[geany/geany] 7132eb: Update of Spanish translation
Frank Lanitz
git-noreply at xxxxx
Wed Dec 5 19:53:42 UTC 2018
Branch: refs/heads/master
Author: Frank Lanitz <frank at frank.uvena.de>
Committer: Frank Lanitz <frank at frank.uvena.de>
Date: Wed, 05 Dec 2018 19:53:42 UTC
Commit: 7132eb3877f2a0afc1bbcaabc058e855e1a687c1
https://github.com/geany/geany/commit/7132eb3877f2a0afc1bbcaabc058e855e1a687c1
Log Message:
-----------
Update of Spanish translation
Modified Paths:
--------------
po/es.po
Modified: po/es.po
62 lines changed, 27 insertions(+), 35 deletions(-)
===================================================================
@@ -6,10 +6,10 @@
# Lucas Vieites <lucas.vieites at gmail.com>, 2010 - 2018.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Geany 1.33\n"
+"Project-Id-Version: Geany 1.34\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-03 21:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-14 11:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-05 17:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-12-05 15:34+0100\n"
"Last-Translator: Lucas Vieites Fariña <lucas at codexion.com>\n"
"Language-Team: Español <geany-i18n at uvena.de>\n"
"Language: es\n"
@@ -107,11 +107,11 @@ msgstr "_Buscar"
msgid "Open Selected F_ile"
msgstr "Abrir archivo selecc_ionado"
-#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2596
+#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2605
msgid "Find _Usage"
msgstr "Encontrar _uso"
-#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2601
+#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2610
msgid "Find _Document Usage"
msgstr "Encontrar _uso del documento"
@@ -757,18 +757,16 @@ msgstr ""
"estos ajustes a todos los documentos abiertos actualmente."
#: ../data/geany.glade.h:151
-#, fuzzy
msgid "_Width:"
-msgstr "Ancho:"
+msgstr "_Ancho:"
#: ../data/geany.glade.h:152
msgid "The width in chars of a single indent"
msgstr "El ancho en caracteres que ocupará una tabulación"
#: ../data/geany.glade.h:153
-#, fuzzy
msgid "Auto-indent _mode:"
-msgstr "Modo de sangría automática:"
+msgstr "_Modo de sangría automática:"
#: ../data/geany.glade.h:154
msgid "Detect type from file"
@@ -826,9 +824,8 @@ msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
#: ../data/geany.glade.h:165
-#, fuzzy
msgid "Tab _key indents"
-msgstr "Usar la tecla Tabulador para realizar la sangría"
+msgstr "_Sangrar con Tab"
#: ../data/geany.glade.h:166
msgid ""
@@ -1343,8 +1340,8 @@ msgid "Tools"
msgstr "Herramientas"
#: ../data/geany.glade.h:273
-msgid "email address of the developer"
-msgstr "dirección de correo electrónico del desarrollador"
+msgid "Email address of the developer"
+msgstr "Email del desarrollador"
#: ../data/geany.glade.h:274
msgid "Initials of the developer name"
@@ -1827,7 +1824,7 @@ msgstr "Buscar _siguiente"
msgid "Find _Previous"
msgstr "Buscar _anterior"
-#: ../data/geany.glade.h:381 ../src/symbols.c:2606
+#: ../data/geany.glade.h:381 ../src/symbols.c:2615
msgid "Find in F_iles..."
msgstr "Buscar en arch_ivos..."
@@ -2166,24 +2163,20 @@ msgid "Filename:"
msgstr "Nombre de archivo:"
#: ../data/geany.glade.h:465
-#, fuzzy
msgid "_Name:"
-msgstr "Nombre:"
+msgstr "_Nombre:"
#: ../data/geany.glade.h:466
-#, fuzzy
msgid "_Description:"
-msgstr "Descripción:"
+msgstr "_Descripción:"
#: ../data/geany.glade.h:467
-#, fuzzy
msgid "_Base path:"
-msgstr "Ruta base:"
+msgstr "Ruta _base:"
#: ../data/geany.glade.h:468
-#, fuzzy
msgid "File _patterns:"
-msgstr "Patrones de archivos:"
+msgstr "_Patrones de archivos:"
#: ../data/geany.glade.h:469
msgid ""
@@ -2280,7 +2273,6 @@ msgid "Other:"
msgstr "Otros:"
#: ../src/about.c:48
-#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2005-2018\n"
"Colomban Wendling\n"
@@ -2290,7 +2282,7 @@ msgid ""
"Frank Lanitz\n"
"All rights reserved."
msgstr ""
-"Copyright (c) 2005-2017\n"
+"Copyright (c) 2005-2018\n"
"Colomban Wendling\n"
"Nick Treleaven\n"
"Matthew Brush\n"
@@ -2755,7 +2747,7 @@ msgstr ""
#: ../src/dialogs.c:1204 ../src/dialogs.c:1205 ../src/dialogs.c:1206
#: ../src/dialogs.c:1212 ../src/dialogs.c:1213 ../src/dialogs.c:1214
-#: ../src/symbols.c:2410 ../src/symbols.c:2426 ../src/ui_utils.c:289
+#: ../src/symbols.c:2419 ../src/symbols.c:2435 ../src/ui_utils.c:289
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
@@ -2846,9 +2838,9 @@ msgstr "Archivo %s recargado."
#. * of the newly opened file, %s indicates whether the file is opened read-only
#. * (it is replaced with the string ", read-only").
#: ../src/document.c:1495
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File %s opened (%d%s)."
-msgstr "Archivo %s abierto(%d%s)"
+msgstr "Archivo %s abierto (%d%s)"
#: ../src/document.c:1497
msgid ", read-only"
@@ -4131,11 +4123,11 @@ msgstr "Capturar tecla"
msgid "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"."
msgstr "Pulse la combinación de teclas que desee usar para «%s»."
-#: ../src/prefs.c:227 ../src/symbols.c:2564 ../src/sidebar.c:752
+#: ../src/prefs.c:227 ../src/symbols.c:2573 ../src/sidebar.c:752
msgid "_Expand All"
msgstr "_Expandir todo"
-#: ../src/prefs.c:232 ../src/symbols.c:2569 ../src/sidebar.c:758
+#: ../src/prefs.c:232 ../src/symbols.c:2578 ../src/sidebar.c:758
msgid "_Collapse All"
msgstr "_Colapsar todo"
@@ -5051,32 +5043,32 @@ msgid "Could not load tags file '%s'."
msgstr "No se ha podido cargar el archivo de etiquetas «%s»."
#. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu
-#: ../src/symbols.c:1949
+#: ../src/symbols.c:1957
#, c-format
msgid "<b>%s: %lu</b>"
msgstr "<b>%s: %lu</b>"
#. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu
-#: ../src/symbols.c:1952
+#: ../src/symbols.c:1960
#, c-format
msgid "%s: %lu"
msgstr "%s: %lu"
-#: ../src/symbols.c:2161
+#: ../src/symbols.c:2170
#, c-format
msgid "Forward declaration \"%s\" not found."
msgstr "Declaración de «%s» no encontrada"
-#: ../src/symbols.c:2163
+#: ../src/symbols.c:2172
#, c-format
msgid "Definition of \"%s\" not found."
msgstr "Definición de «%s» no encontrada"
-#: ../src/symbols.c:2579
+#: ../src/symbols.c:2588
msgid "Sort by _Name"
msgstr "Ordenar por _nombre"
-#: ../src/symbols.c:2586
+#: ../src/symbols.c:2595
msgid "Sort by _Appearance"
msgstr "Ordenar por _aparición"
--------------
This E-Mail was brought to you by github_commit_mail.py (Source: https://github.com/geany/infrastructure).
More information about the Commits
mailing list