SF.net SVN: geany-plugins:[1410] trunk/geany-plugins/po

frlan at users.sourceforge.net frlan at xxxxx
Wed May 26 17:43:39 UTC 2010


Revision: 1410
          http://geany-plugins.svn.sourceforge.net/geany-plugins/?rev=1410&view=rev
Author:   frlan
Date:     2010-05-26 17:43:39 +0000 (Wed, 26 May 2010)

Log Message:
-----------
Minor update of German translation. Still some work missing

Modified Paths:
--------------
    trunk/geany-plugins/po/ChangeLog
    trunk/geany-plugins/po/de.po

Modified: trunk/geany-plugins/po/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/geany-plugins/po/ChangeLog	2010-05-26 14:58:04 UTC (rev 1409)
+++ trunk/geany-plugins/po/ChangeLog	2010-05-26 17:43:39 UTC (rev 1410)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2010-05-26  Frank Lanitz  <frank at frank.uvena.de>
+
+ * de.po: Update of german translation.
+
+
 2010-05-23  Frank Lanitz  <frank at frank.uvena.de>
 
  * *.po, geany-plugins.pot:

Modified: trunk/geany-plugins/po/de.po
===================================================================
--- trunk/geany-plugins/po/de.po	2010-05-26 14:58:04 UTC (rev 1409)
+++ trunk/geany-plugins/po/de.po	2010-05-26 17:43:39 UTC (rev 1410)
@@ -10,17 +10,19 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: geany-plugins 0.19\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-23 20:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-13 22:20+0100\n"
-"Last-Translator: Dominic Hopf <dmaphy at googlemail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-24 21:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-26 19:41+0100\n"
+"Last-Translator: Frank Lanitz <frank at frank.uvena.de>\n"
 "Language-Team: German <geany-i18n at uvena.de>\n"
+"Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. complete update
-#: ../addons/src/ao_tasks.c:368 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2246
+#: ../addons/src/ao_tasks.c:368
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2246
 msgid "_Update"
 msgstr "_Aktualisieren"
 
@@ -36,7 +38,8 @@
 msgid "Line"
 msgstr "Zeile"
 
-#: ../addons/src/ao_tasks.c:429 ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:65
+#: ../addons/src/ao_tasks.c:429
+#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:65
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
@@ -50,9 +53,8 @@
 
 # Ironischerweise finde ich den Kontext für diesen String nicht --Dominic
 #: ../addons/src/ao_tasks.c:536
-#, fuzzy
 msgid "Context:"
-msgstr "Konsole:"
+msgstr "Kontext:"
 
 #: ../addons/src/ao_openuri.c:162
 msgid "Open URI"
@@ -84,21 +86,21 @@
 
 #: ../addons/src/addons.c:270
 msgid "Run XML tagging"
-msgstr ""
+msgstr "XML-Tagging durchführen"
 
-#: ../addons/src/addons.c:346 ../geanylatex/src/geanylatex.c:202
+#: ../addons/src/addons.c:346
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:202
 #: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:150
-#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:314 ../geanyvc/src/geanyvc.c:1776
-#: ../spellcheck/src/scplugin.c:134 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1435
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:314
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1776
+#: ../spellcheck/src/scplugin.c:134
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1435
 msgid "Plugin configuration directory could not be created."
-msgstr ""
-"Das Konfigurationsverzeichnis für das Plugin konnte nicht erstellt werden."
+msgstr "Das Konfigurationsverzeichnis für das Plugin konnte nicht erstellt werden."
 
 #: ../addons/src/addons.c:371
 msgid "Show toolbar item to show a list of currently open documents"
-msgstr ""
-"Symbol in die Werkzeugleiste hinzufügen um eine Liste mit aktuell geöffneten "
-"Dateien zu zeigen."
+msgstr "Symbol in die Werkzeugleiste hinzufügen um eine Liste mit aktuell geöffneten Dateien zu zeigen."
 
 #. TODO fix the string
 #: ../addons/src/addons.c:378
@@ -111,13 +113,11 @@
 
 #: ../addons/src/addons.c:390
 msgid "Show tasks of all documents"
-msgstr ""
+msgstr "Sämtliche Aufgaben aller Dokumente anzeigen"
 
 #: ../addons/src/addons.c:394
-msgid ""
-"Whether to show the tasks of all open documents in the list or only those of "
-"the current document."
-msgstr ""
+msgid "Whether to show the tasks of all open documents in the list or only those of the current document."
+msgstr "Bestimmt, ob alle Aufgaben der aktuell geöffneten Dokumente angezeigt werden sollen oder nur des derzeit aktiven Dokumentes."
 
 #: ../addons/src/addons.c:401
 msgid "Specify a semicolon separated list of search tokens."
@@ -141,11 +141,11 @@
 
 #: ../addons/src/addons.c:438
 msgid "Strip trailing blank lines"
-msgstr ""
+msgstr "Leere Zeilen am Ende entfrnen"
 
 #: ../addons/src/addons.c:444
 msgid "XML tagging for selection"
-msgstr ""
+msgstr "XML-Tagging für eine Auswahl"
 
 #: ../addons/src/ao_doclist.c:179
 msgid "Close Ot_her Documents"
@@ -162,7 +162,7 @@
 # what the heck? :D
 #: ../addons/src/ao_bookmarklist.c:179
 msgid "(Empty Line)"
-msgstr ""
+msgstr "(Leere Zeile)"
 
 #: ../addons/src/ao_bookmarklist.c:301
 msgid "_Remove Bookmark"
@@ -176,17 +176,18 @@
 msgid "Contents"
 msgstr "Inhalt"
 
-#: ../addons/src/ao_bookmarklist.c:368 ../treebrowser/src/treebrowser.c:390
+#: ../addons/src/ao_bookmarklist.c:368
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:390
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Lesezeichen"
 
 #: ../addons/src/ao_xmltagging.c:51
 msgid "XML tagging"
-msgstr ""
+msgstr "XML-Tagging"
 
 #: ../addons/src/ao_xmltagging.c:62
 msgid "Tag name to be inserted:"
-msgstr ""
+msgstr "Tag zum Einfügen:"
 
 #. All plugins must set name, description, version and author.
 #: ../codenav/src/codenavigation.c:46
@@ -200,10 +201,8 @@
 "- switching between a .cpp file and the corresponding .h file\n"
 "- [opening a file by typing its name -> TODO]"
 msgstr ""
-"Dieses Plugin hilft dabei, zwischen verschiedenen Quelltext-Dateien zu "
-"navigieren.\n"
-"Im Moment unterstützt es:- Umschalten zwischen einer .cpp-Datei und der dazu "
-"passenden .H-Datei\n"
+"Dieses Plugin hilft dabei, zwischen verschiedenen Quelltext-Dateien zu navigieren.\n"
+"Im Moment unterstützt es:- Umschalten zwischen einer .cpp-Datei und der dazu passenden .H-Datei\n"
 "- [Eine Datei über Ihren Namen öffnen -> TODO]"
 
 #: ../codenav/src/codenavigation.c:50
@@ -211,10 +210,10 @@
 msgstr "Lionel Fuentes"
 
 #. Add the menu item, sensitive only when a document is opened
-#: ../codenav/src/goto_file.c:50 ../codenav/src/goto_file.c:64
-#, fuzzy
+#: ../codenav/src/goto_file.c:50
+#: ../codenav/src/goto_file.c:64
 msgid "Goto file"
-msgstr "Gehe zu Datei..."
+msgstr "Gehe zu Datei:"
 
 #: ../codenav/src/goto_file.c:63
 #, fuzzy
@@ -229,7 +228,8 @@
 # Diese Übersetzung existiert drei mal.
 #. Add the menu item and make it sensitive only when a document is opened
 #. Frame, which is the returned widget
-#: ../codenav/src/switch_head_impl.c:75 ../codenav/src/switch_head_impl.c:89
+#: ../codenav/src/switch_head_impl.c:75
+#: ../codenav/src/switch_head_impl.c:89
 #: ../codenav/src/switch_head_impl.c:449
 msgid "Switch header/implementation"
 msgstr "Umschalten zwischen Deklaration und Implementierung"
@@ -258,7 +258,8 @@
 msgstr "Implementierungserweiterungen"
 
 #. All plugins must set name, description, version and author.
-#: ../geanydoc/src/geanydoc.c:50 ../geanydoc/src/geanydoc.c:347
+#: ../geanydoc/src/geanydoc.c:50
+#: ../geanydoc/src/geanydoc.c:347
 msgid "Doc"
 msgstr "Doc"
 
@@ -270,7 +271,8 @@
 msgid "Yura Siamshka <yurand2 at gmail.com>"
 msgstr "Yura Siamshka <yurand2 at gmail.com>"
 
-#: ../geanydoc/src/geanydoc.c:170 ../geanyvc/src/geanyvc.c:399
+#: ../geanydoc/src/geanydoc.c:170
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:399
 msgid "Could not parse the output of command"
 msgstr "Kann die Ausgabe des Befehls nicht verarbeiten."
 
@@ -320,8 +322,7 @@
 #: ../geanygdb/src/gdb-io-break.c:178
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Added read/write watchpoint #%s for %s\n"
-msgstr ""
-"Beobachtungspunkt #%s für Lese- und Schreibzugriff auf %s hinzugefügt\n"
+msgstr "Beobachtungspunkt #%s für Lese- und Schreibzugriff auf %s hinzugefügt\n"
 
 # Beobachtungspunkt oder Haltepunkt?
 # Watchpoint = Beobachtungspunkt, Breakpoint=Haltepunkt, das war meine Intention --Dominic
@@ -364,17 +365,14 @@
 
 #: ../geanygdb/src/gdb-io-frame.c:500
 msgid "Field list too long, not all items can be displayed.\n"
-msgstr ""
-"Die Liste ist zu lang, so dass nicht alle Einträge angezeigt werden können.\n"
+msgstr "Die Liste ist zu lang, so dass nicht alle Einträge angezeigt werden können.\n"
 
 #: ../geanygdb/src/gdb-io-read.c:240
 msgid "Error starting target process!\n"
 msgstr "Fehler beim Starten des Zielprozess!\n"
 
 #: ../geanygdb/src/gdb-io-read.c:285
-msgid ""
-"This executable does not appear to contain the required debugging "
-"information."
+msgid "This executable does not appear to contain the required debugging information."
 msgstr "Die ausführbare Datei scheint keine Debug-Informationen zu enthalten."
 
 # Bitte die Erklärung noch mit hinzufügen: %s's have following meaning (in this order):
@@ -459,7 +457,8 @@
 msgid "reason:"
 msgstr "Grund:"
 
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:552 ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:617
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:552
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:617
 #, c-format
 msgid "Directory %s not found!\n"
 msgstr "Verzeichnis »%s« nicht gefunden!\n"
@@ -617,11 +616,13 @@
 "\n"
 "Suchpfad für ausführbare Dateien:"
 
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-envir.c:162 ../geanylua/gsdlg.c:226
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-envir.c:162
+#: ../geanylua/gsdlg.c:226
 msgid "Select Font"
 msgstr "Schriftart auswählen"
 
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-envir.c:184 ../geanyprj/src/menu.c:412
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-envir.c:184
+#: ../geanyprj/src/menu.c:412
 #: ../geanyprj/src/sidebar.c:214
 msgid "Preferences"
 msgstr "Einstellungen"
@@ -667,7 +668,8 @@
 msgid "Return to previous dialog."
 msgstr "Zum vorherigen Dialog zurückkehren"
 
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:307 ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:381
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:307
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:381
 msgid "Display additional information about the selected item."
 msgstr "Zusätzliche Information zum ausgewählten Eintrag anzeigen"
 
@@ -700,9 +702,8 @@
 msgstr "Zurück zum Stapel."
 
 #: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:588
-#, fuzzy
 msgid "Stack trace"
-msgstr "Aufrufliste:"
+msgstr "Aufrufliste"
 
 #: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:605
 #, fuzzy
@@ -801,7 +802,7 @@
 
 #: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:848
 msgid ":  "
-msgstr ""
+msgstr ":  "
 
 #: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:915
 msgid "no program"
@@ -824,8 +825,7 @@
 "Don't pause execution when target gets a SIGPIPE signal.\n"
 "(Useful for certain networking applications.)"
 msgstr ""
-"Die Ausführung des Programms nicht unterbrechen wenn das Signal SIGPIPE "
-"empfangen wird.\n"
+"Die Ausführung des Programms nicht unterbrechen wenn das Signal SIGPIPE empfangen wird.\n"
 "(Nützlich bei einigen Netzwerkanwendungen)"
 
 #: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:984
@@ -878,12 +878,11 @@
 #: ../geanygendoc/src/ggd.c:79
 #, c-format
 msgid "Failed to resize memory output stream"
-msgstr ""
+msgstr "Größe des Speicherausgabestroms konnte nicht geändert werden"
 
 #: ../geanygendoc/src/ggd.c:107
 #, c-format
-msgid ""
-"Argument parsing regular expression did not match (argument list was: \"%s\")"
+msgid "Argument parsing regular expression did not match (argument list was: \"%s\")"
 msgstr ""
 
 #: ../geanygendoc/src/ggd.c:241
@@ -913,7 +912,7 @@
 
 #: ../geanygendoc/src/ggd-file-type-loader.c:112
 msgid "boolean value"
-msgstr ""
+msgstr "Boolescher Wert"
 
 #: ../geanygendoc/src/ggd-file-type-loader.c:125
 #, c-format
@@ -953,7 +952,6 @@
 msgstr ""
 
 #: ../geanygendoc/src/ggd-file-type-loader.c:254
-#, fuzzy
 msgid "type"
 msgstr "Typ"
 
@@ -1038,22 +1036,22 @@
 #: ../geanygendoc/src/ggd-file-type-loader.c:897
 #, c-format
 msgid "input is empty"
-msgstr ""
+msgstr "Die Eingabe ist leer"
 
 #: ../geanygendoc/src/ggd-file-type-loader.c:859
 #, c-format
 msgid "Parser warning: %s:%u:%u: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Warnung bei der Auswrtung: %s:%u:%u: %s"
 
 #: ../geanygendoc/src/ggd-file-type-loader.c:862
 #, c-format
 msgid "Parser error: %s:%u:%u: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler bei der Auswertung: %s:%u:%u: %s"
 
 #: ../geanygendoc/src/ggd-file-type-loader.c:866
 #, c-format
 msgid "%s:%u:%u: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%u:%u: %s"
 
 #: ../geanygendoc/src/ggd-file-type-manager.c:175
 #, c-format
@@ -1071,9 +1069,7 @@
 msgstr "Unbekanntes Signal"
 
 #: ../geanygendoc/src/ggd-options.c:335
-msgid ""
-"Invalid option or proxy: either the proxy's property or the option type is "
-"incompatible."
+msgid "Invalid option or proxy: either the proxy's property or the option type is incompatible."
 msgstr ""
 
 #: ../geanygendoc/src/ggd-options.c:512
@@ -1095,155 +1091,142 @@
 msgid "Generates documentation basis from source code"
 msgstr ""
 
-#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:207
+#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:213
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load configuration: %s"
 msgstr "Skriptkonfiguration"
 
-#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:228
+#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:234
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to save configuration: %s"
 msgstr "Skriptkonfiguration"
 
-#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:299
+#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:305
 #, c-format
 msgid "Failed to find configuration file for file type \"%s\": %s"
 msgstr ""
 
-#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:360 ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:371
+#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:366
+#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:377
 #, fuzzy
 msgid "Insert Documentation Comment"
 msgstr "Umgebung einfügen"
 
-#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:425
+#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:431
 #, fuzzy
 msgid "_Document Current Symbol"
 msgstr "Dokumentation für aktuelles Wort öffnen"
 
-#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:426
+#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:432
 #, fuzzy
 msgid "Generate documentation for the current symbol"
 msgstr "Dokumentation für das aktuelle Wort anzeigen."
 
-#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:432
+#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:438
 msgid "Document _All Symbols"
 msgstr ""
 
-#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:433
+#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:439
 msgid "Generate documentation for all symbols in the current document"
 msgstr ""
 
-#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:443
+#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:449
 msgid "_Reload Configuration Files"
-msgstr ""
+msgstr "_Konfigurationsdateien neu laden"
 
-#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:444
+#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:450
 #, fuzzy
 msgid "Force reloading of the configuration files"
 msgstr "Zeigt die Versionshistorie der aktuellen Datei an."
 
-#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:449
+#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:455
 msgid "_Edit Current Language Configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:450
+#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:456
 msgid "Open the current language configuration file for editing"
 msgstr ""
 
-#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:460
-#, fuzzy
+#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:466
 msgid "Open _Manual"
-msgstr "Handbuch"
+msgstr "_Anleitung öffnen"
 
-#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:461
+#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:467
 msgid "Open the manual in a browser"
-msgstr ""
+msgstr "Anleitung im Browser öfnen"
 
 #. build tools menu item
-#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:465
+#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:471
 #, fuzzy
 msgid "_Documentation Generator"
 msgstr "Nach Dokumentationswerkzeug für aktuelles Wort fragen"
 
 #. General
-#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:562
-#, fuzzy
+#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:568
 msgid "General"
-msgstr "GeanySendMail"
+msgstr "Allgemein"
 
 #. auto-save
-#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:567
+#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:573
 msgid "_Save file before generating documentation"
 msgstr ""
 
-#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:570
-msgid ""
-"Whether the current document should be saved to disc before generating the "
-"documentation. This is a technical detail, but it is currently needed to "
-"have an up-to-date tag list. If you disable this option and ask for "
-"documentation generation on a modified document, the behavior may be "
-"surprising since the comment will be generated for the last saved state of "
-"this document and not the current one."
+#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:576
+msgid "Whether the current document should be saved to disc before generating the documentation. This is a technical detail, but it is currently needed to have an up-to-date tag list. If you disable this option and ask for documentation generation on a modified document, the behavior may be surprising since the comment will be generated for the last saved state of this document and not the current one."
 msgstr ""
 
 #. indent
-#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:580
+#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:586
 msgid "_Indent inserted documentation"
 msgstr ""
 
-#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:582
-msgid ""
-"Whether the inserted documentation should be indented to fit the indentation "
-"at the insertion position."
+#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:588
+msgid "Whether the inserted documentation should be indented to fit the indentation at the insertion position."
 msgstr ""
 
 #. Documentation type
-#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:589
+#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:595
 #: ../geanygendoc/src/ggd-widget-doctype-selector.c:121
 #, fuzzy
 msgid "Documentation type"
 msgstr "Nach Dokumentationswerkzeug für aktuelles Wort fragen"
 
-#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:599
-msgid ""
-"Choose the documentation type to use with each file type. The special "
-"language \"All\" on top of the list is used to choose the default "
-"documentation type, used for all languages that haven't one set."
+#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:605
+msgid "Choose the documentation type to use with each file type. The special language \"All\" on top of the list is used to choose the default documentation type, used for all languages that haven't one set."
 msgstr ""
 
 #. Environ editor
-#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:605
+#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:611
 #, fuzzy
 msgid "Global environment"
 msgstr "Umgebungen"
 
-#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:607
-msgid ""
-"Global environment overrides and additions. This environment will be merged "
-"with the file-type-specific ones."
+#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:613
+msgid "Global environment overrides and additions. This environment will be merged with the file-type-specific ones."
 msgstr ""
 
 #: ../geanygendoc/src/ggd-tag-utils.c:389
 msgid "Invalid tag"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültige Markierung"
 
-#: ../geanygendoc/src/ggd-utils.c:166 ../geanygendoc/src/ggd-utils.c:177
+#: ../geanygendoc/src/ggd-utils.c:163
+#: ../geanygendoc/src/ggd-utils.c:174
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" exists but is not a regular file"
 msgstr ""
 
-#: ../geanygendoc/src/ggd-utils.c:186
+#: ../geanygendoc/src/ggd-utils.c:183
 #, c-format
 msgid "%s: no such file or directory"
-msgstr ""
+msgstr "Die Datei oder das Verzeichnis »%s« gibt es nicht."
 
 #: ../geanygendoc/src/ggd-widget-doctype-selector.c:112
 msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Sprache"
 
 #: ../geanygendoc/src/ggd-widget-doctype-selector.c:143
 msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Alle"
 
 #: ../geanygendoc/src/ggd-widget-doctype-selector.c:144
 msgid "Default documentation type for languages that does not have one set"
@@ -1289,11 +1272,13 @@
 msgid "Could not determine where to insert package: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:26 ../geanylatex/src/geanylatex.c:1638
+#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:26
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1638
 msgid "Article"
 msgstr "Artikel"
 
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:27 ../geanylatex/src/geanylatex.c:1636
+#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:27
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1636
 msgid "Book"
 msgstr "Buch"
 
@@ -1327,7 +1312,8 @@
 msgid "Mastersthesis"
 msgstr "Masterarbeit"
 
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:35 ../geanylatex/src/letters.c:41
+#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:35
+#: ../geanylatex/src/letters.c:41
 msgid "Misc"
 msgstr "Sonstiges"
 
@@ -1458,9 +1444,7 @@
 
 #: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:102
 msgid "Name(s) of the author(s), separated by 'and' if more than one"
-msgstr ""
-"Name(n) der Autoren, getrennt mit einem »and« sollten mehrere Autoren am Werk "
-"mitgearbeitet werden."
+msgstr "Name(n) der Autoren, getrennt mit einem »and« sollten mehrere Autoren am Werk mitgearbeitet werden."
 
 #: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:103
 msgid "Title of the book, if only part of it is being cited"
@@ -1501,17 +1485,12 @@
 msgstr "Journal oder Magazin, in dem die Arbeit veröffentlicht wurde"
 
 #: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:112
-msgid ""
-"Hidden field used for specifying or overriding the alphabetical order of "
-"entries"
-msgstr ""
-"Verstecktes Feld, welches zur Festlegung oder zum Überschreiben der "
-"alphabetischen Reihenfolge von Einträgen benutzt wird"
+msgid "Hidden field used for specifying or overriding the alphabetical order of entries"
+msgstr "Verstecktes Feld, welches zur Festlegung oder zum Überschreiben der alphabetischen Reihenfolge von Einträgen benutzt wird"
 
 #: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:113
 msgid "Month of publication or creation if unpublished"
-msgstr ""
-"Monat der Publikation bzw. der Erstellung bei unveröffentlichten Werken"
+msgstr "Monat der Publikation bzw. der Erstellung bei unveröffentlichten Werken"
 
 #: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:114
 msgid "Miscellaneous extra information"
@@ -1559,21 +1538,17 @@
 
 #: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:125
 msgid "Year of publication or creation if unpublished"
-msgstr ""
-"Jahr der Publikation oder der Erstellung, wenn das Werk noch nicht "
-"veröffentlicht ist."
+msgstr "Jahr der Publikation oder der Erstellung, wenn das Werk noch nicht veröffentlicht ist."
 
 #: ../geanylatex/src/geanylatex.c:33
-#, fuzzy
 msgid "GeanyLaTeX"
-msgstr "LaTeX"
+msgstr "GeanyLaTeX"
 
 #: ../geanylatex/src/geanylatex.c:33
 msgid "Plugin to provide better LaTeX support"
 msgstr "GeanyLaTeX bietet LaTeX-Support für Geany"
 
 #: ../geanylatex/src/geanylatex.c:98
-#, fuzzy
 msgid "Runs LaTeX wizard"
 msgstr "LaTeX-Assistent starten"
 
@@ -1589,15 +1564,18 @@
 msgid "Underlines selected text"
 msgstr "Auswahl unterstreichen"
 
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:102 ../geanylatex/src/formatpatterns.c:45
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:102
+#: ../geanylatex/src/formatpatterns.c:45
 msgid "Centered"
 msgstr "Zentriert"
 
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:103 ../geanylatex/src/formatpatterns.c:46
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:103
+#: ../geanylatex/src/formatpatterns.c:46
 msgid "Left side oriented"
 msgstr "Linksbündig"
 
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:104 ../geanylatex/src/formatpatterns.c:47
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:104
+#: ../geanylatex/src/formatpatterns.c:47
 msgid "Right side oriented"
 msgstr "Rechtsbündig"
 
@@ -1611,15 +1589,15 @@
 
 #: ../geanylatex/src/geanylatex.c:253
 msgid "Don't care about this inside plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Führe keine Autovervollständigung durch"
 
 #: ../geanylatex/src/geanylatex.c:255
 msgid "Always perform autocompletion on LaTeX"
-msgstr ""
+msgstr "Autovervollständigung in LaTeX durchführen"
 
 #: ../geanylatex/src/geanylatex.c:267
 msgid "Modus of autocompletion"
-msgstr ""
+msgstr "Typ der Autovervollständigung"
 
 #: ../geanylatex/src/geanylatex.c:726
 msgid "Insert Label"
@@ -1666,7 +1644,7 @@
 
 #: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1149
 msgid "Add additional package"
-msgstr ""
+msgstr "Paket inzufügen"
 
 #: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1162
 #, fuzzy
@@ -1675,7 +1653,7 @@
 
 #: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1165
 msgid "Package options:"
-msgstr ""
+msgstr "Paket Optionen:"
 
 #: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1556
 msgid "Dear Sir or Madame"
@@ -1687,7 +1665,7 @@
 
 #: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1565
 msgid "No template assigned. Aborting"
-msgstr ""
+msgstr "Keine Vorlage zugewiesen. Abbruch."
 
 #. Building the wizard-dialog and showing it
 #: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1592
@@ -1699,16 +1677,15 @@
 #. *  adds default one
 #: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1607
 msgid "Template:"
-msgstr ""
+msgstr "Vorlage:"
 
 #: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1611
 msgid "Set the template which should be used for creating the new document"
-msgstr ""
+msgstr "Bestimmt, welche Vorlage zum Erstellen des neuen Dokumentes genutzt werden soll."
 
 #: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1620
-#, fuzzy
 msgid "Default"
-msgstr "Vorgabe (%s)"
+msgstr "Vorgabe"
 
 #. Documentclass
 #: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1631
@@ -1755,11 +1732,8 @@
 msgstr "Autor:"
 
 #: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1695
-msgid ""
-"Sets the value of the \\author command. In most cases this should be your "
-"name"
-msgstr ""
-"Setzt den Eintrag für den \\author Befehl. Meist sollte hier Ihr Name stehen."
+msgid "Sets the value of the \\author command. In most cases this should be your name"
+msgstr "Setzt den Eintrag für den \\author Befehl. Meist sollte hier Ihr Name stehen."
 
 #. Date
 #: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1709
@@ -1768,13 +1742,8 @@
 
 #: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1712
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Sets the value of the \\date command inside header of your new created LaTeX-"
-"document. Keeping it at \\today is a good decision if you don't need any "
-"fixed date."
-msgstr ""
-"Setzt den Eintrag für den \\date Befehl im Kopf des neuen Dokumentes. In den "
-"meisten Fällen sollte \\today eine gute Wahl sein."
+msgid "Sets the value of the \\date command inside header of your new created LaTeX-document. Keeping it at \\today is a good decision if you don't need any fixed date."
+msgstr "Setzt den Eintrag für den \\date Befehl im Kopf des neuen Dokumentes. In den meisten Fällen sollte \\today eine gute Wahl sein."
 
 #. Title of the new document
 #: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1724
@@ -1792,22 +1761,17 @@
 
 #: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1739
 msgid "Choose the paper format for the newly created document"
-msgstr ""
-"Setzt das Papierformat als Argument der Dokumentenklasse für das neue "
-"Dokument"
+msgstr "Setzt das Papierformat als Argument der Dokumentenklasse für das neue Dokument"
 
 #. Paper direction
 #: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1752
-#, fuzzy
 msgid "Paper Orientation:"
-msgstr "Präsentation"
+msgstr "Seitenausrichtung:"
 
 #: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1755
 #, fuzzy
 msgid "Choose the paper orientation for the newly created document"
-msgstr ""
-"Setzt das Papierformat als Argument der Dokumentenklasse für das neue "
-"Dokument"
+msgstr "Setzt das Papierformat als Argument der Dokumentenklasse für das neue Dokument"
 
 #: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1776
 msgid "Use KOMA-script classes if possible"
@@ -1817,23 +1781,16 @@
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Uses the KOMA-script classes by Markus Kohm.\n"
-"Keep in mind: To compile your document these classes have to be installed "
-"before."
-msgstr ""
-"Wenn diese Option aktiviert ist, werden die KOMA-Skript-Klassen von Markus "
-"Kohm genutzt. Sie müssen natürlich dafür installiert sein."
+"Keep in mind: To compile your document these classes have to be installed before."
+msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden die KOMA-Skript-Klassen von Markus Kohm genutzt. Sie müssen natürlich dafür installiert sein."
 
 #: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1785
 msgid "Use draft mode"
 msgstr "Entwurfsmodus benutzen"
 
 #: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1787
-msgid ""
-"Set the draft flag inside new created documents to get documents with a "
-"number of debugging helpers"
-msgstr ""
-"Setzt die Option draft für die Dokumentenklasse um das neue Dokument mit "
-"einer Nummer von kleinen Korrekturhinweisen zu versehen."
+msgid "Set the draft flag inside new created documents to get documents with a number of debugging helpers"
+msgstr "Setzt die Option draft für die Dokumentenklasse um das neue Dokument mit einer Nummer von kleinen Korrekturhinweisen zu versehen."
 
 #: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1801
 msgid "Run LaTeX-Wizard"
@@ -1852,9 +1809,8 @@
 msgstr "Zeilenumbruch einfügen (\\\\)"
 
 #: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1810
-#, fuzzy
 msgid "Insert command"
-msgstr "Umgebung einfügen"
+msgstr "Kommando eingeben"
 
 #: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1812
 msgid "Turn input replacement on/off"
@@ -1893,13 +1849,12 @@
 msgstr "Auswahl linksbündig formatieren"
 
 #: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1833
-#, fuzzy
 msgid "Format selection right-aligned"
 msgstr "Auswahl rechtsbündig formatieren"
 
 #: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1836
 msgid "Insert description list"
-msgstr ""
+msgstr "Description-Umgebung einfügen"
 
 #: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1839
 #, fuzzy
@@ -1936,18 +1891,18 @@
 "Alle Fehler bitte an einen der Entwickler weitermelden."
 
 #: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1894
-msgid ""
-"glatex_set_autocompletion_contextsize has been initialized with an invalid "
-"value. Default value taken. Please check your configuration file"
+msgid "glatex_set_autocompletion_contextsize has been initialized with an invalid value. Default value taken. Please check your configuration file"
 msgstr ""
 
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1906 ../geanylatex/src/geanylatex.c:1913
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1906
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1913
 msgid "page \\pageref{{{reference}}}"
-msgstr ""
+msgstr "Seite \\pageref{{{reference}}}"
 
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1910 ../geanylatex/src/geanylatex.c:1917
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1910
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1917
 msgid "\\ref{{{reference}}}, page \\pageref{{{reference}}}"
-msgstr ""
+msgstr "\\ref{{{reference}}}, Seite \\pageref{{{reference}}}"
 
 #: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1934
 msgid "_LaTeX"
@@ -1962,7 +1917,6 @@
 msgstr "Öffnet einen Assistenten, um einfache LaTeX-Dokumente zu erstellen."
 
 #: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1948
-#, fuzzy
 msgid "I_nsert Special Character"
 msgstr "_Sonderzeichen einfügen"
 
@@ -2001,7 +1955,7 @@
 
 #: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1985
 msgid "A small dialog to insert \\usepackage{} into header of current file"
-msgstr ""
+msgstr "Eine kleine Hilfe, um \\usepackage{} in den Kopf des Dokumentes ein zufügen. "
 
 #: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1990
 msgid "_BibTeX"
@@ -2013,9 +1967,8 @@
 
 #. Add font size menu
 #: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2023
-#, fuzzy
 msgid "F_ont size"
-msgstr "Schriftgröße:"
+msgstr "Sc_hriftgröße:"
 
 #: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2041
 msgid "_Special Character Replacement"
@@ -2094,11 +2047,11 @@
 
 #: ../geanylatex/src/formatpatterns.c:64
 msgid "tiny"
-msgstr ""
+msgstr "tiny"
 
 #: ../geanylatex/src/formatpatterns.c:65
 msgid "scriptsize"
-msgstr ""
+msgstr "scriptsize"
 
 #: ../geanylatex/src/formatpatterns.c:66
 #, fuzzy
@@ -2107,33 +2060,31 @@
 
 #: ../geanylatex/src/formatpatterns.c:67
 msgid "small"
-msgstr ""
+msgstr "small"
 
 #: ../geanylatex/src/formatpatterns.c:68
 msgid "normalsize"
-msgstr ""
+msgstr "normalsize"
 
 #: ../geanylatex/src/formatpatterns.c:69
-#, fuzzy
 msgid "large"
-msgstr "Seiten"
+msgstr "large"
 
 #: ../geanylatex/src/formatpatterns.c:70
-#, fuzzy
 msgid "Large"
-msgstr "LaTeX"
+msgstr "Large"
 
 #: ../geanylatex/src/formatpatterns.c:71
 msgid "LARGE"
-msgstr ""
+msgstr "LARGE"
 
 #: ../geanylatex/src/formatpatterns.c:72
 msgid "huge"
-msgstr ""
+msgstr "huge"
 
 #: ../geanylatex/src/formatpatterns.c:73
 msgid "Huge"
-msgstr ""
+msgstr "Huge"
 
 #: ../geanylatex/src/latexencodings.c:37
 msgid "UTF-8"
@@ -2181,12 +2132,11 @@
 
 #: ../geanylatex/src/latexencodings.c:57
 msgid "Don't set any encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Keine Zeichenkodierung explizit festlegen"
 
 #: ../geanylipsum/src/geanylipsum.c:35
-#, fuzzy
 msgid "GeanyLipsum"
-msgstr "Lipsum"
+msgstr "GeanyLipsum"
 
 #: ../geanylipsum/src/geanylipsum.c:35
 msgid "Creating dummy text with Geany"
@@ -2218,12 +2168,8 @@
 msgstr "GeanySendMail"
 
 #: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:40
-msgid ""
-"A little plugin to send the current file as attachment by user's favorite "
-"mailer"
-msgstr ""
-"Ein Plugin zum Senden einer Datei als Anhang unter Verwendung eines E-Mail-"
-"Programms."
+msgid "A little plugin to send the current file as attachment by user's favorite mailer"
+msgstr "Ein Plugin zum Senden einer Datei als Anhang unter Verwendung eines E-Mail-Programms."
 
 #: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:105
 msgid "Recipient's Address"
@@ -2235,23 +2181,15 @@
 
 #: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:165
 msgid "Filename placeholder not found. The executed command might have failed."
-msgstr ""
-"Konnte den Platzhalter für den Dateinamen (\\%s) nicht finden. Das "
-"angegebene Kommando könnte nicht korrekt ausgeführt worden sein."
+msgstr "Konnte den Platzhalter für den Dateinamen (\\%s) nicht finden. Das angegebene Kommando könnte nicht korrekt ausgeführt worden sein."
 
 #: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:171
-msgid ""
-"Recipient address placeholder not found. The executed command might have "
-"failed."
-msgstr ""
-"Konnte den Platzhalter für den E-Mail-Empfänger nicht finden. Das angegebene "
-"Kommando könnte nicht korrekt ausgeführt worden sein."
+msgid "Recipient address placeholder not found. The executed command might have failed."
+msgstr "Konnte den Platzhalter für den E-Mail-Empfänger nicht finden. Das angegebene Kommando könnte nicht korrekt ausgeführt worden sein."
 
 #: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:183
 msgid "Could not execute mailer. Please check your configuration."
-msgstr ""
-"Konnte das E-Mail-Programm nicht aufrufen. Bitte überprüfen Sie Ihre "
-"Einstellungen"
+msgstr "Konnte das E-Mail-Programm nicht aufrufen. Bitte überprüfen Sie Ihre Einstellungen"
 
 #: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:198
 msgid "Please define a mail client first."
@@ -2298,15 +2236,11 @@
 
 #: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:355
 msgid "Shows a icon in the toolbar to send file more easy."
-msgstr ""
-"Zeigt ein Symbol in der Werkzeugleiste an, sodass eine Datei einfacher "
-"versendet werden kann."
+msgstr "Zeigt ein Symbol in der Werkzeugleiste an, sodass eine Datei einfacher versendet werden kann."
 
 #: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:361
 msgid "Using dialog for entering email address of recipients"
-msgstr ""
-"Zeigt einen Dialog zum Eingeben der E-Mail-Adresse des Empfängers der zu "
-"sendenden Datei"
+msgstr "Zeigt einen Dialog zum Eingeben der E-Mail-Adresse des Empfängers der zu sendenden Datei"
 
 #: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:386
 msgid "Send file by mail"
@@ -2318,16 +2252,12 @@
 msgstr "_Dokument versenden"
 
 #: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:416
-msgid ""
-"Sends the opened file as unzipped attachment by any mailer from your $PATH"
-msgstr ""
-"Sendet ein geöffnetes Dokument als ungepackten Anhang unter Verwendung eines "
-"E-Mail-Programms."
+msgid "Sends the opened file as unzipped attachment by any mailer from your $PATH"
+msgstr "Sendet ein geöffnetes Dokument als ungepackten Anhang unter Verwendung eines E-Mail-Programms."
 
 #: ../geanyvc/src/geanyvc.c:49
-#, fuzzy
 msgid "GeanyVC"
-msgstr "GeanyGDB"
+msgstr "GeanyVC"
 
 #: ../geanyvc/src/geanyvc.c:49
 msgid "Interface to different Version Control systems."
@@ -2337,20 +2267,21 @@
 msgid ""
 "Yura Siamashka <yurand2 at gmail.com>,\n"
 "Frank Lanitz <frank at frank.uvena.de>"
-msgstr ""
-"Yura Siamashka <yurand2 at gmail.com>, Frank Lanitz <frank at frank.uvena.de>"
+msgstr "Yura Siamashka <yurand2 at gmail.com>, Frank Lanitz <frank at frank.uvena.de>"
 
 #: ../geanyvc/src/geanyvc.c:458
 #, c-format
 msgid "geanyvc: s_spawn_sync error: %s"
 msgstr "geanyvc: s_spawn_sync error: %s"
 
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:592 ../geanyvc/src/geanyvc.c:603
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:592
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:603
 #, c-format
 msgid "geanyvc: vcdiff_file_activated: Unable to rename '%s' to '%s'"
 msgstr "geanyvc: vcdiff_file_activated: Kann »%s« nicht in »%s« umbenennen."
 
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:629 ../geanyvc/src/geanyvc.c:679
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:629
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:679
 msgid "No changes were made."
 msgstr "Es wurden keine Änderungen vorgenommen."
 
@@ -2358,7 +2289,8 @@
 msgid "No history avaible"
 msgstr "Keine Historie verfügbar"
 
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:898 ../geanyvc/src/geanyvc.c:906
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:898
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:906
 #, c-format
 msgid "Do you really want to revert: %s?"
 msgstr "Möchten Sie wirklich »%s« zurücksetzen?"
@@ -2402,7 +2334,8 @@
 msgstr "<b>Commitnachricht:</b>"
 
 #. Commit all changes
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1408 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2253
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1408
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2253
 msgid "_Commit"
 msgstr "Über_tragen"
 
@@ -2417,27 +2350,16 @@
 
 #: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1540
 #, c-format
-msgid ""
-"Error while setting up language for spellchecking. Please check "
-"configuration. Error message was: %s"
-msgstr ""
-"Fehler beim Auswählen der Sprache für die Rechtschreibprüfung. Bitte "
-"überprüfen Sie Ihre Konfiguration. Fehlermeldung: %s"
+msgid "Error while setting up language for spellchecking. Please check configuration. Error message was: %s"
+msgstr "Fehler beim Auswählen der Sprache für die Rechtschreibprüfung. Bitte überprüfen Sie Ihre Konfiguration. Fehlermeldung: %s"
 
 #: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1812
 msgid "Set Changed-flag for document tabs created by the plugin"
 msgstr "Markiere vom Plugin erstellte Dokumente als geändert"
 
 #: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1815
-msgid ""
-"If this option is activated, every new by the VC-plugin created document tab "
-"will be marked as changed. Even this option is useful in some cases, it "
-"could cause a big number of annoying \"Do you want to save\"-dialogs."
-msgstr ""
-"Wenn diese Option aktiviert ist, werden alle Dokumente die durch das Plugin "
-"erzeugt werden als geändert markiert, sodass z.B. beim Schließen der Datei "
-"der Speichern Dialog geöffnet wird. Auch wenn diese Option von Zeit zu Zeit "
-"sehr nützlich sein kann, kann Sie ab und an einfach nur stören."
+msgid "If this option is activated, every new by the VC-plugin created document tab will be marked as changed. Even this option is useful in some cases, it could cause a big number of annoying \"Do you want to save\"-dialogs."
+msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden alle Dokumente die durch das Plugin erzeugt werden als geändert markiert, sodass z.B. beim Schließen der Datei der Speichern Dialog geöffnet wird. Auch wenn diese Option von Zeit zu Zeit sehr nützlich sein kann, kann Sie ab und an einfach nur stören."
 
 #: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1823
 msgid "Confirm adding new files to a VCS"
@@ -2445,9 +2367,7 @@
 
 #: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1826
 msgid "Shows a confirmation dialog on adding a new (created) file to VCS."
-msgstr ""
-"Zeigt einen Bestätigungsdialog wenn Dateien zu einem "
-"Versionsverwaltungssystem hinzugefügt werden sollen."
+msgstr "Zeigt einen Bestätigungsdialog wenn Dateien zu einem Versionsverwaltungssystem hinzugefügt werden sollen."
 
 #: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1832
 msgid "Maximize commit dialog"
@@ -2512,7 +2432,8 @@
 #. Diff of current file
 #. Diff of the current dir
 #. Complete diff of base directory
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1980 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2057
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1980
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2057
 #: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2097
 msgid "_Diff"
 msgstr "_Unterschiede anzeigen"
@@ -2524,16 +2445,15 @@
 #. Revert current file
 #. Revert current dir
 #. Revert everything
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1988 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2066
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1988
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2066
 #: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2105
 msgid "_Revert"
 msgstr "_Zurücksetzen"
 
 #: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1991
 msgid "Restore pristine working copy file (undo local edits)."
-msgstr ""
-"Stellt den ursprünglichen Zustand der Datei wieder her (verwirft lokale "
-"Änderungen)."
+msgstr "Stellt den ursprünglichen Zustand der Datei wieder her (verwirft lokale Änderungen)."
 
 #. Blame for current file
 #: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2000
@@ -2547,7 +2467,8 @@
 #. History/log of current file
 #. History/log of the current dir
 #. Complete History/Log of base directory
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2010 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2076
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2010
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2076
 #: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2117
 msgid "_History (log)"
 msgstr "_Versionsgeschichte (log)"
@@ -2593,9 +2514,7 @@
 
 #: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2069
 msgid "Restore original files in the current folder (undo local edits)."
-msgstr ""
-"Stellt den ursprünglichen Zustand der Datei wieder her (verwirft lokale "
-"Änderungen)."
+msgstr "Stellt den ursprünglichen Zustand der Datei wieder her (verwirft lokale Änderungen)."
 
 #: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2079
 msgid "Shows the log of the current directory"
@@ -2671,7 +2590,6 @@
 msgstr "Zeigt den Status der Arbeitskopie."
 
 #: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2248
-#, fuzzy
 msgid "Update from remote repository."
 msgstr "Aus dem Repository aktualisieren"
 
@@ -2708,9 +2626,7 @@
 
 #: ../spellcheck/src/speller.c:222
 msgid "unknown error (maybe the chosen language is not available)"
-msgstr ""
-"unbekannter Fehler (möglicherweise ist die ausgewählte Sprache nicht "
-"verfügbar)."
+msgstr "unbekannter Fehler (möglicherweise ist die ausgewählte Sprache nicht verfügbar)."
 
 #: ../spellcheck/src/scplugin.c:40
 msgid "Spell Check"
@@ -2743,9 +2659,7 @@
 
 #: ../spellcheck/src/scplugin.c:251
 msgid "Show toolbar item to toggle spell checking"
-msgstr ""
-"Zeige Symbol in der Werkzeugleiste um 'Rechtschreibung beim Tippen "
-"überprüfen' ein- und auszuschalten"
+msgstr "Zeige Symbol in der Werkzeugleiste um 'Rechtschreibung beim Tippen überprüfen' ein- und auszuschalten"
 
 #: ../spellcheck/src/scplugin.c:256
 msgid "Show editor menu item to show spelling suggestions"
@@ -2764,12 +2678,8 @@
 msgstr "_Verzeichnis mit Übersetzungsdateien:"
 
 #: ../spellcheck/src/scplugin.c:288
-msgid ""
-"Read additional dictionary files from this directory. For now, this only "
-"works with myspell dictionaries."
-msgstr ""
-"Lese zusätzliche Wörterbücher aus diesem Verzeichnis. (Funktioniert zur Zeit "
-"nur mit myspell-Wörterbüchern)."
+msgid "Read additional dictionary files from this directory. For now, this only works with myspell dictionaries."
+msgstr "Lese zusätzliche Wörterbücher aus diesem Verzeichnis. (Funktioniert zur Zeit nur mit myspell-Wörterbüchern)."
 
 #: ../spellcheck/src/gui.c:56
 msgid "Spell checking while typing is now enabled"
@@ -2814,16 +2724,15 @@
 msgid "Default (%s)"
 msgstr "Vorgabe (%s)"
 
-#: ../spellcheck/src/gui.c:464 ../spellcheck/src/gui.c:475
+#: ../spellcheck/src/gui.c:464
+#: ../spellcheck/src/gui.c:475
 msgid "unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
 #: ../spellcheck/src/gui.c:474
 #, c-format
 msgid "Toggle spell check while typing (current language: %s)"
-msgstr ""
-"'Rechtschreibung beim Tippen überprüfen' ein-/ausschalten (Aktuelle Sprache: "
-"%s)"
+msgstr "'Rechtschreibung beim Tippen überprüfen' ein-/ausschalten (Aktuelle Sprache: %s)"
 
 #: ../spellcheck/src/gui.c:529
 msgid "Spelling Suggestions"
@@ -2837,15 +2746,18 @@
 msgid "Shift a selection left and right"
 msgstr "Verschiebt eine Auswahl nach Links oder Rechts"
 
-#: ../shiftcolumn/src/shiftcolumn.c:374 ../shiftcolumn/src/shiftcolumn.c:394
+#: ../shiftcolumn/src/shiftcolumn.c:374
+#: ../shiftcolumn/src/shiftcolumn.c:394
 msgid "Shift Left"
 msgstr "Auswahl nach Links verschieben"
 
-#: ../shiftcolumn/src/shiftcolumn.c:381 ../shiftcolumn/src/shiftcolumn.c:396
+#: ../shiftcolumn/src/shiftcolumn.c:381
+#: ../shiftcolumn/src/shiftcolumn.c:396
 msgid "Shift Right"
 msgstr "Auswahl nach Rechts verschieben"
 
-#: ../geanylua/gsdlg_lua.c:95 ../geanylua/glspi_kfile.c:54
+#: ../geanylua/gsdlg_lua.c:95
+#: ../geanylua/glspi_kfile.c:54
 #: ../geanylua/glspi.h:96
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2855,7 +2767,8 @@
 "Fehler in Modul »%s« in Funktion %s():\n"
 "Erwarte Typ »%s« als Argument  #%d\n"
 
-#: ../geanylua/gsdlg_lua.c:108 ../geanylua/glspi.h:124
+#: ../geanylua/gsdlg_lua.c:108
+#: ../geanylua/glspi.h:124
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Error in module \"%s\" at function %s():\n"
@@ -2887,9 +2800,7 @@
 "\"%s\"\n"
 "\n"
 "to add your own custom configuration dialog."
-msgstr ""
-"Sie können das Script »%s« erstellen, um einen benutzerdefinierten "
-"Konfigurationsdialog hinzuzufügen."
+msgstr "Sie können das Script »%s« erstellen, um einen benutzerdefinierten Konfigurationsdialog hinzuzufügen."
 
 #: ../geanylua/glspi_sci.c:427
 #, c-format
@@ -2918,7 +2829,8 @@
 "Fehler in Modul »%s« in Funktion %s():\n"
 "Nicht genügend Argumente für den Befehl »%s«.\n"
 
-#: ../geanylua/glspi_sci.c:651 ../geanylua/glspi_app.c:397
+#: ../geanylua/glspi_sci.c:651
+#: ../geanylua/glspi_app.c:397
 #, c-format
 msgid ""
 "Error in module \"%s\" at function %s():\n"
@@ -2942,7 +2854,8 @@
 msgid "<too large to display>"
 msgstr "<zu groß zum Anzeigen>"
 
-#: ../geanylua/gsdlg.c:103 ../geanylua/glspi_dlg.c:422
+#: ../geanylua/gsdlg.c:103
+#: ../geanylua/glspi_dlg.c:422
 msgid "Open file"
 msgstr "Datei öffnen"
 
@@ -3019,9 +2932,7 @@
 
 #: ../geanylua/glspi_ver.h:9
 msgid "Write and run Lua scripts for custom commands."
-msgstr ""
-"Lua Scripts schreiben und als benutzerdefinierte Funktionen in Geany "
-"ausführen."
+msgstr "Lua Scripts schreiben und als benutzerdefinierte Funktionen in Geany ausführen."
 
 #: ../geanylua/glspi_ver.h:19
 msgid "Lua Script Plugin"
@@ -3087,7 +2998,8 @@
 "Fehler in Modul \"%s\" in Funktion %s():\n"
 "Erwartete »open« oder »save« als 1. Argument.\n"
 
-#: ../geanylua/glspi_run.c:112 ../geanylua/glspi_run.c:119
+#: ../geanylua/glspi_run.c:112
+#: ../geanylua/glspi_run.c:119
 msgid "Lua script error:"
 msgstr "Lua Script Fehler:"
 
@@ -3127,7 +3039,8 @@
 msgid "Unknown error while loading script file."
 msgstr "Unbekannter Fehler beim Laden des Scripts."
 
-#: ../geanyprj/src/geanyprj.c:33 ../geanyprj/src/sidebar.c:449
+#: ../geanyprj/src/geanyprj.c:33
+#: ../geanyprj/src/sidebar.c:449
 msgid "Project"
 msgstr "Projekt"
 
@@ -3143,7 +3056,8 @@
 msgid "Project Preferences"
 msgstr "Projekteigenschaften"
 
-#: ../geanyprj/src/menu.c:99 ../geanyprj/src/menu.c:381
+#: ../geanyprj/src/menu.c:99
+#: ../geanyprj/src/menu.c:381
 #: ../geanyprj/src/sidebar.c:170
 msgid "New Project"
 msgstr "Neues Projekt"
@@ -3169,15 +3083,8 @@
 msgstr "Basisverzeichnis:"
 
 #: ../geanyprj/src/menu.c:158
-msgid ""
-"Base directory of all files that make up the project. This can be a new "
-"path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the "
-"project filename."
-msgstr ""
-"Basisverzeichnis aller Dateien, die zu einem Projekt gehören. Es kann sowohl "
-"ein bereits existierender, als auch ein neu zu erstellendes Verzeichnis "
-"sein. Weiterhin kann es sowohl in relativer als auch absoluter Form "
-"eingegeben werden."
+msgid "Base directory of all files that make up the project. This can be a new path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the project filename."
+msgstr "Basisverzeichnis aller Dateien, die zu einem Projekt gehören. Es kann sowohl ein bereits existierender, als auch ein neu zu erstellendes Verzeichnis sein. Weiterhin kann es sowohl in relativer als auch absoluter Form eingegeben werden."
 
 #: ../geanyprj/src/menu.c:161
 msgid "Choose Project Base Path"
@@ -3188,14 +3095,8 @@
 msgstr "Dateiliste beim Laden erzeugen"
 
 #: ../geanyprj/src/menu.c:170
-msgid ""
-"Automatically add files that match project type on project load automaticly. "
-"You can't manually add/remove files if you checked this option, since your "
-"modification will be lost on on next project load"
-msgstr ""
-"Fügt Dateien, die dem Projekt-Typ entsprechen, automatisch beim Laden hinzu "
-"dem Projekte hinzu. Manuelles Hinzufügen oder Löschen von Dateien ist dann "
-"nicht möglich, Änderungen würden beim nächsten Laden überschrieben werden."
+msgid "Automatically add files that match project type on project load automaticly. You can't manually add/remove files if you checked this option, since your modification will be lost on on next project load"
+msgstr "Fügt Dateien, die dem Projekt-Typ entsprechen, automatisch beim Laden hinzu dem Projekte hinzu. Manuelles Hinzufügen oder Löschen von Dateien ist dann nicht möglich, Änderungen würden beim nächsten Laden überschrieben werden."
 
 #: ../geanyprj/src/menu.c:178
 msgid "Type:"
@@ -3210,15 +3111,18 @@
 msgid "_Project"
 msgstr "_Projekt"
 
-#: ../geanyprj/src/menu.c:390 ../geanyprj/src/sidebar.c:179
+#: ../geanyprj/src/menu.c:390
+#: ../geanyprj/src/sidebar.c:179
 msgid "Delete Project"
 msgstr "Projekt löschen"
 
-#: ../geanyprj/src/menu.c:401 ../geanyprj/src/sidebar.c:192
+#: ../geanyprj/src/menu.c:401
+#: ../geanyprj/src/sidebar.c:192
 msgid "Add File"
 msgstr "Datei hinzufügen"
 
-#: ../geanyprj/src/menu.c:423 ../geanyprj/src/sidebar.c:227
+#: ../geanyprj/src/menu.c:423
+#: ../geanyprj/src/sidebar.c:227
 msgid "Find in Project"
 msgstr "Im Projekt suchen"
 
@@ -3235,7 +3139,8 @@
 msgid "Project \"%s\" opened."
 msgstr "Projekt »%s« geöffnet."
 
-#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:33 ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:373
+#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:33
+#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:373
 #: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:501
 #, fuzzy
 msgid "Insert Numbers"
@@ -3252,7 +3157,7 @@
 
 #: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:198
 msgid "Preparing..."
-msgstr ""
+msgstr "Vorbereitung läuft..."
 
 #: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:204
 #, fuzzy
@@ -3279,9 +3184,8 @@
 msgstr "_Anhalten"
 
 #: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:406
-#, fuzzy
 msgid "Letters:"
-msgstr "Brief"
+msgstr "Buchstaben:"
 
 #: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:409
 #, fuzzy
@@ -3310,14 +3214,15 @@
 
 #: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:427
 msgid "_Zero"
-msgstr ""
+msgstr "_Null"
 
 #: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:494
 #, fuzzy
 msgid "Insert _Numbers"
 msgstr "_Lesezeichen einfügen"
 
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:89 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1315
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:89
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1315
 msgid "Tree Browser"
 msgstr ""
 
@@ -3330,9 +3235,10 @@
 msgid "Directory '%s' not exists."
 msgstr "Verzeichnis »%s« nicht gefunden!\n"
 
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:334 ../treebrowser/src/treebrowser.c:432
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:334
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:432
 msgid "Empty"
-msgstr ""
+msgstr "Leer"
 
 #: ../treebrowser/src/treebrowser.c:614
 #, c-format
@@ -3345,7 +3251,6 @@
 msgstr "_Verzeichnis"
 
 #: ../treebrowser/src/treebrowser.c:677
-#, fuzzy
 msgid "NewFile"
 msgstr "Datei"
 
@@ -3354,11 +3259,13 @@
 msgid "Do you really want to delete '%s' ?"
 msgstr "Möchten Sie wirklich »%s« zurücksetzen?"
 
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:835 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1248
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:835
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1248
 msgid "Go up"
 msgstr ""
 
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:839 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1263
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:839
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1263
 #, fuzzy
 msgid "Set path from document"
 msgstr "Zeichensatz für das neue Dokument"
@@ -3368,7 +3275,6 @@
 msgstr ""
 
 #: ../treebrowser/src/treebrowser.c:848
-#, fuzzy
 msgid "Open Terminal"
 msgstr "In Terminal ausführen"
 
@@ -3387,56 +3293,54 @@
 msgstr "Datei aktualisieren"
 
 #: ../treebrowser/src/treebrowser.c:868
-#, fuzzy
 msgid "Rename"
-msgstr "Dateiname: "
+msgstr "Umbenennen"
 
 #: ../treebrowser/src/treebrowser.c:873
-#, fuzzy
 msgid "Delete"
-msgstr "Projekt löschen"
+msgstr "Löschen"
 
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:881 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1253
-#, fuzzy
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:881
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1253
 msgid "Refresh"
-msgstr "Reihe"
+msgstr "Auffrischen"
 
 #: ../treebrowser/src/treebrowser.c:889
 msgid "Expand all"
 msgstr ""
 
 #: ../treebrowser/src/treebrowser.c:893
-#, fuzzy
 msgid "Collapse all"
-msgstr "_Alle schließen"
+msgstr "Alle einklappen"
 
 #: ../treebrowser/src/treebrowser.c:900
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Close: %s"
-msgstr "_Alle schließen"
+msgstr "%s:  Schließen"
 
 #: ../treebrowser/src/treebrowser.c:905
 #, c-format
 msgid "Copy full path"
 msgstr ""
 
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:913 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1531
-#, fuzzy
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:913
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1531
 msgid "Show bookmarks"
-msgstr "Lesezeichen"
+msgstr "Lesezeichen anzeigen"
 
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:918 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1480
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:918
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1480
 #, fuzzy
 msgid "Show hidden files"
 msgstr "Diff von der aktuellen Datei"
 
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:923 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1470
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:923
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1470
 #, fuzzy
 msgid "Show bars"
 msgstr "Status der Arbeitskopie anzeigen"
 
 #: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1258
-#, fuzzy
 msgid "Home"
 msgstr "Ausgabe"
 
@@ -3451,9 +3355,7 @@
 msgstr "Seitenleiste _verstecken"
 
 #: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1283
-msgid ""
-"Filter (*.c;*.h;*.cpp), and if you want temporary filter using the '!' "
-"reverse try for example this '!;*.c;*.h;*.cpp'"
+msgid "Filter (*.c;*.h;*.cpp), and if you want temporary filter using the '!' reverse try for example this '!;*.c;*.h;*.cpp'"
 msgstr ""
 
 #: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1291
@@ -3467,11 +3369,9 @@
 #: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1452
 #, c-format
 msgid ""
-"The command to execute when using \"Open with\". You can use %f and %d "
-"wildcards.\n"
+"The command to execute when using \"Open with\". You can use %f and %d wildcards.\n"
 "%f will be replaced with the filename including full path\n"
-"%d will be replaced with the path name of the selected file without the "
-"filename"
+"%d will be replaced with the path name of the selected file without the filename"
 msgstr ""
 
 #: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1460
@@ -3496,15 +3396,12 @@
 msgstr "Datei auswählen"
 
 #: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1492
-msgid ""
-"Don't show generated object files in the file browser, this includes *.o, *."
-"obj. *.so, *.dll, *.a, *.lib"
+msgid "Don't show generated object files in the file browser, this includes *.o, *.obj. *.so, *.dll, *.a, *.lib"
 msgstr ""
 
 #: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1494
-#, fuzzy
 msgid "Reverse filter"
-msgstr "Datei zurücksetzen"
+msgstr "Filter zurücksetzen"
 
 #: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1499
 msgid "Follow current document"
@@ -3534,9 +3431,8 @@
 msgstr "Kurzhilfen anzeigen"
 
 #: ../geanyextrasel/src/extrasel.c:30
-#, fuzzy
 msgid "Extra Selection"
-msgstr "Schriftart auswählen"
+msgstr "Extra Selection"
 
 #: ../geanyextrasel/src/extrasel.c:30
 msgid "Column mode, select to line / matching brace."
@@ -3548,21 +3444,19 @@
 
 #: ../geanyextrasel/src/extrasel.c:271
 msgid "_Column mode"
-msgstr ""
+msgstr "_Spaltenmodus"
 
 #: ../geanyextrasel/src/extrasel.c:275
 msgid "Column mode"
-msgstr ""
+msgstr "Spaltenmodus"
 
 #: ../geanyextrasel/src/extrasel.c:277
-#, fuzzy
 msgid "Select to _Line"
-msgstr "Schriftart auswählen"
+msgstr "Zeile _auswählen"
 
 #: ../geanyextrasel/src/extrasel.c:281
-#, fuzzy
 msgid "Select to line"
-msgstr "Schriftart auswählen"
+msgstr "Zeile auswählen"
 
 #: ../geanyextrasel/src/extrasel.c:283
 msgid "Select to Matching _Brace"
@@ -3574,34 +3468,24 @@
 
 #~ msgid "_Load"
 #~ msgstr "_Laden"
-
 #~ msgid "Load target program into debugger."
 #~ msgstr "Zielprogramm in den Debugger laden."
-
 #~ msgid "_Unload"
 #~ msgstr "_Entladen"
-
 #~ msgid "Kill the target program AND the debugger."
 #~ msgstr "Das Programm UND den Debugger beenden (töten)."
-
 #~ msgid "_Run"
 #~ msgstr "_Ausführen"
-
 #~ msgid "Execute target program in debugger."
 #~ msgstr "Zieprogramm im Debugger ausführen."
-
 #~ msgid "_Kill"
 #~ msgstr "_Töten"
-
 #~ msgid "Kill the target program with SIGKILL."
 #~ msgstr "Das Zielprogramm mit SIGKILL töten."
-
 #~ msgid "Pause the target program with SIGINT."
 #~ msgstr "Das Zielprogramm mit SIGINT pausieren."
-
 #~ msgid "Continue executing target program."
 #~ msgstr "Des Zielprgramme weiter ausführen"
-
 #~ msgid "Step to the next line or function call."
 #~ msgstr ""
 #~ "Halte bei der Ausführung der nächsten Zeile bzw. des nächsten "
@@ -3611,10 +3495,8 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "Step _in"
 #~ msgstr "%s bei Schritt »%s..%s«"
-
 #~ msgid "Execute the next machine instruction or function call."
 #~ msgstr "Den nächsten Befehl oder Funktionsaufruf ausführen."
-
 #~ msgid "Step to the next line."
 #~ msgstr "Zur nächsten Zeile springen"
 
@@ -3622,138 +3504,99 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "Ne_xt in"
 #~ msgstr "_Weitersuchen"
-
 #~ msgid "Execute the next machine instruction."
 #~ msgstr "Den nächsten Befehl ausführen."
-
 #~ msgid "Run _to"
 #~ msgstr "Springe zu"
-
 #~ msgid "Run to specified source line."
 #~ msgstr "Bis zur ausgewählten Quellcodezeile ausführen"
-
 #~ msgid "Stac_k"
 #~ msgstr "_Stapel"
-
 #~ msgid "Display a backtrace of the current call stack."
 #~ msgstr "Eine Ablaufverfolgung des momentanen Stapels anzeigen."
-
 #~ msgid "Add or remove breakpoints."
 #~ msgstr "Haltepunkte hinzufügen oder entfernen."
-
 #~ msgid "Add or remove watchpoints."
 #~ msgstr "Beobachtungspunkte hinzufügen oder entfernen."
-
 #~ msgid "_Finish"
 #~ msgstr "_Beenden"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Complete the currently executing function."
 #~ msgstr "Die momentan ausgeführte Funktion fertig stellen."
-
 #~ msgid "_Return"
 #~ msgstr "_Zurück"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Return immediately from the current function."
 #~ msgstr "Unverzüglich von der momentanen Funktion zurückkehren."
-
 #~ msgid "En_viron"
 #~ msgstr "_Umgebungen"
-
 #~ msgid "Set target environment and command line options."
 #~ msgstr "Die Zielumgebung und Kommandozeilenoptionen einstellen."
-
 #~ msgid "_Options"
 #~ msgstr "_Optionen"
-
 #~ msgid "Set user interface options."
 #~ msgstr "Setze Optionen für die Benutzerschnittstelle"
-
 #~ msgid "VC"
 #~ msgstr "VC"
-
 #~ msgid "Code Navigation plug-in configuration"
 #~ msgstr "Quellcode-Navigation Plugin Konfiguration"
 
 # Diese Übersetzung existiert drei mal.
 #~ msgid "Switch header / implementation"
 #~ msgstr "Umschalten zwischen Deklaration und Implementierung"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "_History (Log)"
 #~ msgstr "_Versionsgeschichte"
-
 #~ msgid "_Spell Check"
 #~ msgstr "_Rechtschreibprüfung"
-
 #~ msgid "Frank Lanitz <frank at frank.uvena.de>"
 #~ msgstr "Frank Lanitz <frank at frank.uvena.de>"
-
 #~ msgid "Current _File"
 #~ msgstr "_Aktuelle Datei"
-
 #~ msgid "Diff From Current File"
 #~ msgstr "Diff von der aktuellen Datei"
-
 #~ msgid "Diff From Current Directory"
 #~ msgstr "Diff vom aktuellen Verzeichnis"
-
 #~ msgid "Diff From Base Directory"
 #~ msgstr "Diff vom Grundverzeichnis"
-
 #~ msgid "Blame From Current File"
 #~ msgstr "Blame von aktueller Datei"
-
 #~ msgid "Diff From Current Project"
 #~ msgstr "Diff vom aktuellen Projekt"
-
 #~ msgid "Make a diff from the current project's base path"
 #~ msgstr "Erstellt ein Diff für das aktuell geöffnete Projekt."
-
 #~ msgid "Log Of Current Project"
 #~ msgstr "Historie vom aktuellen Projekt"
-
 #~ msgid "Shows the log of the current project"
 #~ msgstr "Zeigt die Versionshistorie vom aktuellen Projekt."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "External Debugger"
 #~ msgstr "Führe externes Debuggingwerkzeug aus"
-
 #~ msgid "Run external debugger."
 #~ msgstr "Führe externes Debuggingwerkzeug aus"
-
 #~ msgid "Launch external debugger"
 #~ msgstr "Starte externes Debuggingwerkzeug"
-
 #~ msgid "DBG"
 #~ msgstr "DBG"
-
 #~ msgid "Insert label"
 #~ msgstr "Lesezeichen einfügen"
-
 #~ msgid "Insert reference"
 #~ msgstr "Verweis einfügen"
-
 #~ msgid "Replacement of special characters"
 #~ msgstr "Sonderzeichen ersetzen"
-
 #~ msgid "_Mail"
 #~ msgstr "_Mail"
-
 #~ msgid "Note: \\%f will be replaced by your filename."
 #~ msgstr "Anmerkung: \\%f wird durch den Dateinamen ersetzt."
-
 #~ msgid "Project \"%s\" closed."
 #~ msgstr "Projekt »%s« geschlossen."
-
 #~ msgid "Load Mini-Script File"
 #~ msgstr "Mini-Skript laden"
-
 #~ msgid "Save Mini-Script File"
 #~ msgstr "Mini-Skript speichern"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<b>GMS : Geany Mini-Script filter Plugin</b>\n"
 #~ "This plugin is a tools to apply a script filter on :\n"
@@ -3802,54 +3645,38 @@
 #~ "General Public License as published by the Free \n"
 #~ "Software Foundation; either version 2 of the License, \n"
 #~ "or (at your option) any later version."
-
 #~ msgid "Mini-Script Filter"
 #~ msgstr "Mini-Skript Filter"
-
 #~ msgid "Clear the mini-script window"
 #~ msgstr "Leert das Skript-Fenster"
-
 #~ msgid "Load a mini-script into this window"
 #~ msgstr "Lädt eine Datei in das Skript-Fenster"
-
 #~ msgid "Save the mini-script into a file"
 #~ msgstr "Speichert das Skript ab"
-
 #~ msgid "Display a information about the mini-script plugin"
 #~ msgstr "Zeigt Informationen über das Plugin"
-
 #~ msgid "select the mini-script type"
 #~ msgstr "Wählen Sie den Skript-Typ aus"
-
 #~ msgid "filter input"
 #~ msgstr "Eingabedaten für den Filter"
-
 #~ msgid "select the input of mini-script filter"
 #~ msgstr "Wählen Sie die Eingabedaten des Filters aus"
-
 #~ msgid "session"
 #~ msgstr "Sitzung"
-
 #~ msgid "filter output"
 #~ msgstr "Filterausgabe"
-
 #~ msgid "select the output of mini-script filter"
 #~ msgstr "Wählen Sie die Ausgabe des Filters aus"
-
 #~ msgid "Current Doc."
 #~ msgstr "Aktuelles Dokument"
-
 #~ msgid "New Doc."
 #~ msgstr "Neues Dokument"
-
 #~ msgid "geany mini-script"
 #~ msgstr "Geany Mini-Skript"
-
 #~ msgid "GMS (Geany Mini-Script filter plugin)"
 #~ msgstr "GMS (Geany Mini-Skript-Filter)"
-
 #~ msgid "Pascal BURLOT, a Geany user"
 #~ msgstr "Pascal BURLOT, ein Geany-Benutzer"
-
 #~ msgid "_Mini-Script"
 #~ msgstr "_Mini-Skript"
+


This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.



More information about the Plugins-Commits mailing list