SF.net SVN: geany-plugins:[2326] trunk/geany-plugins/po
frlan at users.sourceforge.net
frlan at xxxxx
Sun Nov 6 13:32:44 UTC 2011
Revision: 2326
http://geany-plugins.svn.sourceforge.net/geany-plugins/?rev=2326&view=rev
Author: frlan
Date: 2011-11-06 13:32:44 +0000 (Sun, 06 Nov 2011)
Log Message:
-----------
Update of Japanese translation
Modified Paths:
--------------
trunk/geany-plugins/po/ChangeLog
trunk/geany-plugins/po/ja.po
Modified: trunk/geany-plugins/po/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/geany-plugins/po/ChangeLog 2011-11-06 13:32:24 UTC (rev 2325)
+++ trunk/geany-plugins/po/ChangeLog 2011-11-06 13:32:44 UTC (rev 2326)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2011-11-06 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
+
+ * ja.po: Update of Japanese translation. Thanks to Masami Chikahiro.
+
+
2011-10-22 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
* de.po: Update of German translation.
Modified: trunk/geany-plugins/po/ja.po
===================================================================
--- trunk/geany-plugins/po/ja.po 2011-11-06 13:32:24 UTC (rev 2325)
+++ trunk/geany-plugins/po/ja.po 2011-11-06 13:32:44 UTC (rev 2326)
@@ -1,86 +1,87 @@
# Japanese translations for geany-plugins package.
-# Copyright (C) 2009-2010 THE geany-plugins'S COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2009-2011 THE geany-plugins'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the geany-plugins package.
# Masami Chikahiro <cmasa.z321 at gmail.com>, 2009-2010.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: geany-plugins 0.20\n"
+"Project-Id-Version: geany-plugins 0.21\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-03 16:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-19 13:40+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-06 14:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-21 14:08+0100\n"
"Last-Translator: Masami Chikahiro <cmasa.z321 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese\n"
-"Language: \n"
+"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Poedit-Language: Japanese\n"
-#: ../addons/src/ao_bookmarklist.c:179
+#: ../addons/src/ao_bookmarklist.c:182
msgid "(Empty Line)"
msgstr "(空行)"
-#: ../addons/src/ao_bookmarklist.c:304
+#: ../addons/src/ao_bookmarklist.c:307
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "ブックマークを削除(_R)"
-#: ../addons/src/ao_bookmarklist.c:330
+#: ../addons/src/ao_bookmarklist.c:333
msgid "No."
msgstr "番号"
-#: ../addons/src/ao_bookmarklist.c:338 ../devhelp/src/dhp-object.c:498
+#: ../addons/src/ao_bookmarklist.c:341 ../devhelp/src/dhp-object.c:499
msgid "Contents"
msgstr "内容"
-#: ../addons/src/ao_bookmarklist.c:371 ../treebrowser/src/treebrowser.c:607
+#: ../addons/src/ao_bookmarklist.c:374 ../treebrowser/src/treebrowser.c:607
msgid "Bookmarks"
msgstr "ブックマーク"
#. complete update
-#: ../addons/src/ao_tasks.c:368 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2254
+#: ../addons/src/ao_tasks.c:373 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2254
msgid "_Update"
msgstr "更新(_U)"
-#: ../addons/src/ao_tasks.c:377
+#: ../addons/src/ao_tasks.c:382
msgid "_Hide Message Window"
msgstr "メッセージウィンドウを隠す(_H)"
-#: ../addons/src/ao_tasks.c:407 ../debugger/src/stree.c:206
+#: ../addons/src/ao_tasks.c:412 ../debugger/src/stree.c:208
msgid "File"
msgstr "ファイル"
-#: ../addons/src/ao_tasks.c:418 ../debugger/src/bptree.c:602
-#: ../debugger/src/stree.c:212
+#: ../addons/src/ao_tasks.c:423 ../debugger/src/bptree.c:605
+#: ../debugger/src/stree.c:214
msgid "Line"
msgstr "行"
-#: ../addons/src/ao_tasks.c:429 ../debugger/src/vtree.c:194
+#: ../addons/src/ao_tasks.c:434 ../debugger/src/vtree.c:197
#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:68
msgid "Type"
msgstr "種類"
-#: ../addons/src/ao_tasks.c:440
+#: ../addons/src/ao_tasks.c:445
msgid "Task"
msgstr "タスク"
-#: ../addons/src/ao_tasks.c:473
+#: ../addons/src/ao_tasks.c:478
msgid "Tasks"
msgstr "タスク"
-#: ../addons/src/ao_tasks.c:535
+#: ../addons/src/ao_tasks.c:542
msgid "Context:"
msgstr "コンテキスト:"
-#: ../addons/src/ao_xmltagging.c:52
+#: ../addons/src/ao_xmltagging.c:56
msgid "XML tagging"
msgstr "XMLタグ付け"
-#: ../addons/src/ao_xmltagging.c:63
+#: ../addons/src/ao_xmltagging.c:67
msgid "Tag name to be inserted:"
msgstr "挿入するタグ名:"
-#: ../addons/src/ao_xmltagging.c:67
+#: ../addons/src/ao_xmltagging.c:71
#, c-format
msgid ""
"%s will be replaced with your current selection. Please keep care on your "
@@ -88,23 +89,23 @@
msgstr ""
"%s は現在選択中のものに置き換えられます。選択中文字列に注意してください。"
-#: ../addons/src/ao_openuri.c:162
+#: ../addons/src/ao_openuri.c:165
msgid "Open URI"
msgstr "URIを開く"
-#: ../addons/src/ao_openuri.c:168
+#: ../addons/src/ao_openuri.c:171
msgid "Copy URI"
msgstr "URIをコピー"
-#: ../addons/src/ao_doclist.c:204
+#: ../addons/src/ao_doclist.c:207
msgid "Close Ot_her Documents"
msgstr "他の文書を閉じる(_H)"
-#: ../addons/src/ao_doclist.c:209
+#: ../addons/src/ao_doclist.c:212
msgid "C_lose All"
msgstr "すべて閉じる(_L)"
-#: ../addons/src/ao_doclist.c:239
+#: ../addons/src/ao_doclist.c:242
msgid "Show Document List"
msgstr "文書一覧を表示"
@@ -132,57 +133,56 @@
msgid "Run XML tagging"
msgstr "XMLタグ付けを実行"
-#: ../addons/src/addons.c:396 ../geanylatex/src/geanylatex.c:234
-#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:124
-#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:285 ../geanyvc/src/geanyvc.c:1782
+#: ../addons/src/addons.c:398 ../geanylatex/src/geanylatex.c:234
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:121
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:282 ../geanyvc/src/geanyvc.c:1784
#: ../spellcheck/src/scplugin.c:146 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1816
#: ../updatechecker/src/updatechecker.c:253
msgid "Plugin configuration directory could not be created."
msgstr "プラグイン設定ディレクトリを作成できません。"
-#: ../addons/src/addons.c:423
+#: ../addons/src/addons.c:425
msgid "Show toolbar item to show a list of currently open documents"
msgstr "現在の文書一覧を表示するツールバーボタンを表示"
-#: ../addons/src/addons.c:427
+#: ../addons/src/addons.c:429
msgid "Sort documents by _name"
-msgstr ""
+msgstr "名前による文書の並び替え(_N)"
-#: ../addons/src/addons.c:429
+#: ../addons/src/addons.c:431
msgid "Sort the documents in the list by their filename"
-msgstr ""
+msgstr "ファイル名によるリスト内の文書の並び替え"
-#: ../addons/src/addons.c:432
+#: ../addons/src/addons.c:434
msgid "Sort documents by _occurrence"
-msgstr ""
+msgstr "出現順に文書を並び替え(_O)"
-#: ../addons/src/addons.c:434
-#, fuzzy
+#: ../addons/src/addons.c:436
msgid "Sort the documents in the order of the document tabs"
-msgstr "新規文書のエンコード方法を設定"
+msgstr "文書タブの順番に文書を並び替え"
-#: ../addons/src/addons.c:437
+#: ../addons/src/addons.c:439
msgid "Sort documents by _occurrence (reversed)"
-msgstr ""
+msgstr "出現順(逆順)に文書を並び替え(_O)"
-#: ../addons/src/addons.c:439
+#: ../addons/src/addons.c:441
msgid "Sort the documents in the order of the document tabs (reversed)"
-msgstr ""
+msgstr "文書タブの逆順に文書を並び替え"
#. TODO fix the string
-#: ../addons/src/addons.c:467
+#: ../addons/src/addons.c:469
msgid "Show a 'Open URI' menu item in the editor menu"
msgstr "'URIを開く'をエディタのメニューに追加"
-#: ../addons/src/addons.c:473
+#: ../addons/src/addons.c:475
msgid "Show available Tasks in the Messages Window"
msgstr "メッセージウィンドウに利用可能なタスクを表示"
-#: ../addons/src/addons.c:479
+#: ../addons/src/addons.c:481
msgid "Show tasks of all documents"
msgstr "すべての文書のタスクを表示"
-#: ../addons/src/addons.c:483
+#: ../addons/src/addons.c:485
msgid ""
"Whether to show the tasks of all open documents in the list or only those of "
"the current document."
@@ -190,40 +190,39 @@
"現在の文書のタスクだけを表示するか、すべての文書のタスクを表示するかを選びま"
"す"
-#: ../addons/src/addons.c:490
+#: ../addons/src/addons.c:492
msgid "Specify a semicolon separated list of search tokens."
msgstr "セミコロンで区切られた検索文字列を指定"
-#: ../addons/src/addons.c:492
+#: ../addons/src/addons.c:494
msgid "Search tokens:"
msgstr "検索文字列:"
-#: ../addons/src/addons.c:509
+#: ../addons/src/addons.c:511
msgid "Show status icon in the Notification Area"
msgstr "通知領域にステータスアイコンを表示"
-#: ../addons/src/addons.c:515
+#: ../addons/src/addons.c:517
msgid "Show defined bookmarks (marked lines) in the sidebar"
msgstr "サイドバーにブックマークを表示"
-#: ../addons/src/addons.c:521
+#: ../addons/src/addons.c:523
msgid "Mark all occurrences of a word when double-clicking it"
msgstr "ダブルクリックしたときに単語をすべてマークする"
-#: ../addons/src/addons.c:527
+#: ../addons/src/addons.c:529
msgid "Strip trailing blank lines"
msgstr "文末の空白行を除去"
-#: ../addons/src/addons.c:533
+#: ../addons/src/addons.c:535
msgid "XML tagging for selection"
msgstr "選択用のXMLタグ付け"
-#. All plugins must set name, description, version and author.
-#: ../codenav/src/codenavigation.c:44
+#: ../codenav/src/codenavigation.c:52
msgid "Code navigation"
msgstr "コードナビ"
-#: ../codenav/src/codenavigation.c:45
+#: ../codenav/src/codenavigation.c:53
msgid ""
"This plugin adds features to facilitate navigation between source files.\n"
"As for the moment, it implements :\n"
@@ -236,564 +235,356 @@
"- [名前を入力するとファイルを開く -> TODO]"
#. Add the menu item, sensitive only when a document is opened
-#: ../codenav/src/goto_file.c:50 ../codenav/src/goto_file.c:64
+#: ../codenav/src/goto_file.c:55 ../codenav/src/goto_file.c:69
msgid "Goto file"
msgstr "ファイルに移動"
-#: ../codenav/src/goto_file.c:101
+#: ../codenav/src/goto_file.c:106
#, c-format
msgid "(From the %s plugin)"
msgstr "(%s プラグインより)"
#. Add the menu item and make it sensitive only when a document is opened
#. Frame, which is the returned widget
-#: ../codenav/src/switch_head_impl.c:78 ../codenav/src/switch_head_impl.c:92
-#: ../codenav/src/switch_head_impl.c:452
+#: ../codenav/src/switch_head_impl.c:83 ../codenav/src/switch_head_impl.c:97
+#: ../codenav/src/switch_head_impl.c:457
msgid "Switch header/implementation"
msgstr "ヘッダとソースの切り替え"
-#: ../codenav/src/switch_head_impl.c:360
-#, fuzzy, c-format
+#: ../codenav/src/switch_head_impl.c:365
+#, c-format
msgid "%s not found, create it?"
msgstr "%s はありません。作成しますか?"
-#: ../codenav/src/switch_head_impl.c:476
+#: ../codenav/src/switch_head_impl.c:481
msgid "Headers extensions"
msgstr "ヘッダの拡張子"
-#: ../codenav/src/switch_head_impl.c:485
+#: ../codenav/src/switch_head_impl.c:490
msgid "Implementations extensions"
msgstr "ソースの拡張子"
#: ../debugger/src/plugin.c:56
-#, fuzzy
msgid "Debugger"
-msgstr "デバッグ"
+msgstr "デバッガ"
#: ../debugger/src/plugin.c:57
msgid "Various debuggers integration."
-msgstr ""
+msgstr "統合デバッガ"
-#: ../debugger/src/plugin.c:132 ../debugger/src/keys.c:70
+#: ../debugger/src/plugin.c:129 ../debugger/src/keys.c:74
#: ../geanygdb/src/geanygdb.c:393
msgid "Debug"
msgstr "デバッグ"
-#: ../debugger/src/vtree.c:163 ../debugger/src/envtree.c:393
-#, fuzzy
+#: ../debugger/src/vtree.c:166 ../debugger/src/envtree.c:397
msgid "Name"
-msgstr "名前:"
+msgstr "名前"
-#: ../debugger/src/vtree.c:186 ../debugger/src/envtree.c:398
+#: ../debugger/src/vtree.c:189 ../debugger/src/envtree.c:402
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "値"
-#: ../debugger/src/tpage.c:97
+#: ../debugger/src/tpage.c:101
msgid "Choose target file"
-msgstr ""
+msgstr "対象ファイルを選択"
#. target
-#: ../debugger/src/tpage.c:234
-#, fuzzy
+#: ../debugger/src/tpage.c:238
msgid "Target:"
-msgstr "サイズ大"
+msgstr "対象:"
-#: ../debugger/src/tpage.c:237
-#, fuzzy
+#: ../debugger/src/tpage.c:241
msgid "Browse"
-msgstr "参照..."
+msgstr "参照"
#. debugger
-#: ../debugger/src/tpage.c:242
-#, fuzzy
+#: ../debugger/src/tpage.c:246
msgid "Debugger:"
-msgstr "デバッグ"
+msgstr "デバッガ:"
#. arguments
-#: ../debugger/src/tpage.c:255
-#, fuzzy
+#: ../debugger/src/tpage.c:259
msgid "Command Line Arguments"
-msgstr "コマンド名:"
+msgstr "コマンドライン引数:"
#. environment
-#: ../debugger/src/tpage.c:266
-#, fuzzy
+#: ../debugger/src/tpage.c:270
msgid "Environment Variables"
-msgstr "環境"
+msgstr "環境変数"
#. if name is empty - offer to delete variable
-#: ../debugger/src/envtree.c:243 ../debugger/src/envtree.c:346
-#: ../debugger/src/debug.c:237
-#, fuzzy
+#: ../debugger/src/envtree.c:247 ../debugger/src/envtree.c:350
+#: ../debugger/src/debug.c:235
msgid "Delete variable?"
-msgstr "局所変数"
+msgstr "変数を削除しますか?"
-#: ../debugger/src/bptree.c:574
-#, fuzzy
+#: ../debugger/src/bptree.c:577
msgid "Location"
-msgstr "場所:"
+msgstr "場所"
-#: ../debugger/src/bptree.c:584
-#, fuzzy
+#: ../debugger/src/bptree.c:587
msgid "Condition"
-msgstr "版"
+msgstr "条件"
-#: ../debugger/src/bptree.c:596
+#: ../debugger/src/bptree.c:599
msgid "Hit count"
-msgstr ""
+msgstr "ヒット数"
-#: ../debugger/src/bptree.c:609 ../geanygdb/src/gdb-ui-break.c:163
+#: ../debugger/src/bptree.c:612 ../geanygdb/src/gdb-ui-break.c:163
msgid "Enabled"
msgstr "有効"
-#: ../debugger/src/bptree.c:766
+#: ../debugger/src/bptree.c:769
#, c-format
msgid "line %i"
-msgstr ""
+msgstr "行 %i"
-#: ../debugger/src/debug.c:1087
+#: ../debugger/src/debug.c:1076
#, c-format
msgid ""
"Breakpoint at %s:%i cannot be set\n"
"Debugger message: %s"
msgstr ""
+"ブレークポイントを %s:%i に設定できません\n"
+"デバッガ・メッセージ: %s"
-#: ../debugger/src/dbm_gdb.c:339
-#, fuzzy
+#: ../debugger/src/dbm_gdb.c:340
msgid "Program received a signal"
-msgstr "プログラムが受信したシグナル:"
+msgstr "プログラムはシグナルを受信しました"
-#: ../debugger/src/dbm_gdb.c:545
+#: ../debugger/src/dbm_gdb.c:546
msgid "Failed to spawn gdb process"
-msgstr ""
+msgstr "gdbプロセスの起動に失敗"
-#: ../debugger/src/dbm_gdb.c:585
+#: ../debugger/src/dbm_gdb.c:586
msgid "Error configuring GDB"
-msgstr ""
+msgstr "GDBの設定エラー"
-#: ../debugger/src/dbm_gdb.c:607
+#: ../debugger/src/dbm_gdb.c:608
msgid "Error loading file"
-msgstr ""
+msgstr "ファイル読み込みエラー"
-#: ../debugger/src/utils.c:63
+#: ../debugger/src/utils.c:66
#, c-format
msgid "Can't find a source file \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "ソースファイル \"%s\" がありません"
-#: ../debugger/src/stree.c:194 ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:46
-#, fuzzy
+#: ../debugger/src/stree.c:196 ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:46
msgid "Address"
-msgstr "住所"
+msgstr "アドレス"
-#: ../debugger/src/stree.c:200
-#, fuzzy
+#: ../debugger/src/stree.c:202
msgid "Function"
-msgstr "関数の引数"
+msgstr "関数"
-#: ../debugger/src/tabs.c:128
-#, fuzzy
+#: ../debugger/src/tabs.c:132
msgid "Target"
-msgstr "サイズ大"
+msgstr "対象"
-#: ../debugger/src/tabs.c:131 ../geanygdb/src/gdb-ui-break.c:504
+#: ../debugger/src/tabs.c:135 ../geanygdb/src/gdb-ui-break.c:504
msgid "Breakpoints"
msgstr "ブレークポイント"
-#: ../debugger/src/tabs.c:134
-#, fuzzy
+#: ../debugger/src/tabs.c:138
msgid "Watch"
-msgstr "監視ポイント"
+msgstr "監視"
-#: ../debugger/src/tabs.c:137
+#: ../debugger/src/tabs.c:141
msgid "Autos"
-msgstr ""
+msgstr "自動"
-#: ../debugger/src/tabs.c:140
-#, fuzzy
+#: ../debugger/src/tabs.c:144
msgid "Call Stack"
-msgstr "Stac_k"
+msgstr "コール・スタック"
-#: ../debugger/src/tabs.c:143
-#, fuzzy
+#: ../debugger/src/tabs.c:147
msgid "Debug Terminal"
-msgstr "端末で実行"
+msgstr "デバッグ端末"
-#: ../debugger/src/tabs.c:146
-#, fuzzy
+#: ../debugger/src/tabs.c:150
msgid "Debugger Messages"
-msgstr "デバッグ"
+msgstr "デバッガ・メッセージ"
-#: ../debugger/src/watch_model.c:219
-#, fuzzy
-msgid "Can't evaluate expression"
-msgstr "無効な正規表現: %s"
+#: ../debugger/src/keys.c:49
+msgid "Run / Continue"
+msgstr "実行/継続"
-#: ../debugger/src/callbacks.c:229
-msgid "To edit source files stop debugging session"
-msgstr ""
+#: ../debugger/src/keys.c:50 ../debugger/src/btnpanel.c:101
+msgid "Stop"
+msgstr "停止"
-#: ../debugger/src/btnpanel.c:86 ../debugger/src/btnpanel.c:155
-#, fuzzy
-msgid "Run"
-msgstr "_Run"
-
-#: ../debugger/src/btnpanel.c:94
-#, fuzzy
+#: ../debugger/src/keys.c:51 ../debugger/src/btnpanel.c:98
msgid "Restart"
-msgstr "starting"
+msgstr "再起動"
-#: ../debugger/src/btnpanel.c:97
-msgid "Stop"
-msgstr ""
+#: ../debugger/src/keys.c:52 ../debugger/src/btnpanel.c:113
+msgid "Step into"
+msgstr "中へ"
-#: ../debugger/src/btnpanel.c:106
+#: ../debugger/src/keys.c:53 ../debugger/src/btnpanel.c:110
msgid "Step over"
-msgstr ""
+msgstr "次へ"
-#: ../debugger/src/btnpanel.c:109
-#, fuzzy
-msgid "Step into"
-msgstr "Step _in"
-
-#: ../debugger/src/btnpanel.c:118
-#, fuzzy
+#: ../debugger/src/keys.c:54 ../debugger/src/btnpanel.c:122
msgid "Step out"
-msgstr "Step _in"
+msgstr "外へ"
-#: ../debugger/src/btnpanel.c:121
-#, fuzzy
+#: ../debugger/src/keys.c:55 ../debugger/src/btnpanel.c:125
msgid "Run to cursor"
-msgstr "実行する位置"
+msgstr "カーソル位置まで実行"
-#: ../debugger/src/btnpanel.c:128
-#, fuzzy
+#: ../debugger/src/keys.c:56
+msgid "Add / Remove breakpoint"
+msgstr "ブレークポイントを追加/削除"
+
+#: ../debugger/src/keys.c:57
+msgid "Jump to the currect instruction"
+msgstr "現在の命令に移動"
+
+#: ../debugger/src/watch_model.c:221
+msgid "Can't evaluate expression"
+msgstr "式を評価できません"
+
+#: ../debugger/src/callbacks.c:222
+msgid "To edit source files stop debugging session"
+msgstr "ソースファイルを編集するためにデバッグ・セッションを停止"
+
+#: ../debugger/src/btnpanel.c:90 ../debugger/src/btnpanel.c:159
+msgid "Run"
+msgstr "実行"
+
+#: ../debugger/src/btnpanel.c:132
msgid "Settings"
msgstr "設定"
-#: ../debugger/src/btnpanel.c:132
+#: ../debugger/src/btnpanel.c:136
msgid "Two panel mode"
-msgstr ""
+msgstr "2画面モード"
-#: ../debugger/src/btnpanel.c:150
-#, fuzzy
+#: ../debugger/src/btnpanel.c:154
msgid "Continue"
-msgstr "数えています..."
+msgstr "継続"
-#: ../debugger/src/dconfig.c:664
+#: ../debugger/src/dconfig.c:667
msgid "Save debug session data to a project"
-msgstr ""
+msgstr "デバッグ・セッション・データをプロジェクトに保存"
#. never search for more than this many chars
#: ../devhelp/src/dhp.h:38
-#, fuzzy
msgid "Documentation"
-msgstr "文書の種類"
+msgstr "文書"
#: ../devhelp/src/dhp.h:39
msgid "Code"
-msgstr ""
+msgstr "コード"
-#: ../devhelp/src/dhp-object.c:387
+#: ../devhelp/src/dhp-object.c:388
msgid "Search for 'Tag' Documentation in"
-msgstr ""
+msgstr "文書から 'タグ' を検索"
-#: ../devhelp/src/dhp-object.c:390 ../devhelp/src/dhp-object.c:507
+#: ../devhelp/src/dhp-object.c:391 ../devhelp/src/dhp-object.c:508
msgid "Devhelp"
-msgstr ""
+msgstr "Devhelp"
-#: ../devhelp/src/dhp-object.c:397
-#, fuzzy
+#: ../devhelp/src/dhp-object.c:398
msgid "Manual Pages"
-msgstr "マニュアル"
+msgstr "マニュアル・ページ"
-#: ../devhelp/src/dhp-object.c:403
+#: ../devhelp/src/dhp-object.c:404
msgid "Google Code"
-msgstr ""
+msgstr "Google コード"
-#: ../devhelp/src/dhp-object.c:447
+#: ../devhelp/src/dhp-object.c:448
msgid "Go back one page"
-msgstr ""
+msgstr "1ページ戻る"
-#: ../devhelp/src/dhp-object.c:448
+#: ../devhelp/src/dhp-object.c:449
msgid "Go forward one page"
-msgstr ""
+msgstr "1ページ進む"
-#: ../devhelp/src/dhp-object.c:449
-#, fuzzy
+#: ../devhelp/src/dhp-object.c:450
msgid "Zoom in"
-msgstr "ズーム(_Z)"
+msgstr "拡大表示"
-#: ../devhelp/src/dhp-object.c:450
-#, fuzzy
+#: ../devhelp/src/dhp-object.c:451
msgid "Zoom out"
-msgstr "ズーム(_Z)"
+msgstr "縮小表示"
-#: ../devhelp/src/dhp-object.c:501
-#, fuzzy
+#: ../devhelp/src/dhp-object.c:502
msgid "Search"
-msgstr "検索文字列:"
+msgstr "検索"
-#: ../devhelp/src/dhp-object.c:1319
-#, fuzzy, c-format
+#: ../devhelp/src/dhp-object.c:1320
+#, c-format
msgid "Search for '%s' Documentation in"
-msgstr "文書コメントを挿入"
+msgstr "文書から'%s'を検索"
-#: ../devhelp/src/dhp-plugin.c:37
+#: ../devhelp/src/dhp-plugin.c:42
msgid "Devhelp Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Devhelp プラグイン"
-#: ../devhelp/src/dhp-plugin.c:38
+#: ../devhelp/src/dhp-plugin.c:43
msgid ""
"Adds support for looking up documentation in Devhelp, manual pages, and "
"Google Code Search in the integrated viewer."
msgstr ""
+"Devhelp, マニュアル・ページ, Google コード・サーチからの検索結果を統合された"
+"ビューアに表示する機能を提供します."
-#: ../devhelp/src/dhp-plugin.c:132
-#, fuzzy, c-format
+#: ../devhelp/src/dhp-plugin.c:137
+#, c-format
msgid "Unable to create config dir at '%s'"
-msgstr "設定の保存に失敗: %s"
+msgstr "設定ディレクトリを '%s' に作成できません"
-#: ../devhelp/src/dhp-plugin.c:147
-#, fuzzy, c-format
+#: ../devhelp/src/dhp-plugin.c:152
+#, c-format
msgid "Unable to get default configuration: %s"
-msgstr "設定の読み込みに失敗: %s"
+msgstr "既定の設定の読み込みに失敗: %s"
-#: ../devhelp/src/dhp-plugin.c:155
-#, fuzzy, c-format
+#: ../devhelp/src/dhp-plugin.c:160
+#, c-format
msgid "Unable to write default configuration: %s"
-msgstr "設定の読み込みに失敗: %s"
+msgstr "既定の設定の保存に失敗: %s"
-#: ../devhelp/src/dhp-plugin.c:185
+#: ../devhelp/src/dhp-plugin.c:190
msgid "Toggle sidebar contents tab"
-msgstr ""
+msgstr "サイドバー・コンテンツ・タブの切り替え"
-#: ../devhelp/src/dhp-plugin.c:187
-#, fuzzy
+#: ../devhelp/src/dhp-plugin.c:192
msgid "Toggle sidebar search tab"
-msgstr "Web検証を切り替え"
+msgstr "サイドバー検索タブを切り替え"
-#: ../devhelp/src/dhp-plugin.c:189
-#, fuzzy
+#: ../devhelp/src/dhp-plugin.c:194
msgid "Toggle documentation tab"
-msgstr "文書種類"
+msgstr "文書タブを切り替え"
-#: ../devhelp/src/dhp-plugin.c:191
+#: ../devhelp/src/dhp-plugin.c:196
msgid "Activate all tabs"
-msgstr ""
+msgstr "すべてのタブを有効"
-#: ../devhelp/src/dhp-plugin.c:193
+#: ../devhelp/src/dhp-plugin.c:198
msgid "Search for current tag in Devhelp"
-msgstr ""
+msgstr "Devhelpで現在のタグを検索"
-#: ../devhelp/src/dhp-plugin.c:197
+#: ../devhelp/src/dhp-plugin.c:202
msgid "Search for current tag in Manual Pages"
-msgstr ""
+msgstr "マニュアル・ページで現在のタグを検索"
-#: ../devhelp/src/dhp-plugin.c:200
+#: ../devhelp/src/dhp-plugin.c:205
msgid "Search for current tag in Google Code Search"
-msgstr ""
+msgstr "Google コード・サーチで現在のタグを検索"
-#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:86
-msgid "ConText Feature parity plugin"
-msgstr ""
-
-#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:639 ../geanymacro/src/geanymacro.c:378
-#, c-format
-msgid ""
-"Unrecognised message\n"
-"%i %i %i"
-msgstr ""
-
-#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:1109
-#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:605
-#, c-format
-msgid ""
-"'%s' has been edited since it was last saved by geany. Marker positions may "
-"be unreliable and will not be loaded.\n"
-"Press Ignore to try an load markers anyway."
-msgstr ""
-
-#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:1112
-#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:608
-msgid "_Okay"
-msgstr ""
-
-#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:1113
-#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:609
-#, fuzzy
-msgid "_Ignore"
-msgstr "すべて無視"
-
-#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:1299
-#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:788
-msgid "remember fold state"
-msgstr ""
-
-#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:1305
-#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:794
-msgid "Center view when goto bookmark"
-msgstr ""
-
-#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:1311 ../geanymacro/src/geanymacro.c:652
-msgid "Save Macros when close Geany"
-msgstr ""
-
-#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:1317 ../geanymacro/src/geanymacro.c:658
-msgid "Ask before replaceing existing Macros"
-msgstr ""
-
-#. create dialog box
-#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:1337
-msgid "ConTEXT feature parity help"
-msgstr ""
-
-#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:1345
-msgid ""
-"This Plugin implements two useful features.\n"
-"\n"
-"Firstly it allows you to use 10 numbered bookmarks. Normaly if you had more "
-"than one bookmark, you would have to cycle through them until you reached "
-"the one you wanted. With this plugin you can go straight to the bookmark "
-"that you want with a single key combination. To set a numbered bookmark "
-"press Ctrl+Shift+a number from 0 to 9. You will see a marker apear next to "
-"the line number. If you press Ctrl+Shift+a number on a line that already has "
-"that bookmark number then it removes the bookmark, otherwise it will move "
-"the bookmark there if it was set on a different line, or create it if it had "
-"not already been set. Only the bookmark with the highest number on a line "
-"will be shown, but you can have more than one bookmark per line. This plugin "
-"does not interfer with regular bookmarks. When a file is saved, Geany will "
-"remember the numbered bookmarks and make sure that they are set the next "
-"time you open the file.\n"
-"\n"
-"Secondly this plugin alows you to record and use your own macros. These are "
-"sequences of actions that can then be repeated with a single key "
-"combination. So if you had dozens of lines where you wanted to delete the "
-"last 2 characters, you could simple start recording, press End, Backspace, "
-"Backspace, down line and then stop recording. Then simply trigger the macro "
-"and it would automaticaly edit the line and move to the next. Select Record "
-"Macro from the Tools menu and you will be prompted with a dialog box. You "
-"need to specify a key combination that isn't being used, and a name for the "
-"macro to help you identify it. Then press Record. What you do in the editor "
-"is then recorded until you select Stop Recording Macro from the Tools menu. "
-"Simply pressing the specified key combination will re-run the macro. To edit "
-"the macros you have select Edit Macro from the Tools menu. You can select a "
-"macro and delete it, or re-record it. You can also click on a macro's name "
-"and change it, or the key combination and re-define that asuming that it's "
-"not already in use.\n"
-"\n"
-"You can alter the default behaviur of this plugin by selecting Plugin "
-"Manager under the Tools menu, selecting this plugin, and cliking "
-"Preferences. You can change:\n"
-"Remember fold state - if this is set then this plugin will remember the "
-"state of any folds along with the numbered bookmarks and set them when the "
-"file is next loaded.\n"
-"Center view when goto bookmark - If this is set it will try to make sure "
-"that the numbered bookmark that you are going to is in the center of the "
-"screen, otherwise it will simply be on the screen somewhere.\n"
-"Save Macros when close Geany - If this is selected then Geany will save any "
-"recorded macros and reload them for use the next time you open Geany, if not "
-"they will be lost when Geany is closed.\n"
-"Ask before replaceing existing Macros - If this is selected then if you try "
-"recording a macro over an existing one it will check before over-writing it, "
-"giving you the option of trying a different name or key trigger combination, "
-"otherwise it will simply erase any existing macros with the same name, or "
-"the same key trigger combination."
-msgstr ""
-
-#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:1629 ../geanymacro/src/geanymacro.c:867
-msgid "Record Macro"
-msgstr ""
-
-#. create buttons
-#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:1632 ../geanymacro/src/geanymacro.c:870
-msgid "Record"
-msgstr ""
-
-#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:1633 ../geanycfp/src/geanycfp.c:1950
-#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:871 ../geanymacro/src/geanymacro.c:1189
-#, fuzzy
-msgid "Cancel"
-msgstr "読み込みを中断"
-
-#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:1640 ../geanymacro/src/geanymacro.c:878
-#, fuzzy
-msgid "Macro Trigger:"
-msgstr "アクセス トリガ:"
-
-#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:1654 ../geanymacro/src/geanymacro.c:892
-#, fuzzy
-msgid "Macro Name:"
-msgstr "名前:"
-
-#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:1677 ../geanymacro/src/geanymacro.c:915
-msgid "You must define a key trigger combination"
-msgstr ""
-
-#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:1691 ../geanymacro/src/geanymacro.c:929
-#, c-format
-msgid ""
-"Macro name \"%s\"\n"
-" is already in use.\n"
-"Replace?"
-msgstr ""
-
-#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:1707 ../geanymacro/src/geanymacro.c:945
-#, c-format
-msgid ""
-"Macro trigger \"%s\"\n"
-" is already in use.\n"
-"Replace?"
-msgstr ""
-
-#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:1887 ../geanymacro/src/geanymacro.c:1126
-#, fuzzy
-msgid "Edit Macros"
-msgstr "監視ポイントを修正"
-
-#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:1919 ../geanymacro/src/geanymacro.c:1158
-msgid "Macro Name"
-msgstr ""
-
-#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:1925 ../geanymacro/src/geanymacro.c:1164
-#, fuzzy
-msgid "Key Trigger"
-msgstr "アクセス トリガ:"
-
-#. add buttons
-#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:1948 ../geanymacro/src/geanymacro.c:1187
-msgid "Re-Record"
-msgstr ""
-
-#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:1949 ../geanymacro/src/geanymacro.c:1188
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1233
-msgid "Delete"
-msgstr "削除"
-
-#. add record macro menu entry
-#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:2073 ../geanymacro/src/geanymacro.c:1313
-msgid "Record _Macro"
-msgstr ""
-
-#. add stop record macromenu entry
-#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:2079 ../geanymacro/src/geanymacro.c:1319
-msgid "Stop Recording _Macro"
-msgstr ""
-
-#. add Edit Macro menu entry
-#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:2085 ../geanymacro/src/geanymacro.c:1325
-msgid "_Edit Macros"
-msgstr ""
-
#. All plugins must set name, description, version and author.
#: ../geanydoc/src/geanydoc.c:50 ../geanydoc/src/geanydoc.c:347
msgid "Doc"
-msgstr "Doc"
+msgstr "文書"
#: ../geanydoc/src/geanydoc.c:50
msgid "Call documentation viewer on current symbol."
msgstr "選択中の単語をオンラインヘルプで調べます"
-#: ../geanydoc/src/geanydoc.c:170 ../geanyvc/src/geanyvc.c:405
+#: ../geanydoc/src/geanydoc.c:170 ../geanyvc/src/geanyvc.c:407
msgid "Could not parse the output of command"
msgstr "コマンド出力を解析できません"
@@ -821,200 +612,200 @@
msgid "Document interactive"
msgstr "文書の動作"
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-break.c:152
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-break.c:156
#, c-format
msgid "Added breakpoint #%s in %s() at %s:%s\n"
msgstr "ブレークポイント #%s を関数 %s() に追加。場所 %s:%s\n"
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-break.c:157
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-break.c:161
#, c-format
msgid "Added breakpoint #%s at %s:%s\n"
msgstr "ブレークポイント #%s を追加。場所 %s:%s\n"
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-break.c:169
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-break.c:173
#, c-format
msgid "Added write watchpoint #%s for %s\n"
msgstr "出力監視ポイント #%s を追加。変数 %s\n"
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-break.c:178
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-break.c:182
#, c-format
msgid "Added read/write watchpoint #%s for %s\n"
msgstr "入出力監視ポイント #%s を追加。変数 %s\n"
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-break.c:189
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-break.c:193
#, c-format
msgid "Added read watchpoint #%s for %s\n"
msgstr "入力監視ポイント #%s を追加。変数 %s\n"
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-break.c:236
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-break.c:240
msgid "Watch/breakpoint deleted.\n"
msgstr "監視/ブレークポイントを削除。\n"
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-break.c:260
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-break.c:264
msgid "Failed to toggle breakpoint -\n"
msgstr "ブレークポイント切り替えに失敗 -\n"
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-break.c:278
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-break.c:282
msgid "Watch/breakpoint toggled.\n"
msgstr "監視/ブレークポイントを切り替え。\n"
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-break.c:292
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-break.c:296
msgid "Watch/breakpoint modified.\n"
msgstr "監視/ブレークポイントを変更。\n"
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-envir.c:132
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-envir.c:136
msgid "Failed to retrieve source search path setting from GDB."
msgstr "GDBのソースファイル検索パス設定の読み込みに失敗。"
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-envir.c:153
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-envir.c:157
msgid "Failed to retrieve executable search path setting from GDB."
msgstr "GDBの実行ファイル検索パス設定の読み込みに失敗。"
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-envir.c:175
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-envir.c:179
msgid "Failed to retrieve working directory setting from GDB."
msgstr "GDBの作業ディレクトリ設定の読み込みに失敗。"
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-frame.c:500
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-frame.c:504
msgid "Field list too long, not all items can be displayed.\n"
msgstr "項目リストが長すぎて、すべての項目が表示できません。\n"
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-read.c:240
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-read.c:244
msgid "Error starting target process!\n"
msgstr "ターゲットプロセス起動エラー!\n"
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-read.c:285
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-read.c:289
msgid ""
"This executable does not appear to contain the required debugging "
"information."
msgstr "必要なデバッグ情報が含まれていないため、実行ファイルは表示できません。"
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-read.c:547
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-read.c:551
#, c-format
msgid "Program received signal %s (%s) at %s in function %s() at %s:%s"
msgstr "プログラムがシグナル %s (%s) を %s で受信。場所 関数 %s() %s:%s"
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-read.c:598
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-read.c:602
#, c-format
msgid "Watchpoint #%s out of scope"
msgstr "監視ポイント #%s はスコープ範囲外"
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-read.c:607
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-read.c:611
#, c-format
msgid "Program exited on signal %s (%s).\n"
msgstr "プログラムはシグナル %s (%s) で終了。\n"
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-read.c:609
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-read.c:613
msgid "Unknown signal"
msgstr "不明なシグナル"
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-read.c:626
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-read.c:630
#, c-format
msgid "Program exited with code %d [%s]\n"
msgstr "プログラムは終了コード %d [%s]で終了。\n"
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-read.c:627
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-read.c:631
msgid "(unknown)"
msgstr "(不明)"
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-read.c:633
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-read.c:637
msgid "Program exited normally.\n"
msgstr "プログラムは正常に終了。\n"
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:286
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:290
msgid "tty temporary directory not specified!\n"
msgstr "tty 一時ディレクトリが指定されていません!\n"
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:291
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:295
msgid "tty temporary directory not found!\n"
msgstr "tty 一時ディレクトリがありません!\n"
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:310
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:314
msgid "tty helper program not specified!\n"
msgstr "tty ヘルパープログラムが指定されていません!\n"
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:317
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:321
msgid "tty helper program not found!\n"
msgstr "tty ヘルパープログラムがありません!\n"
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:370
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:374
#, c-format
msgid "Attaching to terminal %s\n"
msgstr "端末 %s に割り当て中\n"
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:385
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:389
msgid "Timeout waiting for TTY name.\n"
msgstr "TTY 名のタイムアウト待ち。\n"
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:434
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:438
#, c-format
msgid "GDB exited (pid=%d)\n"
msgstr "GDB が終了しました (pid=%d)\n"
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:536
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:540
#, c-format
msgid "Target process exited. (pid=%d; %s%s)\n"
msgstr "ターゲットプロセスが終了しました。(pid=%d; %s%s)\n"
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:538
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:542
msgid "code="
msgstr "コード="
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:538
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:542
msgid "reason:"
msgstr "理由:"
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:604 ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:669
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:608 ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:673
#, c-format
msgid "Directory %s not found!\n"
msgstr "ディレクトリ %s がありません!\n"
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:609
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:613
msgid "Shutting down target program.\n"
msgstr "ターゲットプログラムをシャットダウンします。\n"
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:616
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:620
msgid "Killing target program.\n"
msgstr "ターゲットプログラムを終了させます。\n"
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:624
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:628
msgid "Timeout waiting for target process.\n"
msgstr "ターゲットプログラムのタイムアウト待ち。\n"
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:627
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:631
msgid "Using a bigger hammer!\n"
msgstr "大きなハンマーを使用中!\n"
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:641
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:645
msgid "Waiting for target process to exit.\n"
msgstr "ターゲットプロセスの終了待ち。\n"
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:677
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:681
#, c-format
msgid "Killing GDB (pid=%d)\n"
msgstr "GDBを終了中 (pid=%d)\n"
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:691
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:695
msgid "Timeout trying to kill GDB.\n"
msgstr "GDBを終了しようとしてタイムアウトしました。\n"
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:701
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:705
msgid "Shutting down GDB\n"
msgstr "GDBをシャットダウンします。\n"
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:714
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:718
msgid "Waiting for GDB to exit.\n"
msgstr "GDBの終了待ち。\n"
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:722
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:726
msgid "Timeout waiting for GDB to exit.\n"
msgstr "GDBの終了のタイムアウト待ち。\n"
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:792
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:796
#, c-format
msgid "Starting gdb (pid=%d)\n"
msgstr "GDBを開始中 (pid=%d)\n"
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:854
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:858
#, c-format
msgid "Started target process. (pid=%d)\n"
msgstr "ターゲットプロセスを開始しました。(pid=%d)\n"
@@ -1049,24 +840,20 @@
msgstr "ブレークポイントを修正"
#: ../geanygdb/src/gdb-ui-break.c:169
-#, fuzzy
msgid "Break after "
-msgstr " ブレーク条件 "
+msgstr "ブレーク条件 "
#: ../geanygdb/src/gdb-ui-break.c:176
-#, fuzzy
msgid " times."
-msgstr " 回ごと "
+msgstr " 回ごと."
#: ../geanygdb/src/gdb-ui-break.c:181
-#, fuzzy
msgid "Break when "
-msgstr " ブレーク条件 "
+msgstr "ブレーク条件 "
#: ../geanygdb/src/gdb-ui-break.c:188
-#, fuzzy
msgid " is true."
-msgstr " が trueのとき "
+msgstr " が trueのとき."
#: ../geanygdb/src/gdb-ui-break.c:253
msgid "Add watchpoint"
@@ -1120,8 +907,8 @@
msgid "Select Font"
msgstr "フォントを選択"
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-envir.c:184 ../geanyprj/src/menu.c:412
-#: ../geanyprj/src/sidebar.c:214
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-envir.c:184 ../geanyprj/src/menu.c:417
+#: ../geanyprj/src/sidebar.c:219
msgid "Preferences"
msgstr "設定"
@@ -1145,35 +932,35 @@
msgid "Terminal program:"
msgstr "端末プログラム:"
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:137
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:141
msgid "_Examine"
msgstr "テスト(_E)"
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:287
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:291
msgid "Object info"
msgstr "オブジェクト情報"
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:294
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:298
msgid "Elements"
msgstr "要素"
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:294
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:298
msgid "Fields"
msgstr "項目"
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:302
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:306
msgid "Return to previous dialog."
-msgstr "前の画面に戻る。"
+msgstr "前の画面に戻る"
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:307 ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:381
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:311 ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:385
msgid "Display additional information about the selected item."
-msgstr "選択した項目の詳細な情報を表示する。"
+msgstr "選択した項目の詳細な情報を表示する"
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:354
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:358
msgid "Frame info"
msgstr "フレーム情報"
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:357
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:361
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1182,73 +969,73 @@
"\n"
"フレーム #%s 場所 %s() ファイル %s:%s\n"
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:367
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:371
msgid "Function arguments"
msgstr "関数の引数"
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:371
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:375
msgid "Local variables"
msgstr "局所変数"
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:376
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:380
msgid "Return to stack list dialog."
msgstr "スタック表示ダイアログに戻る。"
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:588
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:592
msgid "Stack trace"
msgstr "スタックトレース"
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:605
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:609
msgid "Display additional information about the selected frame."
msgstr "選択したフレームの詳細な情報を表示する。"
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-locn.c:63
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-locn.c:67
msgid "Clea_r"
msgstr "消去(_R)"
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-locn.c:78
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-locn.c:82
msgid "Filename: "
msgstr "ファイル名: "
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-locn.c:91
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-locn.c:95
msgid "Variable to watch:"
msgstr "監視する変数:"
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-locn.c:92
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-locn.c:96
msgid "Line number or function name: "
msgstr "行番号または関数名: "
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-locn.c:133
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-locn.c:137
msgid "Access trigger:"
msgstr "アクセス トリガ:"
#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:176
msgid "(no program)"
-msgstr "(no program)"
+msgstr "(プログラムなし)"
#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:190
msgid "loaded"
-msgstr "loaded"
+msgstr "ロード済み"
#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:195
msgid "starting"
-msgstr "starting"
+msgstr "開始中"
#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:202
msgid "running"
-msgstr "running"
+msgstr "実行中"
#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:223
msgid "stopped"
-msgstr "stopped"
+msgstr "停止"
#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:237
msgid "terminated"
-msgstr "terminated"
+msgstr "終了"
#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:274
msgid "paused"
-msgstr "paused"
+msgstr "一時停止"
#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:283
msgid "Program received signal:"
@@ -1292,7 +1079,7 @@
#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:920
msgid "no program"
-msgstr "no program"
+msgstr "プログラムなし"
#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:975
msgid "Run in terminal"
@@ -1336,7 +1123,7 @@
#: ../geanygdb/src/geanygdb.c:41
msgid "Integrated debugging with GDB."
-msgstr "GDBを使ったデバッグを統合"
+msgstr "GDBによる統合デバッグ環境"
#: ../geanygdb/src/geanygdb.c:334
#, c-format
@@ -1594,11 +1381,14 @@
"# To create it, just write it in this file and save it. For the description\n"
"# of the syntax of this file, please refer to the manual.\n"
msgstr ""
+"# このファイル種類の設定ファイルがまだありません.\n"
+"# 作成するには、このファイルに適切な内容を記述し、保存するだけです.\n"
+"# このファイルの説明部分の構文については、マニュアルを参照してください.\n"
#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:342
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to load file \"%s\": %s"
-msgstr "ファイル種類 \"%s\" の読み込みに失敗(設定ファイル \"%s\"): %s"
+msgstr "ファイル \"%s\" の読み込みに失敗: %s"
#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:415 ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:426
msgid "Insert Documentation Comment"
@@ -1879,53 +1669,46 @@
msgstr "番号を挿入(_N)"
#: ../geanylatex/src/latexenvironments.c:25
-#, fuzzy
msgid "Environments"
msgstr "環境"
#: ../geanylatex/src/latexenvironments.c:26
-#, fuzzy
msgid "Formating"
-msgstr "整形"
+msgstr "書式"
#: ../geanylatex/src/latexenvironments.c:27
-#, fuzzy
msgid "Document Structure"
msgstr "文書構造"
#: ../geanylatex/src/latexenvironments.c:28
-#, fuzzy
msgid "Lists"
msgstr "リスト"
#: ../geanylatex/src/latexenvironments.c:29
-#, fuzzy
msgid "Math"
-msgstr "数式"
+msgstr "数学"
#: ../geanylatex/src/latexenvironments.c:194
-#, fuzzy
msgid "Insert Environment"
msgstr "環境を挿入"
#: ../geanylatex/src/latexenvironments.c:208
-#, fuzzy
msgid "Environment:"
msgstr "環境:"
#: ../geanylatex/src/latexutils.c:88
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Could not determine where to insert package: %s\n"
"Please try insert package manually"
msgstr ""
-"パッケージのどこに挿入したらよいか分かりません: %s\n"
+"パッケージをどこに挿入したらよいか分かりません: %s\n"
"パッケージを手作業で挿入してください"
#: ../geanylatex/src/latexutils.c:90
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not determine where to insert package: %s"
-msgstr "パッケージのどこに挿入したらよいか分かりません: %s\n"
+msgstr "パッケージをどこに挿入したらよいか分かりません: %s"
#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:27
msgid "Article (@Article)"
@@ -1948,23 +1731,20 @@
msgstr ""
#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:32
-#, fuzzy
msgid "Incollection (@Incollection)"
-msgstr "Incollection"
+msgstr ""
#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:33
-#, fuzzy
msgid "Inproceedings (@Inproceedings)"
-msgstr "Inproceedings"
+msgstr ""
#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:34
msgid "Manual (@Manual)"
msgstr ""
#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:35
-#, fuzzy
msgid "Mastersthesis (@Mastersthesis)"
-msgstr "Mastersthesis"
+msgstr ""
#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:36
msgid "Misc (@Misc)"
@@ -1994,7 +1774,7 @@
#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:48
#, fuzzy
msgid "Author"
-msgstr "筆者"
+msgstr "著者"
#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:49
#, fuzzy
@@ -2084,12 +1864,12 @@
#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:66
#, fuzzy
msgid "Series"
-msgstr "Series"
+msgstr "シリーズ"
#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:67
#, fuzzy
msgid "Title"
-msgstr "Title"
+msgstr "題名"
#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:69
#, fuzzy
@@ -2099,7 +1879,7 @@
#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:70
#, fuzzy
msgid "Volume"
-msgstr "Volume"
+msgstr "巻"
#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:71
#, fuzzy
@@ -2139,22 +1919,22 @@
#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:109
#, fuzzy
msgid "Edition of the book (such as \"first\" or \"second\")"
-msgstr "Edition of the book (such as \"first\" or \"second\")"
+msgstr "本の版数 (\"初版\" や \"第2版\"のような)"
#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:110
#, fuzzy
msgid "Name(s) of the editor(s), separated by 'and' if more than one"
-msgstr "Name(s) of the editor(s), separated by 'and' if more than one"
+msgstr "編集者の名前, 複数いるときは 'and' で区切ります"
#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:111
#, fuzzy
msgid "Specification of electronic publication"
-msgstr "Specification of electronic publication"
+msgstr "電子出版の仕様"
#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:112
#, fuzzy
msgid "Publishing method if the method is nonstandard"
-msgstr "Publishing method if the method is nonstandard"
+msgstr "出力方法を指定(標準でない方法のとき)"
#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:113
#, fuzzy
@@ -2183,12 +1963,12 @@
#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:117
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous extra information"
-msgstr "Miscellaneous extra information"
+msgstr "その他の情報"
#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:118
#, fuzzy
msgid "Number of journal, magazine, or tech-report"
-msgstr "Number of journal, magazine, or tech-report"
+msgstr "学会誌、雑誌、技術レポートの号数"
#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:119
#, fuzzy
@@ -2228,22 +2008,21 @@
#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:126
#, fuzzy
msgid "Internet address"
-msgstr "Internet address"
+msgstr "インターネット・アドレス"
#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:127
#, fuzzy
msgid "Number of the volume"
-msgstr "Number of the volume"
+msgstr "巻数"
#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:128
#, fuzzy
msgid "Year of publication or creation if unpublished"
-msgstr "Year of publication or creation if unpublished"
+msgstr "発行年または作成年"
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:41
-#, fuzzy
msgid "GeanyLaTeX"
-msgstr "LaTeX"
+msgstr "GeanyLaTeX"
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:42
#, fuzzy
@@ -2296,8 +2075,9 @@
msgstr "追加プラグインツールバーを表示"
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:295
+#, fuzzy
msgid "Capitalize sentence on typing"
-msgstr ""
+msgstr "入力時に大文字化する文"
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:297
#, fuzzy
@@ -2481,7 +2261,7 @@
#. fontsize
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1788
#, fuzzy
-msgid "Font size:"
+msgid "Font size"
msgstr "フォントサイズ:"
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1794
@@ -3019,32 +2799,32 @@
msgid "Don't set any encoding"
msgstr "コードページなし"
-#: ../geanylipsum/src/geanylipsum.c:41
+#: ../geanylipsum/src/geanylipsum.c:40
msgid "GeanyLipsum"
msgstr "GeanyLipsum"
-#: ../geanylipsum/src/geanylipsum.c:42
+#: ../geanylipsum/src/geanylipsum.c:41
msgid "Creating dummy text with Geany"
msgstr "Geanyでダミーテキストを作成"
-#: ../geanylipsum/src/geanylipsum.c:87
+#: ../geanylipsum/src/geanylipsum.c:86
msgid "Lipsum-Generator"
msgstr "Lipsum-Generator"
-#: ../geanylipsum/src/geanylipsum.c:88
+#: ../geanylipsum/src/geanylipsum.c:87
msgid "Enter the length of Lipsum text here"
msgstr "ダミーテキストの文字数を指定"
#. Building menu entry
-#: ../geanylipsum/src/geanylipsum.c:164
+#: ../geanylipsum/src/geanylipsum.c:163
msgid "_Lipsum"
msgstr "_Lipsum"
-#: ../geanylipsum/src/geanylipsum.c:166
+#: ../geanylipsum/src/geanylipsum.c:165
msgid "Include Pseudotext to your code"
msgstr "あなたの文書にダミーテキストを追加します。"
-#: ../geanylipsum/src/geanylipsum.c:180
+#: ../geanylipsum/src/geanylipsum.c:179
msgid "Insert Lipsum text"
msgstr "ダミーテキストを挿入"
@@ -3307,13 +3087,13 @@
"インストールを確認してください。"
#: ../geanylua/glspi_app.c:19
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s %s: %s\n"
"Copyright (c) 2007-2010 "
msgstr ""
"%s %s: %s\n"
-"Copyright (c) 2007-2008 "
+"Copyright (c) 2007-2010 "
#: ../geanylua/glspi_app.c:149
#, c-format
@@ -3333,16 +3113,37 @@
"モジュール \"%s\" が関数 %s() 引数 #2 でエラー:\n"
"ウィジェット \"%s\" にシグナル名 \"%s\"がありません\n"
-#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:51
+#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:55
+msgid "Macros"
+msgstr "マクロ"
+
+#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:55
msgid "Macros for Geany"
+msgstr "Geanyマクロ"
+
+#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:382
+#, c-format
+msgid ""
+"Unrecognised message\n"
+"%i %i %i"
msgstr ""
+"認識不能なメッセージ\n"
+"%i %i %i"
+#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:656
+msgid "Save Macros when close Geany"
+msgstr "Geanyを閉じるときにマクロを保存する"
+
+#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:662
+msgid "Ask before replaceing existing Macros"
+msgstr "既存のマクロに上書きするときに問い合わせる"
+
#. create dialog box
-#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:678
+#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:682
msgid "Geany Macros help"
-msgstr ""
+msgstr "Geanyマクロ・ヘルプ"
-#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:686
+#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:690
msgid ""
"This Plugin implements Macros in Geany.\n"
"\n"
@@ -3374,15 +3175,152 @@
"otherwise it will simply erase any existing macros with the same name, or "
"the same key trigger combination."
msgstr ""
+"このプラグインはGeanyにマクロを実装します.\n"
+"\n"
+"このプラグインはマクロを記録し使用することを可能にします. マクロとは一連のエ"
+"ディタ操作を複数キーの同時入力で繰り返し実行させることです.複数の行から最後の"
+"2文字を削除したい場合, あなたは、マクロ記録を開始してEndキーを押して、"
+"Backspaceキーを2回押して、下矢印キーを押して、マクロ記録を終了します.すると,"
+"マクロを呼び出すことで、行末の2文字を削除し次の行に移動してくれます.ツールメ"
+"ニューのマクロを記録を選択するとダイアログボックスが表示されます.あなたは、マ"
+"クロ呼び出しのキーの組み合わせを指定し、複数のマクロを区別するためにマクロに"
+"名前を指定することができます.次に記録ボタンをクリックします.ツールメニューの"
+"マクロ記録を停止を選択するまで、プラグインはエディタ操作をマクロとして記録し"
+"ます指定したキーの組み合わせを押すだけでマクロを実行できます.マクロを修正する"
+"にはツールメニューからマクロの修正を選択します.マクロを選択して削除したり,マ"
+"クロの記録をやり直すことも可能です.マクロ名を変更したり,マクロ呼び出しのキー"
+"の組み合わせを別の物に変更することもできます.\n"
+"\n"
+"ツールメニューのプラグイン・マネージャを選択して、このプラグインの設定を変更"
+"することもできます, このプラグインを探して、設定ボタンを押してください.次の項"
+"目を変更できます:\n"
+"Geanyを閉じるときにマクロを保存する - 選択するとGeanyは記録したすべてのマクロ"
+"をファイルに保存し次回Geanyを起動したときに再利用します,選択しないとGeanyを終"
+"了したときにマクロは失われます.\n"
+"既存のマクロに上書きするときに問い合わせる - 選択すると、同じキーの組み合わせ"
+"で記録されたマクロがあるかどうか,マクロ記録する前に確認します, マクロ名やキー"
+"の組み合わせを変更するかどうか確認メッセージが表示されるので, 別の名前やキー"
+"の組み合わせにするか、そのまま記録して既存のマクロに上書きするかを選択してく"
+"ださい."
+#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:871
+msgid "Record Macro"
+msgstr "マクロを記録"
+
+#. create buttons
+#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:874
+msgid "Record"
+msgstr "記録"
+
+#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:875 ../geanymacro/src/geanymacro.c:1193
+msgid "Cancel"
+msgstr "キャンセル"
+
+#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:882
+msgid "Macro Trigger:"
+msgstr "マクロ・キー:"
+
+#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:896
+msgid "Macro Name:"
+msgstr "マクロ名:"
+
+#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:919
+msgid "You must define a key trigger combination"
+msgstr "マクロを呼び出すのに必要なキーの組み合わせを設定してください"
+
+#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:933
+#, c-format
+msgid ""
+"Macro name \"%s\"\n"
+" is already in use.\n"
+"Replace?"
+msgstr ""
+"マクロ名 \"%s\"\n"
+"は使用中です.\n"
+"上書きしますか?"
+
+#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:949
+#, c-format
+msgid ""
+"Macro trigger \"%s\"\n"
+" is already in use.\n"
+"Replace?"
+msgstr ""
+"マクロ・キー \"%s\"\n"
+"は使用中です.\n"
+"上書きしますか?"
+
+#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1130
+msgid "Edit Macros"
+msgstr "マクロを修正"
+
+#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1162
+msgid "Macro Name"
+msgstr "マクロ名"
+
+#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1168
+msgid "Key Trigger"
+msgstr "マクロ・キー"
+
+#. add buttons
+#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1191
+msgid "Re-Record"
+msgstr "再び記録"
+
+#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1192 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1233
+msgid "Delete"
+msgstr "削除"
+
+#. add record macro menu entry
+#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1317
+msgid "Record _Macro"
+msgstr "マクロを記録(_M)"
+
+#. add stop record macromenu entry
+#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1323
+msgid "Stop Recording _Macro"
+msgstr "マクロ記録を停止(_M)"
+
+#. add Edit Macro menu entry
+#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1329
+msgid "_Edit Macros"
+msgstr "マクロを修正(_E)"
+
#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:63
msgid "Numbered Bookmarks for Geany"
+msgstr "番号指定ブックマーク"
+
+#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:605
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' has been edited since it was last saved by geany. Marker positions may "
+"be unreliable and will not be loaded.\n"
+"Press Ignore to try an load markers anyway."
msgstr ""
+"'%s' はgeanyで保存してから変更されています. マーカの位置は信用できないので"
+"ロードしません.\n"
+"無視をクリックするとマーカを強制的にロードします."
+#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:608
+msgid "_Okay"
+msgstr "了解(_O)"
+
+#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:609
+msgid "_Ignore"
+msgstr "無視(_I)"
+
+#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:788
+msgid "remember fold state"
+msgstr "折りたたみ状態を保持"
+
+#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:794
+msgid "Center view when goto bookmark"
+msgstr "ブックマークに移動したときに画面の中心にする"
+
#. create dialog box
#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:814
msgid "Numbered Bookmarks help"
-msgstr ""
+msgstr "番号指定ブックマーク・ヘルプ"
#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:822
msgid ""
@@ -3412,22 +3350,45 @@
"that the numbered bookmark that you are going to is in the center of the "
"screen, otherwise it will simply be on the screen somewhere."
msgstr ""
+"このプラグインは番号指定ブックマークを提供します. \n"
+"\n"
+"このプラグインは10個のブックマークを提供します.Geanyで複数のブックマークを使"
+"用するときは、必要なブックマークにたどりつくまで、何度もブックマークを呼び出"
+"す必要がありました.このプラグインを使用すると、複数キーの同時入力で目的のブッ"
+"クマークを呼び出せます.ブックマークを設定するには、CtrlキーとShiftキーを押し"
+"ながら、0から9のキーを押してください. 行番号の隣にマーカが表示されます.マーカ"
+"の行でCtrl+Shift+数字キーを押すと、そのマーカは削除されます.別の行でCtrl"
+"+Shift+数字キーを押すと、その行が新しいマーカ位置になります.ある行にマーカが"
+"複数設定されているときは,最大のマーカ番号が表示されますが,設定された他のマー"
+"カも有効です.このプラグインは geanyの本来のブックマーク機能と干渉しません. "
+"ファイルを保存したときに,Geany は番号付きマーカの位置を記録し、次回そのファイ"
+"ルを編集するときに再利用できます.\n"
+"\n"
+"ツールメニューのプラグイン・マネージャを選択して、このプラグインの設定を変更"
+"することもできます, このプラグインを探して、設定ボタンを押してください.次の項"
+"目を変更できます:\n"
+"折り返し状態を記録 - 選択すると、プラグインはマーカによる折り返しを記録し次回"
+"ファイルを開いたときに再利用します.\n"
+"ブックマークに移動したときに画面の中心にする - 選択すると、ブックマークによっ"
+"て文書を 移動するときにマーカ行が画面の中心になります, 選択しないとカーソル行"
+"の移動のみ行います."
#: ../geanypg/src/decrypt_cb.c:32 ../geanypg/src/encrypt_cb.c:31
#: ../geanypg/src/sign_cb.c:32
-#, fuzzy
msgid "couldn't create tempfile"
-msgstr "ファイルを作成"
+msgstr "一時ファイルを作成できません"
#: ../geanypg/src/encrypt_cb.c:75
msgid ""
"No recipients were selected,\n"
"use symetric cipher?"
msgstr ""
+"受信者が選択されていません,\n"
+"対象鍵暗号を使用しますか?"
#: ../geanypg/src/geanypg.c:36
msgid "gpg encryption plugin for geany"
-msgstr ""
+msgstr "gpg暗号化プラグイン"
#: ../geanypg/src/geanypg.c:38
msgid "Hans Alves <alves.h88 at gmail.com>"
@@ -3435,110 +3396,107 @@
#: ../geanypg/src/geanypg.c:46
msgid "Using libgpgme version:"
-msgstr ""
+msgstr "libgpgme使用バージョン:"
#: ../geanypg/src/geanypg.c:59 ../geanypg/src/geanypg.c:60
-#, fuzzy
msgid "Error from"
-msgstr "エラー:"
+msgstr "エラー "
#: ../geanypg/src/geanypg.c:78
msgid "Encrypt"
-msgstr ""
+msgstr "暗号化"
#: ../geanypg/src/geanypg.c:79
msgid "Sign"
-msgstr ""
+msgstr "署名"
#: ../geanypg/src/geanypg.c:80
msgid "Decrypt / Verify"
-msgstr ""
+msgstr "復号/ 検証"
#: ../geanypg/src/geanypg.c:81
msgid "Verify detached signature"
-msgstr ""
+msgstr "署名を検証"
#: ../geanypg/src/key_selection_dialog.c:150
-#, fuzzy
msgid "Please select any recipients"
-msgstr "選択した監視ポイントを削除しますか?"
+msgstr "受信者を選択してください"
#: ../geanypg/src/key_selection_dialog.c:152
msgid "Sign the message as:"
-msgstr ""
+msgstr "メッセージに著名します:"
#: ../geanypg/src/key_selection_dialog.c:160
-#, fuzzy
msgid "Select recipients"
-msgstr "ディレクトリを選択"
+msgstr "受信者を選択"
#: ../geanypg/src/key_selection_dialog.c:222
msgid "Choose a key to sign with:"
-msgstr ""
+msgstr "署名に使うキーを選択:"
#: ../geanypg/src/key_selection_dialog.c:230
-#, fuzzy
msgid "Select signer"
-msgstr "ファイルを選択"
+msgstr "署名者を選択"
#. shouldn't get here
#: ../geanypg/src/pinentry.c:103
msgid "Could not use pinentry."
-msgstr ""
+msgstr "pinentryを使用できません."
#: ../geanypg/src/pinentry.c:115
msgid "Unexpected output from pinentry."
-msgstr ""
+msgstr "pinentryからの不明な出力"
#. read the rest of the first line after OK
#: ../geanypg/src/pinentry.c:123
msgid "Passphrase entry"
-msgstr ""
+msgstr "パスフレーズ入力"
#: ../geanypg/src/pinentry.c:127
msgid "Passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "パスフレーズ"
#: ../geanypg/src/pinentry.c:132
msgid "Enter passphrase for"
-msgstr ""
+msgstr "パスフレーズを入力"
#: ../geanypg/src/pinentry.c:163
msgid "pinentry gave error"
-msgstr ""
+msgstr "pinentry エラー"
#: ../geanypg/src/pinentry.c:166
msgid "Unexpected error from pinentry."
-msgstr ""
+msgstr "pinentryからの不明なエラー"
#: ../geanypg/src/pinentry.c:191
msgid ""
"Error, Passphrase input without using gpg-agent is not supported on Windows "
"yet."
msgstr ""
+"エラー, Windowsでは pgp-agent を使用しないパスフレーズ入力をまだサポートして"
+"いません."
#: ../geanypg/src/verify_aux.c:52
msgid "a key with fingerprint"
-msgstr ""
+msgstr "フィンガープリントを使用したキー"
-#: ../geanypg/src/verify_aux.c:65 ../spellcheck/src/gui.c:497
-#: ../spellcheck/src/gui.c:508
+#: ../geanypg/src/verify_aux.c:65 ../spellcheck/src/gui.c:500
+#: ../spellcheck/src/gui.c:511
msgid "unknown"
msgstr "不明"
#: ../geanypg/src/verify_aux.c:66
+#, fuzzy
msgid "undefined"
-msgstr ""
+msgstr "未定義"
#: ../geanypg/src/verify_aux.c:67
-#, fuzzy
msgid "never"
-msgstr "取り消し(_R)"
+msgstr ""
#: ../geanypg/src/verify_aux.c:68
-#, fuzzy
msgid "marginal"
-msgstr "オリジナル(_O)"
+msgstr ""
#: ../geanypg/src/verify_aux.c:69
msgid "full"
@@ -3554,49 +3512,58 @@
#. buffer should be more than 105 bytes long
#: ../geanypg/src/verify_aux.c:78
+#, fuzzy
msgid " valid"
-msgstr ""
+msgstr " 有効"
#: ../geanypg/src/verify_aux.c:79
+#, fuzzy
msgid " green"
-msgstr ""
+msgstr " 緑"
#: ../geanypg/src/verify_aux.c:80
+#, fuzzy
msgid " red"
-msgstr ""
+msgstr " 赤"
#: ../geanypg/src/verify_aux.c:81
msgid " revoked"
msgstr ""
#: ../geanypg/src/verify_aux.c:82
+#, fuzzy
msgid " key-expired"
-msgstr ""
+msgstr " キー期限切れ"
#: ../geanypg/src/verify_aux.c:83
+#, fuzzy
msgid " sig-expired"
-msgstr ""
+msgstr " 著名期限切れ"
#: ../geanypg/src/verify_aux.c:84
+#, fuzzy
msgid " key-missing"
-msgstr ""
+msgstr " キー紛失"
#: ../geanypg/src/verify_aux.c:85
+#, fuzzy
msgid " crl-missing"
-msgstr ""
+msgstr " crl紛失"
#: ../geanypg/src/verify_aux.c:86
+#, fuzzy
msgid " crl-too-old"
-msgstr ""
+msgstr " crlが古い"
#: ../geanypg/src/verify_aux.c:87
#, fuzzy
msgid " bad-policy"
-msgstr "ポリシーを結合"
+msgstr " 悪いポリシー"
#: ../geanypg/src/verify_aux.c:88
+#, fuzzy
msgid " sys-error"
-msgstr ""
+msgstr " システムエラー"
#: ../geanypg/src/verify_aux.c:95
#, c-format
@@ -3617,13 +3584,13 @@
#: ../geanypg/src/verify_aux.c:118 ../geanypg/src/verify_aux.c:123
#, fuzzy
msgid "Unknown\n"
-msgstr "不明"
+msgstr "不明\n"
#: ../geanypg/src/verify_aux.c:128 ../geanypg/src/verify_aux.c:135
#: ../geanypg/src/verify_aux.c:146 ../geanypg/src/verify_aux.c:153
#, fuzzy
msgid "[None]"
-msgstr "なし"
+msgstr "[なし]"
#: ../geanypg/src/verify_aux.c:133 ../geanypg/src/verify_aux.c:134
#: ../geanypg/src/verify_aux.c:151 ../geanypg/src/verify_aux.c:152
@@ -3665,64 +3632,63 @@
#: ../geanypg/src/verify_aux.c:175
msgid "Found a signature from"
-msgstr ""
+msgstr "著名を検出 "
#: ../geanypg/src/verify_aux.c:178
msgid "Signature"
-msgstr ""
+msgstr "著名"
#: ../geanypg/src/verify_aux.c:201
msgid "Could not find verification results"
-msgstr ""
+msgstr "検証結果がありません"
#: ../geanypg/src/verify_aux.c:202
msgid "Error, could not find verification results"
-msgstr ""
+msgstr "エラー, 検証結果がありません"
#: ../geanypg/src/verify_cb.c:26
-#, fuzzy
msgid "Open a signature file"
-msgstr "ファイルを開く"
+msgstr "署名ファイルを開く"
-#: ../geanyprj/src/geanyprj.c:37 ../geanyprj/src/sidebar.c:449
-#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:825
+#: ../geanyprj/src/geanyprj.c:38 ../geanyprj/src/sidebar.c:454
+#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:828
msgid "Project"
msgstr "プロジェクト"
-#: ../geanyprj/src/geanyprj.c:37
+#: ../geanyprj/src/geanyprj.c:38
msgid "Alternative project support."
msgstr "別のプロジェクト管理プラグイン"
-#: ../geanyprj/src/menu.c:90
+#: ../geanyprj/src/menu.c:95
msgid "Project Preferences"
msgstr "プロジェクトの設定"
-#: ../geanyprj/src/menu.c:99 ../geanyprj/src/menu.c:381
-#: ../geanyprj/src/sidebar.c:170
+#: ../geanyprj/src/menu.c:104 ../geanyprj/src/menu.c:386
+#: ../geanyprj/src/sidebar.c:175
msgid "New Project"
msgstr "新規プロジェクト"
-#: ../geanyprj/src/menu.c:108
+#: ../geanyprj/src/menu.c:113
msgid "C_reate"
msgstr "作成(_R)"
-#: ../geanyprj/src/menu.c:121
+#: ../geanyprj/src/menu.c:126
msgid "Name:"
msgstr "名前:"
-#: ../geanyprj/src/menu.c:130
+#: ../geanyprj/src/menu.c:135
msgid "Location:"
msgstr "場所:"
-#: ../geanyprj/src/menu.c:145
+#: ../geanyprj/src/menu.c:150
msgid "Choose Project Location"
msgstr "プロジェクトの場所を選択"
-#: ../geanyprj/src/menu.c:153
+#: ../geanyprj/src/menu.c:158
msgid "Base path:"
msgstr "基本パス:"
-#: ../geanyprj/src/menu.c:158
+#: ../geanyprj/src/menu.c:163
msgid ""
"Base directory of all files that make up the project. This can be a new "
"path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the "
@@ -3732,15 +3698,15 @@
"存のディレクトリを指定できます。プロジェクトファイル名の相対パスを使用できま"
"す。"
-#: ../geanyprj/src/menu.c:161
+#: ../geanyprj/src/menu.c:166
msgid "Choose Project Base Path"
msgstr "プロジェクトの基本パスを選択"
-#: ../geanyprj/src/menu.c:168
+#: ../geanyprj/src/menu.c:173
msgid "Generate file list on load"
msgstr "ロード時にファイル一覧を生成"
-#: ../geanyprj/src/menu.c:170
+#: ../geanyprj/src/menu.c:175
msgid ""
"Automatically add files that match project type on project load "
"automatically. You can't manually add/remove files if you checked this "
@@ -3751,101 +3717,100 @@
"追加や削除ができなくなります。あなたが手作業でした変更は次回にプロジェクトが"
"ロードされたときに失われます。"
-#: ../geanyprj/src/menu.c:178
+#: ../geanyprj/src/menu.c:183
msgid "Type:"
msgstr "種類:"
-#: ../geanyprj/src/menu.c:216
+#: ../geanyprj/src/menu.c:221
#, c-format
msgid "Project file \"%s\" already exists"
msgstr "プロジェクトファイル \"%s\" は既に存在します"
-#: ../geanyprj/src/menu.c:369
+#: ../geanyprj/src/menu.c:374
msgid "_Project"
msgstr "プロジェクト(_P)"
-#: ../geanyprj/src/menu.c:390 ../geanyprj/src/sidebar.c:179
+#: ../geanyprj/src/menu.c:395 ../geanyprj/src/sidebar.c:184
msgid "Delete Project"
msgstr "プロジェクトを削除"
-#: ../geanyprj/src/menu.c:401 ../geanyprj/src/sidebar.c:192
+#: ../geanyprj/src/menu.c:406 ../geanyprj/src/sidebar.c:197
msgid "Add File"
msgstr "ファイルを追加"
-#: ../geanyprj/src/menu.c:423 ../geanyprj/src/sidebar.c:227
+#: ../geanyprj/src/menu.c:428 ../geanyprj/src/sidebar.c:232
msgid "Find in Project"
msgstr "プロジェクト内を検索"
-#: ../geanyprj/src/sidebar.c:201
+#: ../geanyprj/src/sidebar.c:206
msgid "Remove File"
msgstr "ファイルを削除"
-#: ../geanyprj/src/sidebar.c:238 ../gproject/src/gproject-sidebar.c:806
+#: ../geanyprj/src/sidebar.c:243 ../gproject/src/gproject-sidebar.c:809
msgid "H_ide Sidebar"
msgstr "サイドバーを隠す(_I)"
-#: ../geanyprj/src/xproject.c:95
+#: ../geanyprj/src/xproject.c:100
#, c-format
msgid "Project \"%s\" opened."
msgstr "プロジェクト \"%s\" が開かれました"
-#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:46
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:43
msgid "GeanySendMail"
msgstr "GeanySendMail"
-#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:47
-#, fuzzy
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:44
msgid ""
"A little plugin to send the current file as attachment by user's favorite "
"mailer"
msgstr ""
-"ユーザーのお気に入りのメーラーで、編集中のファイルを添付ファイルとして送信す"
-"るプラグイン"
+"ユーザーのお気に入りのメーラーで、現在のファイルを添付ファイルとして送信する"
+"プラグイン"
-#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:101
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:98
msgid "Recipient's Address"
msgstr "受信者アドレス"
-#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:103
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:100
msgid "Enter the recipient's e-mail address:"
msgstr "受信者の電子メールアドレスを入力:"
-#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:139
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:136
msgid "Filename placeholder not found. The executed command might have failed."
msgstr "ファイル名がありません。実行したコマンドは間違っています。"
-#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:145
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:142
msgid ""
"Recipient address placeholder not found. The executed command might have "
"failed."
msgstr "受信者アドレスがありません。実行したコマンドは間違っています。"
-#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:160
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:157
msgid "Could not execute mailer. Please check your configuration."
msgstr "メールプログラムを実行できません。環境設定を確認してください。"
-#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:169
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:166
msgid "Please define a mail client first."
msgstr "メールプログラムを先に設定してください。"
-#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:174
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:171
msgid "File has to be saved before sending."
msgstr "送信する前にファイルを保存する必要があります。"
-#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:190
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:187
msgid "Mail"
msgstr "メール"
-#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:221
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:218
msgid "Send by mail"
msgstr "電子メールとして送信"
#. add a label and a text entry to the dialog
-#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:306
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:303
msgid "Path and options for the mail client:"
msgstr "メールプログラムのパスとオプション:"
-#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:314
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:311
msgid ""
"Note: \n"
"\t\\%f will be replaced by your file.\n"
@@ -3863,118 +3828,117 @@
"\tsylpheed --attach \"\\%f\" --compose \"\\%r\"\n"
"\tmutt -s \"Sending '\\%b'\" -a \"\\%f\" \"\\%r\""
-#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:324
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:321
msgid "Show toolbar icon"
msgstr "ツールバーアイコンを表示"
-#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:326
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:323
msgid "Shows a icon in the toolbar to send file more easy."
msgstr "ファイル送信を簡単にするためにツールバーにアイコンを表示します。"
-#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:332
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:329
msgid "Use dialog for entering email address of recipients"
msgstr "受信者のメールアドレスを入力するダイアログを使用"
-#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:354
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:351
msgid "Send file by mail"
msgstr "ファイルを電子メールとして送信"
#. Build up menu entry
-#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:379
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:374
msgid "_Mail document"
msgstr "文書をメールとして送信(_M)"
-#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:382
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:377
msgid ""
"Sends the opened file as unzipped attachment by any mailer from your $PATH"
msgstr ""
"任意の電子メールプログラムによって編集中のファイルを非圧縮の添付ファイルとし"
"て送信"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:51
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:53
msgid "GeanyVC"
msgstr "GeanyVC"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:52
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:54
msgid "Interface to different Version Control systems."
msgstr "バージョン管理システムとのインタフェース"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:464
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:466
#, c-format
msgid "geanyvc: s_spawn_sync error: %s"
msgstr "geanyvc: s_spawn_sync エラー: %s"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:598 ../geanyvc/src/geanyvc.c:609
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:600 ../geanyvc/src/geanyvc.c:611
#, c-format
msgid "geanyvc: vcdiff_file_activated: Unable to rename '%s' to '%s'"
msgstr "geanyvc: vcdiff_file_activated: '%s' から '%s' に名前変更できません。"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:635 ../geanyvc/src/geanyvc.c:685
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:637 ../geanyvc/src/geanyvc.c:687
msgid "No changes were made."
msgstr "変更されたものはありません。"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:711
-msgid "No history avaible"
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:713
+msgid "No history available"
msgstr "履歴が利用できません"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:904 ../geanyvc/src/geanyvc.c:912
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:906 ../geanyvc/src/geanyvc.c:914
#, c-format
msgid "Do you really want to revert: %s?"
msgstr "変更を取り消してもよいですか: %s?"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:920
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:922
#, c-format
msgid "Do you really want to add: %s?"
msgstr "ファイルを追加してもよいですか: %s?"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:927
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:929
#, c-format
msgid "Do you really want to remove: %s?"
msgstr "ファイルを削除してもよいですか: %s?"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:950
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:952
msgid "Do you really want to update?"
msgstr "リポジトリから更新してもよいですか?"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1213
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1215
msgid "Commit Y/N"
msgstr "リポジトリに反映してもよいですか Y/N"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1223
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1225
msgid "Status"
msgstr "状態"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1230
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1232
msgid "Path"
msgstr "パス"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1318
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1320
msgid "Commit"
msgstr "コミット"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1360
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1362
msgid "_De-/select all files"
msgstr "すべてのファイルを選択/解除(_D)"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1401
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1403
msgid "<b>Commit message:</b>"
msgstr "<b>コミット メッセージ:</b>"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1414
-#, fuzzy
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1416
msgid "C_ommit"
-msgstr "コミット"
+msgstr "コミット(_O)"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1488
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1490
msgid "Nothing to commit."
msgstr "反映させるものはありません。"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1534
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1536
#, c-format
msgid "Error initializing spell checking: %s"
msgstr "スペルチェッカ初期化エラー: %s"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1546
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1548
#, c-format
msgid ""
"Error while setting up language for spellchecking. Please check "
@@ -3983,11 +3947,11 @@
"スペルチェックの言語設定中にエラーになりました。環境設定を確認してください。"
"エラーメッセージ: %s"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1818
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1820
msgid "Set Changed-flag for document tabs created by the plugin"
msgstr "プラグインによって文書タブに作成された変更フラグを設定"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1821
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1823
msgid ""
"If this option is activated, every new by the VC-plugin created document tab "
"will be marked as changed. Even this option is useful in some cases, it "
@@ -3997,216 +3961,216 @@
"更ありにマークされます。このオプションが便利な場合もありますが、多くの文書に"
"対して逐一「保存しますか」ダイアログが表示される原因にもなります。"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1829
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1831
msgid "Confirm adding new files to a VCS"
msgstr "新規ファイルをVCSに追加するかどうか確認"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1832
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1834
msgid "Shows a confirmation dialog on adding a new (created) file to VCS."
msgstr ""
"新規に作成されたファイルをVCSに追加するかどうか確認ダイアログを表示します。"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1838
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1840
msgid "Maximize commit dialog"
msgstr "コミットダイアログを最大化"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1839
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1841
msgid "Show commit dialog maximize."
msgstr "コミットダイアログを最大化して表示します。"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1845
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1847
msgid "Use external diff viewer"
msgstr "外部diffビューアを使用"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1847
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1849
msgid "Use external diff viewer for file diff."
msgstr "ファイルの差分を表示するのに外部のdiffビューアを使用します。"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1853
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1855
msgid "Show VC entries at editor menu"
msgstr "'VCエントリー'をエディタのメニューに追加"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1855
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1857
msgid "Show entries for VC functions inside editor menu"
msgstr "エディタメニュー内にVCの機能を表示"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1860
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1862
msgid "Enable CVS"
msgstr "CVSを有効"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1865
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1867
msgid "Enable GIT"
msgstr "GITを有効"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1870
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1872
msgid "Enable SVN"
msgstr "SVNを有効"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1875
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1877
msgid "Enable SVK"
msgstr "SVKを有効"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1880
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1882
msgid "Enable Bazaar"
msgstr "Bazaarを有効"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1885
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1887
msgid "Enable Mercurial"
msgstr "Mercurialを有効"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1891
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1893
msgid "Spellcheck language"
msgstr "スペルチェック言語"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1980
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1982
msgid "_VC file Actions"
msgstr "_VC ファイル アクション"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1982
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1984
msgid "_File"
msgstr "ファイル(_F)"
#. Diff of current file
#. Diff of the current dir
#. Complete diff of base directory
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1986 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2063
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2103
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1988 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2065
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2105
msgid "_Diff"
msgstr "差分(_D)"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1989
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1991
msgid "Make a diff from the current active file"
msgstr "現在のファイルとレポジトリのファイルの差分を作成します。"
#. Revert current file
#. Revert current dir
#. Revert everything
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1994 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2072
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2111
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1996 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2074
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2113
msgid "_Revert"
msgstr "取り消し(_R)"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1997
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1999
msgid "Restore pristine working copy file (undo local edits)."
msgstr "作業コピーのファイルを最初の状態に戻す(ローカルな編集を破棄)."
#. Blame for current file
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2006
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2008
msgid "_Blame"
msgstr "履歴を追跡(_B)"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2009
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2011
msgid "Shows the changes made at one file per revision and author."
msgstr "ファイルの変更履歴を版ごと修正者ごとに表示"
#. History/log of current file
#. History/log of the current dir
#. Complete History/Log of base directory
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2016 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2082
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2123
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2018 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2084
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2125
msgid "_History (log)"
msgstr "履歴ログ(_H)"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2019
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2021
msgid "Shows the log of the current file"
msgstr "現在のファイルのログを表示"
#. base version of the current file
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2024
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2026
msgid "_Original"
msgstr "オリジナル(_O)"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2027
-msgid "Shows the orignal of the current file"
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2029
+msgid "Shows the original of the current file"
msgstr "現在のファイルのオリジナルを表示"
#. add current file
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2035
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2037
msgid "_Add to Version Control"
msgstr "バージョン管理に追加(_A)"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2037
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2039
msgid "Add file to repository."
msgstr "ファイルをレポジトリに追加"
#. remove current file
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2043
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2045
msgid "_Remove from Version Control"
msgstr "バージョン管理から削除(_R)"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2045
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2047
msgid "Remove file from repository."
msgstr "レポジトリからファイルを削除"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2060
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2062
msgid "_Directory"
msgstr "ディレクトリ(_D)"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2066
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2068
msgid "Make a diff from the directory of the current active file"
msgstr "現在のファイルのディレクトリから差分を作成"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2075
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2077
msgid "Restore original files in the current folder (undo local edits)."
msgstr "現在のディレクトリの元のファイルを復元(ローカルな編集を破棄)"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2085
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2087
msgid "Shows the log of the current directory"
msgstr "現在のディレクトリのログを表示"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2099
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2101
msgid "_Base Directory"
msgstr "_BASE ディレクトリ"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2105
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2107
msgid "Make a diff from the top VC directory"
msgstr "バージョン管理ディレクトリから diff を作成"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2113
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2115
msgid "Revert any local edits."
msgstr "ローカルな編集を元に戻す"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2126
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2128
msgid "Shows the log of the top VC directory"
msgstr "バージョン管理ディレクトリのログを表示"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2152
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2154
msgid "VC _Commit"
msgstr "VC コミット(_C)"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2187
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2189
msgid "Show diff of file"
msgstr "ファイルの差分を表示"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2189
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2191
msgid "Show diff of directory"
msgstr "ディレクトリの差分を表示"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2191
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2193
msgid "Show diff of basedir"
msgstr "BASEディレクトリの差分を表示"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2194
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2196
msgid "Commit changes"
msgstr "変更を反映"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2196
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2198
msgid "Show status"
msgstr "状態を表示"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2198
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2200
msgid "Revert single file"
msgstr "1つのファイルを元に戻す"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2200
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2202
msgid "Revert directory"
msgstr "ディレクトリを元に戻す"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2202
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2204
msgid "Revert base directory"
msgstr "BASE ディレクトリに戻す"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2204
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2206
msgid "Update file"
msgstr "ファイルを更新"
@@ -4236,238 +4200,262 @@
msgid "Commit changes."
msgstr "変更を反映"
-#: ../gproject/src/gproject-main.c:33 ../gproject/src/gproject-project.c:445
-#, fuzzy
+#: ../gproject/src/gproject-main.c:36 ../gproject/src/gproject-project.c:448
msgid "GProject"
-msgstr "プロジェクト"
+msgstr "Gプロジェクト"
-#: ../gproject/src/gproject-main.c:34
+#: ../gproject/src/gproject-main.c:37
msgid "Glob-pattern-based project management plugin for Geany."
-msgstr ""
+msgstr "Globパターンに基づくプロジェクト管理プラグイン"
-#: ../gproject/src/gproject-menu.c:350
-#, fuzzy
+#: ../gproject/src/gproject-menu.c:353
msgid "Find in Project Files"
-msgstr "プロジェクト内を検索"
+msgstr "プロジェクトファイルを検索"
-#: ../gproject/src/gproject-menu.c:356
-#, fuzzy
+#: ../gproject/src/gproject-menu.c:359
msgid "Find in project files"
-msgstr "プロジェクト内を検索"
+msgstr "プロジェクトファイルを検索"
-#: ../gproject/src/gproject-menu.c:360
-#, fuzzy
+#: ../gproject/src/gproject-menu.c:363
msgid "Find Project File"
-msgstr "プロジェクト内を検索"
+msgstr "プロジェクトファイルを検索"
-#: ../gproject/src/gproject-menu.c:366
-#, fuzzy
+#: ../gproject/src/gproject-menu.c:369
msgid "Find project file"
-msgstr "オブジェクトファイルを表示しない"
+msgstr "プロジェクトファイルを検索"
-#: ../gproject/src/gproject-menu.c:368
+#: ../gproject/src/gproject-menu.c:371
msgid "Swap Header/Source"
-msgstr ""
+msgstr "ヘッダ/ソースを交換"
-#: ../gproject/src/gproject-menu.c:373
+#: ../gproject/src/gproject-menu.c:376
msgid "Swap header/source"
-msgstr ""
+msgstr "ヘッダ/ソースを交換"
-#: ../gproject/src/gproject-menu.c:379
+#: ../gproject/src/gproject-menu.c:382
msgid "Open Selected File (gproject)"
-msgstr ""
+msgstr "選択したファイルを開く(gproject)"
-#: ../gproject/src/gproject-project.c:396
+#: ../gproject/src/gproject-project.c:399
msgid "Source patterns:"
-msgstr ""
+msgstr "ソースのフィルタ:"
-#: ../gproject/src/gproject-project.c:402
+#: ../gproject/src/gproject-project.c:405
msgid ""
"Space separated list of patterns that are used to identify source files."
-msgstr ""
+msgstr "空白で区切られたソースファイルとして使用するファイルパターンのリスト"
-#: ../gproject/src/gproject-project.c:407
-#, fuzzy
+#: ../gproject/src/gproject-project.c:410
msgid "Header patterns:"
-msgstr "ヘッダの拡張子"
+msgstr "ヘッダのフィルタ:"
-#: ../gproject/src/gproject-project.c:413
+#: ../gproject/src/gproject-project.c:416
msgid ""
"Space separated list of patterns that are used to identify headers. Used "
"mainly for header/source swapping."
msgstr ""
+"空白で区切られたヘッダファイルとして使用するファイルパターンのリストヘッダ/"
+"ソースの交換に使用します."
-#: ../gproject/src/gproject-project.c:419
+#: ../gproject/src/gproject-project.c:422
msgid "Ignored dirs patterns:"
-msgstr ""
+msgstr "無視するディレクトリ:"
-#: ../gproject/src/gproject-project.c:425
+#: ../gproject/src/gproject-project.c:428
msgid ""
"Space separated list of patterns that are used to identify directories that "
"are not scanned for source files."
msgstr ""
+"空白で区切られたソースファイル検索の対象から外すディレクトリのパターンのリス"
+"ト"
-#: ../gproject/src/gproject-project.c:433
+#: ../gproject/src/gproject-project.c:436
msgid "Generate tags for all project files"
-msgstr ""
+msgstr "プロジェクトの全てのファイルのタグを生成"
-#: ../gproject/src/gproject-project.c:435
+#: ../gproject/src/gproject-project.c:438
msgid ""
"Generate tag list for all project files instead of only for the currently "
"opened files. Too slow for big projects (>1000 files) and should be disabled "
"in this case."
msgstr ""
+"現在開いているファイルだけでなく、プロジェクトの全てのファイルからタグ・リス"
+"トを生成します。大きなプロジェクト(1000ファイル以上)ではとても遅いので、使用"
+"しないでください。"
-#: ../gproject/src/gproject-project.c:441
+#: ../gproject/src/gproject-project.c:444
msgid ""
"Note: set the patterns of files belonging to the project under the Project "
"tab."
-msgstr ""
+msgstr "注: プロジェクトタブにプロジェクトに所属するファイルのパターンを設定."
-#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:78
-#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:795
-#, fuzzy
+#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:81
+#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:798
msgid "Find File"
-msgstr "ファイルを追加"
+msgstr "ファイルを検索"
-#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:89
-#, fuzzy
+#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:92
msgid "Search for:"
msgstr "検索文字列:"
-#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:105
-#, fuzzy
+#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:108
msgid "Search inside:"
-msgstr "検索文字列:"
+msgstr "検索範囲:"
-#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:117
+#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:120
msgid "C_ase sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "大文字小文字を区別(_A)"
-#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:120
+#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:123
msgid "Search in full path"
-msgstr ""
+msgstr "完全パスで検索"
-#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:705
-#, fuzzy
+#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:708
msgid "Reload all"
-msgstr "すべて展開"
+msgstr "すべて読み直し"
-#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:714
+#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:717
#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1260
msgid "Expand all"
msgstr "すべて展開"
-#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:720
+#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:723
#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1264
msgid "Collapse all"
msgstr "すべて閉じる"
-#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:729
+#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:732
msgid "Follow active editor"
-msgstr ""
+msgstr "アクティブなエディタに従う"
-#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:777
-#, fuzzy
+#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:780
msgid "Expand All"
msgstr "すべて展開"
-#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:786
+#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:789
#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1212
-#, fuzzy
msgid "Find in Files"
-msgstr "プロジェクト内を検索"
+msgstr "複数ファイルを検索"
+#: ../pretty-printer/src/PluginEntry.c:37
+msgid "XML PrettyPrinter"
+msgstr "XML整形"
+
+#: ../pretty-printer/src/PluginEntry.c:38
+msgid "Formats an XML and makes it human-readable."
+msgstr "XMLを整形し人が読みやすくします"
+
+#. put the menu into the Tools
+#: ../pretty-printer/src/PluginEntry.c:66
+msgid "PrettyPrinter XML"
+msgstr "XML整形"
+
+#: ../pretty-printer/src/PluginEntry.c:74
+msgid "Run the PrettyPrinter XML"
+msgstr "XML整形を実行"
+
+#: ../pretty-printer/src/PluginEntry.c:139
+msgid "Unable to parse the content as XML."
+msgstr "内容がXMLではないと判断されました"
+
+#: ../pretty-printer/src/PluginEntry.c:150
+msgid ""
+"Unable to process PrettyPrinting on the specified XML because some features "
+"are not supported.\n"
+"\n"
+"See Help > Debug messages for more details..."
+msgstr ""
+"いくつかの機能がサポートされていないため、指定したXMLの整形に失敗しました.\n"
+"\n"
+"詳細は ヘルプ > デバッグメッセージを確認してください..."
+
#: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:62
-#, fuzzy
msgid "Comments"
-msgstr "内容"
+msgstr "コメント"
#: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:62 ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:63
#: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:64
msgid "Put on one line"
-msgstr ""
+msgstr "1行に設定"
#: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:62 ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:63
#: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:64
msgid "Inline if possible"
-msgstr ""
+msgstr "可能ならインラインにする"
#: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:62 ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:63
#: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:64
msgid "Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "位置合わせ"
#: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:63
msgid "Text nodes"
-msgstr ""
+msgstr "文字ノード"
#: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:64
msgid "CDATA"
msgstr ""
#: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:193
-#, fuzzy
msgid "Empty nodes"
-msgstr "(空行)"
+msgstr "空ノード"
#: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:194
msgid "Concatenation (<x></x> to <x/>)"
-msgstr ""
+msgstr "結合 (<x></x> を <x/>にする)"
#: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:195
msgid "Spacing (<x/> to <x />)"
-msgstr ""
+msgstr "空白を開ける (<x/> を <x />にする)"
#: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:196
msgid "Expansion (<x/> to <x></x>)"
-msgstr ""
+msgstr "展開 (<x/> を <x></x>にする)"
#: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:223
-#, fuzzy
msgid "Indentation"
-msgstr "プレゼンテーション"
+msgstr "インデント"
#: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:227
msgid "Tab"
-msgstr ""
+msgstr "タブ"
#: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:228
msgid "Space"
-msgstr ""
+msgstr "空白"
#: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:252
msgid "Line break"
-msgstr ""
+msgstr "改行"
-#: ../spellcheck/src/speller.c:91
+#: ../spellcheck/src/speller.c:94
msgid "Try: "
msgstr "以下をお試しください: "
-#: ../spellcheck/src/speller.c:170
+#: ../spellcheck/src/speller.c:173
msgid "Checking"
msgstr "スペルチェック"
-#: ../spellcheck/src/speller.c:183
+#: ../spellcheck/src/speller.c:186
#, c-format
msgid "Checking file \"%s\" (lines %d to %d using %s):"
msgstr "ファイル \"%s\" を検査( %d から %d 行目に %s を使用):"
-#: ../spellcheck/src/speller.c:193
+#: ../spellcheck/src/speller.c:196
#, c-format
msgid "Checking file \"%s\" (using %s):"
msgstr "ファイル \"%s\" を検査(%s を使用):"
-#: ../spellcheck/src/speller.c:220
+#: ../spellcheck/src/speller.c:223
msgid "The checked text is spelled correctly."
msgstr "検査した文字の綴りは正しいです。"
-#: ../spellcheck/src/speller.c:230
+#: ../spellcheck/src/speller.c:233
#, c-format
msgid "The Enchant library couldn't be initialized (%s)."
msgstr "Enchantライブラリを初期化できません(%s)。"
-#: ../spellcheck/src/speller.c:231
+#: ../spellcheck/src/speller.c:234
msgid "unknown error (maybe the chosen language is not available)"
msgstr "不明なエラー(選択した言語は利用できません)"
@@ -4524,15 +4512,15 @@
"このディレクトリから追加の辞書を読み込みます。現時点では、myspell 辞書のみ動"
"作します。"
-#: ../spellcheck/src/gui.c:65
+#: ../spellcheck/src/gui.c:68
msgid "Spell checking while typing is now enabled"
msgstr "入力中のスペルチェックは有効です"
-#: ../spellcheck/src/gui.c:67
+#: ../spellcheck/src/gui.c:70
msgid "Spell checking while typing is now disabled"
msgstr "入力中のスペルチェックは無効です"
-#: ../spellcheck/src/gui.c:288
+#: ../spellcheck/src/gui.c:291
msgid ""
"Search term is too long to provide\n"
"spelling suggestions in the editor menu."
@@ -4540,38 +4528,38 @@
"エディタメニューに修正候補を表示するには\n"
"検索する言葉が長すぎます"
-#: ../spellcheck/src/gui.c:293
+#: ../spellcheck/src/gui.c:296
msgid "Perform Spell Check"
msgstr "スペルチェックを実行"
-#: ../spellcheck/src/gui.c:325
+#: ../spellcheck/src/gui.c:328
msgid "More..."
msgstr "さらに..."
-#: ../spellcheck/src/gui.c:340
+#: ../spellcheck/src/gui.c:343
msgid "(No Suggestions)"
msgstr "(候補なし)"
-#: ../spellcheck/src/gui.c:349
+#: ../spellcheck/src/gui.c:352
#, c-format
msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
msgstr "\"%s\" を辞書に追加"
-#: ../spellcheck/src/gui.c:356
+#: ../spellcheck/src/gui.c:359
msgid "Ignore All"
msgstr "すべて無視"
-#: ../spellcheck/src/gui.c:496
+#: ../spellcheck/src/gui.c:499
#, c-format
msgid "Default (%s)"
msgstr "標準 (%s)"
-#: ../spellcheck/src/gui.c:507
+#: ../spellcheck/src/gui.c:510
#, c-format
msgid "Toggle spell check while typing (current language: %s)"
msgstr "入力中のスペルチェックを有効/無効(現在の言語: %s)"
-#: ../spellcheck/src/gui.c:562
+#: ../spellcheck/src/gui.c:565
msgid "Spelling Suggestions"
msgstr "正しい単語の候補"
@@ -4593,32 +4581,31 @@
#: ../tableconvert/src/tableconvert.c:34
msgid "Tableconvert"
-msgstr ""
+msgstr "テーブル変換"
#: ../tableconvert/src/tableconvert.c:35
msgid "A little plugin to convert lists into tables"
-msgstr ""
+msgstr "リストをテーブルに変換するプラグイン"
#. OK. Something went not as expected.
#. * We did have a selection but cannot parse it into rows.
#. * Aborting
#: ../tableconvert/src/tableconvert.c:249
msgid "Something went wrong on parsing selection. Aborting"
-msgstr ""
+msgstr "不明なエラーのため中断"
#: ../tableconvert/src/tableconvert.c:280
-#, fuzzy
msgid "Convert selection to table"
-msgstr "左寄せ"
+msgstr "選択範囲をテーブルに変換"
#. Build up menu entry
-#: ../tableconvert/src/tableconvert.c:295
+#: ../tableconvert/src/tableconvert.c:293
msgid "_Convert to table"
-msgstr ""
+msgstr "テーブルに変換(_C)"
-#: ../tableconvert/src/tableconvert.c:298
+#: ../tableconvert/src/tableconvert.c:296
msgid "Converts current marked list to a table."
-msgstr ""
+msgstr "現在マークしたリストをテーブルに変換."
#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:117
msgid "TreeBrowser"
@@ -4712,9 +4699,9 @@
msgstr "閉じる: %s"
#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1246
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Close Child Documents "
-msgstr "他の文書を閉じる(_H)"
+msgstr "下位の文書を閉じる"
#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1251
msgid "Copy full path to clipboard"
@@ -4882,7 +4869,7 @@
#: ../updatechecker/src/updatechecker.c:190
msgid "There is a more recent version available"
-msgstr ""
+msgstr "新しいバージョンが利用可能です"
#: ../updatechecker/src/updatechecker.c:198
msgid "No update available"
@@ -4907,10 +4894,38 @@
msgid "Check for Updates"
msgstr "更新をチェック"
-#: ../webhelper/src/gwh-settings.c:774
+#: ../webhelper/src/gwh-enum-types.c:15
+msgid "message-window"
+msgstr "メッセージウィンドウ"
+
+#: ../webhelper/src/gwh-enum-types.c:16
+msgid "sidebar"
+msgstr "サイドバー"
+
+#: ../webhelper/src/gwh-enum-types.c:17
+msgid "separate-window"
+msgstr "分離ウィンドウ"
+
+#: ../webhelper/src/gwh-enum-types.c:32
+msgid "none"
+msgstr "なし"
+
+#: ../webhelper/src/gwh-enum-types.c:33
+msgid "on-connexion"
+msgstr ""
+
+#: ../webhelper/src/gwh-enum-types.c:48
+msgid "normal"
+msgstr "通常サイズ"
+
+#: ../webhelper/src/gwh-enum-types.c:49
+msgid "utility"
+msgstr "ユーティリティ"
+
+#: ../webhelper/src/gwh-settings.c:775
#, c-format
msgid "%s:"
-msgstr ""
+msgstr "%s:"
#: ../webhelper/src/gwh-browser.c:485
msgid "_Zoom"
@@ -4918,7 +4933,7 @@
#: ../webhelper/src/gwh-browser.c:507
msgid "Full-_content zoom"
-msgstr "内容全体にズーム"
+msgstr "内容全体にズーム(_C)"
#: ../webhelper/src/gwh-browser.c:518
msgid "Flip panes orientation"
@@ -4976,109 +4991,207 @@
#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:305
msgid "Browser auto reload"
-msgstr ""
+msgstr "ブラウザ自動読み直し"
#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:306
-#, fuzzy
msgid "Whether the browser reloads itself upon document saving"
-msgstr "文書保存時に再読み込み"
+msgstr "文書保存時にブラウザが読み直すかどうか"
#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:311
msgid "Browser last URI"
-msgstr ""
+msgstr "ブラウザの最新のURI"
#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:312
msgid "Last URI visited by the browser"
-msgstr ""
+msgstr "ブラウザが最後に表示したURI"
#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:317
-#, fuzzy
msgid "Browser orientation"
-msgstr "プレゼンテーション"
+msgstr "ブラウザの方向"
#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:318
-#, fuzzy
msgid "Orientation of the browser widget"
-msgstr "Citation key of the cross-referenced entry"
+msgstr "ブラウザ・ウィジェットの方向"
#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:324
msgid "Browser position"
-msgstr ""
+msgstr "ブラウザの位置"
#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:325
msgid "Position of the browser widget in Geany's UI"
-msgstr ""
+msgstr "Geany UIのブラウザ・ウィジェットの位置"
#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:331
msgid "Browser separate window geometry"
-msgstr ""
+msgstr "ブラウザ分割ウィンドウの位置"
#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:332
msgid "Last geometry of the separated browser's window"
-msgstr ""
+msgstr "分割されたブラウザ・ウィンドウの最後の位置"
#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:337
msgid "Inspector window geometry"
-msgstr ""
+msgstr "検証ウィンドウの位置"
#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:338
msgid "Last geometry of the inspector window"
-msgstr ""
+msgstr "検証ウィンドウの最後の位置"
#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:343
msgid "Secondary windows skip task bar"
-msgstr ""
+msgstr "副ウィンドウはタスクバーを表示しない"
#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:344
msgid ""
"Whether to tell the window manager not to show the secondary windows in the "
"task bar"
-msgstr ""
+msgstr "ウィンドウ・マネージャがタスクバーに副ウィンドウを表示させるかどうか"
#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:349
msgid "Secondary windows are transient"
-msgstr ""
+msgstr "副ウィンドウは一時的"
#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:350
msgid "Whether secondary windows are transient children of their parent"
-msgstr ""
+msgstr "副ウィンドウは一時的な子ウィンドウかどうか"
#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:355
msgid "Secondary windows type"
-msgstr ""
+msgstr "副ウィンドウの種類"
#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:356
msgid "The type of the secondary windows"
-msgstr ""
+msgstr "副ウィンドウの種類"
-#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:431
-#, fuzzy
+#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:432
msgid "Toggle Web Inspector"
msgstr "Web検証を切り替え"
-#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:436
+#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:437
msgid "Show/Hide Web View's Window"
-msgstr ""
+msgstr "Web表示ウィンドウを切り替え"
#. Browser
-#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:502
-#, fuzzy
+#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:503
msgid "Browser"
-msgstr "ツリーブラウザ"
+msgstr "ブラウザ"
#. Windows
-#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:514
+#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:515
msgid "Windows"
-msgstr ""
+msgstr "ウィンドウ"
#: ../xmlsnippets/src/plugin.c:45
msgid "XML Snippets"
-msgstr ""
+msgstr "XML スニペット"
#: ../xmlsnippets/src/plugin.c:46
msgid "Autocompletes XML/HTML tags using snippets."
-msgstr ""
+msgstr "スニペットを使用してXML/HTMLタグを自動補完"
+#~ msgid "ConText Feature parity plugin"
+#~ msgstr "コンテキスト・フィーチャ・パリティ・プラグイン"
+
+#~ msgid "ConTEXT feature parity help"
+#~ msgstr "コンテキスト・フィーチャ・パリティ・ヘルプ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This Plugin implements two useful features.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Firstly it allows you to use 10 numbered bookmarks. Normaly if you had "
+#~ "more than one bookmark, you would have to cycle through them until you "
+#~ "reached the one you wanted. With this plugin you can go straight to the "
+#~ "bookmark that you want with a single key combination. To set a numbered "
+#~ "bookmark press Ctrl+Shift+a number from 0 to 9. You will see a marker "
+#~ "apear next to the line number. If you press Ctrl+Shift+a number on a line "
+#~ "that already has that bookmark number then it removes the bookmark, "
+#~ "otherwise it will move the bookmark there if it was set on a different "
+#~ "line, or create it if it had not already been set. Only the bookmark with "
+#~ "the highest number on a line will be shown, but you can have more than "
+#~ "one bookmark per line. This plugin does not interfer with regular "
+#~ "bookmarks. When a file is saved, Geany will remember the numbered "
+#~ "bookmarks and make sure that they are set the next time you open the "
+#~ "file.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Secondly this plugin alows you to record and use your own macros. These "
+#~ "are sequences of actions that can then be repeated with a single key "
+#~ "combination. So if you had dozens of lines where you wanted to delete the "
+#~ "last 2 characters, you could simple start recording, press End, "
+#~ "Backspace, Backspace, down line and then stop recording. Then simply "
+#~ "trigger the macro and it would automaticaly edit the line and move to the "
+#~ "next. Select Record Macro from the Tools menu and you will be prompted "
+#~ "with a dialog box. You need to specify a key combination that isn't being "
+#~ "used, and a name for the macro to help you identify it. Then press "
+#~ "Record. What you do in the editor is then recorded until you select Stop "
+#~ "Recording Macro from the Tools menu. Simply pressing the specified key "
+#~ "combination will re-run the macro. To edit the macros you have select "
+#~ "Edit Macro from the Tools menu. You can select a macro and delete it, or "
+#~ "re-record it. You can also click on a macro's name and change it, or the "
+#~ "key combination and re-define that asuming that it's not already in use.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can alter the default behaviur of this plugin by selecting Plugin "
+#~ "Manager under the Tools menu, selecting this plugin, and cliking "
+#~ "Preferences. You can change:\n"
+#~ "Remember fold state - if this is set then this plugin will remember the "
+#~ "state of any folds along with the numbered bookmarks and set them when "
+#~ "the file is next loaded.\n"
+#~ "Center view when goto bookmark - If this is set it will try to make sure "
+#~ "that the numbered bookmark that you are going to is in the center of the "
+#~ "screen, otherwise it will simply be on the screen somewhere.\n"
+#~ "Save Macros when close Geany - If this is selected then Geany will save "
+#~ "any recorded macros and reload them for use the next time you open Geany, "
+#~ "if not they will be lost when Geany is closed.\n"
+#~ "Ask before replaceing existing Macros - If this is selected then if you "
+#~ "try recording a macro over an existing one it will check before over-"
+#~ "writing it, giving you the option of trying a different name or key "
+#~ "trigger combination, otherwise it will simply erase any existing macros "
+#~ "with the same name, or the same key trigger combination."
+#~ msgstr ""
+#~ "このプラグインは2つの便利な機能を実装しています.\n"
+#~ "\n"
+#~ "このプラグインは10個のブックマークを提供します. Geanyで複数のブックマーク"
+#~ "を使用するときは、必要なブックマークにたどりつくまで、何度もブックマークを"
+#~ "呼び出す必要がありました.このプラグインを使用すると、複数キーの同時入力で"
+#~ "目的のブックマークを呼び出せます.ブックマークを設定するには、Ctrlキーと"
+#~ "Shiftキーを押しながら、0から9のキーを押してください. 行番号の隣にマーカが"
+#~ "表示されます.マーカの行でCtrl+Shift+数字キーを押すと、そのマーカは削除され"
+#~ "ます.別の行でCtrl+Shift+数字キーを押すと、その行が新しいマーカ位置になりま"
+#~ "す.ある行にマーカが複数設定されているときは,最大のマーカ番号が表示されます"
+#~ "が,設定された他のマーカも有効です.このプラグインは geanyの本来のブックマー"
+#~ "ク機能と干渉しません. ファイルを保存したときに,Geany は番号付きマーカの位"
+#~ "置を記録し、次回そのファイルを編集するときに再利用できます.\n"
+#~ "\n"
+#~ "2つめの機能は、マクロを記録し実行できることです. マクロとは一連のエディタ"
+#~ "操作を複数キーの同時入力で繰り返し実行させることです.複数の行から最後の2文"
+#~ "字を削除したい場合, あなたは、マクロ記録を開始してEndキーを押して、"
+#~ "Backspaceキーを2回押して、下矢印キーを押して、マクロ記録を終了します.する"
+#~ "と,マクロを呼び出すことで、行末の2文字を削除し次の行に移動してくれます."
+#~ "ツールメニューのマクロを記録を選択するとダイアログボックスが表示されます."
+#~ "あなたは、マクロ呼び出しのキーの組み合わせを指定し、複数のマクロを区別する"
+#~ "ためにマクロに名前を指定することができます.次に記録ボタンをクリックします."
+#~ "ツールメニューのマクロ記録を停止を選択するまで、プラグインはエディタ操作を"
+#~ "マクロとして記録します指定したキーの組み合わせを押すだけでマクロを実行でき"
+#~ "ます.マクロを修正するにはツールメニューからマクロの修正を選択します.マクロ"
+#~ "を選択して削除したり,マクロの記録をやり直すことも可能です.マクロ名を変更し"
+#~ "たり,マクロ呼び出しのキーの組み合わせを別の物に変更することもできます.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ツールメニューのプラグイン・マネージャを選択して、このプラグインの設定を変"
+#~ "更することもできます, このプラグインを探して、設定ボタンを押してください."
+#~ "次の項目を変更できます:\n"
+#~ "折り返し状態を記録 - 選択すると、プラグインはマーカによる折り返しを記録し"
+#~ "次回ファイルを開いたときに再利用します.\n"
+#~ "ブックマークに移動したときに画面の中心にする - 選択すると、ブックマークに"
+#~ "よって文書を 移動するときにマーカ行が画面の中心になります, 選択しないと"
+#~ "カーソル行の移動のみ行います.\n"
+#~ "Geanyを閉じるときにマクロを保存する - 選択するとGeanyは記録したすべてのマ"
+#~ "クロをファイルに保存し次回Geanyを起動したときに再利用します,選択しないと"
+#~ "Geanyを終了したときにマクロは失われます.\n"
+#~ "既存のマクロに上書きするときに問い合わせる - 選択すると、同じキーの組み合"
+#~ "わせで記録されたマクロがあるかどうか,マクロ記録する前に確認します, マクロ"
+#~ "名やキーの組み合わせを変更するかどうか確認メッセージが表示されるので, 別の"
+#~ "名前やキーの組み合わせにするか、そのまま記録して既存のマクロに上書きするか"
+#~ "を選択してください."
+
#, fuzzy
#~ msgid "Error reading config file"
#~ msgstr "設定ファイルを再読み込みします"
@@ -5216,27 +5329,18 @@
#~ msgid "Execute the next machine instruction."
#~ msgstr "次の機械語命令まで実行します。"
-#~ msgid "Run _to"
-#~ msgstr "Run _to"
-
#~ msgid "Run to specified source line."
#~ msgstr "ソースプログラムの位置を指定して実行します。"
#~ msgid "Display a backtrace of the current call stack."
#~ msgstr "現在の呼び出しスタックを表示します。"
-#~ msgid "Add or remove breakpoints."
-#~ msgstr "ブレークポイントを追加または削除します。"
-
#~ msgid "Add or remove watchpoints."
#~ msgstr "監視ポイントを追加または削除します。"
#~ msgid "_Finish"
#~ msgstr "_Finish"
-#~ msgid "Complete the currently executing function."
-#~ msgstr "現在実行している関数を終了します。"
-
#~ msgid "_Return"
#~ msgstr "_Return"
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
More information about the Plugins-Commits
mailing list