[geany/geany-plugins] cb0a2a: Update of Portuguese translation
Frank Lanitz
git-noreply at xxxxx
Tue Oct 20 20:48:44 UTC 2015
Branch: refs/heads/master
Author: Frank Lanitz <frank at frank.uvena.de>
Committer: Frank Lanitz <frank at frank.uvena.de>
Date: Tue, 20 Oct 2015 20:48:44 UTC
Commit: cb0a2a5a9319647ad1958f4c725997a97e4210df
https://github.com/geany/geany-plugins/commit/cb0a2a5a9319647ad1958f4c725997a97e4210df
Log Message:
-----------
Update of Portuguese translation
Modified Paths:
--------------
NEWS
po/pt.po
Modified: NEWS
3 lines changed, 3 insertions(+), 0 deletions(-)
===================================================================
@@ -1,5 +1,8 @@
Geany Plugins 1.26 (not release yet)
+ Internationalization:
+ * Update translations: pt
+
Geany Plugins 1.25 (2015-07-12)
Modified: po/pt.po
221 lines changed, 113 insertions(+), 108 deletions(-)
===================================================================
@@ -1,5 +1,5 @@
# Portuguese translations for geany-plugins.
-# Copyright (C) 2009 - 2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2009 - 2015 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the geany-plugins package.
# André Glória, 2009 - 2011
# Pedro Albuquerque <palbuquerque73 at openmailbox.com>, 2015.
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Geany-plugins 1.25\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-25 03:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-25 06:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-20 22:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-19 13:42+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 at openmailbox.com>\n"
"Language-Team: Português <palbuquerque73 at openmailbox.com>\n"
"Language: pt\n"
@@ -19,31 +19,31 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
-#: ../addons/src/ao_bookmarklist.c:182
+#: ../addons/src/ao_bookmarklist.c:190
msgid "(Empty Line)"
msgstr "(Linha vazia)"
-#: ../addons/src/ao_bookmarklist.c:307
+#: ../addons/src/ao_bookmarklist.c:315
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "_Remover marcador"
#. Translators: Number is meant at this point.
-#: ../addons/src/ao_bookmarklist.c:334
+#: ../addons/src/ao_bookmarklist.c:342
msgid "No."
msgstr "Não."
-#: ../addons/src/ao_bookmarklist.c:342 ../devhelp/src/dhp-object.c:494
+#: ../addons/src/ao_bookmarklist.c:350 ../devhelp/src/dhp-object.c:494
#: ../devhelp/devhelp/dh-window.c:1142
msgid "Contents"
msgstr "Conteúdo"
-#: ../addons/src/ao_bookmarklist.c:375 ../treebrowser/src/treebrowser.c:624
+#: ../addons/src/ao_bookmarklist.c:383 ../treebrowser/src/treebrowser.c:624
#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:329
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"
#. complete update
-#: ../addons/src/ao_tasks.c:373 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2351
+#: ../addons/src/ao_tasks.c:373 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2352
msgid "_Update"
msgstr "At_Ualizar"
@@ -134,15 +134,15 @@ msgstr "Carácter de abertura"
msgid "Closing Character"
msgstr "Carácter de fecho"
-#: ../addons/src/ao_doclist.c:207
+#: ../addons/src/ao_doclist.c:214
msgid "Close Ot_her Documents"
msgstr "Fec_Har os Outros Documentos"
-#: ../addons/src/ao_doclist.c:212
+#: ../addons/src/ao_doclist.c:219
msgid "C_lose All"
msgstr "Fechar _Todos"
-#: ../addons/src/ao_doclist.c:242
+#: ../addons/src/ao_doclist.c:249
msgid "Show Document List"
msgstr "Mostrar lista de documentos"
@@ -172,8 +172,8 @@ msgstr "Concluir etiquetas XML"
#: ../addons/src/addons.c:417 ../autoclose/src/autoclose.c:885
#: ../codenav/src/codenavigation.c:293 ../geanylatex/src/geanylatex.c:241
-#: ../geanyprj/src/geanyprj.c:174 ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:123
-#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:291 ../geanyvc/src/geanyvc.c:1854
+#: ../geanyprj/src/geanyprj.c:174 ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:125
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:290 ../geanyvc/src/geanyvc.c:1854
#: ../geniuspaste/src/geniuspaste.c:140 ../spellcheck/src/scplugin.c:153
#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1938
#: ../updatechecker/src/updatechecker.c:267
@@ -623,11 +623,11 @@ msgstr "Integração de vários depuradores"
msgid "Debug"
msgstr "Depuração"
-#: ../debugger/src/vtree.c:173 ../debugger/src/envtree.c:417
+#: ../debugger/src/vtree.c:173 ../debugger/src/envtree.c:425
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../debugger/src/vtree.c:196 ../debugger/src/envtree.c:422
+#: ../debugger/src/vtree.c:196 ../debugger/src/envtree.c:430
msgid "Value"
msgstr "Valor"
@@ -660,7 +660,7 @@ msgid "Environment Variables"
msgstr "Variáveis de ambiente"
#. if name is empty - offer to delete variable
-#: ../debugger/src/envtree.c:260 ../debugger/src/envtree.c:364
+#: ../debugger/src/envtree.c:260 ../debugger/src/envtree.c:366
#: ../debugger/src/debug.c:264
msgid "Delete variable?"
msgstr "Eliminar variável?"
@@ -841,7 +841,7 @@ msgstr "Modo de duplo painel"
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
-#: ../debugger/src/dconfig.c:673
+#: ../debugger/src/dconfig.c:674
msgid "Save debug session data to a project"
msgstr "Gravar dados da sessão de depuração de um projeto"
@@ -1255,30 +1255,29 @@ msgid "Process execution failed (%s)"
msgstr "Falha na execução do processo (%s)"
#: ../geanyctags/src/geanyctags.c:517
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:423
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:1365
+#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:443
msgid "Find Tag"
msgstr "Localizar etiqueta"
#: ../geanyctags/src/geanyctags.c:528 ../geanymacro/src/geanymacro.c:1424
#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:128
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:434
+#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:454
msgid "Search for:"
msgstr "Procurar por:"
#: ../geanyctags/src/geanyctags.c:546
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:452
+#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:472
msgid "Match type:"
msgstr "Comparar tipo:"
#: ../geanyctags/src/geanyctags.c:562
#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:156
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:480
+#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:500
msgid "C_ase sensitive"
msgstr "Sensível a m_Aiúsculas"
#: ../geanyctags/src/geanyctags.c:565
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:483
+#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:503
msgid "_Declaration"
msgstr "_Declaração"
@@ -3757,7 +3756,7 @@ msgstr "_Aceitar"
#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1394 ../geanymacro/src/geanymacro.c:1537
#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1827
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:292
+#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:300
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
@@ -4515,11 +4514,11 @@ msgstr "Localizar no projeto"
msgid "Remove File"
msgstr "Remover ficheiro"
-#: ../geanyprj/src/sidebar.c:240 ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:1389
+#: ../geanyprj/src/sidebar.c:240 ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:1417
msgid "H_ide Sidebar"
msgstr "Ocultar barra _Lateral"
-#: ../geanyprj/src/sidebar.c:456 ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:1410
+#: ../geanyprj/src/sidebar.c:456 ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:1439
msgid "Project"
msgstr "Projeto"
@@ -4590,13 +4589,13 @@ msgstr "Endereço de destino"
msgid "Enter the recipient's e-mail address:"
msgstr "Introduza o endereço eletrónico de destino:"
-#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:138
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:140
msgid "Filename placeholder not found. The executed command might have failed."
msgstr ""
"O espaço reservado para o nome do ficheiro não foi encontrado. O comando "
"executado pode ter falhado."
-#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:144
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:146
msgid ""
"Recipient address placeholder not found. The executed command might have "
"failed."
@@ -4604,34 +4603,34 @@ msgstr ""
"O espaço reservado para o endereço eletrónico de destino não encontrado. O "
"comando executado pode ter falhado."
-#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:159
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:160
msgid "Could not execute mailer. Please check your configuration."
msgstr ""
"Impossível executar a aplicação de correio. Por favor, verifique a "
"configuração."
-#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:168
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:169
msgid "Please define a mail client first."
msgstr "Por favor, defina uma aplicação de correio eletrónico primeiro."
-#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:173
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:174
msgid "File has to be saved before sending."
msgstr "O ficheiro tem de ser gravado antes de ser enviado."
-#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:191
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:190
msgid "Mail"
msgstr "Correio"
-#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:222
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:221
msgid "Send by mail"
msgstr "Enviar por correio"
#. add a label and a text entry to the dialog
-#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:312
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:311
msgid "Path and options for the mail client:"
msgstr "Caminho e opções para a aplicação de correio:"
-#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:320
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:319
msgid ""
"Note: \n"
"\t%f will be replaced by your file.\n"
@@ -4649,29 +4648,29 @@ msgstr ""
"\tsylpheed --attach \"%f\" --compose \"%r\"\n"
"\tmutt -s \"A enviar '%b'\" -a \"%f\" \"%r\""
-#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:330
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:329
msgid "Show toolbar icon"
msgstr "Mostrar ícone da barra de ferramentas"
-#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:332
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:331
msgid "Shows a icon in the toolbar to send file more easy."
msgstr ""
"Mostra um ícone na barra de ferramentas para facilitar o envio de ficheiros."
-#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:338
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:337
msgid "Use dialog for entering email address of recipients"
msgstr "Usar diálogo para inserir os endereços eletrónicos de destino"
-#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:360
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:359
msgid "Send file by mail"
msgstr "Enviar ficheiro por correio"
#. Build up menu entry
-#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:383
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:382
msgid "_Mail document"
msgstr "Enviar o docu_Mento"
-#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:386
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:385
msgid ""
"Sends the opened file as unzipped attachment by any mailer from your $PATH"
msgstr ""
@@ -5036,33 +5035,33 @@ msgstr "Reverter pasta base"
msgid "Update file"
msgstr "Atualizar ficheiro"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2316
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2317
msgid "_VC"
msgstr "C_V"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2322
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2323
msgid "_Version Control"
msgstr "Controlo de _Versão"
#. Status of basedir
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2344
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2345
msgid "_Status"
msgstr "E_stado"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2346
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2347
msgid "Show status."
msgstr "Mostrar estado."
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2353
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2354
msgid "Update from remote repository."
msgstr "Atualizar a partir de repositório remoto."
#. Commit all changes
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2358
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2359
msgid "_Commit"
msgstr "_Submeter"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2360
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2361
msgid "Commit changes."
msgstr "Submeter alterações."
@@ -5158,38 +5157,38 @@ msgstr "Linhas _Removidas:"
msgid "Colors"
msgstr "Cores"
-#: ../git-changebar/src/gcb-plugin.c:50
+#: ../git-changebar/src/gcb-plugin.c:59
msgid "Git Change Bar"
msgstr "Barra de alteração Git"
-#: ../git-changebar/src/gcb-plugin.c:51
+#: ../git-changebar/src/gcb-plugin.c:60
msgid "Highlights uncommitted changes in files tracked with Git"
msgstr "Realça alterações não submetidas em ficheiros monitorizados com Git"
-#: ../git-changebar/src/gcb-plugin.c:1108 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1577
+#: ../git-changebar/src/gcb-plugin.c:1126 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1577
#, c-format
msgid "Failed to load configuration file: %s"
msgstr "Falha ao carregar ficheiro de configuração: %s"
-#: ../git-changebar/src/gcb-plugin.c:1133 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1602
+#: ../git-changebar/src/gcb-plugin.c:1151 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1602
#, c-format
msgid "Failed to create configuration directory \"%s\": %s"
msgstr "Falha ao criar pasta de configuração \"%s\": %s"
-#: ../git-changebar/src/gcb-plugin.c:1136 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1605
+#: ../git-changebar/src/gcb-plugin.c:1154 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1605
#, c-format
msgid "Failed to save configuration file: %s"
msgstr "Falha ao gravar ficheiro de configuração: %s"
-#: ../git-changebar/src/gcb-plugin.c:1214
+#: ../git-changebar/src/gcb-plugin.c:1233
msgid "Go to the previous hunk"
msgstr "Ir para o bocado anterior"
-#: ../git-changebar/src/gcb-plugin.c:1216
+#: ../git-changebar/src/gcb-plugin.c:1235
msgid "Go to the next hunk"
msgstr "Ir para o bocado seguinte"
-#: ../git-changebar/src/gcb-plugin.c:1341 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1373
+#: ../git-changebar/src/gcb-plugin.c:1360 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1373
#: ../pohelper/src/gph-plugin.c:1706
#, c-format
msgid ""
@@ -5683,47 +5682,47 @@ msgstr ""
"Árvore do ficheiro de projeto, procura e indexação a nível de projeto, "
"opções extra de navegação (era GProject)"
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-menu.c:372
-msgid "Find in Project Files"
-msgstr "Localizar em ficheiros de projeto"
+#: ../projectorganizer/src/prjorg-menu.c:386
+msgid "Find in Project Files..."
+msgstr "Localizar em ficheiros de projeto..."
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-menu.c:378
+#: ../projectorganizer/src/prjorg-menu.c:392
msgid "Find in project files"
msgstr "Localizar em ficheiros de projeto"
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-menu.c:382
-msgid "Find Project File"
-msgstr "Localizar ficheiro de projeto"
+#: ../projectorganizer/src/prjorg-menu.c:396
+msgid "Find Project File..."
+msgstr "Localizar ficheiro de projeto..."
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-menu.c:388
+#: ../projectorganizer/src/prjorg-menu.c:402
msgid "Find project file"
msgstr "Localizar ficheiro de projeto"
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-menu.c:392
-msgid "Find Project Tag"
-msgstr "Localizar etiqueta de projeto"
+#: ../projectorganizer/src/prjorg-menu.c:406
+msgid "Find Project Tag..."
+msgstr "Localizar etiqueta de projeto..."
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-menu.c:398
+#: ../projectorganizer/src/prjorg-menu.c:412
msgid "Find project tag"
msgstr "Localizar etiqueta de projeto"
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-menu.c:400
+#: ../projectorganizer/src/prjorg-menu.c:414
msgid "Swap Header/Source"
msgstr "Trocar cabeçalho/código"
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-menu.c:405
+#: ../projectorganizer/src/prjorg-menu.c:419
msgid "Swap header/source"
msgstr "Trocar cabeçalho/código"
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-menu.c:411
+#: ../projectorganizer/src/prjorg-menu.c:425
msgid "Open Selected File (Project Organizer)"
msgstr "Abrir ficheiro selecionado (Organizador de projeto)"
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:551
+#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:586
msgid "Source patterns:"
msgstr "Padrões de fontes:"
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:557
+#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:592
msgid ""
"Space separated list of patterns that are used to identify source files. "
"Used for header/source swapping."
@@ -5731,11 +5730,11 @@ msgstr ""
"Lista de padrões separados por espaços, usados para identificar ficheiros "
"fonte. Usado para trocas entre cabeçalho/fonte."
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:563
+#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:598
msgid "Header patterns:"
msgstr "Padrões de ficheiros de cabeçalhos:"
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:569
+#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:604
msgid ""
"Space separated list of patterns that are used to identify headers. Used for "
"header/source swapping."
@@ -5743,11 +5742,11 @@ msgstr ""
"Lista de padrões separados por espaços, usados para identificar cabeçalhos. "
"Usado para trocas entre cabeçalho/fonte."
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:575
+#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:610
msgid "Ignored file patterns:"
msgstr "Padrões de ficheiro a ignorar:"
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:581
+#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:616
msgid ""
"Space separated list of patterns that are used to identify files that are "
"not displayed in the project tree."
@@ -5755,11 +5754,11 @@ msgstr ""
"Lista de padrões separados por espaços, usados para identificar ficheiros "
"que não são mostrados na árvore do projeto."
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:587
+#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:622
msgid "Ignored directory patterns:"
msgstr "Padrões de pasta a ignorar:"
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:593
+#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:628
msgid ""
"Space separated list of patterns that are used to identify directories that "
"are not scanned for source files."
@@ -5767,23 +5766,23 @@ msgstr ""
"Lista separada por espaços, de padrões a ser usados para identificar "
"diretórios onde não se procurarão ficheiros de código."
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:599
+#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:634
msgid "Generate tags for all project files:"
msgstr "Gerar etiquetas para todos os ficheiros do projeto:"
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:602
+#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:637
msgid "Auto (generate if less than 300 files)"
msgstr "Automático (gerar se menos de 300 ficheiros)"
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:603
+#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:638
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:604
+#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:639
msgid "No"
msgstr "Não"
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:608
+#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:643
msgid ""
"Generate tag list for all project files instead of only for the currently "
"opened files. Might be slow for big projects."
@@ -5791,7 +5790,7 @@ msgstr ""
"Gerar lista de etiquetas para todos os ficheiros do projeto e não só para os "
"atualmente abertos. Pode ser lento para projetos grandes."
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:614
+#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:649
msgid ""
"Note: the patterns above affect only the sidebar and are not used in the "
"Find in Files\n"
@@ -5808,12 +5807,11 @@ msgstr ""
"Localizar em ficheiros)."
#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:117
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:1356
msgid "Find File"
msgstr "Procurar ficheiro"
#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:144
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:468
+#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:488
msgid "Search inside:"
msgstr "Procurar dentro:"
@@ -5822,68 +5820,76 @@ msgid "Search in full path"
msgstr "Procurar em caminho completo"
#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:170
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:623
+#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:652
msgid "project or external directory"
msgstr "projeto ou pasta externa"
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:290
+#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:298
msgid "Add External Directory"
msgstr "Adicionar pasta externa"
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:293
+#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:301
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:457
+#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:477
msgid "exact"
msgstr "exato"
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:458
+#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:478
msgid "prefix"
msgstr "prefixo"
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:459
+#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:479
msgid "pattern"
msgstr "padrão"
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:1034
+#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:1063
msgid "Set file patterns under Project->Properties"
msgstr "Definir padrões de ficheiros sob Projeto -> Propriedades"
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:1246
+#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:1274
msgid "Reload all"
msgstr "Recarregar todos"
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:1255
+#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:1283
msgid "Add external directory"
msgstr "Adicionar pasta externa"
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:1265
+#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:1293
#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1282
msgid "Expand all"
msgstr "Expandir tudo"
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:1272
+#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:1300
msgid "Collapse to project root"
msgstr "Colapsar para a raíz do projeto"
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:1283
+#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:1311
msgid "Follow active editor"
msgstr "Seguir o editor ativo"
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:1329
+#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:1357
msgid "Open a project to start using the plugin"
msgstr "Abrir um projeto para começar a usar a extensão"
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:1338
+#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:1366
msgid "Expand All"
msgstr "Expandir tudo"
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:1347
-msgid "Find in Files"
-msgstr "Localizar em ficheiros"
+#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:1375
+msgid "Find in Files..."
+msgstr "Localizar em ficheiros..."
+
+#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:1384
+msgid "Find File..."
+msgstr "Procurar ficheiro..."
+
+#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:1393
+msgid "Find Tag..."
+msgstr "Localizar etiqueta..."
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:1378
+#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:1406
msgid "Remove External Directory"
msgstr "Remover pasta externa"
@@ -6456,8 +6462,7 @@ msgstr "Terminal de Feed"
msgid "Enter char # (0..255):"
msgstr "Insira carácter # (0..255):"
-#: ../scope/src/conterm.c:512 ../scope/src/scope.c:550
-#: ../scope/src/scope.c:551
+#: ../scope/src/conterm.c:512 ../scope/src/scope.c:550 ../scope/src/scope.c:551
#, c-format
msgid "Scope: %s."
msgstr "Âmbito: %s."
--------------
This E-Mail was brought to you by github_commit_mail.py (Source: https://github.com/geany/infrastructure).
More information about the Plugins-Commits
mailing list