[geany/geany-plugins] 75d06f: Small update of the French translation
Colomban Wendling
git-noreply at xxxxx
Sun Mar 10 04:21:56 UTC 2013
Branch: refs/heads/master
Author: Colomban Wendling <ban at herbesfolles.org>
Committer: Colomban Wendling <ban at herbesfolles.org>
Date: Sun, 10 Mar 2013 04:21:56 UTC
Commit: 75d06fd09a942f2d3bc286e7fc77d8f85f47455a
https://github.com/geany/geany-plugins/commit/75d06fd09a942f2d3bc286e7fc77d8f85f47455a
Log Message:
-----------
Small update of the French translation
Modified Paths:
--------------
po/fr.po
Modified: po/fr.po
504 files changed, 265 insertions(+), 239 deletions(-)
===================================================================
@@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Geany-plugins 1.23\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-23 14:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-09 20:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-10 04:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-10 05:19+0100\n"
"Last-Translator: Colomban Wendling <ban at herbesfolles.org>\n"
"Language-Team: French <geany-i18n at uvena.de>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: s;\n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "N°"
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"
-#: ../addons/src/ao_bookmarklist.c:374 ../treebrowser/src/treebrowser.c:615
+#: ../addons/src/ao_bookmarklist.c:374 ../treebrowser/src/treebrowser.c:624
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marque-pages"
@@ -113,14 +113,12 @@ msgid "Enclose combo %d"
msgstr ""
#: ../addons/src/ao_wrapwords.c:276
-#, fuzzy
msgid "Opening Character"
-msgstr "I_nsérer un caractère spécial"
+msgstr ""
#: ../addons/src/ao_wrapwords.c:283
-#, fuzzy
msgid "Closing Character"
-msgstr "Flèches"
+msgstr ""
#: ../addons/src/ao_doclist.c:207
msgid "Close Ot_her Documents"
@@ -162,7 +160,7 @@ msgstr ""
#: ../geanyprj/src/geanyprj.c:174 ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:121
#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:287 ../geanyvc/src/geanyvc.c:1798
#: ../geniuspaste/src/geniuspaste.c:140 ../spellcheck/src/scplugin.c:146
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1880
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1883
#: ../updatechecker/src/updatechecker.c:253
msgid "Plugin configuration directory could not be created."
msgstr "Le répertoire de configuration du plugin n'a pas pu être créé."
@@ -519,7 +517,7 @@ msgid "Add / Remove breakpoint"
msgstr "Ajouter / enlever un point d'arrêt"
#: ../debugger/src/keys.c:57
-msgid "Jump to the currect instruction"
+msgid "Jump to the current instruction"
msgstr "Sauter à l'instruction courante"
#: ../debugger/src/watch_model.c:220
@@ -656,7 +654,7 @@ msgstr "Rechercher le symbole courant dans les pages de manuel"
#. i18n: Please don't translate "Devhelp".
#: ../devhelp/devhelp/dh-assistant.c:74
msgid "Devhelp — Assistant"
-msgstr ""
+msgstr "Devhelp — Assistant"
#: ../devhelp/devhelp/dh-assistant-view.c:336
msgid "Book:"
@@ -802,8 +800,8 @@ msgstr "Un navigateur d'aide pour développeur pour GNOME"
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"
-#: ../devhelp/devhelp/dh-window.c:760 ../geanymacro/src/geanymacro.c:1815
-#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:2112
+#: ../devhelp/devhelp/dh-window.c:760 ../geanymacro/src/geanymacro.c:1822
+#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:2118
msgid "_Edit"
msgstr "_Éditer"
@@ -823,7 +821,7 @@ msgstr "_Aide"
#: ../devhelp/devhelp/dh-window.c:766
#, fuzzy
msgid "_New Window"
-msgstr "Fenêtres"
+msgstr "_Nouvelle fenêtre"
#: ../devhelp/devhelp/dh-window.c:768
msgid "New _Tab"
@@ -1978,7 +1976,7 @@ msgstr "Assistant LaTeX"
#. * Adds custom templates if there are any. If there are none just
#. * adds default one
#. TEMPLATE FILE
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1731 ../markdown/src/conf.c:666
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1731 ../markdown/src/conf.c:668
msgid "Template:"
msgstr "Modèle :"
@@ -3140,6 +3138,18 @@ msgid ""
"duplicate line"
msgstr "Dupliquer la sélection. Si rien n'est sélectionné, duplique la ligne"
+#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:150
+msgid "Search for next \"\""
+msgstr "Rechercher le précédent « »"
+
+#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:151
+msgid "Search for previous \"\""
+msgstr "Rechercher le suivant « »"
+
+#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:152
+msgid "Set start of search to beginning of selection"
+msgstr "Définir le début de la recherche au début de la sélection"
+
#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:181
msgid "Macros"
msgstr "Macros"
@@ -3391,12 +3401,12 @@ msgstr "Options de recherche :"
#. create buttons
#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1393 ../geanymacro/src/geanymacro.c:1536
-#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1819 ../geanymacro/src/geanymacro.c:2116
+#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1826 ../geanymacro/src/geanymacro.c:2122
msgid "_Ok"
msgstr "_OK"
#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1394 ../geanymacro/src/geanymacro.c:1537
-#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1820
+#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1827
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuler"
@@ -3436,7 +3446,6 @@ msgstr "Utiliser les expressions régulières"
# Is this what it means?
#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1462
-#, fuzzy
msgid "Search text is POSIX compatible"
msgstr "Utiliser les expression régulières POSIX"
@@ -3449,58 +3458,58 @@ msgstr "Modifier le texte à insérer ou remplacer"
msgid "Text:"
msgstr "Texte :"
-#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1571 ../geanymacro/src/geanymacro.c:1755
+#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1570 ../geanymacro/src/geanymacro.c:1758
#, c-format
msgid "Insert/replace with \"%s\""
msgstr "Insérer ou remplacer par « %s »"
#. create dialog box
-#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1731
+#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1735
#, c-format
msgid "Edit: %s"
msgstr "Éditer : %s"
#. add column
-#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1794
+#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1801
msgid "Event"
msgstr "Événement"
#. add buttons
-#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1809
+#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1816
msgid "Move _Up"
msgstr "_Monter"
-#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1811
+#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1818
msgid "Move Do_wn"
msgstr "_Descendre"
-#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1813
+#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1820
msgid "New _Above"
msgstr "Nouveau _avant"
-#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1814
+#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1821
msgid "New _Below"
msgstr "Nouveau a_près"
-#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1817 ../geanymacro/src/geanymacro.c:2114
+#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1824 ../geanymacro/src/geanymacro.c:2120
msgid "_Delete"
msgstr "_Supprimer"
#. create dialog box
-#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:2059
+#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:2065
msgid "Edit Macros"
msgstr "Modifier les macros"
-#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:2089
+#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:2095
msgid "Macro Name"
msgstr "Nom de la macro"
-#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:2095
+#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:2101
msgid "Key Trigger"
msgstr "Raccourci"
#. add buttons
-#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:2110
+#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:2116
msgid "_Re-Record"
msgstr "_Réenregistrer"
@@ -3519,121 +3528,170 @@ msgstr "Arrêter l'enregistrement de la _macro"
msgid "_Edit Macros"
msgstr "Modifi_er les macros"
-#: ../geanyminiscript/src/gms_gui.c:253
+#. *< \brief It's the information message about geany mini script
+#: ../geanyminiscript/src/gms_gui.c:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>GMS : Geany Mini-Script filter Plugin</b>\n"
+"This plugin is a tool to apply a script filter on :\n"
+" o the text selection,\n"
+" o the current document,\n"
+" o all documents of the current session.\n"
+"\n"
+"The filter type can be : \n"
+" o Unix shell script, \n"
+" o perl script, \n"
+" o python script, \n"
+" o sed commands,\n"
+" o awk script.\n"
+"\n"
+"<b>AUTHOR</b>\n"
+" Written by Pascal BURLOT (December,2008)\n"
+"\n"
+"<b>LICENSE:</b>\n"
+"This program is free software; you can redistribute\n"
+"it and/or modify it under the terms of the GNU \n"
+"General Public License as published by the Free\n"
+"Software Foundation; either version 2 of the License,\n"
+"or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"<b>GMS : Geany Mini-Script filter Plugin</b>\n"
+"Ce plugin est un outils pour appliquer un script sur:\n"
+" o la sélection de texte,\n"
+" o le document courant,\n"
+" o tous les documents de la session courante.\n"
+"\n"
+"Le type du script peut être : \n"
+" o un script shell UNIX, \n"
+" o un script PERL, \n"
+" o un script PYTHON, \n"
+" o une liste de commandes SED,\n"
+" o un script AWK.\n"
+"\n"
+"<b>AUTEUR</b>\n"
+" Ecrit par Pascal BURLOT (Decembre,2008)\n"
+"\n"
+"<b>LICENSE:</b>\n"
+"This program is free software; you can redistribute\n"
+"it and/or modify it under the terms of the GNU \n"
+"General Public License as published by the Free\n"
+"Software Foundation; either version 2 of the License,\n"
+"or (at your option) any later version."
+
+#: ../geanyminiscript/src/gms_gui.c:254
msgid "Load Mini-Script File"
msgstr "Chargement du mini-script"
-#: ../geanyminiscript/src/gms_gui.c:310
+#: ../geanyminiscript/src/gms_gui.c:311
msgid "Save Mini-Script File"
msgstr "Sauvegarde du Mini-script"
-#: ../geanyminiscript/src/gms_gui.c:418
+#: ../geanyminiscript/src/gms_gui.c:420
msgid "Mini-Script Filter"
msgstr "Filtre Mini-Script"
-#: ../geanyminiscript/src/gms_gui.c:446
+#: ../geanyminiscript/src/gms_gui.c:448
msgid "Clear the mini-script window"
msgstr "Efface la fenêtre du mini-script"
-#: ../geanyminiscript/src/gms_gui.c:451
+#: ../geanyminiscript/src/gms_gui.c:453
msgid "Load a mini-script into this window"
msgstr "Charge un fichier mini-script dans la fenêtre"
-#: ../geanyminiscript/src/gms_gui.c:456
+#: ../geanyminiscript/src/gms_gui.c:458
msgid "Save the mini-script into a file"
msgstr "Sauve le mini-script courant dans un fichier"
-#: ../geanyminiscript/src/gms_gui.c:461
+#: ../geanyminiscript/src/gms_gui.c:463
#, fuzzy
msgid "Display a information about the mini-script plugin"
msgstr "Affiche des informations supplémentaires sur l'élément sélectionné"
-#: ../geanyminiscript/src/gms_gui.c:469
+#: ../geanyminiscript/src/gms_gui.c:471
msgid "select the mini-script type"
msgstr "Sélectionne le type du mini-script"
#. Hbox : Radio bouttons for choosing the input:
#. * selection/current document/all documents of the current session
-#: ../geanyminiscript/src/gms_gui.c:500
+#: ../geanyminiscript/src/gms_gui.c:502
msgid "filter input"
msgstr "Entrée du filtre"
-#: ../geanyminiscript/src/gms_gui.c:502
+#: ../geanyminiscript/src/gms_gui.c:504
msgid "select the input of mini-script filter"
msgstr "Sélectionne l'entrée du mini-script"
-#: ../geanyminiscript/src/gms_gui.c:508
+#: ../geanyminiscript/src/gms_gui.c:510
msgid "selection"
msgstr "sélection"
-#: ../geanyminiscript/src/gms_gui.c:509
+#: ../geanyminiscript/src/gms_gui.c:511
msgid "document"
msgstr "document"
-#: ../geanyminiscript/src/gms_gui.c:510
+#: ../geanyminiscript/src/gms_gui.c:512
msgid "session"
msgstr "session"
#. Hbox : Radio bouttons for choosing the output:
#. * current document/ or new document
-#: ../geanyminiscript/src/gms_gui.c:519
+#: ../geanyminiscript/src/gms_gui.c:521
msgid "filter output"
msgstr "sortie du filtre"
-#: ../geanyminiscript/src/gms_gui.c:521
+#: ../geanyminiscript/src/gms_gui.c:523
msgid "select the output of mini-script filter"
msgstr "Sélectionne la sortie du mini-script"
-#: ../geanyminiscript/src/gms_gui.c:527
+#: ../geanyminiscript/src/gms_gui.c:529
msgid "Current Doc."
msgstr "Doc. courant"
-#: ../geanyminiscript/src/gms_gui.c:528
+#: ../geanyminiscript/src/gms_gui.c:530
#, fuzzy
msgid "New Doc."
msgstr "Nouveau Document"
-#: ../geanyminiscript/src/gms_gui.c:749
+#: ../geanyminiscript/src/gms_gui.c:751
msgid "script configuration"
msgstr ""
-#. All plugins must set name, description, version and author.
#: ../geanyminiscript/src/gms.c:58
msgid "Mini Script"
msgstr ""
-#: ../geanyminiscript/src/gms.c:58
+#: ../geanyminiscript/src/gms.c:59
msgid ""
"A tool to apply a script filter on a text selection or current document(s)"
msgstr ""
-#: ../geanyminiscript/src/gms.c:59
+#: ../geanyminiscript/src/gms.c:60
msgid "Pascal BURLOT, a Geany user"
msgstr "Pascal BURLOT, un utilisateur de Geany"
#. Add an item to the Tools menu
-#: ../geanyminiscript/src/gms.c:278
+#: ../geanyminiscript/src/gms.c:249
msgid "_Mini-Script"
msgstr "_Mini-script"
-#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:58
+#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:61
msgid "Numbered Bookmarks for Geany"
msgstr "Marque-pages numérotés pour Geany"
-#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:923
+#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:927
#, c-format
msgid "Unable to apply all markers to '%s' as all being used."
msgstr ""
"Impossible d'appliquer tous les marqueurs à « %s » car ils sont tous "
"utilisés."
-#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:925
-#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:969
-#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:1392
+#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:929
+#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:973
+#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:1396
msgid "_Okay"
msgstr "_Ok"
-#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:967
+#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:971
#, c-format
msgid ""
"'%s' has been edited since it was last saved by geany. Marker positions may "
@@ -3645,52 +3703,52 @@ msgstr ""
"et ne vont pas être chargées.\n"
"Choisissez « ignorer » pour tenter de charger les marqueurs malgré tout."
-#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:970
+#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:974
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignorer"
-#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:1215
+#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:1219
msgid "remember fold state"
msgstr "enregistrer l'état du pliage"
-#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:1221
+#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:1225
msgid "Center view when goto bookmark"
msgstr ""
-#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:1228
+#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:1232
msgid "Move to start of line"
msgstr ""
-#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:1229
+#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:1233
msgid "Move to remembered position in line"
msgstr "Aller à la position enregistrée sur la ligne"
-#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:1230
+#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:1234
msgid "Move to position in current line"
msgstr ""
-#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:1231
+#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:1235
msgid "Move to End of line"
msgstr ""
-#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:1237
+#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:1241
msgid "Save file settings with program settings"
msgstr "Enregistrer la configuration des fichiers avec celle du programme"
-#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:1238
+#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:1242
msgid "Save file settings to filename with suffix"
msgstr "Enregistrer la configuration du fichier dans un fichier avec suffixe"
-#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:1243
+#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:1247
msgid "remember normal Bookmarks"
msgstr "enregistrer les marque-pages normaux"
#. create dialog box
-#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:1263
+#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:1267
msgid "Numbered Bookmarks help"
msgstr "Aide des marque-pages numérotés"
-#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:1270
+#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:1274
msgid ""
"This Plugin implements Numbered Bookmarks in Geany, as well as remembering "
"the state of folds, and positions of standard non-numbered bookmarks when a "
@@ -3719,7 +3777,7 @@ msgstr ""
"Pour vous rendre à un marque-page précédemment défini, pressez Ctrl+ un "
"nombre de 0 à 9."
-#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:1391
+#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:1395
msgid "Unable to apply markers as all being used."
msgstr "Impossible d'appliquer les marqueurs car ils sont tous utilisés."
@@ -4806,47 +4864,47 @@ msgid "Find in Files"
msgstr "Rechercher dans les fichiers"
#. POSITION OF VIEW
-#: ../markdown/src/conf.c:570
+#: ../markdown/src/conf.c:572
msgid "Position:"
msgstr "Position :"
-#: ../markdown/src/conf.c:576
+#: ../markdown/src/conf.c:578
msgid "Sidebar"
msgstr "Barre latérale"
-#: ../markdown/src/conf.c:584
+#: ../markdown/src/conf.c:586
msgid "Message Window"
msgstr "Fenêtre de messages"
-#: ../markdown/src/conf.c:598
+#: ../markdown/src/conf.c:600
msgid "Font:"
msgstr "Police :"
-#: ../markdown/src/conf.c:616
+#: ../markdown/src/conf.c:618
msgid "Code Font:"
msgstr "Police du code :"
-#: ../markdown/src/conf.c:634
+#: ../markdown/src/conf.c:636
msgid "BG Color:"
msgstr "Couleur d'avant-plan :"
-#: ../markdown/src/conf.c:651
+#: ../markdown/src/conf.c:653
msgid "FG Color:"
msgstr "Couleur d'arrière-plan :"
-#: ../markdown/src/conf.c:670
+#: ../markdown/src/conf.c:672
msgid "Select Template File"
msgstr "Sélectionner un modèle"
-#: ../markdown/src/plugin.c:33
+#: ../markdown/src/plugin.c:35
msgid "Real-time Markdown preview"
msgstr "Aperçu en temps-réel des fichiers Markdown"
-#: ../markdown/src/plugin.c:49
+#: ../markdown/src/plugin.c:51
msgid "Markdown Preview"
msgstr "Aperçu Markdown"
-#: ../markdown/src/plugin.c:160
+#: ../markdown/src/plugin.c:162
msgid "The current document does not have a Markdown filetype."
msgstr "Le type du fichier courant n'est pas définit à Markdown."
@@ -4856,7 +4914,7 @@ msgstr ""
#: ../pretty-printer/src/PluginEntry.c:38
msgid "Formats an XML and makes it human-readable."
-msgstr ""
+msgstr "Formate un fichier XML pour le rendre lisible par des humains"
#. put the menu into the Tools
#: ../pretty-printer/src/PluginEntry.c:66
@@ -4990,12 +5048,12 @@ msgstr "Insérer une commande"
#: ../scope/data/scope.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "_More"
-msgstr "Plus"
+msgstr "_Plus"
#: ../scope/data/scope.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "_Show Terminal"
-msgstr "Terminal de déboguage"
+msgstr "Afficher le _terminal"
#: ../scope/data/scope.glade.h:15
msgid "_Reset Markers"
@@ -5012,7 +5070,7 @@ msgstr ""
#: ../scope/data/scope.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "_Window"
-msgstr "Fenêtres"
+msgstr "_Fenêtre"
#: ../scope/data/scope.glade.h:19
msgid "_Auto Show"
@@ -5043,8 +5101,9 @@ msgid "_Interrupt"
msgstr ""
#: ../scope/data/scope.glade.h:26
+#, fuzzy
msgid "_Send Signal"
-msgstr ""
+msgstr "Envoyer un _signal"
#: ../scope/data/scope.glade.h:27
#, fuzzy
@@ -5058,7 +5117,7 @@ msgstr ""
#: ../scope/data/scope.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "_Stopped"
-msgstr "Stopper"
+msgstr "_Arrêté"
#: ../scope/data/scope.glade.h:30
msgid "_Exited"
@@ -5071,16 +5130,15 @@ msgstr ""
#: ../scope/data/scope.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "_Columns"
-msgstr "Déplacer une colonne"
+msgstr "_Colonnes"
#: ../scope/data/scope.glade.h:33
msgid "Show _Group"
msgstr ""
#: ../scope/data/scope.glade.h:34
-#, fuzzy
msgid "Show _Core"
-msgstr "Afficher les barres d'outils"
+msgstr ""
#: ../scope/data/scope.glade.h:35
msgid "Add _Break"
@@ -5117,26 +5175,27 @@ msgid "_Inspect"
msgstr ""
#: ../scope/data/scope.glade.h:43
+#, fuzzy
msgid "_8-bit mode"
-msgstr ""
+msgstr "mode _8 bits"
#: ../scope/data/scope.glade.h:44
#, fuzzy
msgid "_Default"
-msgstr "Par défaut"
+msgstr "Par _défaut"
#: ../scope/data/scope.glade.h:45
+#, fuzzy
msgid "_7 bit"
-msgstr ""
+msgstr "_7 bits"
#: ../scope/data/scope.glade.h:46
msgid "_Locale"
msgstr ""
#: ../scope/data/scope.glade.h:47
-#, fuzzy
msgid "_UTF-8"
-msgstr "UTF-8"
+msgstr "_UTF-8"
#: ../scope/data/scope.glade.h:48
#, fuzzy
@@ -5153,19 +5212,19 @@ msgstr ""
#: ../scope/data/scope.glade.h:51
msgid "_1"
-msgstr ""
+msgstr "_1"
#: ../scope/data/scope.glade.h:52
msgid "_2"
-msgstr ""
+msgstr "_2"
#: ../scope/data/scope.glade.h:53
msgid "_4"
-msgstr ""
+msgstr "_4"
#: ../scope/data/scope.glade.h:54
msgid "_8"
-msgstr ""
+msgstr "_8"
#: ../scope/data/scope.glade.h:55
msgid "_Jump To"
@@ -5186,19 +5245,20 @@ msgstr ""
#: ../scope/data/scope.glade.h:60
msgid "_Decimal"
-msgstr ""
+msgstr "_Décimal"
#: ../scope/data/scope.glade.h:61
+#, fuzzy
msgid "_Hex"
-msgstr ""
+msgstr "_Hexadécimal"
#: ../scope/data/scope.glade.h:62
msgid "_Octal"
-msgstr ""
+msgstr "_Octal"
#: ../scope/data/scope.glade.h:63
msgid "_Binary"
-msgstr ""
+msgstr "_Binaire"
#: ../scope/data/scope.glade.h:64
msgid "_Evaluate/Modify"
@@ -5220,7 +5280,7 @@ msgstr "Terminal de déboguage"
#: ../scope/data/scope.glade.h:68
msgid "Threads"
-msgstr ""
+msgstr "Threads"
#: ../scope/data/scope.glade.h:70
#, fuzzy
@@ -5236,8 +5296,9 @@ msgid "Watches"
msgstr ""
#: ../scope/data/scope.glade.h:73
+#, fuzzy
msgid "Memory"
-msgstr ""
+msgstr "Mémoire"
#: ../scope/data/scope.glade.h:74
msgid "Debug Console"
@@ -5255,11 +5316,12 @@ msgstr "Aligner la sélection à gauche"
#: ../scope/data/scope.glade.h:77
msgid "_Thread"
-msgstr ""
+msgstr "_Thread"
#: ../scope/data/scope.glade.h:78
+#, fuzzy
msgid "_Group"
-msgstr ""
+msgstr "_Groupe"
#: ../scope/data/scope.glade.h:79
msgid "_Frame"
@@ -5276,21 +5338,20 @@ msgstr ""
#: ../scope/data/scope.glade.h:82
#, fuzzy
msgid "_Arguments:"
-msgstr "Alignement"
+msgstr "_Arguments :"
#: ../scope/data/scope.glade.h:83
#, fuzzy
msgid "En_vironment:"
-msgstr "Environnement :"
+msgstr "En_vironnement :"
#: ../scope/data/scope.glade.h:84
msgid "_Working dir:"
msgstr ""
#: ../scope/data/scope.glade.h:85
-#, fuzzy
msgid "_Load script:"
-msgstr "Scripts _Lua"
+msgstr ""
#: ../scope/data/scope.glade.h:86
msgid "Auto _run program/exit gdb"
@@ -5349,26 +5410,26 @@ msgstr ""
#: ../scope/data/scope.glade.h:99
#, fuzzy
msgid "_member"
-msgstr "Nombre"
+msgstr "_membre"
#: ../scope/data/scope.glade.h:100
#, fuzzy
msgid "and"
-msgstr "mauvaise"
+msgstr "et"
#: ../scope/data/scope.glade.h:101
#, fuzzy
msgid "_argument"
-msgstr "Envoyer par _mail"
+msgstr "_argument"
#: ../scope/data/scope.glade.h:102
#, fuzzy
msgid "names"
-msgstr "Renommer"
+msgstr "noms"
#: ../scope/data/scope.glade.h:103
msgid "<b>Values</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Valeurs</b>"
#: ../scope/data/scope.glade.h:104
#, fuzzy
@@ -5388,8 +5449,9 @@ msgid "<b>Inspect</b>"
msgstr ""
#: ../scope/data/scope.glade.h:108
+#, fuzzy
msgid "Show =li_brary messages"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher les messages =li_brary"
#: ../scope/data/scope.glade.h:109
#, fuzzy
@@ -5397,18 +5459,19 @@ msgid "Show _tooltips"
msgstr "Afficher les barres d'outils"
#: ../scope/data/scope.glade.h:110
+#, fuzzy
msgid "<b>Others</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Autres</b>"
#: ../scope/data/scope.glade.h:111
#, fuzzy
msgid "Options"
-msgstr "Mots à rechercher :"
+msgstr "Options"
#: ../scope/data/scope.glade.h:112
#, fuzzy
msgid "_Import"
-msgstr "Raport"
+msgstr "_Import"
#: ../scope/data/scope.glade.h:113
#, fuzzy
@@ -5418,24 +5481,26 @@ msgstr "Impossible d'évaluer l'expression"
#: ../scope/data/scope.glade.h:114
#, fuzzy
msgid "Inspect"
-msgstr "Inspecteur web"
+msgstr "Inspecter"
#: ../scope/data/scope.glade.h:115
+#, fuzzy
msgid "Object:"
-msgstr ""
+msgstr "Objet :"
#: ../scope/data/scope.glade.h:117
+#, fuzzy
msgid "-"
-msgstr ""
+msgstr "-"
#: ../scope/data/scope.glade.h:118
-#, fuzzy
msgid "Frame:"
-msgstr "Nom :"
+msgstr ""
#: ../scope/data/scope.glade.h:119
+#, fuzzy
msgid "@"
-msgstr ""
+msgstr "@"
#: ../scope/data/scope.glade.h:120
msgid "_Apply on run"
@@ -5470,7 +5535,7 @@ msgstr ""
#: ../scope/src/break.c:1200
#, fuzzy
msgid "Add Breakpoint"
-msgstr "Points d'arrêt"
+msgstr "Ajouter un point d'arrêt"
#: ../scope/src/break.c:1215
msgid "Add Watchpoint"
@@ -5520,7 +5585,7 @@ msgstr "…"
#: ../scope/src/inspect.c:324
#, fuzzy
msgid "invalid data"
-msgstr "Symbole invalide"
+msgstr "Données invalides"
#: ../scope/src/inspect.c:356
msgid "no children in range"
@@ -5567,7 +5632,7 @@ msgstr ""
#: ../scope/src/plugme.c:81
#, fuzzy
msgid "Select Folder"
-msgstr "Sélectionner une couleur"
+msgstr "Sélectionner un dossier"
#: ../scope/src/plugme.c:81
#, fuzzy
@@ -5581,7 +5646,7 @@ msgstr "Points d'arrêt"
#: ../scope/src/prefs.c:339
msgid "Console"
-msgstr ""
+msgstr "Console"
#: ../scope/src/prefs.c:347 ../scope/src/utils.c:570
#, c-format
@@ -5609,7 +5674,10 @@ msgid ""
"%s: %s.\n"
"\n"
"Continue?"
-msgstr "Continuer"
+msgstr ""
+"%s : %s.\n"
+"\n"
+"Continuer ?"
#: ../scope/src/program.c:394
msgid "Delete all breakpoints, watches and inspects?"
@@ -5626,7 +5694,7 @@ msgstr ""
#: ../scope/src/scope.c:34
#, fuzzy
msgid "Scope Debugger"
-msgstr "Débogueur"
+msgstr "Débogueur Scope"
#: ../scope/src/scope.c:35
msgid "Simple GDB front-end."
@@ -5649,7 +5717,7 @@ msgstr "Exécuter jusqu'au curseur"
#: ../scope/src/scope.c:70
#, fuzzy
msgid "Terminate"
-msgstr "Terminal de déboguage"
+msgstr "Terminer"
#: ../scope/src/scope.c:71
#, fuzzy
@@ -5664,15 +5732,17 @@ msgstr "Insérer une commande"
#: ../scope/src/scope.c:74
#, fuzzy
msgid "Show terminal"
-msgstr "Afficher l'icône dans la barre d'outils"
+msgstr "Afficher le terminal"
#: ../scope/src/scope.c:225
+#, fuzzy
msgid "Busy"
-msgstr ""
+msgstr "Occupé"
#: ../scope/src/scope.c:225
+#, fuzzy
msgid "Ready"
-msgstr ""
+msgstr "Prêt"
#: ../scope/src/scope.c:226
msgid "Hang"
@@ -5711,11 +5781,12 @@ msgstr ""
#: ../scope/src/thread.c:788
#, fuzzy
msgid "Send Signal"
-msgstr "Envoyer par email"
+msgstr "Envoyer un signal"
#: ../scope/src/thread.c:788
+#, fuzzy
msgid "Enter signal #:"
-msgstr ""
+msgstr "Saisissez le numéro de signal :"
#: ../scope/src/thread.c:829
msgid "Terminate Process"
@@ -5735,9 +5806,9 @@ msgid "Stopped"
msgstr "Stopper"
#: ../scope/src/utils.c:44
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: error %lu."
-msgstr ""
+msgstr "%s : erreur %lu."
#: ../scope/src/utils.c:358
#, c-format
@@ -5746,15 +5817,17 @@ msgstr ""
#: ../scope/src/views.c:505
msgid "…"
-msgstr ""
+msgstr "…"
#: ../scope/src/views.c:528
+#, fuzzy
msgid "_Send"
-msgstr ""
+msgstr "_Envoyer"
#: ../scope/src/views.c:528
+#, fuzzy
msgid "_Busy"
-msgstr ""
+msgstr "_Occupé"
#: ../scope/src/views.c:535
#, fuzzy
@@ -5945,11 +6018,11 @@ msgstr "_Convertir en tableau"
msgid "Converts current marked list to a table."
msgstr "Convertit la liste marquée actuellement en tableau."
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:120
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:122
msgid "TreeBrowser"
msgstr ""
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:121
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:123
msgid ""
"This plugin adds a tree browser to Geany, allowing the user to browse files "
"using a tree view of the directory being browsed."
@@ -5957,30 +6030,30 @@ msgstr ""
"Ce plugin ajoute un navigateur de fichiers à Geany, permettant à "
"l'utilisateur de naviguer dans les fichier avec une arborescence de dossiers."
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:430
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:432
#, c-format
msgid "%s: no such directory."
msgstr "%s : aucun répertoire de ce type."
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:526 ../treebrowser/src/treebrowser.c:561
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:663
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:535 ../treebrowser/src/treebrowser.c:570
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:672
msgid "(Empty)"
msgstr "(Vide)"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:966
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:974
#, c-format
msgid "Could not execute configured external command '%s' (%s)."
msgstr "Impossible d'exécuter la commande d'ouverture externe « %s » (%s)."
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1037
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1045
msgid "NewDirectory"
msgstr "NouveauDossier"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1039
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1047
msgid "NewFile"
msgstr "NouveauFichier"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1044
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1052
#, c-format
msgid ""
"Target file '%s' exists\n"
@@ -5989,16 +6062,16 @@ msgstr ""
"Le fichier de destination « %s » existe, voulez-vous vraiment le remplacer "
"par un fichier vide ?"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1089
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1096
#, c-format
msgid "Do you really want to delete '%s' ?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer « %s » ?"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1208 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1692
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1208 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1695
msgid "Go up"
msgstr "Dossier parant"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1212 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1707
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1212 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1710
msgid "Set path from document"
msgstr "Définir le chemin depuis le document"
@@ -6014,8 +6087,8 @@ msgstr "Ouvrir dans un terminal"
msgid "Set as root"
msgstr "Définir comme racine"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1230 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1697
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2060
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1230 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1700
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2063
msgid "Refresh"
msgstr "Rafraîchir"
@@ -6049,11 +6122,11 @@ msgstr "Fermer les documents enfants"
msgid "Copy full path to clipboard"
msgstr "Copier le chemin complet dans le presse-papier"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1293 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1974
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1293 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1977
msgid "Show bookmarks"
msgstr "Afficher les marque-pages"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1298 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1928
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1298 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1931
msgid "Show hidden files"
msgstr "Afficher les fichiers cachés"
@@ -6061,46 +6134,46 @@ msgstr "Afficher les fichiers cachés"
msgid "Show toolbars"
msgstr "Afficher les barres d'outils"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1574
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1578
#, c-format
msgid "Target file '%s' exists, do you really want to replace it?"
msgstr ""
"Le fichier de destination « %s » existe déjà, voulez vous vraiment le "
"remplacer ?"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1702
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1705
msgid "Home"
msgstr "Dossier personnel"
# Qu'est-ce que ça fait en pratique ?
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1712
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1715
#, fuzzy
msgid "Track path"
msgstr "Suivre le chemin"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1717
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1720
msgid "Hide bars"
msgstr "Cacher les barres d'outils"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1727
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1730
msgid ""
"Filter (*.c;*.h;*.cpp), and if you want temporary filter using the '!' "
"reverse try for example this '!;*.c;*.h;*.cpp'"
msgstr ""
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1735
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1738
msgid "Addressbar for example '/projects/my-project'"
msgstr "Barre de chemin, par exemple « /projets/mon-projet »"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1760
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1763
msgid "Tree Browser"
msgstr ""
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1892
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1895
msgid "External open command"
msgstr "Commande d'ouverture externe"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1897
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1900
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The command to execute when using \"Open with\". You can use %f and %d "
@@ -6114,53 +6187,53 @@ msgstr ""
"%f sera remplacé par le chemin complet du fichier\n"
"%d sera remplacé par le chemin complet du dossier qui contient le fichier"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1905
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1908
msgid "Toolbar"
msgstr "Barre d'outils"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1907
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1910
msgid "Hidden"
msgstr "Cachée"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1908
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1911
msgid "Top"
msgstr "Au dessus"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1909
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1912
msgid "Bottom"
msgstr "En dessous"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1914
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1917
msgid "If position is changed, the option require plugin restart."
msgstr "Cette option nécessite un redémarrage du plugin."
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1918
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1921
msgid "Show icons"
msgstr "Afficher les icônes"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1920
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1923
msgid "None"
msgstr "Aucunes"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1921
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1924
msgid "Base"
msgstr "Basiques"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1922
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1925
msgid "Content-type"
msgstr "Depuis le type de contenu"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1933
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1936
msgid "On Windows, this just hide files that are prefixed with '.' (dot)"
msgstr ""
"Sous Windows cette option ne cache que les fichiers dont le nom commence par "
"un « . » (un point)"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1935
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1938
msgid "Hide object files"
msgstr "Cacher les fichiers objets"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1940
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1943
msgid ""
"Don't show generated object files in the file browser, this includes *.o, *."
"obj. *.so, *.dll, *.a, *.lib"
@@ -6168,47 +6241,47 @@ msgstr ""
"Ne pas afficher les objets auto-générés dans le navigateur de fichiers (*.o, "
"*.obj. *.so, *.dll, *.a et *.lib entre autres)"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1942
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1945
msgid "Reverse filter"
msgstr "Inverser le filtre"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1947
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1950
msgid "Follow current document"
msgstr "Suivre le document courant"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1952
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1955
msgid "Single click, open document and focus it"
msgstr "Un simple clic ouvre le document et lui donne le focus"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1957
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1960
msgid "Double click open directory"
msgstr "Un double clic ouvre le dossier"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1962
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1965
msgid "On delete file, close it if is opened"
msgstr "Fermer les fichiers lorsque ils sont supprimés"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1967
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1970
msgid "Show tree lines"
msgstr "Afficher les guides d'arborescence"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2050
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2053
msgid "Focus File List"
msgstr "Aller à la liste de fichiers"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2052
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2055
msgid "Focus Path Entry"
msgstr "Aller au champ de chemin"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2054
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2057
msgid "Rename Object"
msgstr "Renommer l'objet"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2056
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2059
msgid "Create New File"
msgstr "Créer un nouveau fichier"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2058
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2061
msgid "Create New Directory"
msgstr "Créer un nouveau dossier"
@@ -6510,53 +6583,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Directory '%s' not exists."
#~ msgstr "Répertoire %s introuvable !\n"
-#~ msgid ""
-#~ "<b>GMS : Geany Mini-Script filter Plugin</b>\n"
-#~ "This plugin is a tools to apply a script filter on :\n"
-#~ " o the text selection,\n"
-#~ " o the current document,\n"
-#~ " o all documents of the current session.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The filter type can be : \n"
-#~ " o Unix shell script, \n"
-#~ " o perl script, \n"
-#~ " o python script, \n"
-#~ " o sed commands,\n"
-#~ " o awk script.\n"
-#~ "\n"
-#~ "<b>AUTHOR</b>\n"
-#~ " Written by Pascal BURLOT (December,2008)\n"
-#~ "\n"
-#~ "<b>LICENSE:</b>\n"
-#~ "This program is free software; you can redistribute\n"
-#~ "it and/or modify it under the terms of the GNU \n"
-#~ "General Public License as published by the Free\n"
-#~ "Software Foundation; either version 2 of the License,\n"
-#~ "or (at your option) any later version."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>GMS : Geany Mini-Script filter Plugin</b>\n"
-#~ "Ce plugin est un outils pour appliquer un script sur:\n"
-#~ " o la sélection de texte,\n"
-#~ " o le document courant,\n"
-#~ " o tous les documents de la session courante.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Le type du script peut être : \n"
-#~ " o un script shell UNIX, \n"
-#~ " o un script PERL, \n"
-#~ " o un script PYTHON, \n"
-#~ " o une liste de commandes SED,\n"
-#~ " o un script AWK.\n"
-#~ "\n"
-#~ "<b>AUTEUR</b>\n"
-#~ " Ecrit par Pascal BURLOT (Decembre,2008)\n"
-#~ "\n"
-#~ "<b>LICENSE:</b>\n"
-#~ "This program is free software; you can redistribute\n"
-#~ "it and/or modify it under the terms of the GNU \n"
-#~ "General Public License as published by the Free\n"
-#~ "Software Foundation; either version 2 of the License,\n"
-#~ "or (at your option) any later version."
-
#~ msgid "geany mini-script"
#~ msgstr "mini-script pour geany"
--------------
This E-Mail was brought to you by github_commit_mail.py (Source: https://github.com/geany/infrastructure).
More information about the Plugins-Commits
mailing list