Once again. The english sentence "Replace & Search" is correct, because it is exactly, what it i doing. The russian translation is wrong "Найти и Заменить", when in fact it is doing "Заменить и Найти" (Replace and Search). There is a big difference in it. Suppose, that you found already using search. The "R&S" replaces the current occurense and search the next one. The "S&R" will search and replace, when found as you might suppose. However, it doesn't make sense to replace the new found occurense whithout conformation. The user just didn't see the found new context of found word before and cannot decide appriory to replace or not.
28 авг. 2017 г. 11:10 ДП пользователь "Evgeni Golov" < notifications@github.com> написал:
Shouldn't the English string be "Find & Replace"? Because you first search, then replace? ;-)
— You are receiving this because you authored the thread. Reply to this email directly, view it on GitHub https://github.com/geany/geany/issues/1589#issuecomment-325289124, or mute the thread https://github.com/notifications/unsubscribe-auth/ABF86SHiTDpn-ms5xAYk1rneVsnK6FOrks5scnXcgaJpZM4PD4kI .