SF.net SVN: geany-plugins:[700] trunk/geany-plugins/po

eht16 at users.sourceforge.net eht16 at xxxxx
Thu Jun 11 08:37:15 UTC 2009


Revision: 700
          http://geany-plugins.svn.sourceforge.net/geany-plugins/?rev=700&view=rev
Author:   eht16
Date:     2009-06-11 08:37:14 +0000 (Thu, 11 Jun 2009)

Log Message:
-----------
Add ChangeLog.
Fix headers of the existing translations.
Merge all existing translations into the catalogues and update them.
Fix wrong language code in the filename of the Danish translation.

Modified Paths:
--------------
    trunk/geany-plugins/po/LINGUAS
    trunk/geany-plugins/po/be.po
    trunk/geany-plugins/po/de.po
    trunk/geany-plugins/po/es.po
    trunk/geany-plugins/po/fr.po
    trunk/geany-plugins/po/geany-plugins.pot
    trunk/geany-plugins/po/ru.po

Added Paths:
-----------
    trunk/geany-plugins/po/ChangeLog
    trunk/geany-plugins/po/da.po

Removed Paths:
-------------
    trunk/geany-plugins/po/dk.po

Added: trunk/geany-plugins/po/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/geany-plugins/po/ChangeLog	                        (rev 0)
+++ trunk/geany-plugins/po/ChangeLog	2009-06-11 08:37:14 UTC (rev 700)
@@ -0,0 +1,8 @@
+2009-06-11  Enrico Tröger  <enrico(dot)troeger(at)uvena(dot)de>
+
+ * geany-plugins.pot, LINGUAS, *.po:
+   Add ChangeLog.
+   Fix headers of the existing translations.
+   Merge all existing translations into the catalogues and update them.
+   Fix wrong language code in the filename of the Danish translation.
+


Property changes on: trunk/geany-plugins/po/ChangeLog
___________________________________________________________________
Added: svn:keywords
   + Author Date Id Revision
Added: svn:eol-style
   + native

Modified: trunk/geany-plugins/po/LINGUAS
===================================================================
--- trunk/geany-plugins/po/LINGUAS	2009-06-10 23:23:06 UTC (rev 699)
+++ trunk/geany-plugins/po/LINGUAS	2009-06-11 08:37:14 UTC (rev 700)
@@ -1,2 +1,2 @@
 # set of available languages (in alphabetic order)
-be de ru fr es dk
+be da de es fr ru

Modified: trunk/geany-plugins/po/be.po
===================================================================
--- trunk/geany-plugins/po/be.po	2009-06-10 23:23:06 UTC (rev 699)
+++ trunk/geany-plugins/po/be.po	2009-06-11 08:37:14 UTC (rev 700)
@@ -7,7 +7,10 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: geany-plugins 0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-10 23:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-11 10:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-11 10:15+0200\n"
+"Last-Translator: Yura Siamshka <yurand2 at gmail.com>>\n"
+"Language-Team: Belarusian <geany-i18n at uvena.de>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -36,7 +39,8 @@
 msgid "Various small addons for Geany."
 msgstr ""
 
-#: ../addons/src/addons.c:176 ../spellcheck/src/scplugin.c:143
+#: ../addons/src/addons.c:176 ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:151
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:312 ../spellcheck/src/scplugin.c:143
 msgid "Plugin configuration directory could not be created."
 msgstr ""
 
@@ -69,9 +73,100 @@
 msgid "Show Document List"
 msgstr ""
 
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:47
+msgid "GeanySendMail"
+msgstr ""
+
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:47
+msgid ""
+"A little plugin to send the current file as attachment by user's favorite "
+"mailer"
+msgstr ""
+
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:107
+msgid "Recipient's Address"
+msgstr ""
+
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:118
+msgid "Enter the recipient's e-mail address:"
+msgstr ""
+
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:166
+msgid "Filename placeholder not found. The executed command might have failed."
+msgstr ""
+
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:172
+msgid ""
+"Recipient address placeholder not found. The executed command might have "
+"failed."
+msgstr ""
+
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:184
+msgid "Could not execute mailer. Please check your configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:196
+msgid "Please define a mail client first."
+msgstr ""
+
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:201
+msgid "File has to be saved before sending."
+msgstr ""
+
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:217
+msgid "Mail"
+msgstr ""
+
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:248
+msgid "Send by mail"
+msgstr ""
+
+#. add a label and a text entry to the dialog
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:333
+msgid "Path and options for the mail client:"
+msgstr ""
+
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:341
+msgid ""
+"Note: \n"
+"\t\\%f will be replaced by your file.\n"
+"\t\\%r will be replaced by recipient's email address.\n"
+"\t\\%b will be replaced by basename of a file\n"
+"\tExamples:\n"
+"\tsylpheed --attach \"\\%f\" --compose \"\\%r\"\n"
+"\tmutt -s \"Sending '\\%b'\" -a \"\\%f\" \"\\%r\""
+msgstr ""
+
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:351
+msgid "Showing icon in toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:353
+msgid "Shows a icon in the toolbar to send file more easy."
+msgstr ""
+
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:359
+msgid "Using dialog for entering email address of recipients"
+msgstr ""
+
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:384
+msgid "Send file by mail"
+msgstr ""
+
+#. Build up menu entry
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:411
+msgid "_Mail document"
+msgstr ""
+
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:414
+msgid ""
+"Sends the opened file as unzipped attachment by any mailer from your $PATH"
+msgstr ""
+
 #: ../spellcheck/src/speller.c:101
+#, fuzzy
 msgid "Try: "
-msgstr ""
+msgstr "Тып:"
 
 #: ../spellcheck/src/speller.c:180
 msgid "Checking"
@@ -195,5 +290,116 @@
 msgid "Shift Right"
 msgstr ""
 
+#~ msgid "Doc"
+#~ msgstr "Даведка"
+
+#~ msgid "Call documentation viewer on current symbol."
+#~ msgstr "Паказаць даведку па слове, на якім засяроджаны курсор."
+
 #~ msgid "Yura Siamshka <yurand2 at gmail.com>"
 #~ msgstr "Юра Сямашка <yurand2 at gmail.com>"
+
+#~ msgid "Could not parse the output of command"
+#~ msgstr "Немагчыма прааналізаваць вывад каманды"
+
+#~ msgid "Put output in buffer"
+#~ msgstr "Выводзіць у буфер"
+
+#~ msgid "Command 0:"
+#~ msgstr "Каманда 0:"
+
+#~ msgid "Command 1:"
+#~ msgstr "Каманда 1:"
+
+#~ msgid "%w will be replaced with current word\n"
+#~ msgstr "%w будзе заменены на слова, на якім засяроджаны курсор\n"
+
+#~ msgid "Document current word"
+#~ msgstr "Даведка па слове, на якім засяроджаны курсор"
+
+#~ msgid "Document interactive"
+#~ msgstr "Інтэрактыўная даведка"
+
+#~ msgid "Project"
+#~ msgstr "Праэкт"
+
+#~ msgid "Alternative project support."
+#~ msgstr "Альтэрнатыўная падтрымка праэкта"
+
+#~ msgid "Yura Siamashka <yurand2 at gmail.com>"
+#~ msgstr "Юра Сямашка <yurand2 at gmail.com>"
+
+#~ msgid "Project Preferences"
+#~ msgstr "Наладкі праэкта"
+
+#~ msgid "New Project"
+#~ msgstr "Новы Праэкт"
+
+#~ msgid "C_reate"
+#~ msgstr "Стварыць"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Імя:"
+
+#~ msgid "Location:"
+#~ msgstr "Лакацыя:"
+
+#~ msgid "Choose Project Location"
+#~ msgstr "Выбяры лакацыю праэкта"
+
+#~ msgid "Base path:"
+#~ msgstr "Базавы шлях:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Base directory of all files that make up the project. This can be a new "
+#~ "path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the "
+#~ "project filename."
+#~ msgstr ""
+#~ "Базавая тэчка да ўсіх файлаў складаючых праэкт. Можа быць новы або ўжо "
+#~ "існуючы шлях. Вы можаце выкарыстоўваць шлях адносны шляха праектнага "
+#~ "файла."
+
+#~ msgid "Choose Project Base Path"
+#~ msgstr "Выбяры базавы шлях праэкта"
+
+#~ msgid "Generate file list on load"
+#~ msgstr "Ствараць спіс файлаў пры загрузке"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically add files that match project type on project load "
+#~ "automaticly. You can't manually add/remove files if you checked this "
+#~ "option, since your modification will be lost on on next project load"
+#~ msgstr ""
+#~ "Аўтаматычна дадаваць падыходзячыя пад тып праэкту файлы. Вы не можаце "
+#~ "дадаваць/выдаляць файлы з праекту, калі вы абралі гэту наладку таму, што "
+#~ "вашы зьмяненьні будуць страчаны пры наступнай загрузке праэкта."
+
+#~ msgid "Project file \"%s\" already exists"
+#~ msgstr "Файл праэкта \"%s\" ужо існуе"
+
+#~ msgid "_Project"
+#~ msgstr "Праэкт"
+
+#~ msgid "Delete Project"
+#~ msgstr "Выдаліць праэкт"
+
+#~ msgid "Add File"
+#~ msgstr "Дадаць файл"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Наладкі"
+
+#~ msgid "Find in Project"
+#~ msgstr "Знайсьці і праэкце"
+
+#~ msgid "Remove File"
+#~ msgstr "Выдаліць файл"
+
+#~ msgid "H_ide Sidebar"
+#~ msgstr "Схаваць сайдбар"
+
+#~ msgid "Project \"%s\" opened."
+#~ msgstr "Праэкт \"%s\" адчынен."
+
+#~ msgid "Project \"%s\" closed."
+#~ msgstr "Праэкт \"%s\" зачынен."

Copied: trunk/geany-plugins/po/da.po (from rev 699, trunk/geany-plugins/po/dk.po)
===================================================================
--- trunk/geany-plugins/po/da.po	                        (rev 0)
+++ trunk/geany-plugins/po/da.po	2009-06-11 08:37:14 UTC (rev 700)
@@ -0,0 +1,287 @@
+# Danish translation for geany-plugins
+# Copyright (C) 2009 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the geany-plugins package.
+# Andrew Janke <a.janke at gmail.com>, 2009
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: geany-plugins 0.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-11 10:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-11 10:15+0200\n"
+"Last-Translator: Andrew L Janke <a.janke at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Danish <geany-i18n at uvena.de>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../addons/src/tasks.c:311
+msgid "Tasks"
+msgstr ""
+
+#: ../addons/src/ao_openuri.c:169
+msgid "Open URI"
+msgstr ""
+
+#: ../addons/src/ao_openuri.c:175
+msgid "Copy URI"
+msgstr ""
+
+#: ../addons/src/addons.c:55
+msgid "Addons"
+msgstr ""
+
+#: ../addons/src/addons.c:55
+msgid "Various small addons for Geany."
+msgstr ""
+
+#: ../addons/src/addons.c:176 ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:151
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:312 ../spellcheck/src/scplugin.c:143
+msgid "Plugin configuration directory could not be created."
+msgstr ""
+
+#: ../addons/src/addons.c:198
+msgid "Show toolbar item to show a list of currently open documents"
+msgstr ""
+
+#. TODO fix the string
+#: ../addons/src/addons.c:205
+msgid "Show a 'Open URI' menu item in the editor menu"
+msgstr ""
+
+#: ../addons/src/addons.c:211
+msgid "Show available tasks in the Message Window"
+msgstr ""
+
+#: ../addons/src/addons.c:217
+msgid "Show status icon in the Notification Area"
+msgstr ""
+
+#: ../addons/src/ao_doclist.c:209
+msgid "Close Ot_her Documents"
+msgstr ""
+
+#: ../addons/src/ao_doclist.c:214
+msgid "C_lose All"
+msgstr ""
+
+#: ../addons/src/ao_doclist.c:244
+msgid "Show Document List"
+msgstr ""
+
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:47
+msgid "GeanySendMail"
+msgstr ""
+
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:47
+msgid ""
+"A little plugin to send the current file as attachment by user's favorite "
+"mailer"
+msgstr ""
+
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:107
+msgid "Recipient's Address"
+msgstr ""
+
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:118
+msgid "Enter the recipient's e-mail address:"
+msgstr ""
+
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:166
+msgid "Filename placeholder not found. The executed command might have failed."
+msgstr ""
+
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:172
+msgid ""
+"Recipient address placeholder not found. The executed command might have "
+"failed."
+msgstr ""
+
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:184
+msgid "Could not execute mailer. Please check your configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:196
+msgid "Please define a mail client first."
+msgstr ""
+
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:201
+msgid "File has to be saved before sending."
+msgstr ""
+
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:217
+msgid "Mail"
+msgstr ""
+
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:248
+msgid "Send by mail"
+msgstr ""
+
+#. add a label and a text entry to the dialog
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:333
+msgid "Path and options for the mail client:"
+msgstr ""
+
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:341
+msgid ""
+"Note: \n"
+"\t\\%f will be replaced by your file.\n"
+"\t\\%r will be replaced by recipient's email address.\n"
+"\t\\%b will be replaced by basename of a file\n"
+"\tExamples:\n"
+"\tsylpheed --attach \"\\%f\" --compose \"\\%r\"\n"
+"\tmutt -s \"Sending '\\%b'\" -a \"\\%f\" \"\\%r\""
+msgstr ""
+
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:351
+msgid "Showing icon in toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:353
+msgid "Shows a icon in the toolbar to send file more easy."
+msgstr ""
+
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:359
+msgid "Using dialog for entering email address of recipients"
+msgstr ""
+
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:384
+msgid "Send file by mail"
+msgstr ""
+
+#. Build up menu entry
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:411
+msgid "_Mail document"
+msgstr ""
+
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:414
+msgid ""
+"Sends the opened file as unzipped attachment by any mailer from your $PATH"
+msgstr ""
+
+#: ../spellcheck/src/speller.c:101
+msgid "Try: "
+msgstr ""
+
+#: ../spellcheck/src/speller.c:180
+msgid "Checking"
+msgstr ""
+
+#: ../spellcheck/src/speller.c:193
+#, c-format
+msgid "Checking file \"%s\" (lines %d to %d using %s):"
+msgstr ""
+
+#: ../spellcheck/src/speller.c:203
+#, c-format
+msgid "Checking file \"%s\" (using %s):"
+msgstr ""
+
+#: ../spellcheck/src/speller.c:221
+msgid "The checked text is spelled correctly."
+msgstr ""
+
+#: ../spellcheck/src/speller.c:231
+#, c-format
+msgid "The Enchant library couldn't be initialized (%s)."
+msgstr ""
+
+#: ../spellcheck/src/speller.c:232
+msgid "unknown error (maybe the chosen language is not available)"
+msgstr ""
+
+#: ../spellcheck/src/scplugin.c:59
+msgid "Spell Check"
+msgstr ""
+
+#: ../spellcheck/src/scplugin.c:59
+msgid "Checks the spelling of the current document."
+msgstr ""
+
+#: ../spellcheck/src/scplugin.c:60
+msgid "The Geany developer team"
+msgstr ""
+
+#: ../spellcheck/src/scplugin.c:199
+msgid "Run Spell Check"
+msgstr ""
+
+#: ../spellcheck/src/scplugin.c:202
+msgid "Toggle Check While Typing"
+msgstr ""
+
+#: ../spellcheck/src/scplugin.c:213
+msgid "Check spelling while typing"
+msgstr ""
+
+#: ../spellcheck/src/scplugin.c:217
+msgid "Show toolbar item to toggle spell checking"
+msgstr ""
+
+#: ../spellcheck/src/scplugin.c:222
+msgid "Print misspelled words and suggestions in the messages window"
+msgstr ""
+
+#: ../spellcheck/src/scplugin.c:226
+msgid "Language to use for the spell check:"
+msgstr ""
+
+#: ../spellcheck/src/gui.c:66
+msgid "Spell checking while typing is now enabled"
+msgstr ""
+
+#: ../spellcheck/src/gui.c:68
+msgid "Spell checking while typing is now disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../spellcheck/src/gui.c:276
+msgid "More..."
+msgstr ""
+
+#: ../spellcheck/src/gui.c:290
+msgid "(No Suggestions)"
+msgstr ""
+
+#: ../spellcheck/src/gui.c:297
+#, c-format
+msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
+msgstr ""
+
+#: ../spellcheck/src/gui.c:303
+msgid "Ignore All"
+msgstr ""
+
+#: ../spellcheck/src/gui.c:408
+#, c-format
+msgid "Default (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../spellcheck/src/gui.c:409 ../spellcheck/src/gui.c:420
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+#: ../spellcheck/src/gui.c:419
+#, c-format
+msgid "Toggle spell check while typing (current language: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../spellcheck/src/gui.c:480
+msgid "Spelling Suggestions"
+msgstr ""
+
+#: ../shiftcolumn/src/shiftcolumn.c:46
+msgid "Shift Column"
+msgstr "Flyt Kolonne"
+
+#: ../shiftcolumn/src/shiftcolumn.c:47
+msgid "Shift a selection left and right"
+msgstr "Flyt det valgte til højre/venstre"
+
+#: ../shiftcolumn/src/shiftcolumn.c:375 ../shiftcolumn/src/shiftcolumn.c:395
+msgid "Shift Left"
+msgstr "Flyt til Venstre"
+
+#: ../shiftcolumn/src/shiftcolumn.c:382 ../shiftcolumn/src/shiftcolumn.c:397
+msgid "Shift Right"
+msgstr "Flyt til Højre"

Modified: trunk/geany-plugins/po/de.po
===================================================================
--- trunk/geany-plugins/po/de.po	2009-06-10 23:23:06 UTC (rev 699)
+++ trunk/geany-plugins/po/de.po	2009-06-11 08:37:14 UTC (rev 700)
@@ -8,13 +8,14 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: geany-plugins 0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-11 01:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-09 20:50+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-11 10:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-11 10:15+0200\n"
 "Last-Translator: Andrew Janke <a.janke at gmail.com>\n"
-"Language-Team: \n"
+"Language-Team: German <geany-i18n at uvena.de>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../addons/src/tasks.c:311
 msgid "Tasks"
@@ -30,20 +31,24 @@
 
 #: ../addons/src/addons.c:55
 msgid "Addons"
-msgstr ""
+msgstr "Addons"
 
 #: ../addons/src/addons.c:55
 msgid "Various small addons for Geany."
-msgstr ""
+msgstr "Verschiedene kleine Erweiterungen für Geany."
 
 #: ../addons/src/addons.c:176 ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:151
 #: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:312 ../spellcheck/src/scplugin.c:143
 msgid "Plugin configuration directory could not be created."
 msgstr ""
+"Das Konfigurationsverzeichnis für das Plugin konnte nicht erstellt werden."
 
 #: ../addons/src/addons.c:198
+#, fuzzy
 msgid "Show toolbar item to show a list of currently open documents"
 msgstr ""
+"Zeige Symbol in der Werkzeugleiste um 'Rechtschreibung beim Tippen "
+"überprüfen' ein- und auszuschalten"
 
 #. TODO fix the string
 #: ../addons/src/addons.c:205
@@ -55,16 +60,19 @@
 msgstr ""
 
 #: ../addons/src/addons.c:217
+#, fuzzy
 msgid "Show status icon in the Notification Area"
 msgstr ""
+"Zeigt ein Symbol in der Werkzeugleiste an, sodass eine Datei einfacher "
+"versendet werden kann."
 
 #: ../addons/src/ao_doclist.c:209
 msgid "Close Ot_her Documents"
-msgstr ""
+msgstr "_Inaktive Dateien schließen"
 
 #: ../addons/src/ao_doclist.c:214
 msgid "C_lose All"
-msgstr ""
+msgstr "_Alle schließen"
 
 #: ../addons/src/ao_doclist.c:244
 msgid "Show Document List"
@@ -183,113 +191,118 @@
 
 #: ../spellcheck/src/speller.c:101
 msgid "Try: "
-msgstr ""
+msgstr "Vorschlag: "
 
 #: ../spellcheck/src/speller.c:180
 msgid "Checking"
-msgstr ""
+msgstr "Prüfe"
 
 #: ../spellcheck/src/speller.c:193
 #, c-format
 msgid "Checking file \"%s\" (lines %d to %d using %s):"
-msgstr ""
+msgstr "Prüfe Datei »%s« (Zeilen %d bis %d mit »%s«):"
 
 #: ../spellcheck/src/speller.c:203
 #, c-format
 msgid "Checking file \"%s\" (using %s):"
-msgstr ""
+msgstr "Prüfe Datei »%s« (mit »%s«):"
 
 #: ../spellcheck/src/speller.c:221
 msgid "The checked text is spelled correctly."
-msgstr ""
+msgstr "Der geprüfte Text ist fehlerfrei."
 
 #: ../spellcheck/src/speller.c:231
 #, c-format
 msgid "The Enchant library couldn't be initialized (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "Die Enchant-Blibliothek konnte nicht initialisiert werden (%s)."
 
 #: ../spellcheck/src/speller.c:232
 msgid "unknown error (maybe the chosen language is not available)"
 msgstr ""
+"unbekannter Fehler (möglicherweise ist die ausgewählte Sprache nicht "
+"verfügbar)."
 
 #: ../spellcheck/src/scplugin.c:59
 msgid "Spell Check"
-msgstr ""
+msgstr "Rechtschreibprüfung"
 
 #: ../spellcheck/src/scplugin.c:59
 msgid "Checks the spelling of the current document."
-msgstr ""
+msgstr "Prüft die Rechtschreibung im aktuellen Dokument."
 
 #: ../spellcheck/src/scplugin.c:60
 msgid "The Geany developer team"
-msgstr ""
+msgstr "Das Geany-Entwickler-Team"
 
 #: ../spellcheck/src/scplugin.c:199
 msgid "Run Spell Check"
-msgstr ""
+msgstr "Rechtschreibprüfung ausführen"
 
 #: ../spellcheck/src/scplugin.c:202
 msgid "Toggle Check While Typing"
-msgstr ""
+msgstr "'Rechtschreibung beim Tippen überprüfen' ein-/ausschalten"
 
 #: ../spellcheck/src/scplugin.c:213
 msgid "Check spelling while typing"
-msgstr ""
+msgstr "Beim Tippen Rechtschreibung überprüfen"
 
 #: ../spellcheck/src/scplugin.c:217
 msgid "Show toolbar item to toggle spell checking"
 msgstr ""
+"Zeige Symbol in der Werkzeugleiste um 'Rechtschreibung beim Tippen "
+"überprüfen' ein- und auszuschalten"
 
 #: ../spellcheck/src/scplugin.c:222
 msgid "Print misspelled words and suggestions in the messages window"
-msgstr ""
+msgstr "Falsch geschriebene Wörter und Vorschläge im Meldungsfenster anzeigen"
 
 #: ../spellcheck/src/scplugin.c:226
 msgid "Language to use for the spell check:"
-msgstr ""
+msgstr "Zu verwendende Sprache für die Prüfung:"
 
 #: ../spellcheck/src/gui.c:66
 msgid "Spell checking while typing is now enabled"
-msgstr ""
+msgstr "'Rechtschreibung beim Tippen überprüfen' ist nun eingeschaltet"
 
 #: ../spellcheck/src/gui.c:68
 msgid "Spell checking while typing is now disabled"
-msgstr ""
+msgstr "'Rechtschreibung beim Tippen überprüfen' ist nun ausgeschaltet"
 
 #: ../spellcheck/src/gui.c:276
 msgid "More..."
-msgstr ""
+msgstr "Mehr ..."
 
 #: ../spellcheck/src/gui.c:290
 msgid "(No Suggestions)"
-msgstr ""
+msgstr "(keine Vorschläge)"
 
 #: ../spellcheck/src/gui.c:297
 #, c-format
 msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "»%s« zum Wörterbuch hinzufügen"
 
 #: ../spellcheck/src/gui.c:303
 msgid "Ignore All"
-msgstr ""
+msgstr "Alle ignorieren"
 
 #: ../spellcheck/src/gui.c:408
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Default (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Standard"
 
 #: ../spellcheck/src/gui.c:409 ../spellcheck/src/gui.c:420
+#, fuzzy
 msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "(unbekannt)"
 
 #: ../spellcheck/src/gui.c:419
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Toggle spell check while typing (current language: %s)"
-msgstr ""
+msgstr "'Rechtschreibung beim Tippen überprüfen' ein-/ausschalten"
 
 #: ../spellcheck/src/gui.c:480
 msgid "Spelling Suggestions"
-msgstr ""
+msgstr "Rechtschreibvorschläge"
 
 #: ../shiftcolumn/src/shiftcolumn.c:46
 msgid "Shift Column"
@@ -307,6 +320,859 @@
 msgid "Shift Right"
 msgstr "Auswahl nach Rechts verschieben"
 
+#~ msgid "_Spell Check"
+#~ msgstr "_Rechtschreibprüfung"
+
+#~ msgid "Lipsum"
+#~ msgstr "Lipsum"
+
+#~ msgid "Creating dummy text with Geany"
+#~ msgstr "Platzhaltertexte erstellen mit Geany"
+
+#~ msgid "Frank Lanitz <frank at frank.uvena.de>"
+#~ msgstr "Frank Lanitz <frank at frank.uvena.de>"
+
+#~ msgid "Lipsum-Generator"
+#~ msgstr "Lorem ipsum Generator"
+
+#~ msgid "Enter the length of Lipsum text here"
+#~ msgstr "Bitte die Länge des Platzhaltertextes eingeben"
+
+#~ msgid "_Lipsum"
+#~ msgstr "_Lipsum"
+
+#~ msgid "Include Pseudotext to your code"
+#~ msgstr "Fügt Platzhaltertexte in das Dokument ein"
+
+#~ msgid "Insert Lipsum text"
+#~ msgstr "Fügt Platzhaltertexte ein"
+
+#~ msgid "VC"
+#~ msgstr "VC"
+
+#~ msgid "Interface to different Version Control systems."
+#~ msgstr "Oberfläche für verschiedene Versionskontrollsysteme."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Yura Siamashka <yurand2 at gmail.com>,\n"
+#~ "Frank Lanitz <frank at frank.uvena.de>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Yura Siamashka <yurand2 at gmail.com>, Frank Lanitz <frank at frank.uvena.de>"
+
+#~ msgid "Could not parse the output of command"
+#~ msgstr "Kann die Ausgabe des Befehls nicht einlesen."
+
+#~ msgid "geanyvc: s_spawn_sync error: %s"
+#~ msgstr "geanyvc: s_spawn_sync error: %s"
+
+#~ msgid "geanyvc: vcdiff_file_activated: Unable to rename '%s' to '%s'"
+#~ msgstr "geanyvc: vcdiff_file_activated: Kann »%s« nicht in »%s« umbenennen."
+
+#~ msgid "No changes were made."
+#~ msgstr "Es wurden keine Änderungen vorgenommen."
+
+#~ msgid "No history avaible"
+#~ msgstr "Keine Historie verfügbar"
+
+#~ msgid "Do you really want to revert: %s?"
+#~ msgstr "Möchten Sie wirklich »%s« zurücksetzen?"
+
+#~ msgid "Do you really want to add: %s?"
+#~ msgstr "Möchten Sie wirklich »%s« hinzufügen?"
+
+#~ msgid "Do you really want to remove: %s?"
+#~ msgstr "Möchten Sie wirklich »%s« entfernen?"
+
+#~ msgid "Do you really want to update?"
+#~ msgstr "Möchten Sie wirklich »%s« aktualisieren?"
+
+#~ msgid "Commit Y/N"
+#~ msgstr "Übertragen"
+
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Status"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Pfad"
+
+#~ msgid "Commit"
+#~ msgstr "Übertragen"
+
+#~ msgid "_De-/select all files"
+#~ msgstr "Alle _Dateien aus- bzw. abwählen"
+
+#~ msgid "<b>Commit message:</b>"
+#~ msgstr "<b>Commitnachricht:</b>"
+
+#~ msgid "_Commit"
+#~ msgstr "Über_tragen"
+
+#~ msgid "Nothing to commit."
+#~ msgstr "Nichts zum Übertragen."
+
+#~ msgid "Error initializing spell checking: %s"
+#~ msgstr "Fehler beim Initialisieren der Rechtschreibprüfung: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while setting up language for spellchecking. Please check "
+#~ "configuration. Error message was: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fehler beim Auswählen der Sprache für die Rechtschreibprüfung. Bitte "
+#~ "überprüfen Sie Ihre Konfiguration. Fehlermeldung: %s"
+
+#~ msgid "Set Changed-flag for document tabs created by the plugin"
+#~ msgstr "Markiere vom Plugin erstellte Dokumente als geändert"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this option is activated, every new by the VC-plugin created document "
+#~ "tab will be marked as changed. Even this option is useful in some cases, "
+#~ "it could cause a big number of annoying \"Do you want to save\"-dialogs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn diese Option aktiviert ist, werden alle Dokumente die durch das "
+#~ "Plugin erzeugt werden als geändert markiert, sodass z.B. beim Schließen "
+#~ "der Datei der Speichern Dialog geöffnet wird. Auch wenn diese Option von "
+#~ "Zeit zu Zeit sehr nützlich sein kann, kann Sie ab und an einfach nur "
+#~ "stören."
+
+#~ msgid "Confirm adding new files to a VCS"
+#~ msgstr "Hinzufügen von Dateien zur Versionsverwaltung immer bestätigen"
+
+#~ msgid "Shows a confirmation dialog on adding a new (created) file to VCS."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zeigt einen Bestätigungsdialog wenn Dateien zu einem "
+#~ "Versionskontrollsystem hinzugefügt werden sollen."
+
+#~ msgid "Maximize commit dialog"
+#~ msgstr "Commit-Dialog maximieren"
+
+#~ msgid "Show commit dialog maximize."
+#~ msgstr "Commit-Dialog beim Anzeigen maximieren"
+
+#~ msgid "Use external diff viewer"
+#~ msgstr "Externes Diff-Programm benutzen"
+
+#~ msgid "Use external diff viewer for file diff."
+#~ msgstr "Externes Diff-Programm benutzen zum Vergleich von zwei Dateien."
+
+#~ msgid "Show VC entries at editor menu"
+#~ msgstr "Funktionen über das Editormenü verfügbar machen"
+
+#~ msgid "Show entries for VC functions inside editor menu"
+#~ msgstr "Zeige Einträge für das Plugin im Editor Menü an"
+
+#~ msgid "Enable CVS"
+#~ msgstr "CVS aktivieren"
+
+#~ msgid "Enable GIT"
+#~ msgstr "GIT aktivieren"
+
+#~ msgid "Enable SVN"
+#~ msgstr "SVN aktivieren"
+
+#~ msgid "Enable SVK"
+#~ msgstr "SVK aktivieren"
+
+#~ msgid "Enable Bazaar"
+#~ msgstr "Bazaar aktivieren"
+
+#~ msgid "Enable Mercurial"
+#~ msgstr "Mercurial aktivieren"
+
+#~ msgid "Spellcheck language"
+#~ msgstr "Sprache"
+
+#~ msgid "_VC file Actions"
+#~ msgstr "_VC Datei Operationen"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Datei"
+
+#~ msgid "_Diff"
+#~ msgstr "_Unterschiede anzeigen"
+
+#~ msgid "Make a diff from the current active file"
+#~ msgstr "Erstellt ein Diff für die aktuelle Datei."
+
+#~ msgid "_Revert"
+#~ msgstr "_Zurücksetzen"
+
+#~ msgid "Restore pristine working copy file (undo local edits)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stellt den ursprünglichen Zustand der Datei wieder her (verwirft lokale "
+#~ "Änderungen)."
+
+#~ msgid "_Blame"
+#~ msgstr "Ä_nderungsverfolgung"
+
+#~ msgid "Shows the changes made at one file per revision and author."
+#~ msgstr "Zeigt alle Änderungen einer Datei nach Autor und Revision."
+
+#~ msgid "_History"
+#~ msgstr "_Versionsgeschichte"
+
+#~ msgid "Shows the log of the current file"
+#~ msgstr "Zeigt die Versionshistorie der aktuellen Datei an."
+
+#~ msgid "_Original"
+#~ msgstr "_Original"
+
+#~ msgid "Shows the orignal of the current file"
+#~ msgstr "Zeigt die unveränderte Datei an"
+
+#~ msgid "_Add to Version Control"
+#~ msgstr "Zur _Versionskontrolle hinzufügen"
+
+#~ msgid "Add file to repository."
+#~ msgstr "Fügt eine Datei zum Repositorium _hinzu."
+
+#~ msgid "_Remove from Version Control"
+#~ msgstr "Aus Versionskontrolle entfernen"
+
+#~ msgid "Remove file from repository."
+#~ msgstr "Entfernt eine Datei aus dem Repositorium."
+
+#~ msgid "_Directory"
+#~ msgstr "_Verzeichnis"
+
+#~ msgid "Make a diff from the directory of the current active file"
+#~ msgstr "Erstellt ein Diff für das Verzeichnis der aktuellen Datei."
+
+#~ msgid "Restore original files in the current folder (undo local edits)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stellt den ursprünglichen Zustand der Datei wieder her (verwirft lokale "
+#~ "Änderungen)."
+
+#~ msgid "Shows the log of the current directory"
+#~ msgstr "Zeigt die Versionshistorie für das aktuelle Verzeichnis."
+
+#~ msgid "_Base Directory"
+#~ msgstr "_Basisordner"
+
+#~ msgid "Make a diff from the top VC directory"
+#~ msgstr "Erstellt ein Diff für die gesamte Arbeitskopie"
+
+#~ msgid "Revert any local edits."
+#~ msgstr "Alle lokalen Änderungen zurücksetzen"
+
+#~ msgid "Shows the log of the top VC directory"
+#~ msgstr "Zeigt die Versionsgeschichte für die gesamte Arbeitskopie"
+
+#~ msgid "VC _Commit"
+#~ msgstr "VC Über_tragen"
+
+#~ msgid "Show diff of file"
+#~ msgstr "Diff von der aktuellen Datei"
+
+#~ msgid "Show diff of diretory"
+#~ msgstr "Diff vom aktuellen Verzeichnis"
+
+#~ msgid "Show diff of basedir"
+#~ msgstr "Diff vom Grundverzeichnis"
+
+#~ msgid "Commit changes"
+#~ msgstr "Änderungen übertragen"
+
+#~ msgid "Show status"
+#~ msgstr "Status der Arbeitskopie anzeigen"
+
+#~ msgid "Revert single file"
+#~ msgstr "Datei zurücksetzen"
+
+#~ msgid "Revert directory"
+#~ msgstr "Verzeichnis zurücksetzen"
+
+#~ msgid "Revert base directory"
+#~ msgstr "Alle Änderungen verwerfen"
+
+#~ msgid "Update file"
+#~ msgstr "Datei aktualisieren"
+
+#~ msgid "_VC"
+#~ msgstr "_VC"
+
+#~ msgid "_Status"
+#~ msgstr "_Status"
+
+#~ msgid "Show status."
+#~ msgstr "Zeigt den Status der Arbeitskopie."
+
+#~ msgid "_Update"
+#~ msgstr "_Aktualisieren"
+
+#~ msgid "Update from remote repositary."
+#~ msgstr "Aus dem Repository aktualisieren"
+
+#~ msgid "Commit changes."
+#~ msgstr "Änderungen übertragen."
+
+#~ msgid "Current _File"
+#~ msgstr "_Aktuelle Datei"
+
+#~ msgid "Current _Basedirectory"
+#~ msgstr "Aktuelles _Basisverzeichnis"
+
+#~ msgid "Diff From Current File"
+#~ msgstr "Diff von der aktuellen Datei"
+
+#~ msgid "Diff From Current Directory"
+#~ msgstr "Diff vom aktuellen Verzeichnis"
+
+#~ msgid "Diff From Base Directory"
+#~ msgstr "Diff vom Grundverzeichnis"
+
+#~ msgid "Blame From Current File"
+#~ msgstr "Blame von aktueller Datei"
+
+#~ msgid "Remove File"
+#~ msgstr "Datei entfernen"
+
+#~ msgid "Diff From Current Project"
+#~ msgstr "Diff vom aktuellen Projekt"
+
+#~ msgid "Make a diff from the current project's base path"
+#~ msgstr "Erstellt ein Diff für das aktuell geöffnete Projekt."
+
+#~ msgid "Log Of Current Project"
+#~ msgstr "Historie vom aktuellen Projekt"
+
+#~ msgid "Shows the log of the current project"
+#~ msgstr "Zeigt die Versionshistorie vom aktuellen Projekt."
+
+#~ msgid "Doc"
+#~ msgstr "Doc"
+
+#~ msgid "Call documentation viewer on current symbol."
+#~ msgstr "Dokumentationsbetrachter für das aktuelle Wort aufrufen."
+
+#~ msgid "Yura Siamshka <yurand2 at gmail.com>"
+#~ msgstr "Yura Siamshka <yurand2 at gmail.com>"
+
+#~ msgid "Put output in buffer"
+#~ msgstr "Ausgabe in einem neuen Dokument anzeigen"
+
+#~ msgid "Command 0:"
+#~ msgstr "Kommando 0:"
+
+#~ msgid "Command 1:"
+#~ msgstr "Kommando 1:"
+
+#~ msgid "%w will be replaced with current word\n"
+#~ msgstr "%w wird mit dem aktuellen Wort ersetzt\n"
+
+#~ msgid "Document current word"
+#~ msgstr "Dokumentation für aktuelles Wort öffnen"
+
+#~ msgid "Document interactive"
+#~ msgstr "Nach Dokumentationswerkzeug für aktuelles Wort fragen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "External Debugger"
+#~ msgstr "Führe externes Debuggingwerkzeug aus"
+
+#~ msgid "Run external debugger."
+#~ msgstr "Führe externes Debuggingwerkzeug aus"
+
+#~ msgid "Launch external debugger"
+#~ msgstr "Starte externes Debuggingwerkzeug"
+
+#~ msgid "DBG"
+#~ msgstr "DBG"
+
+#~ msgid "LaTeX"
+#~ msgstr "LaTeX"
+
+#~ msgid "Plugin to provide better LaTeX support"
+#~ msgstr "Plugin zum Verbessern des LaTeX-Support für Geany"
+
+#~ msgid "Marks selected text as italic"
+#~ msgstr "Auswahl kursiv formatieren"
+
+#~ msgid "Marks selected text as bold"
+#~ msgstr "Auswahl fett formatieren"
+
+#~ msgid "Underlines selected text"
+#~ msgstr "Auswahl unterstreichen"
+
+#~ msgid "Use KOMA script by default"
+#~ msgstr "KOMA-Script per Standard verwenden"
+
+#~ msgid "Show extra plugin toolbar"
+#~ msgstr "Zeige Werkzeugliste für das Plugin an"
+
+#~ msgid "Insert Label"
+#~ msgstr "Lesezeichen einfügen"
+
+#~ msgid "Label name:"
+#~ msgstr "Lesezeichenname:"
+
+#~ msgid "Insert Reference"
+#~ msgstr "Verweis einfügen"
+
+#~ msgid "Reference name:"
+#~ msgstr "Lesezeichenname:"
+
+#~ msgid "_Standard Reference"
+#~ msgstr "_Normaler Verweis"
+
+#~ msgid "_Page Reference"
+#~ msgstr "Verweis auf _Seite"
+
+#~ msgid "More"
+#~ msgstr "Weitere"
+
+#~ msgid "Documentclass:"
+#~ msgstr "Dokumentenklasse:"
+
+#~ msgid "Choose the kind of document you want to write"
+#~ msgstr "Art des Dokumentes"
+
+#~ msgid "Book"
+#~ msgstr "Buch"
+
+#~ msgid "Article"
+#~ msgstr "Artikel"
+
+#~ msgid "Report"
+#~ msgstr "Bericht"
+
+#~ msgid "Letter"
+#~ msgstr "Brief"
+
+#~ msgid "Presentation"
+#~ msgstr "Präsentation"
+
+#~ msgid "Encoding:"
+#~ msgstr "Zeichensatz:"
+
+#~ msgid "Set the encoding for your new document"
+#~ msgstr "Zeichensatz für das neue Dokument"
+
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "Schriftgröße:"
+
+#~ msgid "Set the default font size of your new document"
+#~ msgstr "Setzt die Standardschriftgröße für das neue Dokument"
+
+#~ msgid "Author:"
+#~ msgstr "Autor:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sets the value of the \\author command. In most cases this should be your "
+#~ "name"
+#~ msgstr ""
+#~ "Setzt den Eintrag für den \\author Befehl. Meist sollte hier Ihr Name "
+#~ "stehen."
+
+#~ msgid "Date:"
+#~ msgstr "Datum:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sets the value of the \\date command inside header of your\t\t newly "
+#~ "created LaTeX-document. Keeping it at \\today is a good \t\t decision if "
+#~ "you don't need any fixed date."
+#~ msgstr ""
+#~ "Setzt den Eintrag für den \\date Befehl im Kopf des neuen Dokumentes. In "
+#~ "den meisten Fällen sollte \\today eine gute Wahl sein."
+
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Titel:"
+
+#~ msgid "Sets the title of your new document."
+#~ msgstr "Setzt den Titel für das neue Dokument."
+
+#~ msgid "Paper size:"
+#~ msgstr "Papiergröße:"
+
+#~ msgid "Choose the paper format for the newly created document"
+#~ msgstr ""
+#~ "Setzt das Papierformat als Argument der Dokumentenklasse für das neue "
+#~ "Dokument"
+
+#~ msgid "LaTeX-Wizard"
+#~ msgstr "LaTeX-Assistent"
+
+#~ msgid "Use KOMA-script classes if possible"
+#~ msgstr "Benutze KOMA-Skript wenn möglich"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Uses the KOMA-script classes by Markus Kohm.\n"
+#~ "Keep in mind: To compile your document these classeshave to be installed "
+#~ "before."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn diese Option aktiviert ist, werden die KOMA-Skript-Klassen von "
+#~ "Markus Kohm genutzt. Sie müssen natürlich dafür installiert sein."
+
+#~ msgid "Use draft mode"
+#~ msgstr "Entwurfsmodus benutzen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the draft flag inside new created documents to get documents with a "
+#~ "number of debugging helpers"
+#~ msgstr ""
+#~ "Setzt die Option draft für die Dokumentenklasse um das neue Dokument mit "
+#~ "einer Nummer von kleinen Korrekturhinweisen zu versehen."
+
+#~ msgid "Dear Sir or Madame"
+#~ msgstr "Sehr geehrte Damen und Herren"
+
+#~ msgid "With kind regards"
+#~ msgstr "Mit freundlichen Grüßen"
+
+#~ msgid "Run LaTeX-Wizard"
+#~ msgstr "LaTeX-Assistent starten"
+
+#~ msgid "Insert \\label"
+#~ msgstr "\\label einfügen"
+
+#~ msgid "Insert \\ref"
+#~ msgstr "\\ref einfügen"
+
+#~ msgid "Insert linebreak \\\\ "
+#~ msgstr "Zeilenumbruch einfügen (\\\\)"
+
+#~ msgid "Turn input replacement on/off"
+#~ msgstr "Eingabeersetzungsfunktion ein-/ausschalten"
+
+#~ msgid "Replace special characters"
+#~ msgstr "Sonderzeichen ersetzen"
+
+#~ msgid "Run insert environment dialog"
+#~ msgstr "Dialog zum Einfügen von Umgebungen"
+
+#~ msgid "Insert \\item"
+#~ msgstr "\\item einfügen"
+
+#~ msgid "Format selection in bold font face"
+#~ msgstr "Auswahl fett formatieren"
+
+#~ msgid "Format selection in italic font face"
+#~ msgstr "Auswahl kursiv formatieren"
+
+#~ msgid "Format selection in typewriter font face"
+#~ msgstr "Auswahl in Maschinenschrift formatieren"
+
+#~ msgid "Format selection centered"
+#~ msgstr "Auswahl zentrieren"
+
+#~ msgid "Format selection left-aligned"
+#~ msgstr "Auswahl linksbündig formatieren"
+
+#~ msgid "Format selection right-aligned "
+#~ msgstr "Auswahl rechtsbündig formatieren"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GeanyLaTeX is a plugin to improve support for LaTeX in Geany.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please report all bugs or feature requests to one of the authors."
+#~ msgstr ""
+#~ "GeanyLaTeX ist ein Plugin zur Verbesserung des Supports für LaTeX in "
+#~ "Geany. \n"
+#~ "\n"
+#~ "Alle Fehler bitte an einen der Entwickler weiter melden."
+
+#~ msgid "_LaTeX"
+#~ msgstr "_LaTeX"
+
+#~ msgid "LaTeX-_Wizard"
+#~ msgstr "LaTeX-_Assistent"
+
+#~ msgid "Starts a Wizard to easily create LaTeX-documents"
+#~ msgstr "Öffnet einen Assistenten, um einfache LaTeX-Dokumente zu erstellen."
+
+#~ msgid "Insert _Special Character"
+#~ msgstr "_Sonderzeichen einfügen"
+
+#~ msgid "Helps to use some not very common letters and signs"
+#~ msgstr "Unterstützt bei der Verwendung von seltenen Sonderzeichen"
+
+#~ msgid "Insert _Reference"
+#~ msgstr "_Verweis einfügen"
+
+#~ msgid "Inserting references to the document"
+#~ msgstr "Eine Referenz in das Dokument einfügen"
+
+#~ msgid "Insert _Label"
+#~ msgstr "_Lesezeichen einfügen"
+
+#~ msgid "Helps at inserting labels to a document"
+#~ msgstr "Untersützt bei dem Einfügen von Lesezeichen in ein Dokument"
+
+#~ msgid "Insert _Environment"
+#~ msgstr "_Umgebung einfügen"
+
+#~ msgid "Helps at inserting an environment a document"
+#~ msgstr "Untersützt bei dem Einfügen einer Umgebung in ein Dokument"
+
+#~ msgid "_BibTeX"
+#~ msgstr "_BibTeX"
+
+#~ msgid "_Format"
+#~ msgstr "_Format"
+
+#~ msgid "_Special Character Replacement"
+#~ msgstr "Sonderzeichen _ersetzen"
+
+#~ msgid "Bulk _Replace Special Characters"
+#~ msgstr "Sonderzeichen ersetzen (Auswahl)"
+
+#~ msgid "_Replace selected special cahracters with TeX substitutes"
+#~ msgstr "Sonderzeichen mit den _TeX-Entsprechungen ersetzen"
+
+#~ msgid "Toggle _Special Character Replacement"
+#~ msgstr "Ersetzung während Eingabe"
+
+#~ msgid "UTF-8"
+#~ msgstr "UTF-8"
+
+#~ msgid "US-ASCII"
+#~ msgstr "US-ASCII"
+
+#~ msgid "ISO-8859-1 (Latin-1)"
+#~ msgstr "ISO-8859-1 (Latin-1)"
+
+#~ msgid "ISO-8859-2 (Latin-2)"
+#~ msgstr "ISO-8859-2 (Latin-2)"
+
+#~ msgid "ISO-8859-3 (Latin-3)"
+#~ msgstr "ISO-8859-3 (Latin-3)"
+
+#~ msgid "ISO-8859-4 (Latin-4)"
+#~ msgstr "ISO-8859-4 (Latin-4)"
+
+#~ msgid "ISO-8859-5 (Latin-5)"
+#~ msgstr "ISO-8859-5 (Latin-5)"
+
+#~ msgid "ISO-8859-9 (Latin-9)"
+#~ msgstr "ISO-8859-9 (Latin-9)"
+
+#~ msgid "ISO-8859-10 (Latin-10)"
+#~ msgstr "ISO-8859-10 (Latin-10)"
+
+#~ msgid "IBM 850 code page"
+#~ msgstr "IBM 850 code page"
+
+#~ msgid "IBM 852 code page"
+#~ msgstr "IBM 852 code page"
+
+#~ msgid "Misc"
+#~ msgstr "Sonstiges"
+
+#~ msgid "Greek letters"
+#~ msgstr "Griechische Buchstaben"
+
+#~ msgid "German umlauts"
+#~ msgstr "Deutsche Umlaute"
+
+#~ msgid "Arrow characters"
+#~ msgstr "Pfeil-Symbole"
+
+#~ msgid "Relational"
+#~ msgstr "Relationale Operatoren"
+
+#~ msgid "Binary operation"
+#~ msgstr "Binäre Operatoren"
+
+#~ msgid "Booklet"
+#~ msgstr "Büchlein (Booklet)"
+
+#~ msgid "Conference"
+#~ msgstr "Konferenz"
+
+#~ msgid "Manual"
+#~ msgstr "Handbuch"
+
+#~ msgid "Mastersthesis"
+#~ msgstr "Masterarbeit"
+
+#~ msgid "PhdThesis"
+#~ msgstr "Doktorarbeit"
+
+#~ msgid "Techreport"
+#~ msgstr "Technischer Report"
+
+#~ msgid "Unpublished"
+#~ msgstr "Unveröffentlicht"
+
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Adresse"
+
+#~ msgid "Author"
+#~ msgstr "Autor"
+
+#~ msgid "Booktitle"
+#~ msgstr "Buchtitel"
+
+#~ msgid "Chapter"
+#~ msgstr "Kapitel"
+
+#~ msgid "HowPublished"
+#~ msgstr "Wie veröffentlicht"
+
+#~ msgid "Institution"
+#~ msgstr "Instituation"
+
+#~ msgid "Journal"
+#~ msgstr "Journal"
+
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Schlüssel"
+
+#~ msgid "Month"
+#~ msgstr "Monat"
+
+#~ msgid "Note"
+#~ msgstr "Note"
+
+#~ msgid "Number"
+#~ msgstr "Nummer"
+
+#~ msgid "Organization"
+#~ msgstr "Organisation"
+
+#~ msgid "Pages"
+#~ msgstr "Seiten"
+
+#~ msgid "Publisher"
+#~ msgstr "Herausgeber"
+
+#~ msgid "School"
+#~ msgstr "Hochschule"
+
+#~ msgid "Series"
+#~ msgstr "Reihe"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Titel"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Typ"
+
+#~ msgid "URL"
+#~ msgstr "URL"
+
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "Ausgabe"
+
+#~ msgid "Year"
+#~ msgstr "Jahr"
+
+#~ msgid "Address of publisher"
+#~ msgstr "Adresse des Verlegers"
+
+#~ msgid "Chapter number"
+#~ msgstr "Nummer des Kapitels"
+
+#~ msgid "Edition of the book (such as \"first\" or \"second\")"
+#~ msgstr "Auflage des Buches wie \"erste\" oder \"10. überarbeitete\""
+
+#~ msgid "Institution that was involved in the publishing"
+#~ msgstr "Institution, die an der Veröffentlichung beteiligt war"
+
+#~ msgid "Journal or magazine in which the work was published"
+#~ msgstr "Journal oder Magazin, in dem die Arbeit veröffentlicht wurde"
+
+#~ msgid "Month of publication or creation if unpublished"
+#~ msgstr ""
+#~ "Monat der Publikation bzw. der Erstellung bei unveröffentlichten Werken"
+
+#~ msgid "Miscellaneous extra information"
+#~ msgstr "Sonstige zusätzliche Informationen"
+
+#~ msgid "Number of journal, magazine, or tech-report"
+#~ msgstr "Nummer des Journals, des Magazins oder des technischen Reports"
+
+#~ msgid "Sponsor of the conference"
+#~ msgstr "Sponsor der Konferenz"
+
+#~ msgid "Page numbers separated by commas or double-hyphens"
+#~ msgstr "Seitenzahl(en) getrennt entweder durch Kommata, oder Hochkommata"
+
+#~ msgid "Name of publisher"
+#~ msgstr "Name des Herausgebers"
+
+#~ msgid "School where thesis was written"
+#~ msgstr "Schule/Hochschule, an der die Arbeit geschrieben wurde"
+
+#~ msgid "Series of books in which the book was published"
+#~ msgstr "Name der Serie, in der das Buch veröffentlicht wurde"
+
+#~ msgid "Title of the work"
+#~ msgstr "Titel der Arbeit"
+
+#~ msgid "Type of technical report"
+#~ msgstr "Art des technischen Reports"
+
+#~ msgid "Internet address"
+#~ msgstr "Internetadresse"
+
+#~ msgid "Number of the volume"
+#~ msgstr "Nummer der Ausgabe"
+
+#~ msgid "Year of publication or creation if unpublished"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jahr der Publikation oder der Erstellung, wenn das Werk noch nicht "
+#~ "veröffentlicht ist."
+
+#~ msgid "Italic"
+#~ msgstr "Kursiv"
+
+#~ msgid "Boldfont"
+#~ msgstr "Fettdruck"
+
+#~ msgid "Underline"
+#~ msgstr "Unterstrichen"
+
+#~ msgid "Slanted"
+#~ msgstr "Auswahl geneigt formatieren"
+
+#~ msgid "Typewriter"
+#~ msgstr "Schreibmaschine"
+
+#~ msgid "Small Caps"
+#~ msgstr "Kapitälchen"
+
+#~ msgid "Emphasis"
+#~ msgstr "Hervorhebung"
+
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "Zentriert"
+
+#~ msgid "Left side oriented"
+#~ msgstr "Linksbündig"
+
+#~ msgid "Right side oriented"
+#~ msgstr "Rechtsbündig"
+
+#~ msgid "Environments"
+#~ msgstr "Umgebungen"
+
+#~ msgid "Formating"
+#~ msgstr "Formatierungen"
+
+#~ msgid "Document Structure"
+#~ msgstr "Dokumentstruktur"
+
+#~ msgid "Lists"
+#~ msgstr "Listen"
+
+#~ msgid "Math"
+#~ msgstr "Mathematik"
+
+#~ msgid "Insert Environment"
+#~ msgstr "Umgebung einfügen"
+
+#~ msgid "Environment:"
+#~ msgstr "Umgebung:"
+
+#~ msgid "Insert label"
+#~ msgstr "Lesezeichen einfügen"
+
+#~ msgid "Insert reference"
+#~ msgstr "Verweis einfügen"
+
+#~ msgid "Replacement of special characters"
+#~ msgstr "Sonderzeichen ersetzen"
+
 #~ msgid "_Mail"
 #~ msgstr "_Mail"
 
@@ -315,3 +1181,441 @@
 
 #~ msgid "Mail Configuration"
 #~ msgstr "Maileinstellungen"
+
+#~ msgid "Added breakpoint #%s in %s() at %s:%s\n"
+#~ msgstr "Haltepunkt #%s in %s() bei %s:%s hinzugefügt\n"
+
+#~ msgid "Added breakpoint #%s at %s:%s\n"
+#~ msgstr "Haltepunkt #%s bei %s:%s hinzugefügt\n"
+
+#~ msgid "Unknown signal"
+#~ msgstr "Unbekanntes Signal"
+
+#~ msgid "reason:"
+#~ msgstr "Grund:"
+
+#~ msgid "Directory %s not found!\n"
+#~ msgstr "Verzeichnis »%s« nicht gefunden!\n"
+
+#~ msgid "Killing target program.\n"
+#~ msgstr "Töte Zielprogramm.\n"
+
+#~ msgid "Delete selected breakpoint?"
+#~ msgstr "Ausgewählten Haltepunkt löschen?"
+
+#~ msgid "Edit breakpoint"
+#~ msgstr "Haltepunkt bearbeiten"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Aktiviert"
+
+#~ msgid " times. "
+#~ msgstr " mal "
+
+#~ msgid "Add breakpoint"
+#~ msgstr "Haltepunkt hinzufügen"
+
+#~ msgid "Breakpoints"
+#~ msgstr "Haltepunkte"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " Command-line arguments passed to target program:"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Kommandozeilenargumente für das Zielprogramm:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " Search path for source files:"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Suchpfad für Quelldateien:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " Working directory for target program:"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Arbeitesverzeichnis für das Zielprogramm:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " Search path for executables:"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Suchpfad für ausführbare Dateien:"
+
+#~ msgid "Select Font"
+#~ msgstr "Schriftart auswählen"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Einstellungen"
+
+#~ msgid "Keep debug window on top."
+#~ msgstr "Debugfenster im Vordergrund halten"
+
+#~ msgid "Show tooltips."
+#~ msgstr "Kurzhilfen anzeigen"
+
+#~ msgid "Show icons."
+#~ msgstr "Symbole anzeigen"
+
+#~ msgid "Font for source code listings:"
+#~ msgstr "Schriftart für die Quellcode-Anzeige"
+
+#~ msgid "Terminal program:"
+#~ msgstr "Textkonsolen-Programm:"
+
+#~ msgid "_Examine"
+#~ msgstr "_Prüfen"
+
+#~ msgid "Object info"
+#~ msgstr "Objektinformationen"
+
+#~ msgid "Elements"
+#~ msgstr "Elemente"
+
+#~ msgid "Fields"
+#~ msgstr "Felder"
+
+#~ msgid "Return to previous dialog."
+#~ msgstr "Zum vorherigen Dialog zurückkehren"
+
+#~ msgid "Display additional information about the selected item."
+#~ msgstr "Zusätzliche Information zum ausgewählten Eintrag anzeigen"
+
+#~ msgid "Function arguments"
+#~ msgstr "Funktionsargumente"
+
+#~ msgid "Local variables"
+#~ msgstr "Lokale Variablen"
+
+#~ msgid "Clea_r"
+#~ msgstr "_Leeren"
+
+#~ msgid "Filename: "
+#~ msgstr "Dateiname: "
+
+#~ msgid "Line number or function name: "
+#~ msgstr "Zeilennummer oder Funktionsname: "
+
+#~ msgid "(no program)"
+#~ msgstr "(kein Programm)"
+
+#~ msgid "loaded"
+#~ msgstr "geladen"
+
+#~ msgid "starting"
+#~ msgstr "startet"
+
+#~ msgid "running"
+#~ msgstr "läuft"
+
+#~ msgid "stopped"
+#~ msgstr "unterbrochen"
+
+#~ msgid "terminated"
+#~ msgstr "abgebrochen"
+
+#~ msgid "paused"
+#~ msgstr "pausiert"
+
+#~ msgid "Program received signal:"
+#~ msgstr "Programm empfind signal:"
+
+#~ msgid "Error:"
+#~ msgstr "Fehler:"
+
+#~ msgid "Select executable to debug"
+#~ msgstr "Zielprogrammdatei auswählen"
+
+#~ msgid "Debugging of object files is not supported."
+#~ msgstr "Das Debuggen von Objektdateien wird nicht unterstützt."
+
+#~ msgid "You don't have permission to execute this file."
+#~ msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Datei auszuführen."
+
+#~ msgid "Debugging of shared libraries is not supported."
+#~ msgstr "Das Debuggen von Bibliotheken wird nicht unterstützt."
+
+#~ msgid "Debugging of core files id not supported."
+#~ msgstr "Das Debuggen von Core-Dateien wird nicht unterstützt."
+
+#~ msgid "Target file must be ELF 32-bit x86 executable."
+#~ msgstr "Die Zieldatei muss im ELF 32-bit x86 Format sein."
+
+#~ msgid "You don't have permission to read this file."
+#~ msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Datei lesen."
+
+#~ msgid "no program"
+#~ msgstr "Kein Programm"
+
+#~ msgid "_Load"
+#~ msgstr "_Laden"
+
+#~ msgid "_Unload"
+#~ msgstr "_Entladen"
+
+#~ msgid "Kill the target program AND the debugger."
+#~ msgstr "Das Programm UND den Debugger beenden (töten)."
+
+#~ msgid "_Run"
+#~ msgstr "_Ausführen"
+
+#~ msgid "Execute target program in debugger."
+#~ msgstr "Zieprogramm im Debugger ausführen."
+
+#~ msgid "_Kill"
+#~ msgstr "_Töten"
+
+#~ msgid "_Pause"
+#~ msgstr "_Anhalten"
+
+#~ msgid "_Continue"
+#~ msgstr "_Fortfahren"
+
+#~ msgid "Add or remove breakpoints."
+#~ msgstr "Haltepunkte hinzufügen oder entfernen."
+
+#~ msgid "_Finish"
+#~ msgstr "_Beenden"
+
+#~ msgid "_Options"
+#~ msgstr "_Optionen"
+
+#~ msgid "Run in terminal"
+#~ msgstr "In Terminal ausführen"
+
+#~ msgid "Execute target program inside a terminal window."
+#~ msgstr "Zielprogramm in einem Konsolenfenster ausführen"
+
+#~ msgid "Ignore SIGPIPE"
+#~ msgstr "SIGPIPE ignorieren"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Don't pause execution when target gets a SIGPIPE signal.\n"
+#~ "(Useful for certain networking applications.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Ausführung des Programms nicht unterbrechen wenn das Signal SIGPIPE "
+#~ "empfangen wird.\n"
+#~ "(Nützlich bei einigen Netzwerkanwendungen)"
+
+#~ msgid "Console:"
+#~ msgstr "Konsole:"
+
+#~ msgid "Send a GDB command directly to the debugger."
+#~ msgstr "Sendet einen GDB-Befehl direkt an den Debugger."
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Beenden"
+
+#~ msgid "Exit everything"
+#~ msgstr "Alles beenden"
+
+#~ msgid "Debugger"
+#~ msgstr "Debugger"
+
+#~ msgid "Integrated debugging with GDB."
+#~ msgstr "Debugging integriert in Geany"
+
+#~ msgid "Jeff Pohlmeyer"
+#~ msgstr "Jeff Pohlmeyer"
+
+#~ msgid "Project"
+#~ msgstr "Projekt"
+
+#~ msgid "Alternative project support."
+#~ msgstr "Alternative Projektunterstützung."
+
+#~ msgid "Yura Siamashka <yurand2 at gmail.com>"
+#~ msgstr "Yura Siamashka <yurand2 at gmail.com>"
+
+#~ msgid "Project Preferences"
+#~ msgstr "Projekteigenschaften"
+
+#~ msgid "New Project"
+#~ msgstr "Neues Projekt"
+
+#~ msgid "C_reate"
+#~ msgstr "_Erstellen"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Name:"
+
+#~ msgid "Location:"
+#~ msgstr "Ort:"
+
+#~ msgid "Choose Project Location"
+#~ msgstr "Projektverzeichnis auswählen"
+
+#~ msgid "Base path:"
+#~ msgstr "Basisverzeichnis:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Base directory of all files that make up the project. This can be a new "
+#~ "path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the "
+#~ "project filename."
+#~ msgstr ""
+#~ "Basisverzeichnis aller Dateien, die zu einem Projekt gehören. Es kann "
+#~ "sowohl ein bereits existierender, als auch ein neu zu erstellendes "
+#~ "Verzeichnis sein. Weiterhin kann es sowohl in relativer als auch "
+#~ "absoluter Form eingegeben werden."
+
+#~ msgid "Choose Project Base Path"
+#~ msgstr "Projektbasisverzeichnisses auswählen"
+
+#~ msgid "Generate file list on load"
+#~ msgstr "Dateiliste beim Laden erzeugen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically add files that match project type on project load "
+#~ "automaticly. You can't manually add/remove files if you checked this "
+#~ "option, since your modification will be lost on on next project load"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fügt Dateien, die dem Projekt-Typ entsprechen, automatisch beim Laden "
+#~ "hinzu dem Projekte hinzu. Manuelles Hinzufügen oder Löschen von Dateien "
+#~ "ist dann nicht möglich, Änderungen würden beim nächsten Laden "
+#~ "überschrieben werden."
+
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "Typ:"
+
+#~ msgid "Project file \"%s\" already exists"
+#~ msgstr "Die Projektdatei »%s« existiert bereits."
+
+#~ msgid "_Project"
+#~ msgstr "_Projekt"
+
+#~ msgid "Delete Project"
+#~ msgstr "Projekt löschen"
+
+#~ msgid "Add File"
+#~ msgstr "Datei hinzufügen"
+
+#~ msgid "Find in Project"
+#~ msgstr "Im Projekt suchen"
+
+#~ msgid "H_ide Sidebar"
+#~ msgstr "Seitenleiste _verstecken"
+
+#~ msgid "Project \"%s\" opened."
+#~ msgstr "Projekt »%s« geöffnet."
+
+#~ msgid "Project \"%s\" closed."
+#~ msgstr "Projekt »%s« geschlossen."
+
+#~ msgid "Load Mini-Script File"
+#~ msgstr "Mini-Skript laden"
+
+#~ msgid "Save Mini-Script File"
+#~ msgstr "Mini-Skript speichern"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>GMS : Geany Mini-Script filter Plugin</b>\n"
+#~ "This plugin is a tools to apply a script filter on :\n"
+#~ "   o the text selection,\n"
+#~ "   o the current document,\n"
+#~ "   o all documents of the current session.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The filter type can be : \n"
+#~ "   o Unix shell script, \n"
+#~ "   o perl script, \n"
+#~ "   o python script, \n"
+#~ "   o sed commands,\n"
+#~ "   o awk script.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>AUTHOR</b>\n"
+#~ "   Written by Pascal BURLOT (December,2008)\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>LICENSE:</b>\n"
+#~ "This program is free software; you can redistribute\n"
+#~ "it and/or modify it under the terms of the GNU \n"
+#~ "General Public License as published by the Free\n"
+#~ "Software Foundation; either version 2 of the License,\n"
+#~ "or (at your option) any later version."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>GMS: Geany Mini-Skript Filter Plugin</b>\n"
+#~ "Mit diesem Plugin können Sie Filter auf:\n"
+#~ "   o die Text-Auswahl, \n"
+#~ "   o das gegenwärtige Dokument, \n"
+#~ "   o alle Dokumente der gegenwärtigen Sitzung\n"
+#~ "anwenden.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Der Filtertyp kann ein:\n"
+#~ "   o Unix Shell-Skript, \n"
+#~ "   o Perl Skript, \n"
+#~ "   o Python Skript, \n"
+#~ "   o sed Befehle, \n"
+#~ "   o awk Skript\n"
+#~ "sein.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>AUTHOR </b>\n"
+#~ "          Geschrieben von Pascal BURLOT (Dezember 2008)\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>LIZENZ:</b>\n"
+#~ "This program is free software; you can redistribute \n"
+#~ "it and/or modify it under the terms of the GNU  \n"
+#~ "General Public License as published by the Free \n"
+#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, \n"
+#~ "or (at your option) any later version."
+
+#~ msgid "Mini-Script Filter"
+#~ msgstr "Mini-Skript Filter"
+
+#~ msgid "Clear the mini-script window"
+#~ msgstr "Leert das Skript-Fenster"
+
+#~ msgid "Load a mini-script into this window"
+#~ msgstr "Lädt eine Datei in das Skript-Fenster"
+
+#~ msgid "Save the mini-script into a file"
+#~ msgstr "Speichert das Skript ab"
+
+#~ msgid "Display a information about the mini-script plugin"
+#~ msgstr "Zeigt Informationen über das Plugin"
+
+#~ msgid "select the mini-script type"
+#~ msgstr "Wählen Sie den Skript-Typ aus"
+
+#~ msgid "filter input"
+#~ msgstr "Eingabedaten für den Filter"
+
+#~ msgid "select the input of mini-script filter"
+#~ msgstr "Wählen Sie die Eingabedaten des Filters aus"
+
+#~ msgid "selection"
+#~ msgstr "Auswahl"
+
+#~ msgid "document"
+#~ msgstr "Dokument"
+
+#~ msgid "session"
+#~ msgstr "Sitzung"
+
+#~ msgid "filter output"
+#~ msgstr "Filterausgabe"
+
+#~ msgid "select the output of mini-script filter"
+#~ msgstr "Wählen Sie die Ausgabe des Filters aus"
+
+#~ msgid "Current Doc."
+#~ msgstr "Aktuelles Dokument"
+
+#~ msgid "New Doc."
+#~ msgstr "Neues Dokument"
+
+#~ msgid "script configuration"
+#~ msgstr "Skriptkonfiguration"
+
+#~ msgid "geany mini-script"
+#~ msgstr "Geany Mini-Skript"
+
+#~ msgid "GMS (Geany Mini-Script filter plugin)"
+#~ msgstr "GMS (Geany Mini-Skript-Filter)"
+
+#~ msgid "Pascal BURLOT, a Geany user"
+#~ msgstr "Pascal BURLOT, ein Geany-Benutzer"
+
+#~ msgid "_Mini-Script"
+#~ msgstr "_Mini-Skript"

Deleted: trunk/geany-plugins/po/dk.po
===================================================================
--- trunk/geany-plugins/po/dk.po	2009-06-10 23:23:06 UTC (rev 699)
+++ trunk/geany-plugins/po/dk.po	2009-06-11 08:37:14 UTC (rev 700)
@@ -1,195 +0,0 @@
-# Danish translation for geany-plugins
-# Copyright (C) 2009 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the geany-plugins package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: geany-plugins 0.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-10 23:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-10 10:56+1000\n"
-"Last-Translator: Andrew L Janke <a.janke at gmail.com>\n"
-"Language-Team: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: ../addons/src/tasks.c:311
-msgid "Tasks"
-msgstr ""
-
-#: ../addons/src/ao_openuri.c:169
-msgid "Open URI"
-msgstr ""
-
-#: ../addons/src/ao_openuri.c:175
-msgid "Copy URI"
-msgstr ""
-
-#: ../addons/src/addons.c:55
-msgid "Addons"
-msgstr ""
-
-#: ../addons/src/addons.c:55
-msgid "Various small addons for Geany."
-msgstr ""
-
-#: ../addons/src/addons.c:176 ../spellcheck/src/scplugin.c:143
-msgid "Plugin configuration directory could not be created."
-msgstr ""
-
-#: ../addons/src/addons.c:198
-msgid "Show toolbar item to show a list of currently open documents"
-msgstr ""
-
-#. TODO fix the string
-#: ../addons/src/addons.c:205
-msgid "Show a 'Open URI' menu item in the editor menu"
-msgstr ""
-
-#: ../addons/src/addons.c:211
-msgid "Show available tasks in the Message Window"
-msgstr ""
-
-#: ../addons/src/addons.c:217
-msgid "Show status icon in the Notification Area"
-msgstr ""
-
-#: ../addons/src/ao_doclist.c:209
-msgid "Close Ot_her Documents"
-msgstr ""
-
-#: ../addons/src/ao_doclist.c:214
-msgid "C_lose All"
-msgstr ""
-
-#: ../addons/src/ao_doclist.c:244
-msgid "Show Document List"
-msgstr ""
-
-#: ../spellcheck/src/speller.c:101
-msgid "Try: "
-msgstr ""
-
-#: ../spellcheck/src/speller.c:180
-msgid "Checking"
-msgstr ""
-
-#: ../spellcheck/src/speller.c:193
-#, c-format
-msgid "Checking file \"%s\" (lines %d to %d using %s):"
-msgstr ""
-
-#: ../spellcheck/src/speller.c:203
-#, c-format
-msgid "Checking file \"%s\" (using %s):"
-msgstr ""
-
-#: ../spellcheck/src/speller.c:221
-msgid "The checked text is spelled correctly."
-msgstr ""
-
-#: ../spellcheck/src/speller.c:231
-#, c-format
-msgid "The Enchant library couldn't be initialized (%s)."
-msgstr ""
-
-#: ../spellcheck/src/speller.c:232
-msgid "unknown error (maybe the chosen language is not available)"
-msgstr ""
-
-#: ../spellcheck/src/scplugin.c:59
-msgid "Spell Check"
-msgstr ""
-
-#: ../spellcheck/src/scplugin.c:59
-msgid "Checks the spelling of the current document."
-msgstr ""
-
-#: ../spellcheck/src/scplugin.c:60
-msgid "The Geany developer team"
-msgstr ""
-
-#: ../spellcheck/src/scplugin.c:199
-msgid "Run Spell Check"
-msgstr ""
-
-#: ../spellcheck/src/scplugin.c:202
-msgid "Toggle Check While Typing"
-msgstr ""
-
-#: ../spellcheck/src/scplugin.c:213
-msgid "Check spelling while typing"
-msgstr ""
-
-#: ../spellcheck/src/scplugin.c:217
-msgid "Show toolbar item to toggle spell checking"
-msgstr ""
-
-#: ../spellcheck/src/scplugin.c:222
-msgid "Print misspelled words and suggestions in the messages window"
-msgstr ""
-
-#: ../spellcheck/src/scplugin.c:226
-msgid "Language to use for the spell check:"
-msgstr ""
-
-#: ../spellcheck/src/gui.c:66
-msgid "Spell checking while typing is now enabled"
-msgstr ""
-
-#: ../spellcheck/src/gui.c:68
-msgid "Spell checking while typing is now disabled"
-msgstr ""
-
-#: ../spellcheck/src/gui.c:276
-msgid "More..."
-msgstr ""
-
-#: ../spellcheck/src/gui.c:290
-msgid "(No Suggestions)"
-msgstr ""
-
-#: ../spellcheck/src/gui.c:297
-#, c-format
-msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
-msgstr ""
-
-#: ../spellcheck/src/gui.c:303
-msgid "Ignore All"
-msgstr ""
-
-#: ../spellcheck/src/gui.c:408
-#, c-format
-msgid "Default (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../spellcheck/src/gui.c:409 ../spellcheck/src/gui.c:420
-msgid "unknown"
-msgstr ""
-
-#: ../spellcheck/src/gui.c:419
-#, c-format
-msgid "Toggle spell check while typing (current language: %s)"
-msgstr ""
-
-#: ../spellcheck/src/gui.c:480
-msgid "Spelling Suggestions"
-msgstr ""
-
-#: ../shiftcolumn/src/shiftcolumn.c:46
-msgid "Shift Column"
-msgstr "Flyt Kolonne"
-
-#: ../shiftcolumn/src/shiftcolumn.c:47
-msgid "Shift a selection left and right"
-msgstr "Flyt det valgte til højre/venstre"
-
-#: ../shiftcolumn/src/shiftcolumn.c:375 ../shiftcolumn/src/shiftcolumn.c:395
-msgid "Shift Left"
-msgstr "Flyt til Venstre"
-
-#: ../shiftcolumn/src/shiftcolumn.c:382 ../shiftcolumn/src/shiftcolumn.c:397
-msgid "Shift Right"
-msgstr "Flyt til Højre"

Modified: trunk/geany-plugins/po/es.po
===================================================================
--- trunk/geany-plugins/po/es.po	2009-06-10 23:23:06 UTC (rev 699)
+++ trunk/geany-plugins/po/es.po	2009-06-11 08:37:14 UTC (rev 700)
@@ -1,19 +1,20 @@
 # Spanish translation for geany-plugins
 # Copyright (C) 2009 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the geany-plugins package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# Andrew Janke <a.janke at gmail.com>, 2009
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: geany-plugins 0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-10 23:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-10 10:56+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-11 10:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-11 10:15+0200\n"
 "Last-Translator: Andrew L Janke <a.janke at gmail.com>\n"
-"Language-Team: \n"
+"Language-Team: Spanish <geany-i18n at uvena.de>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../addons/src/tasks.c:311
 msgid "Tasks"
@@ -35,7 +36,8 @@
 msgid "Various small addons for Geany."
 msgstr ""
 
-#: ../addons/src/addons.c:176 ../spellcheck/src/scplugin.c:143
+#: ../addons/src/addons.c:176 ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:151
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:312 ../spellcheck/src/scplugin.c:143
 msgid "Plugin configuration directory could not be created."
 msgstr ""
 
@@ -68,6 +70,96 @@
 msgid "Show Document List"
 msgstr ""
 
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:47
+msgid "GeanySendMail"
+msgstr ""
+
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:47
+msgid ""
+"A little plugin to send the current file as attachment by user's favorite "
+"mailer"
+msgstr ""
+
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:107
+msgid "Recipient's Address"
+msgstr ""
+
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:118
+msgid "Enter the recipient's e-mail address:"
+msgstr ""
+
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:166
+msgid "Filename placeholder not found. The executed command might have failed."
+msgstr ""
+
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:172
+msgid ""
+"Recipient address placeholder not found. The executed command might have "
+"failed."
+msgstr ""
+
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:184
+msgid "Could not execute mailer. Please check your configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:196
+msgid "Please define a mail client first."
+msgstr ""
+
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:201
+msgid "File has to be saved before sending."
+msgstr ""
+
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:217
+msgid "Mail"
+msgstr ""
+
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:248
+msgid "Send by mail"
+msgstr ""
+
+#. add a label and a text entry to the dialog
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:333
+msgid "Path and options for the mail client:"
+msgstr ""
+
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:341
+msgid ""
+"Note: \n"
+"\t\\%f will be replaced by your file.\n"
+"\t\\%r will be replaced by recipient's email address.\n"
+"\t\\%b will be replaced by basename of a file\n"
+"\tExamples:\n"
+"\tsylpheed --attach \"\\%f\" --compose \"\\%r\"\n"
+"\tmutt -s \"Sending '\\%b'\" -a \"\\%f\" \"\\%r\""
+msgstr ""
+
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:351
+msgid "Showing icon in toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:353
+msgid "Shows a icon in the toolbar to send file more easy."
+msgstr ""
+
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:359
+msgid "Using dialog for entering email address of recipients"
+msgstr ""
+
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:384
+msgid "Send file by mail"
+msgstr ""
+
+#. Build up menu entry
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:411
+msgid "_Mail document"
+msgstr ""
+
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:414
+msgid ""
+"Sends the opened file as unzipped attachment by any mailer from your $PATH"
+msgstr ""
+
 #: ../spellcheck/src/speller.c:101
 msgid "Try: "
 msgstr ""

Modified: trunk/geany-plugins/po/fr.po
===================================================================
--- trunk/geany-plugins/po/fr.po	2009-06-10 23:23:06 UTC (rev 699)
+++ trunk/geany-plugins/po/fr.po	2009-06-11 08:37:14 UTC (rev 700)
@@ -1,19 +1,20 @@
 # French translation for geany-plugins
 # Copyright (C) 2009 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the geany-plugins package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# Burlot Pascal <prublot(at)users(dot)sourceforge(dot)net>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: geany-plugins 0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-10 23:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-10 10:56+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-11 10:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-11 10:15+0200\n"
 "Last-Translator: Andrew L Janke <a.janke at gmail.com>\n"
-"Language-Team: \n"
+"Language-Team: French <geany-i18n at uvena.de>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 #: ../addons/src/tasks.c:311
 msgid "Tasks"
@@ -35,7 +36,8 @@
 msgid "Various small addons for Geany."
 msgstr ""
 
-#: ../addons/src/addons.c:176 ../spellcheck/src/scplugin.c:143
+#: ../addons/src/addons.c:176 ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:151
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:312 ../spellcheck/src/scplugin.c:143
 msgid "Plugin configuration directory could not be created."
 msgstr ""
 
@@ -68,6 +70,97 @@
 msgid "Show Document List"
 msgstr ""
 
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:47
+msgid "GeanySendMail"
+msgstr ""
+
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:47
+msgid ""
+"A little plugin to send the current file as attachment by user's favorite "
+"mailer"
+msgstr ""
+
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:107
+msgid "Recipient's Address"
+msgstr ""
+
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:118
+msgid "Enter the recipient's e-mail address:"
+msgstr ""
+
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:166
+msgid "Filename placeholder not found. The executed command might have failed."
+msgstr ""
+
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:172
+msgid ""
+"Recipient address placeholder not found. The executed command might have "
+"failed."
+msgstr ""
+
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:184
+msgid "Could not execute mailer. Please check your configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:196
+msgid "Please define a mail client first."
+msgstr ""
+
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:201
+msgid "File has to be saved before sending."
+msgstr ""
+
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:217
+msgid "Mail"
+msgstr ""
+
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:248
+msgid "Send by mail"
+msgstr ""
+
+#. add a label and a text entry to the dialog
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:333
+msgid "Path and options for the mail client:"
+msgstr ""
+
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:341
+msgid ""
+"Note: \n"
+"\t\\%f will be replaced by your file.\n"
+"\t\\%r will be replaced by recipient's email address.\n"
+"\t\\%b will be replaced by basename of a file\n"
+"\tExamples:\n"
+"\tsylpheed --attach \"\\%f\" --compose \"\\%r\"\n"
+"\tmutt -s \"Sending '\\%b'\" -a \"\\%f\" \"\\%r\""
+msgstr ""
+
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:351
+msgid "Showing icon in toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:353
+msgid "Shows a icon in the toolbar to send file more easy."
+msgstr ""
+
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:359
+msgid "Using dialog for entering email address of recipients"
+msgstr ""
+
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:384
+msgid "Send file by mail"
+msgstr ""
+
+#. Build up menu entry
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:411
+#, fuzzy
+msgid "_Mail document"
+msgstr "document"
+
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:414
+msgid ""
+"Sends the opened file as unzipped attachment by any mailer from your $PATH"
+msgstr ""
+
 #: ../spellcheck/src/speller.c:101
 msgid "Try: "
 msgstr ""
@@ -193,3 +286,113 @@
 #: ../shiftcolumn/src/shiftcolumn.c:382 ../shiftcolumn/src/shiftcolumn.c:397
 msgid "Shift Right"
 msgstr "Déplacer vers la gauche"
+
+#~ msgid "Load Mini-Script File"
+#~ msgstr "Chargement du mini-script"
+
+#~ msgid "Save Mini-Script File"
+#~ msgstr "Sauvegarde du Mini-script"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>GMS : Geany Mini-Script filter Plugin</b>\n"
+#~ "This plugin is a tools to apply a script filter on :\n"
+#~ "   o the text selection,\n"
+#~ "   o the current document,\n"
+#~ "   o all documents of the current session.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The filter type can be : \n"
+#~ "   o Unix shell script, \n"
+#~ "   o perl script, \n"
+#~ "   o python script, \n"
+#~ "   o sed commands,\n"
+#~ "   o awk script.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>AUTHOR</b>\n"
+#~ "   Written by Pascal BURLOT (December,2008)\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>LICENSE:</b>\n"
+#~ "This program is free software; you can redistribute\n"
+#~ "it and/or modify it under the terms of the GNU \n"
+#~ "General Public License as published by the Free\n"
+#~ "Software Foundation; either version 2 of the License,\n"
+#~ "or (at your option) any later version."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>GMS : Geany Mini-Script filter Plugin</b>\n"
+#~ "Ce plugin est un outils pour appliquer un script sur:\n"
+#~ "   o la sélection de texte,\n"
+#~ "   o le document courant,\n"
+#~ "   o tous les documents de la session courante.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Le type du script peut être : \n"
+#~ "   o un script shell UNIX, \n"
+#~ "   o un script PERL, \n"
+#~ "   o un script PYTHON, \n"
+#~ "   o une liste de commandes SED,\n"
+#~ "   o un script AWK.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>AUTEUR</b>\n"
+#~ "   Ecrit par Pascal BURLOT (Decembre,2008)\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>LICENSE:</b>\n"
+#~ "This program is free software; you can redistribute\n"
+#~ "it and/or modify it under the terms of the GNU \n"
+#~ "General Public License as published by the Free\n"
+#~ "Software Foundation; either version 2 of the License,\n"
+#~ "or (at your option) any later version."
+
+#~ msgid "Mini-Script Filter"
+#~ msgstr "Filtre Mini-Script"
+
+#~ msgid "Clear the mini-script window"
+#~ msgstr "Efface la fenêtre du mini-script"
+
+#~ msgid "Load a mini-script into this window"
+#~ msgstr "Charge un fichier mini-script dans la fenêtre"
+
+#~ msgid "Save the mini-script into a file"
+#~ msgstr "Sauve le mini-script courant dans un fichier"
+
+#~ msgid "Display a information about the mini-script plugin"
+#~ msgstr "Affiche des informations à propos du plugin mini-script"
+
+#~ msgid "select the mini-script type"
+#~ msgstr "Sélectionne le type du mini-script"
+
+#~ msgid "filter input"
+#~ msgstr "Entrée du filtre"
+
+#~ msgid "select the input of mini-script filter"
+#~ msgstr "Sélectionne l'entrée du mini-script"
+
+#~ msgid "selection"
+#~ msgstr "sélection"
+
+#~ msgid "session"
+#~ msgstr "session"
+
+#~ msgid "filter output"
+#~ msgstr "sortie du filtre"
+
+#~ msgid "select the output of mini-script filter"
+#~ msgstr "Sélectionne la sortie du mini-script"
+
+#~ msgid "Current Doc."
+#~ msgstr "Doc. courant"
+
+#~ msgid "New Doc."
+#~ msgstr "Nouveau Doc."
+
+#~ msgid "script configuration"
+#~ msgstr "Configuration du script"
+
+#~ msgid "geany mini-script"
+#~ msgstr "mini-script pour geany"
+
+#~ msgid "GMS (Geany Mini-Script filter plugin)"
+#~ msgstr "GMS ( plugin Geany Mini-Script)"
+
+#~ msgid "Pascal BURLOT, a Geany user"
+#~ msgstr "Pascal BURLOT, un utilisateur de Geany"
+
+#~ msgid "_Mini-Script"
+#~ msgstr "_Mini-script"

Modified: trunk/geany-plugins/po/geany-plugins.pot
===================================================================
--- trunk/geany-plugins/po/geany-plugins.pot	2009-06-10 23:23:06 UTC (rev 699)
+++ trunk/geany-plugins/po/geany-plugins.pot	2009-06-11 08:37:14 UTC (rev 700)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-11 01:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-11 10:28+0200\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"

Modified: trunk/geany-plugins/po/ru.po
===================================================================
--- trunk/geany-plugins/po/ru.po	2009-06-10 23:23:06 UTC (rev 699)
+++ trunk/geany-plugins/po/ru.po	2009-06-11 08:37:14 UTC (rev 700)
@@ -2,18 +2,21 @@
 # Copyright (C) 2009 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the geany-plugins package.
 # Andrew Janke <a.janke at gmail.com>, 2009
+# John Wehin <john.wehin at gmail.com>, 2009
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: geany-plugins 0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-10 23:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-09 20:37+1000\n"
-"Last-Translator: Andrew Janke <a.janke at gmail.com>\n"
-"Language-Team: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-11 10:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-11 10:15+0200\n"
+"Last-Translator: John Wehin <john.wehin at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian <geany-i18n at uvena.de>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: ../addons/src/tasks.c:311
 msgid "Tasks"
@@ -21,32 +24,33 @@
 
 #: ../addons/src/ao_openuri.c:169
 msgid "Open URI"
-msgstr ""
+msgstr "Открыть URI"
 
 #: ../addons/src/ao_openuri.c:175
 msgid "Copy URI"
-msgstr ""
+msgstr "Копировать URI"
 
 #: ../addons/src/addons.c:55
 msgid "Addons"
-msgstr ""
+msgstr "Дополнения"
 
 #: ../addons/src/addons.c:55
 msgid "Various small addons for Geany."
-msgstr ""
+msgstr "Различные небольшие дополнения для Geany."
 
-#: ../addons/src/addons.c:176 ../spellcheck/src/scplugin.c:143
+#: ../addons/src/addons.c:176 ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:151
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:312 ../spellcheck/src/scplugin.c:143
 msgid "Plugin configuration directory could not be created."
-msgstr ""
+msgstr "Каталог настроек плагинов не может быть создан."
 
 #: ../addons/src/addons.c:198
 msgid "Show toolbar item to show a list of currently open documents"
-msgstr ""
+msgstr "Показать в панели инструментов как список текущих открытых документов"
 
 #. TODO fix the string
 #: ../addons/src/addons.c:205
 msgid "Show a 'Open URI' menu item in the editor menu"
-msgstr ""
+msgstr "Показать 'Открыть URI' в меню редактора"
 
 #: ../addons/src/addons.c:211
 msgid "Show available tasks in the Message Window"
@@ -58,16 +62,106 @@
 
 #: ../addons/src/ao_doclist.c:209
 msgid "Close Ot_her Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Закрыть _другие документы"
 
 #: ../addons/src/ao_doclist.c:214
 msgid "C_lose All"
-msgstr ""
+msgstr "З_акрыть все"
 
 #: ../addons/src/ao_doclist.c:244
 msgid "Show Document List"
+msgstr "Показать список документов"
+
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:47
+msgid "GeanySendMail"
 msgstr ""
 
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:47
+msgid ""
+"A little plugin to send the current file as attachment by user's favorite "
+"mailer"
+msgstr ""
+
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:107
+msgid "Recipient's Address"
+msgstr ""
+
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:118
+msgid "Enter the recipient's e-mail address:"
+msgstr ""
+
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:166
+msgid "Filename placeholder not found. The executed command might have failed."
+msgstr ""
+
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:172
+msgid ""
+"Recipient address placeholder not found. The executed command might have "
+"failed."
+msgstr ""
+
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:184
+msgid "Could not execute mailer. Please check your configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:196
+msgid "Please define a mail client first."
+msgstr ""
+
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:201
+msgid "File has to be saved before sending."
+msgstr ""
+
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:217
+msgid "Mail"
+msgstr ""
+
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:248
+msgid "Send by mail"
+msgstr ""
+
+#. add a label and a text entry to the dialog
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:333
+msgid "Path and options for the mail client:"
+msgstr ""
+
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:341
+msgid ""
+"Note: \n"
+"\t\\%f will be replaced by your file.\n"
+"\t\\%r will be replaced by recipient's email address.\n"
+"\t\\%b will be replaced by basename of a file\n"
+"\tExamples:\n"
+"\tsylpheed --attach \"\\%f\" --compose \"\\%r\"\n"
+"\tmutt -s \"Sending '\\%b'\" -a \"\\%f\" \"\\%r\""
+msgstr ""
+
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:351
+msgid "Showing icon in toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:353
+msgid "Shows a icon in the toolbar to send file more easy."
+msgstr ""
+
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:359
+msgid "Using dialog for entering email address of recipients"
+msgstr ""
+
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:384
+msgid "Send file by mail"
+msgstr ""
+
+#. Build up menu entry
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:411
+msgid "_Mail document"
+msgstr ""
+
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:414
+msgid ""
+"Sends the opened file as unzipped attachment by any mailer from your $PATH"
+msgstr ""
+
 #: ../spellcheck/src/speller.c:101
 msgid "Try: "
 msgstr ""
@@ -124,8 +218,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../spellcheck/src/scplugin.c:217
+#, fuzzy
 msgid "Show toolbar item to toggle spell checking"
-msgstr ""
+msgstr "Показать в панели инструментов как список текущих открытых документов"
 
 #: ../spellcheck/src/scplugin.c:222
 msgid "Print misspelled words and suggestions in the messages window"
@@ -157,8 +252,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../spellcheck/src/gui.c:303
+#, fuzzy
 msgid "Ignore All"
-msgstr ""
+msgstr "З_акрыть все"
 
 #: ../spellcheck/src/gui.c:408
 #, c-format
@@ -166,8 +262,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../spellcheck/src/gui.c:409 ../spellcheck/src/gui.c:420
+#, fuzzy
 msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "(неизвестно)"
 
 #: ../spellcheck/src/gui.c:419
 #, c-format
@@ -193,3 +290,555 @@
 #: ../shiftcolumn/src/shiftcolumn.c:382 ../shiftcolumn/src/shiftcolumn.c:397
 msgid "Shift Right"
 msgstr "Сдвинуть Вправо"
+
+#~ msgid "Doc"
+#~ msgstr "Документация"
+
+#~ msgid "Call documentation viewer on current symbol."
+#~ msgstr "Показ документации на слово под курсором."
+
+#~ msgid "Yura Siamshka <yurand2 at gmail.com>"
+#~ msgstr "Yura Siamshka <yurand2 at gmail.com>"
+
+#~ msgid "Could not parse the output of command"
+#~ msgstr "Невозможно проанализировать вывод команды."
+
+#~ msgid "Put output in buffer"
+#~ msgstr "Вывести в буфер"
+
+#~ msgid "Command 0:"
+#~ msgstr "Команда 0:"
+
+#~ msgid "Command 1:"
+#~ msgstr "Команда 1:"
+
+#~ msgid "%w will be replaced with current word\n"
+#~ msgstr "%w будет заменено на слово под курсором\n"
+
+#~ msgid "Document current word"
+#~ msgstr "Документация на слово под курсором"
+
+#~ msgid "Document interactive"
+#~ msgstr "Интерактивная документация"
+
+#~ msgid "Added breakpoint #%s in %s() at %s:%s\n"
+#~ msgstr "Добавлена точка останова #%s в %s() на %s:%s\n"
+
+#~ msgid "Added breakpoint #%s at %s:%s\n"
+#~ msgstr "Добавлена точка останова #%s на %s:%s\n"
+
+#~ msgid "Added write watchpoint #%s for %s\n"
+#~ msgstr "Добавлена точка контроля(для записи) #%s на %s\n"
+
+#~ msgid "Added read/write watchpoint #%s for %s\n"
+#~ msgstr "Добавлена точка контроля(для чтения/записи) #%s на %s\n"
+
+#~ msgid "Added read watchpoint #%s for %s\n"
+#~ msgstr "Добавлена точка контроля(для чтения) #%s на %s\n"
+
+#~ msgid "Watch/breakpoint deleted.\n"
+#~ msgstr "Точка останова/контроля удалена.\n"
+
+#~ msgid "Failed to toggle breakpoint -\n"
+#~ msgstr "Ошибка переключения точки останова -\n"
+
+#~ msgid "Watch/breakpoint toggled.\n"
+#~ msgstr "Точка останова/контроля переключена.\n"
+
+#~ msgid "Watch/breakpoint modified.\n"
+#~ msgstr "Точка останова/контроля изменена.\n"
+
+#~ msgid "Failed to retrieve source search path setting from GDB."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ошибка установки пути, для поиска исходных файлов, указанного в "
+#~ "настройках GDB."
+
+#~ msgid "Failed to retrieve executable search path setting from GDB."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ошибку установки пути, для поиска исполняемых файлов, указанного в "
+#~ "настройках GDB."
+
+#~ msgid "Failed to retrieve working directory setting from GDB."
+#~ msgstr "Ошибка установки рабочего каталога, указанного в настройках GDB."
+
+#~ msgid "Field list too long, not all items can be displayed.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Список полей слишком велик, не все элементы могут быть отображены.\n"
+
+#~ msgid "Error starting target process!\n"
+#~ msgstr "Ошибка запуска целевого процесса!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This executable does not appear to contain the required debugging "
+#~ "information."
+#~ msgstr "Исполняемый файл не содержит необходимой отладочной информации."
+
+#~ msgid "Program received signal %s (%s) at %s in function %s() at %s:%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Программа получила сигнал %s (%s) по адресу %s в функции %s() на %s:%s"
+
+#~ msgid "Watchpoint #%s out of scope"
+#~ msgstr "Контрольная точка #%s вне области видимости"
+
+#~ msgid "Program exited on signal %s (%s).\n"
+#~ msgstr "Программа завершилась по сигналу %s (%s).\n"
+
+#~ msgid "Unknown signal"
+#~ msgstr "Неизвестный сигнал"
+
+#~ msgid "Program exited with code %d [%s]\n"
+#~ msgstr "Программа завершилась с кодом %d [%s].\n"
+
+#~ msgid "Program exited normally.\n"
+#~ msgstr "Программа завершилась правильно.\n"
+
+#~ msgid "tty temporary directory not specified!\n"
+#~ msgstr "tty: директория для временных файлов не указанна!\n"
+
+#~ msgid "tty temporary directory not found!\n"
+#~ msgstr "tty: директория для временных файлов не найдена!\n"
+
+#~ msgid "tty helper program not specified!\n"
+#~ msgstr "программа ttyhelper, не указанна!\n"
+
+#~ msgid "tty helper program not found!\n"
+#~ msgstr "программа ttyhelper, не найдена!\n"
+
+# ?Добавить %s к терминалу\n
+#~ msgid "Attaching to terminal %s\n"
+#~ msgstr "Отправить на терминал %s\n"
+
+#~ msgid "Timeout waiting for TTY name.\n"
+#~ msgstr "Время ожидания терминала истекло.\n"
+
+#~ msgid "GDB exited (pid=%d)\n"
+#~ msgstr "Завершаем работу GDB (pid=%d)\n"
+
+#~ msgid "Target process exited. (pid=%d; %s%s)\n"
+#~ msgstr "Завершение целевого процесса. (pid=%d; %s%s)\n"
+
+#~ msgid "code="
+#~ msgstr "код="
+
+#~ msgid "reason:"
+#~ msgstr "причина:"
+
+#~ msgid "Directory %s not found!\n"
+#~ msgstr "Каталог %s не найден!\n"
+
+#~ msgid "Shutting down target program.\n"
+#~ msgstr "Завершение работы целевой программы.\n"
+
+#~ msgid "Killing target program.\n"
+#~ msgstr "Убить целевую программу.\n"
+
+#~ msgid "Timeout waiting for target process.\n"
+#~ msgstr "Время ожидание процесса истекло.\n"
+
+#~ msgid "Using a bigger hammer!\n"
+#~ msgstr "Используем кувалду!\n"
+
+#~ msgid "Waiting for target process to exit.\n"
+#~ msgstr "Закончилось время ожидания завершения процесса.\n"
+
+#~ msgid "Killing GDB (pid=%d)\n"
+#~ msgstr "Убиваем GDB (pid=%d)\n"
+
+# Вообще-то убиства но уж совсем не звучит :(
+#~ msgid "Timeout trying to kill GDB.\n"
+#~ msgstr "Истекло время ожидания, прерывания работы GDB.\n"
+
+#~ msgid "Shutting down GDB\n"
+#~ msgstr "Завершение работы GDB\n"
+
+#~ msgid "Waiting for GDB to exit.\n"
+#~ msgstr "Ожидание завершения GDB.\n"
+
+#~ msgid "Timeout waiting for GDB to exit.\n"
+#~ msgstr "Истекло время ожидания, завершения работы GDB.\n"
+
+#~ msgid "Starting gdb (pid=%d)\n"
+#~ msgstr "Запущен gdb (pid=%d)\n"
+
+#~ msgid "Started target process. (pid=%d)\n"
+#~ msgstr "Запуск процесса (pid=%d).\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Stack too deep to display!\n"
+#~ "(Showing only %d frame)"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Stack too deep to display!\n"
+#~ "(Showing only %d frames)"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Стек слишком велик для отображения!\n"
+#~ "(Показан только %d блок)"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Стек слишком велик для отображения!\n"
+#~ "(Показано только %d блока)"
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "Стек слишком велик для отображения!\n"
+#~ "(Показано только %d блоков)"
+
+#~ msgid "No %s selected"
+#~ msgstr "Не выбрана %s "
+
+#~ msgid "watchpoint"
+#~ msgstr "точка контроля"
+
+#~ msgid "breakpoint"
+#~ msgstr "точка останова"
+
+#~ msgid "Delete selected watchpoint?"
+#~ msgstr "Удалить контрольную точку?"
+
+#~ msgid "Delete selected breakpoint?"
+#~ msgstr "Удалить точку останова?"
+
+#~ msgid "Edit watchpoint"
+#~ msgstr "Править точку контроля"
+
+#~ msgid "Edit breakpoint"
+#~ msgstr "Править точку останова"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Включено"
+
+#~ msgid " Break after "
+#~ msgstr "Прервать после"
+
+# ????
+#~ msgid " times. "
+#~ msgstr " раз."
+
+#~ msgid " Break when "
+#~ msgstr " Прервать когда "
+
+#~ msgid " is true. "
+#~ msgstr " это истина."
+
+#~ msgid "Add watchpoint"
+#~ msgstr "Добавить точку контроля"
+
+#~ msgid "Add breakpoint"
+#~ msgstr "Добавить точку останова"
+
+#~ msgid "Watchpoints"
+#~ msgstr "Точки контроля"
+
+#~ msgid "Breakpoints"
+#~ msgstr "Точки останова"
+
+#~ msgid "Environment settings"
+#~ msgstr "Параметры окружения"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " Command-line arguments passed to target program:"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " Параметры командной строки для целевой программы:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " Search path for source files:"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Путь для поиска исходных файлов:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " Working directory for target program:"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " Рабочий каталог для целевой программы:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " Search path for executables:"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Путь для поиска исполняемых файлов:"
+
+#~ msgid "Select Font"
+#~ msgstr "Выбрать шрифт"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Настройки"
+
+#~ msgid "Keep debug window on top."
+#~ msgstr "Окно отладки всегда поверх всех."
+
+#~ msgid "Show tooltips."
+#~ msgstr "Показывать подсказки"
+
+#~ msgid "Show icons."
+#~ msgstr "Показывать иконки"
+
+#~ msgid "Font for source code listings:"
+#~ msgstr "Шрифт для исходного кода:"
+
+#~ msgid "Terminal program:"
+#~ msgstr "Терминал:"
+
+#~ msgid "_Examine"
+#~ msgstr "_Проверить"
+
+#~ msgid "Object info"
+#~ msgstr "Информация об объекте "
+
+#~ msgid "Elements"
+#~ msgstr "Элементы"
+
+#~ msgid "Fields"
+#~ msgstr "Поля"
+
+#~ msgid "Return to previous dialog."
+#~ msgstr "Вернуться к предыдущему диалогу"
+
+#~ msgid "Display additional information about the selected item."
+#~ msgstr "Отобразить дополнительную информацию о выбранном элементе."
+
+# Кадр? часть? блок? wtf frame :)
+#~ msgid "Frame info"
+#~ msgstr "Информация о блоке"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Frame #%s in %s() at %s:%s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Блок #%s в %s() на %s:%s\n"
+
+#~ msgid "Function arguments"
+#~ msgstr "Аргументы функции"
+
+#~ msgid "Local variables"
+#~ msgstr "Локальные переменные"
+
+#~ msgid "Return to stack list dialog."
+#~ msgstr "Вернуться к диалогу просмотра стека."
+
+#~ msgid "Stack trace"
+#~ msgstr "Трассировка стека"
+
+#~ msgid "Display additional information about the selected frame."
+#~ msgstr "Показать дополнительную информацию о выбранном блоке."
+
+#~ msgid "Clea_r"
+#~ msgstr "О_чистить"
+
+#~ msgid "Filename: "
+#~ msgstr "Имя файла:"
+
+#~ msgid "Variable to watch:"
+#~ msgstr "Контролировать переменную:"
+
+#~ msgid "Line number or function name: "
+#~ msgstr "Номер строки или имя функции:"
+
+# read/write/both
+#~ msgid "Access trigger:"
+#~ msgstr "Тип доступа:"
+
+#~ msgid "(no program)"
+#~ msgstr "(нет программы)"
+
+#~ msgid "loaded"
+#~ msgstr "загружено"
+
+#~ msgid "starting"
+#~ msgstr "запущено"
+
+#~ msgid "running"
+#~ msgstr "выполняется"
+
+#~ msgid "stopped"
+#~ msgstr "остановленно"
+
+#~ msgid "terminated"
+#~ msgstr "прервано"
+
+#~ msgid "paused"
+#~ msgstr "приостановленно"
+
+#~ msgid "Program received signal:"
+#~ msgstr "Программа возвратила сигнал:"
+
+#~ msgid "Error:"
+#~ msgstr "Ошибка:"
+
+#~ msgid "Select executable to debug"
+#~ msgstr "Выбор исполняемого файла для отладки"
+
+#~ msgid "Debugging of object files is not supported."
+#~ msgstr "Отладка объектных файлов не поддерживается."
+
+#~ msgid "You don't have permission to execute this file."
+#~ msgstr "У Вас нет прав для выполнения этого файла."
+
+#~ msgid "Debugging of shared libraries is not supported."
+#~ msgstr "Отладка разделяемых библиотек не поддерживается."
+
+# ???
+#~ msgid "Debugging of core files id not supported."
+#~ msgstr "Отладка исполняемых модулей ядра не поддерживается."
+
+#~ msgid "Target file must be ELF 32-bit x86 executable."
+#~ msgstr "Файл должен быть 32-разрядной(x86) исполняемой программой."
+
+#~ msgid "You don't have permission to read this file."
+#~ msgstr "У Вас нет прав для чтения этого файла."
+
+# ? Запустить в директории
+#~ msgid "Run to location"
+#~ msgstr "Перейти к размещению"
+
+#~ msgid "no program"
+#~ msgstr "нет программы"
+
+#~ msgid "_Load"
+#~ msgstr "_Загрузить"
+
+#~ msgid "Load target program into debugger."
+#~ msgstr "Загрузка программы в отладчик."
+
+#~ msgid "_Unload"
+#~ msgstr "_Выгрузить"
+
+#~ msgid "Kill the target program AND the debugger."
+#~ msgstr "Убить программу и отладчик. "
+
+#~ msgid "_Run"
+#~ msgstr "_Запустить"
+
+#~ msgid "Execute target program in debugger."
+#~ msgstr "Выполнить программу в отладчике."
+
+#~ msgid "_Kill"
+#~ msgstr "_Убить"
+
+#~ msgid "Kill the target program with SIGKILL."
+#~ msgstr "Убить программу сигналом SIGKILL."
+
+#~ msgid "_Pause"
+#~ msgstr "_Пауза"
+
+#~ msgid "Pause the target program with SIGINT."
+#~ msgstr "Приостановить программу сигналом SIGINT."
+
+#~ msgid "_Continue"
+#~ msgstr "_Продолжить"
+
+#~ msgid "Continue executing target program."
+#~ msgstr "Продолжить выполнение программы"
+
+#~ msgid "_Step"
+#~ msgstr "Следующая _строка"
+
+#~ msgid "Step to the next line or function call."
+#~ msgstr "Шаг к следующей строке или вызову функции."
+
+#~ msgid "Step _in"
+#~ msgstr "Следующий _вызов"
+
+#~ msgid "Execute the next machine instruction or function call."
+#~ msgstr "Выполнить следующую машинную команду или вызов функции."
+
+#~ msgid "Step to the next line."
+#~ msgstr "Переход к следующей строке"
+
+#~ msgid "Ne_xt in"
+#~ msgstr "Следующая _инструкция"
+
+#~ msgid "Execute the next machine instruction."
+#~ msgstr "Выполнить следующую машинную команду."
+
+#~ msgid "Run _to"
+#~ msgstr "_Перейти"
+
+# ? Перейти к указанной строке.
+#~ msgid "Run to specified source line."
+#~ msgstr "Выполнить до указанной строки."
+
+#~ msgid "Stac_k"
+#~ msgstr "Сте_к"
+
+# ?? Отобразить отслеживание стека текущего вызова.
+#~ msgid "Display a backtrace of the current call stack."
+#~ msgstr "Отобразить состояние стека текущего вызова."
+
+#~ msgid "Add or remove breakpoints."
+#~ msgstr "Добавить или удалить точку останова."
+
+#~ msgid "Add or remove watchpoints."
+#~ msgstr "Добавить или удалить контрольную точку."
+
+# Выполнить до коца функции
+#~ msgid "_Finish"
+#~ msgstr "_Завершить"
+
+#~ msgid "Complete the currently executing function."
+#~ msgstr "Завершить исполнение текущей функции."
+
+#~ msgid "_Return"
+#~ msgstr "_Возврат"
+
+#~ msgid "Return immediately from the current function."
+#~ msgstr "Принудительно выйти из текущей функции."
+
+#~ msgid "En_viron"
+#~ msgstr "_Окружение"
+
+#~ msgid "Set target environment and command line options."
+#~ msgstr "Установка окружения и опций командной строки."
+
+#~ msgid "_Options"
+#~ msgstr "_Опции"
+
+#~ msgid "Set user interface options."
+#~ msgstr "Установка опций пользовательского интерфейса."
+
+#~ msgid "Run in terminal"
+#~ msgstr "Запуск в терминале"
+
+#~ msgid "Execute target program inside a terminal window."
+#~ msgstr "Выполнить программу в окне терминала."
+
+#~ msgid "Ignore SIGPIPE"
+#~ msgstr "Игнорировать SIGPIPE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Don't pause execution when target gets a SIGPIPE signal.\n"
+#~ "(Useful for certain networking applications.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не приостанавливать выполнение, когда цель получает сигнал SIGPIPE\n"
+#~ "(Полезно для определённых сетевых приложений.)"
+
+#~ msgid "Console:"
+#~ msgstr "Консоль:"
+
+#~ msgid "Send a GDB command directly to the debugger."
+#~ msgstr "Послать команду непосредственно в отладчик."
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Выйти"
+
+#~ msgid "Exit everything"
+#~ msgstr "Закрыть все"
+
+#~ msgid "Debugger"
+#~ msgstr "Отладчик"
+
+#~ msgid "Integrated debugging with GDB."
+#~ msgstr "Комплексная отладка в GDB."
+
+#~ msgid "Jeff Pohlmeyer"
+#~ msgstr "Джефф Похлмейер(Jeff Pohlmeyer)"
+
+# ?
+# Каталог настроек плагинов (%s) не может быть создан.
+#~ msgid "Plugin configuration directory (%s) could not be created."
+#~ msgstr "Не возможно создать каталог настройки плагинов (%s)."
+
+#~ msgid "geanygdb: ttyhelper program not found."
+#~ msgstr "geanygdb: программа ttyhelper, не найдена."


This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.



More information about the Plugins-Commits mailing list