[geany/geany-plugins] eddbfe: Update of Dutch translation
Frank Lanitz
git-noreply at xxxxx
Wed Mar 6 18:11:59 UTC 2013
Branch: refs/heads/master
Author: Frank Lanitz <frank at frank.uvena.de>
Committer: Frank Lanitz <frank at frank.uvena.de>
Date: Wed, 06 Mar 2013 18:11:59 UTC
Commit: eddbfef4316aced0ff4660aa0707eba119fdae50
https://github.com/geany/geany-plugins/commit/eddbfef4316aced0ff4660aa0707eba119fdae50
Log Message:
-----------
Update of Dutch translation
Modified Paths:
--------------
NEWS
po/nl.po
Modified: NEWS
2 files changed, 1 insertions(+), 1 deletions(-)
===================================================================
@@ -57,7 +57,7 @@ Geany Plugins 1.23 (xxxx-xx-xx)
* Don't use deprecated GTK API
Internationalisation:
- * Update translations: de, es, tr
+ * Update translations: de, es, nl, tr
Geany Plugins 1.22 (2012-07-10)
Modified: po/nl.po
252 files changed, 116 insertions(+), 136 deletions(-)
===================================================================
@@ -1,8 +1,8 @@
# Dutch translations for geany-plugins package.
# Copyright (C) 2011 THE geany-plugins'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the geany-plugins package.
+# Peter Scholtens <peter.scholtens at xs4all.nl>, 2011, 2013
# hans <alves.h88 at gmail.com>, 2011.
-# Peter Scholtens <peter.scholtens at xs4all.nl>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Geany-plugins 1.23\n"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Taken"
#: ../addons/src/ao_tasks.c:542
msgid "Context:"
-msgstr ""
+msgstr "Context:"
#: ../addons/src/ao_xmltagging.c:56
msgid "XML tagging"
@@ -102,23 +102,21 @@ msgid "Copy URI"
msgstr "Kopiëer URI"
#: ../addons/src/ao_wrapwords.c:249
-#, fuzzy
msgid "Enclose Characters"
-msgstr "Pijlen"
+msgstr "Omsluitkarakters"
#: ../addons/src/ao_wrapwords.c:260
#, c-format
msgid "Enclose combo %d"
-msgstr ""
+msgstr "Omsluit combinatie %d"
#: ../addons/src/ao_wrapwords.c:276
msgid "Opening Character"
-msgstr ""
+msgstr "Omsluitkarakter"
#: ../addons/src/ao_wrapwords.c:283
-#, fuzzy
msgid "Closing Character"
-msgstr "Pijlen"
+msgstr "Afsluitkarakter"
#: ../addons/src/ao_doclist.c:207
msgid "Close Ot_her Documents"
@@ -196,7 +194,6 @@ msgid "Sort the documents in the order of the document tabs (reversed)"
msgstr "Sorteer de documenten in de volgorde van de tabs (achteruit)"
#: ../addons/src/addons.c:488
-#, fuzzy
msgid "Show an 'Open URI' item in the editor menu"
msgstr "Laat een 'Open URI' menu item in het editor menu zien"
@@ -276,7 +273,7 @@ msgstr "Ga naar bestand"
#: ../codenav/src/goto_file.c:109
#, c-format
msgid "(From the %s plugin)"
-msgstr ""
+msgstr "(Van plug-in %s)"
#. Add the menu item and make it sensitive only when a document is opened
#. Frame, which is the returned widget
@@ -397,9 +394,8 @@ msgid "Failed to spawn gdb process"
msgstr ""
#: ../debugger/src/dbm_gdb.c:782
-#, fuzzy
msgid "~\"Loading target file.\\n\""
-msgstr "Kies doelbestand"
+msgstr "~\"Laad doelbestand.\\n\""
#: ../debugger/src/dbm_gdb.c:782
msgid "Error loading file"
@@ -513,7 +509,7 @@ msgstr "Ga door tot cursor"
#: ../debugger/src/keys.c:56
msgid "Add / Remove breakpoint"
-msgstr ""
+msgstr "Voeg breekpunt toe (of verwijder)"
#: ../debugger/src/keys.c:57
msgid "Jump to the currect instruction"
@@ -538,7 +534,7 @@ msgstr "Laad instellingen"
#: ../debugger/src/btnpanel.c:136
msgid "Two panel mode"
-msgstr ""
+msgstr "Dubbel paneelmodus"
#: ../debugger/src/btnpanel.c:154
msgid "Continue"
@@ -653,9 +649,8 @@ msgid "Devhelp — Assistant"
msgstr ""
#: ../devhelp/devhelp/dh-assistant-view.c:336
-#, fuzzy
msgid "Book:"
-msgstr "Boek"
+msgstr "Boek:"
#. i18n: a documentation book
#: ../devhelp/devhelp/dh-link.c:255 ../geanylatex/src/geanylatex.c:1760
@@ -665,13 +660,13 @@ msgstr "Boek"
#. i18n: a "page" in a documentation book
#: ../devhelp/devhelp/dh-link.c:258
msgid "Page"
-msgstr ""
+msgstr "Pagina"
#. i18n: a search hit in the documentation, could be a
#. * function, macro, struct, etc
#: ../devhelp/devhelp/dh-link.c:262
msgid "Keyword"
-msgstr ""
+msgstr "Sleutelwoord"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
@@ -794,7 +789,7 @@ msgstr "Bestand"
#: ../devhelp/devhelp/dh-window.c:760 ../geanymacro/src/geanymacro.c:1815
#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:2112
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Wijzig"
#: ../devhelp/devhelp/dh-window.c:761
msgid "_View"
@@ -822,32 +817,28 @@ msgid "_Print…"
msgstr ""
#: ../devhelp/devhelp/dh-window.c:782 ../devhelp/devhelp/eggfindbar.c:342
-#, fuzzy
msgid "Find Next"
-msgstr "Zoek bestand"
+msgstr "Zoek volgende"
#: ../devhelp/devhelp/dh-window.c:784 ../devhelp/devhelp/eggfindbar.c:329
msgid "Find Previous"
-msgstr ""
+msgstr "Zoek vorige"
#: ../devhelp/devhelp/dh-window.c:791
msgid "Go to the previous page"
msgstr ""
#: ../devhelp/devhelp/dh-window.c:794
-#, fuzzy
msgid "Go to the next page"
-msgstr "Ga een bladzijde vooruit"
+msgstr "Ga naar volgende bladzijde"
#: ../devhelp/devhelp/dh-window.c:797
-#, fuzzy
msgid "_Contents Tab"
-msgstr "Inhoud"
+msgstr "Inhoudstab"
#: ../devhelp/devhelp/dh-window.c:800
-#, fuzzy
msgid "_Search Tab"
-msgstr "Zoek"
+msgstr "Zoektab"
#. View menu
#: ../devhelp/devhelp/dh-window.c:804
@@ -856,58 +847,56 @@ msgstr ""
#: ../devhelp/devhelp/dh-window.c:805
msgid "Increase the text size"
-msgstr ""
+msgstr "Vergroot de tekst"
#: ../devhelp/devhelp/dh-window.c:807
msgid "S_maller Text"
-msgstr ""
+msgstr "Kleine tekst"
#: ../devhelp/devhelp/dh-window.c:808
msgid "Decrease the text size"
-msgstr ""
+msgstr "Verklein de tekst"
#: ../devhelp/devhelp/dh-window.c:810
msgid "_Normal Size"
-msgstr ""
+msgstr "Normale grootte"
#: ../devhelp/devhelp/dh-window.c:811
msgid "Use the normal text size"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik de normale tekst grootte"
#: ../devhelp/devhelp/dh-window.c:820
msgid "Leave fullscreen mode"
-msgstr ""
+msgstr "Verlaat de fullscreen modus"
#: ../devhelp/devhelp/dh-window.c:827
msgid "Display in full screen"
-msgstr ""
+msgstr "Toon in fullscreen modus"
#. Translators: This refers to text size
#: ../devhelp/devhelp/dh-window.c:947
-#, fuzzy
msgid "Larger"
-msgstr "Doel"
+msgstr "Groter"
#. Translators: This refers to text size
#: ../devhelp/devhelp/dh-window.c:950
msgid "Smaller"
-msgstr ""
+msgstr "Kleiner"
#. i18n: please don't translate
#. * "Devhelp", it's a name, not a
#. * generic word.
#: ../devhelp/devhelp/dh-window.c:1095
-#, fuzzy
msgid "About Devhelp"
-msgstr "Ontwikkelaars informatie"
+msgstr "Over Devhelp"
#: ../devhelp/devhelp/dh-window.c:1100
msgid "Preferences…"
-msgstr ""
+msgstr "Voorkeuren…"
#: ../devhelp/devhelp/dh-window.c:1330
msgid "Error opening the requested link."
-msgstr ""
+msgstr "Fout bij het openen van de gevraagde link"
#: ../devhelp/devhelp/dh-window.c:1649 ../devhelp/devhelp/dh-window.c:1891
#, fuzzy
@@ -916,15 +905,15 @@ msgstr "(Lege regel)"
#: ../devhelp/devhelp/eggfindbar.c:320
msgid "Find:"
-msgstr ""
+msgstr "Zoek:"
#: ../devhelp/devhelp/eggfindbar.c:333 ../devhelp/devhelp/eggfindbar.c:336
msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr ""
+msgstr "Zoek vorige verschijning van de zoekstring"
#: ../devhelp/devhelp/eggfindbar.c:346 ../devhelp/devhelp/eggfindbar.c:349
msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr ""
+msgstr "Zoek volgende verschijning van de zoekstring"
#: ../devhelp/devhelp/eggfindbar.c:358
#, fuzzy
@@ -1244,27 +1233,27 @@ msgstr ""
#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:498
msgid "_Reload Configuration Files"
-msgstr ""
+msgstr "Herlaad configuratie bestanden"
#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:499
msgid "Force reloading of the configuration files"
-msgstr ""
+msgstr "Forceer herladen van configuratiebestanden"
#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:504
msgid "_Edit Current Language Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Wijzig huidige taalconfiguratie"
#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:505
msgid "Open the current language configuration file for editing"
-msgstr ""
+msgstr "Open het huidige taalconfiguratiebestand om te wijzigen"
#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:515
msgid "Open _Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Open handleiding"
#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:516
msgid "Open the manual in a browser"
-msgstr ""
+msgstr "Open de handleiding in een browser"
#. build tools menu item
#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:520
@@ -1274,7 +1263,7 @@ msgstr ""
#. General
#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:619
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Algemeen"
#. auto-save
#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:624
@@ -2701,69 +2690,65 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:55
-#, fuzzy
msgid "Cut to Clipboard"
-msgstr "Kopiëer volledig pad naar klembord"
+msgstr "Knip naar klembord"
#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:56
-#, fuzzy
msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr "Kopiëer volledig pad naar klembord"
+msgstr "Kopiëer naar klembord"
#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:57
msgid "Paste from Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Plak van klembord"
#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:58
msgid "Cut current line to Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Knip huidige regel naar klembord"
#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:59
-#, fuzzy
msgid "Copy current line to Clipboard"
-msgstr "Kopiëer volledig pad naar klembord"
+msgstr "Kopiëer huidige regel naar klembord"
#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:61
msgid "Delete character to the left"
-msgstr ""
+msgstr "Verwijder karakter aan linkerzijde"
#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:62
msgid "Delete character to the right"
-msgstr ""
+msgstr "Verwijder karakter aan rechterzijde"
#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:63
msgid "Delete character to the left (but not newline)"
-msgstr ""
+msgstr "Verwijder karakter aan linkerzijde (maar geen nieuwe regel)"
#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:64
msgid "Delete up to start of word to the Left"
-msgstr ""
+msgstr "Verwijder tot aan het begin van het woord aan de linkerzijde"
#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:65
msgid "Delete up to start of word to the Right"
-msgstr ""
+msgstr "Verwijder tot aan het begin van het woord aan de rechterzijde"
#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:66
msgid "Delete up to end of word to the Right"
-msgstr ""
+msgstr "Verwijder tot aan het eind van het woord aan de rechterzijde"
#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:67
-#, fuzzy
msgid "Delete to beginning of line"
-msgstr "Zet op een regel"
+msgstr "Verwijder tot aan het begin van de regel"
#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:68
#, fuzzy
msgid "Delete to end of line"
-msgstr "Zet op een regel"
+msgstr "Verwijder tot aan het eind van de regel"
#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:69
msgid "Delete current line"
-msgstr ""
+msgstr "Verwijder huidige regel"
#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:70
msgid "Backwards Tab (deletes tab if nothing after it)"
-msgstr ""
+msgstr "Achterwaardse tab (verwijderd tab als er niets op volgt)"
#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:72
msgid "Scroll Display down a line"
@@ -3232,9 +3217,8 @@ msgstr ""
#. create dialog box
#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1388
-#, fuzzy
msgid "Search Options:"
-msgstr "Zoektermen:"
+msgstr "Zoekopties:"
#. create buttons
#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1393 ../geanymacro/src/geanymacro.c:1536
@@ -3248,20 +3232,17 @@ msgid "_Cancel"
msgstr ""
#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1403
-#, fuzzy
msgid "Search Forwards"
-msgstr "Zoek naar:"
+msgstr "Zoek voorwaarts"
#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1404
-#, fuzzy
msgid "Search Backwards"
-msgstr "Zoektermen:"
+msgstr "Zoek achterwaarts"
#. create checkbox to check for search options
#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1410
-#, fuzzy
msgid "Search for contents of clipboard"
-msgstr "Kopiëer volledig pad naar klembord"
+msgstr "Zoek naar inoud van klembord"
#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1424 ../gproject/src/gproject-sidebar.c:92
msgid "Search for:"
@@ -3269,27 +3250,24 @@ msgstr "Zoek naar:"
#. create checkbox to check for search options
#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1442
-#, fuzzy
msgid "Search is case sensitive"
-msgstr "Hoofdlettergevoelig"
+msgstr "Zoeken is hoofdlettergevoelig"
#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1447
-#, fuzzy
msgid "Search for whole word"
-msgstr "Zoek naar:"
+msgstr "Zoek naar gehele woord:"
#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1452
-#, fuzzy
msgid "Search for start of word"
-msgstr "Zoek naar:"
+msgstr "Zoek naar begin van een woord:"
#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1457
msgid "Search text is regular expression"
-msgstr ""
+msgstr "Zoektekst is een reguliere expressie"
#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1462
msgid "Search text is POSIX compatible"
-msgstr ""
+msgstr "Zoeken gebeurt POSIX compatibel"
#. create dialog box
#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1531
@@ -3506,20 +3484,20 @@ msgstr ""
#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:1228
#, fuzzy
msgid "Move to start of line"
-msgstr "Zet op een regel"
+msgstr "Ga naar begin van de regel"
#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:1229
msgid "Move to remembered position in line"
-msgstr ""
+msgstr "Ga naar bewaarde positie op de regel"
#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:1230
msgid "Move to position in current line"
-msgstr ""
+msgstr "Ga naar positie in huidige regel"
#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:1231
#, fuzzy
msgid "Move to End of line"
-msgstr "Zet op een regel"
+msgstr "Ga naar het eind van de regel"
#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:1237
msgid "Save file settings with program settings"
@@ -3858,51 +3836,53 @@ msgstr ""
#: ../geanyprj/src/geanyprj.c:238
msgid "Display sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Zijbalk weergeven"
#: ../geanyprj/src/menu.c:92
msgid "Project Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Project voorkeuren"
#: ../geanyprj/src/menu.c:101 ../geanyprj/src/menu.c:377
#: ../geanyprj/src/sidebar.c:172
msgid "New Project"
-msgstr ""
+msgstr "Nieuw project"
#: ../geanyprj/src/menu.c:110
msgid "C_reate"
-msgstr ""
+msgstr "Creër"
#: ../geanyprj/src/menu.c:123 ../scope/data/scope.glade.h:116
msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Naam:"
#: ../geanyprj/src/menu.c:132
msgid "Location:"
-msgstr ""
+msgstr "Lokatie:"
#: ../geanyprj/src/menu.c:147
msgid "Choose Project Location"
-msgstr ""
+msgstr "Kies projektlokatie"
#: ../geanyprj/src/menu.c:155
msgid "Base path:"
-msgstr ""
+msgstr "Basismap:"
#: ../geanyprj/src/menu.c:160
msgid ""
"Base directory of all files that make up the project. This can be a new "
"path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the "
"project filename."
-msgstr ""
+msgstr "Basismap van alle bestanden die samen het project vormen. Dit kan "
+"zowel een nieuw of bestaande map zijn. Je kunt de paden relatief kiezen"
+"ten opzichte van het projektbestand."
#: ../geanyprj/src/menu.c:163
msgid "Choose Project Base Path"
-msgstr ""
+msgstr "Kies basismap voor project"
#: ../geanyprj/src/menu.c:170
msgid "Generate file list on load"
-msgstr ""
+msgstr "Genereer bestandenlijst bij inladen"
#: ../geanyprj/src/menu.c:172
msgid ""
@@ -3913,45 +3893,45 @@ msgstr ""
#: ../geanyprj/src/menu.c:180
msgid "Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Type:"
#: ../geanyprj/src/menu.c:218
#, c-format
msgid "Project file \"%s\" already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Project bestand \"%s\" bestaat al"
#: ../geanyprj/src/menu.c:368
msgid "_Project"
-msgstr ""
+msgstr "Project"
#: ../geanyprj/src/menu.c:386 ../geanyprj/src/sidebar.c:181
msgid "Delete Project"
-msgstr ""
+msgstr "Verwijder project"
#: ../geanyprj/src/menu.c:397 ../geanyprj/src/sidebar.c:194
msgid "Add File"
-msgstr ""
+msgstr "Voeg bestand toe"
#: ../geanyprj/src/menu.c:408 ../geanyprj/src/sidebar.c:216
msgid "Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Voorkeuren"
#: ../geanyprj/src/menu.c:419 ../geanyprj/src/sidebar.c:229
msgid "Find in Project"
-msgstr ""
+msgstr "Zoek in project"
#: ../geanyprj/src/sidebar.c:203
msgid "Remove File"
-msgstr ""
+msgstr "Verwijder bestand"
#: ../geanyprj/src/sidebar.c:240 ../gproject/src/gproject-sidebar.c:803
msgid "H_ide Sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Verberg zijbalk"
#: ../geanyprj/src/xproject.c:96
#, c-format
msgid "Project \"%s\" opened."
-msgstr ""
+msgstr "Projekt \"%s\" geopend."
#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:43
msgid "GeanySendMail"
@@ -4581,7 +4561,7 @@ msgstr ""
#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:774
msgid "Expand All"
-msgstr "Alles uitbouwen"
+msgstr "Alles uitvouwen"
#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:783
#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1234
@@ -5550,37 +5530,37 @@ msgstr ""
#: ../spellcheck/src/speller.c:186
#, c-format
msgid "Checking file \"%s\" (lines %d to %d using %s):"
-msgstr ""
+msgstr "Controleert bestand \"%s\" (regels %d t/m %d dmv. %s):"
#: ../spellcheck/src/speller.c:196
#, c-format
msgid "Checking file \"%s\" (using %s):"
-msgstr ""
+msgstr "Controleert bestand \"%s\" (dmv. %s):"
#: ../spellcheck/src/speller.c:223
msgid "The checked text is spelled correctly."
-msgstr ""
+msgstr "The gecontroleerde tekst is korrekt gespeld"
#: ../spellcheck/src/speller.c:233
#, c-format
msgid "The Enchant library couldn't be initialized (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "De Enchant bibliotheek kon niet geïnitialiseerd worden (%s)"
#: ../spellcheck/src/speller.c:234
msgid "unknown error (maybe the chosen language is not available)"
-msgstr ""
+msgstr "onbekende fout (misschien is de gekozen taal niet beschikbaar)"
#: ../spellcheck/src/scplugin.c:47
msgid "Spell Check"
-msgstr ""
+msgstr "Spellingscontrole"
#: ../spellcheck/src/scplugin.c:48
msgid "Checks the spelling of the current document."
-msgstr ""
+msgstr "Controleert de spelling in het huidige bestand"
#: ../spellcheck/src/scplugin.c:202
msgid "Run Spell Check"
-msgstr ""
+msgstr "Draai spellingscontrole"
#: ../spellcheck/src/scplugin.c:205
msgid "Toggle Check While Typing"
@@ -5589,11 +5569,11 @@ msgstr ""
#. initialise the dialog
#: ../spellcheck/src/scplugin.c:216
msgid "Select Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Kies map:"
#: ../spellcheck/src/scplugin.c:253
msgid "Check spelling while typing"
-msgstr ""
+msgstr "Controleer spelling gedurende het typen"
#: ../spellcheck/src/scplugin.c:258
msgid "Show toolbar item to toggle spell checking"
@@ -5605,15 +5585,15 @@ msgstr ""
#: ../spellcheck/src/scplugin.c:269
msgid "Print misspelled words and suggestions in the messages window"
-msgstr ""
+msgstr "Geef verkeerd gespelde woorden en suggesties in berichtenvenster weer"
#: ../spellcheck/src/scplugin.c:273
msgid "Language to use for the spell check:"
-msgstr ""
+msgstr "Te gebruiken taal voor spellingscontrole:"
#: ../spellcheck/src/scplugin.c:287
msgid "_Directory to look for dictionary files:"
-msgstr ""
+msgstr "Map om maar woordenboekbestanden te zoeken:"
#: ../spellcheck/src/scplugin.c:295
msgid ""
@@ -5623,38 +5603,38 @@ msgstr ""
#: ../spellcheck/src/gui.c:76
msgid "Spell checking while typing is now enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Spellingscontrole gedurende het typen is aangeschakeld"
#: ../spellcheck/src/gui.c:78
msgid "Spell checking while typing is now disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Spellingscontrole gedurende het typen is uitgeschakeld"
#: ../spellcheck/src/gui.c:313
msgid ""
"Search term is too long to provide\n"
"spelling suggestions in the editor menu."
-msgstr ""
+msgstr "Zoekterm is te lang om suggesties te genereren in editor menu"
#: ../spellcheck/src/gui.c:318
msgid "Perform Spell Check"
-msgstr ""
+msgstr "Voer spellingscontrole uit"
#: ../spellcheck/src/gui.c:350
msgid "More..."
-msgstr ""
+msgstr "Meer..."
#: ../spellcheck/src/gui.c:365
msgid "(No Suggestions)"
-msgstr ""
+msgstr "(Geen suggesties)"
#: ../spellcheck/src/gui.c:374
#, c-format
msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Voeg \"%s\" aan woordenboek toe"
#: ../spellcheck/src/gui.c:381
msgid "Ignore All"
-msgstr ""
+msgstr "Negeer alles"
#: ../spellcheck/src/gui.c:521
#, c-format
@@ -5668,7 +5648,7 @@ msgstr ""
#: ../spellcheck/src/gui.c:587
msgid "Spelling Suggestions"
-msgstr ""
+msgstr "Spellingssuggesties"
#: ../shiftcolumn/src/shiftcolumn.c:49
msgid "Shift Column"
@@ -6074,7 +6054,7 @@ msgstr ""
#: ../webhelper/src/gwh-browser.c:820
msgid "Reload current page"
-msgstr ""
+msgstr "Herlaad huidige bladzijde"
#: ../webhelper/src/gwh-browser.c:833 ../webhelper/src/gwh-browser.c:879
msgid "Web inspector"
--------------
This E-Mail was brought to you by github_commit_mail.py (Source: https://github.com/geany/infrastructure).
More information about the Plugins-Commits
mailing list