[geany/geany-plugins] 3546a9: Update of po-files for string freeze of version 1.23

Frank Lanitz git-noreply at xxxxx
Sat Feb 23 13:36:29 UTC 2013


Branch:      refs/heads/master
Author:      Frank Lanitz <frank at frank.uvena.de>
Committer:   Frank Lanitz <frank at frank.uvena.de>
Date:        Sat, 23 Feb 2013 13:36:29 UTC
Commit:      3546a9b5d2e6a5f9af3e6cfd8b7b1db4373e98a6
             https://github.com/geany/geany-plugins/commit/3546a9b5d2e6a5f9af3e6cfd8b7b1db4373e98a6

Log Message:
-----------
Update of po-files for string freeze of version 1.23


Modified Paths:
--------------
    po/be.po
    po/ca.po
    po/da.po
    po/de.po
    po/es.po
    po/fr.po
    po/gl.po
    po/ja.po
    po/nl.po
    po/pt.po
    po/pt_BR.po
    po/ru.po
    po/tr.po
    po/zh_CN.po

Modified: po/be.po
5575 files changed, 2955 insertions(+), 2620 deletions(-)
===================================================================
No diff available, check online


Modified: po/ca.po
6141 files changed, 3293 insertions(+), 2848 deletions(-)
===================================================================
No diff available, check online


Modified: po/da.po
5290 files changed, 2808 insertions(+), 2482 deletions(-)
===================================================================
No diff available, check online


Modified: po/de.po
1166 files changed, 703 insertions(+), 463 deletions(-)
===================================================================
No diff available, check online


Modified: po/es.po
12 files changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)
===================================================================
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Geany-plugins 1.23\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-16 09:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-23 14:32+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-02-15 15:30+0100\n"
 "Last-Translator: Lucas Vieites <lucas at codexion.com>\n"
 "Language-Team:  <en at li.org>\n"
@@ -5162,7 +5162,7 @@ msgid "_Octal"
 msgstr ""
 
 #: ../scope/data/scope.glade.h:63
-msgid "_binary"
+msgid "_Binary"
 msgstr ""
 
 #: ../scope/data/scope.glade.h:64
@@ -5494,21 +5494,21 @@ msgstr "%s:"
 msgid "..."
 msgstr "Más..."
 
-#: ../scope/src/inspect.c:326
+#: ../scope/src/inspect.c:324
 #, fuzzy
 msgid "invalid data"
 msgstr "Etiqueta no válida"
 
-#: ../scope/src/inspect.c:358
+#: ../scope/src/inspect.c:356
 msgid "no children in range"
 msgstr ""
 
-#: ../scope/src/inspect.c:442
+#: ../scope/src/inspect.c:440
 #, fuzzy
 msgid "out of scope"
 msgstr "Punto de vigilancia #%s fuera de rango"
 
-#: ../scope/src/inspect.c:590
+#: ../scope/src/inspect.c:587
 msgid "Duplicate inspect variable name."
 msgstr ""
 


Modified: po/fr.po
7016 files changed, 3727 insertions(+), 3289 deletions(-)
===================================================================
No diff available, check online


Modified: po/gl.po
2707 files changed, 1717 insertions(+), 990 deletions(-)
===================================================================
No diff available, check online


Modified: po/ja.po
13 files changed, 7 insertions(+), 6 deletions(-)
===================================================================
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Geany-plugins 1.23\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-17 10:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-23 14:32+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-10-21 14:08+0100\n"
 "Last-Translator: Masami Chikahiro <cmasa.z321 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese\n"
@@ -5081,7 +5081,8 @@ msgid "_Octal"
 msgstr "8進(_O)"
 
 #: ../scope/data/scope.glade.h:63
-msgid "_binary"
+#, fuzzy
+msgid "_Binary"
 msgstr "バイナリ(_B)"
 
 #: ../scope/data/scope.glade.h:64
@@ -5377,19 +5378,19 @@ msgstr "%s."
 msgid "..."
 msgstr "..."
 
-#: ../scope/src/inspect.c:326
+#: ../scope/src/inspect.c:324
 msgid "invalid data"
 msgstr "無効なデータ"
 
-#: ../scope/src/inspect.c:358
+#: ../scope/src/inspect.c:356
 msgid "no children in range"
 msgstr "範囲に子がありません"
 
-#: ../scope/src/inspect.c:442
+#: ../scope/src/inspect.c:440
 msgid "out of scope"
 msgstr "スコープ範囲外"
 
-#: ../scope/src/inspect.c:590
+#: ../scope/src/inspect.c:587
 msgid "Duplicate inspect variable name."
 msgstr "検査変数名が重複."
 


Modified: po/nl.po
5857 files changed, 3125 insertions(+), 2732 deletions(-)
===================================================================
No diff available, check online


Modified: po/pt.po
2569 files changed, 1657 insertions(+), 912 deletions(-)
===================================================================
@@ -5,9 +5,9 @@
 # André Glória, 2009 - 2011
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Geany-plugins 1.22\n"
+"Project-Id-Version: Geany-plugins 1.23\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-27 20:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-23 14:32+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-10-20 21:38+0100\n"
 "Last-Translator: André Glória <gloria_dot_andre_at_gmail_dot_com>\n"
 "Language-Team: Portuguese\n"
@@ -30,12 +30,12 @@ msgstr "_Remover Favorito"
 msgid "No."
 msgstr "Não."
 
-#: ../addons/src/ao_bookmarklist.c:341 ../devhelp/src/dhp-object.c:493
+#: ../addons/src/ao_bookmarklist.c:341 ../devhelp/src/dhp-object.c:494
 #: ../devhelp/devhelp/dh-window.c:1142
 msgid "Contents"
 msgstr "Conteúdo"
 
-#: ../addons/src/ao_bookmarklist.c:374 ../treebrowser/src/treebrowser.c:610
+#: ../addons/src/ao_bookmarklist.c:374 ../treebrowser/src/treebrowser.c:615
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Favoritos"
 
@@ -102,21 +102,22 @@ msgstr "Abrir URI"
 msgid "Copy URI"
 msgstr "Copiar URI"
 
-#: ../addons/src/ao_wrapwords.c:244
-msgid "Plugins"
-msgstr ""
+#: ../addons/src/ao_wrapwords.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Enclose Characters"
+msgstr "Setas"
 
-#: ../addons/src/ao_wrapwords.c:255
+#: ../addons/src/ao_wrapwords.c:260
 #, c-format
 msgid "Enclose combo %d"
 msgstr ""
 
-#: ../addons/src/ao_wrapwords.c:271
+#: ../addons/src/ao_wrapwords.c:276
 #, fuzzy
 msgid "Opening Character"
 msgstr "I_nserir Carácter Especial"
 
-#: ../addons/src/ao_wrapwords.c:278
+#: ../addons/src/ao_wrapwords.c:283
 #, fuzzy
 msgid "Closing Character"
 msgstr "Setas"
@@ -160,8 +161,8 @@ msgstr "Auto-Completar etiquetas (tags) XML"
 #: ../addons/src/addons.c:417 ../geanylatex/src/geanylatex.c:241
 #: ../geanyprj/src/geanyprj.c:174 ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:121
 #: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:287 ../geanyvc/src/geanyvc.c:1798
-#: ../geniuspaste/src/geniuspaste.c:131 ../spellcheck/src/scplugin.c:146
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1845
+#: ../geniuspaste/src/geniuspaste.c:140 ../spellcheck/src/scplugin.c:146
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1880
 #: ../updatechecker/src/updatechecker.c:253
 msgid "Plugin configuration directory could not be created."
 msgstr "A directoria de configuração do plugin não pode ser criada."
@@ -196,20 +197,20 @@ msgstr "Ordenar documentos por _ocorrência (invertido)"
 msgid "Sort the documents in the order of the document tabs (reversed)"
 msgstr "Ordenar documentos pela mesma ordem das abas no editor (invertido)"
 
-#. TODO fix the string
-#: ../addons/src/addons.c:489
-msgid "Show a 'Open URI' menu item in the editor menu"
+#: ../addons/src/addons.c:488
+#, fuzzy
+msgid "Show an 'Open URI' item in the editor menu"
 msgstr "Mostrar \"Abrir URI\" no menu do editor"
 
-#: ../addons/src/addons.c:495
+#: ../addons/src/addons.c:494
 msgid "Show available Tasks in the Messages Window"
 msgstr "Mostrar tarefas existentes, na Janela de Mensagens"
 
-#: ../addons/src/addons.c:501
+#: ../addons/src/addons.c:500
 msgid "Show tasks of all documents"
 msgstr "Mostrar tarefas de todos os documentos"
 
-#: ../addons/src/addons.c:505
+#: ../addons/src/addons.c:504
 msgid ""
 "Whether to show the tasks of all open documents in the list or only those of "
 "the current document."
@@ -217,41 +218,41 @@ msgstr ""
 "Se devem ser apresentadas, na lista, as tarefas de todos os documentos "
 "abertos ou apenas as do documento activo."
 
-#: ../addons/src/addons.c:512
+#: ../addons/src/addons.c:511
 msgid "Specify a semicolon separated list of search tokens."
 msgstr ""
 "Especifique uma lista separada por ponto e vírgula dos símbolos a pesquisar."
 
-#: ../addons/src/addons.c:514
+#: ../addons/src/addons.c:513
 msgid "Search tokens:"
 msgstr "Símbolos a Pesquisar:"
 
-#: ../addons/src/addons.c:531
+#: ../addons/src/addons.c:530
 msgid "Show status icon in the Notification Area"
 msgstr "Mostrar ícone de estado na Área de Notificação"
 
-#: ../addons/src/addons.c:537
+#: ../addons/src/addons.c:536
 msgid "Show defined bookmarks (marked lines) in the sidebar"
 msgstr "Mostrar favoritos (linhas marcadas) na barra lateral"
 
-#: ../addons/src/addons.c:543
+#: ../addons/src/addons.c:542
 msgid "Mark all occurrences of a word when double-clicking it"
 msgstr ""
 "Assinalar todas as ocorrências de uma palavra sobre a qual faça duplo-clique"
 
-#: ../addons/src/addons.c:549
+#: ../addons/src/addons.c:548
 msgid "Strip trailing blank lines"
 msgstr "Remover espaços e tabulações finais"
 
-#: ../addons/src/addons.c:555
+#: ../addons/src/addons.c:554
 msgid "XML tagging for selection"
 msgstr "Etiquetar selecções com XML"
 
-#: ../addons/src/addons.c:561
+#: ../addons/src/addons.c:560
 msgid "Enclose selection on configurable keybindings"
 msgstr ""
 
-#: ../addons/src/addons.c:573
+#: ../addons/src/addons.c:572
 msgid "Enclose selection automatically (without having to press a keybinding)"
 msgstr ""
 
@@ -303,6 +304,20 @@ msgstr "Extensões de Cabeçalho"
 msgid "Implementations extensions"
 msgstr "Extensões de Implementações"
 
+#: ../commander/src/commander-plugin.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Commander"
+msgstr "Comando 0:"
+
+#: ../commander/src/commander-plugin.c:40
+msgid "Provides a command panel for quick access to actions, files and more"
+msgstr ""
+
+#: ../commander/src/commander-plugin.c:686
+#, fuzzy
+msgid "Show Command Panel"
+msgstr "Nome do comando:"
+
 #: ../debugger/src/plugin.c:56
 msgid "Debugger"
 msgstr "Depurador"
@@ -312,7 +327,7 @@ msgid "Various debuggers integration."
 msgstr "Integração de vários debuggers"
 
 #: ../debugger/src/plugin.c:131 ../debugger/src/keys.c:76
-#: ../geanygdb/src/geanygdb.c:393
+#: ../scope/data/scope.glade.h:125 ../scope/src/scope.c:225
 msgid "Debug"
 msgstr "Depuração (debug)"
 
@@ -375,37 +390,37 @@ msgstr "Contar ocorrências"
 msgid "line %i"
 msgstr "linha %i"
 
-#: ../debugger/src/dbm_gdb.c:542
+#: ../debugger/src/dbm_gdb.c:547
 msgid "Program received a signal"
 msgstr "O programa recebeu um sinal"
 
-#: ../debugger/src/dbm_gdb.c:558
+#: ../debugger/src/dbm_gdb.c:563
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Program exited with code \"%i\""
 msgstr "Programa terminou com código %d [%s]\n"
 
-#: ../debugger/src/dbm_gdb.c:730
+#: ../debugger/src/dbm_gdb.c:735
 msgid "Failed to spawn gdb process"
 msgstr "Fallha ao iniciar o processo gdb"
 
-#: ../debugger/src/dbm_gdb.c:778
+#: ../debugger/src/dbm_gdb.c:782
 #, fuzzy
 msgid "~\"Loading target file.\\n\""
 msgstr "Escolha o ficheiro alvo"
 
-#: ../debugger/src/dbm_gdb.c:778
+#: ../debugger/src/dbm_gdb.c:782
 msgid "Error loading file"
 msgstr "Erro ao ler ficheiro"
 
 #. setting asyncronous mode
 #. setting null-stop array printing
 #. enable pretty printing
-#: ../debugger/src/dbm_gdb.c:782 ../debugger/src/dbm_gdb.c:785
-#: ../debugger/src/dbm_gdb.c:788
+#: ../debugger/src/dbm_gdb.c:786 ../debugger/src/dbm_gdb.c:789
+#: ../debugger/src/dbm_gdb.c:792
 msgid "Error configuring GDB"
 msgstr "Erro ao configurar o GDB"
 
-#: ../debugger/src/dbm_gdb.c:831
+#: ../debugger/src/dbm_gdb.c:835
 #, c-format
 msgid ""
 "Breakpoint at %s:%i cannot be set\n"
@@ -447,7 +462,7 @@ msgstr ""
 msgid "Target"
 msgstr "Alvo"
 
-#: ../debugger/src/tabs.c:135 ../geanygdb/src/gdb-ui-break.c:504
+#: ../debugger/src/tabs.c:135 ../scope/data/scope.glade.h:69
 msgid "Breakpoints"
 msgstr "Pontos de Paragem"
 
@@ -484,18 +499,22 @@ msgid "Restart"
 msgstr "Reiniciar"
 
 #: ../debugger/src/keys.c:52 ../debugger/src/btnpanel.c:113
+#: ../scope/src/scope.c:67
 msgid "Step into"
 msgstr "Avançar para dentro"
 
 #: ../debugger/src/keys.c:53 ../debugger/src/btnpanel.c:110
+#: ../scope/src/scope.c:68
 msgid "Step over"
 msgstr "Avançar sobre"
 
 #: ../debugger/src/keys.c:54 ../debugger/src/btnpanel.c:122
+#: ../scope/src/scope.c:69
 msgid "Step out"
 msgstr "Avançar para fora"
 
 #: ../debugger/src/keys.c:55 ../debugger/src/btnpanel.c:125
+#: ../scope/src/scope.c:65
 msgid "Run to cursor"
 msgstr "Executar até ao cursor"
 
@@ -550,7 +569,7 @@ msgstr "Procurar por documentação de 'Etiqueta' em"
 
 #. i18n: Please don't translate "Devhelp" (it's marked as translatable
 #. * for transliteration only)
-#: ../devhelp/src/dhp-object.c:390 ../devhelp/src/dhp-object.c:502
+#: ../devhelp/src/dhp-object.c:390 ../devhelp/src/dhp-object.c:503
 #: ../devhelp/devhelp/dh-window.c:727 ../devhelp/devhelp/dh-window.c:1034
 #: ../devhelp/devhelp/dh-window.c:1863
 msgid "Devhelp"
@@ -560,27 +579,27 @@ msgstr "Devhelp"
 msgid "Manual Pages"
 msgstr "Manual"
 
-#: ../devhelp/src/dhp-object.c:442
+#: ../devhelp/src/dhp-object.c:443
 msgid "Go back one page"
 msgstr "Recuar uma página"
 
-#: ../devhelp/src/dhp-object.c:443
+#: ../devhelp/src/dhp-object.c:444
 msgid "Go forward one page"
 msgstr "Avançar uma página"
 
-#: ../devhelp/src/dhp-object.c:444
+#: ../devhelp/src/dhp-object.c:445
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Aumentar (zoom)"
 
-#: ../devhelp/src/dhp-object.c:445
+#: ../devhelp/src/dhp-object.c:446
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Reduzir (Zoom)"
 
-#: ../devhelp/src/dhp-object.c:496 ../devhelp/devhelp/dh-window.c:1152
+#: ../devhelp/src/dhp-object.c:497 ../devhelp/devhelp/dh-window.c:1152
 msgid "Search"
 msgstr "Pesquisar"
 
-#: ../devhelp/src/dhp-object.c:1293
+#: ../devhelp/src/dhp-object.c:1305
 #, c-format
 msgid "Search for '%s' Documentation in"
 msgstr "Pesquisar documentação de '%s' em"
@@ -971,543 +990,6 @@ msgstr "Palavra actual do documento"
 msgid "Document interactive"
 msgstr "Interactivo com o documento"
 
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-break.c:163
-#, c-format
-msgid "Added breakpoint #%s in %s() at %s:%s\n"
-msgstr "Ponto de Paragem #%s adicionado em %s() localizado em %s:%s\n"
-
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-break.c:168
-#, c-format
-msgid "Added breakpoint #%s at %s:%s\n"
-msgstr "Ponto de Paragem #%s em %s:%s\n"
-
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-break.c:180
-#, c-format
-msgid "Added write watchpoint #%s for %s\n"
-msgstr "Ponto de observação de escrita #%s adicionado para %s\n"
-
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-break.c:189
-#, c-format
-msgid "Added read/write watchpoint #%s for %s\n"
-msgstr "Ponto de observação de escrita e leitura #%s adicionado para %s\n"
-
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-break.c:200
-#, c-format
-msgid "Added read watchpoint #%s for %s\n"
-msgstr "Ponto de observação de leitura #%s adicionado para %s\n"
-
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-break.c:247
-msgid "Watch/breakpoint deleted.\n"
-msgstr "Ponto de observação/paragem eliminado.\n"
-
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-break.c:271
-msgid "Failed to toggle breakpoint -\n"
-msgstr "Incapaz de alternar o ponto de paragem -\n"
-
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-break.c:289
-msgid "Watch/breakpoint toggled.\n"
-msgstr "Ponto de observação/paragem alternado.\n"
-
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-break.c:303
-msgid "Watch/breakpoint modified.\n"
-msgstr "Ponto de observação/paragem modificado.\n"
-
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-envir.c:136
-msgid "Failed to retrieve source search path setting from GDB."
-msgstr ""
-"Incapaz de obter o directório, a partir do GDB, onde procurar ficheiros de "
-"código."
-
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-envir.c:157
-msgid "Failed to retrieve executable search path setting from GDB."
-msgstr ""
-"Incapaz de obter o directório, a partir do GDB, onde procurar ficheiros "
-"executáveis."
-
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-envir.c:179
-msgid "Failed to retrieve working directory setting from GDB."
-msgstr "Incapaz de obter o directório de trabalho, a partir do GDB."
-
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-frame.c:504
-msgid "Field list too long, not all items can be displayed.\n"
-msgstr ""
-"Listagem demasiado longa, nem todos os elementos podem ser apresentados.\n"
-
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-read.c:240
-msgid "Error starting target process!\n"
-msgstr "Error ao iniciar o processo pretendido!\n"
-
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-read.c:285
-msgid ""
-"This executable does not appear to contain the required debugging "
-"information."
-msgstr ""
-"Este executável não aparenta possuir as informações necessárias à depuração."
-
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-read.c:549
-#, c-format
-msgid "Program received signal %s (%s) at %s in function %s() at %s:%s"
-msgstr "O programa recebeu o sinal %s (%s) em %s na função %s() em %s:%s"
-
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-read.c:600
-#, c-format
-msgid "Watchpoint #%s out of scope"
-msgstr "Ponto de observação #%s fora de alcance"
-
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-read.c:609
-#, c-format
-msgid "Program exited on signal %s (%s).\n"
-msgstr "Programa terminou com o sinal %s (%s).\n"
-
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-read.c:611
-msgid "Unknown signal"
-msgstr "Sinal Desconhecido"
-
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-read.c:628
-#, c-format
-msgid "Program exited with code %d [%s]\n"
-msgstr "Programa terminou com código %d [%s]\n"
-
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-read.c:629
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(desconhecido)"
-
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-read.c:635
-msgid "Program exited normally.\n"
-msgstr "Programa terminou normalmente.\n"
-
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:290
-msgid "tty temporary directory not specified!\n"
-msgstr "directório temporário do tty não especificado!\n"
-
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:295
-msgid "tty temporary directory not found!\n"
-msgstr "directório temporário do tty não encontrado!\n"
-
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:314
-msgid "tty helper program not specified!\n"
-msgstr "assistente do tty não especificado!\n"
-
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:321
-msgid "tty helper program not found!\n"
-msgstr "assistente do tty não encontrado!\n"
-
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:374
-#, c-format
-msgid "Attaching to terminal %s\n"
-msgstr "Anexar ao terminal %s\n"
-
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:389
-msgid "Timeout waiting for TTY name.\n"
-msgstr "Expirou o tempo limite para aguardar pelo nome do TTY.\n"
-
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:438
-#, c-format
-msgid "GDB exited (pid=%d)\n"
-msgstr "GDB terminou (pid=%d)\n"
-
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:540
-#, c-format
-msgid "Target process exited. (pid=%d; %s%s)\n"
-msgstr "O processo alvo terminou. (pid=%d; %s%s)\n"
-
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:542
-msgid "code="
-msgstr "código="
-
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:542
-msgid "reason:"
-msgstr "razão:"
-
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:608 ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:673
-#, c-format
-msgid "Directory %s not found!\n"
-msgstr "Directório %s não encontrado!\n"
-
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:613
-msgid "Shutting down target program.\n"
-msgstr "A desligar o programa alvo.\n"
-
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:620
-msgid "Killing target program.\n"
-msgstr "A terminar o programa alvo.\n"
-
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:628
-msgid "Timeout waiting for target process.\n"
-msgstr "Expirou o tempo limite para aguardar pelo processo alvo.\n"
-
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:631
-msgid "Using a bigger hammer!\n"
-msgstr "A usar um martelo maior!\n"
-
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:645
-msgid "Waiting for target process to exit.\n"
-msgstr "A aguardar que o processo alvo termine.\n"
-
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:681
-#, c-format
-msgid "Killing GDB (pid=%d)\n"
-msgstr "A terminar o GDB (pid=%d)\n"
-
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:695
-msgid "Timeout trying to kill GDB.\n"
-msgstr "Expirou o tempo limite ao tentar terminar o GDB.\n"
-
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:705
-msgid "Shutting down GDB\n"
-msgstr "A desligar o GDB\n"
-
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:718
-msgid "Waiting for GDB to exit.\n"
-msgstr "A aguardar que o GDB termine.\n"
-
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:726
-msgid "Timeout waiting for GDB to exit.\n"
-msgstr "Expirou o tempo limite para aguardar que o GDB termine.\n"
-
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:794
-#, c-format
-msgid "Starting gdb (pid=%d)\n"
-msgstr "A iniciar o GDB (pid=%d)\n"
-
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:856
-#, c-format
-msgid "Started target process. (pid=%d)\n"
-msgstr "Processo alvo iniciado. (pid=%d)\n"
-
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-break.c:119
-#, c-format
-msgid "No %s selected"
-msgstr "Nenhum %s seleccionado"
-
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-break.c:119
-msgid "watchpoint"
-msgstr "ponto de observação"
-
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-break.c:119
-msgid "breakpoint"
-msgstr "ponto de paragem"
-
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-break.c:125
-msgid "Delete selected watchpoint?"
-msgstr "Eliminar o ponto de observação seleccionado?"
-
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-break.c:125
-msgid "Delete selected breakpoint?"
-msgstr "Eliminar o ponto de paragem seleccionado?"
-
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-break.c:153
-msgid "Edit watchpoint"
-msgstr "Editar ponto de observação"
-
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-break.c:153
-msgid "Edit breakpoint"
-msgstr "Editar ponto de paragem"
-
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-break.c:163
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activado"
-
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-break.c:169
-msgid "Break after "
-msgstr "Parar após"
-
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-break.c:176
-msgid " times."
-msgstr "vezes."
-
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-break.c:181
-msgid "Break when "
-msgstr "Parar quando"
-
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-break.c:188
-msgid " is true."
-msgstr "é verdadeiro(a)."
-
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-break.c:253
-msgid "Add watchpoint"
-msgstr "Adicionar ponto de observação"
-
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-break.c:253
-msgid "Add breakpoint"
-msgstr "Adicionar ponto de paragem"
-
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-break.c:504
-msgid "Watchpoints"
-msgstr "Pontos de Observação"
-
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-envir.c:94
-msgid "Environment settings"
-msgstr "Configuração de ambientes"
-
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-envir.c:116
-msgid ""
-"\n"
-" Command-line arguments passed to target program:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Argumentos da linha de comandos passados ao programa alvo:"
-
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-envir.c:117
-msgid ""
-"\n"
-" Search path for source files:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Directório a pesquisar por ficheiros de código:"
-
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-envir.c:118
-msgid ""
-"\n"
-" Working directory for target program:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Directório de trabalho do programa alvo:"
-
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-envir.c:119
-msgid ""
-"\n"
-" Search path for executables:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Directório a pesquisar por executáveis:"
-
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-envir.c:162 ../geanylua/gsdlg.c:226
-msgid "Select Font"
-msgstr "Seleccionar Tipo de Letra"
-
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-envir.c:184 ../geanyprj/src/menu.c:414
-#: ../geanyprj/src/sidebar.c:218
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferências"
-
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-envir.c:200
-msgid "Keep debug window on top."
-msgstr "Manter a janela de depuração acima de todas as outras."
-
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-envir.c:202
-msgid "Show tooltips."
-msgstr "Mostrar dicas."
-
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-envir.c:203
-msgid "Show icons."
-msgstr "Mostrar ícones."
-
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-envir.c:208
-msgid "Font for source code listings:"
-msgstr "Tipo de letra para listagens de código:"
-
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-envir.c:220
-msgid "Terminal program:"
-msgstr "Executável da Consola:"
-
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:141
-msgid "_Examine"
-msgstr "_Examinar"
-
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:291
-msgid "Object info"
-msgstr "Informação do Objecto"
-
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:298
-msgid "Elements"
-msgstr "Elementos"
-
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:298
-msgid "Fields"
-msgstr "Campos"
-
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:306
-msgid "Return to previous dialog."
-msgstr "Retorna à janela anterior."
-
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:311 ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:385
-msgid "Display additional information about the selected item."
-msgstr "Apresentar informação adicional sobre o item seleccionado."
-
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:358
-msgid "Frame info"
-msgstr "Informação da Moldura"
-
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:361
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Frame #%s in %s() at %s:%s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Moldura #%s em %s() em %s:%s\n"
-
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:371
-msgid "Function arguments"
-msgstr "Argumentos da função"
-
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:375
-msgid "Local variables"
-msgstr "Variáveis Locais"
-
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:380
-msgid "Return to stack list dialog."
-msgstr "Retornar à janela de listagem da pilha."
-
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:592
-msgid "Stack trace"
-msgstr "Analisar a pilha"
-
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:609
-msgid "Display additional information about the selected frame."
-msgstr "Apresentar informação adicional sobre a moldura seleccionada."
-
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-locn.c:67
-msgid "Clea_r"
-msgstr "Limpa_r"
-
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-locn.c:82
-msgid "Filename: "
-msgstr "Nome do Ficheiro:"
-
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-locn.c:95
-msgid "Variable to watch:"
-msgstr "Variável a Observar:"
-
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-locn.c:96
-msgid "Line number or function name: "
-msgstr "Número de linha ou nome da função:"
-
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-locn.c:137
-msgid "Access trigger:"
-msgstr "Accionador:"
-
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:176
-msgid "(no program)"
-msgstr "(nenhum executável)"
-
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:190
-msgid "loaded"
-msgstr "carregado"
-
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:195
-msgid "starting"
-msgstr "a iniciar"
-
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:202
-msgid "running"
-msgstr "a executar"
-
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:223
-msgid "stopped"
-msgstr "parado"
-
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:237
-msgid "terminated"
-msgstr "terminado"
-
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:274
-msgid "paused"
-msgstr "pausado"
-
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:283
-msgid "Program received signal:"
-msgstr "O programa recebeu o sinal:"
-
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:352
-msgid "Error:"
-msgstr "Erro:"
-
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:528
-msgid "Select executable to debug"
-msgstr "Seleccione o executável a depurar"
-
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:560
-msgid "Debugging of object files is not supported."
-msgstr "Depuração de ficheiros objecto não é suportada."
-
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:602
-msgid "You don't have permission to execute this file."
-msgstr "Não possui permissões para executar este ficheiro."
-
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:608
-msgid "Debugging of shared libraries is not supported."
-msgstr "Depuração de bibliotecas partilhadas não é suportada."
-
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:613
-msgid "Debugging of core files id not supported."
-msgstr ""
-"Depuração de ficheiros que contêm uma imagem de memória não é suportada."
-
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:618
-msgid "Target file must be ELF 32-bit x86 executable."
-msgstr "O executável alvo tem de ser do formato ELF 32-bit x86."
-
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:624
-msgid "You don't have permission to read this file."
-msgstr "Não possui permissões para ler este ficheiro."
-
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:741
-msgid "Run to location"
-msgstr "Executar até à posição"
-
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:920
-msgid "no program"
-msgstr "nenhum executável"
-
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:975
-msgid "Run in terminal"
-msgstr "Executar no terminal"
-
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:977
-msgid "Execute target program inside a terminal window."
-msgstr "Executar o programa alvo numa janela de terminal/consola."
-
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:980
-msgid "Ignore SIGPIPE"
-msgstr "Ignorar SIGPIPE"
-
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:982
-msgid ""
-"Don't pause execution when target gets a SIGPIPE signal.\n"
-"(Useful for certain networking applications.)"
-msgstr ""
-"Não pausar a execução do programa alvo se este receber o sinal SIGPIPE.\n"
-"(Útil para algumas aplicações de rede.)"
-
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:989
-msgid "Console:"
-msgstr "Consola:"
-
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:990
-msgid "Send a GDB command directly to the debugger."
-msgstr "Enviar um comando do GDB directamente ao depurador."
-
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:1046
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Sair"
-
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:1046
-msgid "Exit everything"
-msgstr "Sair de tudo"
-
-#: ../geanygdb/src/geanygdb.c:41
-msgid "GeanyGDB"
-msgstr "GeanyGDB"
-
-#: ../geanygdb/src/geanygdb.c:41
-msgid "Integrated debugging with GDB."
-msgstr "Depuração integrada com o GDB."
-
-#: ../geanygdb/src/geanygdb.c:334
-#, c-format
-msgid "Plugin configuration directory (%s) could not be created."
-msgstr "A directoria (%s) de configuração do plugin não pode ser criada."
-
-#: ../geanygdb/src/geanygdb.c:351
-msgid "geanygdb: ttyhelper program not found."
-msgstr "geanygdb: programa de ajuda do tty não encontrado."
-
-#: ../geanygdb/src/geanygdb.c:382
-msgid "Debu_g"
-msgstr "De_purador"
-
 #: ../geanyextrasel/src/extrasel.c:34
 msgid "Extra Selection"
 msgstr "Selecções Extra"
@@ -2084,7 +1566,7 @@ msgstr "Inserir ambiente"
 msgid "Environment:"
 msgstr "Ambiente:"
 
-#: ../geanylatex/src/latexutils.c:88
+#: ../geanylatex/src/latexutils.c:87
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not determine where to insert package: %s\n"
@@ -2093,7 +1575,7 @@ msgstr ""
 "Impossibilidade de terminar onde introduzir o pacote: %s\n"
 "Por favor tente introduzir o pacote manualmente"
 
-#: ../geanylatex/src/latexutils.c:90
+#: ../geanylatex/src/latexutils.c:89
 #, c-format
 msgid "Could not determine where to insert package: %s"
 msgstr "Impossibilidade de terminar onde introduzir o pacote: %s"
@@ -2508,7 +1990,8 @@ msgstr "Assistente-LaTeX"
 #. Templates
 #. *  Adds custom templates if there are any. If there are none just
 #. *  adds default one
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1731
+#. TEMPLATE FILE
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1731 ../markdown/src/conf.c:666
 msgid "Template:"
 msgstr "Modelo:"
 
@@ -2817,7 +2300,7 @@ msgstr ""
 "Um pequeno diálogo para inserir \\usepackage{} no cabeçalho do ficheiro "
 "activo"
 
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2166
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2166 ../scope/data/scope.glade.h:58
 msgid "_Format"
 msgstr "_Formatar"
 
@@ -3086,15 +2569,15 @@ msgstr "Escreva e execute scripts Lua a partir de comandos personalizados."
 msgid "Lua Script Plugin"
 msgstr "Lua Script Plugin"
 
-#: ../geanylua/glspi_run.c:112 ../geanylua/glspi_run.c:119
+#: ../geanylua/glspi_run.c:90 ../geanylua/glspi_run.c:97
 msgid "Lua script error:"
 msgstr "Erro no script Lua:"
 
-#: ../geanylua/glspi_run.c:219
+#: ../geanylua/glspi_run.c:197
 msgid "Script timeout"
 msgstr "Tempo limite do script"
 
-#: ../geanylua/glspi_run.c:220
+#: ../geanylua/glspi_run.c:198
 msgid ""
 "A Lua script seems to be taking excessive time to complete.\n"
 "Do you want to continue waiting?"
@@ -3102,44 +2585,44 @@ msgstr ""
 "Um script Lua aparenta estar a demorar muito tempo para terminar.\n"
 "Quer continuar a esperar?"
 
-#: ../geanylua/glspi_run.c:228
+#: ../geanylua/glspi_run.c:206
 msgid "Script timeout exceeded."
 msgstr "Excedido o tempo limite do script."
 
-#: ../geanylua/glspi_run.c:404
+#: ../geanylua/glspi_run.c:382
 msgid "(error object is not a string)"
 msgstr "(erro o objecto não é uma cadeia de caracteres)"
 
-#: ../geanylua/glspi_run.c:409
+#: ../geanylua/glspi_run.c:387
 msgid "Unknown Error inside script."
 msgstr "Erro desconhecido dentro do script."
 
-#: ../geanylua/glspi_run.c:481
+#: ../geanylua/glspi_run.c:459
 msgid "Out of memory."
 msgstr "Memória esgotada."
 
-#: ../geanylua/glspi_run.c:484
+#: ../geanylua/glspi_run.c:462
 msgid "Failed to open script file."
 msgstr "Incapaz de abrir o script."
 
-#: ../geanylua/glspi_run.c:487
+#: ../geanylua/glspi_run.c:465
 msgid "Unknown error while loading script file."
 msgstr "Erro desconhecido enquanto carregava o script."
 
-#: ../geanylua/glspi_init.c:390
+#: ../geanylua/glspi_init.c:381
 msgid "_Lua Scripts"
 msgstr "Scripts _Lua "
 
-#: ../geanylua/glspi_init.c:437
+#: ../geanylua/glspi_init.c:428
 #, c-format
 msgid "     ==>> %s: Building menu from '%s'\n"
 msgstr "     ==>> %s: A gerar menu a partir de '%s'\n"
 
-#: ../geanylua/glspi_init.c:536
+#: ../geanylua/glspi_init.c:527
 msgid "Nothing to configure!"
 msgstr "Nada para configurar!"
 
-#: ../geanylua/glspi_init.c:538
+#: ../geanylua/glspi_init.c:529
 #, c-format
 msgid ""
 "You can create the script:\n"
@@ -3154,7 +2637,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "para adicionar a sua janela de configuração personalizada. "
 
-#: ../geanylua/gsdlg.c:103 ../geanylua/glspi_dlg.c:422
+#: ../geanylua/gsdlg.c:103 ../geanylua/glspi_dlg.c:420
 msgid "Open file"
 msgstr "Abrir Ficheiro"
 
@@ -3174,6 +2657,10 @@ msgstr "Seleccionar Cor"
 msgid "Choose..."
 msgstr "Escolher..."
 
+#: ../geanylua/gsdlg.c:226
+msgid "Select Font"
+msgstr "Seleccionar Tipo de Letra"
+
 #: ../geanylua/gsdlg.c:253
 msgid "Select..."
 msgstr "Seleccionar..."
@@ -3229,23 +2716,23 @@ msgstr ""
 msgid "<too large to display>"
 msgstr "<demasiado longo para apresentar>"
 
-#: ../geanylua/glspi_dlg.c:338
+#: ../geanylua/glspi_dlg.c:336
 msgid "File exists"
 msgstr "Ficheiro Existe"
 
-#: ../geanylua/glspi_dlg.c:338
+#: ../geanylua/glspi_dlg.c:336
 msgid "Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Tem a certeza de que o quer sobrepor?"
 
-#: ../geanylua/glspi_dlg.c:339
+#: ../geanylua/glspi_dlg.c:337
 msgid "confirm"
 msgstr "confirme"
 
-#: ../geanylua/glspi_dlg.c:412
+#: ../geanylua/glspi_dlg.c:410
 msgid "Save file"
 msgstr "Guardar ficheiro"
 
-#: ../geanylua/glspi_dlg.c:438
+#: ../geanylua/glspi_dlg.c:436
 #, c-format
 msgid ""
 "Error in module \"%s\" at function pickfile():\n"
@@ -3254,7 +2741,7 @@ msgstr ""
 "Erro no módulo \"%s\" na função pickfile():\n"
 "incapaz de filtrar a cadeia de caracteres no argumento #3.\n"
 
-#: ../geanylua/glspi_dlg.c:488
+#: ../geanylua/glspi_dlg.c:486
 #, c-format
 msgid ""
 "Error in module \"%s\" at function %s():\n"
@@ -3376,7 +2863,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../geanymacro/src/geanymacro.c:67
 #, fuzzy
-msgid "Delete to begining of line"
+msgid "Delete to beginning of line"
 msgstr "Seleccionar até à linha"
 
 #: ../geanymacro/src/geanymacro.c:68
@@ -3469,8 +2956,9 @@ msgid "Move Cursor down one Page"
 msgstr ""
 
 #: ../geanymacro/src/geanymacro.c:91
-msgid "Move Cursor to fist visible character"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Move Cursor to first visible character"
+msgstr "Converter o selecionado numa tabela"
 
 #: ../geanymacro/src/geanymacro.c:92
 msgid "Move Cursor to last visible character"
@@ -3483,8 +2971,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../geanymacro/src/geanymacro.c:95
-msgid "Move Cursor to begining of next paragraph"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Move Cursor to beginning of next paragraph"
+msgstr "Converter o selecionado numa tabela"
 
 #: ../geanymacro/src/geanymacro.c:96
 msgid "Move Cursor up to beginning of current/previous paragraph"
@@ -3586,7 +3075,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../geanymacro/src/geanymacro.c:118
 #, fuzzy
-msgid "Extend Selection to begining of next paragraph"
+msgid "Extend Selection to beginning of next paragraph"
 msgstr "Converter o selecionado numa tabela"
 
 #: ../geanymacro/src/geanymacro.c:119
@@ -3658,7 +3147,7 @@ msgstr "Selecções Extra"
 msgid "Toggle Insert/Overwrite mode"
 msgstr ""
 
-#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:137 ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:227
+#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:137 ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:239
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
@@ -3929,35 +3418,37 @@ msgstr "Símbolos a Pesquisar:"
 
 #. create checkbox to check for search options
 #: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1410
-msgid "Seach for contents of clipboard"
-msgstr ""
-
-#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1424
 #, fuzzy
-msgid "Seach for:"
+msgid "Search for contents of clipboard"
+msgstr "Copiar directório absoluto para a área de transferência"
+
+#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1424 ../gproject/src/gproject-sidebar.c:92
+msgid "Search for:"
 msgstr "Procurar por:"
 
 #. create checkbox to check for search options
 #: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1442
 #, fuzzy
-msgid "Seach is case sensitive"
+msgid "Search is case sensitive"
 msgstr "Distinguir  m_aiúsculas/minúsculas"
 
 #: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1447
-msgid "Seach for whole word"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Search for whole word"
+msgstr "Procurar por:"
 
 #: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1452
-msgid "Seach for start of word"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Search for start of word"
+msgstr "Procurar por:"
 
 #: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1457
 #, fuzzy
-msgid "Seach text is regular expression"
+msgid "Search text is regular expression"
 msgstr "expressão regular inválida: %s"
 
 #: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1462
-msgid "Seach text is POSIX compatible"
+msgid "Search text is POSIX compatible"
 msgstr ""
 
 #. create dialog box
@@ -4076,7 +3567,7 @@ msgid "select the mini-script type"
 msgstr ""
 
 #. Hbox : Radio bouttons for choosing the input:
-#. selection/current document/all documents of the current session
+#. *                   selection/current document/all documents of the current session
 #: ../geanyminiscript/src/gms_gui.c:500
 msgid "filter input"
 msgstr ""
@@ -4100,7 +3591,7 @@ msgid "session"
 msgstr ""
 
 #. Hbox : Radio bouttons for choosing the output:
-#. current document/ or new document
+#. *                   current document/ or new document
 #: ../geanyminiscript/src/gms_gui.c:519
 msgid "filter output"
 msgstr ""
@@ -4236,12 +3727,12 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to apply markers as all being used."
 msgstr ""
 
-#: ../geanypg/src/decrypt_cb.c:32 ../geanypg/src/encrypt_cb.c:31
-#: ../geanypg/src/sign_cb.c:32
+#: ../geanypg/src/decrypt_cb.c:33 ../geanypg/src/encrypt_cb.c:32
+#: ../geanypg/src/sign_cb.c:33
 msgid "couldn't create tempfile"
 msgstr "erro ao criar um ficheiro temporário"
 
-#: ../geanypg/src/encrypt_cb.c:82
+#: ../geanypg/src/encrypt_cb.c:84
 #, c-format
 msgid ""
 "The key with user ID \"%s\" has validity \"%s\".\n"
@@ -4252,7 +3743,7 @@ msgid ""
 "Are you *really* sure you want to use this key anyway?"
 msgstr ""
 
-#: ../geanypg/src/encrypt_cb.c:94
+#: ../geanypg/src/encrypt_cb.c:96
 msgid ""
 "No recipients were selected,\n"
 "use symetric cipher?"
@@ -4260,89 +3751,89 @@ msgstr ""
 "Nenhum destinatário foi seleccionado,\n"
 "usar cifra simétrica?"
 
-#: ../geanypg/src/geanypg.c:36
+#: ../geanypg/src/geanypg.c:37
 msgid "gpg encryption plugin for geany"
 msgstr "Plugin encriptação GPG para Geany"
 
-#: ../geanypg/src/geanypg.c:38
+#: ../geanypg/src/geanypg.c:39
 msgid "Hans Alves <alves.h88 at gmail.com>"
 msgstr "Hans Alves <alves.h88 at gmail.com>"
 
-#: ../geanypg/src/geanypg.c:46
+#: ../geanypg/src/geanypg.c:47
 msgid "Using libgpgme version:"
 msgstr "A usar libgpgme com versão:"
 
-#: ../geanypg/src/geanypg.c:59 ../geanypg/src/geanypg.c:60
+#: ../geanypg/src/geanypg.c:60 ../geanypg/src/geanypg.c:61
 msgid "Error from"
 msgstr "Erro de"
 
-#: ../geanypg/src/geanypg.c:78
+#: ../geanypg/src/geanypg.c:86
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Encriptar"
 
-#: ../geanypg/src/geanypg.c:79
+#: ../geanypg/src/geanypg.c:87
 msgid "Sign"
 msgstr "Assinar"
 
-#: ../geanypg/src/geanypg.c:80
+#: ../geanypg/src/geanypg.c:88
 msgid "Decrypt / Verify"
 msgstr "Descodificar / Verificar"
 
-#: ../geanypg/src/geanypg.c:81
+#: ../geanypg/src/geanypg.c:89
 msgid "Verify detached signature"
 msgstr "Verificar assinatura dissociada"
 
-#: ../geanypg/src/key_selection_dialog.c:150
+#: ../geanypg/src/key_selection_dialog.c:152
 msgid "Please select any recipients"
 msgstr "Por favor selecione destinatários"
 
-#: ../geanypg/src/key_selection_dialog.c:152
+#: ../geanypg/src/key_selection_dialog.c:154
 msgid "Sign the message as:"
 msgstr "Assinar a mensagem como:"
 
-#: ../geanypg/src/key_selection_dialog.c:160
+#: ../geanypg/src/key_selection_dialog.c:162
 msgid "Select recipients"
 msgstr "Selecionar destinatários"
 
-#: ../geanypg/src/key_selection_dialog.c:222
+#: ../geanypg/src/key_selection_dialog.c:224
 msgid "Choose a key to sign with:"
 msgstr "Escolha a chave com a qual quer assinar:"
 
-#: ../geanypg/src/key_selection_dialog.c:230
+#: ../geanypg/src/key_selection_dialog.c:232
 msgid "Select signer"
 msgstr "Selecionar assinante"
 
 #. shouldn't get here
-#: ../geanypg/src/pinentry.c:103
+#: ../geanypg/src/pinentry.c:107
 msgid "Could not use pinentry."
 msgstr "Incapaz de usar o comando pinentry."
 
-#: ../geanypg/src/pinentry.c:115
+#: ../geanypg/src/pinentry.c:119
 msgid "Unexpected output from pinentry."
 msgstr "O comando pinentry retornou um resultado inesperado."
 
 #. read the rest of the first line after OK
-#: ../geanypg/src/pinentry.c:123
+#: ../geanypg/src/pinentry.c:127
 msgid "Passphrase entry"
 msgstr "Introduzir Frase-Senha"
 
-#: ../geanypg/src/pinentry.c:127
+#: ../geanypg/src/pinentry.c:131
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Frase-Senha"
 
-#: ../geanypg/src/pinentry.c:132
+#: ../geanypg/src/pinentry.c:136
 msgid "Enter passphrase for"
 msgstr "Introduzir Frase-Senha para"
 
-#: ../geanypg/src/pinentry.c:163
+#: ../geanypg/src/pinentry.c:167
 msgid "pinentry gave error"
 msgstr "o comando pinentry deu erro"
 
-#: ../geanypg/src/pinentry.c:166
+#: ../geanypg/src/pinentry.c:170
 msgid "Unexpected error from pinentry."
 msgstr "O comando pinentry deu um erro inesperado."
 
-#: ../geanypg/src/pinentry.c:191
+#: ../geanypg/src/pinentry.c:195
 msgid ""
 "Error, Passphrase input without using gpg-agent is not supported on Windows "
 "yet."
@@ -4350,85 +3841,85 @@ msgstr ""
 "Erro, introduzir uma Frase-Senha sem usar o gpg-agent não é suportado pelo "
 "Windows ainda."
 
-#: ../geanypg/src/verify_aux.c:52
+#: ../geanypg/src/verify_aux.c:53
 msgid "a key with fingerprint"
 msgstr "uma chave com fingerprint"
 
-#: ../geanypg/src/verify_aux.c:65 ../spellcheck/src/gui.c:500
-#: ../spellcheck/src/gui.c:511
+#: ../geanypg/src/verify_aux.c:66 ../spellcheck/src/gui.c:522
+#: ../spellcheck/src/gui.c:533
 msgid "unknown"
 msgstr "desconhecido"
 
-#: ../geanypg/src/verify_aux.c:66
+#: ../geanypg/src/verify_aux.c:67
 msgid "undefined"
 msgstr "não definido"
 
-#: ../geanypg/src/verify_aux.c:67
+#: ../geanypg/src/verify_aux.c:68
 msgid "never"
 msgstr "nunca"
 
-#: ../geanypg/src/verify_aux.c:68
+#: ../geanypg/src/verify_aux.c:69
 msgid "marginal"
 msgstr "marginal"
 
-#: ../geanypg/src/verify_aux.c:69
+#: ../geanypg/src/verify_aux.c:70
 msgid "full"
 msgstr "completo"
 
-#: ../geanypg/src/verify_aux.c:70
+#: ../geanypg/src/verify_aux.c:71
 msgid "ultimate"
 msgstr "inquestionável"
 
-#: ../geanypg/src/verify_aux.c:71 ../geanypg/src/verify_aux.c:73
+#: ../geanypg/src/verify_aux.c:72 ../geanypg/src/verify_aux.c:74
 msgid "[bad validity value]"
 msgstr "[mau valor de validação]"
 
 #. buffer should be more than 105 bytes long
-#: ../geanypg/src/verify_aux.c:78
+#: ../geanypg/src/verify_aux.c:79
 msgid " valid"
 msgstr "válido"
 
-#: ../geanypg/src/verify_aux.c:79
+#: ../geanypg/src/verify_aux.c:80
 msgid " green"
 msgstr "verde"
 
-#: ../geanypg/src/verify_aux.c:80
+#: ../geanypg/src/verify_aux.c:81
 msgid " red"
 msgstr "vermelho"
 
-#: ../geanypg/src/verify_aux.c:81
+#: ../geanypg/src/verify_aux.c:82
 msgid " revoked"
 msgstr "revogada"
 
-#: ../geanypg/src/verify_aux.c:82
+#: ../geanypg/src/verify_aux.c:83
 msgid " key-expired"
 msgstr "chave-expirou"
 
-#: ../geanypg/src/verify_aux.c:83
+#: ../geanypg/src/verify_aux.c:84
 msgid " sig-expired"
 msgstr "sig-expirou"
 
-#: ../geanypg/src/verify_aux.c:84
+#: ../geanypg/src/verify_aux.c:85
 msgid " key-missing"
 msgstr "falta-chave"
 
-#: ../geanypg/src/verify_aux.c:85
+#: ../geanypg/src/verify_aux.c:86
 msgid " crl-missing"
 msgstr "falta-crl"
 
-#: ../geanypg/src/verify_aux.c:86
+#: ../geanypg/src/verify_aux.c:87
 msgid " crl-too-old"
 msgstr "crl-demasiado-antigo"
 
-#: ../geanypg/src/verify_aux.c:87
+#: ../geanypg/src/verify_aux.c:88
 msgid " bad-policy"
 msgstr "má-regra"
 
-#: ../geanypg/src/verify_aux.c:88
+#: ../geanypg/src/verify_aux.c:89
 msgid " sys-error"
 msgstr "erro-sistema"
 
-#: ../geanypg/src/verify_aux.c:95
+#: ../geanypg/src/verify_aux.c:96
 #, c-format
 msgid ""
 "status ....: %s\n"
@@ -4455,49 +3946,49 @@ msgstr ""
 "outras opções:%s%s\n"
 "notações .: %s\n"
 
-#: ../geanypg/src/verify_aux.c:118 ../geanypg/src/verify_aux.c:123
+#: ../geanypg/src/verify_aux.c:119 ../geanypg/src/verify_aux.c:124
 msgid "Unknown\n"
 msgstr "Desconhecido\n"
 
-#: ../geanypg/src/verify_aux.c:128 ../geanypg/src/verify_aux.c:135
-#: ../geanypg/src/verify_aux.c:146 ../geanypg/src/verify_aux.c:153
+#: ../geanypg/src/verify_aux.c:129 ../geanypg/src/verify_aux.c:136
+#: ../geanypg/src/verify_aux.c:147 ../geanypg/src/verify_aux.c:154
 msgid "[None]"
 msgstr "[Nada]"
 
-#: ../geanypg/src/verify_aux.c:133 ../geanypg/src/verify_aux.c:134
-#: ../geanypg/src/verify_aux.c:151 ../geanypg/src/verify_aux.c:152
+#: ../geanypg/src/verify_aux.c:134 ../geanypg/src/verify_aux.c:135
+#: ../geanypg/src/verify_aux.c:152 ../geanypg/src/verify_aux.c:153
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecido"
 
-#: ../geanypg/src/verify_aux.c:136 ../geanypg/src/verify_aux.c:154
+#: ../geanypg/src/verify_aux.c:137 ../geanypg/src/verify_aux.c:155
 msgid "n/a"
 msgstr "n/d"
 
-#: ../geanypg/src/verify_aux.c:136 ../geanypg/src/verify_aux.c:154
+#: ../geanypg/src/verify_aux.c:137 ../geanypg/src/verify_aux.c:155
 msgid "bad"
 msgstr "má"
 
-#: ../geanypg/src/verify_aux.c:136 ../geanypg/src/verify_aux.c:154
+#: ../geanypg/src/verify_aux.c:137 ../geanypg/src/verify_aux.c:155
 msgid "okay"
 msgstr "ok"
 
-#: ../geanypg/src/verify_aux.c:136 ../geanypg/src/verify_aux.c:154
+#: ../geanypg/src/verify_aux.c:137 ../geanypg/src/verify_aux.c:155
 msgid "RFU"
 msgstr "RFU"
 
-#: ../geanypg/src/verify_aux.c:137 ../geanypg/src/verify_aux.c:155
+#: ../geanypg/src/verify_aux.c:138 ../geanypg/src/verify_aux.c:156
 msgid " wrong-key-usage"
 msgstr "uso-errado-da-chave"
 
-#: ../geanypg/src/verify_aux.c:138 ../geanypg/src/verify_aux.c:155
+#: ../geanypg/src/verify_aux.c:139 ../geanypg/src/verify_aux.c:156
 msgid " chain-model"
 msgstr "modelo encadeado"
 
-#: ../geanypg/src/verify_aux.c:139 ../geanypg/src/verify_aux.c:156
+#: ../geanypg/src/verify_aux.c:140 ../geanypg/src/verify_aux.c:157
 msgid "yes"
 msgstr "sim"
 
-#: ../geanypg/src/verify_aux.c:139 ../geanypg/src/verify_aux.c:156
+#: ../geanypg/src/verify_aux.c:140 ../geanypg/src/verify_aux.c:157
 msgid "no"
 msgstr "não"
 
@@ -4517,7 +4008,7 @@ msgstr "Falha ao encontrar os resultados das verificações"
 msgid "Error, could not find verification results"
 msgstr "Erro, falha ao encontrar os resultados das verificações"
 
-#: ../geanypg/src/verify_cb.c:26
+#: ../geanypg/src/verify_cb.c:27
 msgid "Open a signature file"
 msgstr "Abrir ficheiro de assinatura"
 
@@ -4539,36 +4030,36 @@ msgstr ""
 msgid "Display sidebar"
 msgstr "barra lateral"
 
-#: ../geanyprj/src/menu.c:95
+#: ../geanyprj/src/menu.c:92
 msgid "Project Preferences"
 msgstr "Preferências do Projecto"
 
-#: ../geanyprj/src/menu.c:104 ../geanyprj/src/menu.c:383
-#: ../geanyprj/src/sidebar.c:174
+#: ../geanyprj/src/menu.c:101 ../geanyprj/src/menu.c:377
+#: ../geanyprj/src/sidebar.c:172
 msgid "New Project"
 msgstr "Novo Projecto"
 
-#: ../geanyprj/src/menu.c:113
+#: ../geanyprj/src/menu.c:110
 msgid "C_reate"
 msgstr "C_riar"
 
-#: ../geanyprj/src/menu.c:126
+#: ../geanyprj/src/menu.c:123 ../scope/data/scope.glade.h:116
 msgid "Name:"
 msgstr "Nome:"
 
-#: ../geanyprj/src/menu.c:135
+#: ../geanyprj/src/menu.c:132
 msgid "Location:"
 msgstr "Directório:"
 
-#: ../geanyprj/src/menu.c:150
+#: ../geanyprj/src/menu.c:147
 msgid "Choose Project Location"
 msgstr "Escolha o directório do Projecto"
 
-#: ../geanyprj/src/menu.c:158
+#: ../geanyprj/src/menu.c:155
 msgid "Base path:"
 msgstr "Directório base:"
 
-#: ../geanyprj/src/menu.c:163
+#: ../geanyprj/src/menu.c:160
 msgid ""
 "Base directory of all files that make up the project. This can be a new "
 "path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the "
@@ -4578,15 +4069,15 @@ msgstr ""
 "ser um directório novo ou um já existente. Pode usar directórios relativos "
 "no nome do projecto."
 
-#: ../geanyprj/src/menu.c:166
+#: ../geanyprj/src/menu.c:163
 msgid "Choose Project Base Path"
 msgstr "Escolha o Directório Base do Projecto"
 
-#: ../geanyprj/src/menu.c:173
+#: ../geanyprj/src/menu.c:170
 msgid "Generate file list on load"
 msgstr "Gerar lista de ficheiros no arranque"
 
-#: ../geanyprj/src/menu.c:175
+#: ../geanyprj/src/menu.c:172
 msgid ""
 "Automatically add files that match project type on project load "
 "automatically. You can't manually add/remove files if you checked this "
@@ -4597,40 +4088,44 @@ msgstr ""
 "manualmente ficheiros se activou esta opção, dado que a sua modificação será "
 "descartada no próximo carregamento do projecto"
 
-#: ../geanyprj/src/menu.c:183
+#: ../geanyprj/src/menu.c:180
 msgid "Type:"
 msgstr "Tipo:"
 
-#: ../geanyprj/src/menu.c:221
+#: ../geanyprj/src/menu.c:218
 #, c-format
 msgid "Project file \"%s\" already exists"
 msgstr "Ficheiro de projecto \"%s\" já existe"
 
-#: ../geanyprj/src/menu.c:374
+#: ../geanyprj/src/menu.c:368
 msgid "_Project"
 msgstr "_Projecto"
 
-#: ../geanyprj/src/menu.c:392 ../geanyprj/src/sidebar.c:183
+#: ../geanyprj/src/menu.c:386 ../geanyprj/src/sidebar.c:181
 msgid "Delete Project"
 msgstr "Eliminar Projecto"
 
-#: ../geanyprj/src/menu.c:403 ../geanyprj/src/sidebar.c:196
+#: ../geanyprj/src/menu.c:397 ../geanyprj/src/sidebar.c:194
 msgid "Add File"
 msgstr "Adicionar ficheiro"
 
-#: ../geanyprj/src/menu.c:425 ../geanyprj/src/sidebar.c:231
+#: ../geanyprj/src/menu.c:408 ../geanyprj/src/sidebar.c:216
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferências"
+
+#: ../geanyprj/src/menu.c:419 ../geanyprj/src/sidebar.c:229
 msgid "Find in Project"
 msgstr "Procurar no Projecto"
 
-#: ../geanyprj/src/sidebar.c:205
+#: ../geanyprj/src/sidebar.c:203
 msgid "Remove File"
 msgstr "Remover Ficheiro"
 
-#: ../geanyprj/src/sidebar.c:242 ../gproject/src/gproject-sidebar.c:803
+#: ../geanyprj/src/sidebar.c:240 ../gproject/src/gproject-sidebar.c:803
 msgid "H_ide Sidebar"
 msgstr "Esconder Barra _Lateral"
 
-#: ../geanyprj/src/xproject.c:99
+#: ../geanyprj/src/xproject.c:96
 #, c-format
 msgid "Project \"%s\" opened."
 msgstr "Projecto \"%s\" aberto."
@@ -4697,14 +4192,15 @@ msgid "Path and options for the mail client:"
 msgstr "Directório e opções para a aplicação de email:"
 
 #: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:316
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Note: \n"
-"\t\\%f will be replaced by your file.\n"
-"\t\\%r will be replaced by recipient's email address.\n"
-"\t\\%b will be replaced by basename of a file\n"
+"\t%f will be replaced by your file.\n"
+"\t%r will be replaced by recipient's email address.\n"
+"\t%b will be replaced by basename of a file\n"
 "\tExamples:\n"
-"\tsylpheed --attach \"\\%f\" --compose \"\\%r\"\n"
-"\tmutt -s \"Sending '\\%b'\" -a \"\\%f\" \"\\%r\""
+"\tsylpheed --attach \"%f\" --compose \"%r\"\n"
+"\tmutt -s \"Sending '%b'\" -a \"%f\" \"%r\""
 msgstr ""
 "Nota: \n"
 "\t\\%f será substituído pelo seu ficheiro.\n"
@@ -5108,61 +4604,61 @@ msgstr "_Submeter"
 msgid "Commit changes."
 msgstr "Submeter alterações."
 
-#: ../geniuspaste/src/geniuspaste.c:92
+#: ../geniuspaste/src/geniuspaste.c:101
 msgid "Paste your code on your favorite pastebin"
 msgstr ""
 
-#: ../geniuspaste/src/geniuspaste.c:213
+#: ../geniuspaste/src/geniuspaste.c:222
 msgid "Refusing to create blank paste"
 msgstr ""
 
-#: ../geniuspaste/src/geniuspaste.c:320
+#: ../geniuspaste/src/geniuspaste.c:341
 msgid ""
 "Unable to paste the code on codepad.org\n"
 "Retry or select another pastebin."
 msgstr ""
 
-#: ../geniuspaste/src/geniuspaste.c:358
+#: ../geniuspaste/src/geniuspaste.c:393
 msgid "Paste Successful"
 msgstr ""
 
-#: ../geniuspaste/src/geniuspaste.c:360
+#: ../geniuspaste/src/geniuspaste.c:395
 #, c-format
 msgid ""
 "Your paste can be found here:\n"
 "<a href=\"%s\" title=\"Click to open the paste in your browser\">%s</a>"
 msgstr ""
 
-#: ../geniuspaste/src/geniuspaste.c:368
+#: ../geniuspaste/src/geniuspaste.c:403
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to paste the code. Check your connection and retry.\n"
 "Error code: %d\n"
 msgstr ""
 
-#: ../geniuspaste/src/geniuspaste.c:383
+#: ../geniuspaste/src/geniuspaste.c:416
 msgid "There are no opened documents. Open one and retry.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../geniuspaste/src/geniuspaste.c:396
+#: ../geniuspaste/src/geniuspaste.c:429
 #, fuzzy
 msgid "The author name field is empty!"
 msgstr "identificador correspondente está vazio"
 
-#: ../geniuspaste/src/geniuspaste.c:415
+#: ../geniuspaste/src/geniuspaste.c:448
 #, fuzzy
 msgid "Select a pastebin:"
 msgstr "Selecionar assinante"
 
-#: ../geniuspaste/src/geniuspaste.c:418
+#: ../geniuspaste/src/geniuspaste.c:451
 msgid "Enter the author name:"
 msgstr ""
 
-#: ../geniuspaste/src/geniuspaste.c:433
+#: ../geniuspaste/src/geniuspaste.c:466
 msgid "Show your paste in a new browser tab"
 msgstr ""
 
-#: ../geniuspaste/src/geniuspaste.c:455
+#: ../geniuspaste/src/geniuspaste.c:488
 msgid "_Paste it!"
 msgstr ""
 
@@ -5265,10 +4761,6 @@ msgstr ""
 msgid "Find File"
 msgstr "Procurar Ficheiro"
 
-#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:92
-msgid "Search for:"
-msgstr "Procurar por:"
-
 #: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:108
 msgid "Search inside:"
 msgstr "Procurar dentro:"
@@ -5286,115 +4778,1015 @@ msgid "Reload all"
 msgstr "Reler todos"
 
 #: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:711
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1276
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1282
 msgid "Expand all"
 msgstr "Expandir Tudo"
 
-#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:717
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1280
-msgid "Collapse all"
-msgstr "Compactar Tudo"
+#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:717
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1286
+msgid "Collapse all"
+msgstr "Compactar Tudo"
+
+#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:726
+msgid "Follow active editor"
+msgstr "Seguir o editor ativo"
+
+#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:774
+msgid "Expand All"
+msgstr "Expandir Tudo"
+
+#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:783
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1234
+msgid "Find in Files"
+msgstr "Procurar em Ficheiros"
+
+#. POSITION OF VIEW
+#: ../markdown/src/conf.c:570
+#, fuzzy
+msgid "Position:"
+msgstr "Condição"
+
+#: ../markdown/src/conf.c:576
+#, fuzzy
+msgid "Sidebar"
+msgstr "barra lateral"
+
+#: ../markdown/src/conf.c:584
+#, fuzzy
+msgid "Message Window"
+msgstr "_Ocultar Janela de Mensagens"
+
+#: ../markdown/src/conf.c:598
+msgid "Font:"
+msgstr ""
+
+#: ../markdown/src/conf.c:616
+msgid "Code Font:"
+msgstr ""
+
+#: ../markdown/src/conf.c:634
+msgid "BG Color:"
+msgstr ""
+
+#: ../markdown/src/conf.c:651
+msgid "FG Color:"
+msgstr ""
+
+#: ../markdown/src/conf.c:670
+#, fuzzy
+msgid "Select Template File"
+msgstr "Seleccionar até à linha"
+
+#: ../markdown/src/plugin.c:33
+msgid "Real-time Markdown preview"
+msgstr ""
+
+#: ../markdown/src/plugin.c:49
+msgid "Markdown Preview"
+msgstr ""
+
+#: ../markdown/src/plugin.c:160
+msgid "The current document does not have a Markdown filetype."
+msgstr ""
+
+#: ../pretty-printer/src/PluginEntry.c:37
+msgid "XML PrettyPrinter"
+msgstr "ImpressãoBonita XML"
+
+#: ../pretty-printer/src/PluginEntry.c:38
+msgid "Formats an XML and makes it human-readable."
+msgstr "Formata um XML e torna-o humanamente legível."
+
+#. put the menu into the Tools
+#: ../pretty-printer/src/PluginEntry.c:66
+msgid "PrettyPrinter XML"
+msgstr "ImpressãoBonita XML"
+
+#: ../pretty-printer/src/PluginEntry.c:74
+msgid "Run the PrettyPrinter XML"
+msgstr "Executar a ImpressãoBonita XML"
+
+#: ../pretty-printer/src/PluginEntry.c:148
+msgid "Unable to parse the content as XML."
+msgstr "Incapaz de analisar o conteúdo como XML."
+
+#: ../pretty-printer/src/PluginEntry.c:159
+msgid ""
+"Unable to process PrettyPrinting on the specified XML because some features "
+"are not supported.\n"
+"\n"
+"See Help > Debug messages for more details..."
+msgstr ""
+"Incapaz de processar ImpressãoBonita neste XML específico devido a "
+"funcionalidades não suportadas.\n"
+"\n"
+"Veja Ajuda > Mensagens de Depuração para mais detalhes..."
+
+#: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:73
+msgid "Comments"
+msgstr "Comentários"
+
+#: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:73 ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:74
+#: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:75
+msgid "Put on one line"
+msgstr "Colocar numa linha"
+
+#: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:73 ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:74
+#: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:75
+msgid "Inline if possible"
+msgstr "Em linha, se possível"
+
+#: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:73 ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:74
+#: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:75
+msgid "Alignment"
+msgstr "Alinhamento"
+
+#: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:74
+msgid "Text nodes"
+msgstr "Nós de texto"
+
+#: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:75
+msgid "CDATA"
+msgstr "CDATA"
+
+#: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:205
+msgid "Empty nodes"
+msgstr "Nós vazios"
+
+#: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:206
+msgid "Concatenation (<x></x> to <x/>)"
+msgstr "Concatenação (<x></x> to <x/>)"
+
+#: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:207
+msgid "Spacing (<x/> to <x />)"
+msgstr "Espaçamento (<x/> to <x />)"
+
+#: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:208
+msgid "Expansion (<x/> to <x></x>)"
+msgstr "Expansão (<x/> to <x></x>)"
+
+#: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:235
+msgid "Indentation"
+msgstr "Indentação"
+
+#: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:240
+msgid "Space"
+msgstr "Espaço"
+
+#: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:264
+msgid "Line break"
+msgstr "Quebra de linha"
+
+#: ../scope/data/scope.glade.h:1
+msgid "Debu_g"
+msgstr "De_purador"
+
+#: ../scope/data/scope.glade.h:2
+msgid "_Setup Program"
+msgstr ""
+
+#: ../scope/data/scope.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Recent _Programs"
+msgstr "nenhum executável"
+
+#: ../scope/data/scope.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "_Run/Continue"
+msgstr "Executar / Continuar"
+
+#: ../scope/data/scope.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Run to _Cursor"
+msgstr "Executar até ao cursor"
+
+#: ../scope/data/scope.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Run to _Source"
+msgstr "Executar até ao cursor"
+
+#: ../scope/data/scope.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Step _Into"
+msgstr "Avançar para dentro"
+
+#: ../scope/data/scope.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Step _Over"
+msgstr "Avançar sobre"
+
+#: ../scope/data/scope.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Step O_ut"
+msgstr "Avançar para fora"
+
+#: ../scope/data/scope.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "_Terminate"
+msgstr "terminado"
+
+#: ../scope/data/scope.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Toggle _Breakpoint"
+msgstr "Pontos de Paragem"
+
+#: ../scope/data/scope.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "_GDB Command"
+msgstr "Comando 0:"
+
+#: ../scope/data/scope.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "_More"
+msgstr "Mais"
+
+#: ../scope/data/scope.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "_Show Terminal"
+msgstr "Abrir Terminal"
+
+#: ../scope/data/scope.glade.h:15
+msgid "_Reset Markers"
+msgstr ""
+
+#: ../scope/data/scope.glade.h:16
+msgid "_Cleanup Files"
+msgstr ""
+
+#: ../scope/data/scope.glade.h:17
+msgid "_Feed"
+msgstr ""
+
+#: ../scope/data/scope.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "_Window"
+msgstr "Janelas"
+
+#: ../scope/data/scope.glade.h:19
+msgid "_Auto Show"
+msgstr ""
+
+#: ../scope/data/scope.glade.h:20
+msgid "Auto _Hide"
+msgstr ""
+
+#: ../scope/data/scope.glade.h:21
+msgid "Show on _Error"
+msgstr ""
+
+#: ../scope/data/scope.glade.h:22
+msgid "_Unsorted"
+msgstr ""
+
+#: ../scope/data/scope.glade.h:23
+msgid "_View Source"
+msgstr ""
+
+#: ../scope/data/scope.glade.h:24
+msgid "S_ynchronize"
+msgstr ""
+
+#: ../scope/data/scope.glade.h:25
+msgid "_Interrupt"
+msgstr ""
+
+#: ../scope/data/scope.glade.h:26
+msgid "_Send Signal"
+msgstr ""
+
+#: ../scope/data/scope.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "S_elect on"
+msgstr "Seleccionar Tipo de Letra"
+
+#: ../scope/data/scope.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "_Running"
+msgstr "a executar"
+
+#: ../scope/data/scope.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "_Stopped"
+msgstr "parado"
+
+#: ../scope/data/scope.glade.h:30
+msgid "_Exited"
+msgstr ""
+
+#: ../scope/data/scope.glade.h:31
+msgid "_Follow"
+msgstr ""
+
+#: ../scope/data/scope.glade.h:32
+#, fuzzy
+msgid "_Columns"
+msgstr "Modo de _Coluna"
+
+#: ../scope/data/scope.glade.h:33
+msgid "Show _Group"
+msgstr ""
+
+#: ../scope/data/scope.glade.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Show _Core"
+msgstr "Mostrar barras de ferramentas"
+
+#: ../scope/data/scope.glade.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Add _Break"
+msgstr "Adicionar ponto de paragem"
+
+#: ../scope/data/scope.glade.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Add _Watch"
+msgstr "Observação"
+
+#: ../scope/data/scope.glade.h:37
+msgid "Apply on _Run"
+msgstr ""
+
+#: ../scope/data/scope.glade.h:38
+msgid "_Show @entry"
+msgstr ""
+
+#: ../scope/data/scope.glade.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Show _Address"
+msgstr "Morada"
+
+#: ../scope/data/scope.glade.h:40
+msgid "_Modify"
+msgstr ""
+
+#: ../scope/data/scope.glade.h:41
+#, fuzzy
+msgid "_Watch"
+msgstr "Observação"
+
+#: ../scope/data/scope.glade.h:42
+msgid "_Inspect"
+msgstr ""
+
+#: ../scope/data/scope.glade.h:43
+msgid "_8-bit mode"
+msgstr ""
+
+#: ../scope/data/scope.glade.h:44
+#, fuzzy
+msgid "_Default"
+msgstr "Por Defeito"
+
+#: ../scope/data/scope.glade.h:45
+msgid "_7 bit"
+msgstr ""
+
+#: ../scope/data/scope.glade.h:46
+msgid "_Locale"
+msgstr ""
+
+#: ../scope/data/scope.glade.h:47
+#, fuzzy
+msgid "_UTF-8"
+msgstr "UTF-8"
+
+#: ../scope/data/scope.glade.h:48
+#, fuzzy
+msgid "_Show .names"
+msgstr "Mostrar ícones"
+
+#: ../scope/data/scope.glade.h:49
+msgid "R_ead"
+msgstr ""
+
+#: ../scope/data/scope.glade.h:50
+msgid "_Group by"
+msgstr ""
+
+#: ../scope/data/scope.glade.h:51
+msgid "_1"
+msgstr ""
+
+#: ../scope/data/scope.glade.h:52
+msgid "_2"
+msgstr ""
+
+#: ../scope/data/scope.glade.h:53
+msgid "_4"
+msgstr ""
+
+#: ../scope/data/scope.glade.h:54
+msgid "_8"
+msgstr ""
+
+#: ../scope/data/scope.glade.h:55
+msgid "_Jump To"
+msgstr ""
+
+#: ../scope/data/scope.glade.h:56
+msgid "_Apply"
+msgstr ""
+
+#: ../scope/data/scope.glade.h:57
+#, fuzzy
+msgid "_Expand"
+msgstr "Expandir Tudo"
+
+#: ../scope/data/scope.glade.h:59
+msgid "_Natural"
+msgstr ""
+
+#: ../scope/data/scope.glade.h:60
+msgid "_Decimal"
+msgstr ""
+
+#: ../scope/data/scope.glade.h:61
+msgid "_Hex"
+msgstr ""
+
+#: ../scope/data/scope.glade.h:62
+msgid "_Octal"
+msgstr ""
+
+#: ../scope/data/scope.glade.h:63
+msgid "_Binary"
+msgstr ""
+
+#: ../scope/data/scope.glade.h:64
+msgid "_Evaluate/Modify"
+msgstr ""
+
+#: ../scope/data/scope.glade.h:65
+msgid "_Watch Expression"
+msgstr ""
+
+#: ../scope/data/scope.glade.h:66
+#, fuzzy
+msgid "_Inspect Variable"
+msgstr "Variáveis de Ambiente"
+
+#: ../scope/data/scope.glade.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Program Terminal"
+msgstr "Consola de Depuração (debug)"
+
+#: ../scope/data/scope.glade.h:68
+msgid "Threads"
+msgstr ""
+
+#: ../scope/data/scope.glade.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Stack"
+msgstr "Analisar a Pilha"
+
+#: ../scope/data/scope.glade.h:71
+msgid "Locals"
+msgstr ""
+
+#: ../scope/data/scope.glade.h:72
+#, fuzzy
+msgid "Watches"
+msgstr "Observação"
+
+#: ../scope/data/scope.glade.h:73
+msgid "Memory"
+msgstr ""
+
+#: ../scope/data/scope.glade.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Debug Console"
+msgstr "Consola:"
+
+#: ../scope/data/scope.glade.h:75
+#, fuzzy
+msgid "Enter gdb command:"
+msgstr "Inserir comando"
+
+#: ../scope/data/scope.glade.h:76
+#, fuzzy
+msgid "Convert _UTF-8 to locale"
+msgstr "_Converter numa tabela"
+
+#: ../scope/data/scope.glade.h:77
+msgid "_Thread"
+msgstr ""
+
+#: ../scope/data/scope.glade.h:78
+msgid "_Group"
+msgstr ""
+
+#: ../scope/data/scope.glade.h:79
+#, fuzzy
+msgid "_Frame"
+msgstr "Informação da Moldura"
+
+#: ../scope/data/scope.glade.h:80
+#, fuzzy
+msgid "Setup Program"
+msgstr "nenhum executável"
+
+#: ../scope/data/scope.glade.h:81
+msgid "_Executable:"
+msgstr ""
+
+#: ../scope/data/scope.glade.h:82
+#, fuzzy
+msgid "_Arguments:"
+msgstr "Alinhamento"
+
+#: ../scope/data/scope.glade.h:83
+#, fuzzy
+msgid "En_vironment:"
+msgstr "Ambiente:"
+
+#: ../scope/data/scope.glade.h:84
+msgid "_Working dir:"
+msgstr ""
+
+#: ../scope/data/scope.glade.h:85
+#, fuzzy
+msgid "_Load script:"
+msgstr "Scripts _Lua "
+
+#: ../scope/data/scope.glade.h:86
+msgid "Auto _run program/exit gdb"
+msgstr ""
+
+#: ../scope/data/scope.glade.h:87
+msgid "_Non-stop mode"
+msgstr ""
+
+#: ../scope/data/scope.glade.h:88
+msgid "_Temporary breakpoint at:"
+msgstr ""
+
+#: ../scope/data/scope.glade.h:89
+msgid "_Delete all breakpoints, watches and inspects"
+msgstr ""
+
+#: ../scope/data/scope.glade.h:90 ../scope/src/prefs.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Program"
+msgstr "nenhum executável"
+
+#: ../scope/data/scope.glade.h:91
+#, fuzzy
+msgid "Open on"
+msgstr "Abrir URI"
+
+#: ../scope/data/scope.glade.h:92
+#, fuzzy
+msgid "g_db load"
+msgstr "_Descartar"
+
+#: ../scope/data/scope.glade.h:93
+msgid "p_rogram start"
+msgstr ""
+
+#: ../scope/data/scope.glade.h:94
+#, fuzzy
+msgid "Update all _views"
+msgstr "Actualizar Lista de Tarefas"
+
+#: ../scope/data/scope.glade.h:95
+msgid "<b>Panel</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../scope/data/scope.glade.h:96
+msgid "Default 8-bit text mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../scope/data/scope.glade.h:97
+msgid "_7-bit \\nnn"
+msgstr ""
+
+#: ../scope/data/scope.glade.h:98
+#, fuzzy
+msgid "Display"
+msgstr "barra lateral"
+
+#: ../scope/data/scope.glade.h:99
+#, fuzzy
+msgid "_member"
+msgstr "Número"
+
+#: ../scope/data/scope.glade.h:100
+#, fuzzy
+msgid "and"
+msgstr "má"
+
+#: ../scope/data/scope.glade.h:101
+#, fuzzy
+msgid "_argument"
+msgstr "E_mail o documento"
+
+#: ../scope/data/scope.glade.h:102
+#, fuzzy
+msgid "names"
+msgstr "Renomear"
+
+#: ../scope/data/scope.glade.h:103
+msgid "<b>Values</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../scope/data/scope.glade.h:104
+#, fuzzy
+msgid "E_xpand on apply"
+msgstr "Expandir Tudo"
+
+#: ../scope/data/scope.glade.h:105
+msgid "S_how"
+msgstr ""
+
+#: ../scope/data/scope.glade.h:106
+msgid "children"
+msgstr ""
+
+#: ../scope/data/scope.glade.h:107
+msgid "<b>Inspect</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../scope/data/scope.glade.h:108
+msgid "Show =li_brary messages"
+msgstr ""
+
+#: ../scope/data/scope.glade.h:109
+#, fuzzy
+msgid "Show _tooltips"
+msgstr "Mostrar dicas."
+
+#: ../scope/data/scope.glade.h:110
+msgid "<b>Others</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../scope/data/scope.glade.h:111
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "_Opções"
+
+#: ../scope/data/scope.glade.h:112
+#, fuzzy
+msgid "_Import"
+msgstr "Relatório"
+
+#: ../scope/data/scope.glade.h:113
+#, fuzzy
+msgid "Enter assignment expression:"
+msgstr "Falha ao avaliar expressão"
+
+#: ../scope/data/scope.glade.h:114
+#, fuzzy
+msgid "Inspect"
+msgstr "Inspector Web"
+
+#: ../scope/data/scope.glade.h:115
+#, fuzzy
+msgid "Object:"
+msgstr "Informação do Objecto"
+
+#: ../scope/data/scope.glade.h:117
+msgid "-"
+msgstr ""
+
+#: ../scope/data/scope.glade.h:118
+#, fuzzy
+msgid "Frame:"
+msgstr "Nome:"
+
+#: ../scope/data/scope.glade.h:119
+msgid "@"
+msgstr ""
+
+#: ../scope/data/scope.glade.h:120
+msgid "_Apply on run"
+msgstr ""
+
+#: ../scope/data/scope.glade.h:121
+#, fuzzy
+msgid "Expand"
+msgstr "Expandir Tudo"
+
+#: ../scope/data/scope.glade.h:122
+#, fuzzy
+msgid "Start:"
+msgstr "_Iniciar:"
+
+#: ../scope/data/scope.glade.h:123
+msgid "Count:"
+msgstr ""
+
+#: ../scope/data/scope.glade.h:124
+#, fuzzy
+msgid "_Expand on apply"
+msgstr "Expandir Tudo"
+
+#: ../scope/src/break.c:947
+#, c-format
+msgid ""
+"There are two or more breakpoints at %s:%d.\n"
+"Use the breakpoint list to remove the exact one."
+msgstr ""
+
+#: ../scope/src/break.c:1200
+#, fuzzy
+msgid "Add Breakpoint"
+msgstr "Adicionar ponto de paragem"
+
+#: ../scope/src/break.c:1215
+#, fuzzy
+msgid "Add Watchpoint"
+msgstr "Adicionar ponto de observação"
+
+#: ../scope/src/conterm.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Feed Terminal"
+msgstr "Abrir Terminal"
+
+#: ../scope/src/conterm.c:106
+msgid "Enter char # (0..255):"
+msgstr ""
+
+#: ../scope/src/conterm.c:466 ../scope/src/scope.c:502
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scope: %s."
+msgstr "Fechar: %s"
+
+#: ../scope/src/debug.c:115 ../scope/src/debug.c:120 ../scope/src/utils.c:37
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s."
+msgstr "%s:%u:%u: %s"
+
+#: ../scope/src/debug.c:363
+#, c-format
+msgid "GDB died unexpectedly with status %d."
+msgstr ""
+
+#: ../scope/src/debug.c:365
+#, fuzzy
+msgid "Program terminated."
+msgstr "terminado"
+
+#: ../scope/src/debug.c:468
+msgid "No breakpoints. Hanging."
+msgstr ""
+
+#: ../scope/src/debug.c:596 ../scope/src/thread.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s."
+msgstr "%s:"
+
+#: ../scope/src/inspect.c:77
+#, fuzzy
+msgid "..."
+msgstr "Mais..."
+
+#: ../scope/src/inspect.c:324
+#, fuzzy
+msgid "invalid data"
+msgstr "etiqueta inválida"
+
+#: ../scope/src/inspect.c:356
+msgid "no children in range"
+msgstr ""
+
+#: ../scope/src/inspect.c:440
+#, fuzzy
+msgid "out of scope"
+msgstr "Ponto de observação #%s fora de alcance"
+
+#: ../scope/src/inspect.c:587
+msgid "Duplicate inspect variable name."
+msgstr ""
+
+#: ../scope/src/memory.c:299
+msgid "Read Memory"
+msgstr ""
+
+#: ../scope/src/memory.c:408
+msgid "Scope: pointer size > 8, Data disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../scope/src/menu.c:380
+msgid "Modify"
+msgstr ""
+
+#: ../scope/src/menu.c:490
+msgid "Evaluate/modify"
+msgstr ""
+
+#: ../scope/src/menu.c:491
+#, fuzzy
+msgid "Watch expression"
+msgstr "Falha ao avaliar expressão"
+
+#: ../scope/src/menu.c:492
+#, fuzzy
+msgid "Inspect variable"
+msgstr "Eliminar variável?"
+
+#: ../scope/src/parse.c:416
+msgid "Undefined GDB error."
+msgstr ""
+
+#: ../scope/src/plugme.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Seleccionar Cor"
+
+#: ../scope/src/plugme.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Select File"
+msgstr "Seleccionar Ficheiro"
+
+#: ../scope/src/prefs.c:338
+#, fuzzy
+msgid "Breaks"
+msgstr "Pontos de Paragem"
+
+#: ../scope/src/prefs.c:339
+#, fuzzy
+msgid "Console"
+msgstr "Consola:"
+
+#: ../scope/src/prefs.c:347 ../scope/src/utils.c:570
+#, c-format
+msgid "Scope: %s: %s."
+msgstr ""
+
+#: ../scope/src/prefs.c:352
+#, fuzzy
+msgid "Scope: created configuration file."
+msgstr "Forçar o reler dos ficheiros de configuração"
+
+#: ../scope/src/program.c:231
+#, c-format
+msgid "Loaded debug settings for %s."
+msgstr ""
+
+#: ../scope/src/program.c:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not load debug settings file %s: %s."
+msgstr "Falha ao carregar o ficheiro \"%s\": %s"
+
+#: ../scope/src/program.c:359
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s: %s.\n"
+"\n"
+"Continue?"
+msgstr "Continuar"
+
+#: ../scope/src/program.c:394
+msgid "Delete all breakpoints, watches and inspects?"
+msgstr ""
+
+#: ../scope/src/program.c:501
+msgid "as _Name=value"
+msgstr ""
+
+#: ../scope/src/program.c:502
+msgid "as _Name = value"
+msgstr ""
+
+#: ../scope/src/scope.c:34
+#, fuzzy
+msgid "Scope Debugger"
+msgstr "Depurador"
+
+#: ../scope/src/scope.c:35
+msgid "Simple GDB front-end."
+msgstr ""
+
+#: ../scope/src/scope.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Setup program"
+msgstr "nenhum executável"
+
+#: ../scope/src/scope.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Run/continue"
+msgstr "Executar / Continuar"
+
+#: ../scope/src/scope.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Run to source"
+msgstr "Executar até ao cursor"
+
+#: ../scope/src/scope.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Terminate"
+msgstr "terminado"
+
+#: ../scope/src/scope.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Toggle breakpoint"
+msgstr "ponto de paragem"
+
+#: ../scope/src/scope.c:73 ../scope/src/scope.c:76
+#, fuzzy
+msgid "GDB command"
+msgstr "Inserir comando"
+
+#: ../scope/src/scope.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Show terminal"
+msgstr "Executar no terminal"
 
-#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:726
-msgid "Follow active editor"
-msgstr "Seguir o editor ativo"
+#: ../scope/src/scope.c:225
+msgid "Busy"
+msgstr ""
 
-#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:774
-msgid "Expand All"
-msgstr "Expandir Tudo"
+#: ../scope/src/scope.c:225
+msgid "Ready"
+msgstr ""
 
-#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:783
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1228
-msgid "Find in Files"
-msgstr "Procurar em Ficheiros"
+#: ../scope/src/scope.c:226
+msgid "Hang"
+msgstr ""
 
-#: ../pretty-printer/src/PluginEntry.c:37
-msgid "XML PrettyPrinter"
-msgstr "ImpressãoBonita XML"
+#: ../scope/src/scope.c:226
+msgid "Assem"
+msgstr ""
 
-#: ../pretty-printer/src/PluginEntry.c:38
-msgid "Formats an XML and makes it human-readable."
-msgstr "Formata um XML e torna-o humanamente legível."
+#: ../scope/src/scope.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Load"
+msgstr "_Carregar"
 
-#. put the menu into the Tools
-#: ../pretty-printer/src/PluginEntry.c:66
-msgid "PrettyPrinter XML"
-msgstr "ImpressãoBonita XML"
+#: ../scope/src/scope.c:394
+msgid "Build action activated. Terminate debugging?"
+msgstr ""
 
-#: ../pretty-printer/src/PluginEntry.c:74
-msgid "Run the PrettyPrinter XML"
-msgstr "Executar a ImpressãoBonita XML"
+#: ../scope/src/thread.c:58
+#, c-format
+msgid "Thread group %s started."
+msgstr ""
 
-#: ../pretty-printer/src/PluginEntry.c:139
-msgid "Unable to parse the content as XML."
-msgstr "Incapaz de analisar o conteúdo como XML."
+#: ../scope/src/thread.c:76
+msgid "Thread group "
+msgstr ""
 
-#: ../pretty-printer/src/PluginEntry.c:150
-msgid ""
-"Unable to process PrettyPrinting on the specified XML because some features "
-"are not supported.\n"
-"\n"
-"See Help > Debug messages for more details..."
+#: ../scope/src/thread.c:88
+msgid " exited"
 msgstr ""
-"Incapaz de processar ImpressãoBonita neste XML específico devido a "
-"funcionalidades não suportadas.\n"
-"\n"
-"Veja Ajuda > Mensagens de Depuração para mais detalhes..."
 
-#: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:62
-msgid "Comments"
-msgstr "Comentários"
+#: ../scope/src/thread.c:91
+#, c-format
+msgid " with exit code %s"
+msgstr ""
 
-#: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:62 ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:63
-#: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:64
-msgid "Put on one line"
-msgstr "Colocar numa linha"
+#: ../scope/src/thread.c:788
+#, fuzzy
+msgid "Send Signal"
+msgstr "Enviar por email"
 
-#: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:62 ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:63
-#: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:64
-msgid "Inline if possible"
-msgstr "Em linha, se possível"
+#: ../scope/src/thread.c:788
+msgid "Enter signal #:"
+msgstr ""
 
-#: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:62 ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:63
-#: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:64
-msgid "Alignment"
-msgstr "Alinhamento"
+#: ../scope/src/thread.c:829
+msgid "Terminate Process"
+msgstr ""
 
-#: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:63
-msgid "Text nodes"
-msgstr "Nós de texto"
+#: ../scope/src/thread.c:829
+msgid "Enter exit code:"
+msgstr ""
 
-#: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:64
-msgid "CDATA"
-msgstr "CDATA"
+#: ../scope/src/thread.c:937
+#, fuzzy
+msgid "Running"
+msgstr "a executar"
 
-#: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:193
-msgid "Empty nodes"
-msgstr "Nós vazios"
+#: ../scope/src/thread.c:938
+#, fuzzy
+msgid "Stopped"
+msgstr "parado"
 
-#: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:194
-msgid "Concatenation (<x></x> to <x/>)"
-msgstr "Concatenação (<x></x> to <x/>)"
+#: ../scope/src/utils.c:44
+#, c-format
+msgid "%s: error %lu."
+msgstr ""
 
-#: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:195
-msgid "Spacing (<x/> to <x />)"
-msgstr "Espaçamento (<x/> to <x />)"
+#: ../scope/src/utils.c:358
+#, c-format
+msgid "Scope: error reading [%s]."
+msgstr ""
 
-#: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:196
-msgid "Expansion (<x/> to <x></x>)"
-msgstr "Expansão (<x/> to <x></x>)"
+#: ../scope/src/views.c:505
+msgid "…"
+msgstr ""
 
-#: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:223
-msgid "Indentation"
-msgstr "Indentação"
+#: ../scope/src/views.c:528
+msgid "_Send"
+msgstr ""
 
-#: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:228
-msgid "Space"
-msgstr "Espaço"
+#: ../scope/src/views.c:528
+msgid "_Busy"
+msgstr ""
 
-#: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:252
-msgid "Line break"
-msgstr "Quebra de linha"
+#: ../scope/src/views.c:535
+#, fuzzy
+msgid "GDB Command"
+msgstr "Comando 0:"
 
 #: ../spellcheck/src/speller.c:94
 msgid "Try: "
@@ -5483,15 +5875,15 @@ msgstr ""
 "Ler dicionários adicionais deste directório. De momento, apenas funciona com "
 "dicionários \"myspell\"."
 
-#: ../spellcheck/src/gui.c:68
+#: ../spellcheck/src/gui.c:76
 msgid "Spell checking while typing is now enabled"
 msgstr "Correcção ortográfica enquanto tecla encontra-se activa agora"
 
-#: ../spellcheck/src/gui.c:70
+#: ../spellcheck/src/gui.c:78
 msgid "Spell checking while typing is now disabled"
 msgstr "Correcção ortográfica enquanto tecla encontra-se desactiva agora"
 
-#: ../spellcheck/src/gui.c:291
+#: ../spellcheck/src/gui.c:313
 msgid ""
 "Search term is too long to provide\n"
 "spelling suggestions in the editor menu."
@@ -5499,39 +5891,39 @@ msgstr ""
 "Termo a pesquisar demasiado longo para apresentar\n"
 "sugestões de escrita no menu do editor."
 
-#: ../spellcheck/src/gui.c:296
+#: ../spellcheck/src/gui.c:318
 msgid "Perform Spell Check"
 msgstr "Executar o Corrector Ortográfico"
 
-#: ../spellcheck/src/gui.c:328
+#: ../spellcheck/src/gui.c:350
 msgid "More..."
 msgstr "Mais..."
 
-#: ../spellcheck/src/gui.c:343
+#: ../spellcheck/src/gui.c:365
 msgid "(No Suggestions)"
 msgstr "(Sem Sugestões)"
 
-#: ../spellcheck/src/gui.c:352
+#: ../spellcheck/src/gui.c:374
 #, c-format
 msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
 msgstr "Adicionar \"%s\" ao Dicionário"
 
-#: ../spellcheck/src/gui.c:359
+#: ../spellcheck/src/gui.c:381
 msgid "Ignore All"
 msgstr "Ignorar Tudo"
 
-#: ../spellcheck/src/gui.c:499
+#: ../spellcheck/src/gui.c:521
 #, c-format
 msgid "Default (%s)"
 msgstr "Por Defeito (%s)"
 
-#: ../spellcheck/src/gui.c:510
+#: ../spellcheck/src/gui.c:532
 #, c-format
 msgid "Toggle spell check while typing (current language: %s)"
 msgstr ""
 "Activa\\Desactiva a correcção ortográfica enquanto tecla (língua actual: %s)"
 
-#: ../spellcheck/src/gui.c:565
+#: ../spellcheck/src/gui.c:587
 msgid "Spelling Suggestions"
 msgstr "Sugestões de Ortografia"
 
@@ -5562,28 +5954,28 @@ msgstr "Um pequeno plugin que converte listas em tabelas"
 #. OK. Something went not as expected.
 #. * We did have a selection but cannot parse it into rows.
 #. * Aborting
-#: ../tableconvert/src/tableconvert.c:247
+#: ../tableconvert/src/tableconvert.c:236
 msgid "Something went wrong on parsing selection. Aborting"
 msgstr "Algo correu mal ao analisar o selecinado. Terminando"
 
-#: ../tableconvert/src/tableconvert.c:278
+#: ../tableconvert/src/tableconvert.c:268
 msgid "Convert selection to table"
 msgstr "Converter o selecionado numa tabela"
 
 #. Build up menu entry
-#: ../tableconvert/src/tableconvert.c:291
+#: ../tableconvert/src/tableconvert.c:281
 msgid "_Convert to table"
 msgstr "_Converter numa tabela"
 
-#: ../tableconvert/src/tableconvert.c:294
+#: ../tableconvert/src/tableconvert.c:284
 msgid "Converts current marked list to a table."
 msgstr "Converte a lista atualmente selecionada, numa tabela."
 
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:119
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:120
 msgid "TreeBrowser"
 msgstr "Navegador em Árvore"
 
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:120
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:121
 msgid ""
 "This plugin adds a tree browser to Geany, allowing the user to browse files "
 "using a tree view of the directory being browsed."
@@ -5591,30 +5983,30 @@ msgstr ""
 "Este plugin adiciona um navegador em árvore ao Geany, permitindo a navegação "
 "em ficheiros, no directório actual,  usando uma vista em árvore."
 
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:426
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:430
 #, c-format
 msgid "%s: no such directory."
 msgstr "%s: directório inexistente."
 
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:521 ../treebrowser/src/treebrowser.c:556
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:658
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:526 ../treebrowser/src/treebrowser.c:561
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:663
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(Vazio)"
 
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:960
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:966
 #, c-format
 msgid "Could not execute configured external command '%s' (%s)."
 msgstr "Incapaz de executar o comando externo '%s' (%s). "
 
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1031
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1037
 msgid "NewDirectory"
 msgstr "Novo Directório"
 
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1033
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1039
 msgid "NewFile"
 msgstr "Novo Ficheiro"
 
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1038
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1044
 #, c-format
 msgid ""
 "Target file '%s' exists\n"
@@ -5623,96 +6015,96 @@ msgstr ""
 "Ficheiro alvo '%s' existe\n"
 ", tem a certeza que o quer substituir por um ficheiro vazio?"
 
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1083
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1089
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete '%s' ?"
 msgstr "Tem a certeza que pretende apagar '%s'?"
 
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1202 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1658
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1208 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1692
 msgid "Go up"
 msgstr "Ir para cima"
 
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1206 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1673
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1212 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1707
 msgid "Set path from document"
 msgstr "Mudar para o directório do documento"
 
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1210
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1216
 msgid "Open externally"
 msgstr "Abrir externamente"
 
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1215
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1221
 msgid "Open Terminal"
 msgstr "Abrir Terminal"
 
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1219
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1225
 msgid "Set as root"
 msgstr "Definir como base"
 
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1224 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1663
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2025
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1230 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1697
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2060
 msgid "Refresh"
 msgstr "Actualizar"
 
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1236
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1242
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Criar um novo directório"
 
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1240
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1246
 msgid "Create new file"
 msgstr "Criar um novo ficheiro"
 
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1244
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1250
 msgid "Rename"
 msgstr "Renomear"
 
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1249
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1255
 msgid "Delete"
 msgstr "Apagar"
 
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1257
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1263
 #, c-format
 msgid "Close: %s"
 msgstr "Fechar: %s"
 
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1262
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1268
 #, c-format
 msgid "Close Child Documents "
 msgstr "Fechar os Documentos Filhos"
 
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1267
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1273
 msgid "Copy full path to clipboard"
 msgstr "Copiar directório absoluto para a área de transferência"
 
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1287 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1939
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1293 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1974
 msgid "Show bookmarks"
 msgstr "Mostar favoritos"
 
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1292 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1893
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1298 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1928
 msgid "Show hidden files"
 msgstr "Mostrar ficheiros ocultos"
 
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1297
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1303
 msgid "Show toolbars"
 msgstr "Mostrar barras de ferramentas"
 
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1540
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1574
 #, c-format
 msgid "Target file '%s' exists, do you really want to replace it?"
 msgstr "Ficheiro alvo '%s' existe, tem a certeza que o quer substituir?"
 
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1668
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1702
 msgid "Home"
 msgstr "Pasta Pessoal"
 
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1678
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1712
 msgid "Track path"
 msgstr "Acompanhar directório do ficheiro"
 
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1683
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1717
 msgid "Hide bars"
 msgstr "Ocultar barras"
 
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1693
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1727
 msgid ""
 "Filter (*.c;*.h;*.cpp), and if you want temporary filter using the '!' "
 "reverse try for example this '!;*.c;*.h;*.cpp'"
@@ -5720,19 +6112,19 @@ msgstr ""
 "Filtrar (*.c;*.h;*.cpp), e se pretender uma filtragem temporária use '!'. "
 "Tente por exemplo isto '!;*.c;*.h;*.cpp'"
 
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1701
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1735
 msgid "Addressbar for example '/projects/my-project'"
 msgstr "Barra de Endereço por exemplo '/projectos/meu-projecto'"
 
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1725
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1760
 msgid "Tree Browser"
 msgstr "Navegador de Ficheiros"
 
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1857
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1892
 msgid "External open command"
 msgstr "Comando Externo para a função Abrir"
 
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1862
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1897
 #, c-format
 msgid ""
 "The command to execute when using \"Open with\". You can use %f and %d "
@@ -5748,51 +6140,51 @@ msgstr ""
 "%d será substituído pelo directório absoluto do ficheiro seleccionado, sem o "
 "nome deste"
 
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1870
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1905
 msgid "Toolbar"
 msgstr "Barra de ferramentas"
 
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1872
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1907
 msgid "Hidden"
 msgstr "Ocultar"
 
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1873
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1908
 msgid "Top"
 msgstr "Topo"
 
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1874
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1909
 msgid "Bottom"
 msgstr "Fundo"
 
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1879
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1914
 msgid "If position is changed, the option require plugin restart."
 msgstr "Se a posição mudar, esta opção requer reinicialização do plugin."
 
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1883
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1918
 msgid "Show icons"
 msgstr "Mostrar ícones"
 
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1885
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1920
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1886
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1921
 msgid "Base"
 msgstr "Base"
 
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1887
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1922
 msgid "Content-type"
 msgstr "Content-type"
 
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1898
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1933
 msgid "On Windows, this just hide files that are prefixed with '.' (dot)"
 msgstr "Em Windows, isto apenas oculta ficheiros precedidos de '.' (um ponto)"
 
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1900
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1935
 msgid "Hide object files"
 msgstr "Ocultar ficheiros objecto"
 
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1905
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1940
 msgid ""
 "Don't show generated object files in the file browser, this includes *.o, *."
 "obj. *.so, *.dll, *.a, *.lib"
@@ -5800,48 +6192,48 @@ msgstr ""
 "Oculta, no navegador de ficheiros, ficheiros objecto gerados, inclui os "
 "ficheiros *.o, *.obj, *.so, *.dll, *.a, *.lib"
 
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1907
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1942
 msgid "Reverse filter"
 msgstr "Reverte o filtro"
 
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1912
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1947
 msgid "Follow current document"
 msgstr "Seguir o documento activo"
 
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1917
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1952
 msgid "Single click, open document and focus it"
 msgstr "Um clique, abre documento e foca-o"
 
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1922
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1957
 msgid "Double click open directory"
 msgstr "Clique duplo abre directório"
 
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1927
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1962
 msgid "On delete file, close it if is opened"
 msgstr "Ao apagar, fechá-lo caso esteja aberto"
 
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1932
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1967
 msgid "Show tree lines"
 msgstr "Mostrar as linhas da árvore"
 
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2015
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2050
 msgid "Focus File List"
 msgstr "Focar a Lista de Ficheiros"
 
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2017
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2052
 msgid "Focus Path Entry"
 msgstr "Focar a entrada de directório"
 
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2019
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2054
 msgid "Rename Object"
 msgstr "Renomear Objecto"
 
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2021
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2056
 #, fuzzy
 msgid "Create New File"
 msgstr "Criar um novo ficheiro"
 
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2023
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2058
 #, fuzzy
 msgid "Create New Directory"
 msgstr "Criar um novo directório"
@@ -5916,39 +6308,39 @@ msgstr "utilidade"
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
-#: ../webhelper/src/gwh-browser.c:485
+#: ../webhelper/src/gwh-browser.c:528
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Zoom"
 
-#: ../webhelper/src/gwh-browser.c:507
+#: ../webhelper/src/gwh-browser.c:550
 msgid "Full-_content zoom"
 msgstr "Ampliar o texto (vista total)"
 
-#: ../webhelper/src/gwh-browser.c:518
+#: ../webhelper/src/gwh-browser.c:561
 msgid "Flip panes orientation"
 msgstr "Virar a orientação dos painéis "
 
-#: ../webhelper/src/gwh-browser.c:763
+#: ../webhelper/src/gwh-browser.c:808
 msgid "Back"
 msgstr "Para trás"
 
-#: ../webhelper/src/gwh-browser.c:767
+#: ../webhelper/src/gwh-browser.c:812
 msgid "Forward"
 msgstr "Para a frente"
 
-#: ../webhelper/src/gwh-browser.c:771
+#: ../webhelper/src/gwh-browser.c:816
 msgid "Cancel loading"
 msgstr "Cancelar carregamento"
 
-#: ../webhelper/src/gwh-browser.c:775
+#: ../webhelper/src/gwh-browser.c:820
 msgid "Reload current page"
 msgstr "Reler página actual"
 
-#: ../webhelper/src/gwh-browser.c:788 ../webhelper/src/gwh-browser.c:834
+#: ../webhelper/src/gwh-browser.c:833 ../webhelper/src/gwh-browser.c:879
 msgid "Web inspector"
 msgstr "Inspector Web"
 
-#: ../webhelper/src/gwh-browser.c:789
+#: ../webhelper/src/gwh-browser.c:834
 msgid "Toggle web inspector"
 msgstr "Comuta o inspector Web"
 
@@ -6027,10 +6419,19 @@ msgid "Last geometry of the inspector window"
 msgstr "Última geometria da janela do Inspetor"
 
 #: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:343
+#, fuzzy
+msgid "Inspector detached"
+msgstr "Geometria da janela do Inspetor"
+
+#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:344
+msgid "Whether the inspector is in a separate window or docked in the browser"
+msgstr ""
+
+#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:349
 msgid "Secondary windows skip task bar"
 msgstr "Janelas secundárias não aparecem na barra de tarefas"
 
-#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:344
+#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:350
 msgid ""
 "Whether to tell the window manager not to show the secondary windows in the "
 "task bar"
@@ -6038,37 +6439,37 @@ msgstr ""
 "Indica ao gestor de janelas se deve ou não apresentar janelas secundárias na "
 "barra de tarefas"
 
-#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:349
+#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:355
 msgid "Secondary windows are transient"
 msgstr "Janelas secundárias são transitórias"
 
-#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:350
+#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:356
 msgid "Whether secondary windows are transient children of their parent"
 msgstr "Se as janelas secundárias são filhas transitórias de seus pais"
 
-#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:355
+#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:361
 msgid "Secondary windows type"
 msgstr "Tipo das janelas secundárias"
 
-#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:356
+#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:362
 msgid "The type of the secondary windows"
 msgstr "Qual o tipo das janelas secundárias"
 
-#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:432
+#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:438
 msgid "Toggle Web Inspector"
 msgstr "Comuta o inspector Web"
 
-#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:437
+#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:443
 msgid "Show/Hide Web View's Window"
 msgstr "Mostrar/Ocultar Janela de vista Web"
 
 #. Browser
-#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:503
+#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:509
 msgid "Browser"
 msgstr "Navegador"
 
 #. Windows
-#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:515
+#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:521
 msgid "Windows"
 msgstr "Janelas"
 
@@ -6080,6 +6481,359 @@ msgstr "Excertos de código XML"
 msgid "Autocompletes XML/HTML tags using snippets."
 msgstr "Auto completar etiquetas  XML/HTML usando excertos de código."
 
+#~ msgid "Added breakpoint #%s in %s() at %s:%s\n"
+#~ msgstr "Ponto de Paragem #%s adicionado em %s() localizado em %s:%s\n"
+
+#~ msgid "Added breakpoint #%s at %s:%s\n"
+#~ msgstr "Ponto de Paragem #%s em %s:%s\n"
+
+#~ msgid "Added write watchpoint #%s for %s\n"
+#~ msgstr "Ponto de observação de escrita #%s adicionado para %s\n"
+
+#~ msgid "Added read/write watchpoint #%s for %s\n"
+#~ msgstr "Ponto de observação de escrita e leitura #%s adicionado para %s\n"
+
+#~ msgid "Added read watchpoint #%s for %s\n"
+#~ msgstr "Ponto de observação de leitura #%s adicionado para %s\n"
+
+#~ msgid "Watch/breakpoint deleted.\n"
+#~ msgstr "Ponto de observação/paragem eliminado.\n"
+
+#~ msgid "Failed to toggle breakpoint -\n"
+#~ msgstr "Incapaz de alternar o ponto de paragem -\n"
+
+#~ msgid "Watch/breakpoint toggled.\n"
+#~ msgstr "Ponto de observação/paragem alternado.\n"
+
+#~ msgid "Watch/breakpoint modified.\n"
+#~ msgstr "Ponto de observação/paragem modificado.\n"
+
+#~ msgid "Failed to retrieve source search path setting from GDB."
+#~ msgstr ""
+#~ "Incapaz de obter o directório, a partir do GDB, onde procurar ficheiros "
+#~ "de código."
+
+#~ msgid "Failed to retrieve executable search path setting from GDB."
+#~ msgstr ""
+#~ "Incapaz de obter o directório, a partir do GDB, onde procurar ficheiros "
+#~ "executáveis."
+
+#~ msgid "Failed to retrieve working directory setting from GDB."
+#~ msgstr "Incapaz de obter o directório de trabalho, a partir do GDB."
+
+#~ msgid "Field list too long, not all items can be displayed.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Listagem demasiado longa, nem todos os elementos podem ser apresentados.\n"
+
+#~ msgid "Error starting target process!\n"
+#~ msgstr "Error ao iniciar o processo pretendido!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This executable does not appear to contain the required debugging "
+#~ "information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este executável não aparenta possuir as informações necessárias à "
+#~ "depuração."
+
+#~ msgid "Program received signal %s (%s) at %s in function %s() at %s:%s"
+#~ msgstr "O programa recebeu o sinal %s (%s) em %s na função %s() em %s:%s"
+
+#~ msgid "Program exited on signal %s (%s).\n"
+#~ msgstr "Programa terminou com o sinal %s (%s).\n"
+
+#~ msgid "Unknown signal"
+#~ msgstr "Sinal Desconhecido"
+
+#~ msgid "Program exited with code %d [%s]\n"
+#~ msgstr "Programa terminou com código %d [%s]\n"
+
+#~ msgid "(unknown)"
+#~ msgstr "(desconhecido)"
+
+#~ msgid "Program exited normally.\n"
+#~ msgstr "Programa terminou normalmente.\n"
+
+#~ msgid "tty temporary directory not specified!\n"
+#~ msgstr "directório temporário do tty não especificado!\n"
+
+#~ msgid "tty temporary directory not found!\n"
+#~ msgstr "directório temporário do tty não encontrado!\n"
+
+#~ msgid "tty helper program not specified!\n"
+#~ msgstr "assistente do tty não especificado!\n"
+
+#~ msgid "tty helper program not found!\n"
+#~ msgstr "assistente do tty não encontrado!\n"
+
+#~ msgid "Attaching to terminal %s\n"
+#~ msgstr "Anexar ao terminal %s\n"
+
+#~ msgid "Timeout waiting for TTY name.\n"
+#~ msgstr "Expirou o tempo limite para aguardar pelo nome do TTY.\n"
+
+#~ msgid "GDB exited (pid=%d)\n"
+#~ msgstr "GDB terminou (pid=%d)\n"
+
+#~ msgid "Target process exited. (pid=%d; %s%s)\n"
+#~ msgstr "O processo alvo terminou. (pid=%d; %s%s)\n"
+
+#~ msgid "code="
+#~ msgstr "código="
+
+#~ msgid "reason:"
+#~ msgstr "razão:"
+
+#~ msgid "Directory %s not found!\n"
+#~ msgstr "Directório %s não encontrado!\n"
+
+#~ msgid "Shutting down target program.\n"
+#~ msgstr "A desligar o programa alvo.\n"
+
+#~ msgid "Killing target program.\n"
+#~ msgstr "A terminar o programa alvo.\n"
+
+#~ msgid "Timeout waiting for target process.\n"
+#~ msgstr "Expirou o tempo limite para aguardar pelo processo alvo.\n"
+
+#~ msgid "Using a bigger hammer!\n"
+#~ msgstr "A usar um martelo maior!\n"
+
+#~ msgid "Waiting for target process to exit.\n"
+#~ msgstr "A aguardar que o processo alvo termine.\n"
+
+#~ msgid "Killing GDB (pid=%d)\n"
+#~ msgstr "A terminar o GDB (pid=%d)\n"
+
+#~ msgid "Timeout trying to kill GDB.\n"
+#~ msgstr "Expirou o tempo limite ao tentar terminar o GDB.\n"
+
+#~ msgid "Shutting down GDB\n"
+#~ msgstr "A desligar o GDB\n"
+
+#~ msgid "Waiting for GDB to exit.\n"
+#~ msgstr "A aguardar que o GDB termine.\n"
+
+#~ msgid "Timeout waiting for GDB to exit.\n"
+#~ msgstr "Expirou o tempo limite para aguardar que o GDB termine.\n"
+
+#~ msgid "Starting gdb (pid=%d)\n"
+#~ msgstr "A iniciar o GDB (pid=%d)\n"
+
+#~ msgid "Started target process. (pid=%d)\n"
+#~ msgstr "Processo alvo iniciado. (pid=%d)\n"
+
+#~ msgid "No %s selected"
+#~ msgstr "Nenhum %s seleccionado"
+
+#~ msgid "watchpoint"
+#~ msgstr "ponto de observação"
+
+#~ msgid "Delete selected watchpoint?"
+#~ msgstr "Eliminar o ponto de observação seleccionado?"
+
+#~ msgid "Delete selected breakpoint?"
+#~ msgstr "Eliminar o ponto de paragem seleccionado?"
+
+#~ msgid "Edit watchpoint"
+#~ msgstr "Editar ponto de observação"
+
+#~ msgid "Edit breakpoint"
+#~ msgstr "Editar ponto de paragem"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Activado"
+
+#~ msgid "Break after "
+#~ msgstr "Parar após"
+
+#~ msgid " times."
+#~ msgstr "vezes."
+
+#~ msgid "Break when "
+#~ msgstr "Parar quando"
+
+#~ msgid " is true."
+#~ msgstr "é verdadeiro(a)."
+
+#~ msgid "Watchpoints"
+#~ msgstr "Pontos de Observação"
+
+#~ msgid "Environment settings"
+#~ msgstr "Configuração de ambientes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " Command-line arguments passed to target program:"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Argumentos da linha de comandos passados ao programa alvo:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " Search path for source files:"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Directório a pesquisar por ficheiros de código:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " Working directory for target program:"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Directório de trabalho do programa alvo:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " Search path for executables:"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Directório a pesquisar por executáveis:"
+
+#~ msgid "Keep debug window on top."
+#~ msgstr "Manter a janela de depuração acima de todas as outras."
+
+#~ msgid "Show icons."
+#~ msgstr "Mostrar ícones."
+
+#~ msgid "Font for source code listings:"
+#~ msgstr "Tipo de letra para listagens de código:"
+
+#~ msgid "Terminal program:"
+#~ msgstr "Executável da Consola:"
+
+#~ msgid "_Examine"
+#~ msgstr "_Examinar"
+
+#~ msgid "Elements"
+#~ msgstr "Elementos"
+
+#~ msgid "Fields"
+#~ msgstr "Campos"
+
+#~ msgid "Return to previous dialog."
+#~ msgstr "Retorna à janela anterior."
+
+#~ msgid "Display additional information about the selected item."
+#~ msgstr "Apresentar informação adicional sobre o item seleccionado."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Frame #%s in %s() at %s:%s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Moldura #%s em %s() em %s:%s\n"
+
+#~ msgid "Function arguments"
+#~ msgstr "Argumentos da função"
+
+#~ msgid "Local variables"
+#~ msgstr "Variáveis Locais"
+
+#~ msgid "Return to stack list dialog."
+#~ msgstr "Retornar à janela de listagem da pilha."
+
+#~ msgid "Stack trace"
+#~ msgstr "Analisar a pilha"
+
+#~ msgid "Display additional information about the selected frame."
+#~ msgstr "Apresentar informação adicional sobre a moldura seleccionada."
+
+#~ msgid "Clea_r"
+#~ msgstr "Limpa_r"
+
+#~ msgid "Filename: "
+#~ msgstr "Nome do Ficheiro:"
+
+#~ msgid "Variable to watch:"
+#~ msgstr "Variável a Observar:"
+
+#~ msgid "Line number or function name: "
+#~ msgstr "Número de linha ou nome da função:"
+
+#~ msgid "Access trigger:"
+#~ msgstr "Accionador:"
+
+#~ msgid "(no program)"
+#~ msgstr "(nenhum executável)"
+
+#~ msgid "loaded"
+#~ msgstr "carregado"
+
+#~ msgid "starting"
+#~ msgstr "a iniciar"
+
+#~ msgid "paused"
+#~ msgstr "pausado"
+
+#~ msgid "Program received signal:"
+#~ msgstr "O programa recebeu o sinal:"
+
+#~ msgid "Error:"
+#~ msgstr "Erro:"
+
+#~ msgid "Select executable to debug"
+#~ msgstr "Seleccione o executável a depurar"
+
+#~ msgid "Debugging of object files is not supported."
+#~ msgstr "Depuração de ficheiros objecto não é suportada."
+
+#~ msgid "You don't have permission to execute this file."
+#~ msgstr "Não possui permissões para executar este ficheiro."
+
+#~ msgid "Debugging of shared li@@ Diff output truncated at 100000 characters. @@

--------------
This E-Mail was brought to you by github_commit_mail.py (Source: https://github.com/geany/infrastructure).


More information about the Plugins-Commits mailing list