[geany/geany-plugins] 6f2c7a: Small update of German translation
Frank Lanitz
git-noreply at xxxxx
Sat Feb 3 22:49:15 UTC 2018
Branch: refs/heads/master
Author: Frank Lanitz <frank at frank.uvena.de>
Committer: Frank Lanitz <frank at frank.uvena.de>
Date: Sat, 03 Feb 2018 22:49:15 UTC
Commit: 6f2c7aa7c6d43a65f11304e30951be01828300ee
https://github.com/geany/geany-plugins/commit/6f2c7aa7c6d43a65f11304e30951be01828300ee
Log Message:
-----------
Small update of German translation
Modified Paths:
--------------
NEWS
po/de.po
Modified: NEWS
3 lines changed, 2 insertions(+), 1 deletions(-)
===================================================================
@@ -32,7 +32,8 @@ Geany Plugins 1.33 (not yet released)
* Renamed "folder" to "sub-directory" (PR #678)
Internationalization:
- * Updated translations: fr
+ * Updated translations: de, fr
+
Geany Plugins 1.32 (2017-11-19)
Modified: po/de.po
1102 lines changed, 573 insertions(+), 529 deletions(-)
===================================================================
@@ -1,9 +1,9 @@
# German translation for geany-plugins
-# Copyright (C) 2009-2017 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2009-2018 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the geany-plugins package.
# Andrew Janke <a.janke at gmail.com>, 2009
# Fabian Nowak <timystery at arcor.de>, 2012
-# Frank Lanitz <frank at frank.uvena.de>, 2009-2017
+# Frank Lanitz <frank at frank.uvena.de>, 2009-2018
# Dominic Hopf <dmaphy at gmail.com>, 2009
# Michael Spahn <anyone90 at googlemail.com>, 2009
#
@@ -14,9 +14,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Geany-Plugins 1.30\n"
+"Project-Id-Version: Geany-Plugins 1.33\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-05 14:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-03 14:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-08 22:38+0200\n"
"Last-Translator: Dominic Hopf <dmaphy at googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <geany-i18n at uvena.de>\n"
@@ -46,13 +46,13 @@ msgstr "Nr."
msgid "Contents"
msgstr "Inhalte"
-#: ../addons/src/ao_bookmarklist.c:383 ../treebrowser/src/treebrowser.c:625
+#: ../addons/src/ao_bookmarklist.c:383 ../treebrowser/src/treebrowser.c:634
#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:328
msgid "Bookmarks"
msgstr "Lesezeichen"
#. complete update
-#: ../addons/src/ao_tasks.c:373 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2351
+#: ../addons/src/ao_tasks.c:373 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2375
msgid "_Update"
msgstr "_Aktualisieren"
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Zeile"
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
#: ../addons/src/ao_tasks.c:434 ../debugger/src/vtree.c:201
-#: ../devhelp/devhelp/dh-link.c:287 ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:68
+#: ../devhelp/devhelp/dh-link.c:287 ../latex/src/bibtexlabels.c:68
msgid "Type"
msgstr "Typ"
@@ -160,147 +160,155 @@ msgstr "Dokumentenliste anzeigen"
msgid "File path \"%s\" copied to clipboard."
msgstr "Dateipfad »%s« in die Zwischenablage kopiert."
-#: ../addons/src/ao_copyfilepath.c:119 ../addons/src/addons.c:334
+#: ../addons/src/ao_copyfilepath.c:119 ../addons/src/addons.c:349
msgid "Copy File Path"
msgstr "Dateipfad kopieren"
#: ../addons/src/ao_copyfilepath.c:122
msgid "Copy the file path of the current document to the clipboard"
msgstr "Kopiert den Pfad des aktuellen Dokumentes in die Zwischenablage."
-#: ../addons/src/addons.c:52
+#: ../addons/src/addons.c:53
msgid "Addons"
msgstr "Erweiterungen"
-#: ../addons/src/addons.c:53
+#: ../addons/src/addons.c:54
msgid "Various small addons for Geany."
msgstr "Verschiedene kleine Erweiterungen für Geany."
-#: ../addons/src/addons.c:325
+#: ../addons/src/addons.c:340
msgid "Focus Bookmark List"
msgstr "Lesezeichen fokussieren"
-#: ../addons/src/addons.c:327
+#: ../addons/src/addons.c:342
msgid "Focus Tasks List"
msgstr "Aufgabenliste fokussieren"
-#: ../addons/src/addons.c:329
+#: ../addons/src/addons.c:344
msgid "Update Tasks List"
msgstr "Aufgabenliste aktualisieren"
-#: ../addons/src/addons.c:331
+#: ../addons/src/addons.c:346
msgid "Run XML tagging"
msgstr "XML-Tagging ausführen"
-#: ../addons/src/addons.c:465 ../autoclose/src/autoclose.c:884
-#: ../codenav/src/codenavigation.c:292 ../geanylatex/src/geanylatex.c:240
-#: ../geanyprj/src/geanyprj.c:176 ../geanyvc/src/geanyvc.c:1851
-#: ../geniuspaste/src/geniuspaste.c:336 ../sendmail/src/sendmail.c:128
-#: ../sendmail/src/sendmail.c:293 ../spellcheck/src/scplugin.c:157
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1942
+#: ../addons/src/addons.c:491 ../autoclose/src/autoclose.c:884
+#: ../codenav/src/codenavigation.c:292 ../latex/src/latex.c:208
+#: ../latex/src/latex.c:293 ../geanyprj/src/geanyprj.c:176
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1835 ../geniuspaste/src/geniuspaste.c:336
+#: ../sendmail/src/sendmail.c:128 ../sendmail/src/sendmail.c:293
+#: ../spellcheck/src/scplugin.c:124 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1951
#: ../updatechecker/src/updatechecker.c:266
msgid "Plugin configuration directory could not be created."
msgstr ""
"Das Konfigurationsverzeichnis für das Plugin konnte nicht erstellt werden."
-#: ../addons/src/addons.c:494
+#: ../addons/src/addons.c:521
msgid "Show toolbar item to show a list of currently open documents"
msgstr ""
"Symbol für eine Liste mit den aktuell geöffneten Dokumenten in der "
"Werkzeugleiste anzeigen"
-#: ../addons/src/addons.c:498
+#: ../addons/src/addons.c:525
msgid "Sort documents by _name"
msgstr "Dokumente nach _Namen sortieren"
-#: ../addons/src/addons.c:500
+#: ../addons/src/addons.c:527
msgid "Sort the documents in the list by their filename"
msgstr "Sortiert die Dokumente der Liste ihrem Namen nach."
-#: ../addons/src/addons.c:503
+#: ../addons/src/addons.c:530
msgid "Sort documents by _occurrence"
msgstr "Dokumente nach _Auftreten sortieren"
-#: ../addons/src/addons.c:505
+#: ../addons/src/addons.c:532
msgid "Sort the documents in the order of the document tabs"
msgstr "Sortiert die Dokumente in Reihenfolge der geöffneten Reiter."
-#: ../addons/src/addons.c:508
+#: ../addons/src/addons.c:535
msgid "Sort documents by _occurrence (reversed)"
msgstr "Dokumente dem A_uftreten nach sortieren (umgekehrt)"
-#: ../addons/src/addons.c:510
+#: ../addons/src/addons.c:537
msgid "Sort the documents in the order of the document tabs (reversed)"
msgstr ""
"Sortiert die Dokumente nach Reihenfolge der geöffneten Reiter (umgekehrte "
"Reihenfolge)."
-#: ../addons/src/addons.c:537
+#: ../addons/src/addons.c:564
msgid "Show an 'Open URI' item in the editor menu"
msgstr "Eintrag »URI öffnen« im Editor-Menü anzeigen"
-#: ../addons/src/addons.c:543
+#: ../addons/src/addons.c:570
msgid "Show available Tasks in the Messages Window"
msgstr "Verfügbare Aufgaben im Meldungsfenster anzeigen"
-#: ../addons/src/addons.c:549
+#: ../addons/src/addons.c:576
msgid "Show tasks of all documents"
msgstr "Sämtliche Aufgaben aller (geöffneten) Dokumente anzeigen"
-#: ../addons/src/addons.c:553
+#: ../addons/src/addons.c:580
msgid ""
"Whether to show the tasks of all open documents in the list or only those of "
"the current document."
msgstr ""
"Legt fest, ob die Aufgaben aller aktuell geöffneten Dokumente angezeigt "
"werden sollen oder nur die des derzeit aktiven Dokumentes."
-#: ../addons/src/addons.c:560
+#: ../addons/src/addons.c:587
msgid "Specify a semicolon separated list of search tokens."
msgstr "Geben Sie eine durch Semikolon getrennte Liste von Suchwörtern ein."
-#: ../addons/src/addons.c:562
+#: ../addons/src/addons.c:589
msgid "Search tokens:"
msgstr "Suchwörter:"
-#: ../addons/src/addons.c:579
+#: ../addons/src/addons.c:606
msgid "Show status icon in the Notification Area"
msgstr "Statussymbol im Benachrichtigungsfeld"
-#: ../addons/src/addons.c:585
+#: ../addons/src/addons.c:612
msgid "Show defined bookmarks (marked lines) in the sidebar"
msgstr "Lesezeichen (markierte Zeilen) in der Seitenleiste"
-#: ../addons/src/addons.c:591
+#: ../addons/src/addons.c:618
msgid "Mark all occurrences of a word when double-clicking it"
msgstr "Bei Doppelklick alle Vorkommen eines Wortes markieren"
-#: ../addons/src/addons.c:597
+#: ../addons/src/addons.c:624
msgid "Deselect a previous highlight by single click"
msgstr "Abwählen eines aktuell Hervorgehobenen mittels einem Klick"
-#: ../addons/src/addons.c:607
+#: ../addons/src/addons.c:634
msgid "Strip trailing blank lines"
msgstr "Leere Zeilen am Dokumentenende entfernen"
-#: ../addons/src/addons.c:613
+#: ../addons/src/addons.c:640
msgid "XML tagging for selection"
msgstr "XML-Tagging für eine Auswahl"
-#: ../addons/src/addons.c:619
+#: ../addons/src/addons.c:646
msgid "Enclose selection on configurable keybindings"
msgstr "Auswahl bei einstellbaren Tastenkürzeln miteinbeziehen"
-#: ../addons/src/addons.c:623
+#: ../addons/src/addons.c:650
msgid "Configure enclose pairs"
msgstr "Paare zum Umschließen konfigurieren"
-#: ../addons/src/addons.c:631
+#: ../addons/src/addons.c:658
msgid "Enclose selection automatically (without having to press a keybinding)"
msgstr ""
"Auswahl automatisch beim Umschließen einbeziehen (ohne eine "
"Tastenkombination drücken zu müssen)"
+#: ../addons/src/addons.c:664
+msgid "Show a calltip when hovering over a color value"
+msgstr ""
+
+#: ../addons/src/addons.c:670
+msgid "Open Color Chooser when double-clicking a color value"
+msgstr "Öffne den Farbwähler bei einem Doppelklick auf einen Farbwert"
+
#: ../autoclose/src/autoclose.c:49
msgid "Auto-close"
msgstr "Automatisch Schließen"
@@ -797,7 +805,7 @@ msgstr "Auf einen Pfeil klicken, um zu einem Frame zu wechseln"
msgid "Thread %i"
msgstr "Thread %i"
-#: ../debugger/src/stree.c:395 ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:46
+#: ../debugger/src/stree.c:395 ../latex/src/bibtexlabels.c:46
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
@@ -1029,7 +1037,7 @@ msgid "Book:"
msgstr "Buch:"
#. i18n: a documentation book
-#: ../devhelp/devhelp/dh-link.c:255 ../geanylatex/src/geanylatex.c:1783
+#: ../devhelp/devhelp/dh-link.c:255 ../latex/src/latex.c:1836
msgid "Book"
msgstr "Buch"
@@ -1164,7 +1172,7 @@ msgstr "_Übersetzer"
msgid "A developers' help browser for GNOME"
msgstr "Ein Hilfebrowser für Entwickler unter GNOME"
-#: ../devhelp/devhelp/dh-window.c:759 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2063
+#: ../devhelp/devhelp/dh-window.c:759 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2087
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
@@ -1391,7 +1399,7 @@ msgid ""
"contributing to this plugin?"
msgstr ""
-#: ../geanydoc/src/geanydoc.c:159 ../geanyvc/src/geanyvc.c:427
+#: ../geanydoc/src/geanydoc.c:159 ../geanyvc/src/geanyvc.c:429
msgid "Could not parse the output of command"
msgstr "Konnte die Ausgabe des Befehls nicht verarbeiten."
@@ -1974,36 +1982,36 @@ msgstr "_Null"
msgid "Insert _Numbers"
msgstr "_Nummern einfügen"
-#: ../geanylatex/src/latexenvironments.c:25
+#: ../latex/src/latexenvironments.c:25
msgid "Environments"
msgstr "Umgebungen"
-#: ../geanylatex/src/latexenvironments.c:26
+#: ../latex/src/latexenvironments.c:26
msgid "Formatting"
msgstr "Formatierungen"
-#: ../geanylatex/src/latexenvironments.c:27
+#: ../latex/src/latexenvironments.c:27
msgid "Document Structure"
msgstr "Dokumentstruktur"
-#: ../geanylatex/src/latexenvironments.c:28
+#: ../latex/src/latexenvironments.c:28
msgid "Lists"
msgstr "Listen"
-#: ../geanylatex/src/latexenvironments.c:29
+#: ../latex/src/latexenvironments.c:29
msgid "Math"
msgstr "Mathematik"
-#: ../geanylatex/src/latexenvironments.c:194
+#: ../latex/src/latexenvironments.c:194
msgid "Insert Environment"
msgstr "Umgebung einfügen"
-#: ../geanylatex/src/latexenvironments.c:208
+#: ../latex/src/latexenvironments.c:208
msgid "Environment:"
msgstr "Umgebung:"
# Irgendwie seh ich doppelt.
-#: ../geanylatex/src/latexutils.c:87
+#: ../latex/src/latexutils.c:87
#, c-format
msgid ""
"Could not determine where to insert package: %s\n"
@@ -2013,502 +2021,502 @@ msgstr ""
"Bitte das Glück manuell versuchen!"
# Irgendwie seh ich doppelt.
-#: ../geanylatex/src/latexutils.c:89
+#: ../latex/src/latexutils.c:89
#, c-format
msgid "Could not determine where to insert package: %s"
msgstr ""
"Konnte nicht genau feststellen, wohin das Paket »%s« eingefügt werden soll."
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:27
+#: ../latex/src/bibtexlabels.c:27
msgid "Article (@Article)"
msgstr "Artikel (@Article)"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:28
+#: ../latex/src/bibtexlabels.c:28
msgid "Book (@Book)"
msgstr "Buch (@Book)"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:29
+#: ../latex/src/bibtexlabels.c:29
msgid "Booklet (@Booklet)"
msgstr "Broschüre (@Booklet)"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:30
+#: ../latex/src/bibtexlabels.c:30
msgid "Conference (@Conference)"
msgstr "Konferenzbeitrag (@Conference)"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:31
+#: ../latex/src/bibtexlabels.c:31
msgid "Inbook (@Inbook)"
msgstr "Buchkapitel (@Inbook)"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:32
+#: ../latex/src/bibtexlabels.c:32
msgid "Incollection (@Incollection)"
msgstr "Sammelbandbeitrag (@Incollection)"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:33
+#: ../latex/src/bibtexlabels.c:33
msgid "Inproceedings (@Inproceedings)"
msgstr "Konferenzbandbeitrag (@Inproceedings)"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:34
+#: ../latex/src/bibtexlabels.c:34
msgid "Manual (@Manual)"
msgstr "Handbuch (@Manual)"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:35
+#: ../latex/src/bibtexlabels.c:35
msgid "Mastersthesis (@Mastersthesis)"
msgstr "Masterarbeit (@Mastersthesis)"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:36
+#: ../latex/src/bibtexlabels.c:36
msgid "Misc (@Misc)"
msgstr "Misc (@Misc)"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:37
+#: ../latex/src/bibtexlabels.c:37
msgid "PhdThesis (@PhdThesis)"
msgstr "Doktorarbeit (@PhdThesis)"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:38
+#: ../latex/src/bibtexlabels.c:38
msgid "Proceedings (@Proceedings)"
msgstr "Konferenzband (@Proceedings)"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:39
+#: ../latex/src/bibtexlabels.c:39
msgid "Techreport (@Techreport)"
msgstr "Technischer Bericht (@Techreport)"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:40
+#: ../latex/src/bibtexlabels.c:40
msgid "Unpublished (@Unpublished)"
msgstr "Unveröffentlicht (@Unpublished)"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:47
+#: ../latex/src/bibtexlabels.c:47
msgid "Annote"
msgstr "Note"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:48
+#: ../latex/src/bibtexlabels.c:48
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:49
+#: ../latex/src/bibtexlabels.c:49
msgid "Booktitle"
msgstr "Buchtitel"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:50
+#: ../latex/src/bibtexlabels.c:50
msgid "Chapter"
msgstr "Kapitel"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:51
+#: ../latex/src/bibtexlabels.c:51
msgid "Crossref"
msgstr "Querverweis"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:52
+#: ../latex/src/bibtexlabels.c:52
msgid "Edition"
msgstr "Ausgabe"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:53
+#: ../latex/src/bibtexlabels.c:53
msgid "Editor"
msgstr "Autor"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:54
+#: ../latex/src/bibtexlabels.c:54
msgid "E-print"
msgstr "E-print"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:55
+#: ../latex/src/bibtexlabels.c:55
msgid "HowPublished"
msgstr "Wie veröffentlicht"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:56
+#: ../latex/src/bibtexlabels.c:56
msgid "Institution"
msgstr "Institution"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:57
+#: ../latex/src/bibtexlabels.c:57
msgid "Journal"
msgstr "Journal"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:58
+#: ../latex/src/bibtexlabels.c:58
msgid "Key"
msgstr "Schlüssel"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:59
+#: ../latex/src/bibtexlabels.c:59
msgid "Month"
msgstr "Monat"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:60
+#: ../latex/src/bibtexlabels.c:60
msgid "Note"
msgstr "Bemerkung"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:61
+#: ../latex/src/bibtexlabels.c:61
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:62
+#: ../latex/src/bibtexlabels.c:62
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:63
+#: ../latex/src/bibtexlabels.c:63
msgid "Pages"
msgstr "Seiten"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:64
+#: ../latex/src/bibtexlabels.c:64
msgid "Publisher"
msgstr "Herausgeber"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:65
+#: ../latex/src/bibtexlabels.c:65
msgid "School"
msgstr "Hochschule"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:66
+#: ../latex/src/bibtexlabels.c:66
msgid "Series"
msgstr "Reihe"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:67
+#: ../latex/src/bibtexlabels.c:67
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:69
+#: ../latex/src/bibtexlabels.c:69
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:70
+#: ../latex/src/bibtexlabels.c:70
msgid "Volume"
msgstr "Ausgabe"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:71
+#: ../latex/src/bibtexlabels.c:71
msgid "Year"
msgstr "Jahr"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:103
+#: ../latex/src/bibtexlabels.c:103
msgid "Address of publisher"
msgstr "Adresse des Verlegers"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:104
+#: ../latex/src/bibtexlabels.c:104
msgid "Annotation for annotated bibliography styles"
msgstr "Anmerkungen für den Bibliographie-Stil"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:105
+#: ../latex/src/bibtexlabels.c:105
msgid "Name(s) of the author(s), separated by 'and' if more than one"
msgstr ""
"Name(n) der Autoren, getrennt mit einem »and«, sollten mehrere Autoren am "
"Werk mitgearbeitet werden."
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:106
+#: ../latex/src/bibtexlabels.c:106
msgid "Title of the book, if only part of it is being cited"
msgstr "Titel des Buches, wenn nur ein Teil zitiert wird"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:107
+#: ../latex/src/bibtexlabels.c:107
msgid "Chapter number"
msgstr "Nummer des Kapitels"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:108
+#: ../latex/src/bibtexlabels.c:108
msgid "Citation key of the cross-referenced entry"
msgstr "Zitatmarke des verweisenden Eintrags"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:109
+#: ../latex/src/bibtexlabels.c:109
msgid "Edition of the book (such as \"first\" or \"second\")"
msgstr "Auflage des Buches wie »erste« oder »10. Überarbeitung«"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:110
+#: ../latex/src/bibtexlabels.c:110
msgid "Name(s) of the editor(s), separated by 'and' if more than one"
msgstr "Name(n) der Editoren, bei mehreren durch »and« getrennt"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:111
+#: ../latex/src/bibtexlabels.c:111
msgid "Specification of electronic publication"
msgstr "Spezifizierung der elektronischen Veröffentlichung"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:112
+#: ../latex/src/bibtexlabels.c:112
msgid "Publishing method if the method is nonstandard"
msgstr "Publizierungsmethode wenn sie nicht Standard ist"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:113
+#: ../latex/src/bibtexlabels.c:113
msgid "Institution that was involved in the publishing"
msgstr "Institution, die an der Veröffentlichung beteiligt war"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:114
+#: ../latex/src/bibtexlabels.c:114
msgid "Journal or magazine in which the work was published"
msgstr "Journal oder Magazin, in dem die Arbeit veröffentlicht wurde"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:115
+#: ../latex/src/bibtexlabels.c:115
msgid ""
"Hidden field used for specifying or overriding the alphabetical order of "
"entries"
msgstr ""
"Verstecktes Feld, welches zur Festlegung oder zum Überschreiben der "
"alphabetischen Reihenfolge von Einträgen benutzt wird"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:116
+#: ../latex/src/bibtexlabels.c:116
msgid "Month of publication or creation if unpublished"
msgstr ""
"Monat der Publikation bzw. der Erstellung bei unveröffentlichten Werken"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:117
+#: ../latex/src/bibtexlabels.c:117
msgid "Miscellaneous extra information"
msgstr "Sonstige zusätzliche Informationen"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:118
+#: ../latex/src/bibtexlabels.c:118
msgid "Number of journal, magazine, or tech-report"
msgstr "Nummer des Journals, des Magazins oder des technischen Reports"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:119
+#: ../latex/src/bibtexlabels.c:119
msgid "Sponsor of the conference"
msgstr "Sponsor der Konferenz"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:120
+#: ../latex/src/bibtexlabels.c:120
msgid "Page numbers separated by commas or double-hyphens"
msgstr "Seitenzahl(en) getrennt entweder durch Kommata oder Hochkommata"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:121
+#: ../latex/src/bibtexlabels.c:121
msgid "Name of publisher"
msgstr "Name des Herausgebers"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:122
+#: ../latex/src/bibtexlabels.c:122
msgid "School where thesis was written"
msgstr "Schule/Hochschule, an der die Arbeit geschrieben wurde"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:123
+#: ../latex/src/bibtexlabels.c:123
msgid "Series of books in which the book was published"
msgstr "Name der Serie, in der das Buch veröffentlicht wurde"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:124
+#: ../latex/src/bibtexlabels.c:124
msgid "Title of the work"
msgstr "Titel der Arbeit"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:125
+#: ../latex/src/bibtexlabels.c:125
msgid "Type of technical report"
msgstr "Art des technischen Berichts"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:126
+#: ../latex/src/bibtexlabels.c:126
msgid "Internet address"
msgstr "Internetadresse"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:127
+#: ../latex/src/bibtexlabels.c:127
msgid "Number of the volume"
msgstr "Nummer der Ausgabe"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:128
+#: ../latex/src/bibtexlabels.c:128
msgid "Year of publication or creation if unpublished"
msgstr ""
"Jahr der Publikation oder der Erstellung, wenn das Werk noch nicht "
"veröffentlicht ist."
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:41
-msgid "GeanyLaTeX"
-msgstr "GeanyLaTeX"
+#: ../latex/src/latex.c:42 ../tableconvert/src/tableconvert.c:41
+msgid "LaTeX"
+msgstr "LaTeX"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:42
+#: ../latex/src/latex.c:43
msgid "Extends LaTeX support"
msgstr "Erweitert die LaTeX-Unterstützung"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:115
+#: ../latex/src/latex.c:116
msgid "Runs LaTeX wizard"
msgstr "LaTeX-Assistent starten"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:116
+#: ../latex/src/latex.c:117
msgid "Marks selected text as italic"
msgstr "Auswahl kursiv formatieren"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:117
+#: ../latex/src/latex.c:118
msgid "Marks selected text as bold"
msgstr "Auswahl fett formatieren"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:118
+#: ../latex/src/latex.c:119
msgid "Underlines selected text"
msgstr "Auswahl unterstreichen"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:119 ../geanylatex/src/formatpatterns.c:45
+#: ../latex/src/latex.c:120 ../latex/src/formatpatterns.c:45
msgid "Centered"
msgstr "Zentriert"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:120 ../geanylatex/src/formatpatterns.c:46
+#: ../latex/src/latex.c:121 ../latex/src/formatpatterns.c:46
msgid "Left side oriented"
msgstr "Linksbündig"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:121 ../geanylatex/src/formatpatterns.c:47
+#: ../latex/src/latex.c:122 ../latex/src/formatpatterns.c:47
msgid "Right side oriented"
msgstr "Rechtsbündig"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:297
+#: ../latex/src/latex.c:350
msgid "Use KOMA script by default"
msgstr "KOMA-Script als Standard verwenden"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:299
+#: ../latex/src/latex.c:352
msgid "Show extra plugin toolbar"
msgstr "Werkzeugleiste für das Plugin anzeigen"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:301
+#: ../latex/src/latex.c:354
msgid "Capitalize sentence on typing"
msgstr "Automatische Großschreibung am Satzanfang"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:303
+#: ../latex/src/latex.c:356
msgid "Add a wizard icon to Geany's main toolbar"
msgstr "Symbol für LaTeX-Assistent in die Werkzeugliste einfügen"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:305
+#: ../latex/src/latex.c:358
msgid "Lower selection when formatting smallcaps (\\textsc{})"
msgstr ""
"Auswahl im Kleinbuchstaben umwandeln zur Benutzung von kleinen Kapitälchen "
"(\\textsc{})"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:309
+#: ../latex/src/latex.c:362
msgid "Don't care about this inside plugin"
msgstr "Keine Autovervollständigung über das Plugin durchführen"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:311
+#: ../latex/src/latex.c:364
msgid "Always perform autocompletion on LaTeX"
msgstr "Autovervollständigung in LaTeX durchführen"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:324
+#: ../latex/src/latex.c:377
msgid "Modus of autocompletion"
msgstr "Typ der Autovervollständigung:"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:832
+#: ../latex/src/latex.c:885
msgid "Insert Label"
msgstr "Lesezeichen einfügen"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:834
+#: ../latex/src/latex.c:887
msgid "Label name:"
msgstr "Lesezeichenname:"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:856
+#: ../latex/src/latex.c:909
msgid "Insert Command"
msgstr "Befehl einfügen"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:858
+#: ../latex/src/latex.c:911
msgid "Command name:"
msgstr "Befehlsname"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:901
+#: ../latex/src/latex.c:954
msgid "Insert Reference"
msgstr "Verweis einfügen"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:914
+#: ../latex/src/latex.c:967
msgid "Reference name:"
msgstr "Lesezeichenname:"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:939
+#: ../latex/src/latex.c:992
msgid "_Standard Reference"
msgstr "_Normaler Verweis"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:944
+#: ../latex/src/latex.c:997
msgid "_Page Reference"
msgstr "Verweis auf _Seite"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:949
+#: ../latex/src/latex.c:1002
msgid "_Add both"
msgstr "_Beides hinzufügen"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1146
+#: ../latex/src/latex.c:1199
msgid "More"
msgstr "Weitere"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1202
+#: ../latex/src/latex.c:1255
msgid "Add additional package"
msgstr "Paket hinzufügen"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1215
+#: ../latex/src/latex.c:1268
msgid "Package name:"
msgstr "Paketname:"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1218
+#: ../latex/src/latex.c:1271
msgid "Package options:"
msgstr "Paketoptionen:"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1266
+#: ../latex/src/latex.c:1319
msgid "Insert BibTeX Reference"
msgstr "BibTeX-Referenz einfügen"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1279
+#: ../latex/src/latex.c:1332
msgid "BibTeX reference name:"
msgstr "Referenzname:"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1703
+#: ../latex/src/latex.c:1756
msgid "Dear Sir or Madame"
msgstr "Sehr geehrte Damen und Herren"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1704
+#: ../latex/src/latex.c:1757
msgid "With kind regards"
msgstr "Mit freundlichen Grüßen"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1712
+#: ../latex/src/latex.c:1765
msgid "No template assigned. Aborting"
msgstr "Keine Vorlage zugewiesen. Abbruch."
#. Building the wizard-dialog and showing it
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1739
+#: ../latex/src/latex.c:1792
msgid "LaTeX-Wizard"
msgstr "LaTeX-Assistent"
#. Templates
#. * Adds custom templates if there are any. If there are none just
#. * adds default one
#. TEMPLATE FILE
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1754 ../markdown/src/conf.c:659
+#: ../latex/src/latex.c:1807 ../markdown/src/conf.c:659
msgid "Template:"
msgstr "Vorlage:"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1758
+#: ../latex/src/latex.c:1811
msgid "Set the template which should be used for creating the new document"
msgstr ""
"Vorlage, welche zum Erstellen des neuen Dokumentes genutzt werden soll."
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1767
+#: ../latex/src/latex.c:1820
msgid "Default"
msgstr "Vorgabe"
#. Documentclass
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1778
+#: ../latex/src/latex.c:1831
msgid "Documentclass:"
msgstr "Dokumentenklasse:"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1781
+#: ../latex/src/latex.c:1834
msgid "Choose the kind of document you want to write"
msgstr "Art des Dokumentes"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1785
+#: ../latex/src/latex.c:1838
msgid "Article"
msgstr "Artikel"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1787
+#: ../latex/src/latex.c:1840
msgid "Report"
msgstr "Bericht"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1789
+#: ../latex/src/latex.c:1842
msgid "Letter"
msgstr "Brief"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1791
+#: ../latex/src/latex.c:1844
msgid "Presentation"
msgstr "Präsentation"
#. Encoding
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1801
+#: ../latex/src/latex.c:1854
msgid "Encoding:"
msgstr "Zeichensatz:"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1805
+#: ../latex/src/latex.c:1858
msgid "Set the encoding for your new document"
msgstr "Zeichensatz für das neue Dokument"
#. fontsize
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1821
+#: ../latex/src/latex.c:1874
msgid "Font size"
msgstr "Schriftgröße"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1827
+#: ../latex/src/latex.c:1880
msgid "Set the default font size of your new document"
msgstr "Die Standardschriftgröße für das neue Dokument"
#. Author
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1839
+#: ../latex/src/latex.c:1892
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1842
+#: ../latex/src/latex.c:1895
msgid ""
"Sets the value of the \\author command. In most cases this should be your "
"name"
msgstr ""
"Der Eintrag für den Befehl »\\author«. Meist sollte hier Ihr Name stehen."
#. Date
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1856
+#: ../latex/src/latex.c:1909
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1859
+#: ../latex/src/latex.c:1912
msgid ""
"Sets the value of the \\date command inside header of your new created LaTeX-"
"document. Keeping it at \\today is a good decision if you don't need any "
@@ -2519,40 +2527,40 @@ msgstr ""
"Datum benötigt wird."
#. Title of the new document
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1871
+#: ../latex/src/latex.c:1924
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1874
+#: ../latex/src/latex.c:1927
msgid "Sets the title of your new document."
msgstr "Setzt den Titel für das neue Dokument."
#. Papersize
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1883
+#: ../latex/src/latex.c:1936
msgid "Paper size:"
msgstr "Papiergröße:"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1886
+#: ../latex/src/latex.c:1939
msgid "Choose the paper format for the newly created document"
msgstr ""
"Das Papierformat als Argument der Dokumentenklasse für das neue Dokument"
#. Paper direction
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1899
+#: ../latex/src/latex.c:1952
msgid "Paper Orientation:"
msgstr "Seitenausrichtung:"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1902
+#: ../latex/src/latex.c:1955
msgid "Choose the paper orientation for the newly created document"
msgstr ""
"Die Ausrichtung der Seite (Hoch- oder Querformat) als Argument der "
"Dokumentenklasse für das neue Dokument"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1923
+#: ../latex/src/latex.c:1976
msgid "Use KOMA-script classes if possible"
msgstr "KOMA-Script benutzen wenn möglich"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1925
+#: ../latex/src/latex.c:1978
msgid ""
"Uses the KOMA-script classes by Markus Kohm.\n"
"Keep in mind: To compile your document these classes have to be installed "
@@ -2561,117 +2569,117 @@ msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, werden die KOMA-Script-Klassen von Markus "
"Kohm genutzt. Sie müssen natürlich dafür installiert sein."
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1932
+#: ../latex/src/latex.c:1985
msgid "Use draft mode"
msgstr "Entwurfsmodus benutzen"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1934
+#: ../latex/src/latex.c:1987
msgid ""
"Set the draft flag inside new created documents to get documents with a "
"number of debugging helpers"
msgstr ""
"Setzt die Option »draft« für die Dokumentenklasse, um das neue Dokument mit "
"einer Nummer von kleinen Korrekturhinweisen zu versehen."
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1951
+#: ../latex/src/latex.c:2004
msgid "Run LaTeX-Wizard"
msgstr "LaTeX-Assistent starten"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1953
+#: ../latex/src/latex.c:2006
msgid "Insert \\label"
msgstr "\\label einfügen"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1955
+#: ../latex/src/latex.c:2008
msgid "Insert \\ref"
msgstr "\\ref einfügen"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1957
+#: ../latex/src/latex.c:2010
msgid "Insert linebreak \\\\ "
msgstr "Zeilenumbruch einfügen (\\\\)"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1960
+#: ../latex/src/latex.c:2013
msgid "Insert command"
msgstr "Befehl einfügen"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1962
+#: ../latex/src/latex.c:2015
msgid "Turn input replacement on/off"
msgstr "Eingabeersetzung ein-/ausschalten"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1966
+#: ../latex/src/latex.c:2019
msgid "Replace special characters"
msgstr "Sonderzeichen ersetzen"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1969
+#: ../latex/src/latex.c:2022
msgid "Run insert environment dialog"
msgstr "Dialog zum Einfügen von Umgebungen"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1971
+#: ../latex/src/latex.c:2024
msgid "Insert \\item"
msgstr "\\item einfügen"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1973
+#: ../latex/src/latex.c:2026
msgid "Format selection in bold font face"
msgstr "Auswahl fett formatieren"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1975
+#: ../latex/src/latex.c:2028
msgid "Format selection in italic font face"
msgstr "Auswahl kursiv formatieren"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1977
+#: ../latex/src/latex.c:2030
msgid "Format selection in typewriter font face"
msgstr "Auswahl in Maschinenschrift formatieren"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1979
+#: ../latex/src/latex.c:2032
msgid "Format selection centered"
msgstr "Auswahl zentrieren"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1981
+#: ../latex/src/latex.c:2034
msgid "Format selection left-aligned"
msgstr "Auswahl linksbündig formatieren"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1983
+#: ../latex/src/latex.c:2036
msgid "Format selection right-aligned"
msgstr "Auswahl rechtsbündig formatieren"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1986
+#: ../latex/src/latex.c:2039
msgid "Insert description list"
msgstr "description-Umgebung einfügen"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1989
+#: ../latex/src/latex.c:2042
msgid "Insert itemize list"
msgstr "itemize-Liste einfügen"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1992
+#: ../latex/src/latex.c:2045
msgid "Insert enumerate list"
msgstr "enumerate-Liste einfügen"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1995
+#: ../latex/src/latex.c:2048
msgid "Set selection one level up"
msgstr "Markierung eine Gliederungsebene anheben"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1998
+#: ../latex/src/latex.c:2051
msgid "Set selection one level down"
msgstr "Markierung eine Gliederungsebene absenken"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2001
+#: ../latex/src/latex.c:2054
msgid "Insert \\usepackage{}"
msgstr "\\usepackage{} einfügen"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2004
+#: ../latex/src/latex.c:2057
msgid "Insert BibTeX reference dialog"
msgstr "Dialog zum Einfügen von BibTeX-Referenzen"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2011
+#: ../latex/src/latex.c:2064
msgid ""
-"GeanyLaTeX is a plugin to improve support for LaTeX in Geany.\n"
+"LaTeX is a plugin to improve support for LaTeX in Geany.\n"
"\n"
"Please report all bugs or feature requests to one of the authors."
msgstr ""
-"GeanyLaTeX ist ein Plugin, welches LaTeX-Support für Geany mitbringt. \n"
+"LaTeX ist ein Plugin, welches LaTeX-Support für Geany mitbringt. \n"
"\n"
"Alle Fehler bitte an einen der Entwickler melden."
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2049
+#: ../latex/src/latex.c:2102
msgid ""
"glatex_set_autocompletion_contextsize has been initialized with an invalid "
"value. Default value taken. Please check your configuration file"
@@ -2680,261 +2688,261 @@ msgstr ""
"initialisiert. Anstelle dessen wird der Standardwert genutzt. Bitte die "
"Konfigurationsdatei prüfen."
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2071 ../geanylatex/src/geanylatex.c:2078
+#: ../latex/src/latex.c:2124 ../latex/src/latex.c:2131
msgid "page \\pageref{{{reference}}}"
msgstr "Seite \\pageref{{{reference}}}"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2075 ../geanylatex/src/geanylatex.c:2082
+#: ../latex/src/latex.c:2128 ../latex/src/latex.c:2135
msgid "\\ref{{{reference}}}, page \\pageref{{{reference}}}"
msgstr "\\ref{{{reference}}}, Seite \\pageref{{{reference}}}"
#. Build up menu for menubar
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2131
+#: ../latex/src/latex.c:2184
msgid "_LaTeX"
msgstr "_LaTeX"
#. Filling up menubar menus
#. LaTeX menu
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2141 ../geanylatex/src/geanylatex.c:2354
+#: ../latex/src/latex.c:2194 ../latex/src/latex.c:2407
msgid "LaTeX-_Wizard"
msgstr "LaTeX-_Assistent"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2144 ../geanylatex/src/geanylatex.c:2357
+#: ../latex/src/latex.c:2197 ../latex/src/latex.c:2410
msgid "Starts a Wizard to easily create LaTeX-documents"
msgstr "Öffnet einen Assistenten, um einfach LaTeX-Dokumente zu erstellen."
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2149
+#: ../latex/src/latex.c:2202
msgid "I_nsert Special Character"
msgstr "_Sonderzeichen einfügen"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2151
+#: ../latex/src/latex.c:2204
msgid "Helps to use some not very common letters and signs"
msgstr "Hilft bei der Verwendung von seltenen Sonderzeichen"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2161
+#: ../latex/src/latex.c:2214
msgid "Insert _Reference"
msgstr "_Verweis einfügen"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2163
+#: ../latex/src/latex.c:2216
msgid "Inserting references to the document"
msgstr "Eine Referenz in das Dokument einfügen"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2168
+#: ../latex/src/latex.c:2221
msgid "Insert _Label"
msgstr "_Lesezeichen einfügen"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2170
+#: ../latex/src/latex.c:2223
msgid "Helps at inserting labels to a document"
msgstr "Hilft beim Einfügen von Lesezeichen in ein Dokument"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2176
+#: ../latex/src/latex.c:2229
msgid "Insert _Environment"
msgstr "_Umgebung einfügen"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2178
+#: ../latex/src/latex.c:2231
msgid "Helps at inserting an environment a document"
msgstr "Hilft beim Einfügen einer Umgebung in ein Dokument"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2184
+#: ../latex/src/latex.c:2237
msgid "Insert P_ackage"
msgstr "_Paket einfügen"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2186
+#: ../latex/src/latex.c:2239
msgid "A small dialog to insert \\usepackage{} into header of current file"
msgstr ""
"Eine kleine Hilfe, um \\usepackage{} in den Kopf des Dokumentes einzufügen."
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2191 ../scope/data/scope.glade.h:58
+#: ../latex/src/latex.c:2244 ../scope/data/scope.glade.h:58
msgid "_Format"
msgstr "_Format"
#. Add font size menu
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2208
+#: ../latex/src/latex.c:2261
msgid "F_ont size"
msgstr "Sc_hriftgröße:"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2226
+#: ../latex/src/latex.c:2279
msgid "_Special Character Replacement"
msgstr "Sonderzeichen _ersetzen"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2234
+#: ../latex/src/latex.c:2287
msgid "Bulk _Replace Special Characters"
msgstr "_Sonderzeichen ersetzen (Auswahl)"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2236
+#: ../latex/src/latex.c:2289
msgid "_Replace selected special characters with TeX substitutes"
msgstr "Sonderzeichen mit den _TeX-Entsprechungen ersetzen"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2244
+#: ../latex/src/latex.c:2297
msgid "Toggle _Special Character Replacement"
msgstr "Ersetzung während _Eingabe"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2255
+#: ../latex/src/latex.c:2308
msgid "Insert _Command"
msgstr "Be_fehl einfügen"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2257
+#: ../latex/src/latex.c:2310
msgid "Inserting customized command to document"
msgstr "Benutzerdefinierten Befehl in Dokument einfügen"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2282
+#: ../latex/src/latex.c:2335
msgid "_BibTeX"
msgstr "_BibTeX"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2291
+#: ../latex/src/latex.c:2344
msgid "Insert B_ibTeX reference"
msgstr "B_ibTeX-Referenz einfügen"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2293
+#: ../latex/src/latex.c:2346
msgid "Helps to insert a reference out of BibTeX files"
msgstr ""
"Unterstützt beim Einfügen von BibTeX-Referenzen basierend auf bib-Dateien"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2298
+#: ../latex/src/latex.c:2351
msgid "_BibTeX entries"
msgstr "_BibTeX-Einträge"
-#: ../geanylatex/src/letters.c:40
+#: ../latex/src/letters.c:40
msgid "LaTeX letters"
msgstr "LaTeX-Sonderzeichen"
-#: ../geanylatex/src/letters.c:41
+#: ../latex/src/letters.c:41
msgid "Greek letters"
msgstr "Griechische Buchstaben"
-#: ../geanylatex/src/letters.c:42
+#: ../latex/src/letters.c:42
msgid "German umlauts"
msgstr "Deutsche Umlaute"
-#: ../geanylatex/src/letters.c:43
+#: ../latex/src/letters.c:43
msgid "Misc"
msgstr "Sonstige"
-#: ../geanylatex/src/letters.c:44
+#: ../latex/src/letters.c:44
msgid "Arrow characters"
msgstr "Pfeil-Symbole"
-#: ../geanylatex/src/letters.c:45
+#: ../latex/src/letters.c:45
msgid "Relational"
msgstr "Relationale Operatoren"
-#: ../geanylatex/src/letters.c:46
+#: ../latex/src/letters.c:46
msgid "Binary operation"
msgstr "Binäre Operatoren"
-#: ../geanylatex/src/formatpatterns.c:38
+#: ../latex/src/formatpatterns.c:38
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
-#: ../geanylatex/src/formatpatterns.c:39
+#: ../latex/src/formatpatterns.c:39
msgid "Bold"
msgstr "Fett"
-#: ../geanylatex/src/formatpatterns.c:40
+#: ../latex/src/formatpatterns.c:40
msgid "Underline"
msgstr "Unterstrichen"
-#: ../geanylatex/src/formatpatterns.c:41
+#: ../latex/src/formatpatterns.c:41
msgid "Typewriter"
msgstr "Schreibmaschine"
-#: ../geanylatex/src/formatpatterns.c:42
+#: ../latex/src/formatpatterns.c:42
msgid "Small Caps"
msgstr "Kapitälchen"
-#: ../geanylatex/src/formatpatterns.c:43
+#: ../latex/src/formatpatterns.c:43
msgid "Slanted"
msgstr "Geneigt (Slanted)"
-#: ../geanylatex/src/formatpatterns.c:44
+#: ../latex/src/formatpatterns.c:44
msgid "Emphasis"
msgstr "Hervorhebung"
-#: ../geanylatex/src/formatpatterns.c:64
+#: ../latex/src/formatpatterns.c:64
msgid "tiny"
msgstr "tiny"
-#: ../geanylatex/src/formatpatterns.c:65
+#: ../latex/src/formatpatterns.c:65
msgid "scriptsize"
msgstr "scriptsize"
-#: ../geanylatex/src/formatpatterns.c:66
+#: ../latex/src/formatpatterns.c:66
msgid "footnotesize"
msgstr "footnotesize"
-#: ../geanylatex/src/formatpatterns.c:67
+#: ../latex/src/formatpatterns.c:67
msgid "small"
msgstr "small"
-#: ../geanylatex/src/formatpatterns.c:68
+#: ../latex/src/formatpatterns.c:68
msgid "normalsize"
msgstr "normalsize"
-#: ../geanylatex/src/formatpatterns.c:69
+#: ../latex/src/formatpatterns.c:69
msgid "large"
msgstr "large"
-#: ../geanylatex/src/formatpatterns.c:70
+#: ../latex/src/formatpatterns.c:70
msgid "Large"
msgstr "Large"
-#: ../geanylatex/src/formatpatterns.c:71
+#: ../latex/src/formatpatterns.c:71
msgid "LARGE"
msgstr "LARGE"
-#: ../geanylatex/src/formatpatterns.c:72
+#: ../latex/src/formatpatterns.c:72
msgid "huge"
msgstr "huge"
-#: ../geanylatex/src/formatpatterns.c:73
+#: ../latex/src/formatpatterns.c:73
msgid "Huge"
msgstr "Huge"
-#: ../geanylatex/src/latexencodings.c:37
+#: ../latex/src/latexencodings.c:37
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
-#: ../geanylatex/src/latexencodings.c:38
+#: ../latex/src/latexencodings.c:38
msgid "US-ASCII"
msgstr "US-ASCII"
-#: ../geanylatex/src/latexencodings.c:39
+#: ../latex/src/latexencodings.c:39
msgid "ISO-8859-1 (Latin-1)"
msgstr "ISO-8859-1 (Latin-1)"
-#: ../geanylatex/src/latexencodings.c:41
+#: ../latex/src/latexencodings.c:41
msgid "ISO-8859-2 (Latin-2)"
msgstr "ISO-8859-2 (Latin-2)"
-#: ../geanylatex/src/latexencodings.c:43
+#: ../latex/src/latexencodings.c:43
msgid "ISO-8859-3 (Latin-3)"
msgstr "ISO-8859-3 (Latin-3)"
-#: ../geanylatex/src/latexencodings.c:45
+#: ../latex/src/latexencodings.c:45
msgid "ISO-8859-4 (Latin-4)"
msgstr "ISO-8859-4 (Latin-4)"
-#: ../geanylatex/src/latexencodings.c:47
+#: ../latex/src/latexencodings.c:47
msgid "ISO-8859-5 (Latin-5)"
msgstr "ISO-8859-5 (Latin-5)"
-#: ../geanylatex/src/latexencodings.c:49
+#: ../latex/src/latexencodings.c:49
msgid "ISO-8859-9 (Latin-9)"
msgstr "ISO-8859-9 (Latin-9)"
-#: ../geanylatex/src/latexencodings.c:51
+#: ../latex/src/latexencodings.c:51
msgid "ISO-8859-10 (Latin-10)"
msgstr "ISO-8859-10 (Latin-10)"
-#: ../geanylatex/src/latexencodings.c:53
+#: ../latex/src/latexencodings.c:53
msgid "IBM 850 code page"
msgstr "IBM 850 code page"
-#: ../geanylatex/src/latexencodings.c:55
+#: ../latex/src/latexencodings.c:55
msgid "IBM 852 code page"
msgstr "IBM 852 code page"
-#: ../geanylatex/src/latexencodings.c:57
+#: ../latex/src/latexencodings.c:57
msgid "Don't set any encoding"
msgstr "Keine Zeichenkodierung explizit festlegen"
@@ -3828,10 +3836,11 @@ msgstr "_OK"
#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1394 ../geanymacro/src/geanymacro.c:1537
#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1827
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:306 ../workbench/src/dialogs.c:45
-#: ../workbench/src/dialogs.c:76 ../workbench/src/dialogs.c:115
-#: ../workbench/src/dialogs.c:152 ../workbench/src/dialogs.c:221
-#: ../workbench/src/dialogs.c:350
+#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:306 ../workbench/src/dialogs.c:47
+#: ../workbench/src/dialogs.c:82 ../workbench/src/dialogs.c:116
+#: ../workbench/src/dialogs.c:147 ../workbench/src/dialogs.c:186
+#: ../workbench/src/dialogs.c:223 ../workbench/src/dialogs.c:292
+#: ../workbench/src/dialogs.c:421
msgid "_Cancel"
msgstr "_Abbrechen"
@@ -3918,7 +3927,7 @@ msgid "New _Below"
msgstr "Neu d_arunter"
#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1824 ../geanymacro/src/geanymacro.c:2120
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1256
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1265
msgid "_Delete"
msgstr "_Löschen"
@@ -4526,7 +4535,8 @@ msgstr "Projekteigenschaften"
msgid "New Project"
msgstr "Neues Projekt"
-#: ../geanyprj/src/menu.c:110 ../workbench/src/dialogs.c:46
+#: ../geanyprj/src/menu.c:110 ../workbench/src/dialogs.c:48
+#: ../workbench/src/dialogs.c:83 ../workbench/src/dialogs.c:117
msgid "C_reate"
msgstr "_Erstellen"
@@ -4645,49 +4655,49 @@ msgid ""
"contributing to this plugin?"
msgstr ""
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:486
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:488
#, c-format
msgid "geanyvc: s_spawn_sync error: %s"
msgstr "geanyvc: s_spawn_sync error: %s"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:572
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:574
#, c-format
msgid "File %s: action %s executed via %s."
msgstr "Datei %s: Aktion %s wurde über %s ausgeführt."
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:625 ../geanyvc/src/geanyvc.c:636
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:627 ../geanyvc/src/geanyvc.c:638
#, c-format
msgid "geanyvc: vcdiff_file_activated: Unable to rename '%s' to '%s'"
msgstr "geanyvc: vcdiff_file_activated: Kann »%s« nicht in »%s« umbenennen."
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:662 ../geanyvc/src/geanyvc.c:712
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:664 ../geanyvc/src/geanyvc.c:714
msgid "No changes were made."
msgstr "Es wurden keine Änderungen vorgenommen."
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:739
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:741
msgid "No history available"
msgstr "Keine Historie verfügbar"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:932 ../geanyvc/src/geanyvc.c:940
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:934 ../geanyvc/src/geanyvc.c:942
#, c-format
msgid "Do you really want to revert: %s?"
msgstr "Möchten Sie wirklich »%s« zurücksetzen?"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:948
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:950
#, c-format
msgid "Do you really want to add: %s?"
msgstr "Möchten Sie wirklich »%s« hinzufügen?"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:955
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:957
#, c-format
msgid "Do you really want to remove: %s?"
msgstr "Möchten Sie wirklich »%s« entfernen?"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:978
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:980
msgid "Do you really want to update?"
msgstr "Möchten Sie wirklich »%s« aktualisieren?"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1105
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1107
msgid ""
"The resulting differences cannot be displayed because the changes are too "
"big to display here and would slow down the UI significantly.\n"
@@ -4700,56 +4710,56 @@ msgstr ""
"Um sich dennoch die Änderungen anzeigen zu lassen, benutzen Sie einfach die "
"Diff-Funktion aus dem GeanyVC-Unterpunktes innerhalb des Werkzeuge-Menüs."
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1254
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1256
msgid "Commit Y/N"
msgstr "Eintragen"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1264
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1266
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1271
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1273
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1335
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1337
#, c-format
msgid "Line: %d Column: %d"
msgstr "Zeile: %d Spalte: %d"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1381
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1383
msgid "Commit"
msgstr "Eintragen (commit)"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1422
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1424
msgid "_De-/select all files"
msgstr "Alle _Dateien aus- bzw. abwählen"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1466
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1468
msgid "<b>Commit message:</b>"
msgstr "<b>Commitnachricht:</b>"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1485
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1487
msgid "C_ommit"
msgstr "Ein_tragen"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1566
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1568
msgid "Nothing to commit."
msgstr "Nichts zum Eintragen."
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1612
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1616
#, c-format
msgid ""
"Error initializing GeanyVC spell checking: %s. Check your configuration."
msgstr ""
"Fehler beim Initialisieren der Rechtschreibprüfung: %s. Überprüfen Sie Ihre "
"Konfiguration!"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1887
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1906
msgid "Set Changed-flag for document tabs created by the plugin"
msgstr "Vom Plugin erstellte Dokumente als geändert markieren"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1890
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1909
msgid ""
"If this option is activated, every new by the VC-plugin created document tab "
"will be marked as changed. Even this option is useful in some cases, it "
@@ -4760,45 +4770,45 @@ msgstr ""
"der Speichern-Dialog geöffnet wird. Auch wenn diese Option von Zeit zu Zeit "
"sehr nützlich sein kann, kann sie ab und an einfach nur stören."
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1898
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1917
msgid "Confirm adding new files to a VCS"
msgstr "Hinzufügen von Dateien zur Versionsverwaltung immer bestätigen"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1901
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1920
msgid "Shows a confirmation dialog on adding a new (created) file to VCS."
msgstr ""
"Zeigt einen Bestätigungsdialog beim Hinzufügen von Dateien zu einem "
"Versionsverwaltungssystem."
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1907
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1926
msgid "Maximize commit dialog"
msgstr "Commit-Dialog maximieren"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1908
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1927
msgid "Show commit dialog maximize."
msgstr "Commit-Dialog beim Anzeigen maximieren"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1914
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1933
msgid "Use external diff viewer"
msgstr "Externes Diff-Programm"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1916
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1935
msgid "Use external diff viewer for file diff."
msgstr "Externes Diff-Programm zum Vergleich von zwei Dateien"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1922
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1941
msgid "Show VC entries at editor menu"
msgstr "Funktionen über das Editormenü verfügbar machen"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1924
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1943
msgid "Show entries for VC functions inside editor menu"
msgstr "Einträge für das Plugin im Editormenü anzeigen"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1929
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1948
msgid "Attach menu to menubar"
msgstr "Menü an Menüleiste anhängen"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1931
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1950
msgid ""
"Whether menu for this plugin are getting placed either inside tools menu or "
"directly inside Geany's menubar.Will take in account after next start of "
@@ -4808,213 +4818,213 @@ msgstr ""
"Menüleiste von Geany angezeigt werden. Dies wird erst nach einen Neustart "
"von GeanyVC funktionieren"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1939
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1958
msgid "Enable CVS"
msgstr "CVS aktivieren"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1944
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1963
msgid "Enable GIT"
msgstr "GIT aktivieren"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1949
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1968
msgid "Enable SVN"
msgstr "SVN aktivieren"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1954
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1973
msgid "Enable SVK"
msgstr "SVK aktivieren"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1959
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1978
msgid "Enable Bazaar"
msgstr "Bazaar aktivieren"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1964
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1983
msgid "Enable Mercurial"
msgstr "Mercurial aktivieren"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1970
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1989
msgid "Spellcheck language"
msgstr "Sprache:"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2061
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2085
msgid "_VC file Actions"
msgstr "_VC Dateioperationen"
#. Diff of current file
#. Diff of the current dir
#. Complete diff of base directory
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2067 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2144
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2184
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2091 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2168
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2208
msgid "_Diff"
msgstr "_Unterschiede anzeigen (diff)"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2070
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2094
msgid "Make a diff from the current active file"
msgstr "Erstellt ein Diff für die aktuelle Datei."
#. Revert current file
#. Revert current dir
#. Revert everything
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2075 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2153
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2192
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2099 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2177
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2216
msgid "_Revert"
msgstr "_Zurücksetzen (revert)"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2078
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2102
msgid "Restore pristine working copy file (undo local edits)."
msgstr ""
"Stellt den ursprünglichen Zustand der Datei wieder her (verwirft lokale "
"Änderungen)."
#. Blame for current file
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2087
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2111
msgid "_Blame"
msgstr "Ä_nderungsverfolgung (blame)"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2090
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2114
msgid "Shows the changes made at one file per revision and author."
msgstr "Zeigt alle Änderungen einer Datei nach Autor und Revision."
#. History/log of current file
#. History/log of the current dir
#. Complete History/Log of base directory
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2097 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2163
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2204
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2121 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2187
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2228
msgid "_History (log)"
msgstr "_Versionsgeschichte (log)"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2100
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2124
msgid "Shows the log of the current file"
msgstr "Zeigt die Versionsgeschichte der aktuellen Datei an."
#. base version of the current file
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2105
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2129
msgid "_Original"
msgstr "_Original"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2108
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2132
msgid "Shows the original of the current file"
msgstr "Zeigt die unveränderte Datei an"
#. add current file
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2116
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2140
msgid "_Add to Version Control"
msgstr "Zur _Versionskontrolle hinzufügen"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2118
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2142
msgid "Add file to repository."
msgstr "Fügt eine Datei zur Versionskontrolle hin_zu."
#. remove current file
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2124
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2148
msgid "_Remove from Version Control"
msgstr "Aus Versionskontrolle _entfernen"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2126
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2150
msgid "Remove file from repository."
msgstr "Entfernt eine Datei aus Versionskontrolle und Repository."
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2141
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2165
msgid "_Directory"
msgstr "_Verzeichnis"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2147
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2171
msgid "Make a diff from the directory of the current active file"
msgstr "Erstellt ein Diff für das Verzeichnis der aktuellen Datei."
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2156
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2180
msgid "Restore original files in the current folder (undo local edits)."
msgstr ""
"Stellt den ursprünglichen Zustand der Datei wieder her (verwirft lokale "
"Änderungen)."
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2166
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2190
msgid "Shows the log of the current directory"
msgstr "Zeigt die Versionsgeschichte für das aktuelle Verzeichnis."
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2180
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2204
msgid "_Base Directory"
msgstr "_Basisordner"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2186
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2210
msgid "Make a diff from the top VC directory"
msgstr "Erstellt ein Diff für die gesamte Arbeitskopie"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2194
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2218
msgid "Revert any local edits."
msgstr "Alle lokalen Änderungen zurücksetzen"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2207
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2231
msgid "Shows the log of the top VC directory"
msgstr "Zeigt die Versionsgeschichte für die gesamte Arbeitskopie"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2233
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2257
msgid "VC _Commit"
msgstr "VC ein_tragen (commit)"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2268
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2292
msgid "Show diff of file"
msgstr "Diff von der aktuellen Datei"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2270
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2294
msgid "Show diff of directory"
msgstr "Zeigt Veränderung des Verzeichnisses an (diff)"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2272
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2296
msgid "Show diff of basedir"
msgstr "Diff vom Grundverzeichnis"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2275
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2299
msgid "Commit changes"
msgstr "Änderungen eintragen"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2277
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2301
msgid "Show status"
msgstr "Status der Arbeitskopie anzeigen"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2279
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2303
msgid "Revert single file"
msgstr "Datei zurücksetzen (revert)"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2281
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2305
msgid "Revert directory"
msgstr "Verzeichnis zurücksetzen (revert)"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2283
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2307
msgid "Revert base directory"
msgstr "Alle Änderungen verwerfen"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2285
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2309
msgid "Update file"
msgstr "Datei aktualisieren"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2315
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2339
msgid "_VC"
msgstr "_VC"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2322
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2346
msgid "_Version Control"
msgstr "_Versionskontrolle"
#. Status of basedir
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2344
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2368
msgid "_Status"
msgstr "_Status"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2346
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2370
msgid "Show status."
msgstr "Zeigt den Status der Arbeitskopie."
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2353
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2377
msgid "Update from remote repository."
msgstr "Aus dem Repositorium aktualisieren"
#. Commit all changes
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2358
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2382
msgid "_Commit"
msgstr "Ein_tragen (commit)"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2360
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2384
msgid "Commit changes."
msgstr "Änderungen eintragen."
@@ -5436,8 +5446,8 @@ msgstr "Datei als HTML speichern"
msgid "HTML Files"
msgstr "HTML-Dateien"
-#: ../markdown/src/plugin.c:311 ../workbench/src/dialogs.c:84
-#: ../workbench/src/dialogs.c:123
+#: ../markdown/src/plugin.c:311 ../workbench/src/dialogs.c:155
+#: ../workbench/src/dialogs.c:194
msgid "All Files"
msgstr "Alle Dateien"
@@ -5520,7 +5530,7 @@ msgstr "Konnte Standardkonfiguration nicht schreiben: %s"
msgid "Unable to read value for '%s' key: %s"
msgstr "Konnte Wert für »%s«, Schlüssel »%s« nicht lesen"
-#: ../multiterm/src/tab-label.vala:62 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1967
+#: ../multiterm/src/tab-label.vala:62 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1976
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
@@ -5900,11 +5910,11 @@ msgstr "PrettyPrinter XML"
msgid "Run the PrettyPrinter XML"
msgstr "Neuformatierung durchführen"
-#: ../pretty-printer/src/PluginEntry.c:214
+#: ../pretty-printer/src/PluginEntry.c:216
msgid "Unable to parse the content as XML."
msgstr "Konnte den Inhalt nicht als XML interpretieren"
-#: ../pretty-printer/src/PluginEntry.c:225
+#: ../pretty-printer/src/PluginEntry.c:229
msgid ""
"Unable to process PrettyPrinting on the specified XML because some features "
"are not supported.\n"
@@ -6046,7 +6056,7 @@ msgstr ""
"identifizieren. Wird hauptsächlich für das Umschalten zwischen Quellen und "
"Header verwendet."
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:605 ../workbench/src/dialogs.c:243
+#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:605 ../workbench/src/dialogs.c:314
msgid "Ignored file patterns:"
msgstr "Muster für zu ignorierende Dateien:"
@@ -6059,7 +6069,7 @@ msgstr ""
"erkennen, die nicht im projektspezifischen Dateibaum angezeigt werden "
"sollen. "
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:617 ../workbench/src/dialogs.c:254
+#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:617 ../workbench/src/dialogs.c:325
msgid "Ignored directory patterns:"
msgstr "Muster für zu ignorierende Verzeichnisse:"
@@ -7233,48 +7243,48 @@ msgstr "Rechtschreibprüfung"
msgid "Checks the spelling of the current document."
msgstr "Prüft die Rechtschreibung im aktuellen Dokument."
-#: ../spellcheck/src/scplugin.c:218
+#: ../spellcheck/src/scplugin.c:225
msgid "Run Spell Check"
msgstr "Rechtschreibprüfung ausführen"
-#: ../spellcheck/src/scplugin.c:221
+#: ../spellcheck/src/scplugin.c:228
msgid "Toggle Check While Typing"
msgstr "Rechtschreibung beim Tippen überprüfen ein-/ausschalten"
#. initialise the dialog
-#: ../spellcheck/src/scplugin.c:232
+#: ../spellcheck/src/scplugin.c:239
msgid "Select Directory"
msgstr "Verzeichnis auswählen"
-#: ../spellcheck/src/scplugin.c:284
+#: ../spellcheck/src/scplugin.c:291
msgid "Show toolbar item to toggle spell checking"
msgstr "Symbol in der Werkzeugleiste zum Umschalten der Rechtschreibprüfung"
-#: ../spellcheck/src/scplugin.c:288
+#: ../spellcheck/src/scplugin.c:295
msgid "Show editor menu item to show spelling suggestions"
msgstr "Eintrag im Editormenü mit Korrekturvorschlägen"
-#: ../spellcheck/src/scplugin.c:293
+#: ../spellcheck/src/scplugin.c:300
msgid "Show suggestions in a sub menu of the editor menu"
msgstr "Vorschläge als Untermenü im Kontextmenü anzeigen."
-#: ../spellcheck/src/scplugin.c:308
+#: ../spellcheck/src/scplugin.c:315
msgid "Print misspelled words and suggestions in the messages window"
msgstr "Falsch geschriebene Wörter und Vorschläge im Meldungsfenster anzeigen"
-#: ../spellcheck/src/scplugin.c:318
+#: ../spellcheck/src/scplugin.c:325
msgid "<b>Interface</b>"
msgstr "<b>Interface</b>"
-#: ../spellcheck/src/scplugin.c:326
+#: ../spellcheck/src/scplugin.c:333
msgid "Check spelling while typing"
msgstr "Beim Tippen Rechtschreibung überprüfen"
-#: ../spellcheck/src/scplugin.c:329
+#: ../spellcheck/src/scplugin.c:336
msgid "Check spelling when opening a document"
msgstr "Rechtschreibung beim Dokument-Öffnen kontrollieren"
-#: ../spellcheck/src/scplugin.c:331
+#: ../spellcheck/src/scplugin.c:338
msgid ""
"Enabling this option will check every document after it is opened in Geany. "
"Reloading a document will also trigger a re-check."
@@ -7283,23 +7293,26 @@ msgstr ""
"Dokumentes direkt nach dem Öffnen in Geany. Zusätzlich wird ein Neuladen "
"eine erneute Überprüfung auslösen."
-#: ../spellcheck/src/scplugin.c:335
+#: ../spellcheck/src/scplugin.c:342
msgid "Language to use for the spell check:"
msgstr "Zu verwendende Sprache für die Prüfung:"
-#: ../spellcheck/src/scplugin.c:347
+#: ../spellcheck/src/scplugin.c:354
msgid "_Directory to look for dictionary files:"
msgstr "_Verzeichnis mit Übersetzungsdateien:"
-#: ../spellcheck/src/scplugin.c:354
+#: ../spellcheck/src/scplugin.c:361
+#, fuzzy
msgid ""
"Read additional dictionary files from this directory. For now, this only "
-"works with myspell dictionaries."
+"works with hunspell dictionaries. With Enchant 2.0 or later, the "
+"dictionaries are searched in a subfolder called \"hunspell\". See the "
+"plugin's Help for details."
msgstr ""
"Liest zusätzliche Wörterbücher aus diesem Verzeichnis. (Funktioniert zur "
"Zeit nur mit myspell-Wörterbüchern)."
-#: ../spellcheck/src/scplugin.c:385
+#: ../spellcheck/src/scplugin.c:394
msgid "<b>Behavior</b>"
msgstr "<b>Verhalten</b>"
@@ -7384,10 +7397,6 @@ msgstr "Tableconvert"
msgid "Converts lists into tables for different filetypes"
msgstr "Überträgt Liste in Tabellen für verschiedene Dateitypen"
-#: ../tableconvert/src/tableconvert.c:41
-msgid "LaTeX"
-msgstr "LaTeX"
-
#: ../tableconvert/src/tableconvert.c:58
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
@@ -7439,30 +7448,30 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ein Plugin zum Navigieren durch den Verzeichnisbaum auf dem Dateisystem."
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:433
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:442
#, c-format
msgid "%s: no such directory."
msgstr "Das Verzeichnis »%s« existiert nicht"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:537 ../treebrowser/src/treebrowser.c:572
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:670
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:546 ../treebrowser/src/treebrowser.c:581
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:679
msgid "(Empty)"
msgstr "(leer)"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:973
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:982
#, c-format
msgid "Could not execute configured external command '%s' (%s)."
msgstr "Konnte das eingestellte externe Werkzeug »%s« nicht ausführen (%s)."
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1044
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1053
msgid "NewDirectory"
msgstr "Neues Verzeichnis"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1046
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1055
msgid "NewFile"
msgstr "Neue Datei"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1051
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1060
#, c-format
msgid ""
"Target file '%s' exists\n"
@@ -7471,145 +7480,145 @@ msgstr ""
"Zieldatei »%s« existiert bereits.\n"
"Möchten Sie diese wirklich mit einer leeren Datei ersetzen?"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1097
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1106
#, c-format
msgid "Do you really want to delete '%s' ?"
msgstr "Soll »%s« wirklich gelöscht werden?"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1209
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1218
#, fuzzy
msgid "Go _Up"
msgstr "_Aufwährts"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1213
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1222
#, fuzzy
msgid "Set _Path From Document"
msgstr "_Pfad des Dokumentes übernehmen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1217
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1226
#, fuzzy
msgid "_Open Externally"
msgstr "_Extern öffnen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1222
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1231
msgid "Open _Terminal"
msgstr "In _Terminal öffnen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1226
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1235
#, fuzzy
msgid "Set as _Root"
msgstr "Als _Wurzel festlegen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1231
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1240
msgid "Refres_h"
msgstr "Auffrisc_hen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1235
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1244
msgid "_Find in Files"
msgstr "In Dateien _finden"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1243
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1252
#, fuzzy
msgid "N_ew Folder"
msgstr "Ordner auswählen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1247
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1256
#, fuzzy
msgid "_New File"
msgstr "Neue Datei"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1251
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1260
msgid "Rena_me"
msgstr "_Umbenennen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1264
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1273
#, c-format
msgid "Close: %s"
msgstr "»%s« schließen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1269
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1278
#, c-format
msgid "Clo_se Child Documents "
msgstr "Kinderdokumente _schließen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1274
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1283
#, fuzzy
msgid "_Copy Full Path to Clipboard"
msgstr "_Vollständigen Pfad in die Zwischenablage kopieren"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1283
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1292
#, fuzzy
msgid "E_xpand All"
msgstr "Alle ausklappen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1287
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1296
#, fuzzy
msgid "Coll_apse All"
msgstr "Alle e_inklappen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1294
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1303
#, fuzzy
msgid "Show Boo_kmarks"
msgstr "L_esezeichen anzeigen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1299
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1308
#, fuzzy
msgid "Sho_w Hidden Files"
msgstr "_Versteckte Dateien anzeigen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1304
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1313
#, fuzzy
msgid "Show Tool_bars"
msgstr "_Werkzeugleisten anzeigen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1626
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1635
#, c-format
msgid "Target file '%s' exists, do you really want to replace it?"
msgstr "Zieldatei »%s« existiert bereits. Möchten Sie diese wirklich ersetzen?"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1743
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1752
msgid "Go up"
msgstr "Aufwärts"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1748 ../treebrowser/src/treebrowser.c:2147
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1757 ../treebrowser/src/treebrowser.c:2156
msgid "Refresh"
msgstr "Auffrischen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1753
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1762
msgid "Home"
msgstr "Ausgabe"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1758
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1767
msgid "Set path from document"
msgstr "Pfad des Dokumentes übernehmen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1763
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1772
msgid "Track path"
msgstr "Pfad aufzeichnen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1768
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1777
msgid "Hide bars"
msgstr "Leisten verbergen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1778
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1787
msgid ""
"Filter (*.c;*.h;*.cpp), and if you want temporary filter using the '!' "
"reverse try for example this '!;*.c;*.h;*.cpp'"
msgstr "Filter (*.c;*.h;*.cpp). Die Nutzung von »!« invertiert das Ergebnis."
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1786
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1795
msgid "Addressbar for example '/projects/my-project'"
msgstr "Adressleiste. Zum Beispiel »/projects/my-project«"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1811
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1820
msgid "Tree Browser"
msgstr "Baumnavigator"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1954
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1963
msgid "External open command"
msgstr "Externer Öffnen-Befehl"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1959
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1968
#, c-format
msgid ""
"The command to execute when using \"Open with\". You can use %f and %d "
@@ -7623,129 +7632,129 @@ msgstr ""
"%f wird mit dem Dateinamen ersetzt, der den kompletten Pfad beinhaltet.\n"
"%d wird mit dem Pfad des Verzeichnisses der aktuellen Datei ersetzt."
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1972
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1981
msgid "The terminal to use with the command \"Open Terminal\""
msgstr ""
"Das Terminal, welches für das Kommando »Terminal öffnen« genutzt werden "
"soll. Z. B. »xterm«."
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1978
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1987
msgid "Toolbar"
msgstr "Werkzeugleiste:"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1980
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1989
msgid "Hidden"
msgstr "Versteckt"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1981
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1990
msgid "Top"
msgstr "Oben"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1982
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1991
msgid "Bottom"
msgstr "Unten"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1987
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1996
msgid "If position is changed, the option require plugin restart."
msgstr "Bei einer Veränderung der Position muss das Plugin neu geladen werden."
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1991
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2000
msgid "Show icons"
msgstr "Symbole anzeigen:"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1993
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2002
msgid "None"
msgstr "Keines"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1994
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2003
msgid "Base"
msgstr "Basis"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1995
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2004
msgid "Content-type"
msgstr "Inhaltsart"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2001
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2010
msgid "Show hidden files"
msgstr "Versteckte Dateien anzeigen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2006
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2015
msgid "On Windows, this just hide files that are prefixed with '.' (dot)"
msgstr ""
"Unter Windows versteckt dies nur Dateien, die mit einem ».« (Punkt) "
"beginnen. "
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2008
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2017
msgid "Hide object files"
msgstr "Objektdateien verbergen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2013
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2022
msgid ""
"Don't show generated object files in the file browser, this includes *.o, *."
"obj. *.so, *.dll, *.a, *.lib"
msgstr ""
"Keine generierten Objektdateien anzeigen. Dies bezieht *.o, *.obj. *.so, *."
"dll, *.a, *.lib mit ein."
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2015
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2024
msgid "Reverse filter"
msgstr "Filter zurücksetzen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2020
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2029
msgid "Follow current document"
msgstr "Dem aktuellen Dokument folgen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2025
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2034
msgid "Single click, open document and focus it"
msgstr "Einzelklick öffnet Dokument und fokussiert es"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2030
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2039
msgid "Double click open directory"
msgstr "Doppelklick öffnet ein Verzeichnis"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2035
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2044
msgid "On delete file, close it if is opened"
msgstr "Datei schließen, wenn sie gelöscht wird"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2040
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2049
msgid "Focus editor on file open"
msgstr "Fokus auf Editor legen beim Öffnen von Dateien"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2045
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2054
msgid "Show tree lines"
msgstr "Leere Zeilen anzeigen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2052
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2061
msgid "Show bookmarks"
msgstr "Lesezeichen anzeigen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2057
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2066
msgid "Open new files"
msgstr "Neue Dateien öffnen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2137
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2146
msgid "Focus File List"
msgstr "Dateiliste fokussieren"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2139
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2148
msgid "Focus Path Entry"
msgstr "Pfadeintrag fokussieren"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2141
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2150
msgid "Rename Object"
msgstr "Objekt umbenennen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2143
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2152
#, fuzzy
msgid "New File"
msgstr "Neue Datei"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2145
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2154
#, fuzzy
msgid "New Folder"
msgstr "Ordner auswählen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2149
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2158
msgid "Track Current"
msgstr "Pfad aufzeichnen"
@@ -8001,61 +8010,71 @@ msgstr "Browser"
msgid "Windows"
msgstr "Fenster"
-#: ../workbench/src/dialogs.c:43
+#: ../workbench/src/dialogs.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Create new file"
+msgstr "_Neue Datei erstellen"
+
+#: ../workbench/src/dialogs.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Create new directory"
+msgstr "Neues Verzeichnis erstellen"
+
+#: ../workbench/src/dialogs.c:114
#, fuzzy
msgid "Create new workbench"
msgstr "Neue Werkbank anlegen"
-#: ../workbench/src/dialogs.c:74
+#: ../workbench/src/dialogs.c:145
#, fuzzy
msgid "Open workbench"
msgstr "Öffne Werkbank"
-#: ../workbench/src/dialogs.c:77
+#: ../workbench/src/dialogs.c:148
#, fuzzy
msgid "_Open"
msgstr "Öffnen"
-#: ../workbench/src/dialogs.c:80
+#: ../workbench/src/dialogs.c:151
msgid "Workbench files (.geanywb)"
msgstr "Werkbank Dateien (.geanywb)"
-#: ../workbench/src/dialogs.c:113
+#: ../workbench/src/dialogs.c:184
#, fuzzy
msgid "Add project"
msgstr "Projekt hinzufügen"
-#: ../workbench/src/dialogs.c:116 ../workbench/src/dialogs.c:153
+#: ../workbench/src/dialogs.c:187 ../workbench/src/dialogs.c:224
#, fuzzy
msgid "_Add"
msgstr "_Beides hinzufügen"
-#: ../workbench/src/dialogs.c:119
+#: ../workbench/src/dialogs.c:190
#, fuzzy
msgid "Project files (.geany)"
msgstr "Projektdateien (.geany)"
-#: ../workbench/src/dialogs.c:150
+#: ../workbench/src/dialogs.c:221
#, fuzzy
msgid "Add directory"
msgstr "Verzeichnis hinzufügen"
-#: ../workbench/src/dialogs.c:218
+#: ../workbench/src/dialogs.c:289
#, fuzzy
msgid "Directory settings"
msgstr "Verzeichnis Einstellungen"
-#: ../workbench/src/dialogs.c:222 ../workbench/src/dialogs.c:351
+#: ../workbench/src/dialogs.c:293 ../workbench/src/dialogs.c:422
#, fuzzy
msgid "_OK"
msgstr "OK"
-#: ../workbench/src/dialogs.c:232
+#: ../workbench/src/dialogs.c:303
#, fuzzy
msgid "File patterns:"
msgstr "Dateimuster:"
-#: ../workbench/src/dialogs.c:238
+#: ../workbench/src/dialogs.c:309
#, fuzzy
msgid ""
"Space separated list of patterns that are used to identify files that shall "
@@ -8064,7 +8083,7 @@ msgstr ""
"Leerzeichengetrennte Liste mit Mustern, die genutzt werden, um Dateien zu "
"erkennen, die im Verzeichnisbaum angezeigt werden sollen."
-#: ../workbench/src/dialogs.c:249
+#: ../workbench/src/dialogs.c:320
#, fuzzy
msgid ""
"Space separated list of patterns that are used to identify files that shall "
@@ -8073,7 +8092,7 @@ msgstr ""
"Leerzeichengetrennte Liste mit Mustern, die genutzt werden, um Dateien zu "
"erkennen, die im Verzeichnisbaum nicht angezeigt werden sollen."
-#: ../workbench/src/dialogs.c:260
+#: ../workbench/src/dialogs.c:331
#, fuzzy
msgid ""
"Space separated list of patterns that are used to identify directories that "
@@ -8082,7 +8101,7 @@ msgstr ""
"Leerzeichengetrennte Liste mit Mustern, die genutzt werden, um Verzeichnisse "
"zu erkennen, die nicht nach Quelldateien durchsucht werden sollen. "
-#: ../workbench/src/dialogs.c:268
+#: ../workbench/src/dialogs.c:339
msgid ""
"Note: the patterns above affect only the workbench directory and are not "
"used in the Find in Files\n"
@@ -8091,16 +8110,16 @@ msgstr ""
"Anmerkung: die Muser oben beeinflußen nur das Werkbank-Verzeichnis und "
"werden nicht in In Dateien suchen verwendet."
-#: ../workbench/src/dialogs.c:347
+#: ../workbench/src/dialogs.c:418
msgid "Workbench settings"
msgstr "Werkbank Einstellungen"
-#: ../workbench/src/dialogs.c:361
+#: ../workbench/src/dialogs.c:432
#, fuzzy
-msgid "Rescan all projects on open:"
+msgid "_Rescan all projects on open"
msgstr "Beim Öffnen alle Projekte durchsuchen:"
-#: ../workbench/src/dialogs.c:366
+#: ../workbench/src/dialogs.c:435
msgid ""
"If the option is activated (default), then all projects will be re-scanned "
"on opening of the workbench."
@@ -8125,7 +8144,7 @@ msgstr "Konnte die Werkbank Datei nicht speichern: %s"
#. Set metadata
#: ../workbench/src/menu.c:177 ../workbench/src/plugin_main.c:129
-#: ../workbench/src/sidebar.c:1132
+#: ../workbench/src/sidebar.c:1165
msgid "Workbench"
msgstr "Werkbank"
@@ -8158,7 +8177,7 @@ msgstr "Einstellungen"
msgid "_Close"
msgstr "Schließen"
-#: ../workbench/src/plugin_main.c:93 ../workbench/src/sidebar.c:589
+#: ../workbench/src/plugin_main.c:93 ../workbench/src/sidebar.c:618
msgid ""
"Create or open a workbench\n"
"using the workbench menu."
@@ -8170,137 +8189,158 @@ msgstr ""
msgid "Manage and customize multiple projects."
msgstr "Verwalten und anpassen mehrere Projekte."
-#: ../workbench/src/popup_menu.c:232
+#: ../workbench/src/popup_menu.c:251
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not add project file: %s"
msgstr "Konnte die Projektdatei nicht hinzufügen: %s"
-#: ../workbench/src/popup_menu.c:518
+#: ../workbench/src/popup_menu.c:559
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not create new file \"%s\":\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr "Konnte die Werkbank Datei nicht anlegen: %s"
+
+#: ../workbench/src/popup_menu.c:616
#, fuzzy
msgid "_Add project..."
msgstr "Projekt hinzufügen"
-#: ../workbench/src/popup_menu.c:524
+#: ../workbench/src/popup_menu.c:622
#, fuzzy
msgid "_Save project"
msgstr "Projekt speichern"
-#: ../workbench/src/popup_menu.c:530
+#: ../workbench/src/popup_menu.c:628
#, fuzzy
msgid "_Remove project"
msgstr "Projekt entfernen"
-#: ../workbench/src/popup_menu.c:536
+#: ../workbench/src/popup_menu.c:634
#, fuzzy
msgid "_Fold/unfold project"
msgstr "Projekt falten/ausklappen"
-#: ../workbench/src/popup_menu.c:542
+#: ../workbench/src/popup_menu.c:640
msgid "_Open all files in project"
msgstr ""
-#: ../workbench/src/popup_menu.c:548
+#: ../workbench/src/popup_menu.c:646
msgid "_Close all files in project"
msgstr ""
-#: ../workbench/src/popup_menu.c:558
+#: ../workbench/src/popup_menu.c:656
#, fuzzy
msgid "_Add directory..."
msgstr "Verzeichnis hinzufügen"
-#: ../workbench/src/popup_menu.c:564
+#: ../workbench/src/popup_menu.c:662
#, fuzzy
msgid "_Remove directory"
msgstr "Verzeichnis entfernen"
-#: ../workbench/src/popup_menu.c:570
+#: ../workbench/src/popup_menu.c:668
#, fuzzy
msgid "_Rescan directory"
msgstr "Verzeichnis durchsuchen"
-#: ../workbench/src/popup_menu.c:576
+#: ../workbench/src/popup_menu.c:674
#, fuzzy
msgid "_Directory settings"
msgstr "Verzeichnis Einstellungen"
-#: ../workbench/src/popup_menu.c:582
+#: ../workbench/src/popup_menu.c:680
#, fuzzy
msgid "_Fold/unfold directory"
msgstr "Verzeichnis falten/ausklappen"
-#: ../workbench/src/popup_menu.c:588
+#: ../workbench/src/popup_menu.c:686
#, fuzzy
msgid "_Open all files in directory"
msgstr "Die Datei oder das Verzeichnis »%s« gibt es nicht."
-#: ../workbench/src/popup_menu.c:594
+#: ../workbench/src/popup_menu.c:692
#, fuzzy
msgid "_Close all files in directory"
msgstr "N_eues Verzeichnis anlegen"
-#: ../workbench/src/popup_menu.c:604
+#: ../workbench/src/popup_menu.c:702
#, fuzzy
-msgid "_Open all files in folder"
-msgstr "Eine Signaturendatei öffnen"
+msgid "_Open all files in sub-directory"
+msgstr "Die Datei oder das Verzeichnis »%s« gibt es nicht."
-#: ../workbench/src/popup_menu.c:610
-msgid "_Close all files in folder"
-msgstr ""
+#: ../workbench/src/popup_menu.c:708
+#, fuzzy
+msgid "_Close all files in sub-directory"
+msgstr "N_eues Verzeichnis anlegen"
-#: ../workbench/src/popup_menu.c:620
+#: ../workbench/src/popup_menu.c:718
#, fuzzy
msgid "_Expand all"
msgstr "Alle ausklappen"
-#: ../workbench/src/popup_menu.c:626
+#: ../workbench/src/popup_menu.c:724
#, fuzzy
msgid "_Collapse all"
msgstr "Alle e_inklappen"
-#: ../workbench/src/popup_menu.c:636
+#: ../workbench/src/popup_menu.c:734
#, fuzzy
msgid "_Add to Workbench Bookmarks"
msgstr "Zu Werkbank Lesezeichen hinzufügen"
-#: ../workbench/src/popup_menu.c:642
+#: ../workbench/src/popup_menu.c:740
#, fuzzy
msgid "_Add to Project Bookmarks"
msgstr "Zu Projekt Lesezeichen hinzufügen"
-#: ../workbench/src/popup_menu.c:648
+#: ../workbench/src/popup_menu.c:746
#, fuzzy
msgid "_Remove from Bookmarks"
msgstr "Von _Lesezeichen entfernen"
-#: ../workbench/src/sidebar.c:291
+#: ../workbench/src/popup_menu.c:756
+#, fuzzy
+msgid "_Create file here..."
+msgstr "_Neue Datei erstellen"
+
+#: ../workbench/src/popup_menu.c:762
+#, fuzzy
+msgid "_Create directory here..."
+msgstr "Neues Verzeichnis erstellen"
+
+#: ../workbench/src/sidebar.c:320
#, fuzzy
msgid "Base dir"
msgstr "Basis"
-#: ../workbench/src/sidebar.c:324
+#: ../workbench/src/sidebar.c:353
#, fuzzy
msgid "No directories"
msgstr "Keine Verzeichnisse"
#. *** label ***
-#: ../workbench/src/sidebar.c:587 ../workbench/src/sidebar.c:1083
+#: ../workbench/src/sidebar.c:616 ../workbench/src/sidebar.c:1116
msgid "No workbench opened."
msgstr "Keine Werkbank geöffnet."
-#: ../workbench/src/sidebar.c:598
+#: ../workbench/src/sidebar.c:628
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %u Projects"
-msgstr "Projekte"
+msgid "%s: %u Project"
+msgid_plural "%s: %u Projects"
+msgstr[0] "Projekte"
+msgstr[1] "Projekte"
-#: ../workbench/src/sidebar.c:609
+#: ../workbench/src/sidebar.c:639
msgid ""
"Add a project\n"
"using the context menu."
msgstr ""
"Fügen Sie ein Projekt\n"
"über das Kontextmenü hinzu."
-#: ../workbench/src/sidebar.c:719
+#: ../workbench/src/sidebar.c:749
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -8309,65 +8349,65 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Projekt Datei nicht gefunden!"
-#: ../workbench/src/sidebar.c:733
+#: ../workbench/src/sidebar.c:763
msgid ""
"This project has no directories. Directories can be added to a project using "
"the context menu."
msgstr ""
"Dieses Projekt hat keine Verzeichnisse. Verzeichnisse können über "
"dasKontextmenü zum Projekt hinzugefügt werden."
-#: ../workbench/src/wb_project.c:942
+#: ../workbench/src/wb_project.c:943
#, fuzzy, c-format
msgid "Directory-Name: %s\n"
msgstr "Verzeichnis-Name: %s\n"
-#: ../workbench/src/wb_project.c:943
+#: ../workbench/src/wb_project.c:944
#, fuzzy, c-format
msgid "Base-Directory: %s\n"
msgstr "Basis-Verzeichnis: %s\n"
-#: ../workbench/src/wb_project.c:945
+#: ../workbench/src/wb_project.c:946
#, fuzzy
msgid "File Patterns:"
msgstr "Datei Muster:"
-#: ../workbench/src/wb_project.c:957
+#: ../workbench/src/wb_project.c:958
#, fuzzy
msgid "Ignored Dir. Patterns:"
msgstr "Muster für zu ignorierende Dateien:"
-#: ../workbench/src/wb_project.c:969
+#: ../workbench/src/wb_project.c:970
#, fuzzy
msgid "Ignored File Patterns:"
msgstr "Muster für zu ignorierende Dateien:"
-#: ../workbench/src/wb_project.c:981
-#, c-format
-msgid "Number of Sub-Folders: %u\n"
-msgstr "Anzahl der Unter-Verzeichnisse: %u\n"
-
#: ../workbench/src/wb_project.c:982
#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of Sub-Directories: %u\n"
+msgstr "Anzahl der Verzeichnisse: %u\n"
+
+#: ../workbench/src/wb_project.c:983
+#, fuzzy, c-format
msgid "Number of Files: %u\n"
msgstr "Anzahl von Dateien: %u\n"
-#: ../workbench/src/wb_project.c:1006
+#: ../workbench/src/wb_project.c:1007
#, fuzzy, c-format
msgid "Project: %s\n"
msgstr "Projekt: %s\n"
-#: ../workbench/src/wb_project.c:1007
+#: ../workbench/src/wb_project.c:1008
#, fuzzy, c-format
msgid "File: %s\n"
msgstr "Datei: %s\n"
-#: ../workbench/src/wb_project.c:1008
+#: ../workbench/src/wb_project.c:1009
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of Directories: %u\n"
msgstr "Anzahl der Verzeichnisse: %u\n"
-#: ../workbench/src/wb_project.c:1011
+#: ../workbench/src/wb_project.c:1012
msgid ""
"\n"
"The project contains unsaved changes!\n"
@@ -8388,18 +8428,22 @@ msgstr "XML-Schnipsel"
msgid "Autocompletes XML/HTML tags using snippets."
msgstr "Autovervollständigt XML/HTML-Tags unter Verwendung von Schnipseln."
-#~ msgid "Create _new file"
-#~ msgstr "_Neue Datei erstellen"
+#~ msgid "GeanyLaTeX"
+#~ msgstr "GeanyLaTeX"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Open all files in folder"
+#~ msgstr "Eine Signaturendatei öffnen"
+
+#~ msgid "Number of Sub-Folders: %u\n"
+#~ msgstr "Anzahl der Unter-Verzeichnisse: %u\n"
#~ msgid "E_xpand all"
#~ msgstr "A_lle ausklappen"
#~ msgid "Create New File"
#~ msgstr "Neue Datei erstellen"
-#~ msgid "Create New Directory"
-#~ msgstr "Neues Verzeichnis erstellen"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Create"
#~ msgstr "_Erstellen"
--------------
This E-Mail was brought to you by github_commit_mail.py (Source: https://github.com/geany/infrastructure).
More information about the Plugins-Commits
mailing list