SF.net SVN: geany:[3954] trunk/po

frlan at users.sourceforge.net frlan at xxxxx
Mon Jul 13 11:39:37 UTC 2009


Revision: 3954
          http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=3954&view=rev
Author:   frlan
Date:     2009-07-13 11:39:37 +0000 (Mon, 13 Jul 2009)

Log Message:
-----------
Update of Turkish translation

Modified Paths:
--------------
    trunk/po/ChangeLog
    trunk/po/tr.po

Modified: trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/po/ChangeLog	2009-07-13 08:11:26 UTC (rev 3953)
+++ trunk/po/ChangeLog	2009-07-13 11:39:37 UTC (rev 3954)
@@ -1,6 +1,7 @@
 2009-07-13  Frank Lanitz  <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
 
  * ru.po: Update of Russian translation. Thanks to John Wehin.
+ * tr.po: Update of Turkish translation. Thanks to Gürkan Gür.
 
 
  2009-07-07  Frank Lanitz  <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>

Modified: trunk/po/tr.po
===================================================================
--- trunk/po/tr.po	2009-07-13 08:11:26 UTC (rev 3953)
+++ trunk/po/tr.po	2009-07-13 11:39:37 UTC (rev 3954)
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: geany 0.17svn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-07 09:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-07 04:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-13 04:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-13 12:52-0000\n"
 "Last-Translator: Gürkan Gür <seqizz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,7 +20,9 @@
 msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2"
 msgstr "GTK2 kullanan hızlı ve hafif bir IDE"
 
-#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:262 ../src/interface.c:1476
+#: ../geany.desktop.in.h:2
+#: ../src/interface.c:262
+#: ../src/interface.c:1476
 msgid "Geany"
 msgstr "Geany"
 
@@ -76,8 +78,7 @@
 
 #: ../src/about.c:341
 #, c-format
-msgid ""
-"Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):"
+msgid "Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):"
 msgstr "Bir çok geliştiriciden bazıları (daha detaylı liste için bkz: %s):"
 
 #: ../src/about.c:367
@@ -89,29 +90,25 @@
 msgstr "Lisans"
 
 #: ../src/about.c:390
-msgid ""
-"License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/"
-"gpl-2.0.txt to view it online."
-msgstr ""
-"Lisans yazısı bulunamadı. Lütfen çevrimiçi olarak görüntülemek için http://"
-"www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt adresini ziyaret edin."
+msgid "License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt to view it online."
+msgstr "Lisans yazısı bulunamadı. Lütfen çevrimiçi olarak görüntülemek için http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt adresini ziyaret edin."
 
-#: ../src/build.c:221 ../src/build.c:745
+#: ../src/build.c:221
+#: ../src/build.c:745
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in "
-"Preferences)"
-msgstr ""
-"\"%s\" terminali bulunamadı (Terminal aracının yolunu ayarlamak için "
-"Seçenekler'e bakınız)"
+msgid "Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in Preferences)"
+msgstr "\"%s\" terminali bulunamadı (Terminal aracının yolunu ayarlamak için Seçenekler'e bakınız)"
 
-#: ../src/build.c:236 ../src/build.c:650
+#: ../src/build.c:236
+#: ../src/build.c:650
 #, c-format
 msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created)"
 msgstr "\"%s\" çalıştırılamadı (başlangıç-betiği oluşturulamadı)"
 
-#: ../src/build.c:272 ../src/build.c:528 ../src/build.c:778
-#: ../src/search.c:1407
+#: ../src/build.c:272
+#: ../src/build.c:528
+#: ../src/build.c:778
+#: ../src/search.c:1410
 #, c-format
 msgid "Process failed (%s)"
 msgstr "İşlem hatalı (%s)"
@@ -127,10 +124,8 @@
 msgstr "\"%s\" çalışma dizinine geçilemedi."
 
 #: ../src/build.c:707
-msgid ""
-"Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command."
-msgstr ""
-"Dosya sanal terminalde çalıştırılamadı, büyük ihtimalle bir komut içeriyor."
+msgid "Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command."
+msgstr "Dosya sanal terminalde çalıştırılamadı, büyük ihtimalle bir komut içeriyor."
 
 #: ../src/build.c:914
 msgid "Compilation failed."
@@ -146,36 +141,46 @@
 msgstr "_Derle"
 
 #. build the code
-#: ../src/build.c:1041 ../src/build.c:2114 ../src/interface.c:976
+#: ../src/build.c:1041
+#: ../src/build.c:2114
+#: ../src/interface.c:976
 msgid "_Build"
 msgstr "İn_şa Et"
 
 #. build the code with make all
-#: ../src/build.c:1053 ../src/build.c:1159 ../src/build.c:2125
+#: ../src/build.c:1053
+#: ../src/build.c:1159
+#: ../src/build.c:2125
 msgid "_Make All"
 msgstr "Tü_münü inşa et"
 
 #. build the code with make custom
-#: ../src/build.c:1062 ../src/build.c:1168 ../src/build.c:2133
+#: ../src/build.c:1062
+#: ../src/build.c:1168
+#: ../src/build.c:2133
 msgid "Make Custom _Target"
 msgstr "_Özel Hedef Derle"
 
 #. build the code with make object
-#: ../src/build.c:1071 ../src/build.c:2141
+#: ../src/build.c:1071
+#: ../src/build.c:2141
 msgid "Make _Object"
 msgstr "Nesne_yi Derle"
 
 #. next error
-#: ../src/build.c:1084 ../src/build.c:1181
+#: ../src/build.c:1084
+#: ../src/build.c:1181
 msgid "_Next Error"
 msgstr "Sonra_ki Hata"
 
-#: ../src/build.c:1091 ../src/build.c:1188
+#: ../src/build.c:1091
+#: ../src/build.c:1188
 msgid "_Previous Error"
 msgstr "Ön_ceki Hata"
 
 #. arguments
-#: ../src/build.c:1116 ../src/build.c:2153
+#: ../src/build.c:1116
+#: ../src/build.c:2153
 msgid "_Set Includes and Arguments"
 msgstr "Dahili _Seçenekleri ve Argümanları Ayarla"
 
@@ -210,9 +215,7 @@
 
 #: ../src/build.c:1307
 msgid "Set programs and options for compiling and viewing (La)TeX files."
-msgstr ""
-"(La)TeX dosyalarının derlenmesi ve incelenmesi için program ve seçenekleri "
-"ayarla."
+msgstr "(La)TeX dosyalarının derlenmesi ve incelenmesi için program ve seçenekleri ayarla."
 
 #: ../src/build.c:1318
 msgid "DVI creation:"
@@ -230,7 +233,8 @@
 msgid "PDF preview:"
 msgstr "PDF izleme:"
 
-#: ../src/build.c:1395 ../src/build.c:1577
+#: ../src/build.c:1395
+#: ../src/build.c:1577
 #, c-format
 msgid ""
 "%f will be replaced by the current filename, e.g. test_file.c\n"
@@ -261,11 +265,13 @@
 msgid "Build:"
 msgstr "İnşa Et:"
 
-#: ../src/build.c:1554 ../src/dialogs.c:1186
+#: ../src/build.c:1554
+#: ../src/dialogs.c:1186
 msgid "Execute:"
 msgstr "Çalıştır:"
 
-#: ../src/build.c:1886 ../src/toolbar.c:344
+#: ../src/build.c:1886
+#: ../src/toolbar.c:344
 msgid "Build the current file"
 msgstr "Geçerli dosyayı derle"
 
@@ -274,10 +280,8 @@
 msgstr "Özel Hedef Belirle"
 
 #: ../src/build.c:1912
-msgid ""
-"Enter custom options here, all entered text is passed to the make command."
-msgstr ""
-"Buraya özel seçenekleri girin, girilen bütün yazı make komutuna gidecek."
+msgid "Enter custom options here, all entered text is passed to the make command."
+msgstr "Buraya özel seçenekleri girin, girilen bütün yazı make komutuna gidecek."
 
 #: ../src/build.c:1961
 msgid "Build the current file with Make and the default target"
@@ -300,7 +304,8 @@
 msgid "Process could not be stopped (%s)."
 msgstr "İşlem durdurulamadı (%s)."
 
-#: ../src/build.c:2086 ../src/build.c:2100
+#: ../src/build.c:2086
+#: ../src/build.c:2100
 msgid "No more build errors."
 msgstr "Başka inşa hatası yok."
 
@@ -308,8 +313,10 @@
 msgid "Do you really want to quit?"
 msgstr "Gerçekten çıkmak istiyor musunuz?"
 
-#: ../src/callbacks.c:469 ../src/document.c:2902 ../src/interface.c:340
-#: ../src/treeviews.c:554
+#: ../src/callbacks.c:469
+#: ../src/document.c:2831
+#: ../src/interface.c:340
+#: ../src/treeviews.c:556
 msgid "_Reload"
 msgstr "Tek_rar Yükle"
 
@@ -322,7 +329,8 @@
 msgid "Are you sure you want to reload '%s'?"
 msgstr "Yeniden yüklemek istediğinize emin misiniz '%s'?"
 
-#: ../src/callbacks.c:1249 ../src/keybindings.c:371
+#: ../src/callbacks.c:1249
+#: ../src/keybindings.c:374
 msgid "Go to Line"
 msgstr "Satıra Git"
 
@@ -330,38 +338,43 @@
 msgid "Enter the line you want to go to:"
 msgstr "Gitmek istediğiniz satırı girin:"
 
-#: ../src/callbacks.c:1344 ../src/callbacks.c:1369
-msgid ""
-"Please set the filetype for the current file before using this function."
-msgstr ""
-"Lütfen bı fonksiyonu kullanmadan önce geçerli dosya için dosya türünü "
-"ayarlayın."
+#: ../src/callbacks.c:1344
+#: ../src/callbacks.c:1369
+msgid "Please set the filetype for the current file before using this function."
+msgstr "Lütfen bı fonksiyonu kullanmadan önce geçerli dosya için dosya türünü ayarlayın."
 
-#: ../src/callbacks.c:1474 ../src/ui_utils.c:542
+#: ../src/callbacks.c:1474
+#: ../src/ui_utils.c:542
 msgid "dd.mm.yyyy"
 msgstr "gg.aa.yyyy"
 
-#: ../src/callbacks.c:1476 ../src/ui_utils.c:543
+#: ../src/callbacks.c:1476
+#: ../src/ui_utils.c:543
 msgid "mm.dd.yyyy"
 msgstr "aa.gg.yyyy"
 
-#: ../src/callbacks.c:1478 ../src/ui_utils.c:544
+#: ../src/callbacks.c:1478
+#: ../src/ui_utils.c:544
 msgid "yyyy/mm/dd"
 msgstr "yyyy/aa/gg"
 
-#: ../src/callbacks.c:1480 ../src/ui_utils.c:553
+#: ../src/callbacks.c:1480
+#: ../src/ui_utils.c:553
 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss"
 msgstr "gg.aa.yyyy sa:dk:sn"
 
-#: ../src/callbacks.c:1482 ../src/ui_utils.c:554
+#: ../src/callbacks.c:1482
+#: ../src/ui_utils.c:554
 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss"
 msgstr "gg.aa.yyyy sa:dk:sn"
 
-#: ../src/callbacks.c:1484 ../src/ui_utils.c:555
+#: ../src/callbacks.c:1484
+#: ../src/ui_utils.c:555
 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss"
 msgstr "yyyy/aa/gg sa:dk:sn"
 
-#: ../src/callbacks.c:1486 ../src/ui_utils.c:564
+#: ../src/callbacks.c:1486
+#: ../src/ui_utils.c:564
 msgid "_Use Custom Date Format"
 msgstr "Özel Tarih Formatını K_ullan"
 
@@ -370,43 +383,40 @@
 msgstr "Özel Tarih Formatı"
 
 #: ../src/callbacks.c:1498
-msgid ""
-"Enter here a custom date and time format. You can use any conversion "
-"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
-msgstr ""
-"Buraya özel tarih ve zaman biçimini girin. ANSI C uyumlu bütün olasılıkları "
-"kullanabilirsiniz."
+msgid "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
+msgstr "Buraya özel tarih ve zaman biçimini girin. ANSI C uyumlu bütün olasılıkları kullanabilirsiniz."
 
 #: ../src/callbacks.c:1516
 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)."
 msgstr "Tarih biçimi dönüştürülemedi (muhtemelen çok uzun)."
 
-#: ../src/callbacks.c:1744 ../src/callbacks.c:1754
+#: ../src/callbacks.c:1744
+#: ../src/callbacks.c:1754
 msgid "No more message items."
 msgstr "Başka mesaj yok."
 
 #. initialize the dialog
-#: ../src/dialogs.c:140 ../src/prefs.c:1640
+#: ../src/dialogs.c:140
+#: ../src/prefs.c:1640
 msgid "Open File"
 msgstr "Dosya Aç"
 
-#: ../src/dialogs.c:144 ../src/interface.c:691
+#: ../src/dialogs.c:144
+#: ../src/interface.c:691
 msgid "_View"
 msgstr "G_örünüm"
 
 #: ../src/dialogs.c:147
-msgid ""
-"Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, "
-"all files will be opened read-only."
-msgstr ""
-"Dosyayı salt okuma modunda açar. Birden fazla dosya açarsanız hepsi salt "
-"okunur modda açılacaktır."
+msgid "Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, all files will be opened read-only."
+msgstr "Dosyayı salt okuma modunda açar. Birden fazla dosya açarsanız hepsi salt okunur modda açılacaktır."
 
 #: ../src/dialogs.c:169
 msgid "Detect by file extension"
 msgstr "Dosya uzantısına göre algıla"
 
-#: ../src/dialogs.c:196 ../src/interface.c:3580 ../src/interface.c:5138
+#: ../src/dialogs.c:196
+#: ../src/interface.c:3582
+#: ../src/interface.c:5150
 msgid "Detect from file"
 msgstr "Dosyadan algıla"
 
@@ -425,14 +435,10 @@
 
 #: ../src/dialogs.c:286
 msgid ""
-"Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. "
-"This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected "
-"correctly by Geany.\n"
-"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen "
-"encoding."
+"Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected correctly by Geany.\n"
+"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen encoding."
 msgstr ""
-"Belirli dosyalar için kodlamayı belirtmenizi sağlar. Eğer Geany kodlamaları "
-"otomatik olarak tanıyamıyorsa kendiniz belirtmek için bunu kullanın.\n"
+"Belirli dosyalar için kodlamayı belirtmenizi sağlar. Eğer Geany kodlamaları otomatik olarak tanıyamıyorsa kendiniz belirtmek için bunu kullanın.\n"
 "Birden çok dosya seçerseniz hepsi seçilen kodlama ile açılacaktır."
 
 #. line 2 with filetype combo
@@ -442,14 +448,10 @@
 
 #: ../src/dialogs.c:303
 msgid ""
-"Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by "
-"filename extension.\n"
-"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen "
-"filetype."
+"Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by filename extension.\n"
+"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen filetype."
 msgstr ""
-"Belirli dosyalar için dosya türünü belirtmenizi sağlar. Eğer Geany "
-"uzantılardan otomatik olarak tanıyamıyorsa kendiniz belirtmek için bunu "
-"kullanın.\n"
+"Belirli dosyalar için dosya türünü belirtmenizi sağlar. Eğer Geany uzantılardan otomatik olarak tanıyamıyorsa kendiniz belirtmek için bunu kullanın.\n"
 "Birden çok dosya seçerseniz hepsi seçilen dosya türünde açılacaktır."
 
 #: ../src/dialogs.c:419
@@ -469,12 +471,8 @@
 msgstr "D_osyayı yeni sekmede aç"
 
 #: ../src/dialogs.c:439
-msgid ""
-"Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a "
-"new tab"
-msgstr ""
-"Şimdiki kaydedilmemiş dökümanı açık tut ve yeni kaydedilmiş dosyayı yeni "
-"sekmede aç."
+msgid "Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a new tab"
+msgstr "Şimdiki kaydedilmemiş dökümanı açık tut ve yeni kaydedilmiş dosyayı yeni sekmede aç."
 
 #: ../src/dialogs.c:619
 msgid "_Don't save"
@@ -494,19 +492,24 @@
 msgstr "Yazıtipi seç"
 
 #: ../src/dialogs.c:968
-msgid ""
-"An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a "
-"new file)."
+msgid "An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a new file)."
 msgstr "Bir hata oluştu ya da dosya bilgisi getirilemedi."
 
-#: ../src/dialogs.c:987 ../src/dialogs.c:988 ../src/dialogs.c:989
-#: ../src/dialogs.c:995 ../src/dialogs.c:996 ../src/dialogs.c:997
-#: ../src/symbols.c:1706 ../src/symbols.c:1727 ../src/symbols.c:1779
+#: ../src/dialogs.c:987
+#: ../src/dialogs.c:988
+#: ../src/dialogs.c:989
+#: ../src/dialogs.c:995
+#: ../src/dialogs.c:996
+#: ../src/dialogs.c:997
+#: ../src/symbols.c:1706
+#: ../src/symbols.c:1727
+#: ../src/symbols.c:1779
 #: ../src/ui_utils.c:216
 msgid "unknown"
 msgstr "bilinmeyen"
 
-#: ../src/dialogs.c:1002 ../src/symbols.c:780
+#: ../src/dialogs.c:1002
+#: ../src/symbols.c:780
 msgid "Properties"
 msgstr "Özellikler"
 
@@ -535,7 +538,8 @@
 msgstr "<b>Kodlama:</b>"
 
 #. BOM = byte order mark
-#: ../src/dialogs.c:1103 ../src/ui_utils.c:219
+#: ../src/dialogs.c:1103
+#: ../src/ui_utils.c:219
 msgid "(with BOM)"
 msgstr "(BOM ile)"
 
@@ -583,101 +587,90 @@
 msgid "Other:"
 msgstr "Diğer:"
 
-#: ../src/document.c:680
+#: ../src/document.c:621
 #, c-format
 msgid "File %s closed."
 msgstr "%s dosyası kapatıldı."
 
-#: ../src/document.c:794
+#: ../src/document.c:735
 #, c-format
 msgid "New file \"%s\" opened."
 msgstr "Yeni dosya \"%s\" açıldı."
 
-#: ../src/document.c:967 ../src/document.c:1473
+#: ../src/document.c:908
+#: ../src/document.c:1405
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s (%s)"
 msgstr "%s dosyası açılamadı (%s)"
 
-#: ../src/document.c:997
+#: ../src/document.c:938
 #, c-format
 msgid ""
-"The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This "
-"can occur if the file contains a NULL byte. Be aware that saving it can "
-"cause data loss.\n"
+"The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This can occur if the file contains a NULL byte. Be aware that saving it can cause data loss.\n"
 "The file was set to read-only."
 msgstr ""
-"\"%s\" dosyası düzgün açılamadığından kesilerek açıldı. Bu durum içerisinde "
-"boş byte bulunan dosyalarda oluşur. Dosyayı kaydetmek veri kaybına sebep "
-"olabilir.\n"
+"\"%s\" dosyası düzgün açılamadığından kesilerek açıldı. Bu durum içerisinde boş byte bulunan dosyalarda oluşur. Dosyayı kaydetmek veri kaybına sebep olabilir.\n"
 "Dosya salt okunur olarak ayarlandı."
 
 #. For translators: the second wildcard is an encoding name, e.g.
 #. * The file \"test.txt\" is not valid UTF-8.
-#: ../src/document.c:1023
+#: ../src/document.c:964
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" is not valid %s."
 msgstr "\"%s\" dosyası geçerli değil %s."
 
-#: ../src/document.c:1033
+#: ../src/document.c:974
 #, c-format
-msgid ""
-"The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not "
-"supported."
-msgstr ""
-"\"%s\" dosyası bit yazı dosyası gibi görünmüyor, belki de kodlaması "
-"desteklenmiyor."
+msgid "The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not supported."
+msgstr "\"%s\" dosyası bit yazı dosyası gibi görünmüyor, belki de kodlaması desteklenmiyor."
 
-#: ../src/document.c:1171
+#: ../src/document.c:1112
 msgid "Spaces"
 msgstr "Boşluklar"
 
-#: ../src/document.c:1174
+#: ../src/document.c:1115
 msgid "Tabs"
 msgstr "Sekmeler"
 
-#: ../src/document.c:1177
+#: ../src/document.c:1118
 msgid "Tabs and Spaces"
 msgstr "Sekmeler ve Boşluklar"
 
 #. For translators: first wildcard is the indentation mode (Spaces, Tabs, Tabs
 #. * and Spaces), the second one is the filename
-#: ../src/document.c:1182
+#: ../src/document.c:1123
 #, c-format
 msgid "Setting %s indentation mode for %s."
 msgstr "%s girdileme yöntemi %s için ayarlanıyor."
 
-#: ../src/document.c:1235
+#: ../src/document.c:1176
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Geçersiz dosya adı"
 
-#: ../src/document.c:1355
+#: ../src/document.c:1296
 #, c-format
 msgid "File %s reloaded."
 msgstr "%s dosyası yeniden yüklendi."
 
-#: ../src/document.c:1357
+#: ../src/document.c:1298
 #, c-format
 msgid "File %s opened(%d%s)."
 msgstr "%s dosyası açıldı(%d%s)."
 
-#: ../src/document.c:1359
+#: ../src/document.c:1300
 msgid ", read-only"
 msgstr ", salt okunur"
 
-#: ../src/document.c:1564
+#: ../src/document.c:1496
 msgid "Error renaming file."
 msgstr "Dosya isimlendirmesinde hata."
 
-#: ../src/document.c:1639
+#: ../src/document.c:1571
 #, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file "
-"remains unsaved."
-msgstr ""
-"Dosyayı UTF-8'den \"%s\" kodlamasına çevirirken hata oluştu. Dosya "
-"kaydedilmeden bırakıldı."
+msgid "An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file remains unsaved."
+msgstr "Dosyayı UTF-8'den \"%s\" kodlamasına çevirirken hata oluştu. Dosya kaydedilmeden bırakıldı."
 
-#: ../src/document.c:1661
+#: ../src/document.c:1593
 #, c-format
 msgid ""
 "Error message: %s\n"
@@ -686,52 +679,58 @@
 "Hata mesajı: %s\n"
 "Hatanın oluştuğu yer \"%s\" (satır: %d, sütun: %d)."
 
-#: ../src/document.c:1666
+#: ../src/document.c:1598
 #, c-format
 msgid "Error message: %s."
 msgstr "Hata mesajı: %s."
 
-#: ../src/document.c:1766 ../src/document.c:1826
+#: ../src/document.c:1698
+#: ../src/document.c:1758
 msgid "Error saving file."
 msgstr "Dosya kaydetmede hata"
 
-#: ../src/document.c:1825
+#: ../src/document.c:1757
 #, c-format
 msgid "Error saving file (%s)."
 msgstr "Dosya kaydetmede hata (%s)."
 
-#: ../src/document.c:1850
+#: ../src/document.c:1782
 #, c-format
 msgid "File %s saved."
 msgstr "%s dosyası kaydedildi."
 
-#: ../src/document.c:1916 ../src/document.c:1973 ../src/document.c:1981
+#: ../src/document.c:1848
+#: ../src/document.c:1905
+#: ../src/document.c:1913
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was not found."
 msgstr "\"%s\" bulunamadı."
 
-#: ../src/document.c:1981
+#: ../src/document.c:1913
 msgid "Wrap search and find again?"
 msgstr "Aramayı geç ve tekrar bul?"
 
-#: ../src/document.c:2060 ../src/search.c:1080 ../src/search.c:1684
-#: ../src/search.c:1685
+#: ../src/document.c:1992
+#: ../src/search.c:1083
+#: ../src/search.c:1687
+#: ../src/search.c:1688
 #, c-format
 msgid "No matches found for \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" araması için hiçbir eşleşme bulunamadı."
 
-#: ../src/document.c:2071 ../src/document.c:2080
+#: ../src/document.c:2003
+#: ../src/document.c:2012
 #, c-format
 msgid "%s: replaced %d occurrence of \"%s\" with \"%s\"."
 msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of \"%s\" with \"%s\"."
 msgstr[0] "%s: %d tane \"%s\" değeri \"%s\" ile değiştirildi."
 msgstr[1] "%s: %d tane \"%s\" değeri \"%s\" ile değiştirildi."
 
-#: ../src/document.c:2903
+#: ../src/document.c:2832
 msgid "Do you want to reload it?"
 msgstr "Yeniden yüklemek ister misiniz?"
 
-#: ../src/document.c:2904
+#: ../src/document.c:2833
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' on the disk is more recent than\n"
@@ -740,29 +739,29 @@
 "'%s' dosyasının daha güncel bir hali\n"
 "diskte bulunmakta."
 
-#: ../src/document.c:2925
+#: ../src/document.c:2854
 msgid "Try to resave the file?"
 msgstr "Dosyayı tekrar kurtarmayı denemek ister misiniz?"
 
-#: ../src/document.c:2926
+#: ../src/document.c:2855
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" was not found on disk!"
 msgstr "\"%s\" dosyası diskte bulunamadı!"
 
-#: ../src/editor.c:4181
+#: ../src/editor.c:4243
 msgid "Enter Tab Width"
 msgstr "Tab genişliğini girin"
 
-#: ../src/editor.c:4182
+#: ../src/editor.c:4244
 msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character."
-msgstr ""
-"Bir sekme (tab) karakterinin yerine geçecek olan boşluk sayısını giriniz."
+msgstr "Bir sekme (tab) karakterinin yerine geçecek olan boşluk sayısını giriniz."
 
 #: ../src/encodings.c:76
 msgid "Celtic"
 msgstr "Celtic"
 
-#: ../src/encodings.c:77 ../src/encodings.c:78
+#: ../src/encodings.c:77
+#: ../src/encodings.c:78
 msgid "Greek"
 msgstr "Yunan"
 
@@ -774,22 +773,31 @@
 msgid "South European"
 msgstr "Güney Avrupa"
 
-#: ../src/encodings.c:81 ../src/encodings.c:82 ../src/encodings.c:83
+#: ../src/encodings.c:81
+#: ../src/encodings.c:82
+#: ../src/encodings.c:83
 #: ../src/encodings.c:84
 msgid "Western"
 msgstr "Batı"
 
-#: ../src/encodings.c:86 ../src/encodings.c:87 ../src/encodings.c:88
+#: ../src/encodings.c:86
+#: ../src/encodings.c:87
+#: ../src/encodings.c:88
 msgid "Baltic"
 msgstr "Baltık"
 
-#: ../src/encodings.c:89 ../src/encodings.c:90 ../src/encodings.c:91
+#: ../src/encodings.c:89
+#: ../src/encodings.c:90
+#: ../src/encodings.c:91
 msgid "Central European"
 msgstr "Orta Avrupa"
 
 #. ISO-IR-111 not available on Windows
-#: ../src/encodings.c:92 ../src/encodings.c:93 ../src/encodings.c:95
-#: ../src/encodings.c:96 ../src/encodings.c:97
+#: ../src/encodings.c:92
+#: ../src/encodings.c:93
+#: ../src/encodings.c:95
+#: ../src/encodings.c:96
+#: ../src/encodings.c:97
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Slav"
 
@@ -805,12 +813,16 @@
 msgid "Romanian"
 msgstr "Romanca"
 
-#: ../src/encodings.c:102 ../src/encodings.c:103 ../src/encodings.c:104
+#: ../src/encodings.c:102
+#: ../src/encodings.c:103
+#: ../src/encodings.c:104
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arapça"
 
 #. not available at all, ?
-#: ../src/encodings.c:105 ../src/encodings.c:107 ../src/encodings.c:108
+#: ../src/encodings.c:105
+#: ../src/encodings.c:107
+#: ../src/encodings.c:108
 msgid "Hebrew"
 msgstr "İbranice"
 
@@ -830,36 +842,53 @@
 msgid "Thai"
 msgstr "Taylandca"
 
-#: ../src/encodings.c:114 ../src/encodings.c:115 ../src/encodings.c:116
+#: ../src/encodings.c:114
+#: ../src/encodings.c:115
+#: ../src/encodings.c:116
 msgid "Turkish"
 msgstr "Türkçe"
 
-#: ../src/encodings.c:117 ../src/encodings.c:118 ../src/encodings.c:119
+#: ../src/encodings.c:117
+#: ../src/encodings.c:118
+#: ../src/encodings.c:119
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamca"
 
-#: ../src/encodings.c:121 ../src/encodings.c:122 ../src/encodings.c:123
-#: ../src/encodings.c:124 ../src/encodings.c:125 ../src/encodings.c:126
-#: ../src/encodings.c:127 ../src/encodings.c:128
+#: ../src/encodings.c:121
+#: ../src/encodings.c:122
+#: ../src/encodings.c:123
+#: ../src/encodings.c:124
+#: ../src/encodings.c:125
+#: ../src/encodings.c:126
+#: ../src/encodings.c:127
+#: ../src/encodings.c:128
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unicode"
 
 #. maybe not available on Linux
-#: ../src/encodings.c:130 ../src/encodings.c:131 ../src/encodings.c:132
+#: ../src/encodings.c:130
+#: ../src/encodings.c:131
+#: ../src/encodings.c:132
 #: ../src/encodings.c:134
 msgid "Chinese Simplified"
 msgstr "Basitleştirilmiş Çince"
 
-#: ../src/encodings.c:135 ../src/encodings.c:136 ../src/encodings.c:137
+#: ../src/encodings.c:135
+#: ../src/encodings.c:136
+#: ../src/encodings.c:137
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "Geleneksel Çince"
 
-#: ../src/encodings.c:138 ../src/encodings.c:139 ../src/encodings.c:140
+#: ../src/encodings.c:138
+#: ../src/encodings.c:139
+#: ../src/encodings.c:140
 #: ../src/encodings.c:141
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonca"
 
-#: ../src/encodings.c:142 ../src/encodings.c:143 ../src/encodings.c:144
+#: ../src/encodings.c:142
+#: ../src/encodings.c:143
+#: ../src/encodings.c:144
 #: ../src/encodings.c:145
 msgid "Korean"
 msgstr "Korece"
@@ -892,22 +921,46 @@
 msgid "_Unicode"
 msgstr "_Unicode"
 
-#: ../src/filetypes.c:90 ../src/filetypes.c:91 ../src/interface.c:3499
-#: ../src/interface.c:5057
+#: ../src/filetypes.c:90
+#: ../src/filetypes.c:91
+#: ../src/interface.c:3501
+#: ../src/interface.c:5069
 msgid "None"
 msgstr "Hiçbiri"
 
-#: ../src/filetypes.c:102 ../src/filetypes.c:113 ../src/filetypes.c:125
-#: ../src/filetypes.c:136 ../src/filetypes.c:147 ../src/filetypes.c:158
-#: ../src/filetypes.c:169 ../src/filetypes.c:181 ../src/filetypes.c:192
-#: ../src/filetypes.c:203 ../src/filetypes.c:214 ../src/filetypes.c:225
-#: ../src/filetypes.c:236 ../src/filetypes.c:247 ../src/filetypes.c:259
-#: ../src/filetypes.c:271 ../src/filetypes.c:282 ../src/filetypes.c:293
-#: ../src/filetypes.c:304 ../src/filetypes.c:315 ../src/filetypes.c:326
-#: ../src/filetypes.c:337 ../src/filetypes.c:384 ../src/filetypes.c:395
-#: ../src/filetypes.c:429 ../src/filetypes.c:440 ../src/filetypes.c:485
-#: ../src/filetypes.c:496 ../src/filetypes.c:530 ../src/filetypes.c:541
-#: ../src/filetypes.c:552 ../src/filetypes.c:563 ../src/filetypes.c:574
+#: ../src/filetypes.c:102
+#: ../src/filetypes.c:113
+#: ../src/filetypes.c:125
+#: ../src/filetypes.c:136
+#: ../src/filetypes.c:147
+#: ../src/filetypes.c:158
+#: ../src/filetypes.c:169
+#: ../src/filetypes.c:181
+#: ../src/filetypes.c:192
+#: ../src/filetypes.c:203
+#: ../src/filetypes.c:214
+#: ../src/filetypes.c:225
+#: ../src/filetypes.c:236
+#: ../src/filetypes.c:247
+#: ../src/filetypes.c:259
+#: ../src/filetypes.c:271
+#: ../src/filetypes.c:282
+#: ../src/filetypes.c:293
+#: ../src/filetypes.c:304
+#: ../src/filetypes.c:315
+#: ../src/filetypes.c:326
+#: ../src/filetypes.c:337
+#: ../src/filetypes.c:384
+#: ../src/filetypes.c:395
+#: ../src/filetypes.c:429
+#: ../src/filetypes.c:440
+#: ../src/filetypes.c:485
+#: ../src/filetypes.c:496
+#: ../src/filetypes.c:530
+#: ../src/filetypes.c:541
+#: ../src/filetypes.c:552
+#: ../src/filetypes.c:563
+#: ../src/filetypes.c:574
 #, c-format
 msgid "%s source file"
 msgstr "%s kaynak dosyası"
@@ -954,12 +1007,8 @@
 msgstr "reStructuredText dosyası"
 
 #: ../src/filetypes.c:661
-msgid ""
-"For all changes you make in this file to take effect, you need to restart "
-"Geany."
-msgstr ""
-"Bu dosyada yaptığınız tüm değişikliklerin uygulanması için, Geany'i yeniden "
-"başlatmalısınız."
+msgid "For all changes you make in this file to take effect, you need to restart Geany."
+msgstr "Bu dosyada yaptığınız tüm değişikliklerin uygulanması için, Geany'i yeniden başlatmalısınız."
 
 #: ../src/filetypes.c:703
 msgid "_Programming Languages"
@@ -977,11 +1026,13 @@
 msgid "M_iscellaneous Languages"
 msgstr "D_iğer Diller"
 
-#: ../src/filetypes.c:1291 ../src/win32.c:107
+#: ../src/filetypes.c:1291
+#: ../src/win32.c:107
 msgid "All Source"
 msgstr "Bütün Kaynak"
 
-#: ../src/filetypes.c:1316 ../src/project.c:292
+#: ../src/filetypes.c:1316
+#: ../src/project.c:292
 msgid "All files"
 msgstr "Tüm dosyalar"
 
@@ -1002,9 +1053,15 @@
 msgid "New (with _Template)"
 msgstr "Yeni (_kalıp ile)"
 
-#: ../src/interface.c:298 ../src/interface.c:359 ../src/interface.c:537
-#: ../src/interface.c:591 ../src/interface.c:605 ../src/interface.c:851
-#: ../src/interface.c:861 ../src/interface.c:2018 ../src/interface.c:2072
+#: ../src/interface.c:298
+#: ../src/interface.c:359
+#: ../src/interface.c:537
+#: ../src/interface.c:591
+#: ../src/interface.c:605
+#: ../src/interface.c:851
+#: ../src/interface.c:861
+#: ../src/interface.c:2018
+#: ../src/interface.c:2072
 #: ../src/interface.c:2086
 msgid "invisible"
 msgstr "geçersiz"
@@ -1013,7 +1070,8 @@
 msgid "dummy tooltip, don't translate this."
 msgstr ""
 
-#: ../src/interface.c:311 ../src/interface.c:1940
+#: ../src/interface.c:311
+#: ../src/interface.c:1940
 msgid "Open Selected F_ile"
 msgstr "Seç_ilen Dosyayı Aç"
 
@@ -1033,11 +1091,13 @@
 msgid "Page Set_up"
 msgstr "Sayfa D_üzeni"
 
-#: ../src/interface.c:393 ../src/notebook.c:240
+#: ../src/interface.c:393
+#: ../src/notebook.c:240
 msgid "Close Ot_her Documents"
 msgstr "Di_ğer Dosyaları Kapat"
 
-#: ../src/interface.c:401 ../src/notebook.c:245
+#: ../src/interface.c:401
+#: ../src/notebook.c:245
 msgid "C_lose All"
 msgstr "Tümü_nü Kapat"
 
@@ -1045,83 +1105,98 @@
 msgid "_Edit"
 msgstr "Düz_enle"
 
-#: ../src/interface.c:459 ../src/interface.c:1931
-msgid "Select _All"
-msgstr "Tümünü Se_ç"
-
-#: ../src/interface.c:468 ../src/interface.c:1949
+#: ../src/interface.c:468
+#: ../src/interface.c:1949
 msgid "_Format"
 msgstr "_Biçim"
 
-#: ../src/interface.c:475 ../src/interface.c:1956
+#: ../src/interface.c:475
+#: ../src/interface.c:1956
 msgid "T_oggle Case of Selection"
 msgstr "Seçimi Büyült/Kü_çült"
 
-#: ../src/interface.c:484 ../src/interface.c:1965
+#: ../src/interface.c:484
+#: ../src/interface.c:1965
 msgid "_Comment Line(s)"
 msgstr "Satırları _Yoruma Çevir"
 
-#: ../src/interface.c:488 ../src/interface.c:1969
+#: ../src/interface.c:488
+#: ../src/interface.c:1969
 msgid "U_ncomment Line(s)"
 msgstr "Satırların Yorumunu _Kaldır"
 
-#: ../src/interface.c:492 ../src/interface.c:1973
+#: ../src/interface.c:492
+#: ../src/interface.c:1973
 msgid "_Toggle Line Commentation"
 msgstr "Sa_tırı Yorum Yap/Yapma"
 
-#: ../src/interface.c:496 ../src/interface.c:1977
+#: ../src/interface.c:496
+#: ../src/interface.c:1977
 msgid "Du_plicate Line or Selection"
 msgstr "Seçimi ya da Satırı Ço_ğalt"
 
-#: ../src/interface.c:505 ../src/interface.c:1986
+#: ../src/interface.c:505
+#: ../src/interface.c:1986
 msgid "_Increase Indent"
 msgstr "Girintiyi _Artır"
 
-#: ../src/interface.c:513 ../src/interface.c:1994
+#: ../src/interface.c:513
+#: ../src/interface.c:1994
 msgid "_Decrease Indent"
 msgstr "Girintiyi A_zalt"
 
-#: ../src/interface.c:526 ../src/interface.c:2007
+#: ../src/interface.c:526
+#: ../src/interface.c:2007
 msgid "_Send Selection to Terminal"
 msgstr "_Seçimi Terminale Gönder"
 
-#: ../src/interface.c:530 ../src/interface.c:2011
+#: ../src/interface.c:530
+#: ../src/interface.c:2011
 msgid "_Send Selection to"
 msgstr "_Seçimi yolla"
 
-#: ../src/interface.c:545 ../src/interface.c:2026
+#: ../src/interface.c:545
+#: ../src/interface.c:2026
 msgid "I_nsert Comments"
 msgstr "Yoru_m Ekle"
 
-#: ../src/interface.c:556 ../src/interface.c:2037
+#: ../src/interface.c:556
+#: ../src/interface.c:2037
 msgid "Insert _ChangeLog Entry"
 msgstr "Değişiklik _Girdisi Ekle"
 
-#: ../src/interface.c:560 ../src/interface.c:2041
+#: ../src/interface.c:560
+#: ../src/interface.c:2041
 msgid "Insert File _Header"
 msgstr "Dosya _Başlığı Ekle"
 
-#: ../src/interface.c:564 ../src/interface.c:2045
+#: ../src/interface.c:564
+#: ../src/interface.c:2045
 msgid "Insert _Function Description"
 msgstr "_Fonksiyon Tanımı Gir"
 
-#: ../src/interface.c:568 ../src/interface.c:2049
+#: ../src/interface.c:568
+#: ../src/interface.c:2049
 msgid "Insert _Multiline Comment"
 msgstr "Çok satırlı yo_rum girer"
 
-#: ../src/interface.c:572 ../src/interface.c:2053
+#: ../src/interface.c:572
+#: ../src/interface.c:2053
 msgid "Insert _GPL Notice"
 msgstr "_GPL Lisans Notu Gir"
 
-#: ../src/interface.c:576 ../src/interface.c:2057
+#: ../src/interface.c:576
+#: ../src/interface.c:2057
 msgid "Insert _BSD License Notice"
 msgstr "_BSD Lisans Notu Gir"
 
-#: ../src/interface.c:580 ../src/interface.c:2061
+#: ../src/interface.c:580
+#: ../src/interface.c:2061
 msgid "Insert Dat_e"
 msgstr "Tari_h Gir"
 
-#: ../src/interface.c:594 ../src/interface.c:2075
+#: ../src/interface.c:594
+#: ../src/interface.c:2075
 msgid "_Insert \"include <...>\""
 msgstr "\"include <...>\" g_ir"
 
@@ -1145,7 +1220,8 @@
 msgid "Find in F_iles"
 msgstr "Dosyalar _içinde Bul"
 
-#: ../src/interface.c:644 ../src/search.c:524
+#: ../src/interface.c:644
+#: ../src/search.c:524
 msgid "_Replace"
 msgstr "Değişti_r"
 
@@ -1165,7 +1241,8 @@
 msgid "Pr_evious Message"
 msgstr "Önc_eki Mesaj"
 
-#: ../src/interface.c:683 ../src/interface.c:2127
+#: ../src/interface.c:683
+#: ../src/interface.c:2127
 msgid "_Go to Line"
 msgstr "Satıra _Git"
 
@@ -1193,7 +1270,9 @@
 msgid "Show Side_bar"
 msgstr "Yan Pane_li Gçster"
 
-#: ../src/interface.c:734 ../src/interface.c:3907 ../src/keybindings.c:228
+#: ../src/interface.c:734
+#: ../src/interface.c:3917
+#: ../src/keybindings.c:229
 msgid "Editor"
 msgstr "Düzenleyici"
 
@@ -1237,15 +1316,21 @@
 msgid "In_dent Type"
 msgstr "Girintileme T_ürü"
 
-#: ../src/interface.c:808 ../src/interface.c:3538 ../src/interface.c:5096
+#: ../src/interface.c:808
+#: ../src/interface.c:3540
+#: ../src/interface.c:5108
 msgid "_Tabs"
 msgstr "S_ekmeler"
 
-#: ../src/interface.c:814 ../src/interface.c:3529 ../src/interface.c:5087
+#: ../src/interface.c:814
+#: ../src/interface.c:3531
+#: ../src/interface.c:5099
 msgid "_Spaces"
 msgstr "Bo_şluklar"
 
-#: ../src/interface.c:820 ../src/interface.c:3547 ../src/interface.c:5105
+#: ../src/interface.c:820
+#: ../src/interface.c:3549
+#: ../src/interface.c:5117
 msgid "T_abs and Spaces"
 msgstr "_Sekmeler ve Boşluklar"
 
@@ -1349,7 +1434,8 @@
 msgid "_Reload Configuration"
 msgstr "Aya_rları Tekrar Yükle"
 
-#: ../src/interface.c:1011 ../src/interface.c:1018
+#: ../src/interface.c:1011
+#: ../src/interface.c:1018
 msgid "_Help"
 msgstr "Yardı_m"
 
@@ -1365,7 +1451,8 @@
 msgid "_Debug Messages"
 msgstr "Hata Mesa_jları"
 
-#: ../src/interface.c:1073 ../src/treeviews.c:114
+#: ../src/interface.c:1073
+#: ../src/treeviews.c:114
 msgid "Symbols"
 msgstr "Semboller"
 
@@ -1389,27 +1476,33 @@
 msgid "Scribble"
 msgstr "Karalama"
 
-#: ../src/interface.c:1727 ../src/interface.c:3284
+#: ../src/interface.c:1727
+#: ../src/interface.c:3286
 msgid "Images _and Text"
 msgstr "Resimler ve Y_azı"
 
-#: ../src/interface.c:1732 ../src/interface.c:3316
+#: ../src/interface.c:1732
+#: ../src/interface.c:3318
 msgid "_Images Only"
 msgstr "Sadece Res_imler"
 
-#: ../src/interface.c:1737 ../src/interface.c:3308
+#: ../src/interface.c:1737
+#: ../src/interface.c:3310
 msgid "_Text Only"
 msgstr "Sadece Ya_zı"
 
-#: ../src/interface.c:1748 ../src/interface.c:3300
+#: ../src/interface.c:1748
+#: ../src/interface.c:3302
 msgid "_Large Icons"
 msgstr "Geniş Simge_ler"
 
-#: ../src/interface.c:1753 ../src/interface.c:3292
+#: ../src/interface.c:1753
+#: ../src/interface.c:3294
 msgid "_Small Icons"
 msgstr "Küçük _Simgeler"
 
-#: ../src/interface.c:1758 ../src/interface.c:3324
+#: ../src/interface.c:1758
+#: ../src/interface.c:3326
 msgid "_Very Small Icons"
 msgstr "_Çok Küçük Simgeler"
 
@@ -1441,1683 +1534,1573 @@
 msgid "Conte_xt Action"
 msgstr "Ba_ğlam Görevi"
 
-#: ../src/interface.c:2665 ../src/keybindings.c:334
+#: ../src/interface.c:2667
+#: ../src/keybindings.c:335
 msgid "Preferences"
 msgstr "Seçenekler"
 
-#: ../src/interface.c:2701
+#: ../src/interface.c:2703
 msgid "Load files from the last session"
 msgstr "Önceki oturumdan dosyaları yükle"
 
-#: ../src/interface.c:2704
+#: ../src/interface.c:2706
 msgid "Opens at startup the files from the last session"
 msgstr "Açılışta önceki oturumdan kalan dosyaları yükler"
 
-#: ../src/interface.c:2706
+#: ../src/interface.c:2708
 msgid "Load virtual terminal support"
 msgstr "Sanal terminal desteğini yükle"
 
-#: ../src/interface.c:2708
-msgid ""
-"Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup, "
-"disable it if you do not need it"
-msgstr ""
-"Sanal terminal desteği (VTE) açılışta yüklenmiş olmalı. İhtiyacınız yoksa "
-"etkisizleştirin."
-
 #: ../src/interface.c:2710
+msgid "Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup, disable it if you do not need it"
+msgstr "Sanal terminal desteği (VTE) açılışta yüklenmiş olmalı. İhtiyacınız yoksa etkisizleştirin."
+
+#: ../src/interface.c:2712
 msgid "Enable plugin support"
 msgstr "Eklenti desteğini yükle"
 
-#: ../src/interface.c:2714
+#: ../src/interface.c:2716
 msgid "<b>Startup</b>"
 msgstr "<b>Başlangıç</b>"
 
-#: ../src/interface.c:2733
+#: ../src/interface.c:2735
 msgid "Save window position and geometry"
 msgstr "Pencere yeri ve boyutunu kaydet"
 
-#: ../src/interface.c:2736
+#: ../src/interface.c:2738
 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
-msgstr ""
-"Şu anki pencere pozisyonu ve boyutunu kaydeder, açılışta bu şekilde açar."
+msgstr "Şu anki pencere pozisyonu ve boyutunu kaydeder, açılışta bu şekilde açar."
 
-#: ../src/interface.c:2738
+#: ../src/interface.c:2740
 msgid "Confirm exit"
 msgstr "Çıkışta Onay İste"
 
-#: ../src/interface.c:2741
+#: ../src/interface.c:2743
 msgid "Shows a confirmation dialog on exit"
 msgstr "Çıkışta bir onay sorusu sorar"
 
-#: ../src/interface.c:2743
+#: ../src/interface.c:2745
 msgid "<b>Shutdown</b>"
 msgstr "<b>Kapatma</b>"
 
-#: ../src/interface.c:2764
+#: ../src/interface.c:2766
 msgid "Startup path:"
 msgstr "Başlangıç yolu:"
 
-#: ../src/interface.c:2776
-msgid ""
-"Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. "
-"Leave blank to use the current working directory."
-msgstr ""
-"Bir dosya açılırken veya kaydedilirken öntanımlı yol. Çalışma dizininde "
-"kalması için boş bırakın."
+#: ../src/interface.c:2778
+msgid "Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. Leave blank to use the current working directory."
+msgstr "Bir dosya açılırken veya kaydedilirken öntanımlı yol. Çalışma dizininde kalması için boş bırakın."
 
-#: ../src/interface.c:2789
+#: ../src/interface.c:2791
 msgid "Project files:"
 msgstr "Proje dosyaları:"
 
-#: ../src/interface.c:2801
+#: ../src/interface.c:2803
 msgid "Path to start in when opening project files"
 msgstr "Proje dosyaları açılırken açılacak yol"
 
-#: ../src/interface.c:2814
+#: ../src/interface.c:2816
 msgid "Extra plugin path:"
 msgstr "Harici eklenti yolu:"
 
-#: ../src/interface.c:2826
-msgid ""
-"Geany looks by default in the global installation path and in the "
-"configuration directory. The path entered here will be searched additionally "
-"for plugins. Leave blank to disable."
-msgstr ""
-"Geany öntanımlı olarak sistemde yüklendiği dizini ve kullanıcı ayar dizinini "
-"izler. Buraya girdiğiniz yol da harici eklentilerin aranacağı dizin "
-"olacaktır. Kullanmak istemiyorsanız boş bırakın."
+#: ../src/interface.c:2828
+msgid "Geany looks by default in the global installation path and in the configuration directory. The path entered here will be searched additionally for plugins. Leave blank to disable."
+msgstr "Geany öntanımlı olarak sistemde yüklendiği dizini ve kullanıcı ayar dizinini izler. Buraya girdiğiniz yol da harici eklentilerin aranacağı dizin olacaktır. Kullanmak istemiyorsanız boş bırakın."
 
-#: ../src/interface.c:2839
+#: ../src/interface.c:2841
 msgid "<b>Paths</b>"
 msgstr "<b>Yollar</b>"
 
-#: ../src/interface.c:2844
+#: ../src/interface.c:2846
 msgid "Startup"
 msgstr "Başlangıç"
 
-#: ../src/interface.c:2866
+#: ../src/interface.c:2868
 msgid "Beep on errors or when compilation has finished"
 msgstr "Hatalarda veya başarılı derleme sonlarında sesle uyar"
 
-#: ../src/interface.c:2869
-msgid ""
-"Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has "
-"finished"
+#: ../src/interface.c:2871
+msgid "Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has finished"
 msgstr "Bir hata oluştuğunda ya da derleme işlemi bittiğinde ses uyarısı ver"
 
-#: ../src/interface.c:2871
+#: ../src/interface.c:2873
 msgid "Switch to status message list at new message"
 msgstr "Yeni mesaj oluştuğunda durum mesajları listesine gönder"
 
-#: ../src/interface.c:2874
-msgid ""
-"Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a "
-"new status message arrives"
-msgstr ""
-"Yeni mesaj oluştuğunda durum mesajları sekmesine (not defteri penceresinin "
-"en altında) gönder"
-
 #: ../src/interface.c:2876
+msgid "Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a new status message arrives"
+msgstr "Yeni mesaj oluştuğunda durum mesajları sekmesine (not defteri penceresinin en altında) gönder"
+
+#: ../src/interface.c:2878
 msgid "Suppress status messages in the status bar"
 msgstr "Durum çubuğunda mesaj gösterme"
 
-#: ../src/interface.c:2879
-msgid ""
-"Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed "
-"in the status messages window."
-msgstr ""
-"Durum çubuğunda mesaj göstermez. Ancak mesajlar durum penceresinde görünmeye "
-"devam eder."
-
 #: ../src/interface.c:2881
+msgid "Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed in the status messages window."
+msgstr "Durum çubuğunda mesaj göstermez. Ancak mesajlar durum penceresinde görünmeye devam eder."
+
+#: ../src/interface.c:2883
 msgid "Auto focus widgets (focus follows mouse)"
 msgstr "Bölümleri otomatik odakla (odak fareyi takip eder)"
 
-#: ../src/interface.c:2884
-msgid ""
-"Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for "
-"the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line "
-"fields and the VTE."
-msgstr ""
-"Odağı farenin olduğu bölgeye taşır. Ana bölgede, karatahtada, arama ve git "
-"bölgeleri ile Sanal Terminal'de çalışır."
+#: ../src/interface.c:2886
+msgid "Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line fields and the VTE."
+msgstr "Odağı farenin olduğu bölgeye taşır. Ana bölgede, karatahtada, arama ve git bölgeleri ile Sanal Terminal'de çalışır."
 
-#: ../src/interface.c:2886 ../src/interface.c:3212 ../src/interface.c:4116
+#: ../src/interface.c:2888
+#: ../src/interface.c:3214
+#: ../src/interface.c:4126
 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
 msgstr "<b>Çeşitli</b>"
 
-#: ../src/interface.c:2906
+#: ../src/interface.c:2908
 msgid "Always wrap search and hide the Find dialog"
 msgstr "Arama diyaloğu penceresini her zaman gizle"
 
-#: ../src/interface.c:2909
-msgid ""
-"Always wrap search around the document and hide the Find dialog after "
-"clicking Find Next/Previous"
-msgstr ""
-"Sonraki veya önceki sonuç için tıklama yapıldığında her zaman ilk sonuca "
-"ulaşıp arama diyaloğunu kapat"
-
 #: ../src/interface.c:2911
+msgid "Always wrap search around the document and hide the Find dialog after clicking Find Next/Previous"
+msgstr "Sonraki veya önceki sonuç için tıklama yapıldığında her zaman ilk sonuca ulaşıp arama diyaloğunu kapat"
+
+#: ../src/interface.c:2913
 msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs"
 msgstr "Arama kutularında farenin gösterdiği kelimeyi göster"
 
-#: ../src/interface.c:2914
-msgid ""
-"Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or "
-"Replace dialog and there is no selection"
-msgstr ""
-"Seçim durumu olmadığında, arama ve yer değiştirme kutularında farenin "
-"altındaki kelime öntanımlı olarak yerleştir"
-
 #: ../src/interface.c:2916
+msgid "Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or Replace dialog and there is no selection"
+msgstr "Seçim durumu olmadığında, arama ve yer değiştirme kutularında farenin altındaki kelime öntanımlı olarak yerleştir"
+
+#: ../src/interface.c:2918
 msgid "Use the current file's directory for Find in Files"
 msgstr "Dosyalarda bulmak için geçerli dosyanın dizinini kullan"
 
-#: ../src/interface.c:2920
+#: ../src/interface.c:2922
 msgid "<b>Search</b>"
 msgstr "<b>Arama</b>"
 
-#: ../src/interface.c:2939
+#: ../src/interface.c:2941
 msgid "Use project-based session files"
 msgstr "Proje tabanlı oturum dosyalarını kullan"
 
-#: ../src/interface.c:2942
-msgid ""
-"Whether to store a project's session files and open them when re-opening the "
-"project"
+#: ../src/interface.c:2944
+msgid "Whether to store a project's session files and open them when re-opening the project"
 msgstr "Oturum dosyasını projeye göm ve açarken onu kullan"
 
-#: ../src/interface.c:2944
+#: ../src/interface.c:2946
 msgid "Store project file inside the project base directory"
 msgstr "Proje dosyasını projenin temel dizininde sakla"
 
-#: ../src/interface.c:2947
-msgid ""
-"When enabled, a project file is stored by default inside the project base "
-"directory when creating new projects instead of one directory above the base "
-"directory. You can still change the path of the project file in the New "
-"Project dialog."
-msgstr ""
-"Etkinleştirildiğinde proje dosyası, proje klasörü ile aynı dizinde saklanmak "
-"yerine, proje klasörünün içinde saklanır. İsterseniz proje yolunu Yeni Proje "
-"penceresinden değiştirebilirsiniz."
-
 #: ../src/interface.c:2949
+msgid "When enabled, a project file is stored by default inside the project base directory when creating new projects instead of one directory above the base directory. You can still change the path of the project file in the New Project dialog."
+msgstr "Etkinleştirildiğinde proje dosyası, proje klasörü ile aynı dizinde saklanmak yerine, proje klasörünün içinde saklanır. İsterseniz proje yolunu Yeni Proje penceresinden değiştirebilirsiniz."
+
+#: ../src/interface.c:2951
 msgid "<b>Projects</b>"
 msgstr "<b>Projeler</b>"
 
-#: ../src/interface.c:2954
+#: ../src/interface.c:2956
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Çeşitli"
 
-#: ../src/interface.c:2958
+#: ../src/interface.c:2960
 msgid "General"
 msgstr "Genel"
 
-#: ../src/interface.c:2981
+#: ../src/interface.c:2983
 msgid "Show symbol list"
 msgstr "Sembol listesini göster"
 
-#: ../src/interface.c:2984
+#: ../src/interface.c:2986
 msgid "Toggle the symbol list on and off"
 msgstr "Sembol listesini aç ya da kapat"
 
-#: ../src/interface.c:2986
+#: ../src/interface.c:2988
 msgid "Show documents list"
 msgstr "Döküman listesini göster"
 
-#: ../src/interface.c:2989
+#: ../src/interface.c:2991
 msgid "Toggle the documents list on and off"
 msgstr "Döküman listesini aç ya da kapat"
 
-#: ../src/interface.c:2991
+#: ../src/interface.c:2993
 msgid "<b>Sidebar</b>"
 msgstr "<b>Yan panel</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3012
+#: ../src/interface.c:3014
 msgid "Symbol list:"
 msgstr "Sembol listesi:"
 
-#: ../src/interface.c:3019 ../src/interface.c:3134
+#: ../src/interface.c:3021
+#: ../src/interface.c:3136
 msgid "Message window:"
 msgstr "Mesaj penceresi:"
 
-#: ../src/interface.c:3026 ../src/interface.c:3170
+#: ../src/interface.c:3028
+#: ../src/interface.c:3172
 msgid "Editor:"
 msgstr "Editör:"
 
-#: ../src/interface.c:3038
+#: ../src/interface.c:3040
 msgid "Sets the font for the message window"
 msgstr "Mesaj penceresi için yazıtipini seçin"
 
-#: ../src/interface.c:3046
+#: ../src/interface.c:3048
 msgid "Sets the font for the symbol list"
 msgstr "Sembol listesi için yazıtipini seçin"
 
-#: ../src/interface.c:3054
+#: ../src/interface.c:3056
 msgid "Sets the editor font"
 msgstr "Düzenleyici için yazıtipini seçin"
 
-#: ../src/interface.c:3056
+#: ../src/interface.c:3058
 msgid "<b>Fonts</b>"
 msgstr "<b>Yazıtipi</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3075
+#: ../src/interface.c:3077
 msgid "Show editor tabs"
 msgstr "Düzenleyici sekmelerini göster"
 
-#: ../src/interface.c:3079
+#: ../src/interface.c:3081
 msgid "Show close buttons"
 msgstr "Kapat tuşlarını göster"
 
-#: ../src/interface.c:3082
-msgid ""
-"Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when "
-"clicking on it (requires restart of Geany)"
-msgstr ""
-"Kapatmayı kolaylaştırmak için sekmelerin kenarında ufak bir çarpı işareti "
-"gösterir. (Geany'i yeniden başlatmanız gerekir)"
+#: ../src/interface.c:3084
+msgid "Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when clicking on it (requires restart of Geany)"
+msgstr "Kapatmayı kolaylaştırmak için sekmelerin kenarında ufak bir çarpı işareti gösterir. (Geany'i yeniden başlatmanız gerekir)"
 
-#: ../src/interface.c:3088
+#: ../src/interface.c:3090
 msgid "Placement of new file tabs:"
 msgstr "Yeni dosya sekmelerinin yerleşimi:"
 
-#: ../src/interface.c:3093 ../src/interface.c:3147 ../src/interface.c:3165
-#: ../src/interface.c:3183
+#: ../src/interface.c:3095
+#: ../src/interface.c:3149
+#: ../src/interface.c:3167
+#: ../src/interface.c:3185
 msgid "Left"
 msgstr "Sol"
 
-#: ../src/interface.c:3096
+#: ../src/interface.c:3098
 msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook"
 msgstr "Yeni dosyalar not defterinde sola yerleşir"
 
-#: ../src/interface.c:3101 ../src/interface.c:3148 ../src/interface.c:3166
-#: ../src/interface.c:3184
+#: ../src/interface.c:3103
+#: ../src/interface.c:3150
+#: ../src/interface.c:3168
+#: ../src/interface.c:3186
 msgid "Right"
 msgstr "Sağ"
 
-#: ../src/interface.c:3104
+#: ../src/interface.c:3106
 msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook"
 msgstr "Yeni dosyalar not defterinde sağa yerleşir"
 
-#: ../src/interface.c:3108
+#: ../src/interface.c:3110
 msgid "Double-clicking hides all additional widgets"
 msgstr "Çift tıklama bütün bölgeleri gizler"
 
-#: ../src/interface.c:3111
+#: ../src/interface.c:3113
 msgid "Calls the View->Toggle All Additional Widgets command"
 msgstr "Görünüm->Tüm Bölümleri Göster/Gizle komutunu çağırır"
 
-#: ../src/interface.c:3113
+#: ../src/interface.c:3115
 msgid "<b>Editor tabs</b>"
 msgstr "<b>Düzenleyici sekmeleri</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3149 ../src/interface.c:3167 ../src/interface.c:3185
+#: ../src/interface.c:3151
+#: ../src/interface.c:3169
+#: ../src/interface.c:3187
 msgid "Top"
 msgstr "Üst"
 
-#: ../src/interface.c:3150 ../src/interface.c:3168 ../src/interface.c:3186
+#: ../src/interface.c:3152
+#: ../src/interface.c:3170
+#: ../src/interface.c:3188
 msgid "Bottom"
 msgstr "Taban"
 
-#: ../src/interface.c:3152
+#: ../src/interface.c:3154
 msgid "Sidebar:"
 msgstr "Yan panel:"
 
-#: ../src/interface.c:3188
+#: ../src/interface.c:3190
 msgid "<b>Tab positions</b>"
 msgstr "<b>Sekme pozisyonları</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3207
+#: ../src/interface.c:3209
 msgid "Show status bar"
 msgstr "Durum çubuğunu göster"
 
-#: ../src/interface.c:3210
+#: ../src/interface.c:3212
 msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window"
 msgstr "Ana pencerenin altında durum çubuğu görüntüle"
 
-#: ../src/interface.c:3217
+#: ../src/interface.c:3219
 msgid "Interface"
 msgstr "Arayüz"
 
-#: ../src/interface.c:3240
+#: ../src/interface.c:3242
 msgid "Show T_oolbar"
 msgstr "Araç Çubu_ğunu Göster"
 
-#: ../src/interface.c:3244
+#: ../src/interface.c:3246
 msgid "_Append Toolbar to the Menu"
 msgstr "_Araç Çubuğunu Menüye Tuttur"
 
-#: ../src/interface.c:3247
+#: ../src/interface.c:3249
 msgid "Pack the toolbar to the main menu to save vertical space"
 msgstr "Dikey alanda yer kazanmak için araç çubuğunu menüyle birleştirir"
 
-#: ../src/interface.c:3249
+#: ../src/interface.c:3251
 msgid "<b>Toolbar</b>"
 msgstr "<b>Araç çubuğu</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3270
+#: ../src/interface.c:3272
 msgid "Icon style:"
 msgstr "Simge tüyü:"
 
-#: ../src/interface.c:3277
+#: ../src/interface.c:3279
 msgid "Icon size:"
 msgstr "Simge boyutu:"
 
-#: ../src/interface.c:3332
+#: ../src/interface.c:3334
 msgid "<b>Appearance</b>"
 msgstr "<b>Görünüm</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3357 ../src/toolbar.c:768
+#: ../src/interface.c:3359
+#: ../src/toolbar.c:768
 msgid "Customize Toolbar"
 msgstr "Araç Çubuğunu Özelleştir"
 
-#: ../src/interface.c:3361
+#: ../src/interface.c:3363
 msgid "Toolbar"
 msgstr "Araç Çubuğu"
 
-#: ../src/interface.c:3388
+#: ../src/interface.c:3390
 msgid "Line wrapping"
 msgstr "Satır kaydırma"
 
-#: ../src/interface.c:3391
-msgid ""
-"Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: "
-"line wrapping has a high performance cost for large documents so should be "
-"disabled on slow machines."
-msgstr ""
-"Pencerenin kenarına ulaşan satırı bir alta geçerek devam ettirir. Not: Bu "
-"özellik performans kaybına sebep olur ve bu yüzden yavaş makinalarda pasif "
-"olmalıdır."
-
 #: ../src/interface.c:3393
+msgid "Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: line wrapping has a high performance cost for large documents so should be disabled on slow machines."
+msgstr "Pencerenin kenarına ulaşan satırı bir alta geçerek devam ettirir. Not: Bu özellik performans kaybına sebep olur ve bu yüzden yavaş makinalarda pasif olmalıdır."
+
+#: ../src/interface.c:3395
 msgid "Enable \"smart\" home key"
 msgstr "\"Akıllı\" home tuşunu etkinleştir"
 
-#: ../src/interface.c:3396
-msgid ""
-"When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the "
-"first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves "
-"to the very beginning of the line. When this feature is disabled, the HOME "
-"key always moves the caret to the start of the current line, regardless of "
-"its current position."
-msgstr ""
-"\"Akıllı\" home tuşu etkinleştirildiğinde, HOME tuşu işaretçiyi satırın ilk "
-"boşluk olmayan karakterine götürür. Zaten orada ise satırın en başına "
-"götürür. Bu özellik pasif ise işaretçi nerede olursa olsun HOME tuşu ile "
-"boşlukları önemsemeden satırın en başına gider."
-
 #: ../src/interface.c:3398
+msgid "When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves to the very beginning of the line. When this feature is disabled, the HOME key always moves the caret to the start of the current line, regardless of its current position."
+msgstr "\"Akıllı\" home tuşu etkinleştirildiğinde, HOME tuşu işaretçiyi satırın ilk boşluk olmayan karakterine götürür. Zaten orada ise satırın en başına götürür. Bu özellik pasif ise işaretçi nerede olursa olsun HOME tuşu ile boşlukları önemsemeden satırın en başına gider."
+
+#: ../src/interface.c:3400
 msgid "Disable Drag and Drop"
 msgstr "Sürükle ve bırak desteğini kapat"
 
-#: ../src/interface.c:3401
-msgid ""
-"Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and "
-"drop any selections within or outside of the editor window"
-msgstr ""
-"Sürükle ve bırak özelliğini kapatır. Bu sayede düzenleyici içinde veya "
-"dışarıyla sürükle bırak yöntemi ile taşıma yapılamaz."
-
 #: ../src/interface.c:3403
+msgid "Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and drop any selections within or outside of the editor window"
+msgstr "Sürükle ve bırak özelliğini kapatır. Bu sayede düzenleyici içinde veya dışarıyla sürükle bırak yöntemi ile taşıma yapılamaz."
+
+#: ../src/interface.c:3405
 msgid "Enable folding"
 msgstr "Katlamayı etkinleştır"
 
-#: ../src/interface.c:3406
+#: ../src/interface.c:3408
 msgid "Whether to enable folding the code"
 msgstr "Kod için katlama özelliğini aç ya da kapat"
 
-#: ../src/interface.c:3408
+#: ../src/interface.c:3410
 msgid "Fold/unfold all children of a fold point"
 msgstr "Bir katlama noktasında tüm alt katlamaları aç/kapat"
 
-#: ../src/interface.c:3411
-msgid ""
-"Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while "
-"clicking on a fold symbol the contrary behavior is used."
-msgstr ""
-"Bir katlama noktasında tüm alt katlamaları açar/katlar. Tersi davranış için "
-"tıklarken Shift tuşunu kullanın."
-
 #: ../src/interface.c:3413
+msgid "Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while clicking on a fold symbol the contrary behavior is used."
+msgstr "Bir katlama noktasında tüm alt katlamaları açar/katlar. Tersi davranış için tıklarken Shift tuşunu kullanın."
+
+#: ../src/interface.c:3415
 msgid "Use indicators to show compile errors"
 msgstr "Derleme hataları için gösterge kullan"
 
-#: ../src/interface.c:3416
-msgid ""
-"Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines "
-"where the compiler found a warning or an error"
-msgstr ""
-"Derleyici hata ve uyarıları için bir gösterge (dalgalı alt çizgi) kullan"
-
 #: ../src/interface.c:3418
+msgid "Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines where the compiler found a warning or an error"
+msgstr "Derleyici hata ve uyarıları için bir gösterge (dalgalı alt çizgi) kullan"
+
+#: ../src/interface.c:3420
 msgid "Newline strips trailing spaces"
 msgstr "Yeni satır alttaki boşlukları keser"
 
-#: ../src/interface.c:3421
+#: ../src/interface.c:3423
 msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line"
 msgstr "Alttaki boşlukları yok etmesi için yeni satırı etkinleştir"
 
-#: ../src/interface.c:3427
+#: ../src/interface.c:3429
 msgid "Line breaking column:"
 msgstr "Satır sonlandırıcı sütun:"
 
-#: ../src/interface.c:3441
+#: ../src/interface.c:3443
 msgid "Comment toggle marker:"
 msgstr "Yorum aç/kapa işaretçisi:"
 
-#: ../src/interface.c:3448
-msgid ""
-"A string which is added when toggling a line comment in a source file, it is "
-"used to mark the comment as toggled."
-msgstr ""
-"Kaynak dosyasında yorum satırlarını belirtmek için bir değer. Yorum "
-"satırları arasında geçişlerde kullanılacak."
-
 #: ../src/interface.c:3450
+msgid "A string which is added when toggling a line comment in a source file, it is used to mark the comment as toggled."
+msgstr "Kaynak dosyasında yorum satırlarını belirtmek için bir değer. Yorum satırları arasında geçişlerde kullanılacak."
+
+#: ../src/interface.c:3452
 msgid "<b>Features</b>"
 msgstr "<b>Özellikler</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3455
+#: ../src/interface.c:3457
 msgid "Features"
 msgstr "Özellikler"
 
-#: ../src/interface.c:3487 ../src/interface.c:5045
+#: ../src/interface.c:3489
+#: ../src/interface.c:5057
 msgid "Auto-indent mode:"
 msgstr "Oto-Girinti modu:"
 
-#: ../src/interface.c:3500 ../src/interface.c:5058
+#: ../src/interface.c:3502
+#: ../src/interface.c:5070
 msgid "Basic"
 msgstr "Temel"
 
-#: ../src/interface.c:3501 ../src/interface.c:5059
+#: ../src/interface.c:3503
+#: ../src/interface.c:5071
 msgid "Current chars"
 msgstr "Geçerli karakterler"
 
-#: ../src/interface.c:3502 ../src/interface.c:5060
+#: ../src/interface.c:3504
+#: ../src/interface.c:5072
 msgid "Match braces"
 msgstr "Eşleme ayraçları"
 
-#: ../src/interface.c:3504 ../src/interface.c:3847 ../src/interface.c:5062
+#: ../src/interface.c:3506
+#: ../src/interface.c:3857
+#: ../src/interface.c:5074
 msgid "Type:"
 msgstr "Tür:"
 
-#: ../src/interface.c:3511 ../src/interface.c:5069
+#: ../src/interface.c:3513
+#: ../src/interface.c:5081
 msgid "Width:"
 msgstr "Genişlik"
 
-#: ../src/interface.c:3524 ../src/interface.c:5082
+#: ../src/interface.c:3526
+#: ../src/interface.c:5094
 msgid "The width in chars of a single indent"
 msgstr "Tek girdi için karakterin genişliği"
 
-#: ../src/interface.c:3534 ../src/interface.c:5092
+#: ../src/interface.c:3536
+#: ../src/interface.c:5104
 msgid "Use spaces when inserting indentation"
 msgstr "Girinti koyarken boşluk kullan"
 
-#: ../src/interface.c:3543 ../src/interface.c:5101
+#: ../src/interface.c:3545
+#: ../src/interface.c:5113
 msgid "Use one tab per indent"
 msgstr "Her girinti için bir sekme kullan"
 
-#: ../src/interface.c:3552 ../src/interface.c:5110
-msgid ""
-"Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both"
-msgstr ""
-"Girinti boyutu tek sekmeden küçükse boşluk, diğer türlü her ikisini de kullan"
+#: ../src/interface.c:3554
+#: ../src/interface.c:5122
+msgid "Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both"
+msgstr "Girinti boyutu tek sekmeden küçükse boşluk, diğer türlü her ikisini de kullan"
 
-#: ../src/interface.c:3567 ../src/interface.c:5125
+#: ../src/interface.c:3569
+#: ../src/interface.c:5137
 msgid "Hard tab width:"
 msgstr "Sekme genişliği:"
 
-#: ../src/interface.c:3575 ../src/interface.c:5133
+#: ../src/interface.c:3577
+#: ../src/interface.c:5145
 msgid "The width of a tab when Tabs & Spaces is set for a document"
-msgstr ""
-"Sekmeler ve Boşluklar ayarlı olan bir dökümanda kullanılacak sekme genişliği"
+msgstr "Sekmeler ve Boşluklar ayarlı olan bir dökümanda kullanılacak sekme genişliği"
 
-#: ../src/interface.c:3585 ../src/interface.c:5143
-msgid ""
-"Whether to detect the indentation type from file contents when a file is "
-"opened"
+#: ../src/interface.c:3587
+#: ../src/interface.c:5155
+msgid "Whether to detect the indentation type from file contents when a file is opened"
 msgstr "Girintileme türünün açılan dosyanın içeriğinden tespit edilmesi"
 
-#: ../src/interface.c:3587
+#: ../src/interface.c:3589
 msgid "Tab key indents"
 msgstr "Tab tuşu aralığı"
 
-#: ../src/interface.c:3590
-msgid ""
-"Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab character"
-msgstr ""
-"Tab/Shift-Tab tuşları sekme karakteri eklemek yerine seçilen bölgedeki "
-"girintiyi ayarlar"
-
 #: ../src/interface.c:3592
+msgid "Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab character"
+msgstr "Tab/Shift-Tab tuşları sekme karakteri eklemek yerine seçilen bölgedeki girintiyi ayarlar"
+
+#: ../src/interface.c:3594
 msgid "<b>Indentation</b>"
 msgstr "<b>Girintileme</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3597 ../src/interface.c:5145
+#: ../src/interface.c:3599
+#: ../src/interface.c:5157
 msgid "Indentation"
 msgstr "Girinti"
 
-#: ../src/interface.c:3620
+#: ../src/interface.c:3622
 msgid "Snippet completion"
 msgstr "Parça tamamlama"
 
-#: ../src/interface.c:3623
-msgid ""
-"Type a defined short character sequence and complete it to a more complex "
-"string using a single keypress"
-msgstr ""
-"Önceden belirlenmiş bir değişkenin bir kısmı yazıldığında tek tuşla "
-"tamamlamak için seçenek çıksın"
-
 #: ../src/interface.c:3625
-msgid "XML tag auto completion"
+msgid "Type a defined short character sequence and complete it to a more complex string using a single keypress"
+msgstr "Önceden belirlenmiş bir değişkenin bir kısmı yazıldığında tek tuşla tamamlamak için seçenek çıksın"
+
+#: ../src/interface.c:3627
+msgid "XML tag autocompletion"
 msgstr "XML için otomatik tamamlama"
 
-#: ../src/interface.c:3628
+#: ../src/interface.c:3630
 msgid "Automatic completion and closing of XML tags (includes HTML tags)"
 msgstr "XML ve HTML etiketleri için otomatik tamamlama ve etiket kapatma."
 
-#: ../src/interface.c:3630
+#: ../src/interface.c:3632
 msgid "Automatic continuation of multi-line comments"
 msgstr "Çok satırlı yorumlara otomatik devam etme"
 
-#: ../src/interface.c:3633
-msgid ""
-"Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java "
-"when a new line is entered inside such a comment"
-msgstr ""
-"C, C++ ve Java gibi dillerde çoklu yorum satırlarında alt satıra geçince "
-"yorum olarak işaretlemeye devam et"
-
 #: ../src/interface.c:3635
-msgid "Automatic symbol completion"
-msgstr "Otomatik sembol tamamlama"
+msgid "Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java when a new line is entered inside such a comment"
+msgstr "C, C++ ve Java gibi dillerde çoklu yorum satırlarında alt satıra geçince yorum olarak işaretlemeye devam et"
 
-#: ../src/interface.c:3638
-msgid ""
-"Automatic completion of known symbols in open files (function names, global "
-"variables, ...)"
-msgstr ""
-"Bilinen sembolleri otomatik tamamlama (fonksiyon isimleri, global "
-"değişkenler vs.)"
+#: ../src/interface.c:3637
+msgid "Autocomplete symbols"
+msgstr "Simgeleri otomatik tamamla"
 
+#: ../src/interface.c:3640
+msgid "Automatic completion of known symbols in open files (function names, global variables, ...)"
+msgstr "Bilinen sembolleri otomatik tamamlama (fonksiyon isimleri, global değişkenler vs.)"
+
+#: ../src/interface.c:3642
+msgid "Autocomplete all words in document"
+msgstr "Dökümandaki bütün kelimeleri otomatik tamamla"
+
 #: ../src/interface.c:3646
+msgid "Drop rest of word on completion"
+msgstr "Tamamlamada kelimenin geri kalanını kes"
+
+#: ../src/interface.c:3656
 msgid "Max. symbol name suggestions:"
 msgstr "En fazla verilecek sembol ismi teklifi:"
 
-#: ../src/interface.c:3653
+#: ../src/interface.c:3663
 msgid "Completion list height:"
 msgstr "Tamamlama listesi uzunluğu:"
 
-#: ../src/interface.c:3660
-msgid "Characters to type for completion:"
-msgstr "Tamamlama için girilecek karakter sayısı:"
+#: ../src/interface.c:3670
+msgid "Characters to type for autocompletion:"
+msgstr "Otomatik tamamlanacak karakterler:"
 
-#: ../src/interface.c:3673
-msgid ""
-"The amount of characters which are necessary to show the symbol auto "
-"completion list"
+#: ../src/interface.c:3683
+msgid "The amount of characters which are necessary to show the symbol autocompletion list"
 msgstr "Tamamlamanın devreye girmesi için yazılması gereken karakter sayısı"
 
-#: ../src/interface.c:3682
-msgid "Display height in rows for the auto completion list"
+#: ../src/interface.c:3692
+msgid "Display height in rows for the autocompletion list"
 msgstr "Otomatik tamamlama listesindeki sıralarda uzunluğu gösterir"
 
-#: ../src/interface.c:3691
-msgid "Maximum number of entries to display in the auto completion list"
+#: ../src/interface.c:3701
+msgid "Maximum number of entries to display in the autocompletion list"
 msgstr "Otomatik tamamlama listesinde gösterilecek en fazla sayıda öğe"
 
-#: ../src/interface.c:3694
+#: ../src/interface.c:3704
 msgid "<b>Completions</b>"
 msgstr "<b>Tamamlamalar</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3714
+#: ../src/interface.c:3724
 msgid "Parenthesis ( )"
 msgstr "Parantez ( )"
 
-#: ../src/interface.c:3719
+#: ../src/interface.c:3729
 msgid "Auto-close parenthesis when typing an opening one"
 msgstr "Yeni parantez kullanımında parantezi otomatik olarak kapat"
 
-#: ../src/interface.c:3721
+#: ../src/interface.c:3731
 msgid "Single quotes ' '"
 msgstr "Tek tırnak ' '"
 
-#: ../src/interface.c:3726
+#: ../src/interface.c:3736
 msgid "Auto-close simple quote when typing an opening one"
 msgstr "Yeni tek tırnak kullanımında tırnağı otomatik olarak kapat"
 
-#: ../src/interface.c:3728
+#: ../src/interface.c:3738
 msgid "Curly brackets { }"
 msgstr "Küme işareti { }"
 
-#: ../src/interface.c:3733
+#: ../src/interface.c:3743
 msgid "Auto-close curly bracket when typing an opening one"
 msgstr "Yeni küme işareti kullanımında kümeyi otomatik olarak kapat"
 
-#: ../src/interface.c:3735
+#: ../src/interface.c:3745
 msgid "Square brackets [ ]"
 msgstr "Köşeli Parantez [ ]"
 
-#: ../src/interface.c:3740
+#: ../src/interface.c:3750
 msgid "Auto-close square-bracket when typing an opening one"
 msgstr "Yeni köşeli parantez kullanımında parantezi otomatik olarak kapat"
 
-#: ../src/interface.c:3742
+#: ../src/interface.c:3752
 msgid "Double quotes \" \""
 msgstr "Çift tırnak \" \""
 
-#: ../src/interface.c:3747
+#: ../src/interface.c:3757
 msgid "Auto-close double quote when typing an opening one"
 msgstr "Yeni çift tırnak kullanımında tırnağı otomatik olarak kapat"
 
-#: ../src/interface.c:3749
+#: ../src/interface.c:3759
 msgid "<b>Auto-close quotes and brackets</b>"
 msgstr "<b>Tırnak ve kümeleri otomatik kapat</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3754
+#: ../src/interface.c:3764
 msgid "Completions"
 msgstr "Tamamlamalar"
 
-#: ../src/interface.c:3777
+#: ../src/interface.c:3787
 msgid "Invert syntax highlighting colors"
 msgstr "Sözdizimi renklendirmesinde renkleri tersine çevir"
 
-#: ../src/interface.c:3780
-msgid ""
-"Use white text on a black background and invert all colors, this option "
-"requires a restart of Geany"
-msgstr ""
-"Siyah arkaplan üzerine beyaz yazı kullan ve bütün renkleri zıttına çevir. Bu "
-"seçeneği aktifleştirdikten sonra Geany'i yeniden başlatmanız gerekir"
+#: ../src/interface.c:3790
+msgid "Use white text on a black background and invert all colors, this option requires a restart of Geany"
+msgstr "Siyah arkaplan üzerine beyaz yazı kullan ve bütün renkleri zıttına çevir. Bu seçeneği aktifleştirdikten sonra Geany'i yeniden başlatmanız gerekir"
 
-#: ../src/interface.c:3782
+#: ../src/interface.c:3792
 msgid "Show indentation guides"
 msgstr "Girintileme yönergelerini göster"
 
-#: ../src/interface.c:3785
+#: ../src/interface.c:3795
 msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation"
-msgstr ""
-"Doğru girintileme kullandığınızda ufak noktalı satırlar kullanarak size "
-"yardımcı olur"
+msgstr "Doğru girintileme kullandığınızda ufak noktalı satırlar kullanarak size yardımcı olur"
 
-#: ../src/interface.c:3787
+#: ../src/interface.c:3797
 msgid "Show white space"
 msgstr "Beyaz boş bölgeyi göster"
 
-#: ../src/interface.c:3790
+#: ../src/interface.c:3800
 msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows"
 msgstr "Boşluk ve sekmelerle oluşturulmuş beyaz bölgeyi oklarla işaretler"
 
-#: ../src/interface.c:3792
+#: ../src/interface.c:3802
 msgid "Show line endings"
 msgstr "Satır sonlarını göster"
 
-#: ../src/interface.c:3795
+#: ../src/interface.c:3805
 msgid "Shows the line ending character"
 msgstr "Satır sonu karakterini gösterir"
 
-#: ../src/interface.c:3797
+#: ../src/interface.c:3807
 msgid "Show line numbers"
 msgstr "Satır numaralarını göster"
 
-#: ../src/interface.c:3800
+#: ../src/interface.c:3810
 msgid "Shows or hides the Line Number margin"
 msgstr "Satır numarası bölgesini gösterir ya da gizler"
 
-#: ../src/interface.c:3802
+#: ../src/interface.c:3812
 msgid "Show markers margin"
 msgstr "İşaretçi bölümünü göster"
 
-#: ../src/interface.c:3805
-msgid ""
-"Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to "
-"mark lines"
-msgstr ""
-"Satırları işaretleyebilmek için satır numaralarının sağında ufak bir bölge "
-"açar"
+#: ../src/interface.c:3815
+msgid "Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to mark lines"
+msgstr "Satırları işaretleyebilmek için satır numaralarının sağında ufak bir bölge açar"
 
-#: ../src/interface.c:3807
+#: ../src/interface.c:3817
 msgid "Stop scrolling at last line"
 msgstr "Son satırda kaydırmayı durdur"
 
-#: ../src/interface.c:3810
+#: ../src/interface.c:3820
 msgid "Whether to stop scrolling one page past the last line of a document"
 msgstr "Son satıra gelindiğinde kaydırmayı durdurur"
 
-#: ../src/interface.c:3812
+#: ../src/interface.c:3822
 msgid "<b>Display</b>"
 msgstr "<b>Görünüm</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3833
+#: ../src/interface.c:3843
 msgid "Long line marker:"
 msgstr "Uzun satır işareti:"
 
-#: ../src/interface.c:3840
+#: ../src/interface.c:3850
 msgid "Long line marker color:"
 msgstr "Uzun satır işareti rengi:"
 
-#: ../src/interface.c:3859
+#: ../src/interface.c:3869
 msgid "Sets the color of the long line marker"
 msgstr "Uzun satır işaretinin rengini belirler"
 
-#: ../src/interface.c:3860 ../src/toolbar.c:70 ../src/tools.c:746
-#: ../src/vte.c:769 ../src/vte.c:776
+#: ../src/interface.c:3870
+#: ../src/toolbar.c:70
+#: ../src/tools.c:746
+#: ../src/vte.c:769
+#: ../src/vte.c:776
 msgid "Color Chooser"
 msgstr "Renk Seçici"
 
-#: ../src/interface.c:3868
-msgid ""
-"The long line marker is a thin vertical line in the editor, it helps to mark "
-"long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value "
-"greater than 0 to specify the column where it should appear."
-msgstr ""
-"Uzun satır işareti, düzenleyicide ince ve dikey bir satırdır. Uzun olan "
-"satırları veya satır arası ipuçlarını belirtir. Bu değeri 0 (sıfır)dan "
-"farklı belirterek görünmesi gereken sütunu ayarlayabilirsiniz."
-
 #: ../src/interface.c:3878
+msgid "The long line marker is a thin vertical line in the editor, it helps to mark long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value greater than 0 to specify the column where it should appear."
+msgstr "Uzun satır işareti, düzenleyicide ince ve dikey bir satırdır. Uzun olan satırları veya satır arası ipuçlarını belirtir. Bu değeri 0 (sıfır)dan farklı belirterek görünmesi gereken sütunu ayarlayabilirsiniz."
+
+#: ../src/interface.c:3888
 msgid "Line"
 msgstr "Satır"
 
-#: ../src/interface.c:3881
-msgid ""
-"Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position "
-"(see below)"
-msgstr ""
-"Düzenleyicide işaretci pozisyonunda düşey bir satır belirtir (ayrıntılar "
-"için aşağı bkz)"
+#: ../src/interface.c:3891
+msgid "Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position (see below)"
+msgstr "Düzenleyicide işaretci pozisyonunda düşey bir satır belirtir (ayrıntılar için aşağı bkz)"
 
-#: ../src/interface.c:3885
+#: ../src/interface.c:3895
 msgid "Background"
 msgstr "Arkaplan"
 
-#: ../src/interface.c:3888
-msgid ""
-"The background color of characters after the given cursor position (see "
-"below) changed to the color set below, (this is recommended if you use "
-"proportional fonts)"
-msgstr ""
-"Verilen işaretçi pozisyonundan (aşağı bkz) sonra gelen karakterler için "
-"karakterlerin arkaplan rengini ayarlayın. (Orantılı fontlar kullanıyorsanız "
-"tavsiye edilir)"
+#: ../src/interface.c:3898
+msgid "The background color of characters after the given cursor position (see below) changed to the color set below, (this is recommended if you use proportional fonts)"
+msgstr "Verilen işaretçi pozisyonundan (aşağı bkz) sonra gelen karakterler için karakterlerin arkaplan rengini ayarlayın. (Orantılı fontlar kullanıyorsanız tavsiye edilir)"
 
-#: ../src/interface.c:3892
+#: ../src/interface.c:3902
 msgid "Disabled"
 msgstr "Pasifleştirildi"
 
-#: ../src/interface.c:3898
+#: ../src/interface.c:3908
 msgid "<b>Long line marker</b>"
 msgstr "<b>Uzun satır işareti</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3903
+#: ../src/interface.c:3913
 msgid "Display"
 msgstr "Gösterim"
 
-#: ../src/interface.c:3934
+#: ../src/interface.c:3944
 msgid "Open new documents from the command-line"
 msgstr "Yeni dökümanları komut satırında aç"
 
-#: ../src/interface.c:3937
+#: ../src/interface.c:3947
 msgid "Start a new file for each command-line filename that doesn't exist"
 msgstr "Komut satırında adı geçip de gerçekte olmayan dosyaları oluştur"
 
-#: ../src/interface.c:3951
+#: ../src/interface.c:3961
 msgid "Default end of line characters:"
 msgstr "Öntanımlı satır sonu karakterleri:"
 
-#: ../src/interface.c:3958
+#: ../src/interface.c:3968
 msgid "<b>New files</b>"
 msgstr "<b>Yeni dosyalar</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3984
+#: ../src/interface.c:3994
 msgid "Sets the default encoding for newly created files"
 msgstr "Yeni oluşturulmuş dosyalar için öntanımlı kodlamayı ayarlar"
 
-#: ../src/interface.c:3990
+#: ../src/interface.c:4000
 msgid "Default encoding (new files):"
 msgstr "Öntanımlı kodlama (yeni dosyalar için):"
 
-#: ../src/interface.c:3997
+#: ../src/interface.c:4007
 msgid "Default encoding (existing files):"
 msgstr "Öntanımlı kodlama (varolan dosyalar için):"
 
-#: ../src/interface.c:4009
+#: ../src/interface.c:4019
 msgid "Sets the default encoding for opening existing files"
 msgstr "Açılan eski dosyalar için öntanımlı kodlamayı ayarlar"
 
-#: ../src/interface.c:4015
+#: ../src/interface.c:4025
 msgid "Use fixed encoding when opening files"
 msgstr "Dosyaları açarken sabit kodlama kullan"
 
-#: ../src/interface.c:4020
-msgid ""
-"This option disables the automatic detection of the file encoding when "
-"opening files and opens the file with the specified encoding (usually not "
-"needed)"
-msgstr ""
-"Bu seçenek dosyalar açılırken kodlamayı otomatik tanıma özelliğini etkisiz "
-"kılar. Dosya sizin seçtiğiniz kodlamaya göre açılır (ki genellikle bu "
-"tavsiye edilmez)"
+#: ../src/interface.c:4030
+msgid "This option disables the automatic detection of the file encoding when opening files and opens the file with the specified encoding (usually not needed)"
+msgstr "Bu seçenek dosyalar açılırken kodlamayı otomatik tanıma özelliğini etkisiz kılar. Dosya sizin seçtiğiniz kodlamaya göre açılır (ki genellikle bu tavsiye edilmez)"
 
-#: ../src/interface.c:4022
+#: ../src/interface.c:4032
 msgid "<b>Encodings</b>"
 msgstr "<b>Kodlamalar</b>"
 
-#: ../src/interface.c:4041
+#: ../src/interface.c:4051
 msgid "Ensure new line at file end"
 msgstr "Dosya sonunda bir satır boş bırak"
 
-#: ../src/interface.c:4044
+#: ../src/interface.c:4054
 msgid "Ensures that at the end of the file is a new line"
 msgstr "Dosyanın son satırının altına boş bir satır bırakır"
 
-#: ../src/interface.c:4046
+#: ../src/interface.c:4056
 msgid "Strip trailing spaces and tabs"
 msgstr "Sondaki boşluğu temizle"
 
-#: ../src/interface.c:4049
+#: ../src/interface.c:4059
 msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines"
-msgstr ""
-"Dosyaların sonundaki boşluk, sekme ve diğer satır sonu karakterlerini "
-"temizler"
+msgstr "Dosyaların sonundaki boşluk, sekme ve diğer satır sonu karakterlerini temizler"
 
-#: ../src/interface.c:4051 ../src/keybindings.c:455
+#: ../src/interface.c:4061
+#: ../src/keybindings.c:458
 msgid "Replace tabs by space"
 msgstr "Sekmeleri boşluklara dönüştür"
 
-#: ../src/interface.c:4054
+#: ../src/interface.c:4064
 msgid "Replaces all tabs in document by spaces"
 msgstr "Dökümandaki bütün sekme karakterlerini boşluklara dönüştürür"
 
-#: ../src/interface.c:4056
+#: ../src/interface.c:4066
 msgid "<b>Saving files</b>"
 msgstr "<b>Dosya kaydı</b>"
 
-#: ../src/interface.c:4081
+#: ../src/interface.c:4091
 msgid "Recent files list length:"
 msgstr "Son açılanlar listesinin uzunluğu:"
 
-#: ../src/interface.c:4095
+#: ../src/interface.c:4105
 msgid "Specifies the number of files which are stored in the Recent files list"
 msgstr "Son açılan dosyalar bölümünde kaç dosyanın gösterileceğini ayarlar"
 
-#: ../src/interface.c:4099
+#: ../src/interface.c:4109
 msgid "Disk check timeout:"
 msgstr "Disk kontrolü zaman aşımı:"
 
-#: ../src/interface.c:4112
-msgid ""
-"How often to check for changes to document files on disk, in seconds. Zero "
-"disables checking."
-msgstr ""
-"Dosyanın değişir değişmediğini diskten kontrol etme zaman aralığı, saniye "
-"olarak. Sıfır değeri kontrolü iptal eder."
+#: ../src/interface.c:4122
+msgid "How often to check for changes to document files on disk, in seconds. Zero disables checking."
+msgstr "Dosyanın değişir değişmediğini diskten kontrol etme zaman aralığı, saniye olarak. Sıfır değeri kontrolü iptal eder."
 
-#: ../src/interface.c:4121 ../src/symbols.c:590 ../plugins/filebrowser.c:1024
+#: ../src/interface.c:4131
+#: ../src/symbols.c:590
+#: ../plugins/filebrowser.c:1025
 msgid "Files"
 msgstr "Dosyalar"
 
-#: ../src/interface.c:4154
+#: ../src/interface.c:4164
 msgid "Make:"
 msgstr "Derleme:"
 
-#: ../src/interface.c:4161
+#: ../src/interface.c:4171
 msgid "Terminal:"
 msgstr "Terminal:"
 
-#: ../src/interface.c:4168
+#: ../src/interface.c:4178
 msgid "Browser:"
 msgstr "Tarayıcı:"
 
-#: ../src/interface.c:4180
+#: ../src/interface.c:4190
 msgid "Path and options for the make tool"
 msgstr "Derleme aracı için yol ve deçenekler"
 
-#: ../src/interface.c:4187
-msgid ""
-"A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the "
-"-e argument)"
-msgstr ""
-"xterm, gnome-terminal veya konsole gibi bir terminal emülatörü ( -e "
-"seçeneğini kabul etmeli)"
+#: ../src/interface.c:4197
+msgid "A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the -e argument)"
+msgstr "xterm, gnome-terminal veya konsole gibi bir terminal emülatörü ( -e seçeneğini kabul etmeli)"
 
-#: ../src/interface.c:4194
+#: ../src/interface.c:4204
 msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser"
 msgstr "Kullanacağınız tarayıcının yolu ve diğer argümanları"
 
-#: ../src/interface.c:4226
+#: ../src/interface.c:4236
 msgid "Grep:"
 msgstr "Grep:"
 
-#: ../src/interface.c:4249
+#: ../src/interface.c:4259
 msgid "<b>Tool paths</b>"
 msgstr "<b>Araç yolları</b>"
 
-#: ../src/interface.c:4270
+#: ../src/interface.c:4280
 msgid "Context action:"
 msgstr "Bağlam eylemi:"
 
-#: ../src/interface.c:4281
+#: ../src/interface.c:4291
 #, c-format
-msgid ""
-"Context action command. The currently selected word can be used with %s. It "
-"can appear anywhere in the given command and will be replaced before "
-"execution."
-msgstr ""
-"Bağlam eylem komutu. Şu an seçili olan cümle %s ile kullanılabilir. "
-"Girilecek komutun verildiği her yerde görülür ve çalıştırılmadan önce "
-"gerçeği ile yer değiştirecektir."
+msgid "Context action command. The currently selected word can be used with %s. It can appear anywhere in the given command and will be replaced before execution."
+msgstr "Bağlam eylem komutu. Şu an seçili olan cümle %s ile kullanılabilir. Girilecek komutun verildiği her yerde görülür ve çalıştırılmadan önce gerçeği ile yer değiştirecektir."
 
-#: ../src/interface.c:4294
+#: ../src/interface.c:4304
 msgid "<b>Commands</b>"
 msgstr "<b>Komutlar</b>"
 
-#: ../src/interface.c:4299 ../src/keybindings.c:491
+#: ../src/interface.c:4309
+#: ../src/keybindings.c:494
 msgid "Tools"
 msgstr "Araçlar"
 
-#: ../src/interface.c:4333
+#: ../src/interface.c:4343
 msgid "email address of the developer"
 msgstr "geliştiricinin e-posta adresi"
 
-#: ../src/interface.c:4340
+#: ../src/interface.c:4350
 msgid "Initials of the developer name"
 msgstr "geliştirici isminin baş harfleri"
 
-#: ../src/interface.c:4342
+#: ../src/interface.c:4352
 msgid "Initial version:"
 msgstr "Başlangıç sürümü:"
 
-#: ../src/interface.c:4354
+#: ../src/interface.c:4364
 msgid "Version number, which a new file initially has"
 msgstr "Yeni dosyaya verilecek sürüm numarası"
 
-#: ../src/interface.c:4361
+#: ../src/interface.c:4371
 msgid "Company name"
 msgstr "Şirket adı"
 
-#: ../src/interface.c:4363
+#: ../src/interface.c:4373
 msgid "Developer:"
 msgstr "Geliştirici"
 
-#: ../src/interface.c:4370
+#: ../src/interface.c:4380
 msgid "Company:"
 msgstr "Şirket:"
 
-#: ../src/interface.c:4377
+#: ../src/interface.c:4387
 msgid "Mail address:"
 msgstr "E-posta adresi:"
 
-#: ../src/interface.c:4384
+#: ../src/interface.c:4394
 msgid "Initials:"
 msgstr "Başlangıçlar:"
 
-#: ../src/interface.c:4396
+#: ../src/interface.c:4406
 msgid "The name of the developer"
 msgstr "Geliştiricinin adı"
 
-#: ../src/interface.c:4398
+#: ../src/interface.c:4408
 msgid "Year:"
 msgstr "Yıl:"
 
-#: ../src/interface.c:4405
+#: ../src/interface.c:4415
 msgid "Date:"
 msgstr "Tarih:"
 
-#: ../src/interface.c:4412
+#: ../src/interface.c:4422
 msgid "Date & Time:"
 msgstr "Tarih ve Zaman:"
 
-#: ../src/interface.c:4424
-msgid ""
-"Specify a format for the the {datetime} wildcard. You can use any conversion "
-"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
-msgstr ""
-"{tarihzaman} değişkeni için bir biçim belirtin. ANSI C uyumlu karakterleri "
-"kullanabilirsiniz."
+#: ../src/interface.c:4434
+msgid "Specify a format for the the {datetime} wildcard. You can use any conversion specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
+msgstr "{tarihzaman} değişkeni için bir biçim belirtin. ANSI C uyumlu karakterleri kullanabilirsiniz."
 
-#: ../src/interface.c:4431
-msgid ""
-"Specify a format for the the {year} wildcard. You can use any conversion "
-"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
-msgstr ""
-"{yıl} değişkeni için bir biçim belirtin. ANSI C uyumlu karakterleri "
-"kullanabilirsiniz."
+#: ../src/interface.c:4441
+msgid "Specify a format for the the {year} wildcard. You can use any conversion specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
+msgstr "{yıl} değişkeni için bir biçim belirtin. ANSI C uyumlu karakterleri kullanabilirsiniz."
 
-#: ../src/interface.c:4438
-msgid ""
-"Specify a format for the the {date} wildcard. You can use any conversion "
-"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
-msgstr ""
-"{tarih} değişkeni için bir biçim belirtin. ANSI C uyumlu karakterleri "
-"kullanabilirsiniz."
+#: ../src/interface.c:4448
+msgid "Specify a format for the the {date} wildcard. You can use any conversion specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
+msgstr "{tarih} değişkeni için bir biçim belirtin. ANSI C uyumlu karakterleri kullanabilirsiniz."
 
-#: ../src/interface.c:4440
+#: ../src/interface.c:4450
 msgid "<b>Template data</b>"
 msgstr "<b>Şema bilgisi</b>"
 
-#: ../src/interface.c:4445
+#: ../src/interface.c:4455
 msgid "Templates"
 msgstr "Şemalar"
 
-#: ../src/interface.c:4483
+#: ../src/interface.c:4493
 msgid "C_hange"
 msgstr "De_ğiştir"
 
-#: ../src/interface.c:4487
+#: ../src/interface.c:4497
 msgid "<b>Keyboard shortcuts</b>"
 msgstr "<b>Klavye kısayolları</b>"
 
-#: ../src/interface.c:4492
+#: ../src/interface.c:4502
 msgid "Keybindings"
 msgstr "Tuş kombinasyonları"
 
-#: ../src/interface.c:4515
+#: ../src/interface.c:4525
 msgid "Command:"
 msgstr "Komut:"
 
-#: ../src/interface.c:4522
+#: ../src/interface.c:4532
 #, c-format
 msgid "Path to the command for printing files (use %f for the filename)"
 msgstr "Dosyaları yazdırırken kullanılacak komut (dosya adı için %f kullanın)"
 
-#: ../src/interface.c:4532
+#: ../src/interface.c:4542
 msgid "Use an external command for printing"
 msgstr "Yazdırma için harici bir komut kullan"
 
-#: ../src/interface.c:4552 ../src/printing.c:348
+#: ../src/interface.c:4562
+#: ../src/printing.c:380
 msgid "Print line numbers"
 msgstr "Satır numaralarını yazdır"
 
-#: ../src/interface.c:4555 ../src/printing.c:350
+#: ../src/interface.c:4565
+#: ../src/printing.c:382
 msgid "Add line numbers to the printed page"
 msgstr "Yazdırılacak sayfaya satır numaralarını da ekle"
 
-#: ../src/interface.c:4557 ../src/printing.c:353
+#: ../src/interface.c:4567
+#: ../src/printing.c:385
 msgid "Print page numbers"
 msgstr "Sayfa numaralarını yazdır"
 
-#: ../src/interface.c:4560 ../src/printing.c:355
-msgid ""
-"Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page."
-msgstr ""
-"Her sayfanın en altında sayfa numaralarını da gösterir. Bu işlem sayfadan 2 "
-"satır alır."
+#: ../src/interface.c:4570
+#: ../src/printing.c:387
+msgid "Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page."
+msgstr "Her sayfanın en altında sayfa numaralarını da gösterir. Bu işlem sayfadan 2 satır alır."
 
-#: ../src/interface.c:4562 ../src/printing.c:358
+#: ../src/interface.c:4572
+#: ../src/printing.c:390
 msgid "Print page header"
 msgstr "Sayfa başlığını yazdır"
 
-#: ../src/interface.c:4565 ../src/printing.c:360
-msgid ""
-"Add a little header to every page containing the page number, the filename "
-"and the current date (see below). It takes 3 lines of the page."
-msgstr ""
-"Her sayfanın başına sayfa numarası, dosya adı ve geçerli tarihi gösteren bir "
-"bilgi ekler (detay için aşağı bakın). Bu işlem sayfadan 3 satır alır."
+#: ../src/interface.c:4575
+#: ../src/printing.c:392
+msgid "Add a little header to every page containing the page number, the filename and the current date (see below). It takes 3 lines of the page."
+msgstr "Her sayfanın başına sayfa numarası, dosya adı ve geçerli tarihi gösteren bir bilgi ekler (detay için aşağı bakın). Bu işlem sayfadan 3 satır alır."
 
-#: ../src/interface.c:4582 ../src/printing.c:376
+#: ../src/interface.c:4592
+#: ../src/printing.c:408
 msgid "Use the basename of the printed file"
 msgstr "Dosyanın sadece adını kullan"
 
-#: ../src/interface.c:4585
+#: ../src/interface.c:4595
 msgid "Print only the basename (without the path) of the printed file"
 msgstr "Yazdırırken dosyanın sadece adını (yolu olmadan) kullan."
 
-#: ../src/interface.c:4591 ../src/printing.c:384
+#: ../src/interface.c:4601
+#: ../src/printing.c:416
 msgid "Date format:"
 msgstr "Tarih biçimi:"
 
-#: ../src/interface.c:4598 ../src/printing.c:390
-msgid ""
-"Specify a format for the date and time stamp which is added to the page "
-"header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used "
-"with the ANSI C strftime function."
-msgstr ""
-"Her sayfanın başına eklenecek tarih ve zaman için bir biçim girin. ANSI C "
-"uyumlu karakterleri kullanabilirsiniz."
+#: ../src/interface.c:4608
+#: ../src/printing.c:422
+msgid "Specify a format for the date and time stamp which is added to the page header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
+msgstr "Her sayfanın başına eklenecek tarih ve zaman için bir biçim girin. ANSI C uyumlu karakterleri kullanabilirsiniz."
 
-#: ../src/interface.c:4601
+#: ../src/interface.c:4611
 msgid "Use native GTK printing"
 msgstr "Doğal GTK yazdırma kullan"
 
-#: ../src/interface.c:4607
+#: ../src/interface.c:4617
 msgid "Printing"
 msgstr "Yazdırma"
 
-#: ../src/interface.c:5028
+#: ../src/interface.c:5040
 msgid "Project Properties"
 msgstr "Proje Özellikleri"
 
-#: ../src/keybindings.c:197 ../src/plugins.c:1112
+#: ../src/keybindings.c:198
+#: ../src/plugins.c:1112
 msgid "File"
 msgstr "Dosya"
 
-#: ../src/keybindings.c:200
+#: ../src/keybindings.c:201
 msgid "New"
 msgstr "Yeni"
 
-#: ../src/keybindings.c:202
+#: ../src/keybindings.c:203
 msgid "Open"
 msgstr "Aç"
 
-#: ../src/keybindings.c:205
+#: ../src/keybindings.c:206
 msgid "Open selected file"
 msgstr "Seçilen dosyayı aç"
 
-#: ../src/keybindings.c:207
+#: ../src/keybindings.c:208
 msgid "Save"
 msgstr "Kaydet"
 
-#: ../src/keybindings.c:209
+#: ../src/keybindings.c:210
 msgid "Save as"
 msgstr "Farklı kaydet"
 
-#: ../src/keybindings.c:211
+#: ../src/keybindings.c:212
 msgid "Save all"
 msgstr "Tümünü kaydet"
 
-#: ../src/keybindings.c:214
+#: ../src/keybindings.c:215
 msgid "Print"
 msgstr "Yazdır"
 
-#: ../src/keybindings.c:216
+#: ../src/keybindings.c:217
 msgid "Close"
 msgstr "Kapat"
 
-#: ../src/keybindings.c:218
+#: ../src/keybindings.c:219
 msgid "Close all"
 msgstr "Hepsini kapat"
 
-#: ../src/keybindings.c:221
+#: ../src/keybindings.c:222
 msgid "Reload file"
 msgstr "Yeniden yükle"
 
-#: ../src/keybindings.c:223 ../src/project.c:495
+#: ../src/keybindings.c:224
+#: ../src/project.c:495
 msgid "Project"
 msgstr "Proje"
 
-#: ../src/keybindings.c:226
+#: ../src/keybindings.c:227
 msgid "Project properties"
 msgstr "Proje özellikleri"
 
-#: ../src/keybindings.c:231
+#: ../src/keybindings.c:232
 msgid "Undo"
 msgstr "Geri al"
 
-#: ../src/keybindings.c:233
+#: ../src/keybindings.c:234
 msgid "Redo"
 msgstr "Tekrarla"
 
-#: ../src/keybindings.c:235
+#: ../src/keybindings.c:236
 msgid "Duplicate line or selection"
 msgstr "Seçimi veya satırı çoğalt"
 
-#: ../src/keybindings.c:238
+#: ../src/keybindings.c:239
 msgid "Delete current line(s)"
 msgstr "Geçerli satır(lar)ı sil"
 
-#: ../src/keybindings.c:241
-#, fuzzy
+#: ../src/keybindings.c:242
 msgid "Delete to line end"
-msgstr "Satırın Sonuna Git"
+msgstr ""
 
-#: ../src/keybindings.c:243
+#: ../src/keybindings.c:244
 msgid "Transpose current line"
 msgstr "Geçerli satırı taşı"
 
-#: ../src/keybindings.c:245
+#: ../src/keybindings.c:246
 msgid "Scroll to current line"
 msgstr "Geçerli satıra git"
 
-#: ../src/keybindings.c:247
+#: ../src/keybindings.c:248
 msgid "Scroll up the view by one line"
 msgstr "Görünümü bir satır yukarı kaydır"
 
-#: ../src/keybindings.c:249
+#: ../src/keybindings.c:250
 msgid "Scroll down the view by one line"
 msgstr "Görünümü bir satır aşağı kaydır"
 
-#: ../src/keybindings.c:252
+#: ../src/keybindings.c:253
 msgid "Complete snippet"
 msgstr "Parçayı tamamla"
 
-#: ../src/keybindings.c:254
+#: ../src/keybindings.c:255
 msgid "Move cursor in snippet"
 msgstr "İşaretçiyi parça içinde hareket ettir"
 
-#: ../src/keybindings.c:256
+#: ../src/keybindings.c:257
 msgid "Suppress snippet completion"
 msgstr "Parça tamamlamayı engelle"
 
-#: ../src/keybindings.c:258
+#: ../src/keybindings.c:259
 msgid "Context Action"
 msgstr "Bağlam eylemi"
 
-#: ../src/keybindings.c:260
+#: ../src/keybindings.c:261
 msgid "Complete word"
 msgstr "Kelimeyi tamamla"
 
-#: ../src/keybindings.c:262
+#: ../src/keybindings.c:263
 msgid "Show calltip"
 msgstr "İpucunu göster"
 
-#: ../src/keybindings.c:264
+#: ../src/keybindings.c:265
 msgid "Show macro list"
 msgstr "Makro listesini göster"
 
-#: ../src/keybindings.c:266
+#: ../src/keybindings.c:267
 msgid "Clipboard"
 msgstr "Pano"
 
-#: ../src/keybindings.c:269
+#: ../src/keybindings.c:270
 msgid "Cut"
 msgstr "Kes"
 
-#: ../src/keybindings.c:271
+#: ../src/keybindings.c:272
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopyala"
 
-#: ../src/keybindings.c:273
+#: ../src/keybindings.c:274
 msgid "Paste"
 msgstr "Yapıştır"
 
-#: ../src/keybindings.c:275
+#: ../src/keybindings.c:276
 msgid "Copy current line(s)"
 msgstr "Geçerli satır(lar)ı kopyala"
 
-#: ../src/keybindings.c:277
+#: ../src/keybindings.c:278
 msgid "Cut current line(s)"
 msgstr "Geçerli satır(lar)ı kes"
 
-#: ../src/keybindings.c:279
+#: ../src/keybindings.c:280
 msgid "Select"
 msgstr "Seç"
 
-#: ../src/keybindings.c:282
+#: ../src/keybindings.c:283
 msgid "Select All"
 msgstr "Tümünü Seç"
 
-#: ../src/keybindings.c:284
+#: ../src/keybindings.c:285
 msgid "Select current word"
 msgstr "Geçerli kelimeyi seç"
 
-#: ../src/keybindings.c:286
+#: ../src/keybindings.c:287
 msgid "Select current line(s)"
 msgstr "Geçerli satır(lar)ı seç"
 
-#: ../src/keybindings.c:288
+#: ../src/keybindings.c:289
 msgid "Select current paragraph"
 msgstr "Geçerli paragrafı seç"
 
-#: ../src/keybindings.c:290
+#: ../src/keybindings.c:291
 msgid "Format"
 msgstr "Biçim"
 
-#: ../src/keybindings.c:294
+#: ../src/keybindings.c:295
 msgid "Toggle Case of Selection"
 msgstr "Seçimi büyült/küçült"
 
-#: ../src/keybindings.c:296
+#: ../src/keybindings.c:297
 msgid "Toggle line commentation"
 msgstr "Seçimi Yorum yap/yapma"
 
-#: ../src/keybindings.c:299
+#: ../src/keybindings.c:300
 msgid "Comment line(s)"
 msgstr "Satır(lar)ı yoruma çevir"
 
-#: ../src/keybindings.c:301
+#: ../src/keybindings.c:302
 msgid "Uncomment line(s)"
 msgstr "Yorumdan satır(lar)a çevir"
 
-#: ../src/keybindings.c:303
+#: ../src/keybindings.c:304
 msgid "Increase indent"
 msgstr "Girdiyi artır"
 
-#: ../src/keybindings.c:306
+#: ../src/keybindings.c:307
 msgid "Decrease indent"
 msgstr "Girdiyi azalt"
 
-#: ../src/keybindings.c:309
+#: ../src/keybindings.c:310
 msgid "Increase indent by one space"
 msgstr "Tek boşluk ile girdiyi artır"
 
-#: ../src/keybindings.c:311
+#: ../src/keybindings.c:312
 msgid "Decrease indent by one space"
 msgstr "Tek boşluk ile girdiyi azalt"
 
-#: ../src/keybindings.c:313
+#: ../src/keybindings.c:314
 msgid "Smart line indent"
 msgstr "Akıllı girintilendirme"
 
-#: ../src/keybindings.c:315
+#: ../src/keybindings.c:316
 msgid "Send to Custom Command 1"
 msgstr "Özel Komut 1'e gönder"
 
-#: ../src/keybindings.c:317
+#: ../src/keybindings.c:318
 msgid "Send to Custom Command 2"
 msgstr "Özel Komut 2'ye gönder"
 
-#: ../src/keybindings.c:319
+#: ../src/keybindings.c:320
 msgid "Send to Custom Command 3"
 msgstr "Özel Komut 3'e gönder"
 
-#: ../src/keybindings.c:321
+#: ../src/keybindings.c:322
 msgid "Send Selection to Terminal"
 msgstr "Seçimi Terminale Gönder"
 
-#: ../src/keybindings.c:323
+#: ../src/keybindings.c:324
 msgid "Insert"
 msgstr "Araya ekle"
 
-#: ../src/keybindings.c:326
+#: ../src/keybindings.c:327
 msgid "Insert date"
 msgstr "Araya tarih ekle"
 
-#: ../src/keybindings.c:329
+#: ../src/keybindings.c:330
 msgid "Insert alternative white space"
 msgstr "Alternatif beyaz alan ekle"
 
-#: ../src/keybindings.c:331
+#: ../src/keybindings.c:332
 msgid "Settings"
 msgstr "Ayarlar"
 
-#: ../src/keybindings.c:337 ../src/toolbar.c:350
+#: ../src/keybindings.c:338
+#: ../src/toolbar.c:350
 msgid "Search"
 msgstr "Ara"
 
-#: ../src/keybindings.c:340 ../src/search.c:379
+#: ../src/keybindings.c:341
+#: ../src/search.c:379
 msgid "Find"
 msgstr "Bul"
 
-#: ../src/keybindings.c:342
+#: ../src/keybindings.c:343
 msgid "Find Next"
 msgstr "Sonrakini Bul"
 
-#: ../src/keybindings.c:344
+#: ../src/keybindings.c:345
 msgid "Find Previous"
 msgstr "Öncekini Bul"
 
-#: ../src/keybindings.c:347
+#: ../src/keybindings.c:348
 msgid "Find Next Selection"
 msgstr "Sonraki Seçimi Bul"
 
-#: ../src/keybindings.c:349
+#: ../src/keybindings.c:350
 msgid "Find Previous Selection"
 msgstr "Önceki Seçimi Bul"
 
-#: ../src/keybindings.c:351 ../src/search.c:514
+#: ../src/keybindings.c:352
+#: ../src/search.c:514
 msgid "Replace"
 msgstr "Değiştir"
 
-#: ../src/keybindings.c:353 ../src/search.c:686
+#: ../src/keybindings.c:354
+#: ../src/search.c:686
 msgid "Find in Files"
 msgstr "Dosyalarda Bul"
 
-#: ../src/keybindings.c:356
+#: ../src/keybindings.c:357
 msgid "Next Message"
 msgstr "Sonraki Mesaj"
 
-#: ../src/keybindings.c:358
+#: ../src/keybindings.c:359
 msgid "Previous Message"
 msgstr "Önceki Mesaj"
 
-#: ../src/keybindings.c:360
+#: ../src/keybindings.c:361
 msgid "Find Usage"
 msgstr "Kullanım Bul"
 
-#: ../src/keybindings.c:362
+#: ../src/keybindings.c:363
 msgid "Find Document Usage"
 msgstr "Döküman Kullanımı Bul"
 
-#: ../src/keybindings.c:364
+#: ../src/keybindings.c:365
+msgid "Mark All"
+msgstr "Tümünü İşaretle"
+
+#: ../src/keybindings.c:367
 msgid "Go to"
 msgstr "Git"
 
-#: ../src/keybindings.c:367 ../src/toolbar.c:66
+#: ../src/keybindings.c:370
+#: ../src/toolbar.c:66
 msgid "Navigate back a location"
 msgstr "Bir bölüm geri yolculuk yap"
 
-#: ../src/keybindings.c:369 ../src/toolbar.c:67
+#: ../src/keybindings.c:372
+#: ../src/toolbar.c:67
 msgid "Navigate forward a location"
 msgstr "Bir bölüm ileri yolculuk yap"
 
-#: ../src/keybindings.c:374
+#: ../src/keybindings.c:377
 msgid "Go to matching brace"
 msgstr "Eşleşen ayraca git"
 
-#: ../src/keybindings.c:377
+#: ../src/keybindings.c:380
 msgid "Toggle marker"
 msgstr "İşaretçi ayarla"
 
-#: ../src/keybindings.c:380
+#: ../src/keybindings.c:383
 msgid "Go to next marker"
 msgstr "Sonraki işaretçiye git"
 
-#: ../src/keybindings.c:383
+#: ../src/keybindings.c:386
 msgid "Go to previous marker"
 msgstr "Önceki işaretçiye git"
 
-#: ../src/keybindings.c:385
+#: ../src/keybindings.c:388
 msgid "Go to Tag Definition"
 msgstr "Etiket Tanımına Git"
 
-#: ../src/keybindings.c:387
+#: ../src/keybindings.c:390
 msgid "Go to Tag Declaration"
 msgstr "Etiket İlanına Git"
 
-#: ../src/keybindings.c:389
+#: ../src/keybindings.c:392
 msgid "Go to Start of Line"
 msgstr "Satırın Başına Git"
 
-#: ../src/keybindings.c:391
+#: ../src/keybindings.c:394
 msgid "Go to End of Line"
 msgstr "Satırın Sonuna Git"
 
-#: ../src/keybindings.c:393
-#, fuzzy
+#: ../src/keybindings.c:396
 msgid "Go to End of Display Line"
-msgstr "Satırın sonuna gider"
+msgstr ""
 
-#: ../src/keybindings.c:395
+#: ../src/keybindings.c:398
 msgid "Go to Previous Word Part"
 msgstr "Önceki Yazı Parçasına Git"
 
-#: ../src/keybindings.c:397
+#: ../src/keybindings.c:400
 msgid "Go to Next Word Part"
 msgstr "Sonraki Yazı Parçasına Git"
 
-#: ../src/keybindings.c:399
+#: ../src/keybindings.c:402
 msgid "View"
 msgstr "Bak"
 
-#: ../src/keybindings.c:402
+#: ../src/keybindings.c:405
 msgid "Toggle All Additional Widgets"
 msgstr "Bütün bölümleri Aç/Kapa"
 
-#: ../src/keybindings.c:405
+#: ../src/keybindings.c:408
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Tam ekran"
 
-#: ../src/keybindings.c:407
+#: ../src/keybindings.c:410
 msgid "Toggle Messages Window"
 msgstr "Mesaj Penceresini Aç/Kapa"
 
-#: ../src/keybindings.c:410
+#: ../src/keybindings.c:413
 msgid "Toggle Sidebar"
 msgstr "Araç çubuğunu Aç/Kapa"
 
-#: ../src/keybindings.c:412
+#: ../src/keybindings.c:415
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Yakınlaştır"
 
-#: ../src/keybindings.c:414
+#: ../src/keybindings.c:417
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Uzaklaştır"
 
-#: ../src/keybindings.c:416
+#: ../src/keybindings.c:419
 msgid "Focus"
 msgstr "Odakla"
 
-#: ../src/keybindings.c:419
+#: ../src/keybindings.c:422
 msgid "Switch to Editor"
 msgstr "Düzenleyiciye geç"
 
-#: ../src/keybindings.c:421
+#: ../src/keybindings.c:424
 msgid "Switch to Scribble"
 msgstr "Karalama defterine geç"
 
-#: ../src/keybindings.c:423
+#: ../src/keybindings.c:426
 msgid "Switch to VTE"
 msgstr "Terminale geç"
 
-#: ../src/keybindings.c:425
+#: ../src/keybindings.c:428
 msgid "Switch to Search Bar"
 msgstr "Arama çubuğuna geç"
 
-#: ../src/keybindings.c:427
+#: ../src/keybindings.c:430
 msgid "Switch to Sidebar"
 msgstr "Araç çubuğuna geç"
 
-#: ../src/keybindings.c:429
+#: ../src/keybindings.c:432
 msgid "Switch to Compiler"
 msgstr "Derleyiciye geç"
 
-#: ../src/keybindings.c:431
+#: ../src/keybindings.c:434
 msgid "Notebook tab"
 msgstr "Not defteri sekmesi"
 
-#: ../src/keybindings.c:434
+#: ../src/keybindings.c:437
 msgid "Switch to left document"
 msgstr "Soldaki dökümana geç"
 
-#: ../src/keybindings.c:436
+#: ../src/keybindings.c:439
 msgid "Switch to right document"
 msgstr "Sağdaki dökümana geç"
 
-#: ../src/keybindings.c:438
+#: ../src/keybindings.c:441
 msgid "Switch to last used document"
 msgstr "Son kullanılan dökümana geç"
 
-#: ../src/keybindings.c:440
+#: ../src/keybindings.c:443
 msgid "Move document left"
 msgstr "Dükümanı sola taşı"
 
-#: ../src/keybindings.c:442
+#: ../src/keybindings.c:445
 msgid "Move document right"
 msgstr "Dükümanı sağa taşı"
 
-#: ../src/keybindings.c:444
+#: ../src/keybindings.c:447
 msgid "Move document first"
 msgstr "Dükümanı başa taşı"
 
-#: ../src/keybindings.c:446
+#: ../src/keybindings.c:449
 msgid "Move document last"
 msgstr "Dükümanı sona taşı"
 
-#: ../src/keybindings.c:448
+#: ../src/keybindings.c:451
 msgid "Document"
 msgstr "Döküman"
 
-#: ../src/keybindings.c:451
+#: ../src/keybindings.c:454
 msgid "Toggle Line wrapping"
 msgstr "Satır Kaydırmayı aç/kapat"
 
-#: ../src/keybindings.c:453
+#: ../src/keybindings.c:456
 msgid "Toggle Line breaking"
 msgstr "Satır kesmeyi aç/kapat"
 
-#: ../src/keybindings.c:457
+#: ../src/keybindings.c:460
 msgid "Replace spaces by tabs"
 msgstr "Boşlukları sekmeye çevir"
 
-#: ../src/keybindings.c:459
+#: ../src/keybindings.c:462
 msgid "Toggle current fold"
 msgstr "Geçerli katlamayı aç/kapa"
 
-#: ../src/keybindings.c:461
+#: ../src/keybindings.c:464
 msgid "Fold all"
 msgstr "Tümünü katla"
 
-#: ../src/keybindings.c:463
+#: ../src/keybindings.c:466
 msgid "Unfold all"
 msgstr "Tmünü aç"
 
-#: ../src/keybindings.c:465
+#: ../src/keybindings.c:468
 msgid "Reload symbol list"
 msgstr "Simge listesini tekrar yükle"
 
-#: ../src/keybindings.c:467 ../src/keybindings.c:472 ../src/ui_utils.c:1787
+#: ../src/keybindings.c:470
+#: ../src/keybindings.c:475
+#: ../src/ui_utils.c:1787
 msgid "Build"
 msgstr "İnşa et"
 
-#: ../src/keybindings.c:470 ../src/toolbar.c:68
+#: ../src/keybindings.c:473
+#: ../src/toolbar.c:68
 msgid "Compile"
 msgstr "Derle"
 
-#: ../src/keybindings.c:474
+#: ../src/keybindings.c:477
 msgid "Make all"
 msgstr "hepsini derle"
 
-#: ../src/keybindings.c:477
+#: ../src/keybindings.c:480
 msgid "Make custom target"
 msgstr "Özel hedef yap"
 
-#: ../src/keybindings.c:479
+#: ../src/keybindings.c:482
 msgid "Make object"
 msgstr "Nesneyi derle"
 
-#: ../src/keybindings.c:481
+#: ../src/keybindings.c:484
 msgid "Next error"
 msgstr "Sonraki hata"
 
-#: ../src/keybindings.c:483
+#: ../src/keybindings.c:486
 msgid "Previous error"
 msgstr "Önceki hata"
 
-#: ../src/keybindings.c:485

@@ Diff output truncated at 100000 characters. @@

This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.



More information about the Commits mailing list