SF.net SVN: geany-plugins:[1042] trunk/geany-plugins/po

frlan at users.sourceforge.net frlan at xxxxx
Fri Oct 30 07:00:07 UTC 2009


Revision: 1042
          http://geany-plugins.svn.sourceforge.net/geany-plugins/?rev=1042&view=rev
Author:   frlan
Date:     2009-10-30 07:00:07 +0000 (Fri, 30 Oct 2009)

Log Message:
-----------
Add Simplified Chinese translation

Modified Paths:
--------------
    trunk/geany-plugins/po/ChangeLog
    trunk/geany-plugins/po/LINGUAS

Added Paths:
-----------
    trunk/geany-plugins/po/zh_CN.po

Modified: trunk/geany-plugins/po/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/geany-plugins/po/ChangeLog	2009-10-28 00:19:28 UTC (rev 1041)
+++ trunk/geany-plugins/po/ChangeLog	2009-10-30 07:00:07 UTC (rev 1042)
@@ -1,3 +1,9 @@
+2009-10-30  Frank Lanitz  <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
+
+ * LINGUAS, zh_CN.po: Add Chinese Simplified translations.
+   Thanks to Xhacker Liu.
+
+
 2009-10-18  Frank Lanitz  <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
 
  * ca.po, LINGUAS: Added Catalan translation. Thanks to Toni Garcia-Navarro

Modified: trunk/geany-plugins/po/LINGUAS
===================================================================
--- trunk/geany-plugins/po/LINGUAS	2009-10-28 00:19:28 UTC (rev 1041)
+++ trunk/geany-plugins/po/LINGUAS	2009-10-30 07:00:07 UTC (rev 1042)
@@ -1,2 +1,2 @@
 # set of available languages (in alphabetic order)
-be ca da de es fr ja pt_BR pt ru tr
+be ca da de es fr ja pt_BR pt ru tr zh_CN

Added: trunk/geany-plugins/po/zh_CN.po
===================================================================
--- trunk/geany-plugins/po/zh_CN.po	                        (rev 0)
+++ trunk/geany-plugins/po/zh_CN.po	2009-10-30 07:00:07 UTC (rev 1042)
@@ -0,0 +1,2585 @@
+# Chinese Simplified translations for Geany plugins
+# Copyright (C) 2009 THE Geany'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the Geany package.
+#
+# Xhacker Liu <liu.dongyuan at gmail.com>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Geany-plugins 0.19\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-30 07:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-30 08:44+0800\n"
+"Last-Translator: Xhacker Liu <liu.dongyuan at gmail.com>\n"
+"Language-Team: zh_CN <>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Gtranslator 1.9.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../addons/src/tasks.c:298
+msgid "Tasks"
+msgstr "任务"
+
+#: ../addons/src/ao_openuri.c:162
+msgid "Open URI"
+msgstr "打开URI"
+
+#: ../addons/src/ao_openuri.c:168
+msgid "Copy URI"
+msgstr "复制URI"
+
+#: ../addons/src/addons.c:41
+msgid "Addons"
+msgstr "附加组件"
+
+#: ../addons/src/addons.c:41
+msgid "Various small addons for Geany."
+msgstr "很多 Geany 的小附加组件。"
+
+#: ../addons/src/addons.c:198 ../geanylatex/src/geanylatex.c:181
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:151
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:312 ../geanyvc/src/geanyvc.c:1776
+#: ../spellcheck/src/scplugin.c:126
+msgid "Plugin configuration directory could not be created."
+msgstr "无法创建插件配置文件目录。"
+
+#: ../addons/src/addons.c:221
+msgid "Show toolbar item to show a list of currently open documents"
+msgstr "在工具栏中显示当前打开文件列表"
+
+#. TODO fix the string
+#: ../addons/src/addons.c:228
+msgid "Show a 'Open URI' menu item in the editor menu"
+msgstr "在编辑器菜单中显示“打开URI”"
+
+#: ../addons/src/addons.c:234
+msgid "Show available tasks in the Message Window"
+msgstr "在消息窗口中显示可用的任务"
+
+#: ../addons/src/addons.c:240
+msgid "Show status icon in the Notification Area"
+msgstr "在通知区域显示状态图标"
+
+#: ../addons/src/addons.c:246
+#, fuzzy
+msgid "Show define bookmarks (marked lines) in the sidebar"
+msgstr "显示定义的书签(标记的行)在侧栏"
+
+#: ../addons/src/ao_doclist.c:179
+msgid "Close Ot_her Documents"
+msgstr "关闭其他文件(_H)"
+
+#: ../addons/src/ao_doclist.c:184
+msgid "C_lose All"
+msgstr "关闭全部(_L)"
+
+#: ../addons/src/ao_doclist.c:214
+msgid "Show Document List"
+msgstr "显示文件列表"
+
+#: ../addons/src/ao_bookmarklist.c:184
+msgid "(Empty Line)"
+msgstr "(空行)"
+
+#: ../addons/src/ao_bookmarklist.c:267
+msgid "No."
+msgstr "No."
+
+#: ../addons/src/ao_bookmarklist.c:275
+msgid "Contents"
+msgstr "内容"
+
+#: ../addons/src/ao_bookmarklist.c:308
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "书签"
+
+#. All plugins must set name, description, version and author.
+#: ../codenav/src/codenavigation.c:46
+msgid "Code navigation"
+msgstr "代码导航"
+
+#: ../codenav/src/codenavigation.c:47
+msgid ""
+"This plugin adds features to facilitate navigation between source files.\n"
+"As for the moment, it implements :\n"
+"- switching between a .cpp file and the corresponding .h file\n"
+"- [opening a file by typing its name -> TODO]"
+msgstr ""
+"这个插件增加了在源文件之间跳转的功能。\n"
+"目前已实现:\n"
+"- 在一个 .cpp 文件和相关的 .h 文件之间切换\n"
+"- [输入文件名来打开一个文件 -> TODO]"
+
+#: ../codenav/src/codenavigation.c:50
+msgid "Lionel Fuentes"
+msgstr "Lionel Fuentes"
+
+#. Add the menu item, sensitive only when a document is opened
+#: ../codenav/src/goto_file.c:50 ../codenav/src/goto_file.c:64
+msgid "Goto file"
+msgstr "转到文件"
+
+#: ../codenav/src/goto_file.c:63
+msgid "goto_file"
+msgstr "goto_file"
+
+#: ../codenav/src/goto_file.c:101
+#, c-format
+msgid "(From the %s plugin)"
+msgstr "(来自 %s 插件)"
+
+#. Add the menu item and make it sensitive only when a document is opened
+#. Frame, which is the returned widget
+#: ../codenav/src/switch_head_impl.c:75 ../codenav/src/switch_head_impl.c:89
+#: ../codenav/src/switch_head_impl.c:443
+msgid "Switch header/implementation"
+msgstr ""
+
+#: ../codenav/src/switch_head_impl.c:88
+msgid "switch_head_impl"
+msgstr "switch_head_impl"
+
+#: ../codenav/src/switch_head_impl.c:357
+#, c-format
+msgid "%s not found, create it ?"
+msgstr "未找到 %s,创建?"
+
+#. TODO ! Try it...
+#. g_object_set(G_OBJECT(cell_renderer), "editable", TRUE, NULL);
+#: ../codenav/src/switch_head_impl.c:467
+msgid "Headers extensions"
+msgstr ""
+
+#: ../codenav/src/switch_head_impl.c:474
+msgid "Implementations extensions"
+msgstr ""
+
+#. All plugins must set name, description, version and author.
+#: ../geanydoc/src/geanydoc.c:63 ../geanydoc/src/geanydoc.c:360
+msgid "Doc"
+msgstr "文档"
+
+#: ../geanydoc/src/geanydoc.c:63
+msgid "Call documentation viewer on current symbol."
+msgstr "为当前标记调用文档查看器。"
+
+#: ../geanydoc/src/geanydoc.c:64
+msgid "Yura Siamshka <yurand2 at gmail.com>"
+msgstr "Yura Siamshka <yurand2 at gmail.com>"
+
+#: ../geanydoc/src/geanydoc.c:183 ../geanyvc/src/geanyvc.c:403
+msgid "Could not parse the output of command"
+msgstr "无法解析命令的输出"
+
+#: ../geanydoc/src/geanydoc.c:370
+msgid "Put output in buffer"
+msgstr "输出到缓冲区"
+
+#: ../geanydoc/src/geanydoc.c:382
+msgid "Command 0:"
+msgstr "命令0:"
+
+#: ../geanydoc/src/geanydoc.c:388
+msgid "Command 1:"
+msgstr "命令1:"
+
+#: ../geanydoc/src/geanydoc.c:406
+msgid "%w will be replaced with current word\n"
+msgstr "%w 将被替换为当前词\n"
+
+#: ../geanydoc/src/geanydoc.c:453
+msgid "Document current word"
+msgstr "文件当前词"
+
+#: ../geanydoc/src/geanydoc.c:454
+msgid "Document interactive"
+msgstr "文件交互"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-break.c:142
+#, c-format
+msgid "Added breakpoint #%s in %s() at %s:%s\n"
+msgstr "已于 %3$s:%4$s 在 %2$s() 中增加断点 #%1$s\n"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-break.c:147
+#, c-format
+msgid "Added breakpoint #%s at %s:%s\n"
+msgstr "已于 %2$s:%3$s 增加断点 #%1$s\n"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-break.c:159
+#, c-format
+msgid "Added write watchpoint #%s for %s\n"
+msgstr "已为 %2$s 增加写观察点 #%1$s\n"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-break.c:168
+#, c-format
+msgid "Added read/write watchpoint #%s for %s\n"
+msgstr "已为 %2$s 增加读/写观察点 #%1$s\n"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-break.c:179
+#, c-format
+msgid "Added read watchpoint #%s for %s\n"
+msgstr "已为 %2$s 增加读观察点 #%1$s\n"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-break.c:226
+msgid "Watch/breakpoint deleted.\n"
+msgstr "观察点/断点已删除。\n"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-break.c:250
+msgid "Failed to toggle breakpoint -\n"
+msgstr "开关断点失败 -\n"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-break.c:268
+msgid "Watch/breakpoint toggled.\n"
+msgstr "观察点/断点已切换。\n"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-break.c:282
+msgid "Watch/breakpoint modified.\n"
+msgstr "观察点/断点已更改。\n"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-envir.c:122
+msgid "Failed to retrieve source search path setting from GDB."
+msgstr "取回 GDB 源文件搜索路径设置失败。"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-envir.c:143
+msgid "Failed to retrieve executable search path setting from GDB."
+msgstr "取回 GDB 可执行文件搜索路径设置失败。"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-envir.c:165
+msgid "Failed to retrieve working directory setting from GDB."
+msgstr "取回 GDB 工作路径设置失败"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-frame.c:489
+msgid "Field list too long, not all items can be displayed.\n"
+msgstr "字段列表太长,无法显示所有项。\n"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-read.c:230
+msgid "Error starting target process!\n"
+msgstr "启动目标进程错误!\n"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-read.c:275
+msgid ""
+"This executable does not appear to contain the required debugging "
+"information."
+msgstr "这个可执行文件看起来没有包含必需的调试信息。"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-read.c:537
+#, c-format
+msgid "Program received signal %s (%s) at %s in function %s() at %s:%s"
+msgstr "程序于 %5$s:%6$s 在 %4$s() 函数 中的 %3$s 接收到一个信号 %1$s(%2$s)"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-read.c:588
+#, c-format
+msgid "Watchpoint #%s out of scope"
+msgstr "观察点 #%s 越界"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-read.c:597
+#, c-format
+msgid "Program exited on signal %s (%s).\n"
+msgstr "程序已退出,信号 %s(%s)。\n"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-read.c:599
+msgid "Unknown signal"
+msgstr "未知信号"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-read.c:616
+#, c-format
+msgid "Program exited with code %d [%s]\n"
+msgstr "程序退出,代码 %d [%s]\n"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-read.c:617
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(未知)"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-read.c:623
+msgid "Program exited normally.\n"
+msgstr "程序正常退出。\n"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:264
+msgid "tty temporary directory not specified!\n"
+msgstr "未指定 tty 临时目录!\n"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:269
+msgid "tty temporary directory not found!\n"
+msgstr "未找到 tty 临时目录!\n"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:288
+msgid "tty helper program not specified!\n"
+msgstr "未指定 tty helper program!\n"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:295
+msgid "tty helper program not found!\n"
+msgstr "未找到 tty helper program!\n"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:348
+#, c-format
+msgid "Attaching to terminal %s\n"
+msgstr "附加到终端 %s\n"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:363
+msgid "Timeout waiting for TTY name.\n"
+msgstr "等待 TTY 名称超时。\n"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:412
+#, c-format
+msgid "GDB exited (pid=%d)\n"
+msgstr "GDB已退出(pid=%d)\n"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:473
+#, c-format
+msgid "Target process exited. (pid=%d; %s%s)\n"
+msgstr "目标进程已退出。(pid=%d; %s%s)\n"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:475
+msgid "code="
+msgstr "代码="
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:475
+msgid "reason:"
+msgstr "原因:"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:541 ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:606
+#, c-format
+msgid "Directory %s not found!\n"
+msgstr "未找到字典 %s!\n"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:546
+msgid "Shutting down target program.\n"
+msgstr "正在结束目标程序。\n"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:553
+msgid "Killing target program.\n"
+msgstr "正在杀死目标程序。\n"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:561
+msgid "Timeout waiting for target process.\n"
+msgstr "等待目标进程超时。\n"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:564
+#, fuzzy
+msgid "Using a bigger hammer!\n"
+msgstr "使用大铁锤!\n"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:578
+msgid "Waiting for target process to exit.\n"
+msgstr "等待目标进程退出。\n"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:614
+#, c-format
+msgid "Killing GDB (pid=%d)\n"
+msgstr "正在杀死GDB(pid = %d)\n"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:628
+msgid "Timeout trying to kill GDB.\n"
+msgstr "尝试杀死GDB超时。\n"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:638
+msgid "Shutting down GDB\n"
+msgstr "正在结束GDB\n"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:651
+msgid "Waiting for GDB to exit.\n"
+msgstr "等待GDB退出。\n"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:659
+msgid "Timeout waiting for GDB to exit.\n"
+msgstr "等待GDB退出超时。\n"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:722
+#, c-format
+msgid "Starting gdb (pid=%d)\n"
+msgstr "正在启动GDB(pid = %d)\n"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:782
+#, c-format
+msgid "Started target process. (pid=%d)\n"
+msgstr "目标进程已启动。(pid = %d)\n"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-break.c:108
+#, c-format
+msgid "No %s selected"
+msgstr "未选择任何 %s"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-break.c:108 ../geanygdb/src/gdb-ui-break.c:343
+msgid "watchpoint"
+msgstr "观察点"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-break.c:108 ../geanygdb/src/gdb-ui-break.c:343
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-break.c:397
+msgid "breakpoint"
+msgstr "断点"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-break.c:114
+msgid "Delete selected watchpoint?"
+msgstr "删除选定的观察点?"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-break.c:114
+msgid "Delete selected breakpoint?"
+msgstr "删除选定的断点?"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-break.c:142
+msgid "Edit watchpoint"
+msgstr "编辑观察点"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-break.c:142
+msgid "Edit breakpoint"
+msgstr "编辑断点"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-break.c:152
+msgid "Enabled"
+msgstr "已启用"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-break.c:158
+#, fuzzy
+msgid " Break after "
+msgstr " 之后停止 "
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-break.c:165
+msgid " times. "
+msgstr " 次。"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-break.c:170
+#, fuzzy
+msgid " Break when "
+msgstr " 时停止 "
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-break.c:177
+msgid " is true. "
+msgstr " 为真。"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-break.c:242
+msgid "Add watchpoint"
+msgstr "增加观察点"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-break.c:242
+msgid "Add breakpoint"
+msgstr "增加断点"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-break.c:493
+msgid "Watchpoints"
+msgstr "观察点"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-break.c:493
+msgid "Breakpoints"
+msgstr "断点"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-envir.c:83
+msgid "Environment settings"
+msgstr "环境设置"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-envir.c:105
+msgid ""
+"\n"
+" Command-line arguments passed to target program:"
+msgstr ""
+"\n"
+" 命令行参数已传给目标程序:"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-envir.c:106
+msgid ""
+"\n"
+" Search path for source files:"
+msgstr ""
+"\n"
+" 源文件搜索路径:"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-envir.c:107
+msgid ""
+"\n"
+" Working directory for target program:"
+msgstr ""
+"\n"
+" 目标程序工作目录:"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-envir.c:108
+msgid ""
+"\n"
+" Search path for executables:"
+msgstr ""
+"\n"
+" 可执行文件搜索路径:"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-envir.c:151 ../geanylua/gsdlg.c:226
+msgid "Select Font"
+msgstr "选择字体"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-envir.c:173 ../geanyprj/src/menu.c:412
+#: ../geanyprj/src/sidebar.c:214
+msgid "Preferences"
+msgstr "首选项"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-envir.c:189
+msgid "Keep debug window on top."
+msgstr "保持 debug 窗口置顶。"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-envir.c:191
+msgid "Show tooltips."
+msgstr "显示工具提示。"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-envir.c:192
+msgid "Show icons."
+msgstr "显示图标。"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-envir.c:197
+msgid "Font for source code listings:"
+msgstr "源码列表字体:"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-envir.c:209
+msgid "Terminal program:"
+msgstr "终端程序:"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:127
+msgid "_Examine"
+msgstr "检查(_E)"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:277
+msgid "Object info"
+msgstr "目标信息"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:284
+msgid "Elements"
+msgstr "元素"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:284
+msgid "Fields"
+msgstr "字段"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:292
+msgid "Return to previous dialog."
+msgstr "返回上一个对话框。"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:297 ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:371
+msgid "Display additional information about the selected item."
+msgstr "显示选定项的更多信息。"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:344
+msgid "Frame info"
+msgstr "帧信息"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:347
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Frame #%s in %s() at %s:%s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"帧 #%s 在 %s() 中 于 %s: %s\n"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:357
+msgid "Function arguments"
+msgstr "函数参数"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:361
+msgid "Local variables"
+msgstr "本地变量"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:366
+msgid "Return to stack list dialog."
+msgstr "返回堆栈列表对话框。"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:578
+msgid "Stack trace"
+msgstr "堆栈跟踪"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:595
+msgid "Display additional information about the selected frame."
+msgstr "显示选定帧的附加信息。"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-locn.c:53
+msgid "Clea_r"
+msgstr "清除(_R)"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-locn.c:68
+msgid "Filename: "
+msgstr "文件名:"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-locn.c:81
+msgid "Variable to watch:"
+msgstr "观察的变量:"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-locn.c:82
+msgid "Line number or function name: "
+msgstr "行号或函数名:"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-locn.c:123
+msgid "Access trigger:"
+msgstr "访问触发器"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:136
+msgid "(no program)"
+msgstr "(无程序)"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:150
+msgid "loaded"
+msgstr "已加载"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:155
+msgid "starting"
+msgstr "正在启动"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:162
+msgid "running"
+msgstr "运行中"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:181
+msgid "stopped"
+msgstr "已停止"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:195
+msgid "terminated"
+msgstr "已终止"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:232
+msgid "paused"
+msgstr "暂停"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:241
+msgid "Program received signal:"
+msgstr "程序收到信号:"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:310
+msgid "Error:"
+msgstr "错误:"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:505
+msgid "Select executable to debug"
+msgstr "选择要调试的可执行文件"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:537
+msgid "Debugging of object files is not supported."
+msgstr "不支持调试目标文件。"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:589
+msgid "You don't have permission to execute this file."
+msgstr "您没有执行这个文件的权限。"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:595
+msgid "Debugging of shared libraries is not supported."
+msgstr "不支持调试共享库。"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:600
+msgid "Debugging of core files id not supported."
+msgstr "不支持调试核心文件(core file)。"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:605
+msgid "Target file must be ELF 32-bit x86 executable."
+msgstr "目标文件必须是 ELF 32位 x86 可执行文件。"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:611
+msgid "You don't have permission to read this file."
+msgstr "您没有读这个文件的权限"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:728
+msgid "Run to location"
+msgstr "运行到位置"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:847
+msgid "no program"
+msgstr "无程序"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:854
+msgid "_Load"
+msgstr "加载(_L)"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:854
+msgid "Load target program into debugger."
+msgstr "加载目标程序到调试器。"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:856
+msgid "_Unload"
+msgstr "卸载(_U)"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:857
+msgid "Kill the target program AND the debugger."
+msgstr "杀死目标程序和调试器。"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:859
+msgid "_Run"
+msgstr "运行(_R)"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:860
+msgid "Execute target program in debugger."
+msgstr "在调试器中执行目标程序。"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:862
+msgid "_Kill"
+msgstr "杀死(_K)"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:863
+msgid "Kill the target program with SIGKILL."
+msgstr "使用 SIGKILL 杀死目标程序。"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:865
+msgid "_Pause"
+msgstr "暂停(_P)"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:866
+msgid "Pause the target program with SIGINT."
+msgstr "使用 SIGINT 暂停目标程序。"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:868
+msgid "_Continue"
+msgstr "继续(_C)"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:869
+msgid "Continue executing target program."
+msgstr "继续执行目标程序"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:871
+msgid "_Step"
+msgstr "单步(_S)"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:872
+msgid "Step to the next line or function call."
+msgstr "单步进入下一行或函数调用。"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:874
+msgid "Step _in"
+msgstr "单步进入(_I)"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:875
+msgid "Execute the next machine instruction or function call."
+msgstr "执行下一个机器指令或函数调用。"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:876
+msgid "Step to the next line."
+msgstr "单步进入下一行。"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:878
+msgid "Ne_xt in"
+msgstr "单步(_X)"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:879
+msgid "Execute the next machine instruction."
+msgstr "执行下一个机器指令。"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:881
+msgid "Run _to"
+msgstr "运行到(_T)"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:882
+msgid "Run to specified source line."
+msgstr "运行到指定的源码行。"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:884
+msgid "Stac_k"
+msgstr "堆栈(_K)"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:885
+msgid "Display a backtrace of the current call stack."
+msgstr "显示当前调用的堆栈的回溯。"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:886
+msgid "Add or remove breakpoints."
+msgstr "添加/删除断点。"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:887
+msgid "Add or remove watchpoints."
+msgstr "添加/删除观察点。"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:889
+msgid "_Finish"
+msgstr "完成(_F)"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:890
+msgid "Complete the currently executing function."
+msgstr "完成当前执行的函数。"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:892
+msgid "_Return"
+msgstr "返回(_R)"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:893
+msgid "Return immediately from the current function."
+msgstr "立即从当前函数返回。"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:895
+msgid "En_viron"
+msgstr "环境(_V)"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:896
+msgid "Set target environment and command line options."
+msgstr "设置目标环境和命令行选项。"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:898
+msgid "_Options"
+msgstr "选项(_O)"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:899
+msgid "Set user interface options."
+msgstr "设置用户界面选项。"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:948
+msgid "Run in terminal"
+msgstr "在终端中运行"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:950
+msgid "Execute target program inside a terminal window."
+msgstr "在一个终端窗口中运行目标程序。"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:953
+msgid "Ignore SIGPIPE"
+msgstr "忽略 SIGPIPE"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:955
+msgid ""
+"Don't pause execution when target gets a SIGPIPE signal.\n"
+"(Useful for certain networking applications.)"
+msgstr ""
+"当目标程序接收到 SIGPIPE 信号时不要暂停执行。\n"
+"(对一些网络应用程序有用)"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:962
+msgid "Console:"
+msgstr "控制台:"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:963
+msgid "Send a GDB command directly to the debugger."
+msgstr "向调试器直接发送一条 GDB 命令。"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:1019
+msgid "_Quit"
+msgstr "退出(_Q)"
+
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:1019
+msgid "Exit everything"
+msgstr "退出所有"
+
+#: ../geanygdb/src/geanydebug.c:56
+msgid "Debugger"
+msgstr "调试器"
+
+#: ../geanygdb/src/geanydebug.c:56
+msgid "Integrated debugging with GDB."
+msgstr "集成 GDB 调试。"
+
+#: ../geanygdb/src/geanydebug.c:56
+msgid "Jeff Pohlmeyer"
+msgstr "Jeff Pohlmeyer"
+
+#: ../geanygdb/src/geanydebug.c:373
+#, c-format
+msgid "Plugin configuration directory (%s) could not be created."
+msgstr "无法创建插件配置文件目录(%s)。"
+
+#: ../geanygdb/src/geanydebug.c:390
+msgid "geanygdb: ttyhelper program not found."
+msgstr "geanygdb:未找到 ttyhelper program。"
+
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:29
+msgid "LaTeX"
+msgstr "LaTeX"
+
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:29
+msgid "Plugin to provide better LaTeX support"
+msgstr "提供更好的 LaTeX 支持的插件"
+
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:95
+msgid "Marks selected text as italic"
+msgstr "标记选中的文字为斜体"
+
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:96
+msgid "Marks selected text as bold"
+msgstr "标记选中的文字为粗体"
+
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:97
+msgid "Underlines selected text"
+msgstr "为选中的文字添加下划线"
+
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:223
+msgid "Use KOMA script by default"
+msgstr "默认使用 KOMA 脚本"
+
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:225
+msgid "Show extra plugin toolbar"
+msgstr "显示额外的插件工具栏"
+
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:395
+msgid "Insert Label"
+msgstr "插入标签"
+
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:408
+msgid "Label name:"
+msgstr "标签名称:"
+
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:445
+msgid "Insert Reference"
+msgstr "插入引用"
+
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:458
+msgid "Reference name:"
+msgstr "引用名称"
+
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:472
+msgid "_Standard Reference"
+msgstr "标准引用(_S)"
+
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:477
+msgid "_Page Reference"
+msgstr "页引用(_P)"
+
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:653
+msgid "More"
+msgstr "更多"
+
+#. Documentclass
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:745
+msgid "Documentclass:"
+msgstr "文档类型:"
+
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:748
+msgid "Choose the kind of document you want to write"
+msgstr "选择您想要写哪种文档"
+
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:750 ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:27
+msgid "Book"
+msgstr "书籍"
+
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:752 ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:26
+msgid "Article"
+msgstr "文章"
+
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:754
+msgid "Report"
+msgstr "报告"
+
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:756
+msgid "Letter"
+msgstr "书信"
+
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:758
+msgid "Presentation"
+msgstr "简报"
+
+#. Encoding
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:768
+msgid "Encoding:"
+msgstr "编码:"
+
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:772
+msgid "Set the encoding for your new document"
+msgstr "为您的新文档设置编码"
+
+#. fontsize
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:788
+msgid "Font size:"
+msgstr "文字大小:"
+
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:794
+msgid "Set the default font size of your new document"
+msgstr "为您的新文档设置默认的文字大小"
+
+#. Author
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:802
+msgid "Author:"
+msgstr "作者:"
+
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:805
+msgid ""
+"Sets the value of the \\author command. In most cases this should be your "
+"name"
+msgstr "设置 \\author 命令的值。大多数情况下这应该是您的姓名。"
+
+#. Date
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:816
+msgid "Date:"
+msgstr "日期:"
+
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:819
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sets the value of the \\date command inside header of your\t\t newly created "
+"LaTeX-document. Keeping it at \\today is a good \t\t decision if you don't "
+"need any fixed date."
+msgstr ""
+"为您新建的 LaTeX 文档设置文件头中 \\date 命令的值。大多数情况下这应该是您的姓"
+"名。如果您不需要固定的日期,设置为 \\today 是一个很好的决定。"
+
+#. Title of the new document
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:828
+msgid "Title:"
+msgstr "标题:"
+
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:831
+msgid "Sets the title of your new document."
+msgstr "设置您的新文档的标题。"
+
+#. Papersize
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:837
+msgid "Paper size:"
+msgstr "纸张尺寸:"
+
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:840
+msgid "Choose the paper format for the newly created document"
+msgstr "为新建文档选择纸张格式"
+
+#. Building the wizard-dialog and showing it
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:855
+msgid "LaTeX-Wizard"
+msgstr "LaTeX 向导"
+
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:866
+msgid "Use KOMA-script classes if possible"
+msgstr "如果可能,使用 KOMA 脚本类"
+
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:868
+msgid ""
+"Uses the KOMA-script classes by Markus Kohm.\n"
+"Keep in mind: To compile your document these classeshave to be installed "
+"before."
+msgstr ""
+"使用 Markus Kohm 的 KOMA 脚本类。\n"
+"注意:编译您的文档前需要安装这些类。"
+
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:875
+msgid "Use draft mode"
+msgstr "使用草稿模式"
+
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:877
+msgid ""
+"Set the draft flag inside new created documents to get documents with a "
+"number of debugging helpers"
+msgstr "在新建的文档中设置草稿标志使他人可以帮助调试。"
+
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1091
+msgid "Dear Sir or Madame"
+msgstr "亲爱的先生或女士"
+
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1092
+msgid "With kind regards"
+msgstr "亲切的问候"
+
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1106
+msgid "Run LaTeX-Wizard"
+msgstr "运行 LaTeX 向导"
+
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1108
+msgid "Insert \\label"
+msgstr "插入 \\label"
+
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1110
+msgid "Insert \\ref"
+msgstr "插入 \\ref"
+
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1112
+msgid "Insert linebreak \\\\ "
+msgstr "插入断行 \\\\ "
+
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1114
+msgid "Turn input replacement on/off"
+msgstr "开/关输入替换"
+
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1118
+msgid "Replace special characters"
+msgstr "替换特殊字符"
+
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1121
+msgid "Run insert environment dialog"
+msgstr "运行插入环境对话框"
+
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1123
+msgid "Insert \\item"
+msgstr "插入 \\item"
+
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1125
+msgid "Format selection in bold font face"
+msgstr "将选中部分变为粗体"
+
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1127
+msgid "Format selection in italic font face"
+msgstr "将选中部分变为斜体"
+
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1129
+msgid "Format selection in typewriter font face"
+msgstr "将选中部分变为打字机字体"
+
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1131
+msgid "Format selection centered"
+msgstr "将选中部分居中"
+
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1133
+msgid "Format selection left-aligned"
+msgstr "将选中部分左对齐"
+
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1135
+msgid "Format selection right-aligned "
+msgstr "将选中部分右对齐"
+
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1141
+msgid ""
+"GeanyLaTeX is a plugin to improve support for LaTeX in Geany.\n"
+"\n"
+"Please report all bugs or feature requests to one of the authors."
+msgstr ""
+"GeanyLaTeX 是一个增强 Geany 的 LaTeX 支持的插件。\n"
+"\n"
+"请将所有 bug 或 功能请求 报告给作者。"
+
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1174
+msgid "_LaTeX"
+msgstr "_LaTeX"
+
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1180
+msgid "LaTeX-_Wizard"
+msgstr "LaTeX 向导(_W)"
+
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1183
+msgid "Starts a Wizard to easily create LaTeX-documents"
+msgstr "启动一个向导轻松创建 LaTeX 文档"
+
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1188
+msgid "Insert _Special Character"
+msgstr "插入特殊字符(_S)"
+
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1190
+msgid "Helps to use some not very common letters and signs"
+msgstr "帮助您使用一些不常用的字符"
+
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1200
+msgid "Insert _Reference"
+msgstr "插入引用(_R)"
+
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1202
+msgid "Inserting references to the document"
+msgstr "向文档中插入引用"
+
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1207
+msgid "Insert _Label"
+msgstr "插入标签(_L)"
+
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1209
+msgid "Helps at inserting labels to a document"
+msgstr "帮助您向文档中插入标签"
+
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1215
+msgid "Insert _Environment"
+msgstr "插入环境(_E)"
+
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1217
+msgid "Helps at inserting an environment a document"
+msgstr "帮助您向文档中插入环境"
+
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1222
+msgid "_BibTeX"
+msgstr "_BibTeX"
+
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1238
+msgid "_Format"
+msgstr "格式(_F)"
+
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1256
+msgid "_Special Character Replacement"
+msgstr "特殊字符替换(_S)"
+
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1264
+msgid "Bulk _Replace Special Characters"
+msgstr "批量替换特殊字符(_R)"
+
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1266
+msgid "_Replace selected special cahracters with TeX substitutes"
+msgstr "用 TeX 格式替换选中的特殊字符(_R)"
+
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1274
+msgid "Toggle _Special Character Replacement"
+msgstr "开关特殊字符替换(_S)"
+
+#: ../geanylatex/src/latexencodings.c:37
+msgid "UTF-8"
+msgstr "UTF-8"
+
+#: ../geanylatex/src/latexencodings.c:38
+msgid "US-ASCII"
+msgstr "US-ASCII"
+
+#: ../geanylatex/src/latexencodings.c:39
+msgid "ISO-8859-1 (Latin-1)"
+msgstr "ISO-8859-1 (Latin-1)"
+
+#: ../geanylatex/src/latexencodings.c:41
+msgid "ISO-8859-2 (Latin-2)"
+msgstr "ISO-8859-2 (Latin-2)"
+
+#: ../geanylatex/src/latexencodings.c:43
+msgid "ISO-8859-3 (Latin-3)"
+msgstr "ISO-8859-3 (Latin-3)"
+
+#: ../geanylatex/src/latexencodings.c:45
+msgid "ISO-8859-4 (Latin-4)"
+msgstr "ISO-8859-4 (Latin-4)"
+
+#: ../geanylatex/src/latexencodings.c:47
+msgid "ISO-8859-5 (Latin-5)"
+msgstr "ISO-8859-5 (Latin-5)"
+
+#: ../geanylatex/src/latexencodings.c:49
+msgid "ISO-8859-9 (Latin-9)"
+msgstr "ISO-8859-9 (Latin-9)"
+
+#: ../geanylatex/src/latexencodings.c:51
+msgid "ISO-8859-10 (Latin-10)"
+msgstr "ISO-8859-10 (Latin-10)"
+
+#: ../geanylatex/src/latexencodings.c:53
+msgid "IBM 850 code page"
+msgstr "IBM 850 code page"
+
+#: ../geanylatex/src/latexencodings.c:55
+msgid "IBM 852 code page"
+msgstr "IBM 852 code page"
+
+#: ../geanylatex/src/latexencodings.c:57 ../geanylatex/src/letters.c:41
+#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:35
+msgid "Misc"
+msgstr "其他"
+
+#: ../geanylatex/src/letters.c:39
+msgid "Greek letters"
+msgstr "希腊字母"
+
+#: ../geanylatex/src/letters.c:40
+msgid "German umlauts"
+msgstr "德文元音变音"
+
+#: ../geanylatex/src/letters.c:42
+msgid "Arrow characters"
+msgstr "箭头字符"
+
+#: ../geanylatex/src/letters.c:43
+msgid "Relational"
+msgstr "相关的"
+
+#: ../geanylatex/src/letters.c:44
+msgid "Binary operation"
+msgstr "二元运算"
+
+#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:28
+msgid "Booklet"
+msgstr "Booklet"
+
+#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:29
+msgid "Conference"
+msgstr "Conference"
+
+#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:30
+msgid "Inbook"
+msgstr "Inbook"
+
+#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:31
+msgid "Incollection"
+msgstr "Incollection"
+
+#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:32
+msgid "Inproceedings"
+msgstr "Inproceedings"
+
+#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:33
+msgid "Manual"
+msgstr "Manual"
+
+#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:34
+msgid "Mastersthesis"
+msgstr "Mastersthesis"
+
+#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:36
+msgid "PhdThesis"
+msgstr "PhdThesis"
+
+#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:37
+msgid "Proceedings"
+msgstr "Proceedings"
+
+#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:38
+msgid "Techreport"
+msgstr "Techreport"
+
+#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:39
+msgid "Unpublished"
+msgstr "Unpublished"
+
+#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:43
+msgid "Address"
+msgstr "Address"
+
+#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:44
+msgid "Annote"
+msgstr "Annote"
+
+#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:45
+msgid "Author"
+msgstr "Author"
+
+#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:46
+msgid "Booktitle"
+msgstr "Booktitle"
+
+#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:47
+msgid "Chapter"
+msgstr "Chapter"
+
+#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:48
+msgid "Crossref"
+msgstr "Crossref"
+
+#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:49
+msgid "Edition"
+msgstr "Edition"
+
+#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:50
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:51
+msgid "E-print"
+msgstr "E-print"
+
+#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:52
+msgid "HowPublished"
+msgstr "HowPublished"
+
+#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:53
+msgid "Institution"
+msgstr "Institution"
+
+#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:54
+msgid "Journal"
+msgstr "Journal"
+
+#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:55
+msgid "Key"
+msgstr "Key"
+
+#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:56
+msgid "Month"
+msgstr "Month"
+
+#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:57
+msgid "Note"
+msgstr "Note"
+
+#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:58
+msgid "Number"
+msgstr "Number"
+
+#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:59
+msgid "Organization"
+msgstr "Organization"
+
+#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:60
+msgid "Pages"
+msgstr "Pages"
+
+#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:61
+msgid "Publisher"
+msgstr "Publisher"
+
+#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:62
+msgid "School"
+msgstr "School"
+
+#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:63
+msgid "Series"
+msgstr "Series"
+
+#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:64
+msgid "Title"
+msgstr "Title"
+
+#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:65
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:66
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:67
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
+
+#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:68
+msgid "Year"
+msgstr "Year"
+
+#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:99
+msgid "Address of publisher"
+msgstr "发布者的地址"
+
+#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:100
+msgid "Annotation for annotated bibliography styles"
+msgstr "注释风格书目的注释"
+
+#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:101
+msgid "Name(s) of the author(s), separated by 'and' if more than one"
+msgstr "作者的姓名,如果有多个作者,用“and”分开。"
+
+#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:102
+msgid "Title of the book, if only part of it is being cited"
+msgstr "书名,如果只是部分被引用"
+
+#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:103
+msgid "Chapter number"
+msgstr "章号"
+
+#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:104
+msgid "Citation key of the cross-referenced entry"
+msgstr "交叉引用条目中的引用键"
+
+#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:105
+msgid "Edition of the book (such as \"first\" or \"second\")"
+msgstr "书籍的版本(比如“第一版”或“第二版”)"
+
+#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:106
+msgid "Name(s) of the editor(s), separated by 'and' if more than one"
+msgstr "编辑者的姓名,如果有多个作者,用“and”分开。"
+
+#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:107
+msgid "Specification of electronic publication"
+msgstr "电子出版物规范"
+
+#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:108
+msgid "Publishing method if the method is nonstandard"
+msgstr "出版方法,如果方法非标准"
+
+#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:109
+msgid "Institution that was involved in the publishing"
+msgstr "参与出版的机构"
+
+#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:110
+msgid "Journal or magazine in which the work was published"
+msgstr "发表在哪个杂志或报刊"
+
+#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:111
+msgid ""
+"Hidden field used for specifying or overriding the alphabetical order of "
+"entries"
+msgstr "隐藏用于指定或重写条目的字母顺序排列的字段"
+
+#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:112
+msgid "Month of publication or creation if unpublished"
+msgstr "如果没有出版,出版或创作的月份"
+
+#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:113
+msgid "Miscellaneous extra information"
+msgstr "其他附加信息"
+
+#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:114
+msgid "Number of journal, magazine, or tech-report"
+msgstr "报刊、杂志或科技报告编号"
+
+#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:115
+msgid "Sponsor of the conference"
+msgstr "会议赞助商"
+
+#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:116
+msgid "Page numbers separated by commas or double-hyphens"
+msgstr "用逗号或双连字符分隔的页码"
+
+#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:117
+msgid "Name of publisher"
+msgstr "发布者姓名"
+
+#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:118
+msgid "School where thesis was written"
+msgstr "论文所属的学校"
+
+#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:119
+msgid "Series of books in which the book was published"
+msgstr "书籍发布于哪个系列"
+
+#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:120
+msgid "Title of the work"
+msgstr "作品的标题"
+
+#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:121
+msgid "Type of technical report"
+msgstr "科技报告类型"
+
+#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:122
+msgid "Internet address"
+msgstr "网址"
+
+#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:123
+msgid "Number of the volume"
+msgstr "卷号"
+
+#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:124
+msgid "Year of publication or creation if unpublished"
+msgstr "如果没有出版,出版或创作的年份"
+
+#: ../geanylatex/src/formatpatterns.c:38
+msgid "Italic"
+msgstr "斜体"
+
+#: ../geanylatex/src/formatpatterns.c:39
+msgid "Boldfont"
+msgstr "粗体"
+
+#: ../geanylatex/src/formatpatterns.c:40
+msgid "Underline"
+msgstr "下划线"
+
+#: ../geanylatex/src/formatpatterns.c:41
+msgid "Slanted"
+msgstr "直斜体"
+
+#: ../geanylatex/src/formatpatterns.c:42
+msgid "Typewriter"
+msgstr "打字机"
+
+#: ../geanylatex/src/formatpatterns.c:43
+msgid "Small Caps"
+msgstr "小型大写字母"
+
+#: ../geanylatex/src/formatpatterns.c:44
+msgid "Emphasis"
+msgstr "强调"
+
+#: ../geanylatex/src/formatpatterns.c:45
+msgid "Centered"
+msgstr "居中"
+
+#: ../geanylatex/src/formatpatterns.c:46
+msgid "Left side oriented"
+msgstr "左侧导向"
+
+#: ../geanylatex/src/formatpatterns.c:47
+msgid "Right side oriented"
+msgstr "右侧导向"
+
+#: ../geanylatex/src/latexenvironments.c:25
+msgid "Environments"
+msgstr "环境"
+
+#: ../geanylatex/src/latexenvironments.c:26
+msgid "Formating"
+msgstr "格式"
+
+#: ../geanylatex/src/latexenvironments.c:27
+msgid "Document Structure"
+msgstr "文档结构"
+
+#: ../geanylatex/src/latexenvironments.c:28
+msgid "Lists"
+msgstr "列表"
+
+#: ../geanylatex/src/latexenvironments.c:29
+msgid "Math"
+msgstr "数学"
+
+#: ../geanylatex/src/latexenvironments.c:116
+msgid "Insert Environment"
+msgstr "插入环境"
+
+#: ../geanylatex/src/latexenvironments.c:130
+msgid "Environment:"
+msgstr "环境:"
+
+#: ../geanylipsum/src/geanylipsum.c:35
+msgid "Lipsum"
+msgstr "Lipsum"
+
+#: ../geanylipsum/src/geanylipsum.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Creating dummy text with Geany"
+msgstr "用 Geany 创建空虚的文字"
+
+#: ../geanylipsum/src/geanylipsum.c:78
+msgid "Lipsum-Generator"
+msgstr "Lipsum 生成器"
+
+#: ../geanylipsum/src/geanylipsum.c:79
+msgid "Enter the length of Lipsum text here"
+msgstr "输入 Lipsum 文本的长度"
+
+#. Building menu entry
+#: ../geanylipsum/src/geanylipsum.c:154
+msgid "_Lipsum"
+msgstr "_Lipsum"
+
+#: ../geanylipsum/src/geanylipsum.c:156
+msgid "Include Pseudotext to your code"
+msgstr "包含 Pseudotext 到您的代码"
+
+#: ../geanylipsum/src/geanylipsum.c:169
+msgid "Insert Lipsum text"
+msgstr "插入 Lipsum 文本"
+
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:47
+msgid "GeanySendMail"
+msgstr "GeanySendMail"
+
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:47
+msgid ""
+"A little plugin to send the current file as attachment by user's favorite "
+"mailer"
+msgstr "一个小插件,可以使用用户喜欢的邮件程序将当前文件作为附件发送。"
+
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:107
+msgid "Recipient's Address"
+msgstr "收件人地址"
+
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:118
+msgid "Enter the recipient's e-mail address:"
+msgstr "输入收件人的电子邮件地址:"
+
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:166
+msgid "Filename placeholder not found. The executed command might have failed."
+msgstr "没有找到文件名的占位符。执行的命令可能会失败。"
+
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:172
+msgid ""
+"Recipient address placeholder not found. The executed command might have "
+"failed."
+msgstr "没有找到收件人地址的占位符。执行的命令可能会失败。"
+
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:184
+msgid "Could not execute mailer. Please check your configuration."
+msgstr "无法执行邮件程序。请检查您的设置。"
+
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:196
+msgid "Please define a mail client first."
+msgstr "请先指定一个邮件客户端。"
+
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:201
+msgid "File has to be saved before sending."
+msgstr "文件在发送前必须保存。"
+
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:217
+msgid "Mail"
+msgstr "邮件"
+
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:248
+msgid "Send by mail"
+msgstr "用邮件发送"
+
+#. add a label and a text entry to the dialog
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:333
+msgid "Path and options for the mail client:"
+msgstr "邮件客户端路径和选项:"
+
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:341
+msgid ""
+"Note: \n"
+"\t\\%f will be replaced by your file.\n"
+"\t\\%r will be replaced by recipient's email address.\n"
+"\t\\%b will be replaced by basename of a file\n"
+"\tExamples:\n"
+"\tsylpheed --attach \"\\%f\" --compose \"\\%r\"\n"
+"\tmutt -s \"Sending '\\%b'\" -a \"\\%f\" \"\\%r\""
+msgstr ""
+"备注:\n"
+"\t\\%f 将被替代为您的文件。\n"
+"\t\\%r 将被替代为收件人的电子邮件地址。\n"
+"\t\\%b 将被替代为文件的基本名。\n"
+"\t举例:\n"
+"\tsylpheed --attach \"\\%f\" --compose \"\\%r\"\n"
+"\tmutt -s \"Sending '\\%b'\" -a \"\\%f\" \"\\%r\""
+
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:351
+msgid "Showing icon in toolbar"
+msgstr "在工具栏上显示图标"
+
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:353
+msgid "Shows a icon in the toolbar to send file more easy."
+msgstr "在工具栏上显示一个图标,可以更轻松地发送文件。"
+
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:359
+msgid "Using dialog for entering email address of recipients"
+msgstr "使用对话框输入收件人电子邮件地址"
+
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:384
+msgid "Send file by mail"
+msgstr "用邮件发送文件"
+
+#. Build up menu entry
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:411
+#, fuzzy
+msgid "_Mail document"
+msgstr "将文档作为邮件发送"
+
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:414
+msgid ""
+"Sends the opened file as unzipped attachment by any mailer from your $PATH"
+msgstr "将打开的文件作为未压缩的附件通过您 $PATH 中的邮件程序发送"
+
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:53
+msgid "VC"
+msgstr "VC"
+
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:53
+msgid "Interface to different Version Control systems."
+msgstr "不同的版本控制系统的界面。"
+
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:54
+msgid ""
+"Yura Siamashka <yurand2 at gmail.com>,\n"
+"Frank Lanitz <frank at frank.uvena.de>"
+msgstr ""
+"Yura Siamashka <yurand2 at gmail.com>,\n"
+"Frank Lanitz <frank at frank.uvena.de>"
+
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:462
+#, c-format
+msgid "geanyvc: s_spawn_sync error: %s"
+msgstr "geanyvc:s_spawn_sync 错误:%s"
+
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:596 ../geanyvc/src/geanyvc.c:607
+#, c-format
+msgid "geanyvc: vcdiff_file_activated: Unable to rename '%s' to '%s'"
+msgstr "geanyvc:vcdiff_file_activated:无法重命名“%s”为“%s”"
+
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:633 ../geanyvc/src/geanyvc.c:683
+msgid "No changes were made."
+msgstr "没有作出任何修改。"
+
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:709
+msgid "No history avaible"
+msgstr "没有可用的历史"
+
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:902 ../geanyvc/src/geanyvc.c:910
+#, c-format
+msgid "Do you really want to revert: %s?"
+msgstr "您真的想恢复:%s?"
+
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:918
+#, c-format
+msgid "Do you really want to add: %s?"
+msgstr "您真的想添加:%s?"
+
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:925
+#, c-format
+msgid "Do you really want to remove: %s?"
+msgstr "您真的想移除:%s?"
+
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:948
+msgid "Do you really want to update?"
+msgstr "您真的想更新吗?"
+
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1211
+msgid "Commit Y/N"
+msgstr "提交 Y/N"
+
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1221
+msgid "Status"
+msgstr "状态"
+
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1228
+msgid "Path"
+msgstr "路径"
+
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1316
+msgid "Commit"
+msgstr "提交"
+
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1358
+msgid "_De-/select all files"
+msgstr "全不选/全选所有文件(_D)"
+
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1399
+msgid "<b>Commit message:</b>"
+msgstr "<b>提交信息:</b>"
+
+#. Commit all changes
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1412 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2253
+msgid "_Commit"
+msgstr "提交(_C)"
+
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1486
+msgid "Nothing to commit."
+msgstr "没有可以提交的。"
+
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1528
+#, c-format
+msgid "Error initializing spell checking: %s"
+msgstr "初始化拼写检查时出现错误:%s"
+
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1540
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while setting up language for spellchecking. Please check "
+"configuration. Error message was: %s"
+msgstr "为拼写检查设置语言时出现错误。请检查设置。错误信息:%s"
+
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1812
+msgid "Set Changed-flag for document tabs created by the plugin"
+msgstr "为插件创建的文档页设置已更改标记"
+
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1815
+msgid ""
+"If this option is activated, every new by the VC-plugin created document tab "
+"will be marked as changed. Even this option is useful in some cases, it "
+"could cause a big number of annoying \"Do you want to save\"-dialogs."
+msgstr ""
+"如果开启这个选项,每个 VC 插件创建的文档页将被标记为已更改。某些情况下这个选"
+"项有用,但它也许也会带来许多烦人的“您要保存吗”对话框。"
+
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1823
+msgid "Confirm adding new files to a VCS"
+msgstr "确认添加新文件到VCS"
+
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1826
+msgid "Shows a confirmation dialog on adding a new (created) file to VCS."
+msgstr "添加新文件到VCS时显示一个确认对话框。"
+
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1832
+msgid "Maximize commit dialog"
+msgstr "最大化提交对话框"
+
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1833
+msgid "Show commit dialog maximize."
+msgstr "最大化显示提交对话框。"
+
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1839
+msgid "Use external diff viewer"
+msgstr "使用外部差异查看器"
+
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1841
+msgid "Use external diff viewer for file diff."
+msgstr "使用外部差异查看器查看文件差异。"
+
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1847
+msgid "Show VC entries at editor menu"
+msgstr "在编辑器菜单中显示VC条目"
+
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1849
+msgid "Show entries for VC functions inside editor menu"
+msgstr "在编辑器菜单中显示VC条目。"
+
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1854
+msgid "Enable CVS"
+msgstr "启用 CVS"
+
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1859
+msgid "Enable GIT"
+msgstr "启用 GIT"
+
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1864
+msgid "Enable SVN"
+msgstr "启用 SVN"
+
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1869
+msgid "Enable SVK"
+msgstr "启用 SVK"
+
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1874
+msgid "Enable Bazaar"
+msgstr "启用 Bazaar"
+
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1879
+msgid "Enable Mercurial"
+msgstr "启用 Mercurial"
+
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1885
+msgid "Spellcheck language"
+msgstr "拼写检查语言"
+
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1974
+msgid "_VC file Actions"
+msgstr "_VC 文件操作"
+
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1976
+msgid "_File"
+msgstr "文件(_F)"
+
+#. Diff of current file
+#. Diff of the current dir
+#. Complete diff of base directory
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1980 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2057
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2097
+msgid "_Diff"
+msgstr "差异(_D)"
+
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1983
+msgid "Make a diff from the current active file"
+msgstr "从当前活动的文件生成差异"
+
+#. Revert current file
+#. Revert current dir
+#. Revert everything
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1988 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2066
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2105
+msgid "_Revert"
+msgstr "恢复(_R)"
+
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1991
+msgid "Restore pristine working copy file (undo local edits)."
+msgstr "还原原始的工作复制文件(撤销本地编辑)。"
+
+#. Blame for current file
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2000
+msgid "_Blame"
+msgstr ""
+
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2003
+msgid "Shows the changes made at one file per revision and author."
+msgstr "显示文件每个作者和每次修订的更改。"
+
+#. History/log of current file
+#. History/log of the current dir
+#. Complete History/Log of base directory
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2010 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2076
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2117
+msgid "_History (log)"
+msgstr "历史(日志)(_H)"
+
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2013
+msgid "Shows the log of the current file"
+msgstr "显示当前文件日志"
+
+#. base version of the current file
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2018
+msgid "_Original"
+msgstr "原始(_O)"
+
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2021
+msgid "Shows the orignal of the current file"
+msgstr "显示当前文件的最初版本"
+
+#. add current file
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2029
+msgid "_Add to Version Control"
+msgstr "添加到版本控制(_A)"
+
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2031
+msgid "Add file to repository."
+msgstr "添加文件到库。"
+
+#. remove current file
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2037
+msgid "_Remove from Version Control"
+msgstr "从版本控制中移除(_R)"
+
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2039
+msgid "Remove file from repository."
+msgstr "从库中移除文件。"
+
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2054
+msgid "_Directory"
+msgstr "目录(_D)"
+
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2060
+msgid "Make a diff from the directory of the current active file"
+msgstr "从文件夹生成与当前活动文件之间的差异"
+
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2069
+msgid "Restore original files in the current folder (undo local edits)."
+msgstr "还原当前文件夹中的原始文件(撤销本地编辑)。"
+
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2079
+msgid "Shows the log of the current directory"
+msgstr "显示当前目录日志"
+
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2093
+msgid "_Base Directory"
+msgstr "根目录(_B)"
+
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2099
+msgid "Make a diff from the top VC directory"
+msgstr "从顶层VC目录生成差异"
+
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2107
+msgid "Revert any local edits."
+msgstr "恢复所有本地编辑。"
+
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2120
+msgid "Shows the log of the top VC directory"
+msgstr "显示顶层VC目录差异"
+
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2146
+msgid "VC _Commit"
+msgstr "VC 提交(_C)"
+
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2179
+msgid "Show diff of file"
+msgstr "显示文件差异"
+
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2181
+msgid "Show diff of directory"
+msgstr "显示目录差异"
+
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2183
+msgid "Show diff of basedir"
+msgstr "显示根目录差异"
+
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2186
+msgid "Commit changes"
+msgstr "提交更改"
+
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2188
+msgid "Show status"
+msgstr "显示状态"
+
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2190
+msgid "Revert single file"
+msgstr "恢复单个文件"
+
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2192
+msgid "Revert directory"
+msgstr "恢复目录"
+
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2194
+msgid "Revert base directory"
+msgstr "恢复根目录"
+
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2196
+msgid "Update file"
+msgstr "更新文件"
+
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2218
+msgid "_VC"
+msgstr "_VC"
+
+#. Status of basedir
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2239
+msgid "_Status"
+msgstr "状态(_S)"
+
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2241
+msgid "Show status."
+msgstr "显示状态。"
+
+#. complete update
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2246
+msgid "_Update"
+msgstr "更新(_U)"
+
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2248
+msgid "Update from remote repositary."
+msgstr "从远程库更新。"
+
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2255
+msgid "Commit changes."
+msgstr "提交更改。"
+
+#: ../spellcheck/src/speller.c:91
+msgid "Try: "
+msgstr "尝试:"
+
+#: ../spellcheck/src/speller.c:170
+msgid "Checking"
+msgstr "检查中"
+
+#: ../spellcheck/src/speller.c:183
+#, c-format
+msgid "Checking file \"%s\" (lines %d to %d using %s):"
+msgstr "正在检查文件“%s”(第 %d 行至第 %d 行,使用 %s)"
+
+#: ../spellcheck/src/speller.c:193
+#, c-format
+msgid "Checking file \"%s\" (using %s):"
+msgstr "正在检查文件“%s”(使用 %s)"
+
+#: ../spellcheck/src/speller.c:211
+msgid "The checked text is spelled correctly."
+msgstr "已检查的文字拼写正确。"
+
+#: ../spellcheck/src/speller.c:221
+#, c-format
+msgid "The Enchant library couldn't be initialized (%s)."
+msgstr "无法初始化 Enchant 库(%s)。"
+
+#: ../spellcheck/src/speller.c:222
+msgid "unknown error (maybe the chosen language is not available)"
+msgstr "未知错误(可能不支持选取的语言)"
+
+#: ../spellcheck/src/scplugin.c:40
+msgid "Spell Check"
+msgstr "拼写检查"
+
+#: ../spellcheck/src/scplugin.c:40
+msgid "Checks the spelling of the current document."
+msgstr "检查当前文件的拼写。"
+
+#: ../spellcheck/src/scplugin.c:41
+msgid "The Geany developer team"
+msgstr "Geany 开发团队"
+
+#: ../spellcheck/src/scplugin.c:184
+msgid "Run Spell Check"
+msgstr "运行拼写检查"
+
+#: ../spellcheck/src/scplugin.c:187
+msgid "Toggle Check While Typing"
+msgstr "开关输入时的拼写检查"
+
+#. initialize the dialog
+#: ../spellcheck/src/scplugin.c:198
+msgid "Select Directory"
+msgstr "选择字典"
+
+#: ../spellcheck/src/scplugin.c:235
+msgid "Check spelling while typing"
+msgstr "输入时进行拼写检查"
+
+#: ../spellcheck/src/scplugin.c:239
+msgid "Show toolbar item to toggle spell checking"
+msgstr "在工具栏中显示开关拼写检查的项"
+
+#: ../spellcheck/src/scplugin.c:244
+msgid "Print misspelled words and suggestions in the messages window"
+msgstr "在消息窗口输出拼写错误的单词和建议"
+
+#: ../spellcheck/src/scplugin.c:248
+msgid "Language to use for the spell check:"
+msgstr "拼写检查时使用的语言:"
+
+#: ../spellcheck/src/scplugin.c:262
+msgid "_Directory to look for dictionary files:"
+msgstr "查找字典文件的目录(_D)"
+
+#: ../spellcheck/src/scplugin.c:270
+msgid ""
+"Read additional dictionary files from this directory. For now, this only "
+"works with myspell dictionaries."
+msgstr "在这个目录中读取附加的字典文件,目前,只有 myspell 字典可以使用。"
+
+#: ../spellcheck/src/gui.c:56
+msgid "Spell checking while typing is now enabled"
+msgstr "输入时的拼写检查已启用"
+
+#: ../spellcheck/src/gui.c:58
+msgid "Spell checking while typing is now disabled"
+msgstr "输入时的拼写检查已禁用"
+
+#: ../spellcheck/src/gui.c:260
+msgid "More..."
+msgstr "更多..."
+
+#: ../spellcheck/src/gui.c:274
+msgid "(No Suggestions)"
+msgstr "(无建议)"
+
+#: ../spellcheck/src/gui.c:281
+#, c-format
+msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
+msgstr "添加“%s”到字典"
+
+#: ../spellcheck/src/gui.c:287
+msgid "Ignore All"
+msgstr "忽略全部"
+
+#: ../spellcheck/src/gui.c:406
+#, c-format
+msgid "Default (%s)"
+msgstr "默认(%s)"
+
+#: ../spellcheck/src/gui.c:407 ../spellcheck/src/gui.c:418
+msgid "unknown"
+msgstr "未知"
+
+#: ../spellcheck/src/gui.c:417
+#, c-format
+msgid "Toggle spell check while typing (current language: %s)"
+msgstr "开关输入时的拼写检查(当前语言:%s)"
+
+#: ../spellcheck/src/gui.c:479
+msgid "Spelling Suggestions"
+msgstr "拼写建议"
+
+#: ../shiftcolumn/src/shiftcolumn.c:46
+msgid "Shift Column"
+msgstr "移列"
+
+#: ../shiftcolumn/src/shiftcolumn.c:47
+msgid "Shift a selection left and right"
+msgstr "将选中部分左移或右移"
+
+#: ../shiftcolumn/src/shiftcolumn.c:375 ../shiftcolumn/src/shiftcolumn.c:395
+msgid "Shift Left"
+msgstr "左移"
+
+#: ../shiftcolumn/src/shiftcolumn.c:382 ../shiftcolumn/src/shiftcolumn.c:397
+msgid "Shift Right"
+msgstr "右移"
+
+#: ../geanylua/gsdlg_lua.c:95 ../geanylua/glspi_kfile.c:54
+#: ../geanylua/glspi.h:96
+#, c-format
+msgid ""
+"Error in module \"%s\" at function %s():\n"
+" expected type \"%s\" for argument #%d\n"
+msgstr ""
+"在模块“%1$s”的函数 %2$s() 中出现错误:\n"
+" 参数 #%4$d 期望类型“%3$s”\n"
+
+#: ../geanylua/gsdlg_lua.c:108 ../geanylua/glspi.h:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Error in module \"%s\" at function %s():\n"
+" invalid table in argument #%d:\n"
+" expected type \"%s\" for element #%d\n"
+msgstr ""
+"在模块“%1$s”的函数 %2$s() 中出现错误:\n"
+" 参数 #%3$d 中表不合法:\n"
+" 参数 #%5$d 需要类型“%4$s”\n"
+
+#: ../geanylua/glspi_init.c:390
+msgid "_Lua Scripts"
+msgstr "_Lua 脚本"
+
+#: ../geanylua/glspi_init.c:437
+#, c-format
+msgid "     ==>> %s: Building menu from '%s'\n"
+msgstr "     ==>> %s:从“%s”生成菜单\n"
+
+#: ../geanylua/glspi_init.c:536
+msgid "Nothing to configure!"
+msgstr "没有可以设置的!"
+
+#: ../geanylua/glspi_init.c:538
+#, c-format
+msgid ""
+"You can create the script:\n"
+"\n"
+"\"%s\"\n"
+"\n"
+"to add your own custom configuration dialog."
+msgstr ""
+"您可以创建脚本:\n"
+"\n"
+"“%s”\n"
+"\n"
+"来添加您自己的设置对话框。"
+
+#: ../geanylua/glspi_sci.c:427
+#, c-format
+msgid ""
+"Error in module \"%s\" at function navigate():\n"
+"unknown navigation mode \"%s\" for argument #1.\n"
+msgstr ""
+"在模块“%s”的函数 navigate() 中出现错误:\n"
+"参数 #1 中未知的导航模式“%s”。\n"
+
+#: ../geanylua/glspi_sci.c:602
+#, c-format
+msgid ""
+"Error in module \"%s\" at function %s():\n"
+"API command \"%s\" not implemented.\n"
+msgstr ""
+"在模块“%s”的函数 %s() 中出现错误:\n"
+"未执行 API 命令“%s”。\n"
+
+#: ../geanylua/glspi_sci.c:613
+#, c-format
+msgid ""
+"Error in module \"%s\" at function %s():\n"
+"not enough arguments for command \"%s\".\n"
+msgstr ""
+"在模块“%s”的函数 %s() 中出现错误:\n"
+"没有给命令“%s”传递足够的参数。\n"
+
+#: ../geanylua/glspi_sci.c:651 ../geanylua/glspi_app.c:397
+#, c-format
+msgid ""
+"Error in module \"%s\" at function %s():\n"
+"unknown command \"%s\" given for argument #1.\n"
+msgstr ""
+"在模块“%s”的函数 %s() 中出现错误:\n"
+"参数 #1 未知的命令“%s”。\n"
+
+#: ../geanylua/glspi_sci.c:793
+#, c-format
+msgid ""
+"Error in module \"%s\" at function %s():\n"
+" invalid table in argument #%d:\n"
+" unknown flag \"%s\" for element #%d\n"
+msgstr ""
+"在模块“%1$s”的函数 %2$s() 中出现错误:\n"
+" 参数 #%3$d 中表不合法:\n"
+" 元素 #%5$d 未知的标识“%4$s”\n"
+
+#: ../geanylua/glspi_sci.c:797
+msgid "<too large to display>"
+msgstr "<过大,无法显示>"
+
+#: ../geanylua/gsdlg.c:103 ../geanylua/glspi_dlg.c:422
+msgid "Open file"
+msgstr "打开文件"
+
+#: ../geanylua/gsdlg.c:107
+msgid "Select file"
+msgstr "选择文件"
+
+#: ../geanylua/gsdlg.c:154
+msgid "Browse..."
+msgstr "浏览..."
+
+#: ../geanylua/gsdlg.c:175
+msgid "Select Color"
+msgstr "选择颜色"
+
+#: ../geanylua/gsdlg.c:205
+msgid "Choose..."
+msgstr "选择..."
+
+#: ../geanylua/gsdlg.c:253
+msgid "Select..."
+msgstr "选取..."
+
+#: ../geanylua/geanylua.c:159
+#, c-format
+msgid "%s: Can't load support library %s!\n"
+msgstr "%s:无法加载支持库 %s!\n"
+
+#: ../geanylua/geanylua.c:171
+#, c-format
+msgid "%s: Failed to initialize support library %s!\n"
+msgstr "%s:初始化支持库 %s 失败!\n"
+
+#: ../geanylua/geanylua.c:176
+#, c-format
+msgid "%s: Support library version mismatch: %s for %s (should be %s)!\n"
+msgstr "%s:支持库版本不匹配:%s %s(应为 %s)!\n"
+
+#: ../geanylua/geanylua.c:182
+#, c-format
+msgid "%s: Support library ABI mismatch: %d for %s (should be %d)!\n"
+msgstr "%1$s:支持库 ABI 不匹配:%3$s %2$d(应为 %4$d)!\n"
+
+#: ../geanylua/geanylua.c:211
+#, c-format
+msgid "%s: Can't find support library %s!\n"
+msgstr "%s:无法找到支持库 %s!\n"
+
+#: ../geanylua/geanylua.c:230
+#, c-format
+msgid ""
+"The %s plugin failed to load properly.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"%s 插件未能正确加载。\n"
+"请检查您的安装。"
+
+#: ../geanylua/glspi.h:110
+#, c-format
+msgid ""
+"Error in module \"%s\" at function %s():\n"
+" expected type \"%s\" or \"%s\" for argument #%d\n"
+msgstr ""
+"在模块“%1$s”的函数 %2$s() 中出现错误:\n"
+" 参数 #%5$d 需要类型“%3$s”或“%4$s”\n"
+
+#.
+#. * glspi_ver.c - This file is part of the Lua scripting plugin for the Geany IDE
+#. * See the file "geanylua.c" for copyright information.
+#.
+#: ../geanylua/glspi_ver.h:7
+msgid "Lua Script"
+msgstr "Lua 脚本"
+
+#: ../geanylua/glspi_ver.h:9
+msgid "Write and run Lua scripts for custom commands."
+msgstr "为自定义命令编写、运行 Lua 脚本"
+
+#: ../geanylua/glspi_ver.h:19
+msgid "Lua Script Plugin"
+msgstr "Lua 脚本插件"
+
+#: ../geanylua/glspi_app.c:19
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %s: %s\n"
+"Copyright (c) 2007-2008 "
+msgstr ""
+"%s %s: %s\n"
+"Copyright (c) 2007-2008 "
+
+#: ../geanylua/glspi_app.c:149
+#, c-format
+msgid ""
+"Error in module \"%s\" at function %s():\n"
+"widget \"%s\" not found for argument #1.\n"
+msgstr ""
+"在模块“%s”的函数 %s() 中出现错误:\n"
+" 参数 #1 未找到小工具“%s”。\n"
+
+#: ../geanylua/glspi_app.c:158
+#, c-format
+msgid ""
+"Error in module \"%s\" at function %s() argument #2:\n"
+"widget \"%s\" has no signal named \"%s\".\n"
+msgstr ""
+"在模块“%s”的函数 %s() 参数 #2 中出现错误:\n"
+" 小工具“%s”没有叫做“%s”的信号。\n"
+
+#: ../geanylua/glspi_dlg.c:338
+msgid "File exists"
+msgstr "文件已存在"
+
+#: ../geanylua/glspi_dlg.c:338
+msgid "Do you want to overwrite it?"
+msgstr "您想要覆盖它吗?"
+
+#: ../geanylua/glspi_dlg.c:339
+msgid "confirm"
+msgstr "确认"
+
+#: ../geanylua/glspi_dlg.c:412
+msgid "Save file"
+msgstr "保存文件"
+
+#: ../geanylua/glspi_dlg.c:438
+#, c-format
+msgid ""
+"Error in module \"%s\" at function pickfile():\n"
+"failed to parse filter string at argument #3.\n"
+msgstr ""
+"在模块“%s”的函数 pickfile() 中出现错误:\n"
+"参数 #3 分析过滤器字符串失败。\n"
+
+#: ../geanylua/glspi_dlg.c:488
+#, c-format
+msgid ""
+"Error in module \"%s\" at function %s():\n"
+"expected string \"open\" or \"save\" for argument #1.\n"
+msgstr ""
+"在模块“%s”的函数 %s() 中出现错误:\n"
+" 参数 #1 需要字符串“open”或“save”。\n"
+
+#: ../geanylua/glspi_run.c:112 ../geanylua/glspi_run.c:119
+msgid "Lua script error:"
+msgstr "Lua 脚本错误:"
+
+#: ../geanylua/glspi_run.c:219
+msgid "Script timeout"
+msgstr "脚本超时"
+
+#: ../geanylua/glspi_run.c:220
+msgid ""
+"A Lua script seems to be taking excessive time to complete.\n"
+"Do you want to continue waiting?"
+msgstr ""
+"Lua 脚本似乎还要用很长时间完成。\n"
+"您还要继续等待吗?"
+
+#: ../geanylua/glspi_run.c:228
+msgid "Script timeout exceeded."
+msgstr "脚本超越了时间限制。"
+
+#: ../geanylua/glspi_run.c:404
+msgid "(error object is not a string)"
+msgstr "(错误的对象不是一个字符串)"
+
+#: ../geanylua/glspi_run.c:409
+msgid "Unknown Error inside script."
+msgstr "脚本中有未知错误。"
+
+#: ../geanylua/glspi_run.c:481
+msgid "Out of memory."
+msgstr "超出内存限制。"
+
+#: ../geanylua/glspi_run.c:484
+msgid "Failed to open script file."
+msgstr "打开脚本文件失败。"
+
+#: ../geanylua/glspi_run.c:487
+msgid "Unknown error while loading script file."
+msgstr "加载脚本文件时遇到未知错误。"
+
+#: ../geanyprj/src/geanyprj.c:33 ../geanyprj/src/sidebar.c:449
+msgid "Project"
+msgstr "项目"
+
+#: ../geanyprj/src/geanyprj.c:33
+msgid "Alternative project support."
+msgstr "可选的项目支持。"
+
+#: ../geanyprj/src/geanyprj.c:34
+msgid "Yura Siamashka <yurand2 at gmail.com>"
+msgstr "Yura Siamashka <yurand2 at gmail.com>"
+
+#: ../geanyprj/src/menu.c:90
+msgid "Project Preferences"
+msgstr "项目首选项"
+
+#: ../geanyprj/src/menu.c:99 ../geanyprj/src/menu.c:381
+#: ../geanyprj/src/sidebar.c:170
+msgid "New Project"
+msgstr "新项目"
+
+#: ../geanyprj/src/menu.c:108
+msgid "C_reate"
+msgstr "创建(_R)"
+
+#: ../geanyprj/src/menu.c:121
+msgid "Name:"
+msgstr "名称:"
+
+#: ../geanyprj/src/menu.c:130
+msgid "Location:"
+msgstr "位置:"
+
+#: ../geanyprj/src/menu.c:145
+msgid "Choose Project Location"
+msgstr "选择项目位置"
+
+#: ../geanyprj/src/menu.c:153
+msgid "Base path:"
+msgstr "根目录:"
+
+#: ../geanyprj/src/menu.c:158
+msgid ""
+"Base directory of all files that make up the project. This can be a new "
+"path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the "
+"project filename."
+msgstr ""
+"根目录中的文件组成项目。这可以是一个新的路径,也可以是已经存在的目录树。您可"
+"以使用相对于项目文件名的目录。"
+
+#: ../geanyprj/src/menu.c:161
+msgid "Choose Project Base Path"
+msgstr "选择项目根目录"
+
+#: ../geanyprj/src/menu.c:168
+msgid "Generate file list on load"
+msgstr "载入时生成文件列表"
+
+#: ../geanyprj/src/menu.c:170
+msgid ""
+"Automatically add files that match project type on project load automaticly. "
+"You can't manually add/remove files if you checked this option, since your "
+"modification will be lost on on next project load"
+msgstr ""
+"在载入项目时自动添加符合项目类型的文件。如果您选择此选项,您将不能手动添加/删"
+"除文件,因为您的修改将在下次载入项目时丢失。"
+
+#: ../geanyprj/src/menu.c:178
+msgid "Type:"
+msgstr "类型:"
+
+#: ../geanyprj/src/menu.c:216
+#, c-format
+msgid "Project file \"%s\" already exists"
+msgstr "项目文件“%s”已经存在"
+
+#: ../geanyprj/src/menu.c:369
+msgid "_Project"
+msgstr "项目(_P)"
+
+#: ../geanyprj/src/menu.c:390 ../geanyprj/src/sidebar.c:179
+msgid "Delete Project"
+msgstr "删除项目"
+
+#: ../geanyprj/src/menu.c:401 ../geanyprj/src/sidebar.c:192
+msgid "Add File"
+msgstr "添加文件"
+
+#: ../geanyprj/src/menu.c:423 ../geanyprj/src/sidebar.c:227
+msgid "Find in Project"
+msgstr "在项目中查找"
+
+#: ../geanyprj/src/sidebar.c:201
+msgid "Remove File"
+msgstr "移除文件"
+
+#: ../geanyprj/src/sidebar.c:238
+msgid "H_ide Sidebar"
+msgstr "隐藏侧栏(_I)"
+
+#: ../geanyprj/src/xproject.c:95
+#, c-format
+msgid "Project \"%s\" opened."
+msgstr "项目“%s”已打开。"
+
+#~ msgid "Focus Bookmark List"
+#~ msgstr "焦点书签列表"


This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.



More information about the Plugins-Commits mailing list