[geany/geany-plugins] 9ecfc4: Update of German translation
Frank Lanitz
git-noreply at xxxxx
Mon Oct 28 07:14:55 UTC 2013
Branch: refs/heads/master
Author: Frank Lanitz <frank at frank.uvena.de>
Committer: Frank Lanitz <frank at frank.uvena.de>
Date: Mon, 28 Oct 2013 07:14:55 UTC
Commit: 9ecfc4eb59c16c894c1c644a51ad034eac61a80e
https://github.com/geany/geany-plugins/commit/9ecfc4eb59c16c894c1c644a51ad034eac61a80e
Log Message:
-----------
Update of German translation
Modified Paths:
--------------
po/de.po
Modified: po/de.po
392 files changed, 218 insertions(+), 174 deletions(-)
===================================================================
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Geany-plugins 1.24\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-19 20:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-24 16:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-27 11:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-27 11:40+0100\n"
"Last-Translator: Frank Lanitz <frank at frank.uvena.de>\n"
"Language-Team: German <geany-i18n at uvena.de>\n"
"Language: de\n"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgid "Bookmarks"
msgstr "Lesezeichen"
#. complete update
-#: ../addons/src/ao_tasks.c:373 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2346
+#: ../addons/src/ao_tasks.c:373 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2351
msgid "_Update"
msgstr "_Aktualisieren"
@@ -160,12 +160,12 @@ msgstr "Aufgabenliste aktualisieren"
msgid "Run XML tagging"
msgstr "XML-Tagging ausführen"
-#: ../addons/src/addons.c:417 ../autoclose/src/autoclose.c:445
+#: ../addons/src/addons.c:417 ../autoclose/src/autoclose.c:886
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:241 ../geanyprj/src/geanyprj.c:174
#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:121
-#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:287 ../geanyvc/src/geanyvc.c:1849
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:287 ../geanyvc/src/geanyvc.c:1854
#: ../geniuspaste/src/geniuspaste.c:140 ../spellcheck/src/scplugin.c:146
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1889
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1933
#: ../updatechecker/src/updatechecker.c:253
msgid "Plugin configuration directory could not be created."
msgstr ""
@@ -267,7 +267,8 @@ msgstr "Automatisch Schließen"
#: ../autoclose/src/autoclose.c:51
msgid "Auto-close braces and brackets with lot of features"
-msgstr "Automatisches Schließen von Klammern bei einer Großzahl von Funktionen."
+msgstr ""
+"Automatisches Schließen von Klammern bei einer Großzahl von Funktionen."
#: ../codenav/src/codenavigation.c:52
msgid "Code navigation"
@@ -572,6 +573,14 @@ msgstr "Fortsetzen"
msgid "Save debug session data to a project"
msgstr "Debug-Session-Daten als Projekt speichern"
+#: ../defineformat/src/defineformat.c:56
+msgid "Define formatter"
+msgstr ""
+
+#: ../defineformat/src/defineformat.c:57
+msgid "Automatically align backslash in multi-line defines"
+msgstr "Platziert automatisch \\ in über mehrere Zeilen gehende Definitionen."
+
#. never search for more than this many chars
#: ../devhelp/src/dhp.h:38
msgid "Documentation"
@@ -824,7 +833,7 @@ msgstr ""
msgid "A developers' help browser for GNOME"
msgstr "Ein Hilfebrowser für Entwickler unter GNOME"
-#: ../devhelp/devhelp/dh-window.c:759 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2061
+#: ../devhelp/devhelp/dh-window.c:759 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2066
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
@@ -1040,7 +1049,7 @@ msgstr "Bis zur passenden Klammer auswählen"
#: ../geanyextrasel/src/extrasel.c:528
msgid "_Toggle Stream/Rectangular"
-msgstr ""
+msgstr "Zwischen Fluss. und Rechteckauswahl umschalten"
#: ../geanyextrasel/src/extrasel.c:532
msgid "Convert selection"
@@ -3173,7 +3182,6 @@ msgstr ""
"ausgewählt ist, wird die Zeile dupliziert"
#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:150
-#,
msgid "Search for next \"\""
msgstr "Nach dem nächsten \"\" suchen"
@@ -3563,15 +3571,15 @@ msgstr "Makros _bearbeiten"
#: ../geanyminiscript/src/gms_gui.c:129
msgid ""
"<b>GMS : Geany Mini-Script filter Plugin</b>\n"
-"This plugin is a tool to apply a script filter on :\n"
+"This plugin is a tool to apply a script filter on:\n"
" o the text selection,\n"
" o the current document,\n"
" o all documents of the current session.\n"
"\n"
-"The filter type can be : \n"
-" o Unix shell script, \n"
-" o perl script, \n"
-" o python script, \n"
+"The filter type can be:\n"
+" o Unix shell script,\n"
+" o perl script,\n"
+" o python script,\n"
" o sed commands,\n"
" o awk script.\n"
"\n"
@@ -3585,6 +3593,27 @@ msgid ""
"Software Foundation; either version 2 of the License,\n"
"or (at your option) any later version."
msgstr ""
+"<b>GMS : Geany Mini-Script Plugin</b>\n"
+"Dieses Plugin ist ein Werkzeug, um verschiedene, skriptbasierte Filer auf: \n"
+" o die Textwauswahl,\n"
+"\to das aktuelle Dokument, \n"
+"\to die Dokumente der aktuelle Sitzung\n"
+" anzuwenden.\n"
+"Dazu können die Filter in: \n"
+" o Unix shell Skript, \n"
+" o Perl-Scrikt, \n"
+" o Python-Skript, \n"
+" o sed-Kommandos,\n"
+" o awk-Skripts.\n"
+"geschireben werden.\n"
+"\n"
+"<b>AUTOR</b>\n"
+" Erstellt von Pascal BURLOT (December,2008)\n"
+"\n"
+"<b>Lizenz:</b>\n"
+"Dieses Programm ist freie Software und kann unter den Bedingungen der GNU "
+"General Public Licence in Version 2 oder höher Verändert und "
+"Weiterverrbeitet werden."
#: ../geanyminiscript/src/gms_gui.c:253
msgid "Load Mini-Script File"
@@ -4208,6 +4237,7 @@ msgid "Python plugins support"
msgstr "Python für Plugins"
#: ../geanypy/src/geanypy-plugin.c:75
+#, c-format
msgid "Unable to pre-load Python library: %s."
msgstr "Python-Bibliothek konnte nicht geladen werden: %s"
@@ -4225,20 +4255,19 @@ msgstr "Systemweites Plugin-Verzeichnis konnte nicht gefunden werden"
#: ../geanypy/src/geanypy-plugin.c:209
msgid "Unable to instantiate new PluginManager"
-msgstr ""
+msgstr "Konnte keine neue Instanz der Plugin-Verwaltung anlegen."
#: ../geanypy/src/geanypy-plugin.c:225
msgid "Unable to get show_all() method on plugin manager"
-msgstr ""
+msgstr "Konnte die Methode show_all() der Plugin-Verwaltung nicht finden."
#: ../geanypy/src/geanypy-plugin.c:253
-#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create Python plugins directory: %s: %s"
-msgstr "Konnte keine Konfigurationsdateien für den Typ »%s« finden: %s"
+msgstr "Konnte das Python-Plugin-Verzeichnis nicht anlegen: %s: %s"
#: ../geanypy/src/geanypy-plugin.c:264
msgid "Python Plugin Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Python Plugin-Verwaltung"
#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:43
msgid "GeanySendMail"
@@ -4366,39 +4395,44 @@ msgstr "Oberfläche für verschiedene Versionskontrollsysteme."
msgid "geanyvc: s_spawn_sync error: %s"
msgstr "geanyvc: s_spawn_sync error: %s"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:609 ../geanyvc/src/geanyvc.c:620
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:561
+#, c-format
+msgid "File %s: action %s executed via %s."
+msgstr "Datei %s: Aktion %s wurde über %s ausgeführt."
+
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:614 ../geanyvc/src/geanyvc.c:625
#, c-format
msgid "geanyvc: vcdiff_file_activated: Unable to rename '%s' to '%s'"
msgstr "geanyvc: vcdiff_file_activated: Kann »%s« nicht in »%s« umbenennen."
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:646 ../geanyvc/src/geanyvc.c:696
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:651 ../geanyvc/src/geanyvc.c:701
msgid "No changes were made."
msgstr "Es wurden keine Änderungen vorgenommen."
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:723
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:728
msgid "No history available"
msgstr "Keine Historie verfügbar"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:916 ../geanyvc/src/geanyvc.c:924
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:921 ../geanyvc/src/geanyvc.c:929
#, c-format
msgid "Do you really want to revert: %s?"
msgstr "Möchten Sie wirklich »%s« zurücksetzen?"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:932
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:937
#, c-format
msgid "Do you really want to add: %s?"
msgstr "Möchten Sie wirklich »%s« hinzufügen?"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:939
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:944
#, c-format
msgid "Do you really want to remove: %s?"
msgstr "Möchten Sie wirklich »%s« entfernen?"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:962
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:967
msgid "Do you really want to update?"
msgstr "Möchten Sie wirklich »%s« aktualisieren?"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1089
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1094
msgid ""
"The resulting differences cannot be displayed because the changes are too "
"big to display here and would slow down the UI significantly.\n"
@@ -4407,49 +4441,49 @@ msgid ""
"Geany directly by using the GeanyVC menu (Base Dirrectory -> Diff)."
msgstr ""
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1238
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1243
msgid "Commit Y/N"
msgstr "Übertragen"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1248
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1253
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1255
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1260
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1319
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1324
#, c-format
msgid "Line: %d Column: %d"
msgstr "Zeile: %d Spalte: %d"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1365
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1370
msgid "Commit"
msgstr "Übertragen"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1407
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1412
msgid "_De-/select all files"
msgstr "Alle _Dateien aus- bzw. abwählen"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1451
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1456
msgid "<b>Commit message:</b>"
msgstr "<b>Commitnachricht:</b>"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1470
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1475
msgid "C_ommit"
msgstr "Über_tragen"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1551
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1556
msgid "Nothing to commit."
msgstr "Nichts zum Übertragen."
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1597
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1602
#, c-format
msgid "Error initializing spell checking: %s"
msgstr "Fehler beim Initialisieren der Rechtschreibprüfung: %s"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1609
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1614
#, c-format
msgid ""
"Error while setting up language for spellchecking. Please check "
@@ -4458,11 +4492,11 @@ msgstr ""
"Fehler beim Auswählen der Sprache für die Rechtschreibprüfung. Bitte "
"überprüfen Sie Ihre Konfiguration. Fehlermeldung: %s"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1885
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1890
msgid "Set Changed-flag for document tabs created by the plugin"
msgstr "Vom Plugin erstellte Dokumente als geändert markieren"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1888
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1893
msgid ""
"If this option is activated, every new by the VC-plugin created document tab "
"will be marked as changed. Even this option is useful in some cases, it "
@@ -4473,45 +4507,45 @@ msgstr ""
"der Speichern-Dialog geöffnet wird. Auch wenn diese Option von Zeit zu Zeit "
"sehr nützlich sein kann, kann sie ab und an einfach nur stören."
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1896
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1901
msgid "Confirm adding new files to a VCS"
msgstr "Hinzufügen von Dateien zur Versionsverwaltung immer bestätigen"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1899
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1904
msgid "Shows a confirmation dialog on adding a new (created) file to VCS."
msgstr ""
"Zeigt einen Bestätigungsdialog beim Hinzufügen von Dateien zu einem "
"Versionsverwaltungssystem."
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1905
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1910
msgid "Maximize commit dialog"
msgstr "Commit-Dialog maximieren"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1906
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1911
msgid "Show commit dialog maximize."
msgstr "Commit-Dialog beim Anzeigen maximieren"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1912
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1917
msgid "Use external diff viewer"
msgstr "Externes Diff-Programm"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1914
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1919
msgid "Use external diff viewer for file diff."
msgstr "Externes Diff-Programm zum Vergleich von zwei Dateien"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1920
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1925
msgid "Show VC entries at editor menu"
msgstr "Funktionen über das Editormenü verfügbar machen"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1922
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1927
msgid "Show entries for VC functions inside editor menu"
msgstr "Einträge für das Plugin im Editormenü anzeigen"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1927
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1932
msgid "Attach menu to menubar"
msgstr "Menü an Menüleiste anhängen"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1929
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1934
msgid ""
"Whether menu for this plugin are getting placed either inside tools menu or "
"directly inside Geany's menubar.Will take in account after next start of "
@@ -4521,213 +4555,213 @@ msgstr ""
"Menüleiste von Geany angezeigt werden. Dies wird erst nach einen Neustart "
"von GeanyVC funktionieren"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1937
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1942
msgid "Enable CVS"
msgstr "CVS aktivieren"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1942
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1947
msgid "Enable GIT"
msgstr "GIT aktivieren"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1947
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1952
msgid "Enable SVN"
msgstr "SVN aktivieren"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1952
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1957
msgid "Enable SVK"
msgstr "SVK aktivieren"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1957
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1962
msgid "Enable Bazaar"
msgstr "Bazaar aktivieren"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1962
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1967
msgid "Enable Mercurial"
msgstr "Mercurial aktivieren"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1968
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1973
msgid "Spellcheck language"
msgstr "Sprache:"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2059
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2064
msgid "_VC file Actions"
msgstr "_VC Dateioperationen"
#. Diff of current file
#. Diff of the current dir
#. Complete diff of base directory
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2065 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2142
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2182
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2070 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2147
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2187
msgid "_Diff"
msgstr "_Unterschiede anzeigen (diff)"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2068
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2073
msgid "Make a diff from the current active file"
msgstr "Erstellt ein Diff für die aktuelle Datei."
#. Revert current file
#. Revert current dir
#. Revert everything
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2073 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2151
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2190
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2078 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2156
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2195
msgid "_Revert"
msgstr "_Zurücksetzen"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2076
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2081
msgid "Restore pristine working copy file (undo local edits)."
msgstr ""
"Stellt den ursprünglichen Zustand der Datei wieder her (verwirft lokale "
"Änderungen)."
#. Blame for current file
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2085
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2090
msgid "_Blame"
msgstr "Ä_nderungsverfolgung (blame)"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2088
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2093
msgid "Shows the changes made at one file per revision and author."
msgstr "Zeigt alle Änderungen einer Datei nach Autor und Revision."
#. History/log of current file
#. History/log of the current dir
#. Complete History/Log of base directory
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2095 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2161
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2202
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2100 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2166
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2207
msgid "_History (log)"
msgstr "_Versionsgeschichte (log)"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2098
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2103
msgid "Shows the log of the current file"
msgstr "Zeigt die Versionsgeschichte der aktuellen Datei an."
#. base version of the current file
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2103
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2108
msgid "_Original"
msgstr "_Original"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2106
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2111
msgid "Shows the original of the current file"
msgstr "Zeigt die unveränderte Datei an"
#. add current file
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2114
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2119
msgid "_Add to Version Control"
msgstr "Zur _Versionskontrolle hinzufügen"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2116
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2121
msgid "Add file to repository."
msgstr "Fügt eine Datei zur Versionskontrolle hin_zu."
#. remove current file
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2122
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2127
msgid "_Remove from Version Control"
msgstr "Aus Versionskontrolle _entfernen"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2124
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2129
msgid "Remove file from repository."
msgstr "Entfernt eine Datei aus Versionskontrolle und Repository."
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2139
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2144
msgid "_Directory"
msgstr "_Verzeichnis"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2145
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2150
msgid "Make a diff from the directory of the current active file"
msgstr "Erstellt ein Diff für das Verzeichnis der aktuellen Datei."
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2154
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2159
msgid "Restore original files in the current folder (undo local edits)."
msgstr ""
"Stellt den ursprünglichen Zustand der Datei wieder her (verwirft lokale "
"Änderungen)."
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2164
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2169
msgid "Shows the log of the current directory"
msgstr "Zeigt die Versionsgeschichte für das aktuelle Verzeichnis."
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2178
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2183
msgid "_Base Directory"
msgstr "_Basisordner"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2184
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2189
msgid "Make a diff from the top VC directory"
msgstr "Erstellt ein Diff für die gesamte Arbeitskopie"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2192
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2197
msgid "Revert any local edits."
msgstr "Alle lokalen Änderungen zurücksetzen"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2205
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2210
msgid "Shows the log of the top VC directory"
msgstr "Zeigt die Versionsgeschichte für die gesamte Arbeitskopie"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2231
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2236
msgid "VC _Commit"
msgstr "VC Über_tragen"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2266
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2271
msgid "Show diff of file"
msgstr "Diff von der aktuellen Datei"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2268
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2273
msgid "Show diff of directory"
msgstr "Zeigt Veränderung des Verzeichnisses an (diff)"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2270
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2275
msgid "Show diff of basedir"
msgstr "Diff vom Grundverzeichnis"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2273
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2278
msgid "Commit changes"
msgstr "Änderungen übertragen"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2275
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2280
msgid "Show status"
msgstr "Status der Arbeitskopie anzeigen"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2277
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2282
msgid "Revert single file"
msgstr "Datei zurücksetzen"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2279
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2284
msgid "Revert directory"
msgstr "Verzeichnis zurücksetzen"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2281
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2286
msgid "Revert base directory"
msgstr "Alle Änderungen verwerfen"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2283
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2288
msgid "Update file"
msgstr "Datei aktualisieren"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2311
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2316
msgid "_VC"
msgstr "_VC"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2317
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2322
msgid "_Version Control"
msgstr "_Versionskontrolle"
#. Status of basedir
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2339
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2344
msgid "_Status"
msgstr "_Status"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2341
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2346
msgid "Show status."
msgstr "Zeigt den Status der Arbeitskopie."
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2348
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2353
msgid "Update from remote repository."
msgstr "Aus dem Repositorium aktualisieren"
#. Commit all changes
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2353
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2358
msgid "_Commit"
msgstr "Über_tragen"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2355
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2360
msgid "Commit changes."
msgstr "Änderungen übertragen."
@@ -4912,12 +4946,12 @@ msgid "Reload all"
msgstr "Alle neuladen"
#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:713
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1285
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1281
msgid "Expand all"
msgstr "Alle ausklappen"
#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:719
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1289
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1285
msgid "Collapse all"
msgstr "Alle einklappen"
@@ -4930,7 +4964,6 @@ msgid "Expand All"
msgstr "Alle ausklappen"
#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:785
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1237
msgid "Find in Files"
msgstr "In Dateien finden"
@@ -5827,11 +5860,11 @@ msgstr "Beobachtungspunkt #%s außerhalb des sichtbaren Bereichs."
msgid "Duplicate inspect variable name."
msgstr ""
-#: ../scope/src/memory.c:288
+#: ../scope/src/memory.c:292
msgid "Read Memory"
msgstr ""
-#: ../scope/src/memory.c:392
+#: ../scope/src/memory.c:396
#, c-format
msgid "Scope: pointer size > %d, Data disabled."
msgstr ""
@@ -5868,12 +5901,12 @@ msgstr "Farbe auswählen"
msgid "Select File"
msgstr "Datei auswählen"
-#: ../scope/src/prefs.c:300 ../scope/src/utils.c:437
+#: ../scope/src/prefs.c:294 ../scope/src/utils.c:437
#, c-format
msgid "Scope: %s: %s."
msgstr ""
-#: ../scope/src/prefs.c:305
+#: ../scope/src/prefs.c:299
#, fuzzy
msgid "Scope: created configuration file."
msgstr "Neuladen der Konfigurationsdateien erzwingen."
@@ -6232,58 +6265,58 @@ msgstr "Ein kleines Plugin zum Verwandeln von Listen in Tabellen."
#. OK. Something went not as expected.
#. * We did have a selection but cannot parse it into rows.
#. * Aborting
-#: ../tableconvert/src/tableconvert.c:236
+#: ../tableconvert/src/tableconvert.c:237
msgid "Something went wrong on parsing selection. Aborting"
msgstr "Etwas ist beim Untersuchen der Auswahl schiefgelaufen. Abbruch."
-#: ../tableconvert/src/tableconvert.c:268
+#: ../tableconvert/src/tableconvert.c:269
msgid "Convert selection to table"
msgstr "Auswahl in Tabelle umwandeln"
#. Build up menu entry
-#: ../tableconvert/src/tableconvert.c:281
+#: ../tableconvert/src/tableconvert.c:282
msgid "_Convert to table"
msgstr "In _Tabelle umwandeln"
-#: ../tableconvert/src/tableconvert.c:284
+#: ../tableconvert/src/tableconvert.c:285
msgid "Converts current marked list to a table."
msgstr "Wandelt die aktuell markierte Liste in eine Tabelle"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:123
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:124
msgid "TreeBrowser"
msgstr "Baumnavigator"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:124
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:125
msgid ""
"This plugin adds a tree browser to Geany, allowing the user to browse files "
"using a tree view of the directory being browsed."
msgstr ""
"Ein Plugin zum Navigieren durch den Verzeichnisbaum auf dem Dateisystem."
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:433
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:434
#, c-format
msgid "%s: no such directory."
msgstr "Das Verzeichnis »%s« existiert nicht"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:536 ../treebrowser/src/treebrowser.c:571
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:673
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:537 ../treebrowser/src/treebrowser.c:572
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:670
msgid "(Empty)"
msgstr "(leer)"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:975
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:971
#, c-format
msgid "Could not execute configured external command '%s' (%s)."
msgstr "Konnte das eingestellte externe Werkzeug »%s« nicht ausführen (%s)."
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1046
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1042
msgid "NewDirectory"
msgstr "Neues Verzeichnis"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1048
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1044
msgid "NewFile"
msgstr "Neue Datei"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1053
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1049
#, c-format
msgid ""
"Target file '%s' exists\n"
@@ -6292,114 +6325,121 @@ msgstr ""
"Zieldatei »%s« existiert bereits.\n"
"Möchten Sie diese wirklich mit einer leeren Datei ersetzen?"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1099
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1095
#, c-format
msgid "Do you really want to delete '%s' ?"
msgstr "Soll »%s« wirklich gelöscht werden?"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1211 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1698
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1207 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1738
msgid "Go up"
msgstr "Aufwärts"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1215 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1713
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1211 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1753
msgid "Set path from document"
msgstr "Pfad des Dokumentes übernehmen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1219
-msgid "Open externally"
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1215
+#, fuzzy
+msgid "_Open externally"
msgstr "Extern öffnen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1224
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1220
msgid "Open Terminal"
msgstr "In Terminal ausführen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1228
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1224
msgid "Set as root"
msgstr "Als Wurzel festlegen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1233 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1703
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2074
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1229 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1743
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2123
msgid "Refresh"
msgstr "Auffrischen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1245
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1233
+#, fuzzy
+msgid "_Find in Files"
+msgstr "In Dateien finden"
+
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1241
msgid "Create new directory"
msgstr "Neues Verzeichnis anlegen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1249
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1245
msgid "Create new file"
msgstr "Neue Datei erstellen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1253
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1249
msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1258
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1254
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1266
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1262
#, c-format
msgid "Close: %s"
msgstr "»%s« schließen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1271
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1267
#, c-format
msgid "Close Child Documents "
msgstr "Kinderdokumente schließen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1276
-msgid "Copy full path to clipboard"
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1272
+#, fuzzy
+msgid "_Copy full path to clipboard"
msgstr "Den vollständigen Pfad in die Zwischenablage kopieren"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1296 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1983
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1292 ../treebrowser/src/treebrowser.c:2032
msgid "Show bookmarks"
msgstr "Lesezeichen anzeigen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1301 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1937
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1297 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1981
msgid "Show hidden files"
msgstr "Versteckte Dateien anzeigen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1306
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1302
msgid "Show toolbars"
msgstr "Werkzeugleisten anzeigen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1581
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1621
#, c-format
msgid "Target file '%s' exists, do you really want to replace it?"
msgstr "Zieldatei »%s« existiert bereits. Möchten Sie diese wirklich ersetzen?"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1708
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1748
msgid "Home"
msgstr "Ausgabe"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1718
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1758
msgid "Track path"
msgstr "Pfad aufzeichnen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1723
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1763
msgid "Hide bars"
msgstr "Leisten verbergen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1733
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1773
msgid ""
"Filter (*.c;*.h;*.cpp), and if you want temporary filter using the '!' "
"reverse try for example this '!;*.c;*.h;*.cpp'"
msgstr "Filter (*.c;*.h;*.cpp). Die Nutzung von ! invertiert das Ergebnis."
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1741
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1781
msgid "Addressbar for example '/projects/my-project'"
msgstr "Adressleiste. Zum Beispiel »/projects/my-project«"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1766
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1806
msgid "Tree Browser"
msgstr "Baumnavigator"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1901
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1945
msgid "External open command"
msgstr "Externer Öffnen-Befehl"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1906
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1950
#, c-format
msgid ""
"The command to execute when using \"Open with\". You can use %f and %d "
@@ -6413,53 +6453,53 @@ msgstr ""
"%f wird mit dem Dateinamen ersetzt, der den kompletten Pfad beinhaltet.\n"
"%d wird mit dem Pfad des Verzeichnisses der aktuellen Datei ersetzt."
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1914
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1958
msgid "Toolbar"
msgstr "Werkzeugleiste:"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1916
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1960
msgid "Hidden"
msgstr "Versteckt"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1917
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1961
msgid "Top"
msgstr "Oben"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1918
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1962
msgid "Bottom"
msgstr "Unten"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1923
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1967
msgid "If position is changed, the option require plugin restart."
msgstr "Bei einer Veränderung der Position muss das Plugin neu geladen werden."
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1927
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1971
msgid "Show icons"
msgstr "Symbole anzeigen:"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1929
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1973
msgid "None"
msgstr "Keines"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1930
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1974
msgid "Base"
msgstr "Basis"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1931
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1975
msgid "Content-type"
msgstr "Inhaltsart"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1942
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1986
msgid "On Windows, this just hide files that are prefixed with '.' (dot)"
msgstr ""
"Unter Windows versteckt dies nur Dateien, die mit einem ».« (Punkt) "
"beginnen. "
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1944
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1988
msgid "Hide object files"
msgstr "Objektdateien verbergen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1949
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1993
msgid ""
"Don't show generated object files in the file browser, this includes *.o, *."
"obj. *.so, *.dll, *.a, *.lib"
@@ -6467,52 +6507,56 @@ msgstr ""
"Keine generierten Objektdateien anzeigen. Dies bezieht *.o, *.obj. *.so, *."
"dll, *.a, *.lib mit ein."
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1951
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1995
msgid "Reverse filter"
msgstr "Filter zurücksetzen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1956
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2000
msgid "Follow current document"
msgstr "Dem aktuellen Dokument folgen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1961
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2005
msgid "Single click, open document and focus it"
msgstr "Einzelklick öffnet Dokument und fokussiert es"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1966
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2010
msgid "Double click open directory"
msgstr "Doppelklick öffnet ein Verzeichnis"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1971
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2015
msgid "On delete file, close it if is opened"
msgstr "Datei schließen, wenn sie gelöscht wird"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1976
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2020
+msgid "Focus editor on file open"
+msgstr ""
+
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2025
msgid "Show tree lines"
msgstr "Leere Zeilen anzeigen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1988
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2037
#, fuzzy
msgid "Open new files"
msgstr "Datei öffnen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2064
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2113
msgid "Focus File List"
msgstr "Dateiliste fokussieren"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2066
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2115
msgid "Focus Path Entry"
msgstr "Pfadeintrag fokussieren"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2068
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2117
msgid "Rename Object"
msgstr "Objekt umbenennen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2070
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2119
msgid "Create New File"
msgstr "Neue Datei erstellen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2072
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2121
msgid "Create New Directory"
msgstr "Neues Verzeichnis erstellen"
--------------
This E-Mail was brought to you by github_commit_mail.py (Source: https://github.com/geany/infrastructure).
More information about the Plugins-Commits
mailing list