =================================================================== @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Geany-plugins 1.24\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-30 19:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-05 23:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-28 12:05+0100\n" "Last-Translator: Frank Lanitz frank@frank.uvena.de\n" "Language-Team: German geany-i18n@uvena.de\n" @@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "XML-Tagging ausführen" #: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:123 #: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:291 ../geanyvc/src/geanyvc.c:1854 #: ../geniuspaste/src/geniuspaste.c:140 ../spellcheck/src/scplugin.c:146 -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1933 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1935 #: ../updatechecker/src/updatechecker.c:253 msgid "Plugin configuration directory could not be created." msgstr "" @@ -693,7 +693,7 @@ msgid "Book:" msgstr "Buch:"
#. i18n: a documentation book -#: ../devhelp/devhelp/dh-link.c:255 ../geanylatex/src/geanylatex.c:1759 +#: ../devhelp/devhelp/dh-link.c:255 ../geanylatex/src/geanylatex.c:1760 msgid "Book" msgstr "Buch"
@@ -2000,20 +2000,20 @@ msgstr "BibTeX-Referenz einfügen" msgid "BibTeX reference name:" msgstr "Referenzname:"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1679 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1680 msgid "Dear Sir or Madame" msgstr "Sehr geehrte Damen und Herren"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1680 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1681 msgid "With kind regards" msgstr "Mit freundlichen Grüßen"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1688 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1689 msgid "No template assigned. Aborting" msgstr "Keine Vorlage zugewiesen. Abbruch."
#. Building the wizard-dialog and showing it -#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1715 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1716 msgid "LaTeX-Wizard" msgstr "LaTeX-Assistent"
@@ -2021,68 +2021,68 @@ msgstr "LaTeX-Assistent" #. * Adds custom templates if there are any. If there are none just #. * adds default one #. TEMPLATE FILE -#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1730 ../markdown/src/conf.c:659 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1731 ../markdown/src/conf.c:659 msgid "Template:" msgstr "Vorlage:"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1734 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1735 msgid "Set the template which should be used for creating the new document" msgstr "" "Vorlage, welche zum Erstellen des neuen Dokumentes genutzt werden soll."
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1743 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1744 msgid "Default" msgstr "Vorgabe"
#. Documentclass -#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1754 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1755 msgid "Documentclass:" msgstr "Dokumentenklasse:"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1757 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1758 msgid "Choose the kind of document you want to write" msgstr "Art des Dokumentes"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1761 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1762 msgid "Article" msgstr "Artikel"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1763 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1764 msgid "Report" msgstr "Bericht"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1765 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1766 msgid "Letter" msgstr "Brief"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1767 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1768 msgid "Presentation" msgstr "Präsentation"
#. Encoding -#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1777 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1778 msgid "Encoding:" msgstr "Zeichensatz:"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1781 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1782 msgid "Set the encoding for your new document" msgstr "Zeichensatz für das neue Dokument"
#. fontsize -#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1797 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1798 msgid "Font size" msgstr "Schriftgröße"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1803 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1804 msgid "Set the default font size of your new document" msgstr "Die Standardschriftgröße für das neue Dokument"
#. Author -#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1815 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1816 msgid "Author:" msgstr "Autor:"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1818 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1819 msgid "" "Sets the value of the \author command. In most cases this should be your " "name" @@ -2090,11 +2090,11 @@ msgstr "" "Der Eintrag für den Befehl »\author«. Meist sollte hier Ihr Name stehen."
#. Date -#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1832 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1833 msgid "Date:" msgstr "Datum:"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1835 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1836 msgid "" "Sets the value of the \date command inside header of your new created LaTeX-" "document. Keeping it at \today is a good decision if you don't need any " @@ -2105,40 +2105,40 @@ msgstr "" "Datum benötigt wird."
#. Title of the new document -#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1847 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1848 msgid "Title:" msgstr "Titel:"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1850 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1851 msgid "Sets the title of your new document." msgstr "Setzt den Titel für das neue Dokument."
#. Papersize -#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1859 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1860 msgid "Paper size:" msgstr "Papiergröße:"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1862 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1863 msgid "Choose the paper format for the newly created document" msgstr "" "Das Papierformat als Argument der Dokumentenklasse für das neue Dokument"
#. Paper direction -#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1875 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1876 msgid "Paper Orientation:" msgstr "Seitenausrichtung:"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1878 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1879 msgid "Choose the paper orientation for the newly created document" msgstr "" "Die Ausrichtung der Seite (Hoch- oder Querformat) als Argument der " "Dokumentenklasse für das neue Dokument"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1899 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1900 msgid "Use KOMA-script classes if possible" msgstr "KOMA-Skript benutzen wenn möglich"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1901 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1902 msgid "" "Uses the KOMA-script classes by Markus Kohm.\n" "Keep in mind: To compile your document these classes have to be installed " @@ -2147,11 +2147,11 @@ msgstr "" "Wenn diese Option aktiviert ist, werden die KOMA-Skript-Klassen von Markus " "Kohm genutzt. Sie müssen natürlich dafür installiert sein."
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1908 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1909 msgid "Use draft mode" msgstr "Entwurfsmodus benutzen"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1910 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1911 msgid "" "Set the draft flag inside new created documents to get documents with a " "number of debugging helpers" @@ -2159,95 +2159,95 @@ msgstr "" "Setzt die Option »draft« für die Dokumentenklasse, um das neue Dokument mit " "einer Nummer von kleinen Korrekturhinweisen zu versehen."
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1927 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1928 msgid "Run LaTeX-Wizard" msgstr "LaTeX-Assistent starten"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1929 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1930 msgid "Insert \label" msgstr "\label einfügen"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1931 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1932 msgid "Insert \ref" msgstr "\ref einfügen"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1933 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1934 msgid "Insert linebreak \\ " msgstr "Zeilenumbruch einfügen (\\)"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1936 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1937 msgid "Insert command" msgstr "Befehl einfügen"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1938 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1939 msgid "Turn input replacement on/off" msgstr "Eingabeersetzung ein-/ausschalten"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1942 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1943 msgid "Replace special characters" msgstr "Sonderzeichen ersetzen"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1945 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1946 msgid "Run insert environment dialog" msgstr "Dialog zum Einfügen von Umgebungen"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1947 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1948 msgid "Insert \item" msgstr "\item einfügen"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1949 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1950 msgid "Format selection in bold font face" msgstr "Auswahl fett formatieren"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1951 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1952 msgid "Format selection in italic font face" msgstr "Auswahl kursiv formatieren"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1953 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1954 msgid "Format selection in typewriter font face" msgstr "Auswahl in Maschinenschrift formatieren"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1955 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1956 msgid "Format selection centered" msgstr "Auswahl zentrieren"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1957 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1958 msgid "Format selection left-aligned" msgstr "Auswahl linksbündig formatieren"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1959 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1960 msgid "Format selection right-aligned" msgstr "Auswahl rechtsbündig formatieren"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1962 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1963 msgid "Insert description list" msgstr "description-Umgebung einfügen"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1965 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1966 msgid "Insert itemize list" msgstr "itemize-Liste einfügen"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1968 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1969 msgid "Insert enumerate list" msgstr "enumerate-Liste einfügen"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1971 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1972 msgid "Set selection one level up" msgstr "Markierung eine Gliederungsebene anheben"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1974 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1975 msgid "Set selection one level down" msgstr "Markierung eine Gliederungsebene absenken"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1977 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1978 msgid "Insert \usepackage{}" msgstr "\usepackage{} einfügen"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1980 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1981 msgid "Insert BibTeX reference dialog" msgstr "Dialog zum Einfügen von BibTeX-Referenzen"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1987 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1988 msgid "" "GeanyLaTeX is a plugin to improve support for LaTeX in Geany.\n" "\n" @@ -2257,7 +2257,7 @@ msgstr "" "\n" "Alle Fehler bitte an einen der Entwickler melden."
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2025 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2026 msgid "" "glatex_set_autocompletion_contextsize has been initialized with an invalid " "value. Default value taken. Please check your configuration file" @@ -2266,117 +2266,117 @@ msgstr "" "initialisiert. Anstelle dessen wird der Standardwert genutzt. Bitte die " "Konfigurationsdatei prüfen."
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2047 ../geanylatex/src/geanylatex.c:2054 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2048 ../geanylatex/src/geanylatex.c:2055 msgid "page \pageref{{{reference}}}" msgstr "Seite \pageref{{{reference}}}"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2051 ../geanylatex/src/geanylatex.c:2058 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2052 ../geanylatex/src/geanylatex.c:2059 msgid "\ref{{{reference}}}, page \pageref{{{reference}}}" msgstr "\ref{{{reference}}}, Seite \pageref{{{reference}}}"
#. Build up menu for menubar -#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2106 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2107 msgid "_LaTeX" msgstr "_LaTeX"
#. Filling up menubar menus #. LaTeX menu -#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2115 ../geanylatex/src/geanylatex.c:2327 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2116 ../geanylatex/src/geanylatex.c:2328 msgid "LaTeX-_Wizard" msgstr "LaTeX-_Assistent"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2118 ../geanylatex/src/geanylatex.c:2330 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2119 ../geanylatex/src/geanylatex.c:2331 msgid "Starts a Wizard to easily create LaTeX-documents" msgstr "Öffnet einen Assistenten, um einfach LaTeX-Dokumente zu erstellen."
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2123 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2124 msgid "I_nsert Special Character" msgstr "_Sonderzeichen einfügen"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2125 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2126 msgid "Helps to use some not very common letters and signs" msgstr "Hilft bei der Verwendung von seltenen Sonderzeichen"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2135 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2136 msgid "Insert _Reference" msgstr "_Verweis einfügen"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2137 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2138 msgid "Inserting references to the document" msgstr "Eine Referenz in das Dokument einfügen"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2142 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2143 msgid "Insert _Label" msgstr "_Lesezeichen einfügen"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2144 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2145 msgid "Helps at inserting labels to a document" msgstr "Hilft beim Einfügen von Lesezeichen in ein Dokument"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2150 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2151 msgid "Insert _Environment" msgstr "_Umgebung einfügen"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2152 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2153 msgid "Helps at inserting an environment a document" msgstr "Hilft beim Einfügen einer Umgebung in ein Dokument"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2158 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2159 msgid "Insert P_ackage" msgstr "_Paket einfügen"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2160 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2161 msgid "A small dialog to insert \usepackage{} into header of current file" msgstr "" "Eine kleine Hilfe, um \usepackage{} in den Kopf des Dokumentes einzufügen."
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2165 ../scope/data/scope.glade.h:58 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2166 ../scope/data/scope.glade.h:58 msgid "_Format" msgstr "_Format"
#. Add font size menu -#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2182 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2183 msgid "F_ont size" msgstr "Sc_hriftgröße:"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2200 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2201 msgid "_Special Character Replacement" msgstr "Sonderzeichen _ersetzen"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2208 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2209 msgid "Bulk _Replace Special Characters" msgstr "_Sonderzeichen ersetzen (Auswahl)"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2210 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2211 msgid "_Replace selected special characters with TeX substitutes" msgstr "Sonderzeichen mit den _TeX-Entsprechungen ersetzen"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2218 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2219 msgid "Toggle _Special Character Replacement" msgstr "Ersetzung während _Eingabe"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2229 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2230 msgid "Insert _Command" msgstr "Be_fehl einfügen"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2231 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2232 msgid "Inserting costumized command to document" msgstr "Benutzerdefinierten Befehl in Dokument einfügen"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2256 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2257 msgid "_BibTeX" msgstr "_BibTeX"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2264 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2265 msgid "Insert B_ibTeX reference" msgstr "B_ibTeX-Referenze einfügen"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2266 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2267 msgid "Helps to insert a reference out of BibTeX files" msgstr "" "Unterstützt beim Einfügen von BibTeX-Referenzen basierend auf bib-Dateien"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2271 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2272 msgid "_BibTeX entries" msgstr "_BibTeX-Einträge"
@@ -4951,12 +4951,12 @@ msgid "Reload all" msgstr "Alle neuladen"
#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:754 -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1281 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1283 msgid "Expand all" msgstr "Alle ausklappen"
#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:761 -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1285 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1287 msgid "Collapse all" msgstr "Alle einklappen"
@@ -5033,7 +5033,7 @@ msgstr "_Übersetzungs-Helfer" msgid "_Previous String" msgstr "_Vorheriger String"
-#: ../pohelper/data/menus.ui.h:3 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1031 +#: ../pohelper/data/menus.ui.h:3 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1034 msgid "Go to previous string" msgstr "Zum vorherigen String gehen"
@@ -5041,7 +5041,7 @@ msgstr "Zum vorherigen String gehen" msgid "_Next String" msgstr "_Nächster String"
-#: ../pohelper/data/menus.ui.h:5 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1034 +#: ../pohelper/data/menus.ui.h:5 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1037 msgid "Go to next string" msgstr "Zur nächsten String gehen"
@@ -5049,7 +5049,7 @@ msgstr "Zur nächsten String gehen" msgid "Pre_vious Untranslated" msgstr "_Vorheringe nicht übersetze Zeichenkette"
-#: ../pohelper/data/menus.ui.h:7 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1037 +#: ../pohelper/data/menus.ui.h:7 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1040 msgid "Go to previous untranslated string" msgstr "Geht zu der vorherigen, noch nicht übersetzen Zeichenkette."
@@ -5057,7 +5057,7 @@ msgstr "Geht zu der vorherigen, noch nicht übersetzen Zeichenkette." msgid "Next _Untranslated" msgstr "Nächste nicht übersetzte Zeichenkette"
-#: ../pohelper/data/menus.ui.h:9 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1040 +#: ../pohelper/data/menus.ui.h:9 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1043 msgid "Go to next untranslated string" msgstr "Geht zu der nächsten, noch nicht übersetzten Zeichenkette."
@@ -5065,7 +5065,7 @@ msgstr "Geht zu der nächsten, noch nicht übersetzten Zeichenkette." msgid "Previous Fu_zzy" msgstr "Vorhergehende unklare Übersetzung"
-#: ../pohelper/data/menus.ui.h:11 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1043 +#: ../pohelper/data/menus.ui.h:11 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1046 msgid "Go to previous fuzzily translated string" msgstr "Springt zur vorhergehenden, unklaren (fuzzy) Übersetzung"
@@ -5073,7 +5073,7 @@ msgstr "Springt zur vorhergehenden, unklaren (fuzzy) Übersetzung" msgid "Next _Fuzzy" msgstr "Nächste _unklare Übersetzung"
-#: ../pohelper/data/menus.ui.h:13 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1046 +#: ../pohelper/data/menus.ui.h:13 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1049 msgid "Go to next fuzzily translated string" msgstr "Gehe zur nächsten unklaren Übersetzung"
@@ -5081,7 +5081,7 @@ msgstr "Gehe zur nächsten unklaren Übersetzung" msgid "Previous Untranslated or Fuzz_y" msgstr "Vorherige u_nübersetzt oder -klar."
-#: ../pohelper/data/menus.ui.h:15 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1049 +#: ../pohelper/data/menus.ui.h:15 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1052 msgid "Go to previous untranslated or fuzzy string" msgstr "Gehe zum vorherigen unklaren oder unübersetzen String"
@@ -5089,11 +5089,11 @@ msgstr "Gehe zum vorherigen unklaren oder unübersetzen String" msgid "Next Untranslated _or Fuzzy" msgstr "Nächste unübersetzte oder -klare Übersetzung"
-#: ../pohelper/data/menus.ui.h:17 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1053 +#: ../pohelper/data/menus.ui.h:17 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1056 msgid "Go to next untranslated or fuzzy string" msgstr "Springt zum nächsten unklaren (fuzzy) oder unübersetzen String"
-#: ../pohelper/data/menus.ui.h:18 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1064 +#: ../pohelper/data/menus.ui.h:18 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1067 msgid "Toggle current translation fuzziness" msgstr "Status der Übersetzungung umschalten (Fuzzy)"
@@ -5111,7 +5111,7 @@ msgstr "" "Benutzt die unübersetze Ausgabe, um diese auch in der übersetzen Form " "anzuzeigen."
-#: ../pohelper/data/menus.ui.h:22 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1061 +#: ../pohelper/data/menus.ui.h:22 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1064 msgid "Reflow the current translation string" msgstr "Aktuelle Übersetzungen neu umbrechen"
@@ -5139,26 +5139,26 @@ msgstr "Übersetzungshelfer" msgid "Improves support for GetText translation files." msgstr "Verbessert die Unterstützung für GetText-Übersetzungsdateien"
-#: ../pohelper/src/gph-plugin.c:1057 +#: ../pohelper/src/gph-plugin.c:1060 msgid "Paste original untranslated string to translation" -msgstr "" +msgstr "Orignalen String als Übersetzung nutzen"
-#: ../pohelper/src/gph-plugin.c:1099 +#: ../pohelper/src/gph-plugin.c:1102 #, c-format msgid "Failed to load configuration file: %s" msgstr "Konnte Konfiguration nicht laden: %s"
-#: ../pohelper/src/gph-plugin.c:1124 +#: ../pohelper/src/gph-plugin.c:1127 #, c-format msgid "Failed to create configuration directory "%s": %s" msgstr "Konnte das Konfigurationsverzeichnis »%s« nicht anelgen: %s"
-#: ../pohelper/src/gph-plugin.c:1127 +#: ../pohelper/src/gph-plugin.c:1130 #, c-format msgid "Failed to save configuration file: %s" msgstr "Konnte Konfiguration nicht speichern: %s"
-#: ../pohelper/src/gph-plugin.c:1182 +#: ../pohelper/src/gph-plugin.c:1185 #, c-format msgid "" "Failed to load UI definition, please check your installation. The error was: " @@ -5167,7 +5167,7 @@ msgstr "" "Das grafische Elemente des Plugins konnte nicht korrekt geladen werden.\n" "Bitte überprüfen Sie Ihre Installation. Der Fehler war: %s"
-#: ../pohelper/src/gph-plugin.c:1222 +#: ../pohelper/src/gph-plugin.c:1225 #, c-format msgid "" "Cannot find widget "%s" in the UI definition, please check your " @@ -5337,7 +5337,7 @@ msgstr "_Dateien aufräumen"
#: ../scope/data/scope.glade.h:17 msgid "_Feed" -msgstr "" +msgstr "Feed"
#: ../scope/data/scope.glade.h:18 msgid "_Window" @@ -5345,23 +5345,23 @@ msgstr "_Fenster"
#: ../scope/data/scope.glade.h:19 msgid "_Auto Show" -msgstr "" +msgstr "_Automatisches Zeigen"
#: ../scope/data/scope.glade.h:20 msgid "Auto _Hide" -msgstr "" +msgstr "Automatisches _Verstecken"
#: ../scope/data/scope.glade.h:21 msgid "Show on _Error" -msgstr "" +msgstr "Bei _Fehler anzeigen"
#: ../scope/data/scope.glade.h:22 msgid "_Unsorted" -msgstr "" +msgstr "_Unsortiert"
#: ../scope/data/scope.glade.h:23 msgid "_View Source" -msgstr "" +msgstr "_Quellen anzeigen"
#: ../scope/data/scope.glade.h:24 msgid "S_ynchronize" @@ -5377,7 +5377,7 @@ msgstr "Signal _senden"
#: ../scope/data/scope.glade.h:27 msgid "S_elect on" -msgstr "" +msgstr "Auswahl _bei"
#: ../scope/data/scope.glade.h:28 msgid "_Running" @@ -5389,7 +5389,7 @@ msgstr "_unterbrochen"
#: ../scope/data/scope.glade.h:30 msgid "_Exited" -msgstr "" +msgstr "_Beendet"
#: ../scope/data/scope.glade.h:31 msgid "_Follow" @@ -5412,44 +5412,40 @@ msgid "Add _Break" msgstr "Haltepunkt _hinzufügen"
#: ../scope/data/scope.glade.h:36 -#, fuzzy msgid "Add _Watch" -msgstr "Beobachten" +msgstr "Beobachtungspunkt hinzufügen""
#: ../scope/data/scope.glade.h:37 msgid "Apply on _Run" -msgstr "" +msgstr "Beim Ausführen _anwenden"
#: ../scope/data/scope.glade.h:38 msgid "_Show @entry" -msgstr "" +msgstr "@Entry a_nzeigen"
#: ../scope/data/scope.glade.h:39 -#, fuzzy msgid "Show _Address" -msgstr "Adresse" +msgstr "Adresse anze_igen"
#: ../scope/data/scope.glade.h:40 msgid "_Modify" -msgstr "" +msgstr "_Bearbeiten"
#: ../scope/data/scope.glade.h:41 -#, fuzzy msgid "_Watch" -msgstr "Beobachten" +msgstr "_Beobachten"
#: ../scope/data/scope.glade.h:42 msgid "_Inspect" -msgstr "" +msgstr "_Erkunden"
#: ../scope/data/scope.glade.h:43 msgid "_8-bit mode" msgstr "8-bit-Modus"
#: ../scope/data/scope.glade.h:44 -#, fuzzy msgid "_Default" -msgstr "Vorgabe" +msgstr "_Vorgabe"
#: ../scope/data/scope.glade.h:45 msgid "_7 bit" @@ -5500,17 +5496,16 @@ msgid "_Apply" msgstr "_Anwenden"
#: ../scope/data/scope.glade.h:57 -#, fuzzy msgid "_Expand" -msgstr "Alle ausklappen" +msgstr "_Ausklappen"
#: ../scope/data/scope.glade.h:59 msgid "_Natural" -msgstr "" +msgstr "_Natürlich"
#: ../scope/data/scope.glade.h:60 msgid "_Decimal" -msgstr "" +msgstr "_Dezimale"
#: ../scope/data/scope.glade.h:61 msgid "_Hex" @@ -5526,51 +5521,47 @@ msgstr "_Binär"
#: ../scope/data/scope.glade.h:64 msgid "_Raw" -msgstr "" +msgstr "_Raw"
#: ../scope/data/scope.glade.h:65 msgid "_Evaluate/Modify" -msgstr "" +msgstr "_Evaluieren/Modifizieren"
#: ../scope/data/scope.glade.h:66 msgid "_Watch Expression" -msgstr "" +msgstr "_Ausdruck ansehen"
#: ../scope/data/scope.glade.h:67 msgid "_Inspect Variable" -msgstr "" +msgstr "_Veriable untersuchen"
#: ../scope/data/scope.glade.h:68 msgid "Threads" msgstr "Zweige"
#: ../scope/data/scope.glade.h:69 -#, fuzzy msgid "Stack" -msgstr "Ausführungsstapel" +msgstr "Ausführungsstapel (Stack)"
#: ../scope/data/scope.glade.h:70 msgid "Locals" msgstr "Lokal"
#: ../scope/data/scope.glade.h:71 -#, fuzzy msgid "Watches" -msgstr "Beobachten" +msgstr "Beobachtungspunkte"
#: ../scope/data/scope.glade.h:72 msgid "Memory" msgstr "Speicher"
#: ../scope/data/scope.glade.h:73 -#, fuzzy msgid "Enter gdb command:" -msgstr "Befehl einfügen" +msgstr "Befehl für gdb:"
#: ../scope/data/scope.glade.h:74 -#, fuzzy msgid "Convert _UTF-8 to locale" -msgstr "In _Tabelle umwandeln" +msgstr "Von _UTF-8 nach Lokale umwandeln"
#: ../scope/data/scope.glade.h:75 msgid "_Thread" @@ -6380,20 +6371,20 @@ msgstr "Das Verzeichnis »%s« existiert nicht" msgid "(Empty)" msgstr "(leer)"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:971 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:973 #, c-format msgid "Could not execute configured external command '%s' (%s)." msgstr "Konnte das eingestellte externe Werkzeug »%s« nicht ausführen (%s)."
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1042 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1044 msgid "NewDirectory" msgstr "Neues Verzeichnis"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1044 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1046 msgid "NewFile" msgstr "Neue Datei"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1049 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1051 #, c-format msgid "" "Target file '%s' exists\n" @@ -6402,121 +6393,121 @@ msgstr "" "Zieldatei »%s« existiert bereits.\n" "Möchten Sie diese wirklich mit einer leeren Datei ersetzen?"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1095 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1097 #, c-format msgid "Do you really want to delete '%s' ?" msgstr "Soll »%s« wirklich gelöscht werden?"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1207 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1738 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1209 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1740 msgid "Go up" msgstr "Aufwärts"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1211 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1753 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1213 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1755 msgid "Set path from document" msgstr "Pfad des Dokumentes übernehmen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1215 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1217 #, fuzzy msgid "_Open externally" msgstr "Extern öffnen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1220 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1222 msgid "Open Terminal" msgstr "In Terminal ausführen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1224 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1226 msgid "Set as root" msgstr "Als Wurzel festlegen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1229 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1743 -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2123 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1231 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1745 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2125 msgid "Refresh" msgstr "Auffrischen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1233 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1235 #, fuzzy msgid "_Find in Files" msgstr "In Dateien finden"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1241 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1243 msgid "Create new directory" msgstr "Neues Verzeichnis anlegen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1245 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1247 msgid "Create new file" msgstr "Neue Datei erstellen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1249 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1251 msgid "Rename" msgstr "Umbenennen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1254 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1256 msgid "Delete" msgstr "Löschen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1262 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1264 #, c-format msgid "Close: %s" msgstr "»%s« schließen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1267 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1269 #, c-format msgid "Close Child Documents " msgstr "Kinderdokumente schließen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1272 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1274 #, fuzzy msgid "_Copy full path to clipboard" msgstr "Den vollständigen Pfad in die Zwischenablage kopieren"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1292 ../treebrowser/src/treebrowser.c:2032 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1294 ../treebrowser/src/treebrowser.c:2034 msgid "Show bookmarks" msgstr "Lesezeichen anzeigen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1297 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1981 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1299 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1983 msgid "Show hidden files" msgstr "Versteckte Dateien anzeigen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1302 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1304 msgid "Show toolbars" msgstr "Werkzeugleisten anzeigen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1621 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1623 #, c-format msgid "Target file '%s' exists, do you really want to replace it?" msgstr "Zieldatei »%s« existiert bereits. Möchten Sie diese wirklich ersetzen?"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1748 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1750 msgid "Home" msgstr "Ausgabe"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1758 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1760 msgid "Track path" msgstr "Pfad aufzeichnen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1763 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1765 msgid "Hide bars" msgstr "Leisten verbergen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1773 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1775 msgid "" "Filter (*.c;*.h;*.cpp), and if you want temporary filter using the '!' " "reverse try for example this '!;*.c;*.h;*.cpp'" msgstr "Filter (*.c;*.h;*.cpp). Die Nutzung von ! invertiert das Ergebnis."
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1781 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1783 msgid "Addressbar for example '/projects/my-project'" msgstr "Adressleiste. Zum Beispiel »/projects/my-project«"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1806 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1808 msgid "Tree Browser" msgstr "Baumnavigator"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1945 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1947 msgid "External open command" msgstr "Externer Öffnen-Befehl"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1950 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1952 #, c-format msgid "" "The command to execute when using "Open with". You can use %f and %d " @@ -6530,53 +6521,53 @@ msgstr "" "%f wird mit dem Dateinamen ersetzt, der den kompletten Pfad beinhaltet.\n" "%d wird mit dem Pfad des Verzeichnisses der aktuellen Datei ersetzt."
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1958 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1960 msgid "Toolbar" msgstr "Werkzeugleiste:"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1960 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1962 msgid "Hidden" msgstr "Versteckt"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1961 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1963 msgid "Top" msgstr "Oben"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1962 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1964 msgid "Bottom" msgstr "Unten"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1967 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1969 msgid "If position is changed, the option require plugin restart." msgstr "Bei einer Veränderung der Position muss das Plugin neu geladen werden."
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1971 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1973 msgid "Show icons" msgstr "Symbole anzeigen:"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1973 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1975 msgid "None" msgstr "Keines"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1974 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1976 msgid "Base" msgstr "Basis"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1975 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1977 msgid "Content-type" msgstr "Inhaltsart"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1986 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1988 msgid "On Windows, this just hide files that are prefixed with '.' (dot)" msgstr "" "Unter Windows versteckt dies nur Dateien, die mit einem ».« (Punkt) " "beginnen. "
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1988 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1990 msgid "Hide object files" msgstr "Objektdateien verbergen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1993 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1995 msgid "" "Don't show generated object files in the file browser, this includes *.o, *." "obj. *.so, *.dll, *.a, *.lib" @@ -6584,56 +6575,56 @@ msgstr "" "Keine generierten Objektdateien anzeigen. Dies bezieht *.o, *.obj. *.so, *." "dll, *.a, *.lib mit ein."
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1995 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1997 msgid "Reverse filter" msgstr "Filter zurücksetzen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2000 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2002 msgid "Follow current document" msgstr "Dem aktuellen Dokument folgen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2005 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2007 msgid "Single click, open document and focus it" msgstr "Einzelklick öffnet Dokument und fokussiert es"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2010 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2012 msgid "Double click open directory" msgstr "Doppelklick öffnet ein Verzeichnis"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2015 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2017 msgid "On delete file, close it if is opened" msgstr "Datei schließen, wenn sie gelöscht wird"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2020 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2022 msgid "Focus editor on file open" msgstr ""
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2025 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2027 msgid "Show tree lines" msgstr "Leere Zeilen anzeigen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2037 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2039 #, fuzzy msgid "Open new files" msgstr "Datei öffnen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2113 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2115 msgid "Focus File List" msgstr "Dateiliste fokussieren"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2115 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2117 msgid "Focus Path Entry" msgstr "Pfadeintrag fokussieren"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2117 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2119 msgid "Rename Object" msgstr "Objekt umbenennen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2119 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2121 msgid "Create New File" msgstr "Neue Datei erstellen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2121 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2123 msgid "Create New Directory" msgstr "Neues Verzeichnis erstellen"
-------------- This E-Mail was brought to you by github_commit_mail.py (Source: https://github.com/geany/infrastructure).
plugins-commits@lists.geany.org