[geany/geany-plugins] 7c8222: Small update of German translation
Frank Lanitz
git-noreply at xxxxx
Wed Feb 15 22:12:50 UTC 2017
Branch: refs/heads/master
Author: Frank Lanitz <frank at frank.uvena.de>
Committer: Frank Lanitz <frank at frank.uvena.de>
Date: Wed, 15 Feb 2017 22:12:50 UTC
Commit: 7c8222adae2ffaad92dd41584ee646d7132d40ea
https://github.com/geany/geany-plugins/commit/7c8222adae2ffaad92dd41584ee646d7132d40ea
Log Message:
-----------
Small update of German translation
Modified Paths:
--------------
po/de.po
Modified: po/de.po
249 lines changed, 139 insertions(+), 110 deletions(-)
===================================================================
@@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the geany-plugins package.
# Andrew Janke <a.janke at gmail.com>, 2009
# Fabian Nowak <timystery at arcor.de>, 2012
-# Frank Lanitz <frank at frank.uvena.de>, 2009-2016
+# Frank Lanitz <frank at frank.uvena.de>, 2009-2017
# Dominic Hopf <dmaphy at gmail.com>, 2009
# Michael Spahn <anyone90 at googlemail.com>, 2009
#
@@ -14,9 +14,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Geany-Plugins 1.29\n"
+"Project-Id-Version: Geany-Plugins 1.30\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-03 22:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-15 23:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-08 22:38+0200\n"
"Last-Translator: Dominic Hopf <dmaphy at googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <geany-i18n at uvena.de>\n"
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Nr."
msgid "Contents"
msgstr "Inhalte"
-#: ../addons/src/ao_bookmarklist.c:383 ../treebrowser/src/treebrowser.c:623
+#: ../addons/src/ao_bookmarklist.c:383 ../treebrowser/src/treebrowser.c:624
#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:328
msgid "Bookmarks"
msgstr "Lesezeichen"
@@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "XML-Tagging ausführen"
#: ../geanyprj/src/geanyprj.c:173 ../geanyvc/src/geanyvc.c:1849
#: ../geniuspaste/src/geniuspaste.c:318 ../sendmail/src/sendmail.c:128
#: ../sendmail/src/sendmail.c:293 ../spellcheck/src/scplugin.c:157
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1938
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1941
#: ../updatechecker/src/updatechecker.c:266
msgid "Plugin configuration directory could not be created."
msgstr ""
@@ -1380,7 +1380,7 @@ msgstr "Tag finden..."
msgid "Find tag"
msgstr "Tag suchen"
-#: ../geanydoc/src/geanydoc.c:50 ../geanydoc/src/geanydoc.c:336
+#: ../geanydoc/src/geanydoc.c:50 ../geanydoc/src/geanydoc.c:339
msgid "Doc"
msgstr "Doc"
@@ -1392,27 +1392,27 @@ msgstr "Dokumentation für das aktuelle Wort anzeigen."
msgid "Could not parse the output of command"
msgstr "Konnte die Ausgabe des Befehls nicht verarbeiten."
-#: ../geanydoc/src/geanydoc.c:346
+#: ../geanydoc/src/geanydoc.c:349
msgid "Put output in buffer"
msgstr "Ausgabe in einem neuen Dokument anzeigen"
-#: ../geanydoc/src/geanydoc.c:358
+#: ../geanydoc/src/geanydoc.c:361
msgid "Command 0:"
msgstr "Befehl 0:"
-#: ../geanydoc/src/geanydoc.c:364
+#: ../geanydoc/src/geanydoc.c:367
msgid "Command 1:"
msgstr "Befehl 1:"
-#: ../geanydoc/src/geanydoc.c:382
+#: ../geanydoc/src/geanydoc.c:385
msgid "%w will be replaced with current word\n"
msgstr "%w wird mit dem aktuellen Wort ersetzt\n"
-#: ../geanydoc/src/geanydoc.c:429
+#: ../geanydoc/src/geanydoc.c:432
msgid "Document current word"
msgstr "Dokumentation für aktuelles Wort öffnen"
-#: ../geanydoc/src/geanydoc.c:430
+#: ../geanydoc/src/geanydoc.c:433
msgid "Document interactive"
msgstr "Nach Dokumentationswerkzeug für das aktuelle Wort fragen"
@@ -3905,6 +3905,7 @@ msgid "New _Below"
msgstr "Neu d_arunter"
#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1824 ../geanymacro/src/geanymacro.c:2120
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1255
msgid "_Delete"
msgstr "_Löschen"
@@ -5253,8 +5254,9 @@ msgid ""
"lines, removing lines with only whitespace, and sorting lines."
msgstr ""
"Das Plugin bietet eine Reihe von Funktionen, die auf ein auf Zeilenebene auf "
-"ein Dokument oder einer Auswahl angewendet werden können. Dazu gehören das Entfernen von "
-"doppelten Zeilen oder leerer Zeilen sowie das Sortieren von Zeilen."
+"ein Dokument oder einer Auswahl angewendet werden können. Dazu gehören das "
+"Entfernen von doppelten Zeilen oder leerer Zeilen sowie das Sortieren von "
+"Zeilen."
#: ../lipsum/src/lipsum.c:43
msgid "Lipsum"
@@ -5385,6 +5387,7 @@ msgid "All Files"
msgstr "Alle Dateien"
#: ../markdown/src/plugin.c:322
+#, c-format
msgid "Failed to export Markdown HTML to file '%s': %s"
msgstr "Konnte das Markdown nicht in eine HTML-Datei exportieren: »%s«: %s"
@@ -5462,7 +5465,7 @@ msgstr "Konnte Standardkonfiguration nicht schreiben: %s"
msgid "Unable to read value for '%s' key: %s"
msgstr "Konnte Wert für »%s«, Schlüssel »%s« nicht lesen"
-#: ../multiterm/src/tab-label.vala:62 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1963
+#: ../multiterm/src/tab-label.vala:62 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1966
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
@@ -6097,7 +6100,6 @@ msgid "Add external directory"
msgstr "Externes Verzeichnis hinzufügen"
#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:1291
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1281
msgid "Expand all"
msgstr "Alle ausklappen"
@@ -7361,41 +7363,41 @@ msgstr "Wandelt die aktuell markierte Liste in eine Tabelle"
msgid "_More TableConvert"
msgstr "_Mehr TableConvert"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:126
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:127
msgid "TreeBrowser"
msgstr "Baumnavigator"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:127
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:128
msgid ""
"This plugin adds a tree browser to Geany, allowing the user to browse files "
"using a tree view of the directory being browsed."
msgstr ""
"Ein Plugin zum Navigieren durch den Verzeichnisbaum auf dem Dateisystem."
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:432
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:433
#, c-format
msgid "%s: no such directory."
msgstr "Das Verzeichnis »%s« existiert nicht"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:535 ../treebrowser/src/treebrowser.c:570
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:668
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:536 ../treebrowser/src/treebrowser.c:571
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:669
msgid "(Empty)"
msgstr "(leer)"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:971
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:972
#, c-format
msgid "Could not execute configured external command '%s' (%s)."
msgstr "Konnte das eingestellte externe Werkzeug »%s« nicht ausführen (%s)."
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1042
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1043
msgid "NewDirectory"
msgstr "Neues Verzeichnis"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1044
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1045
msgid "NewFile"
msgstr "Neue Datei"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1049
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1050
#, c-format
msgid ""
"Target file '%s' exists\n"
@@ -7404,122 +7406,133 @@ msgstr ""
"Zieldatei »%s« existiert bereits.\n"
"Möchten Sie diese wirklich mit einer leeren Datei ersetzen?"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1095
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1096
#, c-format
msgid "Do you really want to delete '%s' ?"
msgstr "Soll »%s« wirklich gelöscht werden?"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1207 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1739
-msgid "Go up"
-msgstr "Aufwärts"
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1208
+msgid "Go _up"
+msgstr "_Aufwährts"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1211 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1754
-msgid "Set path from document"
-msgstr "Pfad des Dokumentes übernehmen"
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1212
+msgid "Set _path from document"
+msgstr "_Pfad des Dokumentes übernehmen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1215
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1216
msgid "_Open externally"
msgstr "_Extern öffnen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1220
-msgid "Open Terminal"
-msgstr "In Terminal ausführen"
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1221
+msgid "Open _Terminal"
+msgstr "In _Terminal öffnen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1224
-msgid "Set as root"
-msgstr "Als Wurzel festlegen"
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1225
+msgid "Set as _root"
+msgstr "Als _Wurzel festlegen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1229 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1744
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2139
-msgid "Refresh"
-msgstr "Auffrischen"
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1230
+msgid "Refres_h"
+msgstr "Auffrisc_hen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1233
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1234
msgid "_Find in Files"
msgstr "In Dateien _finden"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1241
-msgid "Create new directory"
-msgstr "Neues Verzeichnis anlegen"
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1242
+msgid "Creat_e new directory"
+msgstr "N_eues Verzeichnis anlegen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1245
-msgid "Create new file"
-msgstr "Neue Datei erstellen"
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1246
+msgid "Create _new file"
+msgstr "_Neue Datei erstellen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1249
-msgid "Rename"
-msgstr "Umbenennen"
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1250
+msgid "Rena_me"
+msgstr "_Umbenennen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1254
-msgid "Delete"
-msgstr "Löschen"
-
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1262
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1263
#, c-format
msgid "Close: %s"
msgstr "»%s« schließen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1267
-#, c-format
-msgid "Close Child Documents "
-msgstr "Kinderdokumente schließen"
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1268
+msgid "Clo_se Child Documents "
+msgstr "Kinderdokumente _schließen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1272
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1273
msgid "_Copy full path to clipboard"
msgstr "_Vollständigen Pfad in die Zwischenablage kopieren"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1285
-msgid "Collapse all"
-msgstr "Alle einklappen"
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1282
+msgid "E_xpand all"
+msgstr "A_lle ausklappen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1292 ../treebrowser/src/treebrowser.c:2048
-msgid "Show bookmarks"
-msgstr "Lesezeichen anzeigen"
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1286
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1297 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1997
-msgid "Show hidden files"
-msgstr "Versteckte Dateien anzeigen"
+msgid "Coll_apse all"
+msgstr "Alle e_inklappen"
+
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1293
+msgid "Show boo_kmarks"
+msgstr "L_esezeichen anzeigen"
+
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1298
+msgid "Sho_w hidden files"
+msgstr "_Versteckte Dateien anzeigen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1302
-msgid "Show toolbars"
-msgstr "Werkzeugleisten anzeigen"
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1303
+msgid "Show tool_bars"
+msgstr "_Werkzeugleisten anzeigen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1622
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1625
#, c-format
msgid "Target file '%s' exists, do you really want to replace it?"
msgstr "Zieldatei »%s« existiert bereits. Möchten Sie diese wirklich ersetzen?"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1749
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1742
+msgid "Go up"
+msgstr "Aufwärts"
+
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1747 ../treebrowser/src/treebrowser.c:2146
+msgid "Refresh"
+msgstr "Auffrischen"
+
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1752
msgid "Home"
msgstr "Ausgabe"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1759
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1757
+msgid "Set path from document"
+msgstr "Pfad des Dokumentes übernehmen"
+
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1762
msgid "Track path"
msgstr "Pfad aufzeichnen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1764
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1767
msgid "Hide bars"
msgstr "Leisten verbergen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1774
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1777
msgid ""
"Filter (*.c;*.h;*.cpp), and if you want temporary filter using the '!' "
"reverse try for example this '!;*.c;*.h;*.cpp'"
msgstr "Filter (*.c;*.h;*.cpp). Die Nutzung von »!« invertiert das Ergebnis."
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1782
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1785
msgid "Addressbar for example '/projects/my-project'"
msgstr "Adressleiste. Zum Beispiel »/projects/my-project«"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1807
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1810
msgid "Tree Browser"
msgstr "Baumnavigator"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1950
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1953
msgid "External open command"
msgstr "Externer Öffnen-Befehl"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1955
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1958
#, c-format
msgid ""
"The command to execute when using \"Open with\". You can use %f and %d "
@@ -7533,118 +7546,131 @@ msgstr ""
"%f wird mit dem Dateinamen ersetzt, der den kompletten Pfad beinhaltet.\n"
"%d wird mit dem Pfad des Verzeichnisses der aktuellen Datei ersetzt."
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1968
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1971
msgid "The terminal to use with the command \"Open Terminal\""
msgstr ""
"Das Terminal, welches für das Kommando »Terminal öffnen« genutzt werden "
"soll. Z. B. »xterm«."
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1974
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1977
msgid "Toolbar"
msgstr "Werkzeugleiste:"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1976
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1979
msgid "Hidden"
msgstr "Versteckt"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1977
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1980
msgid "Top"
msgstr "Oben"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1978
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1981
msgid "Bottom"
msgstr "Unten"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1983
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1986
msgid "If position is changed, the option require plugin restart."
msgstr "Bei einer Veränderung der Position muss das Plugin neu geladen werden."
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1987
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1990
msgid "Show icons"
msgstr "Symbole anzeigen:"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1989
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1992
msgid "None"
msgstr "Keines"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1990
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1993
msgid "Base"
msgstr "Basis"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1991
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1994
msgid "Content-type"
msgstr "Inhaltsart"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2002
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2000
+msgid "Show hidden files"
+msgstr "Versteckte Dateien anzeigen"
+
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2005
msgid "On Windows, this just hide files that are prefixed with '.' (dot)"
msgstr ""
"Unter Windows versteckt dies nur Dateien, die mit einem ».« (Punkt) "
"beginnen. "
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2004
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2007
msgid "Hide object files"
msgstr "Objektdateien verbergen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2009
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2012
msgid ""
"Don't show generated object files in the file browser, this includes *.o, *."
"obj. *.so, *.dll, *.a, *.lib"
msgstr ""
"Keine generierten Objektdateien anzeigen. Dies bezieht *.o, *.obj. *.so, *."
"dll, *.a, *.lib mit ein."
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2011
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2014
msgid "Reverse filter"
msgstr "Filter zurücksetzen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2016
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2019
msgid "Follow current document"
msgstr "Dem aktuellen Dokument folgen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2021
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2024
msgid "Single click, open document and focus it"
msgstr "Einzelklick öffnet Dokument und fokussiert es"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2026
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2029
msgid "Double click open directory"
msgstr "Doppelklick öffnet ein Verzeichnis"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2031
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2034
msgid "On delete file, close it if is opened"
msgstr "Datei schließen, wenn sie gelöscht wird"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2036
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2039
msgid "Focus editor on file open"
msgstr "Fokus auf Editor legen beim Öffnen von Dateien"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2041
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2044
msgid "Show tree lines"
msgstr "Leere Zeilen anzeigen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2053
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2051
+msgid "Show bookmarks"
+msgstr "Lesezeichen anzeigen"
+
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2056
msgid "Open new files"
msgstr "Neue Dateien öffnen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2129
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2136
msgid "Focus File List"
msgstr "Dateiliste fokussieren"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2131
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2138
msgid "Focus Path Entry"
msgstr "Pfadeintrag fokussieren"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2133
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2140
msgid "Rename Object"
msgstr "Objekt umbenennen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2135
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2142
msgid "Create New File"
msgstr "Neue Datei erstellen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2137
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2144
msgid "Create New Directory"
msgstr "Neues Verzeichnis erstellen"
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2148
+#, fuzzy
+msgid "Track Current"
+msgstr "Pfad aufzeichnen"
+
#: ../updatechecker/src/updatechecker.c:40
msgid "Updatechecker"
msgstr "Updatechecker"
@@ -7905,6 +7931,9 @@ msgstr "XML-Schnipsel"
msgid "Autocompletes XML/HTML tags using snippets."
msgstr "Autovervollständigt XML/HTML-Tags unter Verwendung von Schnipseln."
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Löschen"
+
#~ msgid "GeanyLipsum"
#~ msgstr "GeanyLipsum"
--------------
This E-Mail was brought to you by github_commit_mail.py (Source: https://github.com/geany/infrastructure).
More information about the Plugins-Commits
mailing list