SF.net SVN: geany-plugins:[1750] trunk/geany-plugins/po
frlan at users.sourceforge.net
frlan at xxxxx
Tue Nov 16 16:07:46 UTC 2010
Revision: 1750
http://geany-plugins.svn.sourceforge.net/geany-plugins/?rev=1750&view=rev
Author: frlan
Date: 2010-11-16 16:07:46 +0000 (Tue, 16 Nov 2010)
Log Message:
-----------
Update of German translation
Modified Paths:
--------------
trunk/geany-plugins/po/ChangeLog
trunk/geany-plugins/po/de.po
Modified: trunk/geany-plugins/po/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/geany-plugins/po/ChangeLog 2010-11-15 22:58:26 UTC (rev 1749)
+++ trunk/geany-plugins/po/ChangeLog 2010-11-16 16:07:46 UTC (rev 1750)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2010-11-16 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
+
+ * de.po: Minor update of German translation.
+
+
2010-10-23 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
* de.po: Minor update of German translation.
Modified: trunk/geany-plugins/po/de.po
===================================================================
--- trunk/geany-plugins/po/de.po 2010-11-15 22:58:26 UTC (rev 1749)
+++ trunk/geany-plugins/po/de.po 2010-11-16 16:07:46 UTC (rev 1750)
@@ -10,8 +10,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: geany-plugins 0.19\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-23 12:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-23 12:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-16 17:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-16 17:06+0100\n"
"Last-Translator: Frank Lanitz <frank at frank.uvena.de>\n"
"Language-Team: German <geany-i18n at uvena.de>\n"
"Language: de\n"
@@ -89,7 +89,7 @@
#: ../addons/src/addons.c:353 ../geanylatex/src/geanylatex.c:202
#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:154
#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:318 ../geanyvc/src/geanyvc.c:1782
-#: ../spellcheck/src/scplugin.c:141 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1658
+#: ../spellcheck/src/scplugin.c:141 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1666
#: ../updatechecker/src/updatechecker.c:248
msgid "Plugin configuration directory could not be created."
msgstr ""
@@ -3213,8 +3213,8 @@
msgid "Project \"%s\" opened."
msgstr "Projekt »%s« geöffnet."
-#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:33 ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:373
-#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:501
+#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:33 ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:329
+#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:460
msgid "Insert Numbers"
msgstr "Nummern einfügen"
@@ -3222,71 +3222,71 @@
msgid "Insert/Fill columns with numbers."
msgstr "Einfügen/Ausfüllen der Spalten mit Nummern"
-#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:151
+#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:142
msgid "Counting..."
msgstr "Zählung läuft..."
-#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:198
+#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:189
msgid "Preparing..."
msgstr "Vorbereitung läuft..."
-#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:204
+#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:195
msgid "Inserting..."
msgstr "Einfügen läuft..."
-#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:363
+#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:318
msgid "For base 11 and above"
msgstr "Für Basis 11 oder höher"
-#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:385
+#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:341
msgid "_Start:"
msgstr "_Start:"
-#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:390
+#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:346
msgid "S_tep:"
msgstr "S_tep:"
-#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:396
+#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:352
msgid "_Base:"
msgstr "_Basis"
-#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:406
+#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:363
msgid "Letters:"
msgstr "Buchstaben:"
-#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:409
+#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:366
msgid "_Upper"
msgstr "_Obere"
-#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:414
+#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:371
msgid "_Lower"
msgstr "_Untere"
-#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:418
+#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:375
msgid "Base _prefix"
msgstr "Basis _Prefix:"
-#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:420
+#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:377
msgid "0 for octal, 0x for hex, + for positive decimal"
msgstr "0 für Oktal, 0x für Hexadezimal, + für positive Dezimalzahlen"
-#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:422
+#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:379
msgid "Padding:"
msgstr "Versatz:"
-#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:424
+#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:381
msgid "Sp_ace"
msgstr "Leer_zeichen"
-#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:427
+#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:384
msgid "_Zero"
msgstr "_Null"
-#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:494
+#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:453
msgid "Insert _Numbers"
msgstr "_Nummern einfügen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:105 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1538
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:105 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1546
msgid "Tree Browser"
msgstr "Baumnavigator"
@@ -3317,108 +3317,122 @@
msgid "NewFile"
msgstr "Datei"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:926
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:885
#, c-format
+msgid ""
+"Target file '%s' exists\n"
+", do you really want to replace it with empty file?"
+msgstr ""
+"Zieldatei »%s« existiert bereits.\n"
+"Möchten Sie diese wirklich mit einer leeren Datei ersetzen?"
+
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:930
+#, c-format
msgid "Do you really want to delete '%s' ?"
msgstr "Soll »%s« wirklich gelöscht werden?"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1025 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1471
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1029 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1479
msgid "Go up"
msgstr "Aufwärts"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1029 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1486
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1033 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1494
msgid "Set path from document"
msgstr "Pfad des Dokumentes übernehmen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1033
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1037
msgid "Open externally"
msgstr "Extern öffnen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1038
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1042
msgid "Open Terminal"
msgstr "In Terminal ausführen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1042
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1046
msgid "Set as root"
msgstr "Als Wurzel festlegen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1050
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1054
msgid "Create new directory"
msgstr "Neues Verzeichnis anlegen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1054
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1058
msgid "Create new file"
msgstr "Neue Datei erstellen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1058
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1062
msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1063
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1067
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1071 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1476
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1826
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1075 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1484
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1834
msgid "Refresh"
msgstr "Auffrischen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1079
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1083
msgid "Expand all"
msgstr "Alle ausklappen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1083
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1087
msgid "Collapse all"
msgstr "Alle einklappen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1090
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1094
#, c-format
msgid "Close: %s"
msgstr "%s: Schließen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1095
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1099
msgid "Copy full path to clipboard"
msgstr "Den vollständigen Pfad in die Zwischenablage kopieren"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1103 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1752
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1107 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1760
msgid "Show bookmarks"
msgstr "Lesezeichen anzeigen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1108 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1706
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1112 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1714
msgid "Show hidden files"
msgstr "Versteckte Dateien anzeigen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1113
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1117
msgid "Show bars"
msgstr "Leisten anzeigen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1481
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1361
+#, c-format
+msgid "Target file '%s' exists, do you really want to replace it?"
+msgstr "Zieldatei »%s« existiert bereits. Möchten Sie diese wirklich ersetzen?"
+
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1489
msgid "Home"
msgstr "Ausgabe"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1491
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1499
msgid "Track path"
msgstr "Pfad aufzeichnen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1496
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1504
msgid "Hide bars"
msgstr "Leisten verbergen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1506
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1514
msgid ""
"Filter (*.c;*.h;*.cpp), and if you want temporary filter using the '!' "
"reverse try for example this '!;*.c;*.h;*.cpp'"
msgstr "Filter (*.c;*.h;*.cpp). Die Nutzung von ! invertiert das Ergebnis."
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1514
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1522
msgid "Addressbar for example '/projects/my-project'"
msgstr "Adressleiste. Zum Beispiel »/projects/my-projet«"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1670
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1678
msgid "External open command"
msgstr "Externes öffnen Kommando"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1675
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1683
#, c-format
msgid ""
"The command to execute when using \"Open with\". You can use %f and %d "
@@ -3432,53 +3446,53 @@
"%f wird mit dem Dateinamen ersetzt, der den kompletten Pfad beinhaltet%d "
"wird mit dem Pfad des Verzeichnisses der aktuellen Datei ersetzt"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1683
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1691
msgid "Toolbar"
msgstr "Werkzeugleiste"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1685
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1693
msgid "Hidden"
msgstr "Versteckt"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1686
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1694
msgid "Top"
msgstr "Spitze"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1687
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1695
msgid "Bottom"
msgstr "Boden"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1692
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1700
msgid "If position is changed, the option require plugin restart."
msgstr ""
"Bei einer Veränderung der Position, muss das Plugin neu geladen werden."
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1696
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1704
msgid "Show icons"
msgstr "Symbole anzeigen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1698
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1706
msgid "None"
msgstr "Keines"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1699
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1707
msgid "Base"
msgstr "Basis"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1700
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1708
msgid "Content-type"
msgstr "Inhaltsart"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1711
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1719
msgid "On Windows, this just hide files that are prefixed with '.' (dot)"
msgstr ""
"Unter Windows versteckt dies nur Dateien, die mit \".\" (Punkt) beginnen. "
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1713
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1721
msgid "Hide object files"
msgstr "Objektdateien verbergen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1718
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1726
msgid ""
"Don't show generated object files in the file browser, this includes *.o, *."
"obj. *.so, *.dll, *.a, *.lib"
@@ -3486,40 +3500,40 @@
"Keine generierten Objektdateien anzeigen. Dies bezieht *.o, *.obj. *.so, *."
"dll, *.a, *.lib mit ein."
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1720
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1728
msgid "Reverse filter"
msgstr "Filter zurücksetzen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1725
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1733
msgid "Follow current document"
msgstr "Dem aktuellen Dokument folgen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1730
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1738
msgid "Single click, open document and focus it"
msgstr "Einfacher Klick, öffne Dokument und fokussiere es"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1735
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1743
msgid "Double click open directory"
msgstr "Doppelklick zum Öffnen des Verzeichnisses"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1740
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1748
msgid "On delete file, close it if is opened"
msgstr "Datei schließen, wenn sie gelöscht wird"
# Gibts für Tooltip nich ne bessere Übersetzung? Sonst würde ich evtl. "Tooltip" auch als Eigennamen deklarieren :D
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1745
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1753
msgid "Show tree lines"
msgstr "Leere Zeilen anzeigen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1820
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1828
msgid "Focus File List"
msgstr "Dateiliste fokussieren"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1822
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1830
msgid "Focus Path Entry"
msgstr "Pfadeintrag fokusieren"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1824
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1832
msgid "Rename Object"
msgstr "Objekt Umbenennen"
@@ -3531,31 +3545,31 @@
msgid "Column mode, select to line / matching brace."
msgstr "Spaltenmodus. Auswählen bis zur Zeile/passenden Klammer"
-#: ../geanyextrasel/src/extrasel.c:276
+#: ../geanyextrasel/src/extrasel.c:307
msgid "E_xtra Selection"
msgstr "E_xtra Selection"
-#: ../geanyextrasel/src/extrasel.c:282
+#: ../geanyextrasel/src/extrasel.c:313
msgid "_Column Mode"
msgstr "_Spaltenmodus"
-#: ../geanyextrasel/src/extrasel.c:286
+#: ../geanyextrasel/src/extrasel.c:317
msgid "Column mode"
msgstr "Spaltenmodus"
-#: ../geanyextrasel/src/extrasel.c:288
+#: ../geanyextrasel/src/extrasel.c:319
msgid "Select to _Line"
msgstr "Zeile _auswählen"
-#: ../geanyextrasel/src/extrasel.c:292
+#: ../geanyextrasel/src/extrasel.c:323
msgid "Select to line"
msgstr "Zeile auswählen"
-#: ../geanyextrasel/src/extrasel.c:294
+#: ../geanyextrasel/src/extrasel.c:325
msgid "Select to Matching _Brace"
msgstr "Bis zur passenden Klammer auswählen"
-#: ../geanyextrasel/src/extrasel.c:299
+#: ../geanyextrasel/src/extrasel.c:330
msgid "Select to matching brace"
msgstr "Bis zur passenden Klammer auswählen"
@@ -3597,6 +3611,65 @@
msgid "Check for Updates"
msgstr "Auf mögliche Aktualisierungen prüfen"
+#: ../webhelper/src/gwh-browser.c:463
+msgid "_Zoom"
+msgstr "Vergrößerung"
+
+#: ../webhelper/src/gwh-browser.c:485
+msgid "Full-_content zoom"
+msgstr "Dokument einpassen"
+
+#: ../webhelper/src/gwh-browser.c:496
+#, fuzzy
+msgid "Flip panes orientation"
+msgstr "Seitenausrichtung:"
+
+#: ../webhelper/src/gwh-browser.c:738
+msgid "Back"
+msgstr "Zurück"
+
+#: ../webhelper/src/gwh-browser.c:742
+msgid "Forward"
+msgstr "Weiter"
+
+#: ../webhelper/src/gwh-browser.c:746
+msgid "Cancel loading"
+msgstr "Laden abbrechen"
+
+#: ../webhelper/src/gwh-browser.c:750
+msgid "Reload current page"
+msgstr "Aktuelle Seite neu laden"
+
+#: ../webhelper/src/gwh-browser.c:763 ../webhelper/src/gwh-browser.c:836
+msgid "Web inspector"
+msgstr "Web inspector"
+
+#: ../webhelper/src/gwh-browser.c:764
+msgid "Toggle web inspector"
+msgstr "Webinspektor umschalten"
+
+#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:49
+msgid "Web helper"
+msgstr "Web Helper"
+
+#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:50
+msgid ""
+"Display a preview web page that gets updated upon document saving and "
+"provide web analysis and debugging tools (aka Web Inspector), all using "
+"WebKit."
+msgstr ""
+"Zeigt eine Vorschau für eine Webseite an, die jedes Mal beim Speichern neu "
+"geladen wird. Es bietet dabei analytische Unterstützung sowie ein "
+"Debuggingwerkzeug (Webinspektor) und basiert dabei auf Webkit. "
+
+#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:100
+msgid "Reload upon document saving"
+msgstr "Beim Speichern des Dokumentes neu laden"
+
+#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:176
+msgid "Web preview"
+msgstr "Webvorschau"
+
#~ msgid "Directory '%s' not exists."
#~ msgstr "Verzeichnis »%s« existiert nicht."
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
More information about the Plugins-Commits
mailing list