Branch: refs/heads/master
Author: Frank Lanitz <frank(a)frank.uvena.de>
Committer: Frank Lanitz <frank(a)frank.uvena.de>
Date: Mon, 07 Apr 2014 20:19:42 UTC
Commit: bfd1d33561a325c4de0311f128d2c65ada2eb0b3
https://github.com/geany/geany-plugins/commit/bfd1d33561a325c4de0311f128d2c…
Log Message:
-----------
Update of Spanish translation by Lucas Vieites
Modified Paths:
--------------
po/es.po
Modified: po/es.po
457 files changed, 228 insertions(+), 229 deletions(-)
===================================================================
@@ -1,24 +1,24 @@
# translation of es.po to
# Spanish translation for geany-plugins
-# Copyright (C) 2009 - 2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2009 - 2014 Lucas Vieites
# This file is distributed under the same license as the geany-plugins package.
# Andrew Janke <a.janke(a)gmail.com>, 2009
-# Lucas Vieites <lucas(a)codexion.com>, 2009 - 2013
+# Lucas Vieites <lucas(a)codexion.com>, 2009 - 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Geany-plugins 1.24\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-30 19:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-26 12:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-31 03:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-07 21:25+0200\n"
"Last-Translator: Lucas Vieites <lucas(a)codexion.com>\n"
-"Language-Team: <en(a)li.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language-Team: Spanish; Castilian <>\n"
+"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: ../addons/src/ao_bookmarklist.c:182
msgid "(Empty Line)"
@@ -253,13 +253,12 @@ msgstr ""
"Incluir selección automáticamente (sin pulsar una combinación de teclas)"
#: ../autoclose/src/autoclose.c:50
-#, fuzzy
msgid "Auto-close"
-msgstr "Autos"
+msgstr "Autocierre"
#: ../autoclose/src/autoclose.c:51
msgid "Auto-close braces and brackets with lot of features"
-msgstr ""
+msgstr "Auto-cerrar paréntesis y corchetes con multitud de opciones"
#: ../codenav/src/codenavigation.c:52
msgid "Code navigation"
@@ -528,7 +527,6 @@ msgid "Add / Remove breakpoint"
msgstr "Añadir/eliminar punto de ruptura"
#: ../debugger/src/keys.c:57
-#, fuzzy
msgid "Jump to the current instruction"
msgstr "Saltar a la instrucción actual"
@@ -562,11 +560,11 @@ msgstr "Guardar los datos de la sesión de depuración en un proyecto"
#: ../defineformat/src/defineformat.c:56
msgid "Define formatter"
-msgstr ""
+msgstr "Definir formateador"
#: ../defineformat/src/defineformat.c:57
msgid "Automatically align backslash in multi-line defines"
-msgstr ""
+msgstr "Alinear la barra invertida automáticamente en ´define´s multilínea"
#. never search for more than this many chars
#: ../devhelp/src/dhp.h:38
@@ -679,7 +677,7 @@ msgid "Book:"
msgstr "Libro:"
#. i18n: a documentation book
-#: ../devhelp/devhelp/dh-link.c:255 ../geanylatex/src/geanylatex.c:1759
+#: ../devhelp/devhelp/dh-link.c:255 ../geanylatex/src/geanylatex.c:1757
msgid "Book"
msgstr "Libro"
@@ -1032,12 +1030,11 @@ msgstr "Seleccionar hasta corchete correspondiente"
#: ../geanyextrasel/src/extrasel.c:528
msgid "_Toggle Stream/Rectangular"
-msgstr ""
+msgstr "In_tercambiar flujo/rectangular"
#: ../geanyextrasel/src/extrasel.c:532
-#, fuzzy
msgid "Convert selection"
-msgstr "Convertir selección en tabla"
+msgstr "Convertir selección"
#: ../geanyextrasel/src/extrasel.c:537
msgid "_Set Anchor"
@@ -1977,20 +1974,20 @@ msgstr "Insertar referencia BibTeX"
msgid "BibTeX reference name:"
msgstr "Nombre de referencia BibTeX:"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1679
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1677
msgid "Dear Sir or Madame"
msgstr "Estimado Señor o Señora"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1680
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1678
msgid "With kind regards"
msgstr "Saludos cordiales"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1688
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1686
msgid "No template assigned. Aborting"
msgstr "No se asignó ninguna plantilla. Cancelando"
#. Building the wizard-dialog and showing it
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1715
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1713
msgid "LaTeX-Wizard"
msgstr "Asistente LaTeX"
@@ -1998,67 +1995,67 @@ msgstr "Asistente LaTeX"
#. * Adds custom templates if there are any. If there are none just
#. * adds default one
#. TEMPLATE FILE
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1730 ../markdown/src/conf.c:659
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1728 ../markdown/src/conf.c:659
msgid "Template:"
msgstr "Plantilla:"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1734
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1732
msgid "Set the template which should be used for creating the new document"
msgstr "Establezca la plantilla que se usará para crear el nuevo documento"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1743
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1741
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"
#. Documentclass
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1754
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1752
msgid "Documentclass:"
msgstr "Clase de documento:"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1757
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1755
msgid "Choose the kind of document you want to write"
msgstr "Elija el tipo de documento que desea escribir"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1761
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1759
msgid "Article"
msgstr "Artículo"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1763
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1761
msgid "Report"
msgstr "Informe"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1765
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1763
msgid "Letter"
msgstr "Carta"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1767
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1765
msgid "Presentation"
msgstr "Presentación"
#. Encoding
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1777
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1775
msgid "Encoding:"
msgstr "Codificación:"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1781
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1779
msgid "Set the encoding for your new document"
msgstr "Establezca la codificación para su nuevo documento"
#. fontsize
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1797
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1795
msgid "Font size"
msgstr "Tamaño de letra"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1803
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1801
msgid "Set the default font size of your new document"
msgstr "Establezca el tamaño de letra por defecto de su nuevo documento"
#. Author
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1815
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1813
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1818
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1816
msgid ""
"Sets the value of the \\author command. In most cases this should be your "
"name"
@@ -2067,11 +2064,11 @@ msgstr ""
"debería ser su nombre"
#. Date
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1832
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1830
msgid "Date:"
msgstr "Fecha:"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1835
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1833
msgid ""
"Sets the value of the \\date command inside header of your new created LaTeX-"
"document. Keeping it at \\today is a good decision if you don't need any "
@@ -2082,37 +2079,37 @@ msgstr ""
"si usted no necesita ninguna fecha fija."
#. Title of the new document
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1847
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1845
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1850
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1848
msgid "Sets the title of your new document."
msgstr "Establece el título de su nuevo documento."
#. Papersize
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1859
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1857
msgid "Paper size:"
msgstr "Tamaño del papel:"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1862
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1860
msgid "Choose the paper format for the newly created document"
msgstr "Elija el formato de papel para el nuevo documento creado"
#. Paper direction
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1875
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1873
msgid "Paper Orientation:"
msgstr "Orientación de papel:"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1878
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1876
msgid "Choose the paper orientation for the newly created document"
msgstr "Elija la orientación de papel para el nuevo documento creado"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1899
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1897
msgid "Use KOMA-script classes if possible"
msgstr "Utilizar clases de script KOMA si es posible"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1901
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1899
msgid ""
"Uses the KOMA-script classes by Markus Kohm.\n"
"Keep in mind: To compile your document these classes have to be installed "
@@ -2122,11 +2119,11 @@ msgstr ""
"No olvide que para compilar su documento, estas clases deben ser instaladas "
"primero."
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1908
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1906
msgid "Use draft mode"
msgstr "Usar modo borrador"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1910
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1908
msgid ""
"Set the draft flag inside new created documents to get documents with a "
"number of debugging helpers"
@@ -2134,95 +2131,95 @@ msgstr ""
"Establece el modo borrador en los nuevos documentos creados para obtener "
"documentos con cierta cantidad de ayudantes de depuración"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1927
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1925
msgid "Run LaTeX-Wizard"
msgstr "Ejecutar el asistente LaTeX"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1929
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1927
msgid "Insert \\label"
msgstr "Insertar \\label"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1931
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1929
msgid "Insert \\ref"
msgstr "Insertar \\ref"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1933
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1931
msgid "Insert linebreak \\\\ "
msgstr "Insertar salto de línea \\\\"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1936
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1934
msgid "Insert command"
msgstr "Insertar comando"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1938
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1936
msgid "Turn input replacement on/off"
msgstr "Activar/desactivar reemplazo de entrada"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1942
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1940
msgid "Replace special characters"
msgstr "Reemplazar caracteres especiales"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1945
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1943
msgid "Run insert environment dialog"
msgstr "Ejecutar diálogo de insertar entorno"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1947
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1945
msgid "Insert \\item"
msgstr "Insertar \\item"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1949
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1947
msgid "Format selection in bold font face"
msgstr "Aplicar negrita a la selección"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1951
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1949
msgid "Format selection in italic font face"
msgstr "Aplicar cursiva a la selección"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1953
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1951
msgid "Format selection in typewriter font face"
msgstr "Aplicar fuente Typewriter a la selección"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1955
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1953
msgid "Format selection centered"
msgstr "Centrar selección"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1957
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1955
msgid "Format selection left-aligned"
msgstr "Alinear selección a la izquierda"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1959
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1957
msgid "Format selection right-aligned"
msgstr "Alinear selección a la derecha"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1962
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1960
msgid "Insert description list"
msgstr "Insertar lista de tipo description"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1965
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1963
msgid "Insert itemize list"
msgstr "Insertar lista de tipo itemize"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1968
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1966
msgid "Insert enumerate list"
msgstr "Insertar lista de tipo enumerate"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1971
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1969
msgid "Set selection one level up"
msgstr "Establecer la selección a un nivel más arriba"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1974
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1972
msgid "Set selection one level down"
msgstr "Establecer la selección a un nivel más abajo"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1977
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1975
msgid "Insert \\usepackage{}"
msgstr "Insertar \\usepackage{}"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1980
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1978
msgid "Insert BibTeX reference dialog"
msgstr "Diálogo insertar referencia BibTeX"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1987
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1985
msgid ""
"GeanyLaTeX is a plugin to improve support for LaTeX in Geany.\n"
"\n"
@@ -2233,7 +2230,7 @@ msgstr ""
"Por favor, notifique todos los fallos o características deseadas a "
"cualquiera de los autores."
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2025
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2023
msgid ""
"glatex_set_autocompletion_contextsize has been initialized with an invalid "
"value. Default value taken. Please check your configuration file"
@@ -2242,117 +2239,117 @@ msgstr ""
"válido. Por tanto, se ha tomado el valor por defecto. Por favor, revise su "
"archivo de configuración"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2047 ../geanylatex/src/geanylatex.c:2054
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2045 ../geanylatex/src/geanylatex.c:2052
msgid "page \\pageref{{{reference}}}"
msgstr "página \\pageref{{{reference}}}"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2051 ../geanylatex/src/geanylatex.c:2058
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2049 ../geanylatex/src/geanylatex.c:2056
msgid "\\ref{{{reference}}}, page \\pageref{{{reference}}}"
msgstr "\\ref{{{reference}}}, página \\pageref{{{reference}}}"
#. Build up menu for menubar
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2106
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2104
msgid "_LaTeX"
msgstr "_LaTeX"
#. Filling up menubar menus
#. LaTeX menu
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2115 ../geanylatex/src/geanylatex.c:2327
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2113 ../geanylatex/src/geanylatex.c:2325
msgid "LaTeX-_Wizard"
msgstr "_Asistente LaTeX"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2118 ../geanylatex/src/geanylatex.c:2330
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2116 ../geanylatex/src/geanylatex.c:2328
msgid "Starts a Wizard to easily create LaTeX-documents"
msgstr "Inicia un asistente para crear fácilmente documentos de LaTeX"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2123
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2121
msgid "I_nsert Special Character"
msgstr "I_nsertar carácter especial"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2125
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2123
msgid "Helps to use some not very common letters and signs"
msgstr "Ayuda a utilizar algunos símbolos y letras poco comunes"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2135
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2133
msgid "Insert _Reference"
msgstr "Insertar _referencia"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2137
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2135
msgid "Inserting references to the document"
msgstr "Insertar referencias al documento"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2142
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2140
msgid "Insert _Label"
msgstr "Insertar _etiqueta"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2144
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2142
msgid "Helps at inserting labels to a document"
msgstr "Ayuda a insertar etiquetas a un documento"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2150
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2148
msgid "Insert _Environment"
msgstr "Insertar _entorno"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2152
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2150
msgid "Helps at inserting an environment a document"
msgstr "Ayuda a insertar un entorno a un documento"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2158
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2156
msgid "Insert P_ackage"
msgstr "Insertar _paquete"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2160
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2158
msgid "A small dialog to insert \\usepackage{} into header of current file"
msgstr ""
"Un pequeño diálogo para insertar \\usepackage{} en la cabecera del fichero "
"actual"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2165 ../scope/data/scope.glade.h:58
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2163 ../scope/data/scope.glade.h:58
msgid "_Format"
msgstr "_Formato"
#. Add font size menu
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2182
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2180
msgid "F_ont size"
msgstr "Tamaño de _fuente"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2200
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2198
msgid "_Special Character Replacement"
msgstr "Reemplazo de caractere_s especiales"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2208
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2206
msgid "Bulk _Replace Special Characters"
msgstr "_Reemplazar caracteres especiales de forma masiva"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2210
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2208
msgid "_Replace selected special characters with TeX substitutes"
msgstr "_Reemplazar caracteres especiales seleccionados con sustitutos TeX"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2218
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2216
msgid "Toggle _Special Character Replacement"
msgstr "Alternar reemplazo de caractere_s especiales"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2229
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2227
msgid "Insert _Command"
msgstr "Insertar _comando"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2231
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2229
msgid "Inserting costumized command to document"
msgstr "Insertar comando personalizado en el documento"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2256
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2254
msgid "_BibTeX"
msgstr "_BibTeX"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2264
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2262
msgid "Insert B_ibTeX reference"
msgstr "Insertar referencia B_ibTeX"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2266
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2264
msgid "Helps to insert a reference out of BibTeX files"
msgstr "Ayuda a la inserción de referencias de archivos BibTeX"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2271
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2269
msgid "_BibTeX entries"
msgstr "Entradas _BibTeX"
@@ -3166,19 +3163,16 @@ msgstr ""
"hay nada seleccionado, duplicar la línea"
#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:150
-#, fuzzy
msgid "Search for next \"\""
-msgstr "Buscar:"
+msgstr "Buscar siguiente \"\""
#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:151
-#, fuzzy
msgid "Search for previous \"\""
-msgstr "Buscar el inicio de la palabra"
+msgstr "Buscar anterior \"\""
#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:152
-#, fuzzy
msgid "Set start of search to beginning of selection"
-msgstr "Borrar hasta el inicio de la línea"
+msgstr "Mover inicio de búsqueda a inicio de selección"
#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:181
msgid "Macros"
@@ -3578,6 +3572,28 @@ msgid ""
"Software Foundation; either version 2 of the License,\n"
"or (at your option) any later version."
msgstr ""
+"<b>GMS: Plugin de filtro Geany Mini-Script</b>\n"
+"Este plugin es una herramienta para aplicar un filtro de script a:\n"
+" o la selección de texto,\n"
+" o el documento actual,\n"
+" o todos los documentos de la sesión actual.\n"
+"\n"
+"El filtro puede ser de tipo:\n"
+" o script shell Unix,\n"
+" o script perl,\n"
+" o script python,\n"
+" o commandos sed,\n"
+" o script awk.\n"
+"\n"
+"<b>AUTOR</b>\n"
+" Escrito por Pascal BURLOT (Diciembre, 2008)\n"
+"\n"
+"<b>LICENCIA:</b>\n"
+"This program is free software; you can redistribute\n"
+"it and/or modify it under the terms of the GNU \n"
+"General Public License as published by the Free\n"
+"Software Foundation; either version 2 of the License,\n"
+"or (at your option) any later version."
#: ../geanyminiscript/src/gms_gui.c:253
msgid "Load Mini-Script File"
@@ -4189,48 +4205,46 @@ msgid "Project \"%s\" opened."
msgstr "Se ha abierto el proyecto «%s»."
#: ../geanypy/src/geanypy-plugin.c:34
-#, fuzzy
msgid "GeanyPy"
-msgstr "GeanyGDB"
+msgstr "GeanyPy"
#: ../geanypy/src/geanypy-plugin.c:35
msgid "Python plugins support"
-msgstr ""
+msgstr "Soporte para plugins Python"
#: ../geanypy/src/geanypy-plugin.c:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to pre-load Python library: %s."
-msgstr "No se ha podido crear el directorio de configuración en «%s»"
+msgstr "No se ha podido precargar la biblioteca Python: %s."
#: ../geanypy/src/geanypy-plugin.c:157
msgid "Failed to import manager module"
-msgstr ""
+msgstr "No de ha podido importar el módulo de gestión"
#: ../geanypy/src/geanypy-plugin.c:166
msgid "Failed to retrieve PluginManager from manager module"
-msgstr ""
+msgstr "Ha fallado la importación de PluginManager del módulo de gestión"
#: ../geanypy/src/geanypy-plugin.c:182
-#, fuzzy
msgid "System plugin directory not found."
-msgstr "No se ha encontrado el directorio temporal para tty.\n"
+msgstr "No se ha encontrado el directorio de plugins del sistema."
#: ../geanypy/src/geanypy-plugin.c:211
msgid "Unable to instantiate new PluginManager"
-msgstr ""
+msgstr "No se ha podido instanciar un nuevo PluginManager"
#: ../geanypy/src/geanypy-plugin.c:227
msgid "Unable to get show_all() method on plugin manager"
-msgstr ""
+msgstr "No de ha podido obtener el método get_all() en el gestor de plugins"
#: ../geanypy/src/geanypy-plugin.c:255
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to create Python plugins directory: %s: %s"
-msgstr "No se ha podido crear el directorio de configuración en «%s»"
+msgstr "No se ha podido crear el directorio de plugins Python: %s: %s"
#: ../geanypy/src/geanypy-plugin.c:266
msgid "Python Plugin Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Gestor de plugins Python"
#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:43
msgid "GeanySendMail"
@@ -4357,7 +4371,7 @@ msgstr "Error de geanyvc: s_spawn_sync: %s"
#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:561
#, c-format
msgid "File %s: action %s executed via %s."
-msgstr ""
+msgstr "Archivo %s: acción %s ejecutado vía %s."
#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:614 ../geanyvc/src/geanyvc.c:625
#, c-format
@@ -4399,6 +4413,10 @@ msgid ""
"To view the differences, cancel this dialog and open the differences in "
"Geany directly by using the GeanyVC menu (Base Dirrectory -> Diff)."
msgstr ""
+"Las diferencias resultantes no se pueden mostrar porque son demasiado "
+"grandes para mostrar aquí y ralentizarían la UI considerablemente.\n"
+"/nPara ver las diferencias cancele este diálogo y abra las diferencias "
+"directamente en Geany mediante el menú GeanyVC (Directorio base -> Diff)."
#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1243
msgid "Commit Y/N"
@@ -4415,7 +4433,7 @@ msgstr "Ruta"
#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1324
#, c-format
msgid "Line: %d Column: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Línea: %d Columna: %d"
#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1370
msgid "Commit"
@@ -4968,161 +4986,160 @@ msgstr "El documento actual no es un archivo de tipo Markdown."
#: ../pairtaghighlighter/src/pair_tag_highlighter.c:35
msgid "Pair Tag Highlighter"
-msgstr ""
+msgstr "Resaltador de etiquetas parejas"
#: ../pairtaghighlighter/src/pair_tag_highlighter.c:36
msgid "Finds and highlights matching opening/closing HTML tag"
-msgstr ""
+msgstr "Encuentra y resalta etiquetas HTML de apertura/cierre"
#: ../pohelper/data/menus.ui.h:1
msgid "_Translation Helper"
-msgstr ""
+msgstr "Ayudante de _traducción"
#: ../pohelper/data/menus.ui.h:2
msgid "_Previous String"
-msgstr ""
+msgstr "Cadena _anterior"
-#: ../pohelper/data/menus.ui.h:3 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1031
-#, fuzzy
+#: ../pohelper/data/menus.ui.h:3 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1034
msgid "Go to previous string"
-msgstr "Ir a la página anterior"
+msgstr "Ir a la cadena anterior"
#: ../pohelper/data/menus.ui.h:4
msgid "_Next String"
-msgstr ""
+msgstr "Cadena _siguiente"
-#: ../pohelper/data/menus.ui.h:5 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1034
-#, fuzzy
+#: ../pohelper/data/menus.ui.h:5 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1037
msgid "Go to next string"
-msgstr "Ir a la siguiente página"
+msgstr "Ir a la siguiente cadena"
#: ../pohelper/data/menus.ui.h:6
msgid "Pre_vious Untranslated"
-msgstr ""
+msgstr "A_nterior sin traducir"
-#: ../pohelper/data/menus.ui.h:7 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1037
+#: ../pohelper/data/menus.ui.h:7 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1040
msgid "Go to previous untranslated string"
-msgstr ""
+msgstr "Ir a la anterior cadena sin traducir"
#: ../pohelper/data/menus.ui.h:8
msgid "Next _Untranslated"
-msgstr ""
+msgstr "Siguien_te sin traducir"
-#: ../pohelper/data/menus.ui.h:9 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1040
+#: ../pohelper/data/menus.ui.h:9 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1043
msgid "Go to next untranslated string"
-msgstr ""
+msgstr "Ir a la siguiente cadena sin traducir"
#: ../pohelper/data/menus.ui.h:10
msgid "Previous Fu_zzy"
-msgstr ""
+msgstr "Difu_sa anterior"
-#: ../pohelper/data/menus.ui.h:11 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1043
+#: ../pohelper/data/menus.ui.h:11 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1046
msgid "Go to previous fuzzily translated string"
-msgstr ""
+msgstr "Ir a la traducción difusa anterior"
#: ../pohelper/data/menus.ui.h:12
msgid "Next _Fuzzy"
-msgstr ""
+msgstr "Siguiente di_fusa"
-#: ../pohelper/data/menus.ui.h:13 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1046
+#: ../pohelper/data/menus.ui.h:13 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1049
msgid "Go to next fuzzily translated string"
-msgstr ""
+msgstr "Ir a la siguiente traducción difusa"
#: ../pohelper/data/menus.ui.h:14
msgid "Previous Untranslated or Fuzz_y"
-msgstr ""
+msgstr "Anterior sin traducir o difu_sa"
-#: ../pohelper/data/menus.ui.h:15 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1049
+#: ../pohelper/data/menus.ui.h:15 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1052
msgid "Go to previous untranslated or fuzzy string"
-msgstr ""
+msgstr "Ir a la anterior cadena sin traducir o difusa"
#: ../pohelper/data/menus.ui.h:16
msgid "Next Untranslated _or Fuzzy"
-msgstr ""
+msgstr "Siguiente sin traducir _o difusa"
-#: ../pohelper/data/menus.ui.h:17 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1053
+#: ../pohelper/data/menus.ui.h:17 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1056
msgid "Go to next untranslated or fuzzy string"
-msgstr ""
+msgstr "Ir a la siguiente cadena sin traducir o difusa"
-#: ../pohelper/data/menus.ui.h:18 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1064
-#, fuzzy
+#: ../pohelper/data/menus.ui.h:18 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1067
msgid "Toggle current translation fuzziness"
-msgstr "Conmutar pestaña de documentación"
+msgstr "Conmutar estado de traducción difusa"
#: ../pohelper/data/menus.ui.h:19
msgid "_Toggle Fuzziness"
-msgstr ""
+msgstr "Conmu_tar difuso"
#: ../pohelper/data/menus.ui.h:20
msgid "Paste _Message as Translation"
-msgstr ""
+msgstr "Pegar _original como traducción"
#: ../pohelper/data/menus.ui.h:21
msgid "Paste the original untranslated string to the translation"
-msgstr ""
+msgstr "Pegar la cadena original sin traducir como traducción"
-#: ../pohelper/data/menus.ui.h:22 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1061
+#: ../pohelper/data/menus.ui.h:22 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1064
msgid "Reflow the current translation string"
-msgstr ""
+msgstr "Refluir la cadena de traducción actual"
#: ../pohelper/data/menus.ui.h:23
msgid "_Reflow Translation"
-msgstr ""
+msgstr "_Refluir traducción"
#: ../pohelper/data/menus.ui.h:24
msgid ""
"Whether to update the translation headers (author, revision date, ...) upon "
"file save"
msgstr ""
+"Indica si se actualizan las cabeceras de la traducción (autor, fecha de "
+"revisión, etc.) al guardar el archivo"
#: ../pohelper/data/menus.ui.h:25
msgid "Update _Headers Upon Save"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizar _cabeceras al guardar"
#: ../pohelper/src/gph-plugin.c:41
msgid "Translation Helper"
-msgstr ""
+msgstr "Ayudante de traducción"
#: ../pohelper/src/gph-plugin.c:42
msgid "Improves support for GetText translation files."
-msgstr ""
+msgstr "Mejora el soporte para archivos de traducción Gettext."
-#: ../pohelper/src/gph-plugin.c:1057
+#: ../pohelper/src/gph-plugin.c:1060
msgid "Paste original untranslated string to translation"
-msgstr ""
+msgstr "Pegar cadena original sin traducir como traducción"
-#: ../pohelper/src/gph-plugin.c:1099
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pohelper/src/gph-plugin.c:1102
+#, c-format
msgid "Failed to load configuration file: %s"
-msgstr "No se pudo cargar la configuración: %s"
+msgstr "No se pudo cargar el archivo de configuración: %s"
-#: ../pohelper/src/gph-plugin.c:1124
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pohelper/src/gph-plugin.c:1127
+#, c-format
msgid "Failed to create configuration directory \"%s\": %s"
-msgstr ""
-"No se pudo encontrar el archivo de configuración para el tipo de archivo "
-"«%s» %s"
+msgstr "No se pudo crear el directorio de configuración «%s»: %s"
-#: ../pohelper/src/gph-plugin.c:1127
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pohelper/src/gph-plugin.c:1130
+#, c-format
msgid "Failed to save configuration file: %s"
-msgstr "No se pudo guardar la configuración: %s"
+msgstr "No se pudo guardar el archivo de configuración: %s"
-#: ../pohelper/src/gph-plugin.c:1182
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pohelper/src/gph-plugin.c:1185
+#, c-format
msgid ""
"Failed to load UI definition, please check your installation. The error was: "
"%s"
msgstr ""
-"El complemento %s no se ha cargado correctamente.\n"
-"Compruebe su instalación."
+"No se pudo cargar la definición de UI, compruebe su instalación. El mensaje "
+"de error: %s"
-#: ../pohelper/src/gph-plugin.c:1222
+#: ../pohelper/src/gph-plugin.c:1225
#, c-format
msgid ""
"Cannot find widget \"%s\" in the UI definition, please check your "
"installation."
msgstr ""
+"No se pudo encontrar el widget «%s» en la definición de UI, compruebe su "
+"instalación."
#: ../pretty-printer/src/PluginEntry.c:37
msgid "XML PrettyPrinter"
@@ -5462,7 +5479,7 @@ msgstr "_Binario"
#: ../scope/data/scope.glade.h:64
msgid "_Raw"
-msgstr ""
+msgstr "C_rudo"
#: ../scope/data/scope.glade.h:65
msgid "_Evaluate/Modify"
@@ -5549,14 +5566,13 @@ msgid "_Non-stop mode"
msgstr "Modo _non-stop"
#: ../scope/data/scope.glade.h:86
-#, fuzzy
msgid "_Temporary breakpoint on load at:"
-msgstr "Punto de ruptura _temporal en:"
+msgstr "Punto de ruptura _temporal al cargar en:"
#: ../scope/data/scope.glade.h:87
-#, fuzzy
msgid "_Delete all breakpoints, watches, inspects and registers"
-msgstr "Borrar to_dos los puntos de ruptura, vigilancias e inspecciones"
+msgstr ""
+"Borrar to_dos los puntos de ruptura, vigilancias, inspecciones y registros"
#: ../scope/data/scope.glade.h:88 ../scope/src/scope.c:522
msgid "Program"
@@ -5700,86 +5716,76 @@ msgstr "Terminal de programa"
#: ../scope/data/scope.glade.h:125
msgid "Registers"
-msgstr ""
+msgstr "Registros"
#: ../scope/src/break.c:97
-#, fuzzy
msgid "breakpoint"
-msgstr "Puntos de ruptura"
+msgstr "punto de ruptura"
#: ../scope/src/break.c:98
-#, fuzzy
msgid "hardware breakpoint"
-msgstr "Editar punto de ruptura"
+msgstr "punto de ruptura hardware"
#: ../scope/src/break.c:99
-#, fuzzy
msgid "tracepoint"
msgstr "punto de observación"
#: ../scope/src/break.c:100
-#, fuzzy
msgid "fast tracepoint"
-msgstr "punto de observación"
+msgstr "punto de observación rápido"
#: ../scope/src/break.c:101
-#, fuzzy
msgid "write watchpoint"
-msgstr "Editar punto de observación"
+msgstr "escribir punto de observación"
#: ../scope/src/break.c:104
-#, fuzzy
msgid "access watchpoint"
-msgstr "punto de observación"
+msgstr "acceder punto de observación"
#: ../scope/src/break.c:106
-#, fuzzy
msgid "read watchpoint"
-msgstr "Editar punto de observación"
+msgstr "leer punto de observación"
#: ../scope/src/break.c:108
-#, fuzzy
msgid "catchpoint"
-msgstr "punto de observación"
+msgstr "punto de captura"
#: ../scope/src/break.c:135 ../scope/src/break.c:139
msgid "CLI"
-msgstr ""
+msgstr "CLI"
#: ../scope/src/break.c:136
-#, fuzzy
msgid "unsupported MI"
-msgstr "_Desordenado"
+msgstr "MI no soportado"
#: ../scope/src/break.c:141
-#, fuzzy
msgid "on load"
-msgstr "carga g_db"
+msgstr "al cargar"
#: ../scope/src/break.c:142
-#, fuzzy
msgid "Run to Cursor"
-msgstr "Ejecutar hasta _cursor"
+msgstr "Ejecutar hasta cursor"
#: ../scope/src/break.c:1013
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"There are two or more breakpoints at %s:%d.\n"
"\n"
"Use the breakpoint list to remove the exact one."
msgstr ""
"Hay dos o más puntos de ruptura en %s:%d.\n"
+"\n"
"Use la lista de puntos de ruptura para eliminar el adecuado."
#: ../scope/src/break.c:1252
#, c-format
msgid ", %s"
-msgstr ""
+msgstr ", %s"
#: ../scope/src/break.c:1278
#, c-format
msgid "func %s"
-msgstr ""
+msgstr "func %s"
#: ../scope/src/break.c:1309
msgid "Add Breakpoint"
@@ -5851,9 +5857,9 @@ msgid "Read Memory"
msgstr "Leer memoria"
#: ../scope/src/memory.c:396
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Scope: pointer size > %d, Data disabled."
-msgstr "Ámbito: tamaño de puntero > 8, Datos desactivados."
+msgstr "Ámbito: tamaño de puntero > %d, Datos desactivados."
#: ../scope/src/menu.c:375
msgid "Modify"
@@ -5915,10 +5921,8 @@ msgstr ""
"¿Continuar?"
#: ../scope/src/program.c:415
-#, fuzzy
msgid "Delete all breakpoints, watches et cetera?"
-msgstr ""
-"¿Desea eliminar todos los puntos de ruptura, vigilancias e inspecciones?"
+msgstr "¿Desea eliminar todos los puntos de ruptura, vigilancias, etc.?"
#: ../scope/src/program.c:523
msgid "as _Name=value"
@@ -5933,9 +5937,8 @@ msgid "Scope Debugger"
msgstr "Depurador de ámbito"
#: ../scope/src/scope.c:35
-#, fuzzy
msgid "Relatively simple GDB front-end."
-msgstr "Interfaz sencilla para GDB."
+msgstr "Interfaz relativamente sencilla para GDB."
#: ../scope/src/scope.c:62
msgid "Setup program"
@@ -6044,9 +6047,9 @@ msgid "Stopped"
msgstr "Detenido"
#: ../scope/src/utils.c:45
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s."
+msgstr "%s: %s"
#: ../scope/src/utils.c:225
#, c-format
@@ -6308,9 +6311,8 @@ msgid "Set path from document"
msgstr "Fijar ruta del documento"
#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1215
-#, fuzzy
msgid "_Open externally"
-msgstr "Abrir externamente"
+msgstr "_Abrir externamente"
#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1220
msgid "Open Terminal"
@@ -6326,9 +6328,8 @@ msgid "Refresh"
msgstr "Refrescar"
#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1233
-#, fuzzy
msgid "_Find in Files"
-msgstr "Buscar en archivos"
+msgstr "_Buscar en archivos"
#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1241
msgid "Create new directory"
@@ -6357,9 +6358,8 @@ msgid "Close Child Documents "
msgstr "Cerrar documentos hijo"
#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1272
-#, fuzzy
msgid "_Copy full path to clipboard"
-msgstr "Copiar ruta completa al portapapeles"
+msgstr "_Copiar ruta completa al portapapeles"
#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1292 ../treebrowser/src/treebrowser.c:2032
msgid "Show bookmarks"
@@ -6501,16 +6501,15 @@ msgstr "Al borrar un archivo, cerrarlo si está abierto"
#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2020
msgid "Focus editor on file open"
-msgstr ""
+msgstr "Enfocar el editor al abrir un archivo"
#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2025
msgid "Show tree lines"
msgstr "Mostrar líneas de árbol"
#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2037
-#, fuzzy
msgid "Open new files"
-msgstr "Abrir archivo"
+msgstr "Abrir archivos nuevos"
#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2113
msgid "Focus File List"
--------------
This E-Mail was brought to you by github_commit_mail.py (Source: https://github.com/geany/infrastructure).
Branch: refs/heads/master
Author: Frank Lanitz <frank(a)frank.uvena.de>
Committer: Frank Lanitz <frank(a)frank.uvena.de>
Date: Sat, 05 Apr 2014 22:16:58 UTC
Commit: 77657ad8b8185b7b0a1b5e66d970348f695c6eb8
https://github.com/geany/geany-plugins/commit/77657ad8b8185b7b0a1b5e66d9703…
Log Message:
-----------
Update NEWS file up to Jan 2014
Modified Paths:
--------------
NEWS
Modified: NEWS
30 files changed, 23 insertions(+), 7 deletions(-)
===================================================================
@@ -7,7 +7,12 @@ Geany Plugins 1.24 (t.b.p.s.)
* Add new plugin PairTagHighlighter
* Add new plugin autoclose
* Add Geanypy Python Plugin Plugin
+ * Add new plugin Defineformat
* Improvements of build system
+ * Update of waf to 1.6.11
+
+ Debugger:
+ * Fixing a crash when re-loading plugin
GeanyGenDoc:
@@ -16,8 +21,7 @@ Geany Plugins 1.24 (t.b.p.s.)
GeanyExtraSel:
* Add "Toggle Rectangular/Stream"
-
-
+
GeanyInsertNum:
* Add Gtk3 support
@@ -47,15 +51,17 @@ Geany Plugins 1.24 (t.b.p.s.)
* Add support for Subversion 1.7
* Limit the display of diff output to 16 KB to not freeze the UI on
huge commit-diffs
-
-
+ * Add a little statusbar below the commit message text widget
+
Markdown:
* Add support for Gtk3
+ * Add support for HTML tables in markdown files
Multiterm:
* Implement the other config VTE properties
+ * Fix scroll jumping behavior
Prettyprinter:
@@ -64,19 +70,25 @@ Geany Plugins 1.24 (t.b.p.s.)
Scope:
* Add support for Gtk3
+ * Add support for registers
Spellcheck:
* Add support for Gtk3
- * Fix check for default language if LANG contains UTF-8 …
-
+ * Fix check for default language if LANG contains UTF-8
+ * Remove check while typing idle callback when unloading the plugin
+ (closing #96)
+ * Improve stripping of whitespace and punctuation characters
+ (fixes #98)
+
TreeBrowser:
* Add support for Gtk3
* Don''t collapse expanded child of node when node gets selected
* Adding and improving some keybindings
+ * Adding a way to open new created files
+ * Focus editor on file open
-
Internationalisation:
* Update translations: de,
@@ -133,6 +145,10 @@ Geany Plugins 1.23 (2013-03-10)
Treebrowser:
* Added backspace to browse up a directory
* Eexpand/collapse with spacebar
+
+ Updatechecker:
+ * Fix comparing major versions. Didn't work when major has increased
+ but minor didn't
Webhelper:
* Show the currently hovered link in the statusbar
--------------
This E-Mail was brought to you by github_commit_mail.py (Source: https://github.com/geany/infrastructure).