SF.net SVN: geany:[3536] trunk/po/tr.po

frlan at users.sourceforge.net frlan at xxxxx
Sun Feb 1 19:29:47 UTC 2009


Revision: 3536
          http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=3536&view=rev
Author:   frlan
Date:     2009-02-01 19:29:47 +0000 (Sun, 01 Feb 2009)

Log Message:
-----------
Update of Turkish translation

Modified Paths:
--------------
    trunk/po/tr.po

Modified: trunk/po/tr.po
===================================================================
--- trunk/po/tr.po	2009-02-01 19:26:45 UTC (rev 3535)
+++ trunk/po/tr.po	2009-02-01 19:29:47 UTC (rev 3536)
@@ -2,8 +2,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: geany 0.16svn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-31 20:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-31 20:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-01 04:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-01 12:52+0200\n"
 "Last-Translator: Gürkan Gür <seqizz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,7 +16,9 @@
 msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2"
 msgstr "GTK2 kullanan hızlı ve hafif bir IDE"
 
-#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:258 ../src/interface.c:1484
+#: ../geany.desktop.in.h:2
+#: ../src/interface.c:258
+#: ../src/interface.c:1454
 msgid "Geany"
 msgstr "Geany"
 
@@ -72,8 +74,7 @@
 
 #: ../src/about.c:339
 #, c-format
-msgid ""
-"Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):"
+msgid "Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):"
 msgstr "Bir çok geliştiriciden bazıları (daha detaylı liste için bkz: %s):"
 
 #: ../src/about.c:365
@@ -85,201 +86,156 @@
 msgstr "Lisans"
 
 #: ../src/about.c:388
-msgid ""
-"License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/"
-"gpl-2.0.txt to view it online."
-msgstr ""
-"Lisans yazısı bulunamadı. Lütfen çevrimiçi olarak görüntülemek için http://"
-"www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt adresini ziyaret edin."
+msgid "License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt to view it online."
+msgstr "Lisans yazısı bulunamadı. Lütfen çevrimiçi olarak görüntülemek için http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt adresini ziyaret edin."
 
-#: ../src/build.c:181
+#: ../src/build.c:192
 #, c-format
 msgid "Failed to view %s (make sure it is already compiled)"
 msgstr "%s görüntülenemedi (derlenmiş olduğundan emin olun)"
 
-#: ../src/build.c:214 ../src/build.c:704
+#: ../src/build.c:225
+#: ../src/build.c:719
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in "
-"Preferences)"
-msgstr ""
-"\"%s\" terminali bulunamadı (Terminal aracının yolunu ayarlamak için "
-"Seçenekler'e bakınız)"
+msgid "Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in Preferences)"
+msgstr "\"%s\" terminali bulunamadı (Terminal aracının yolunu ayarlamak için Seçenekler'e bakınız)"
 
-#: ../src/build.c:229 ../src/build.c:612
+#: ../src/build.c:240
+#: ../src/build.c:624
 #, c-format
 msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created)"
 msgstr "\"%s\" çalıştırılamadı (başlangıç-betiği oluşturulamadı)"
 
-#: ../src/build.c:265 ../src/build.c:497 ../src/build.c:737
-#: ../src/search.c:1332
+#: ../src/build.c:276
+#: ../src/build.c:508
+#: ../src/build.c:752
+#: ../src/search.c:1373
 #, c-format
 msgid "Process failed (%s)"
 msgstr "İşlem hatalı (%s)"
 
-#: ../src/build.c:484
+#: ../src/build.c:495
 #, c-format
 msgid "%s (in directory: %s)"
 msgstr "%s (%s dizininde)"
 
-#: ../src/build.c:575
+#: ../src/build.c:587
 #, c-format
 msgid "Failed to change the working directory to \"%s\""
 msgstr "\"%s\" çalışma dizinine geçilemedi."
 
-#: ../src/build.c:668
-msgid ""
-"Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command."
-msgstr ""
-"Dosya sanal terminalde çalıştırılamadı, büyük ihtimalle bir komut içeriyor."
+#: ../src/build.c:681
+msgid "Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command."
+msgstr "Dosya sanal terminalde çalıştırılamadı, büyük ihtimalle bir komut içeriyor."
 
-#: ../src/build.c:851
+#: ../src/build.c:866
 msgid "Compilation failed."
 msgstr "Derleme hatalı."
 
-#: ../src/build.c:865
+#: ../src/build.c:880
 msgid "Compilation finished successfully."
 msgstr "Derleme başarılı."
 
 #. compile the code
-#: ../src/build.c:971
+#: ../src/build.c:986
 msgid "_Compile"
 msgstr "_Derle"
 
-#: ../src/build.c:974
-msgid "Compiles the current file"
-msgstr "Geçerli dosyayı derler"
-
 #. build the code
-#: ../src/build.c:983 ../src/interface.c:978
+#: ../src/build.c:994
+#: ../src/build.c:2049
+#: ../src/interface.c:956
 msgid "_Build"
 msgstr "İn_şa Et"
 
-#: ../src/build.c:987
-msgid "Builds the current file (generate an executable file)"
-msgstr "Geçerli dosyayı inşa eder (çalıştırılabilir bir dosya oluşturur)"
-
 #. build the code with make all
-#: ../src/build.c:997 ../src/build.c:1125
+#: ../src/build.c:1006
+#: ../src/build.c:1112
+#: ../src/build.c:2060
 msgid "_Make All"
 msgstr "Tü_münü inşa et"
 
-#: ../src/build.c:1000 ../src/build.c:1128
-msgid "Builds the current file with the make tool and the default target"
-msgstr "Geçerli dosyayı make aracı ile öntanımlı dizinde inşa eder"
-
 #. build the code with make custom
-#: ../src/build.c:1008 ../src/build.c:1136
+#: ../src/build.c:1015
+#: ../src/build.c:1121
+#: ../src/build.c:2068
 msgid "Make Custom _Target"
 msgstr "_Özel Hedef Derle"
 
-#: ../src/build.c:1012 ../src/build.c:1140
-msgid "Builds the current file with the make tool and the specified target"
-msgstr "Geçerli dosyayı make aracı kullanarak belirtilen dizinde inşa eder"
-
 #. build the code with make object
-#: ../src/build.c:1019
+#: ../src/build.c:1024
+#: ../src/build.c:2076
 msgid "Make _Object"
 msgstr "Nesne_yi Derle"
 
-#: ../src/build.c:1023
-msgid "Compiles the current file using the make tool"
-msgstr "Geçerli dosyayı make aracı kullanarak derler"
-
 #. next error
-#: ../src/build.c:1034 ../src/build.c:1151
+#: ../src/build.c:1037
+#: ../src/build.c:1134
 msgid "_Next Error"
 msgstr "Sonra_ki Hata"
 
-#: ../src/build.c:1041 ../src/build.c:1158
+#: ../src/build.c:1044
+#: ../src/build.c:1141
 msgid "_Previous Error"
 msgstr "Ön_ceki Hata"
 
-#: ../src/build.c:1056 ../src/toolbar.c:65
-msgid "Run or view the current file"
-msgstr "Geçerli dosyayı çalıştır veya incele"
-
 #. arguments
-#: ../src/build.c:1067
+#: ../src/build.c:1069
+#: ../src/build.c:2088
 msgid "_Set Includes and Arguments"
 msgstr "Dahili _Seçenekleri ve Argümanları Ayarla"
 
-#: ../src/build.c:1072
-msgid ""
-"Sets the includes and library paths for the compiler and the program "
-"arguments for execution"
-msgstr ""
-"İçerikleri (include), derleyici için kütüphane yollarını ve çalıştırılacak "
-"programın uzantılarını ayarlar"
-
 #. DVI
-#: ../src/build.c:1095
+#: ../src/build.c:1090
 msgid "LaTeX -> _DVI"
 msgstr "LaTeX -> _DVI"
 
-#: ../src/build.c:1098
-msgid "Compiles the current file into a DVI file"
-msgstr "Geçerli dosyayı DVI dosyasının içine derler"
-
 #. PDF
-#: ../src/build.c:1108
+#: ../src/build.c:1099
 msgid "LaTeX -> _PDF"
 msgstr "LaTeX -> _PDF"
 
-#: ../src/build.c:1111
-msgid "Compiles the current file into a PDF file"
-msgstr "Geçerli dosyayı PDF dosyasının içine derler"
-
 #. DVI view
-#: ../src/build.c:1170
+#: ../src/build.c:1153
 msgid "_View DVI File"
 msgstr "D_VI Dosyayı İncele"
 
-#: ../src/build.c:1175 ../src/build.c:1188
-msgid "Compile and view the current file"
-msgstr "Geçerli dosyayı derle ve incele"
-
 #. PDF view
-#: ../src/build.c:1184
+#: ../src/build.c:1163
 msgid "V_iew PDF File"
 msgstr "PDF Dosyayı _İncele"
 
 #. arguments
-#: ../src/build.c:1203
+#: ../src/build.c:1178
 msgid "_Set Arguments"
 msgstr "Arg_ümanları Ayarla"
 
-#: ../src/build.c:1208
-msgid "Sets the program paths and arguments"
-msgstr "Program yolları ve uzantılarını ayarlar"
-
-#: ../src/build.c:1283
+#: ../src/build.c:1253
 msgid "Set Arguments"
 msgstr "Argümanları Ayarla"
 
-#: ../src/build.c:1290
+#: ../src/build.c:1260
 msgid "Set programs and options for compiling and viewing (La)TeX files."
-msgstr ""
-"(La)TeX dosyalarının derlenmesi ve incelenmesi için program ve seçenekleri "
-"ayarla."
+msgstr "(La)TeX dosyalarının derlenmesi ve incelenmesi için program ve seçenekleri ayarla."
 
-#: ../src/build.c:1301
+#: ../src/build.c:1271
 msgid "DVI creation:"
 msgstr "DVI oluşturma:"
 
-#: ../src/build.c:1320
+#: ../src/build.c:1290
 msgid "PDF creation:"
 msgstr "PDF oluşturma:"
 
-#: ../src/build.c:1339
+#: ../src/build.c:1309
 msgid "DVI preview:"
 msgstr "DVI izleme:"
 
-#: ../src/build.c:1358
+#: ../src/build.c:1328
 msgid "PDF preview:"
 msgstr "PDF izleme:"
 
-#: ../src/build.c:1374 ../src/build.c:1547
+#: ../src/build.c:1344
+#: ../src/build.c:1517
 #, c-format
 msgid ""
 "%f will be replaced by the current filename, e.g. test_file.c\n"
@@ -288,158 +244,180 @@
 "%f geçerli dosya adı ile değişecek, örn. test_dosyasi.c\n"
 "%e geçerli dosya adının uzantısız hali ile değişecek, örn. test_dosyasi"
 
-#: ../src/build.c:1453
+#: ../src/build.c:1423
 msgid "Set Includes and Arguments"
 msgstr "Dahili Seçenekleri ve Argümanları Ayarla"
 
-#: ../src/build.c:1460
+#: ../src/build.c:1430
 msgid "Set the commands for building and running programs."
 msgstr "Dosyaları derlemek ve çalıştırmak için kullanılacak komutları ayarla."
 
 #. in-dialog heading for the "Set Includes and Arguments" dialog
-#: ../src/build.c:1468
+#: ../src/build.c:1438
 #, c-format
 msgid "%s commands"
 msgstr "%s komutları"
 
-#: ../src/build.c:1483
+#: ../src/build.c:1453
 msgid "Compile:"
 msgstr "Derle:"
 
-#: ../src/build.c:1504
+#: ../src/build.c:1474
 msgid "Build:"
 msgstr "İnşa Et:"
 
-#: ../src/build.c:1525 ../src/dialogs.c:1218
+#: ../src/build.c:1495
+#: ../src/dialogs.c:1222
 msgid "Execute:"
 msgstr "Çalıştır:"
 
-#: ../src/build.c:1847
+#: ../src/build.c:1820
+#: ../src/toolbar.c:194
+msgid "Build the current file"
+msgstr "Geçerli dosyayı derle"
+
+#: ../src/build.c:1845
 msgid "Make Custom Target"
 msgstr "Özel Hedef Belirle"
 
-#: ../src/build.c:1848
-msgid ""
-"Enter custom options here, all entered text is passed to the make command."
-msgstr ""
-"Buraya özel seçenekleri girin, girilen bütün yazı make komutuna gidecek."
+#: ../src/build.c:1846
+msgid "Enter custom options here, all entered text is passed to the make command."
+msgstr "Buraya özel seçenekleri girin, girilen bütün yazı make komutuna gidecek."
 
-#: ../src/build.c:1939
+#: ../src/build.c:1895
+msgid "Build the current file with Make and the default target"
+msgstr "Geçerli dosyayı make aracı ile ve öntanımlı dizinde inşa et"
+
+#: ../src/build.c:1898
+msgid "Build the current file with Make and the specified target"
+msgstr "Geçerli dosyayı make aracı kullanarak belirtilen dizinde inşa et"
+
+#: ../src/build.c:1901
+msgid "Compile the current file with Make"
+msgstr "Geçerli dosyayı Make ile derle"
+
+#: ../src/build.c:1963
 msgid "Failed to execute the view program"
 msgstr "Görüntüleme programı çalıştırılamadı"
 
-#: ../src/build.c:1977
+#: ../src/build.c:2001
 #, c-format
 msgid "Process could not be stopped (%s)."
 msgstr "İşlem durdurulamadı (%s)."
 
-#: ../src/build.c:1996 ../src/build.c:2010
+#: ../src/build.c:2020
+#: ../src/build.c:2034
 msgid "No more build errors."
 msgstr "Başka inşa hatası yok."
 
-#: ../src/callbacks.c:153
+#: ../src/callbacks.c:150
 msgid "Do you really want to quit?"
 msgstr "Gerçekten çıkmak istiyor musunuz?"
 
-#: ../src/callbacks.c:462 ../src/document.c:2590 ../src/interface.c:332
-#: ../src/treeviews.c:417
+#: ../src/callbacks.c:459
+#: ../src/document.c:2816
+#: ../src/interface.c:332
+#: ../src/treeviews.c:516
 msgid "_Reload"
 msgstr "Tek_rar Yükle"
 
-#: ../src/callbacks.c:463
+#: ../src/callbacks.c:460
 msgid "Any unsaved changes will be lost."
 msgstr "Kaydedilmemiş bütün içerik kaybolacak."
 
-#: ../src/callbacks.c:464
+#: ../src/callbacks.c:461
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to reload '%s'?"
 msgstr "Yeniden yüklemek istediğinize emin misiniz '%s'?"
 
-#: ../src/callbacks.c:1224 ../src/keybindings.c:350
+#: ../src/callbacks.c:1212
+#: ../src/keybindings.c:362
 msgid "Go to Line"
 msgstr "Satıra Git"
 
-#: ../src/callbacks.c:1224
+#: ../src/callbacks.c:1212
 msgid "Enter the line you want to go to:"
 msgstr "Gitmek istediğiniz satırı girin:"
 
-#: ../src/callbacks.c:1322 ../src/callbacks.c:1347
-msgid ""
-"Please set the filetype for the current file before using this function."
-msgstr ""
-"Lütfen bı fonksiyonu kullanmadan önce geçerli dosya için dosya türünü "
-"ayarlayın."
+#: ../src/callbacks.c:1310
+#: ../src/callbacks.c:1335
+msgid "Please set the filetype for the current file before using this function."
+msgstr "Lütfen bı fonksiyonu kullanmadan önce geçerli dosya için dosya türünü ayarlayın."
 
-#: ../src/callbacks.c:1455 ../src/ui_utils.c:529
+#: ../src/callbacks.c:1443
+#: ../src/ui_utils.c:530
 msgid "dd.mm.yyyy"
 msgstr "gg.aa.yyyy"
 
-#: ../src/callbacks.c:1457 ../src/ui_utils.c:530
+#: ../src/callbacks.c:1445
+#: ../src/ui_utils.c:531
 msgid "mm.dd.yyyy"
 msgstr "aa.gg.yyyy"
 
-#: ../src/callbacks.c:1459 ../src/ui_utils.c:531
+#: ../src/callbacks.c:1447
+#: ../src/ui_utils.c:532
 msgid "yyyy/mm/dd"
 msgstr "yyyy/aa/gg"
 
-#: ../src/callbacks.c:1461 ../src/ui_utils.c:540
+#: ../src/callbacks.c:1449
+#: ../src/ui_utils.c:541
 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss"
 msgstr "gg.aa.yyyy sa:dk:sn"
 
-#: ../src/callbacks.c:1463 ../src/ui_utils.c:541
+#: ../src/callbacks.c:1451
+#: ../src/ui_utils.c:542
 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss"
 msgstr "gg.aa.yyyy sa:dk:sn"
 
-#: ../src/callbacks.c:1465 ../src/ui_utils.c:542
+#: ../src/callbacks.c:1453
+#: ../src/ui_utils.c:543
 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss"
 msgstr "yyyy/aa/gg sa:dk:sn"
 
-#: ../src/callbacks.c:1467 ../src/ui_utils.c:551
+#: ../src/callbacks.c:1455
+#: ../src/ui_utils.c:552
 msgid "_Use Custom Date Format"
 msgstr "Özel Tarih Formatını K_ullan"
 
-#: ../src/callbacks.c:1478
+#: ../src/callbacks.c:1466
 msgid "Custom Date Format"
 msgstr "Özel Tarih Formatı"
 
-#: ../src/callbacks.c:1479
-msgid ""
-"Enter here a custom date and time format. You can use any conversion "
-"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
-msgstr ""
-"Buraya özel tarih ve zaman biçimini girin. ANSI C uyumlu bütün olasılıkları "
-"kullanabilirsiniz."
+#: ../src/callbacks.c:1467
+msgid "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
+msgstr "Buraya özel tarih ve zaman biçimini girin. ANSI C uyumlu bütün olasılıkları kullanabilirsiniz."
 
-#: ../src/callbacks.c:1497
+#: ../src/callbacks.c:1485
 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)."
 msgstr "Tarih biçimi dönüştürülemedi (muhtemelen çok uzun)."
 
-#: ../src/callbacks.c:1770 ../src/callbacks.c:1780
+#: ../src/callbacks.c:1758
+#: ../src/callbacks.c:1768
 msgid "No more message items."
 msgstr "Başka mesaj yok."
 
 #. initialize the dialog
-#: ../src/dialogs.c:177 ../src/prefs.c:1552
+#: ../src/dialogs.c:177
+#: ../src/prefs.c:1528
 msgid "Open File"
 msgstr "Dosya Aç"
 
-#: ../src/dialogs.c:181 ../src/interface.c:685
+#: ../src/dialogs.c:181
+#: ../src/interface.c:675
 msgid "_View"
 msgstr "G_örünüm"
 
 #: ../src/dialogs.c:184
-msgid ""
-"Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, "
-"all files will be opened read-only."
-msgstr ""
-"Dosyayı salt okuma modunda açar. Birden fazla dosya açarsanız hepsi salt "
-"okunur modda açılacaktır."
+msgid "Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, all files will be opened read-only."
+msgstr "Dosyayı salt okuma modunda açar. Birden fazla dosya açarsanız hepsi salt okunur modda açılacaktır."
 
 #: ../src/dialogs.c:222
 msgid "Detect by file extension"
 msgstr "Dosya uzantısına göre algıla"
 
-#: ../src/dialogs.c:233 ../src/interface.c:3435 ../src/interface.c:5011
+#: ../src/dialogs.c:233
+#: ../src/interface.c:3442
+#: ../src/interface.c:4983
 msgid "Detect from file"
 msgstr "Dosyadan algıla"
 
@@ -454,14 +432,10 @@
 
 #: ../src/dialogs.c:317
 msgid ""
-"Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. "
-"This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected "
-"correctly by Geany.\n"
-"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen "
-"encoding."
+"Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected correctly by Geany.\n"
+"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen encoding."
 msgstr ""
-"Belirli dosyalar için kodlamayı belirtmenizi sağlar. Eğer Geany kodlamaları "
-"otomatik olarak tanıyamıyorsa kendiniz belirtmek için bunu kullanın.\n"
+"Belirli dosyalar için kodlamayı belirtmenizi sağlar. Eğer Geany kodlamaları otomatik olarak tanıyamıyorsa kendiniz belirtmek için bunu kullanın.\n"
 "Birden çok dosya seçerseniz hepsi seçilen kodlama ile açılacaktır."
 
 #: ../src/dialogs.c:337
@@ -470,242 +444,224 @@
 
 #: ../src/dialogs.c:347
 msgid ""
-"Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by "
-"filename extension.\n"
-"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen "
-"filetype."
+"Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by filename extension.\n"
+"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen filetype."
 msgstr ""
-"Belirli dosyalar için dosya türünü belirtmenizi sağlar. Eğer Geany "
-"uzantılardan otomatik olarak tanıyamıyorsa kendiniz belirtmek için bunu "
-"kullanın.\n"
+"Belirli dosyalar için dosya türünü belirtmenizi sağlar. Eğer Geany uzantılardan otomatik olarak tanıyamıyorsa kendiniz belirtmek için bunu kullanın.\n"
 "Birden çok dosya seçerseniz hepsi seçilen dosya türünde açılacaktır."
 
-#: ../src/dialogs.c:452 ../plugins/export.c:324
-#, c-format
-msgid "The file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "'%s' dosyası zaten var. Üzerine yazmak ister misiniz?"
-
-#: ../src/dialogs.c:476
+#: ../src/dialogs.c:458
 msgid "Save File"
 msgstr "Dosyayı Kaydet"
 
-#: ../src/dialogs.c:484
+#: ../src/dialogs.c:466
 msgid "R_ename"
 msgstr "Y_eniden adlandır"
 
-#: ../src/dialogs.c:486
-msgid "Save the file and rename it."
-msgstr "Dosyayı kaydet ve yeniden isimlendir."
+#: ../src/dialogs.c:468
+msgid "Save the file and rename it"
+msgstr "Dosyayı kaydet ve yeniden isimlendir"
 
-#: ../src/dialogs.c:494
+#: ../src/dialogs.c:476
 msgid "_Open file in a new tab"
 msgstr "D_osyayı yeni sekmede aç"
 
-#: ../src/dialogs.c:496
-msgid ""
-"Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a "
-"new tab."
-msgstr ""
-"Şimdiki kaydedilmemiş dökümanı açık tut ve kayıtlı dosyayı yeni sekmede aç."
+#: ../src/dialogs.c:478
+msgid "Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a new tab"
+msgstr "Şimdiki kaydedilmemiş dökümanı açık tut ve yeni kaydedilmiş dosyayı yeni sekmede aç."
 
-#: ../src/dialogs.c:675
+#: ../src/dialogs.c:658
 msgid "_Don't save"
 msgstr "Kay_detme"
 
-#: ../src/dialogs.c:709
+#: ../src/dialogs.c:692
 #, c-format
 msgid "The file '%s' is not saved."
 msgstr "'%s' dosyası kaydedilmedi."
 
-#: ../src/dialogs.c:711
+#: ../src/dialogs.c:694
 msgid "Do you want to save it before closing?"
 msgstr "Kapatmadan önce kaydetmek ister misiniz?"
 
-#: ../src/dialogs.c:786
+#: ../src/dialogs.c:769
 msgid "Choose font"
 msgstr "Yazıtipi seç"
 
-#: ../src/dialogs.c:1002
-msgid ""
-"An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a "
-"new file)."
+#: ../src/dialogs.c:1006
+msgid "An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a new file)."
 msgstr "Bir hata oluştu ya da dosya bilgisi getirilemedi."
 
-#: ../src/dialogs.c:1021 ../src/dialogs.c:1022 ../src/dialogs.c:1023
-#: ../src/dialogs.c:1029 ../src/dialogs.c:1030 ../src/dialogs.c:1031
-#: ../src/symbols.c:1619 ../src/symbols.c:1640 ../src/symbols.c:1692
-#: ../src/ui_utils.c:202
+#: ../src/dialogs.c:1025
+#: ../src/dialogs.c:1026
+#: ../src/dialogs.c:1027
+#: ../src/dialogs.c:1033
+#: ../src/dialogs.c:1034
+#: ../src/dialogs.c:1035
+#: ../src/symbols.c:1618
+#: ../src/symbols.c:1639
+#: ../src/symbols.c:1691
+#: ../src/ui_utils.c:203
 msgid "unknown"
 msgstr "bilinmeyen"
 
-#: ../src/dialogs.c:1035
+#: ../src/dialogs.c:1039
 msgid "Properties"
 msgstr "Özellikler"
 
-#: ../src/dialogs.c:1065
+#: ../src/dialogs.c:1069
 msgid "<b>Type:</b>"
 msgstr "<b>Tür:</b>"
 
-#: ../src/dialogs.c:1079
+#: ../src/dialogs.c:1083
 msgid "<b>Size:</b>"
 msgstr "<b>Boyut:</b>"
 
-#: ../src/dialogs.c:1095
+#: ../src/dialogs.c:1099
 msgid "<b>Location:</b>"
 msgstr "<b>Yer:</b>"
 
-#: ../src/dialogs.c:1109
+#: ../src/dialogs.c:1113
 msgid "<b>Read-only:</b>"
 msgstr "<b>Salt okunur:</b>"
 
-#: ../src/dialogs.c:1116
+#: ../src/dialogs.c:1120
 msgid "(only inside Geany)"
 msgstr "(sadece Geany içinde)"
 
-#: ../src/dialogs.c:1125
+#: ../src/dialogs.c:1129
 msgid "<b>Encoding:</b>"
 msgstr "<b>Kodlama:</b>"
 
 #. BOM = byte order mark
-#: ../src/dialogs.c:1135 ../src/ui_utils.c:205
+#: ../src/dialogs.c:1139
+#: ../src/ui_utils.c:206
 msgid "(with BOM)"
 msgstr "(BOM ile)"
 
-#: ../src/dialogs.c:1135
+#: ../src/dialogs.c:1139
 msgid "(without BOM)"
 msgstr "(BOM olmadan)"
 
-#: ../src/dialogs.c:1146
+#: ../src/dialogs.c:1150
 msgid "<b>Modified:</b>"
 msgstr "<b>Düzenlendi:</b>"
 
-#: ../src/dialogs.c:1160
+#: ../src/dialogs.c:1164
 msgid "<b>Changed:</b>"
 msgstr "<b>Değiştirildi:</b>"
 
-#: ../src/dialogs.c:1174
+#: ../src/dialogs.c:1178
 msgid "<b>Accessed:</b>"
 msgstr "<b>Ulaşıldı:</b>"
 
-#: ../src/dialogs.c:1196
+#: ../src/dialogs.c:1200
 msgid "<b>Permissions:</b>"
 msgstr "<b>İzinler:</b>"
 
 #. Header
-#: ../src/dialogs.c:1204
+#: ../src/dialogs.c:1208
 msgid "Read:"
 msgstr "Okuma:"
 
-#: ../src/dialogs.c:1211
+#: ../src/dialogs.c:1215
 msgid "Write:"
 msgstr "Yazma:"
 
 #. Owner
-#: ../src/dialogs.c:1226
+#: ../src/dialogs.c:1230
 msgid "Owner:"
 msgstr "Sahibi:"
 
 #. Group
-#: ../src/dialogs.c:1262
+#: ../src/dialogs.c:1266
 msgid "Group:"
 msgstr "Grup:"
 
 #. Other
-#: ../src/dialogs.c:1298
+#: ../src/dialogs.c:1302
 msgid "Other:"
 msgstr "Diğer:"
 
-#: ../src/document.c:491
+#: ../src/document.c:645
 #, c-format
 msgid "File %s closed."
 msgstr "%s dosyası kapatıldı."
 
-#: ../src/document.c:602
+#: ../src/document.c:762
 #, c-format
 msgid "New file \"%s\" opened."
 msgstr "Yeni dosya \"%s\" açıldı."
 
-#: ../src/document.c:775 ../src/document.c:1259
+#: ../src/document.c:935
+#: ../src/document.c:1435
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s (%s)"
 msgstr "%s dosyası açılamadı (%s)"
 
-#: ../src/document.c:804
+#: ../src/document.c:964
 #, c-format
 msgid ""
-"The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This "
-"can occur if the file contains a NULL byte. Be aware that saving it can "
-"cause data loss.\n"
+"The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This can occur if the file contains a NULL byte. Be aware that saving it can cause data loss.\n"
 "The file was set to read-only."
 msgstr ""
-"\"%s\" dosyası düzgün açılamadığından kesilerek açıldı. Bu durum içerisinde "
-"boş byte bulunan dosyalarda oluşur. Dosyayı kaydetmek veri kaybına sebep "
-"olabilir.\n"
+"\"%s\" dosyası düzgün açılamadığından kesilerek açıldı. Bu durum içerisinde boş byte bulunan dosyalarda oluşur. Dosyayı kaydetmek veri kaybına sebep olabilir.\n"
 "Dosya salt okunur olarak ayarlandı."
 
 #. For translators: the second wildcard is an encoding name, e.g.
 #. * The file \"test.txt\" is not valid UTF-8.
-#: ../src/document.c:830
+#: ../src/document.c:990
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" is not valid %s."
 msgstr "\"%s\" dosyası geçerli değil %s."
 
-#: ../src/document.c:840
+#: ../src/document.c:1000
 #, c-format
-msgid ""
-"The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not "
-"supported."
-msgstr ""
-"\"%s\" dosyası bit yazı dosyası gibi görünmüyor, belki de kodlaması "
-"desteklenmiyor."
+msgid "The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not supported."
+msgstr "\"%s\" dosyası bit yazı dosyası gibi görünmüyor, belki de kodlaması desteklenmiyor."
 
-#: ../src/document.c:977
+#: ../src/document.c:1137
 msgid "Spaces"
 msgstr "Boşluklar"
 
-#: ../src/document.c:980
+#: ../src/document.c:1140
 msgid "Tabs"
 msgstr "Sekmeler"
 
-#: ../src/document.c:983
+#: ../src/document.c:1143
 msgid "Tabs and Spaces"
 msgstr "Sekmeler ve Boşluklar"
 
 #. For translators: first wildcard is the indentation mode (Spaces, Tabs, Tabs
 #. * and Spaces), the second one is the filename
-#: ../src/document.c:988
+#: ../src/document.c:1148
 #, c-format
 msgid "Setting %s indentation mode for %s."
 msgstr "%s girdileme yöntemi %s için ayarlanıyor."
 
-#: ../src/document.c:1040
+#: ../src/document.c:1200
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Geçersiz dosya adı"
 
-#: ../src/document.c:1152
+#: ../src/document.c:1319
 #, c-format
 msgid "File %s reloaded."
 msgstr "%s dosyası yeniden yüklendi."
 
-#: ../src/document.c:1154
+#: ../src/document.c:1321
 #, c-format
 msgid "File %s opened(%d%s)."
 msgstr "%s dosyası açıldı(%d%s)."
 
-#: ../src/document.c:1156
+#: ../src/document.c:1323
 msgid ", read-only"
 msgstr ", salt okunur"
 
-#: ../src/document.c:1387
+#: ../src/document.c:1597
 #, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file "
-"remains unsaved."
-msgstr ""
-"Dosyayı UTF-8'den \"%s\" kodlamasına çevirirken hata oluştu. Dosya "
-"kaydedilmeden bırakıldı."
+msgid "An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file remains unsaved."
+msgstr "Dosyayı UTF-8'den \"%s\" kodlamasına çevirirken hata oluştu. Dosya kaydedilmeden bırakıldı."
 
-#: ../src/document.c:1409
+#: ../src/document.c:1619
 #, c-format
 msgid ""
 "Error message: %s\n"
@@ -714,52 +670,58 @@
 "Hata mesajı: %s\n"
 "Hatanın oluştuğu yer \"%s\" (satır: %d, sütun: %d)."
 
-#: ../src/document.c:1414
+#: ../src/document.c:1624
 #, c-format
 msgid "Error message: %s."
 msgstr "Hata mesajı: %s."
 
-#: ../src/document.c:1490 ../src/document.c:1546
+#: ../src/document.c:1704
+#: ../src/document.c:1765
 msgid "Error saving file."
 msgstr "Dosya kaydetmede hata"
 
-#: ../src/document.c:1544
+#: ../src/document.c:1763
 #, c-format
 msgid "Error saving file (%s)."
 msgstr "Dosya kaydetmede hata (%s)."
 
-#: ../src/document.c:1577
+#: ../src/document.c:1790
 #, c-format
 msgid "File %s saved."
 msgstr "%s dosyası kaydedildi."
 
-#: ../src/document.c:1642 ../src/document.c:1697 ../src/document.c:1705
+#: ../src/document.c:1857
+#: ../src/document.c:1912
+#: ../src/document.c:1920
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was not found."
 msgstr "\"%s\" bulunamadı."
 
-#: ../src/document.c:1705
+#: ../src/document.c:1920
 msgid "Wrap search and find again?"
 msgstr "Aramayı geç ve tekrar bul?"
 
-#: ../src/document.c:1782 ../src/search.c:1007 ../src/search.c:1600
-#: ../src/search.c:1601
+#: ../src/document.c:1997
+#: ../src/search.c:1048
+#: ../src/search.c:1644
+#: ../src/search.c:1645
 #, c-format
 msgid "No matches found for \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" araması için hiçbir eşleşme bulunamadı."
 
-#: ../src/document.c:1793 ../src/document.c:1802
+#: ../src/document.c:2008
+#: ../src/document.c:2017
 #, c-format
 msgid "%s: replaced %d occurrence of \"%s\" with \"%s\"."
 msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of \"%s\" with \"%s\"."
 msgstr[0] "%s: %d tane \"%s\" değeri \"%s\" ile değiştirildi."
 msgstr[1] "%s: %d tane \"%s\" değeri \"%s\" ile değiştirildi."
 
-#: ../src/document.c:2591
+#: ../src/document.c:2817
 msgid "Do you want to reload it?"
 msgstr "Yeniden yüklemek ister misiniz?"
 
-#: ../src/document.c:2592
+#: ../src/document.c:2818
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' on the disk is more recent than\n"
@@ -768,41 +730,44 @@
 "'%s' dosyasının daha güncel bir hali\n"
 "diskte bulunmakta."
 
-#: ../src/document.c:2636
+#: ../src/document.c:2839
 msgid "Try to resave the file?"
 msgstr "Dosyayı tekrar kurtarmayı denemek ister misiniz?"
 
-#: ../src/document.c:2637
+#: ../src/document.c:2840
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" was not found on disk!"
 msgstr "\"%s\" dosyası diskte bulunamadı!"
 
-#: ../src/editor.c:3718 ../src/utils.c:291
+#: ../src/editor.c:3816
+#: ../src/utils.c:295
 msgid "Win (CRLF)"
 msgstr "Win (CRLF)"
 
-#: ../src/editor.c:3719 ../src/utils.c:292
+#: ../src/editor.c:3817
+#: ../src/utils.c:296
 msgid "Mac (CR)"
 msgstr "Mac (CR)"
 
-#: ../src/editor.c:3720 ../src/utils.c:293
+#: ../src/editor.c:3818
+#: ../src/utils.c:297
 msgid "Unix (LF)"
 msgstr "Unix (LF)"
 
-#: ../src/editor.c:3846
+#: ../src/editor.c:3944
 msgid "Enter Tab Width"
 msgstr "Tab genişliğini girin"
 
-#: ../src/editor.c:3847
+#: ../src/editor.c:3945
 msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character."
-msgstr ""
-"Bir sekme (tab) karakterinin yerine geçecek olan boşluk sayısını giriniz."
+msgstr "Bir sekme (tab) karakterinin yerine geçecek olan boşluk sayısını giriniz."
 
 #: ../src/encodings.c:75
 msgid "Celtic"
 msgstr "Celtic"
 
-#: ../src/encodings.c:76 ../src/encodings.c:77
+#: ../src/encodings.c:76
+#: ../src/encodings.c:77
 msgid "Greek"
 msgstr "Yunan"
 
@@ -814,22 +779,31 @@
 msgid "South European"
 msgstr "Güney Avrupa"
 
-#: ../src/encodings.c:80 ../src/encodings.c:81 ../src/encodings.c:82
+#: ../src/encodings.c:80
+#: ../src/encodings.c:81
+#: ../src/encodings.c:82
 #: ../src/encodings.c:83
 msgid "Western"
 msgstr "Batı"
 
-#: ../src/encodings.c:85 ../src/encodings.c:86 ../src/encodings.c:87
+#: ../src/encodings.c:85
+#: ../src/encodings.c:86
+#: ../src/encodings.c:87
 msgid "Baltic"
 msgstr "Baltık"
 
-#: ../src/encodings.c:88 ../src/encodings.c:89 ../src/encodings.c:90
+#: ../src/encodings.c:88
+#: ../src/encodings.c:89
+#: ../src/encodings.c:90
 msgid "Central European"
 msgstr "Orta Avrupa"
 
 #. ISO-IR-111 not available on Windows
-#: ../src/encodings.c:91 ../src/encodings.c:92 ../src/encodings.c:94
-#: ../src/encodings.c:95 ../src/encodings.c:96
+#: ../src/encodings.c:91
+#: ../src/encodings.c:92
+#: ../src/encodings.c:94
+#: ../src/encodings.c:95
+#: ../src/encodings.c:96
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Slav"
 
@@ -845,12 +819,16 @@
 msgid "Romanian"
 msgstr "Romanca"
 
-#: ../src/encodings.c:101 ../src/encodings.c:102 ../src/encodings.c:103
+#: ../src/encodings.c:101
+#: ../src/encodings.c:102
+#: ../src/encodings.c:103
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arapça"
 
 #. not available at all, ?
-#: ../src/encodings.c:104 ../src/encodings.c:106 ../src/encodings.c:107
+#: ../src/encodings.c:104
+#: ../src/encodings.c:106
+#: ../src/encodings.c:107
 msgid "Hebrew"
 msgstr "İbranice"
 
@@ -870,35 +848,52 @@
 msgid "Thai"
 msgstr "Taylandca"
 
-#: ../src/encodings.c:113 ../src/encodings.c:114 ../src/encodings.c:115
+#: ../src/encodings.c:113
+#: ../src/encodings.c:114
+#: ../src/encodings.c:115
 msgid "Turkish"
 msgstr "Türkçe"
 
-#: ../src/encodings.c:116 ../src/encodings.c:117 ../src/encodings.c:118
+#: ../src/encodings.c:116
+#: ../src/encodings.c:117
+#: ../src/encodings.c:118
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamca"
 
-#: ../src/encodings.c:120 ../src/encodings.c:121 ../src/encodings.c:122
-#: ../src/encodings.c:123 ../src/encodings.c:124 ../src/encodings.c:125
-#: ../src/encodings.c:126 ../src/encodings.c:127
+#: ../src/encodings.c:120
+#: ../src/encodings.c:121
+#: ../src/encodings.c:122
+#: ../src/encodings.c:123
+#: ../src/encodings.c:124
+#: ../src/encodings.c:125
+#: ../src/encodings.c:126
+#: ../src/encodings.c:127
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unicode"
 
 #. maybe not available on Linux
-#: ../src/encodings.c:129 ../src/encodings.c:130 ../src/encodings.c:131
+#: ../src/encodings.c:129
+#: ../src/encodings.c:130
+#: ../src/encodings.c:131
 #: ../src/encodings.c:133
 msgid "Chinese Simplified"
 msgstr "Basitleştirilmiş Çince"
 
-#: ../src/encodings.c:134 ../src/encodings.c:135 ../src/encodings.c:136
+#: ../src/encodings.c:134
+#: ../src/encodings.c:135
+#: ../src/encodings.c:136
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "Geleneksel Çince"
 
-#: ../src/encodings.c:137 ../src/encodings.c:138 ../src/encodings.c:139
+#: ../src/encodings.c:137
+#: ../src/encodings.c:138
+#: ../src/encodings.c:139
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonca"
 
-#: ../src/encodings.c:140 ../src/encodings.c:141 ../src/encodings.c:142
+#: ../src/encodings.c:140
+#: ../src/encodings.c:141
+#: ../src/encodings.c:142
 #: ../src/encodings.c:143
 msgid "Korean"
 msgstr "Korece"
@@ -931,92 +926,118 @@
 msgid "_Unicode"
 msgstr "_Unicode"
 
-#: ../src/filetypes.c:86 ../src/filetypes.c:97 ../src/filetypes.c:109
-#: ../src/filetypes.c:120 ../src/filetypes.c:131 ../src/filetypes.c:142
-#: ../src/filetypes.c:153 ../src/filetypes.c:165 ../src/filetypes.c:176
-#: ../src/filetypes.c:187 ../src/filetypes.c:198 ../src/filetypes.c:209
-#: ../src/filetypes.c:220 ../src/filetypes.c:231 ../src/filetypes.c:243
-#: ../src/filetypes.c:255 ../src/filetypes.c:266 ../src/filetypes.c:277
-#: ../src/filetypes.c:288 ../src/filetypes.c:299 ../src/filetypes.c:310
-#: ../src/filetypes.c:321 ../src/filetypes.c:368 ../src/filetypes.c:379
-#: ../src/filetypes.c:413 ../src/filetypes.c:424 ../src/filetypes.c:435
-#: ../src/filetypes.c:480 ../src/filetypes.c:514 ../src/filetypes.c:525
-#: ../src/filetypes.c:536 ../src/filetypes.c:547
+#: ../src/filetypes.c:85
+#: ../src/filetypes.c:96
+#: ../src/filetypes.c:108
+#: ../src/filetypes.c:119
+#: ../src/filetypes.c:130
+#: ../src/filetypes.c:141
+#: ../src/filetypes.c:152
+#: ../src/filetypes.c:164
+#: ../src/filetypes.c:175
+#: ../src/filetypes.c:186
+#: ../src/filetypes.c:197
+#: ../src/filetypes.c:208
+#: ../src/filetypes.c:219
+#: ../src/filetypes.c:230
+#: ../src/filetypes.c:242
+#: ../src/filetypes.c:254
+#: ../src/filetypes.c:265
+#: ../src/filetypes.c:276
+#: ../src/filetypes.c:287
+#: ../src/filetypes.c:298
+#: ../src/filetypes.c:309
+#: ../src/filetypes.c:320
+#: ../src/filetypes.c:367
+#: ../src/filetypes.c:378
+#: ../src/filetypes.c:412
+#: ../src/filetypes.c:423
+#: ../src/filetypes.c:468
+#: ../src/filetypes.c:502
+#: ../src/filetypes.c:513
+#: ../src/filetypes.c:524
+#: ../src/filetypes.c:535
+#: ../src/filetypes.c:546
 #, c-format
 msgid "%s source file"
 msgstr "%s kaynak dosyası"
 
-#: ../src/filetypes.c:332
+#: ../src/filetypes.c:331
 msgid "Shell script file"
 msgstr "Kabuk betiği dosyası"
 
-#: ../src/filetypes.c:344
+#: ../src/filetypes.c:343
 msgid "Makefile"
 msgstr "Makefile"
 
-#: ../src/filetypes.c:356
+#: ../src/filetypes.c:355
 msgid "XML document"
 msgstr "XML dosyası"
 
-#: ../src/filetypes.c:391
+#: ../src/filetypes.c:390
 msgid "Cascading StyleSheet"
 msgstr "CSS dosyası"
 
-#: ../src/filetypes.c:402
+#: ../src/filetypes.c:401
 msgid "SQL Dump file"
 msgstr "SQL Dump dosyası"
 
-#: ../src/filetypes.c:446
+#: ../src/filetypes.c:434
 msgid "Diff file"
 msgstr "Diff dosyası"
 
-#: ../src/filetypes.c:457
+#: ../src/filetypes.c:445
 msgid "Config file"
 msgstr "Ayar dosyası"
 
-#: ../src/filetypes.c:469
+#: ../src/filetypes.c:457
 msgid "Gettext translation file"
 msgstr "Gettext çeviri dosyası"
 
-#: ../src/filetypes.c:491
+#: ../src/filetypes.c:479
 #, c-format
 msgid "%s script file"
 msgstr "%s betik dosyası"
 
-#: ../src/filetypes.c:502
+#: ../src/filetypes.c:490
 msgid "reStructuredText file"
 msgstr "reStructuredText dosyası"
 
-#: ../src/filetypes.c:558 ../src/project.c:282
+#: ../src/filetypes.c:557
+#: ../src/project.c:281
 msgid "All files"
 msgstr "Tüm dosyalar"
 
-#: ../src/filetypes.c:655
+#: ../src/filetypes.c:654
 msgid "_Programming Languages"
 msgstr "_Programlama Dilleri"
 
-#: ../src/filetypes.c:656
+#: ../src/filetypes.c:655
 msgid "_Scripting Languages"
 msgstr "_Betik Dilleri"
 
-#: ../src/filetypes.c:657
+#: ../src/filetypes.c:656
 msgid "_Markup Languages"
 msgstr "İşaretle_me Dilleri"
 
-#: ../src/filetypes.c:658
+#: ../src/filetypes.c:657
 msgid "M_iscellaneous Languages"
 msgstr "D_iğer Diller"
 
-#: ../src/filetypes.c:687 ../src/interface.c:3354 ../src/interface.c:4930
-#: ../src/templates.c:376 ../src/ui_utils.c:155
+#: ../src/filetypes.c:686
+#: ../src/interface.c:3361
+#: ../src/interface.c:4902
+#: ../src/templates.c:376
+#: ../src/ui_utils.c:156
 msgid "None"
 msgstr "Hiçbiri"
 
-#: ../src/filetypes.c:1275 ../src/win32.c:107
+#: ../src/filetypes.c:1273
+#: ../src/win32.c:107
 msgid "All Source"
 msgstr "Bütün Kaynak"
 
-#: ../src/filetypes.c:1353
+#: ../src/filetypes.c:1354
 #, c-format
 msgid "Bad regex for filetype %s: %s"
 msgstr "%s dosya türü için geçersiz düzenli ifade: %s"
@@ -1033,28 +1054,36 @@
 msgid "New (with _Template)"
 msgstr "Yeni (_kalıp ile)"
 
-#: ../src/interface.c:290 ../src/interface.c:351 ../src/interface.c:529
-#: ../src/interface.c:589 ../src/interface.c:603 ../src/interface.c:852
-#: ../src/interface.c:862
+#: ../src/interface.c:290
+#: ../src/interface.c:351
+#: ../src/interface.c:525
+#: ../src/interface.c:579
+#: ../src/interface.c:593
+#: ../src/interface.c:835
+#: ../src/interface.c:845
+#: ../src/interface.c:1963
+#: ../src/interface.c:2017
+#: ../src/interface.c:2031
 msgid "invisible"
 msgstr "geçersiz"
 
-#: ../src/interface.c:302 ../src/interface.c:1922
+#: ../src/interface.c:292
+msgid "dummy tooltip, don't translate this."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:303
+#: ../src/interface.c:1889
 msgid "Open Selected F_ile"
 msgstr "Seç_ilen Dosyayı Aç"
 
-#: ../src/interface.c:306
+#: ../src/interface.c:307
 msgid "Recent _Files"
 msgstr "_Önceki Dosyalar"
 
-#: ../src/interface.c:323
+#: ../src/interface.c:324
 msgid "Save A_ll"
 msgstr "Hepsini Kayde_t"
 
-#: ../src/interface.c:326
-msgid "Saves all open files"
-msgstr "Bütün açık dosyaları kaydeder"
-
 #: ../src/interface.c:340
 msgid "R_eload As"
 msgstr ".. olarak t_ekrar yükle"
@@ -1063,2123 +1092,1954 @@
 msgid "Page Set_up"
 msgstr "Sayfa D_üzeni"
 
-#: ../src/interface.c:375
-msgid "Prints the current file"
-msgstr "Geçerli dosyayı yazdırır"
-
-#: ../src/interface.c:386
+#: ../src/interface.c:385
 msgid "Close Ot_her Documents"
 msgstr "Di_ğer Dosyaları Kapat"
 
-#: ../src/interface.c:394
+#: ../src/interface.c:393
 msgid "C_lose All"
 msgstr "Tümü_nü Kapat"
 
-#: ../src/interface.c:397
-msgid "Closes all open files"
-msgstr "Bütün açık dosyaları kapatır"
-
-#: ../src/interface.c:411 ../src/toolbar.c:74
-msgid "Quit Geany"
-msgstr "Geany'den Çık"
-
-#: ../src/interface.c:413
+#: ../src/interface.c:410
 msgid "_Edit"
 msgstr "Düz_enle"
 
-#: ../src/interface.c:454 ../src/interface.c:1913
+#: ../src/interface.c:451
+#: ../src/interface.c:1880
 msgid "Select _All"
 msgstr "Tümünü Se_ç"
 
-#: ../src/interface.c:463 ../src/interface.c:1931
+#: ../src/interface.c:460
+#: ../src/interface.c:1898
 msgid "_Format"
 msgstr "_Biçim"
 
-#: ../src/interface.c:466
-msgid "Convert the case of the current selection"
-msgstr "Seçimin büyük harf durumunu değiştir"
-
-#: ../src/interface.c:471 ../src/interface.c:1938
+#: ../src/interface.c:467
+#: ../src/interface.c:1905
 msgid "T_oggle Case of Selection"
 msgstr "Seçimi Büyült/Kü_çült"
 
-#: ../src/interface.c:480 ../src/interface.c:1947
+#: ../src/interface.c:476
+#: ../src/interface.c:1914
 msgid "_Comment Line(s)"
 msgstr "Satırları _Yoruma Çevir"
 
-#: ../src/interface.c:484 ../src/interface.c:1951
+#: ../src/interface.c:480
+#: ../src/interface.c:1918
 msgid "U_ncomment Line(s)"
 msgstr "Satırların Yorumunu _Kaldır"
 
-#: ../src/interface.c:488 ../src/interface.c:1955
+#: ../src/interface.c:484
+#: ../src/interface.c:1922
 msgid "_Toggle Line Commentation"
 msgstr "Sa_tırı Yorum Yap/Yapma"
 
-#: ../src/interface.c:492 ../src/interface.c:1959
+#: ../src/interface.c:488
+#: ../src/interface.c:1926
 msgid "Du_plicate Line or Selection"
 msgstr "Seçimi ya da Satırı Ço_ğalt"
 
-#: ../src/interface.c:501 ../src/interface.c:1968
+#: ../src/interface.c:497
+#: ../src/interface.c:1935
 msgid "_Increase Indent"
 msgstr "Girintiyi _Artır"
 
-#: ../src/interface.c:509 ../src/interface.c:1976
+#: ../src/interface.c:505
+#: ../src/interface.c:1943
 msgid "_Decrease Indent"
 msgstr "Girintiyi A_zalt"
 
-#: ../src/interface.c:522 ../src/interface.c:1989
+#: ../src/interface.c:518
+#: ../src/interface.c:1956
 msgid "_Send Selection to"
 msgstr "_Seçimi yolla"
 
-#: ../src/interface.c:537 ../src/interface.c:2004
+#: ../src/interface.c:533
+#: ../src/interface.c:1971
 msgid "I_nsert Comments"
 msgstr "Yoru_m Ekle"
 
-#: ../src/interface.c:548 ../src/interface.c:2015
+#: ../src/interface.c:544
+#: ../src/interface.c:1982
 msgid "Insert _ChangeLog Entry"
 msgstr "Değişiklik _Girdisi Ekle"
 
-#: ../src/interface.c:551 ../src/interface.c:2018
-msgid "Inserts a typical ChangeLog entry in the current file"
-msgstr "Geçerli dosyaya bilindik değişiklik kaydı (ChangeLog) ekler"
-
-#: ../src/interface.c:553 ../src/interface.c:2020
+#: ../src/interface.c:548
+#: ../src/interface.c:1986
 msgid "Insert File _Header"
 msgstr "Dosya _Başlığı Ekle"
 
-#: ../src/interface.c:556 ../src/interface.c:2023
-msgid "Inserts a file header at the beginning of the file"
-msgstr "Dosyanın başına bir başlık girdisi ekler"
-
-#: ../src/interface.c:558 ../src/interface.c:2025
+#: ../src/interface.c:552
+#: ../src/interface.c:1990
 msgid "Insert _Function Description"
 msgstr "_Fonksiyon Tanımı Gir"
 
-#: ../src/interface.c:561 ../src/interface.c:2028
-msgid "Inserts a description before the current function"
-msgstr "Geçerli fonksiyonun üzerine bir tanım ekler"
-
-#: ../src/interface.c:563 ../src/interface.c:2030
+#: ../src/interface.c:556
+#: ../src/interface.c:1994
 msgid "Insert _Multiline Comment"
 msgstr "Çok satırlı yo_rum girer"
 
-#: ../src/interface.c:566 ../src/interface.c:2033
-msgid "Inserts a multiline comment"
-msgstr "Çok satırlı yorum girer"
-
-#: ../src/interface.c:568 ../src/interface.c:2035
+#: ../src/interface.c:560
+#: ../src/interface.c:1998
 msgid "Insert _GPL Notice"
 msgstr "_GPL Lisans Notu Gir"
 
-#: ../src/interface.c:571 ../src/interface.c:2038
-msgid "Inserts a GPL notice (should be done at the beginning of the file)"
-msgstr "Bir GPL lisansı notu girer (dosyanın başında olmalıdır)"
-
-#: ../src/interface.c:573 ../src/interface.c:2040
+#: ../src/interface.c:564
+#: ../src/interface.c:2002
 msgid "Insert _BSD License Notice"
 msgstr "_BSD Lisans Notu Gir"
 
-#: ../src/interface.c:576 ../src/interface.c:2043
-msgid ""
-"Inserts a BSD license notice (should be done at the beginning of the file)"
-msgstr "Bir BSD lisansı notu girer (dosyanın başında olmalıdır)"
-
-#: ../src/interface.c:578 ../src/interface.c:2045
+#: ../src/interface.c:568
+#: ../src/interface.c:2006
 msgid "Insert Dat_e"
 msgstr "Tari_h Gir"
 
-#: ../src/interface.c:592 ../src/interface.c:2059
+#: ../src/interface.c:582
+#: ../src/interface.c:2020
 msgid "_Insert \"include <...>\""
 msgstr "\"include <...>\" g_ir"
 
-#: ../src/interface.c:615
+#: ../src/interface.c:605
 msgid "_Search"
 msgstr "_Ara"
 
-#: ../src/interface.c:626
+#: ../src/interface.c:616
 msgid "Find _Next"
 msgstr "So_nrakini Bul"
 
-#: ../src/interface.c:630
+#: ../src/interface.c:620
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "Ön_cekini Bul"
 
-#: ../src/interface.c:634
+#: ../src/interface.c:624
 msgid "Find in F_iles"
 msgstr "Dosyalar _içinde Bul"
 
-#: ../src/interface.c:638 ../src/search.c:485
+#: ../src/interface.c:628
+#: ../src/search.c:506
 msgid "_Replace"
 msgstr "Değişti_r"
 
-#: ../src/interface.c:651
+#: ../src/interface.c:641
 msgid "Find _Selected"
 msgstr "_Seçileni Bul"
 
-#: ../src/interface.c:655
+#: ../src/interface.c:645
 msgid "Find Pre_vious Selected"
 msgstr "Önceki Seçileni B_ul"
 
-#: ../src/interface.c:664
+#: ../src/interface.c:654
 msgid "Next _Message"
 msgstr "Sonraki _Mesaj"
 
-#: ../src/interface.c:668
+#: ../src/interface.c:658
 msgid "Pr_evious Message"
 msgstr "Önc_eki Mesaj"
 
-#: ../src/interface.c:677 ../src/interface.c:2111
+#: ../src/interface.c:667
+#: ../src/interface.c:2072
 msgid "_Go to Line"
 msgstr "Satıra _Git"
 
-#: ../src/interface.c:692
+#: ../src/interface.c:682
 msgid "Change _Font"
 msgstr "Ya_zıtipini Değiştir"
 
 #: ../src/interface.c:695
-msgid "Change the default font"
-msgstr "Öntanımlı yazıtipini değiştir"
-
-#: ../src/interface.c:706
 msgid "To_ggle All Additional Widgets"
 msgstr "B_ütün Bölgeleri Göster/Gizle"
 
-#: ../src/interface.c:710
+#: ../src/interface.c:699
 msgid "Full_screen"
 msgstr "Tam E_kran"
 
-#: ../src/interface.c:714
+#: ../src/interface.c:703
 msgid "Show Message _Window"
 msgstr "Mesa_j Penceresini Göster"
 
-#: ../src/interface.c:717
-msgid "Toggle the window with status and compiler messages on and off"
-msgstr "Penceredeki durum ve derleyici mesajlarını aç/kapa"
-
-#: ../src/interface.c:720
+#: ../src/interface.c:708
 msgid "Show _Toolbar"
 msgstr "Araç Ç_ubuğunu Göster"
 
-#: ../src/interface.c:723
-msgid "Toggle the toolbar on and off"
-msgstr "Araç çubuğunu kapatır/açar"
-
-#: ../src/interface.c:726
+#: ../src/interface.c:713
 msgid "Show Side_bar"
 msgstr "Yan Pane_li Gçster"
 
-#: ../src/interface.c:731 ../src/interface.c:3761 ../src/keybindings.c:215
+#: ../src/interface.c:718
+#: ../src/interface.c:3769
+#: ../src/keybindings.c:224
 msgid "Editor"
 msgstr "Düzenleyici"
 
-#: ../src/interface.c:738
+#: ../src/interface.c:725
 msgid "Show _Markers Margin"
 msgstr "İşaretçi Bölü_münü Göster"
 
-#: ../src/interface.c:741
-msgid ""
-"Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to "
-"mark lines."
-msgstr ""
-"Satırları işaretleyebilmek için satır numaralarının sağında ufak bir bölge "
-"açıp kapatır."
-
-#: ../src/interface.c:744
+#: ../src/interface.c:730
 msgid "Show _Line Numbers"
 msgstr "Satır Numara_larını Göster"
 
-#: ../src/interface.c:747
-msgid "Shows or hides the Line Number margin."
-msgstr "Satır numarası bölgesini gösterir ya da gizler."
-
-#: ../src/interface.c:750
+#: ../src/interface.c:735
 msgid "Show _White Space"
 msgstr "Beyaz Bo_ş Bölgeyi Göster"
 
-#: ../src/interface.c:754
+#: ../src/interface.c:739
 msgid "Show Line _Endings"
 msgstr "Satır Sonlarını Göst_er"
 
-#: ../src/interface.c:758
+#: ../src/interface.c:743
 msgid "Show _Indentation Guides"
 msgstr "Girintileme Y_önergelerini Göster"
 
-#: ../src/interface.c:779
+#: ../src/interface.c:764
 msgid "_Document"
 msgstr "_Döküman"
 
-#: ../src/interface.c:786
+#: ../src/interface.c:771
 msgid "_Line Wrapping"
 msgstr "Satır Ka_ydırma"
 
-#: ../src/interface.c:789 ../src/interface.c:3246
-msgid ""
-"Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: "
-"line wrapping has a high performance cost for large documents so should be "
-"disabled on slow machines."
-msgstr ""
-"Pencerenin kenarına ulaşan satırı bir alta geçerek devam ettirir. Not: Bu "
-"özellik performans kaybına sebep olur ve bu yüzden yavaş makinalarda pasif "
-"olmalıdır."
-
-#: ../src/interface.c:792
+#: ../src/interface.c:776
 msgid "Line _Breaking"
 msgstr "Satır s_onu"
 
-#: ../src/interface.c:796
+#: ../src/interface.c:780
 msgid "_Auto-indentation"
 msgstr "Otom_atik Girintileme"
 
-#: ../src/interface.c:801
+#: ../src/interface.c:785
 msgid "In_dent Type"
 msgstr "Girintileme T_ürü"
 
-#: ../src/interface.c:808 ../src/interface.c:3393 ../src/interface.c:4969
+#: ../src/interface.c:792
+#: ../src/interface.c:3400
+#: ../src/interface.c:4941
 msgid "_Tabs"
 msgstr "S_ekmeler"
 
-#: ../src/interface.c:814 ../src/interface.c:3384 ../src/interface.c:4960
+#: ../src/interface.c:798
+#: ../src/interface.c:3391
+#: ../src/interface.c:4932
 msgid "_Spaces"
 msgstr "Bo_şluklar"
 
-#: ../src/interface.c:820 ../src/interface.c:3402 ../src/interface.c:4978
+#: ../src/interface.c:804
+#: ../src/interface.c:3409
+#: ../src/interface.c:4950
 msgid "T_abs and Spaces"
 msgstr "_Sekmeler ve Boşluklar"
 
-#: ../src/interface.c:831
+#: ../src/interface.c:815
 msgid "Read _Only"
 msgstr "Salt _Okunur"
 
-#: ../src/interface.c:834
-msgid "Treat this file as read-only. No changes can be made."
-msgstr "Bu dosyaya salt okunur olarak davran, hiçbir değişiklik yapılmasın."
-
-#: ../src/interface.c:836
+#: ../src/interface.c:819
 msgid "_Write Unicode BOM"
 msgstr "BOM Unicode _Yaz"
 
-#: ../src/interface.c:845
+#: ../src/interface.c:828
 msgid "Set File_type"
 msgstr "Dosya _Türünü Ayarla"
 
-#: ../src/interface.c:855
+#: ../src/interface.c:838
 msgid "Set _Encoding"
 msgstr "Kodlama Aya_rla"
 
-#: ../src/interface.c:865
+#: ../src/interface.c:848
 msgid "Set Line E_ndings"
 msgstr "Satır So_nunu Ayarla"
 
-#: ../src/interface.c:872
+#: ../src/interface.c:855
 msgid "Convert and Set to _CR/LF (Win)"
 msgstr "_CR/LF (Win) türüne dönüştür ve devam et"
 
-#: ../src/interface.c:878
+#: ../src/interface.c:861
 msgid "Convert and Set to _LF (Unix)"
 msgstr "_LF (Unix) türüne dönüştür ve devam et"
 
-#: ../src/interface.c:884
+#: ../src/interface.c:867
 msgid "Convert and Set to CR (_Mac)"
 msgstr "CR (_Mac) türüne dönüştür ve devam et"
 
-#: ../src/interface.c:895
+#: ../src/interface.c:878
 msgid "_Strip Trailing Spaces"
 msgstr "_Sondaki Boşlukları Kes"
 
-#: ../src/interface.c:899
+#: ../src/interface.c:882
 msgid "_Replace Tabs by Spaces"
 msgstr "Sekmele_ri Boşluk Yap"
 
-#: ../src/interface.c:902 ../src/interface.c:3908
-msgid "Replaces all tabs in document by spaces."
-msgstr "Dökümandaki bütün sekme karakterlerini boşluklara dönüştürür."
-
-#: ../src/interface.c:904
+#: ../src/interface.c:886
 msgid "Replace Spaces b_y Tabs"
 msgstr "Boşlukları Sekme _Yap"
 
-#: ../src/interface.c:907
-msgid "Replaces all spaces in the document by tab characters."
-msgstr "Dökümandaki bütün boşluk karakterlerini sekmelere dönüştürür."
-
-#: ../src/interface.c:914
+#: ../src/interface.c:895
 msgid "_Fold All"
 msgstr "Hepsini _Katla"
 
-#: ../src/interface.c:917
-msgid "Folds all contractible code blocks"
-msgstr "Bütün daraltılabilir kod bloklarını katlar"
-
-#: ../src/interface.c:919
+#: ../src/interface.c:899
 msgid "_Unfold All"
 msgstr "Hepsini A_ç"
 
-#: ../src/interface.c:922
-msgid "Unfolds all contracted code blocks"
-msgstr "Bütün daraltılabilir kod bloklarını açar"
-
-#: ../src/interface.c:929
+#: ../src/interface.c:908
 msgid "Remove _Markers"
 msgstr "İ_şaretçileri Kaldır"
 
-#: ../src/interface.c:933
+#: ../src/interface.c:912
 msgid "Remove Error _Indicators"
 msgstr "Hata belirteçlerin_i Kaldır"
 
-#: ../src/interface.c:936
-msgid "Removes all error indicators in the current document."
-msgstr "Dökümandaki tüm hata işaretçilerini kaldırır."
-
-#: ../src/interface.c:938
+#: ../src/interface.c:916
 msgid "_Project"
 msgstr "_Proje"
 
-#: ../src/interface.c:945
+#: ../src/interface.c:923
 msgid "_New"
 msgstr "Ye_ni"
 
-#: ../src/interface.c:953
+#: ../src/interface.c:931
 msgid "_Open"
 msgstr "A_ç"
 
-#: ../src/interface.c:961
+#: ../src/interface.c:939
 msgid "_Close"
 msgstr "_Kapat"
 
-#: ../src/interface.c:982
+#: ../src/interface.c:960
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Araçlar"
 
-#: ../src/interface.c:989
+#: ../src/interface.c:967
 msgid "_Color Chooser"
 msgstr "_Renk Seçici"
 
-#: ../src/interface.c:992
-msgid ""
-"Open a color chooser dialog, to interactively pick colors from a palette."
-msgstr "Anında seçmek için bir renk seçim diyaloğu açar."
-
-#: ../src/interface.c:998
+#: ../src/interface.c:975
 msgid "_Word Count"
 msgstr "Kelime Saya_cı"
 
-#: ../src/interface.c:1001
-msgid ""
-"Counts the words and characters in the current selection or the whole "
-"document"
-msgstr "Geçerli seçimin ya da tüm dökümanın karakter ve kelime sayısını ölçer"
-
-#: ../src/interface.c:1003
+#: ../src/interface.c:979
 msgid "Load Ta_gs"
 msgstr "Bi_çim Yükle"
 
-#: ../src/interface.c:1006
-msgid "Load global tags file"
-msgstr "Genel biçim dosyasını yükle"
-
-#: ../src/interface.c:1008
+#: ../src/interface.c:983
 msgid "_Reload Configuration"
 msgstr "Aya_rları Tekrar Yükle"
 
-#: ../src/interface.c:1011
-msgid ""
-"Reload configuration data like snippets, templates and filetype extensions."
-msgstr ""
-"Kalıplar, dosya türü bilgileri gibi konfigürasyon bilgilerini tekrar yükle."
-
-#: ../src/interface.c:1017 ../src/interface.c:1024
+#: ../src/interface.c:991
+#: ../src/interface.c:998
 msgid "_Help"
 msgstr "Yardı_m"
 
-#: ../src/interface.c:1032
+#: ../src/interface.c:1006
 msgid "_Website"
 msgstr "_Web Sitesi"
 
-#: ../src/interface.c:1036
+#: ../src/interface.c:1010
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "_Klavye Kısayolları"
 
-#: ../src/interface.c:1039
-msgid "Shows a list of all keyboard shortcuts for Geany."
-msgstr "Geany için klavye kısayollarının listesini gösterir"
-
-#: ../src/interface.c:1041
+#: ../src/interface.c:1014
 msgid "_Debug Messages"
 msgstr "Hata Mesa_jları"
 
-#: ../src/interface.c:1080 ../src/treeviews.c:100
+#: ../src/interface.c:1053
+#: ../src/treeviews.c:112
 msgid "Symbols"
 msgstr "Semboller"
 
-#: ../src/interface.c:1094 ../src/treeviews.c:228
+#: ../src/interface.c:1067
+#: ../src/treeviews.c:240
 msgid "Documents"
 msgstr "Dökümanlar"
 
-#: ../src/interface.c:1131
+#: ../src/interface.c:1104
 msgid "Status"
 msgstr "Durum"
 
-#: ../src/interface.c:1145
+#: ../src/interface.c:1118
 msgid "Compiler"
 msgstr "Derleyici"
 
-#: ../src/interface.c:1160
+#: ../src/interface.c:1133
 msgid "Messages"
 msgstr "Mesajlar"
 
-#: ../src/interface.c:1173
+#: ../src/interface.c:1146
 msgid "Scribble"
 msgstr "Karalama"
 
-#: ../src/interface.c:1728 ../src/interface.c:3171
+#: ../src/interface.c:1698
+#: ../src/interface.c:3178
 msgid "Images _and Text"
 msgstr "Resimler ve Y_azı"
 
-#: ../src/interface.c:1734 ../src/interface.c:3203
+#: ../src/interface.c:1704
+#: ../src/interface.c:3210
 msgid "_Images Only"
 msgstr "Sadece Res_imler"
 
-#: ../src/interface.c:1740 ../src/interface.c:3195
+#: ../src/interface.c:1710
+#: ../src/interface.c:3202
 msgid "_Text Only"
 msgstr "Sadece Ya_zı"
 
-#: ../src/interface.c:1751 ../src/interface.c:3187
+#: ../src/interface.c:1721
+#: ../src/interface.c:3194
 msgid "_Large Icons"
 msgstr "Geniş Simge_ler"
 
-#: ../src/interface.c:1756 ../src/interface.c:3179
+#: ../src/interface.c:1726
+#: ../src/interface.c:3186
 msgid "_Small Icons"
 msgstr "Küçük _Simgeler"
 
-#: ../src/interface.c:1766
+#: ../src/interface.c:1736
 msgid "_Hide toolbar"
 msgstr "Araç çubu_ğunu gizle"
 
-#: ../src/interface.c:2078
+#: ../src/interface.c:2039
 msgid "Find _Usage"
 msgstr "K_ullanım Bul"
 
-#: ../src/interface.c:2086
+#: ../src/interface.c:2047
 msgid "Find _Document Usage"
 msgstr "_Döküman Kullanımı Bul"
 
-#: ../src/interface.c:2094
+#: ../src/interface.c:2055
 msgid "Go to _Tag Definition"
 msgstr "Etiket _Tanımına Git"
 
-#: ../src/interface.c:2098
+#: ../src/interface.c:2059
 msgid "Go to T_ag Declaration"
 msgstr "Etik_et İlanına Git"
 
-#: ../src/interface.c:2102
+#: ../src/interface.c:2063
 msgid "Conte_xt Action"
 msgstr "Ba_ğlam Görevi"
 
-#: ../src/interface.c:2114
-msgid "Go to the entered line"
-msgstr "Gürülen satıra git"
-
-#: ../src/interface.c:2632 ../src/keybindings.c:313
+#: ../src/interface.c:2593
+#: ../src/keybindings.c:325
 msgid "Preferences"
 msgstr "Seçenekler"
 
-#: ../src/interface.c:2664
+#: ../src/interface.c:2629
 msgid "Load files from the last session"
 msgstr "Önceki oturumdan dosyaları yükle"
 
-#: ../src/interface.c:2667
+#: ../src/interface.c:2632
 msgid "Opens at startup the files from the last session"
 msgstr "Açılışta önceki oturumdan kalan dosyaları yükler"
 
-#: ../src/interface.c:2669
+#: ../src/interface.c:2634
 msgid "Load virtual terminal support"
 msgstr "Sanal terminal desteğini yükle"
 
-#: ../src/interface.c:2671
-msgid ""
-"Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup. "
-"Disable it if you do not need it."
-msgstr ""
-"Sanal terminal desteği (VTE) açılışta yüklenmiş olmalı. İhtiyacınız yoksa "
-"etkisizleştirin."
+#: ../src/interface.c:2636
+msgid "Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup, disable it if you do not need it"
+msgstr "Sanal terminal desteği (VTE) açılışta yüklenmiş olmalı. İhtiyacınız yoksa etkisizleştirin."
 
-#: ../src/interface.c:2673
+#: ../src/interface.c:2638
 msgid "Enable plugin support"
 msgstr "Eklenti desteğini yükle"
 
-#: ../src/interface.c:2677
+#: ../src/interface.c:2642
 msgid "<b>Startup</b>"
 msgstr "<b>Başlangıç</b>"
 
-#: ../src/interface.c:2696
+#: ../src/interface.c:2661
 msgid "Save window position and geometry"
 msgstr "Pencere yeri ve boyutunu kaydet"
 
-#: ../src/interface.c:2699
+#: ../src/interface.c:2664
 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
-msgstr ""
-"Şu anki pencere pozisyonu ve boyutunu kaydeder, açılışta bu şekilde açar."
+msgstr "Şu anki pencere pozisyonu ve boyutunu kaydeder, açılışta bu şekilde açar."
 
-#: ../src/interface.c:2701
+#: ../src/interface.c:2666
 msgid "Confirm exit"
 msgstr "Çıkışta Onay İste"
 
-#: ../src/interface.c:2704
-msgid "Shows a confirmation dialog on exit."
-msgstr "Çıkışta bir onay sorusu sorar."
+#: ../src/interface.c:2669
+msgid "Shows a confirmation dialog on exit"
+msgstr "Çıkışta bir onay sorusu sorar"
 
-#: ../src/interface.c:2706
+#: ../src/interface.c:2671
 msgid "<b>Shutdown</b>"
 msgstr "<b>Kapatma</b>"
 
-#: ../src/interface.c:2725
-msgid "Use project-based session files"
-msgstr "Proje tabanlı oturum dosyalarını kullan"
+#: ../src/interface.c:2692
+msgid "Startup path:"
+msgstr "Başlangıç yolu:"
 
-#: ../src/interface.c:2728
-msgid ""
-"Whether to store a project's session files and open them when re-opening the "
-"project."
-msgstr "Oturum dosyasını projeye göm ve açarken onu kullan."
+#: ../src/interface.c:2704
+msgid "Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. Leave blank to use the current working directory."
+msgstr "Bir dosya açılırken veya kaydedilirken öntanımlı yol. Çalışma dizininde kalması için boş bırakın."
 
-#: ../src/interface.c:2730
-msgid "Store project file inside the project base directory"
-msgstr "Proje dosyasını projenin temel dizininde sakla"
+#: ../src/interface.c:2717
+msgid "Project files:"
+msgstr "Proje dosyaları:"
 
-#: ../src/interface.c:2733
-msgid ""
-"When enabled, a project file is stored by default inside the project base "
-"directory when creating new projects instead of one directory above the base "
-"directory. You can still change the path of the project file in the New "
-"Project dialog."
-msgstr ""
-"Etkinleştirildiğinde proje dosyası, proje klasörü ile aynı dizinde saklanmak "
-"yerine, proje klasörünün içinde saklanır. İsterseniz proje yolunu Yeni Proje "
-"penceresinden değiştirebilirsiniz."
+#: ../src/interface.c:2729
+msgid "Path to start in when opening project files"
+msgstr "Proje dosyaları açılırken açılacak yol"
 
-#: ../src/interface.c:2735
-msgid "<b>Projects</b>"
-msgstr "<b>Projeler</b>"
+#: ../src/interface.c:2742
+msgid "<b>Paths</b>"
+msgstr "<b>Yollar</b>"
 
-#: ../src/interface.c:2754
+#: ../src/interface.c:2747
+msgid "Startup"
+msgstr "Başlangıç"
+
+#: ../src/interface.c:2769
 msgid "Beep on errors or when compilation has finished"
 msgstr "Hatalarda veya başarılı derleme sonlarında sesle uyar"
 
-#: ../src/interface.c:2757
-msgid ""
-"Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has "
-"finished."
-msgstr ""
-"Bir hata oluştuğunda ya da derleme işlemi başarılı bittiğinde ses uyarısı "
-"verir."
+#: ../src/interface.c:2772
+msgid "Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has finished"
+msgstr "Bir hata oluştuğunda ya da derleme işlemi bittiğinde ses uyarısı ver"
 
-#: ../src/interface.c:2759
+#: ../src/interface.c:2774
 msgid "Switch to status message list at new message"
 msgstr "Yeni mesaj oluştuğunda durum mesajları listesine gönder"
 
-#: ../src/interface.c:2762
-msgid ""
-"Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a "
-"new status message arrives."
-msgstr ""
-"Yeni mesaj oluştuğunda durum mesajları sekmesine (not defteri penceresinin "
-"en altında) gönder."
+#: ../src/interface.c:2777
+msgid "Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a new status message arrives"
+msgstr "Yeni mesaj oluştuğunda durum mesajları sekmesine (not defteri penceresinin en altında) gönder"
 
-#: ../src/interface.c:2764
+#: ../src/interface.c:2779
 msgid "Suppress status messages in the status bar"
 msgstr "Durum çubuğunda mesaj gösterme"
 
-#: ../src/interface.c:2767
-msgid ""
-"Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed "
-"in the status messages window."
-msgstr ""
-"Durum çubuğunda mesaj göstermez. Ancak mesajlar durum penceresinde görünmeye "
-"devam eder."
+#: ../src/interface.c:2782
+msgid "Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed in the status messages window."
+msgstr "Durum çubuğunda mesaj göstermez. Ancak mesajlar durum penceresinde görünmeye devam eder."
 
-#: ../src/interface.c:2769
+#: ../src/interface.c:2784
 msgid "Auto focus widgets (focus follows mouse)"
 msgstr "Bölümleri otomatik odakla (odak fareyi takip eder)"
 
-#: ../src/interface.c:2772
-msgid ""
-"Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for "
-"the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line "
-"fields and the VTE."
-msgstr ""
-"Odağı farenin olduğu bölgeye taşır. Ana bölgede, karatahtada, arama ve git "
-"bölgeleri ile Sanal Terminal'de çalışır."
+#: ../src/interface.c:2787
+msgid "Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line fields and the VTE."
+msgstr "Odağı farenin olduğu bölgeye taşır. Ana bölgede, karatahtada, arama ve git bölgeleri ile Sanal Terminal'de çalışır."
 
-#: ../src/interface.c:2774 ../src/interface.c:3108 ../src/interface.c:3970
+#: ../src/interface.c:2789
+#: ../src/interface.c:3115
+#: ../src/interface.c:3978
 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
 msgstr "<b>Çeşitli</b>"
 
-#: ../src/interface.c:2795
-msgid "Startup path:"
-msgstr "Başlangıç yolu:"
+#: ../src/interface.c:2809
+msgid "Always wrap search and hide the Find dialog"
+msgstr "Arama diyaloğu penceresini her zaman gizle"
 
-#: ../src/interface.c:2807
-msgid ""
-"Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. "
-"Leave blank to use the current working directory."
-msgstr ""
-"Bir dosya açılırken veya kaydedilirken öntanımlı yol. Çalışma dizininde "
-"kalması için boş bırakın."
+#: ../src/interface.c:2812
+msgid "Always wrap search around the document and hide the Find dialog after clicking Find Next/Previous"
+msgstr "Sonraki veya önceki sonuç için tıklama yapıldığında her zaman ilk sonuca ulaşıp arama diyaloğunu kapat"
 
-#: ../src/interface.c:2820
-msgid "Project files:"
-msgstr "Proje dosyaları:"
+#: ../src/interface.c:2814
+msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs"
+msgstr "Arama kutularında farenin gösterdiği kelimeyi göster"
 
-#: ../src/interface.c:2832
-msgid "Path to start in when opening project files"
-msgstr "Proje dosyaları açılırken açılacak yol"
+#: ../src/interface.c:2817
+msgid "Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or Replace dialog and there is no selection"
+msgstr "Seçim durumu olmadığında, arama ve yer değiştirme kutularında farenin altındaki kelime öntanımlı olarak yerleştir"
 
+#: ../src/interface.c:2819
+msgid "Use the current file's directory for Find in Files"
+msgstr "Dosyalarda bulmak için geçerli dosyanın dizinini kullan"
+
+#: ../src/interface.c:2823
+msgid "<b>Search</b>"
+msgstr "<b>Arama</b>"
+
+#: ../src/interface.c:2842
+msgid "Use project-based session files"
+msgstr "Proje tabanlı oturum dosyalarını kullan"
+
 #: ../src/interface.c:2845
-msgid "<b>Paths</b>"
-msgstr "<b>Yollar</b>"
+msgid "Whether to store a project's session files and open them when re-opening the project"
+msgstr "Oturum dosyasını projeye göm ve açarken onu kullan"
 
+#: ../src/interface.c:2847
+msgid "Store project file inside the project base directory"
+msgstr "Proje dosyasını projenin temel dizininde sakla"
+
 #: ../src/interface.c:2850
+msgid "When enabled, a project file is stored by default inside the project base directory when creating new projects instead of one directory above the base directory. You can still change the path of the project file in the New Project dialog"
+msgstr "Etkinleştirildiğinde proje dosyası, proje klasörü ile aynı dizinde saklanmak yerine, proje klasörünün içinde saklanır. İsterseniz proje yolunu Yeni Proje penceresinden değiştirebilirsiniz"
+
+#: ../src/interface.c:2852
+msgid "<b>Projects</b>"
+msgstr "<b>Projeler</b>"
+
+#: ../src/interface.c:2857
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Çeşitli"
+
+#: ../src/interface.c:2861
 msgid "General"
 msgstr "Genel"
 
-#: ../src/interface.c:2873
+#: ../src/interface.c:2884
 msgid "Show symbol list"
 msgstr "Sembol listesini göster"
 
-#: ../src/interface.c:2876
+#: ../src/interface.c:2887
 msgid "Toggle the symbol list on and off"
 msgstr "Sembol listesini aç ya da kapat"
 
-#: ../src/interface.c:2878
+#: ../src/interface.c:2889
 msgid "Show documents list"
 msgstr "Döküman listesini göster"
 
-#: ../src/interface.c:2881
+#: ../src/interface.c:2892
 msgid "Toggle the documents list on and off"
 msgstr "Döküman listesini aç ya da kapat"
 
-#: ../src/interface.c:2883
-msgid "Show full path name in documents list"
-msgstr "Döküman listesinde tam yolu göster"
-
-#: ../src/interface.c:2887
+#: ../src/interface.c:2894
 msgid "<b>Sidebar</b>"
 msgstr "<b>Yan panel</b>"
 
-#: ../src/interface.c:2908
+#: ../src/interface.c:2915
 msgid "Symbol list:"
 msgstr "Sembol listesi:"
 
-#: ../src/interface.c:2915 ../src/interface.c:3030
+#: ../src/interface.c:2922
+#: ../src/interface.c:3037
 msgid "Message window:"
 msgstr "Mesaj penceresi:"
 
-#: ../src/interface.c:2922 ../src/interface.c:3066
+#: ../src/interface.c:2929
+#: ../src/interface.c:3073
 msgid "Editor:"
 msgstr "Editör:"
 
-#: ../src/interface.c:2934
+#: ../src/interface.c:2941
 msgid "Sets the font for the message window"
 msgstr "Mesaj penceresi için yazıtipini seçin"
 
-#: ../src/interface.c:2942
+#: ../src/interface.c:2949
 msgid "Sets the font for the symbol list"
 msgstr "Sembol listesi için yazıtipini seçin"
 
-#: ../src/interface.c:2950
+#: ../src/interface.c:2957
 msgid "Sets the editor font"
 msgstr "Düzenleyici için yazıtipini seçin"
 
-#: ../src/interface.c:2952
+#: ../src/interface.c:2959
 msgid "<b>Fonts</b>"
 msgstr "<b>Yazıtipi</b>"
 
-#: ../src/interface.c:2971
+#: ../src/interface.c:2978
 msgid "Show editor tabs"
 msgstr "Düzenleyici sekmelerini göster"
 
-#: ../src/interface.c:2975
+#: ../src/interface.c:2982
 msgid "Show close buttons"
 msgstr "Kapat tuşlarını göster"
 
-#: ../src/interface.c:2978
-msgid ""
-"Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when "
-"clicking on it (requires restart of Geany)."
-msgstr ""
-"Kapatmayı kolaylaştırmak için sekmelerin kenarında ufak bir çarpı işareti "
-"gösterir. (Programı yeniden başlatmanız gerekir)"
+#: ../src/interface.c:2985
+msgid "Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when clicking on it (requires restart of Geany)"
+msgstr "Kapatmayı kolaylaştırmak için sekmelerin kenarında ufak bir çarpı işareti gösterir. (Geany'i yeniden başlatmanız gerekir)"
 
-#: ../src/interface.c:2984
+#: ../src/interface.c:2991
 msgid "Placement of new file tabs:"
 msgstr "Yeni dosya sekmelerinin yerleşimi:"
 
-#: ../src/interface.c:2989 ../src/interface.c:3043 ../src/interface.c:3061
-#: ../src/interface.c:3079
+#: ../src/interface.c:2996
+#: ../src/interface.c:3050
+#: ../src/interface.c:3068
+#: ../src/interface.c:3086
 msgid "Left"
 msgstr "Sol"
 
-#: ../src/interface.c:2992
+#: ../src/interface.c:2999
 msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook"
 msgstr "Yeni dosyalar not defterinde sola yerleşir"
 
-#: ../src/interface.c:2997 ../src/interface.c:3044 ../src/interface.c:3062
-#: ../src/interface.c:3080
+#: ../src/interface.c:3004
+#: ../src/interface.c:3051
+#: ../src/interface.c:3069
+#: ../src/interface.c:3087
 msgid "Right"
 msgstr "Sağ"
 
-#: ../src/interface.c:3000
+#: ../src/interface.c:3007
 msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook"
 msgstr "Yeni dosyalar not defterinde sağa yerleşir"
 
-#: ../src/interface.c:3004
+#: ../src/interface.c:3011
 msgid "Double-clicking hides all additional widgets"
 msgstr "Çift tıklama bütün bölgeleri gizler"
 
-#: ../src/interface.c:3007
-msgid "Calls the View->Toggle All Additional Widgets command."
-msgstr "Görünüm->Tüm Bölümleri Göster/Gizle komutunu çağırır."
+#: ../src/interface.c:3014
+msgid "Calls the View->Toggle All Additional Widgets command"
+msgstr "Görünüm->Tüm Bölümleri Göster/Gizle komutunu çağırır"
 
-#: ../src/interface.c:3009
+#: ../src/interface.c:3016
 msgid "<b>Editor tabs</b>"
 msgstr "<b>Düzenleyici sekmeleri</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3045 ../src/interface.c:3063 ../src/interface.c:3081
+#: ../src/interface.c:3052
+#: ../src/interface.c:3070
+#: ../src/interface.c:3088
 msgid "Top"
 msgstr "Üst"
 
-#: ../src/interface.c:3046 ../src/interface.c:3064 ../src/interface.c:3082
+#: ../src/interface.c:3053
+#: ../src/interface.c:3071
+#: ../src/interface.c:3089
 msgid "Bottom"
 msgstr "Taban"
 
-#: ../src/interface.c:3048
+#: ../src/interface.c:3055
 msgid "Sidebar:"
 msgstr "Yan panel:"
 
-#: ../src/interface.c:3084
+#: ../src/interface.c:3091
 msgid "<b>Tab positions</b>"
 msgstr "<b>Sekme pozisyonları</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3103
+#: ../src/interface.c:3110
 msgid "Show status bar"
 msgstr "Durum çubuğunu göster"
 
-#: ../src/interface.c:3106
-msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window."
-msgstr "Ana pencerenin altında durum çubuğu görüntüler."
-
 #: ../src/interface.c:3113
+msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window"
+msgstr "Ana pencerenin altında durum çubuğu görüntüle"
+
+#: ../src/interface.c:3120
 msgid "Interface"
 msgstr "Arayüz"
 
-#: ../src/interface.c:3132
+#: ../src/interface.c:3139
 msgid "Show Toolbar"
 msgstr "Araç çubuğunu göster"
 
-#: ../src/interface.c:3136
+#: ../src/interface.c:3143
 msgid "<b>Toolbar</b>"
 msgstr "<b>Araç çubuğu</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3157
+#: ../src/interface.c:3164
 msgid "Icon style:"
 msgstr "Simge tüyü:"
 
-#: ../src/interface.c:3164
+#: ../src/interface.c:3171
 msgid "Icon size:"
 msgstr "Simge boyutu:"
 
-#: ../src/interface.c:3211
+#: ../src/interface.c:3218
 msgid "<b>Appearance</b>"
 msgstr "<b>Görünüm</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3216
+#: ../src/interface.c:3223
 msgid "Toolbar"
 msgstr "Araç Çubuğu"
 
-#: ../src/interface.c:3243
+#: ../src/interface.c:3250
 msgid "Line wrapping"
 msgstr "Satır kaydırma"
 
-#: ../src/interface.c:3248
+#: ../src/interface.c:3253
+msgid "Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: line wrapping has a high performance cost for large documents so should be disabled on slow machines."
+msgstr "Pencerenin kenarına ulaşan satırı bir alta geçerek devam ettirir. Not: Bu özellik performans kaybına sebep olur ve bu yüzden yavaş makinalarda pasif olmalıdır."
+
+#: ../src/interface.c:3255
 msgid "Enable \"smart\" home key"
 msgstr "\"Akıllı\" home tuşunu etkinleştir"
 
-#: ../src/interface.c:3251
-msgid ""
-"When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the "
-"first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves "
-"to the very beginning of the line. When this feature is disabled, the HOME "
-"key always moves the caret to the start of the current line, regardless of "
-"its current position."
-msgstr ""
-"\"Akıllı\" home tuşu etkinleştirildiğinde, HOME tuşu işaretçiyi satırın ilk "
-"boşluk olmayan karakterine götürür. Zaten orada ise satırın en başına "
-"götürür. Bu özellik pasif ise işaretçi nerede olursa olsun HOME tuşu ile "
-"boşlukları önemsemeden satırın en başına gider."
+#: ../src/interface.c:3258
+msgid "When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves to the very beginning of the line. When this feature is disabled, the HOME key always moves the caret to the start of the current line, regardless of its current position."
+msgstr "\"Akıllı\" home tuşu etkinleştirildiğinde, HOME tuşu işaretçiyi satırın ilk boşluk olmayan karakterine götürür. Zaten orada ise satırın en başına götürür. Bu özellik pasif ise işaretçi nerede olursa olsun HOME tuşu ile boşlukları önemsemeden satırın en başına gider."
 
-#: ../src/interface.c:3253
+#: ../src/interface.c:3260
 msgid "Disable Drag and Drop"
 msgstr "Sürükle ve bırak desteğini kapat"
 
-#: ../src/interface.c:3256
-msgid ""
-"Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and "
-"drop any selections within or outside of the editor window."
-msgstr ""
-"Sürükle ve bırak özelliğini kapatır. Bu sayede düzenleyici içinde veya "
-"dışarıyla sürükle bırak yöntemi ile taşıma yapılamaz."
+#: ../src/interface.c:3263
+msgid "Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and drop any selections within or outside of the editor window"
+msgstr "Sürükle ve bırak özelliğini kapatır. Bu sayede düzenleyici içinde veya dışarıyla sürükle bırak yöntemi ile taşıma yapılamaz."
 
-#: ../src/interface.c:3258
+#: ../src/interface.c:3265
 msgid "Enable folding"
 msgstr "Katlamayı etkinleştır"
 
-#: ../src/interface.c:3261
+#: ../src/interface.c:3268
 msgid "Whether to enable folding the code"
 msgstr "Kod için katlama özelliğini aç ya da kapat"
 
-#: ../src/interface.c:3263
+#: ../src/interface.c:3270
 msgid "Fold/unfold all children of a fold point"
 msgstr "Bir katlama noktasında tüm alt katlamaları aç/kapat"
 
-#: ../src/interface.c:3266
-msgid ""
-"Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while "
-"clicking on a fold symbol the contrary behavior is used."
-msgstr ""
-"Bir katlama noktasında tüm alt katlamaları açar/katlar. Tıklarken Shift "
-"tuşunu kullanın."
+#: ../src/interface.c:3273
+msgid "Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while clicking on a fold symbol the contrary behavior is used"
+msgstr "Bir katlama noktasında tüm alt katlamaları açar/katlar. Tıklarken Shift tuşunu kullanın"
 
-#: ../src/interface.c:3268
+#: ../src/interface.c:3275
 msgid "Use indicators to show compile errors"
 msgstr "Derleme hataları için gösterge kullan"
 
-#: ../src/interface.c:3271
-msgid ""
-"Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines "
-"where the compiler found a warning or an error."
-msgstr ""
-"Derleyici hata ve uyarıları için bir gösterge (dalgalı alt çizgi) kullanın."
+#: ../src/interface.c:3278
+msgid "Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines where the compiler found a warning or an error"
+msgstr "Derleyici hata ve uyarıları için bir gösterge (dalgalı alt çizgi) kullan"
 
-#: ../src/interface.c:3273
+#: ../src/interface.c:3280
 msgid "Newline strips trailing spaces"
 msgstr "Yeni satır alttaki boşlukları keser"
 
-#: ../src/interface.c:3276
-msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line."
-msgstr "Yeni satırı alttaki boşlukları yok etmesi için etkinleştirir."
+#: ../src/interface.c:3283
+msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line"
+msgstr "Alttaki boşlukları yok etmesi için yeni satırı etkinleştir"
 
-#: ../src/interface.c:3282
+#: ../src/interface.c:3289
 msgid "Line breaking column:"
 msgstr "Satır sonlandırıcı sütun:"
 
-#: ../src/interface.c:3296
+#: ../src/interface.c:3303
 msgid "Comment toggle marker:"
 msgstr "Yorum aç/kapa işaretçisi:"
 
-#: ../src/interface.c:3303
-msgid ""
-"A string which is added when toggling a line comment in a source file. It is "
-"used to mark the comment as toggled."
-msgstr ""
-"Kaynak dosyasında yorum satırlarını belirtmek için bir değer. Kapanmış "
-"yorumları belirtmekte kullanılacak."
+#: ../src/interface.c:3310
+#, fuzzy
+msgid "A string which is added when toggling a line comment in a source file, it is used to mark the comment as toggled."
+msgstr "Kaynak dosyasında yorum satırlarını belirtmek için bir değer. Kapanmış yorumları belirtmekte kullanılacak."
 
-#: ../src/interface.c:3305
+#: ../src/interface.c:3312
 msgid "<b>Features</b>"
 msgstr "<b>Özellikler</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3310
+#: ../src/interface.c:3317
 msgid "Features"
 msgstr "Özellikler"
 
-#: ../src/interface.c:3342 ../src/interface.c:4918
+#: ../src/interface.c:3349
+#: ../src/interface.c:4890
 msgid "Auto-indent mode:"
 msgstr "Oto-Girinti modu:"
 
-#: ../src/interface.c:3355 ../src/interface.c:4931
+#: ../src/interface.c:3362
+#: ../src/interface.c:4903
 msgid "Basic"
 msgstr "Temel"
 
-#: ../src/interface.c:3356 ../src/interface.c:4932
+#: ../src/interface.c:3363
+#: ../src/interface.c:4904
 msgid "Current chars"
 msgstr "Geçerli karakterler"
 
-#: ../src/interface.c:3357 ../src/interface.c:4933
+#: ../src/interface.c:3364
+#: ../src/interface.c:4905
 msgid "Match braces"
 msgstr "Eşleme ayraçları"
 
-#: ../src/interface.c:3359 ../src/interface.c:3701 ../src/interface.c:4935
+#: ../src/interface.c:3366
+#: ../src/interface.c:3709
+#: ../src/interface.c:4907
 msgid "Type:"
 msgstr "Tür:"
 
-#: ../src/interface.c:3366 ../src/interface.c:4942
+#: ../src/interface.c:3373
+#: ../src/interface.c:4914
 msgid "Width:"
 msgstr "Genişlik"
 
-#: ../src/interface.c:3379 ../src/interface.c:4955
+#: ../src/interface.c:3386
+#: ../src/interface.c:4927
 msgid "The width in chars of a single indent"
 msgstr "Tek girdi için karakterin genişliği"
 
-#: ../src/interface.c:3389 ../src/interface.c:4965
+#: ../src/interface.c:3396
+#: ../src/interface.c:4937
 msgid "Use spaces when inserting indentation"
 msgstr "Girinti koyarken boşluk kullan"
 
-#: ../src/interface.c:3398 ../src/interface.c:4974
+#: ../src/interface.c:3405
+#: ../src/interface.c:4946
 msgid "Use one tab per indent"
 msgstr "Her girinti için bir sekme kullan"
 
-#: ../src/interface.c:3407 ../src/interface.c:4983
-msgid ""
-"Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both"
-msgstr ""
-"Girinti boyutu tek sekmeden küçükse boşluk, diğer türlü her ikisini de kullan"
+#: ../src/interface.c:3414
+#: ../src/interface.c:4955
+msgid "Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both"
+msgstr "Girinti boyutu tek sekmeden küçükse boşluk, diğer türlü her ikisini de kullan"
 
-#: ../src/interface.c:3422 ../src/interface.c:4998
+#: ../src/interface.c:3429
+#: ../src/interface.c:4970
 msgid "Hard tab width:"
 msgstr "Sekme genişliği:"
 
-#: ../src/interface.c:3430 ../src/interface.c:5006
+#: ../src/interface.c:3437
+#: ../src/interface.c:4978
 msgid "The width of a tab when Tabs & Spaces is set for a document"
-msgstr ""
-"Sekmeler ve Boşluklar ayarlı olan bir dökümanda kullanılacak sekme genişliği"
+msgstr "Sekmeler ve Boşluklar ayarlı olan bir dökümanda kullanılacak sekme genişliği"
 
-#: ../src/interface.c:3440 ../src/interface.c:5016
-msgid ""
-"Whether to detect the indentation type from file contents when a file is "
-"opened."
-msgstr "Girintileme türünün açılan dosyanın içeriğinden tespit edilmesi."
+#: ../src/interface.c:3447
+#: ../src/interface.c:4988
+msgid "Whether to detect the indentation type from file contents when a file is opened"
+msgstr "Girintileme türünün açılan dosyanın içeriğinden tespit edilmesi"
 
-#: ../src/interface.c:3442
+#: ../src/interface.c:3449
 msgid "Tab key indents"
 msgstr "Tab tuşu aralığı"
 
-#: ../src/interface.c:3445
-msgid ""
-"Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab "
-"character."
-msgstr ""
-"Tab/Shift-Tab tuşları sekme karakteri eklemek yerine seçilen bölgedeki "
-"girintiyi ayarlar."
+#: ../src/interface.c:3452
+msgid "Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab character"
+msgstr "Tab/Shift-Tab tuşları sekme karakteri eklemek yerine seçilen bölgedeki girintiyi ayarlar"
 
-#: ../src/interface.c:3447
+#: ../src/interface.c:3454
 msgid "<b>Indentation</b>"
 msgstr "<b>Girintileme</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3452 ../src/interface.c:5018
+#: ../src/interface.c:3459
+#: ../src/interface.c:4990
 msgid "Indentation"
 msgstr "Girinti"
 
-#: ../src/interface.c:3475
+#: ../src/interface.c:3482
 msgid "Snippet completion"
 msgstr "Parça tamamlama"
 
-#: ../src/interface.c:3478
-msgid ""
-"Type a defined short character sequence and complete it to a more complex "
-"string using a single keypress."
-msgstr ""
-"Önceden belirlenmiş bir değişkenin bir kısmı yazıldığında tek tuşla "
-"tamamlamak için seçenek çıkar."
+#: ../src/interface.c:3485
+msgid "Type a defined short character sequence and complete it to a more complex string using a single keypress"
+msgstr "Önceden belirlenmiş bir değişkenin bir kısmı yazıldığında tek tuşla tamamlamak için seçenek çıksın"
 
-#: ../src/interface.c:3480
+#: ../src/interface.c:3487
 msgid "XML tag auto completion"
 msgstr "XML için otomatik tamamlama"
 
-#: ../src/interface.c:3483
+#: ../src/interface.c:3490
 msgid "Automatic completion and closing of XML tags (includes HTML tags)"
 msgstr "XML ve HTML etiketleri için otomatik tamamlama ve etiket kapatma."
 
-#: ../src/interface.c:3485
+#: ../src/interface.c:3492
 msgid "Automatic continuation of multi-line comments"
 msgstr "Çok satırlı yorumlara otomatik devam etme"
 
-#: ../src/interface.c:3488
-msgid ""
-"Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java "
-"when a new line is entered inside such a comment."
-msgstr ""
-"C, C++ ve Java gibi dillerde çoklu yorum satırlarında alt satıra geçince "
-"yorum olarak işaretlemeye devam et."
+#: ../src/interface.c:3495
+msgid "Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java when a new line is entered inside such a comment"
+msgstr "C, C++ ve Java gibi dillerde çoklu yorum satırlarında alt satıra geçince yorum olarak işaretlemeye devam et"
 
-#: ../src/interface.c:3490
+#: ../src/interface.c:3497
 msgid "Automatic symbol completion"
 msgstr "Otomatik sembol tamamlama"
 
-#: ../src/interface.c:3493
-msgid ""
-"Automatic completion of known symbols in open files (function names, global "
-"variables, ...)"
-msgstr ""
-"Bilinen sembolleri otomatik tamamlama (fonksiyon isimleri, global "
-"değişkenler vs.)"
+#: ../src/interface.c:3500
+msgid "Automatic completion of known symbols in open files (function names, global variables, ...)"
+msgstr "Bilinen sembolleri otomatik tamamlama (fonksiyon isimleri, global değişkenler vs.)"
 
-#: ../src/interface.c:3501
+#: ../src/interface.c:3508
 msgid "Max. symbol name suggestions:"
 msgstr "En fazla verilecek sembol ismi teklifi:"
 
-#: ../src/interface.c:3508
+#: ../src/interface.c:3515
 msgid "Completion list height:"
 msgstr "Tamamlama listesi uzunluğu:"
 
-#: ../src/interface.c:3515
+#: ../src/interface.c:3522
 msgid "Characters to type for completion:"
 msgstr "Tamamlama için girilecek karakter sayısı:"
 
-#: ../src/interface.c:3528
-msgid ""
-"The amount of characters which are necessary to show the symbol auto "
-"completion list."
-msgstr "Tamamlamanın devreye girmesi için yazılması gereken karakter sayısı."
+#: ../src/interface.c:3535
+msgid "The amount of characters which are necessary to show the symbol auto completion list"
+msgstr "Tamamlamanın devreye girmesi için yazılması gereken karakter sayısı"
 
-#: ../src/interface.c:3537
-msgid "Display height in rows for the auto completion list."
-msgstr "Otomatik tamamlama listesindeki sıralarda uzunluğu göster."
+#: ../src/interface.c:3544
+msgid "Display height in rows for the auto completion list"
+msgstr "Otomatik tamamlama listesindeki sıralarda uzunluğu gösterir"
 
-#: ../src/interface.c:3546
-msgid "Maximum number of entries to display in the auto completion list."
-msgstr "Otomatik tamamlama listesinde gösterilecek en fazla öğe sayısı."
+#: ../src/interface.c:3553
+msgid "Maximum number of entries to display in the auto completion list"
+msgstr "Otomatik tamamlama listesinde gösterilecek en fazla sayıda öğe"
 
-#: ../src/interface.c:3549
+#: ../src/interface.c:3556
 msgid "<b>Completions</b>"
 msgstr "<b>Tamamlamalar</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3569
+#: ../src/interface.c:3576
 msgid "Parenthesis ( )"
 msgstr "Parantez ( )"
 
-#: ../src/interface.c:3574
+#: ../src/interface.c:3581
 msgid "Auto-close parenthesis when typing an opening one"
 msgstr "Yeni parantez kullanımında parantezi otomatik olarak kapat"
 
-#: ../src/interface.c:3576
-msgid "Simple quotes ' '"
+#: ../src/interface.c:3583
+msgid "Single quotes ' '"
 msgstr "Tek tırnak ' '"
 
-#: ../src/interface.c:3581
+#: ../src/interface.c:3588
 msgid "Auto-close simple quote when typing an opening one"
 msgstr "Yeni tek tırnak kullanımında tırnağı otomatik olarak kapat"
 
-#: ../src/interface.c:3583
+#: ../src/interface.c:3590
 msgid "Curly brackets { }"
 msgstr "Küme işareti { }"
 
-#: ../src/interface.c:3588
+#: ../src/interface.c:3595
 msgid "Auto-close curly bracket when typing an opening one"
 msgstr "Yeni küme işareti kullanımında kümeyi otomatik olarak kapat"
 
-#: ../src/interface.c:3590
+#: ../src/interface.c:3597
 msgid "Square brackets [ ]"
 msgstr "Köşeli Parantez [ ]"
 
-#: ../src/interface.c:3595
+#: ../src/interface.c:3602
 msgid "Auto-close squre-bracket when typing an opening one"
 msgstr "Yeni köşeli parantez kullanımında parantezi otomatik olarak kapat"
 
-#: ../src/interface.c:3597
+#: ../src/interface.c:3604
 msgid "Double quotes \" \""
 msgstr "Çift tırnak \" \""
 
-#: ../src/interface.c:3602
+#: ../src/interface.c:3609
 msgid "Auto-close double quote when typing an opening one"
 msgstr "Yeni çift tırnak kullanımında tırnağı otomatik olarak kapat"
 
-#: ../src/interface.c:3604
+#: ../src/interface.c:3611
 msgid "<b>Auto-close quotes and brackets</b>"
 msgstr "<b>Tırnak ve kümeleri otomatik kapat</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3609
+#: ../src/interface.c:3616
 msgid "Completions"
 msgstr "Tamamlamalar"
 
-#: ../src/interface.c:3632
+#: ../src/interface.c:3639
 msgid "Invert syntax highlighting colors"
 msgstr "Sözdizimi renklendirmesinde renkleri tersine çevir"
 
-#: ../src/interface.c:3634
-msgid "Use white text on a black background."
-msgstr "Siyah arkaplana beyaz yazı kullan."
+#: ../src/interface.c:3642
+msgid "Use white text on a black background and invert all colors, this option requires a restart of Geany"
+msgstr ""
 
-#: ../src/interface.c:3636
+#: ../src/interface.c:3644
 msgid "Show indentation guides"
 msgstr "Girintileme yönergelerini göster"
 
-#: ../src/interface.c:3639
-msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation."
-msgstr ""
-"Doğru girintileme kullandığınızda ufak noktalı satırlar kullanarak size "
-"yardımcı olur."
+#: ../src/interface.c:3647
+msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation"
+msgstr "Doğru girintileme kullandığınızda ufak noktalı satırlar kullanarak size yardımcı olur"
 
-#: ../src/interface.c:3641
+#: ../src/interface.c:3649
 msgid "Show white space"
 msgstr "Beyaz boş bölgeyi göster"
 
-#: ../src/interface.c:3644
-msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows."
-msgstr "Boşluk ve sekmelerle oluşturulmuş beyaz bölgeyi oklarla işaretler."
+#: ../src/interface.c:3652
+msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows"
+msgstr "Boşluk ve sekmelerle oluşturulmuş beyaz bölgeyi oklarla işaretler"
 
-#: ../src/interface.c:3646
+#: ../src/interface.c:3654
 msgid "Show line endings"
 msgstr "Satır sonlarını göster"
 
-#: ../src/interface.c:3649 ../src/interface.c:3654 ../src/interface.c:3659
-msgid "Show the line ending character."
-msgstr "Satır sonu karakterini gösterir."
+#: ../src/interface.c:3657
+msgid "Show the line ending character"
+msgstr "Satır sonu karakterini göster"
 
-#: ../src/interface.c:3651
+#: ../src/interface.c:3659
 msgid "Show line numbers"
 msgstr "Satır numaralarını göster"
 
-#: ../src/interface.c:3656
+#: ../src/interface.c:3662
+msgid "Shows or hides the Line Number margin"
+msgstr "Satır numarası bölgesini gösterir ya da gizler"
+
+#: ../src/interface.c:3664
 msgid "Show markers margin"
 msgstr "İşaretçi bölümünü göster"
 
-#: ../src/interface.c:3661
+#: ../src/interface.c:3667
+msgid "Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to mark lines"
+msgstr "Satırları işaretleyebilmek için satır numaralarının sağında ufak bir bölge açar"
+
+#: ../src/interface.c:3669
 msgid "Stop scrolling at last line"
 msgstr "Son satırda kaydırmayı durdur"
 
-#: ../src/interface.c:3664
-msgid "Whether to stop scrolling one page past the last line of a document."
-msgstr "Son satıra gelindiğinde kaydırmayı durdurur."
+#: ../src/interface.c:3672
+msgid "Whether to stop scrolling one page past the last line of a document"
+msgstr "Son satıra gelindiğinde kaydırmayı durdurur"
 
-#: ../src/interface.c:3666
+#: ../src/interface.c:3674
 msgid "<b>Display</b>"
 msgstr "<b>Görünüm</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3687
+#: ../src/interface.c:3695
 msgid "Long line marker:"
 msgstr "Uzun satır işareti:"
 
-#: ../src/interface.c:3694
+#: ../src/interface.c:3702
 msgid "Long line marker color:"
 msgstr "Uzun satır işareti rengi:"
 
-#: ../src/interface.c:3713
+#: ../src/interface.c:3721
 msgid "Sets the color of the long line marker"
 msgstr "Uzun satır işaretinin rengini belirler"
 
-#: ../src/interface.c:3714 ../src/toolbar.c:66 ../src/tools.c:743
-#: ../src/vte.c:753 ../src/vte.c:760
+#: ../src/interface.c:3722
+#: ../src/toolbar.c:66
+#: ../src/tools.c:743
+#: ../src/vte.c:757
+#: ../src/vte.c:764
 msgid "Color Chooser"
 msgstr "Renk Seçici"
 
-#: ../src/interface.c:3722
-msgid ""
-"The long line marker is a thin vertical line in the editor. It helps to mark "
-"long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value "
-"greater than 0 to specify the column where it should appear."
-msgstr ""
-"Uzun satır işareti, düzenleyicide ince ve dikey bir satırdır. Uzun olan "
-"satırları veya satır arası ipuçlarını belirtir. Bu değeri 0 (sıfır)dan "
-"farklı belirterek görünmesi gereken sütunu ayarlayabilirsiniz."
+#: ../src/interface.c:3730
+msgid "The long line marker is a thin vertical line in the editor, it helps to mark long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value greater than 0 to specify the column where it should appear."
+msgstr "Uzun satır işareti, düzenleyicide ince ve dikey bir satırdır. Uzun olan satırları veya satır arası ipuçlarını belirtir. Bu değeri 0 (sıfır)dan farklı belirterek görünmesi gereken sütunu ayarlayabilirsiniz."
 
-#: ../src/interface.c:3732
+#: ../src/interface.c:3740
 msgid "Line"
 msgstr "Satır"
 
-#: ../src/interface.c:3735
-msgid ""
-"Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position "
-"(see below)."
-msgstr ""
-"Düzenleyicide işaretci pozisyonunda düşey bir satır belirtir (ayrıntılar "
-"için aşağı bkz)."
+#: ../src/interface.c:3743
+msgid "Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position (see below)"
+msgstr "Düzenleyicide işaretci pozisyonunda düşey bir satır belirtir (ayrıntılar için aşağı bkz)"
 
-#: ../src/interface.c:3739
+#: ../src/interface.c:3747
 msgid "Background"
 msgstr "Arkaplan"
 
-#: ../src/interface.c:3742
-msgid ""
-"The background color of characters after the given cursor position (see "
-"below) changed to the color set below. (This is recommended if you use "
-"proportional fonts)"
-msgstr ""
-"Verilen işaretçi pozisyonundan (aşağı bkz) sonra gelen karakterler için "
-"karakterlerin arkaplan rengini ayarlayın. (Orantılı fontlar kullanıyorsanız "
-"tavsiye edilir)"
+#: ../src/interface.c:3750
+msgid "The background color of characters after the given cursor position (see below) changed to the color set below, (this is recommended if you use proportional fonts)"
+msgstr "Verilen işaretçi pozisyonundan (aşağı bkz) sonra gelen karakterler için karakterlerin arkaplan rengini ayarlayın. (Orantılı fontlar kullanıyorsanız tavsiye edilir)"
 
-#: ../src/interface.c:3746
+#: ../src/interface.c:3754
 msgid "Disabled"
 msgstr "Pasifleştirildi"
 
-#: ../src/interface.c:3752
+#: ../src/interface.c:3760
 msgid "<b>Long line marker</b>"
 msgstr "<b>Uzun satır işareti</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3757
+#: ../src/interface.c:3765
 msgid "Display"
 msgstr "Gösterim"
 
-#: ../src/interface.c:3788
+#: ../src/interface.c:3796
 msgid "Open new documents from the command-line"
 msgstr "Yeni dökümanları komut satırında aç"
 
-#: ../src/interface.c:3791
-msgid "Start a new file for each command-line filename that doesn't exist."
-msgstr "Komut satırında adı geçip de gerçekte olmayan dosyaları oluştur."
+#: ../src/interface.c:3799
+msgid "Start a new file for each command-line filename that doesn't exist"
+msgstr "Komut satırında adı geçip de gerçekte olmayan dosyaları oluştur"
 
-#: ../src/interface.c:3805
+#: ../src/interface.c:3813
 msgid "Default end of line characters:"
 msgstr "Öntanımlı satır sonu karakterleri:"
 
-#: ../src/interface.c:3812
+#: ../src/interface.c:3820
 msgid "<b>New files</b>"
 msgstr "<b>Yeni dosyalar</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3838
-msgid "Sets the default encoding for newly created files."
-msgstr "Yeni oluşturulmuş dosyalar için öntanımlı kodlamayı ayarlar."
+#: ../src/interface.c:3846
+msgid "Sets the default encoding for newly created files"
+msgstr "Yeni oluşturulmuş dosyalar için öntanımlı kodlamayı ayarlar"
 
-#: ../src/interface.c:3844
+#: ../src/interface.c:3852
 msgid "Default encoding (new files):"
 msgstr "Öntanımlı kodlama (yeni dosyalar için):"
 
-#: ../src/interface.c:3851
+#: ../src/interface.c:3859
 msgid "Default encoding (existing files):"
 msgstr "Öntanımlı kodlama (varolan dosyalar için):"
 
-#: ../src/interface.c:3863
-msgid "Sets the default encoding for opening existing files."
-msgstr "Açılan eski dosyalar için öntanımlı kodlamayı ayarlar."
+#: ../src/interface.c:3871
+msgid "Sets the default encoding for opening existing files"
+msgstr "Açılan eski dosyalar için öntanımlı kodlamayı ayarlar"
 
-#: ../src/interface.c:3869
+#: ../src/interface.c:3877
 msgid "Use fixed encoding when opening files"
 msgstr "Dosyaları açarken sabit kodlama kullan"
 
-#: ../src/interface.c:3874
-msgid ""
-"This option disables the automatic detection of the file encoding when "
-"opening files and opens the file with the specified encoding (usually not "
-"needed)."
-msgstr ""
-"Bu seçenek dosyalar açılırken kodlamayı otomatik tanıma özelliğini etkisiz "
-"kılar. Dosya sizin seçtiğiniz kodlamaya göre açılır (ki genellikle bu "
-"tavsiye edilmez)."
+#: ../src/interface.c:3882
+msgid "This option disables the automatic detection of the file encoding when opening files and opens the file with the specified encoding (usually not needed)"
+msgstr "Bu seçenek dosyalar açılırken kodlamayı otomatik tanıma özelliğini etkisiz kılar. Dosya sizin seçtiğiniz kodlamaya göre açılır (ki genellikle bu tavsiye edilmez)"
 
-#: ../src/interface.c:3876
+#: ../src/interface.c:3884
 msgid "<b>Encodings</b>"
 msgstr "<b>Kodlamalar</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3895
+#: ../src/interface.c:3903
 msgid "Ensure new line at file end"
 msgstr "Dosya sonunda bir satır boş bırak"
 
-#: ../src/interface.c:3898
+#: ../src/interface.c:3906
 msgid "Ensures that at the end of the file is a new line"
 msgstr "Dosyanın son satırının altına boş bir satır bırakır"
 
-#: ../src/interface.c:3900
+#: ../src/interface.c:3908
 msgid "Strip trailing spaces and tabs"
 msgstr "Sondaki boşluğu temizle"
 
-#: ../src/interface.c:3903
+#: ../src/interface.c:3911
 msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines"
-msgstr ""
-"Dosyaların sonundaki boşluk, sekme ve diğer satır sonu karakterlerini "
-"temizler"
+msgstr "Dosyaların sonundaki boşluk, sekme ve diğer satır sonu karakterlerini temizler"
 
-#: ../src/interface.c:3905 ../src/keybindings.c:432
+#: ../src/interface.c:3913
+#: ../src/keybindings.c:444
 msgid "Replace tabs by space"
 msgstr "Sekmeleri boşluklara dönüştür"
 
-#: ../src/interface.c:3910
+#: ../src/interface.c:3916
+msgid "Replaces all tabs in document by spaces"
+msgstr "Dökümandaki bütün sekme karakterlerini boşluklara dönüştürür"
+
+#: ../src/interface.c:3918
 msgid "<b>Saving files</b>"
 msgstr "<b>Dosya kaydı</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3935
+#: ../src/interface.c:3943
 msgid "Recent files list length:"
 msgstr "Son açılanlar listesinin uzunluğu:"
 
-#: ../src/interface.c:3949
-msgid ""
-"Specifies the number of files which are stored in the Recent files list."
+#: ../src/interface.c:3957
+msgid "Specifies the number of files which are stored in the Recent files list"
 msgstr "Son açılan dosyalar bölümünde kaç dosyanın gösterileceğini ayarlar"
 
-#: ../src/interface.c:3953
+#: ../src/interface.c:3961
 msgid "Disk check timeout:"
 msgstr "Disk kontrolü zaman aşımı:"
 
-#: ../src/interface.c:3966
-msgid ""
-"How often to check for changes to document files on disk, in seconds. Zero "
-"disables checking."
-msgstr ""
-"Dosyanın değişir değişmediğini diskten kontrol etme zaman aralığı, saniye "
-"olarak. Sıfır değeri kontrolü iptal eder."
+#: ../src/interface.c:3974
+msgid "How often to check for changes to document files on disk, in seconds. Zero disables checking."
+msgstr "Dosyanın değişir değişmediğini diskten kontrol etme zaman aralığı, saniye olarak. Sıfır değeri kontrolü iptal eder."
 
-#: ../src/interface.c:3975 ../src/symbols.c:555 ../plugins/filebrowser.c:913
+#: ../src/interface.c:3983
+#: ../src/symbols.c:554
+#: ../plugins/filebrowser.c:923
 msgid "Files"
 msgstr "Dosyalar"
 
-#: ../src/interface.c:3994
-msgid "Always wrap search and hide the Find dialog"
-msgstr "Arama diyaloğu penceresini her zaman gizle"
-
-#: ../src/interface.c:3997
-msgid ""
-"Always wrap search around the document and hide the Find dialog after "
-"clicking Find Next/Previous."
-msgstr ""
-"Sonraki veya önceki sonuç için tıklama yapıldığında her zaman ilk sonuca "
-"ulaşıp arama diyaloğunu kapatır."
-
-#: ../src/interface.c:3999
-msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs"
-msgstr "Arama kutularında farenin gösterdiği kelimeyi göster"
-
-#: ../src/interface.c:4002
-msgid ""
-"Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or "
-"Replace dialog and there is no selection."
-msgstr ""
-"Seçim durumu olmadığında, arama ve yer değiştirme kutularında farenin "
-"altındaki kelime öntanımlı olarak yerleşir."
-
-#: ../src/interface.c:4004
-msgid "Use the current file's directory for Find in Files"
-msgstr "Dosyalarda bulmak için geçerli dosyanın dizinini kullan"
-
-#: ../src/interface.c:4008
-msgid "<b>Search</b>"
-msgstr "<b>Arama</b>"
-
-#: ../src/interface.c:4013 ../src/keybindings.c:316 ../src/toolbar.c:193
-msgid "Search"
-msgstr "Ara"
-
-#: ../src/interface.c:4046
+#: ../src/interface.c:4016
 msgid "Make:"
 msgstr "Derleme:"
 
-#: ../src/interface.c:4053
+#: ../src/interface.c:4023
 msgid "Terminal:"
 msgstr "Terminal:"
 
-#: ../src/interface.c:4060
+#: ../src/interface.c:4030
 msgid "Browser:"
 msgstr "Tarayıcı:"
 
-#: ../src/interface.c:4072
+#: ../src/interface.c:4042
 msgid "Path and options for the make tool"
 msgstr "Derleme aracı için yol ve deçenekler"
 
-#: ../src/interface.c:4079
-msgid ""
-"A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the "
-"-e argument)"
-msgstr ""
-"xterm, gnome-terminal veya konsole gibi bir terminal emülatörü ( -e "
-"seçeneğini kabul etmeli)"
+#: ../src/interface.c:4049
+msgid "A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the -e argument)"
+msgstr "xterm, gnome-terminal veya konsole gibi bir terminal emülatörü ( -e seçeneğini kabul etmeli)"
 
-#: ../src/interface.c:4086
+#: ../src/interface.c:4056
 msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser"
 msgstr "Kullanacağınız tarayıcının yolu ve diğer argümanları"
 
-#: ../src/interface.c:4118
+#: ../src/interface.c:4088
 msgid "Grep:"
 msgstr "Grep:"
 
-#: ../src/interface.c:4141
+#: ../src/interface.c:4111
 msgid "<b>Tool paths</b>"
 msgstr "<b>Araç yolları</b>"
 
-#: ../src/interface.c:4162
+#: ../src/interface.c:4132
 msgid "Context action:"
 msgstr "Bağlam eylemi:"
 
-#: ../src/interface.c:4173
+#: ../src/interface.c:4143
 #, c-format
-msgid ""
-"Context action command. The currently selected word can be used with %s. It "
-"can appear anywhere in the given command and will be replaced before "
-"execution."
-msgstr ""
-"Bağlam eylem komutu. Şu an seçili olan cümle %s ile kullanılabilir. "
-"Girilecek komutun verildiği her yerde görülür ve çalıştırılmadan önce "
-"gerçeği ile yer değiştirecektir."
+msgid "Context action command. The currently selected word can be used with %s. It can appear anywhere in the given command and will be replaced before execution."
+msgstr "Bağlam eylem komutu. Şu an seçili olan cümle %s ile kullanılabilir. Girilecek komutun verildiği her yerde görülür ve çalıştırılmadan önce gerçeği ile yer değiştirecektir."
 
-#: ../src/interface.c:4186
+#: ../src/interface.c:4156
 msgid "<b>Commands</b>"
 msgstr "<b>Komutlar</b>"
 
-#: ../src/interface.c:4191 ../src/keybindings.c:468
+#: ../src/interface.c:4161
+#: ../src/keybindings.c:480
 msgid "Tools"
 msgstr "Araçlar"
 
-#: ../src/interface.c:4225
+#: ../src/interface.c:4195
 msgid "email address of the developer"
 msgstr "geliştiricinin e-posta adresi"
 
-#: ../src/interface.c:4232
+#: ../src/interface.c:4202
 msgid "Initials of the developer name"
 msgstr "geliştirici isminin baş harfleri"
 
-#: ../src/interface.c:4234
+#: ../src/interface.c:4204
 msgid "Initial version:"
 msgstr "Başlangıç sürümü:"
 
-#: ../src/interface.c:4246
+#: ../src/interface.c:4216
 msgid "Version number, which a new file initially has"
 msgstr "Yeni dosyaya verilecek sürüm numarası"
 
-#: ../src/interface.c:4253
+#: ../src/interface.c:4223
 msgid "Company name"
 msgstr "Şirket adı"
 
-#: ../src/interface.c:4255
+#: ../src/interface.c:4225
 msgid "Developer:"
 msgstr "Geliştirici"
 
-#: ../src/interface.c:4262
+#: ../src/interface.c:4232
 msgid "Company:"
 msgstr "Şirket:"
 
-#: ../src/interface.c:4269
+#: ../src/interface.c:4239
 msgid "Mail address:"
 msgstr "E-posta adresi:"
 
-#: ../src/interface.c:4276
+#: ../src/interface.c:4246
 msgid "Initials:"
 msgstr "Başlangıçlar:"
 
-#: ../src/interface.c:4288
+#: ../src/interface.c:4258
 msgid "The name of the developer"
 msgstr "Geliştiricinin adı"
 
-#: ../src/interface.c:4290
+#: ../src/interface.c:4260
 msgid "Year:"
 msgstr "Yıl:"
 
-#: ../src/interface.c:4297
+#: ../src/interface.c:4267
 msgid "Date:"
 msgstr "Tarih:"
 
-#: ../src/interface.c:4304
+#: ../src/interface.c:4274
 msgid "Date & Time:"
 msgstr "Tarih ve Zaman:"
 
-#: ../src/interface.c:4316
-msgid ""
-"Specify a format for the the {datetime} wildcard. You can use any conversion "
-"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
-msgstr ""
-"{tarihzaman} değişkeni için bir biçim belirtin. ANSI C uyumlu karakterleri "
-"kullanabilirsiniz."
+#: ../src/interface.c:4286
+msgid "Specify a format for the the {datetime} wildcard. You can use any conversion specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
+msgstr "{tarihzaman} değişkeni için bir biçim belirtin. ANSI C uyumlu karakterleri kullanabilirsiniz."
 
-#: ../src/interface.c:4323
-msgid ""
-"Specify a format for the the {year} wildcard. You can use any conversion "
-"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
-msgstr ""
-"{yıl} değişkeni için bir biçim belirtin. ANSI C uyumlu karakterleri "
-"kullanabilirsiniz."
+#: ../src/interface.c:4293
+msgid "Specify a format for the the {year} wildcard. You can use any conversion specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."

@@ Diff output truncated at 100000 characters. @@

This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.



More information about the Commits mailing list