[geany/geany] dce02f: Update po files for upcoming string freeze
Frank Lanitz
git-noreply at xxxxx
Mon Dec 3 20:06:10 UTC 2018
Branch: refs/heads/master
Author: Frank Lanitz <frank at frank.uvena.de>
Committer: Frank Lanitz <frank at frank.uvena.de>
Date: Mon, 03 Dec 2018 20:06:10 UTC
Commit: dce02fcc6cf36ccbe91b5d9a4f43a181c7140f83
https://github.com/geany/geany/commit/dce02fcc6cf36ccbe91b5d9a4f43a181c7140f83
Log Message:
-----------
Update po files for upcoming string freeze
Modified Paths:
--------------
po/ar.po
po/ast.po
po/be.po
po/bg.po
po/ca.po
po/cs.po
po/da.po
po/de.po
po/el.po
po/en_GB.po
po/es.po
po/et.po
po/eu.po
po/fa.po
po/fi.po
po/fr.po
po/gl.po
po/he.po
po/hi.po
po/hu.po
po/id.po
po/it.po
po/ja.po
po/kk.po
po/ko.po
po/lb.po
po/lt.po
po/lv.po
po/mn.po
po/nl.po
po/nn.po
po/pl.po
po/pt.po
po/pt_BR.po
po/ro.po
po/ru.po
po/sk.po
po/sl.po
po/sr.po
po/sv.po
po/tr.po
po/uk.po
po/vi.po
po/zh_CN.po
po/zh_TW.po
Modified: po/ar.po
427 lines changed, 220 insertions(+), 207 deletions(-)
===================================================================
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Geany 1.30\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-18 23:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-03 21:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-08 11:28-0000\n"
"Last-Translator: فيصل شامخ <chamfay at gmail.com>\n"
"Language-Team: فيصل شامخ <chamfay at gmail.com>\n"
@@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "غير مرئي"
msgid "_Insert \"include <...>\""
msgstr "أدرج \"include <...>\""
-#: ../data/geany.glade.h:16 ../src/keybindings.c:514
+#: ../data/geany.glade.h:16 ../src/keybindings.c:515
msgid "Insert Alternative _White Space"
msgstr "إضافة مسافات بيضاء أخرى."
@@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "أعلى"
msgid "Bottom"
msgstr "أسفل"
-#: ../data/geany.glade.h:31 ../src/keybindings.c:524
+#: ../data/geany.glade.h:31 ../src/keybindings.c:525
msgid "Preferences"
msgstr "تفضيلات"
@@ -710,15 +710,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:151
-msgid "Width:"
+#, fuzzy
+msgid "_Width:"
msgstr "العرض:"
#: ../data/geany.glade.h:152
msgid "The width in chars of a single indent"
msgstr "الحجم باﻷحرف لكل إزاحة واحدة"
#: ../data/geany.glade.h:153
-msgid "Auto-indent mode:"
+msgid "Auto-indent _mode:"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:154
@@ -771,7 +772,7 @@ msgid "Type:"
msgstr "النوع:"
#: ../data/geany.glade.h:165
-msgid "Tab key indents"
+msgid "Tab _key indents"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:166
@@ -1076,7 +1077,7 @@ msgstr "<b>المساحات الافتراضية</b>"
msgid "Display"
msgstr "عرض"
-#: ../data/geany.glade.h:235 ../src/keybindings.c:312 ../src/prefs.c:1609
+#: ../data/geany.glade.h:235 ../src/keybindings.c:313 ../src/prefs.c:1609
msgid "Editor"
msgstr "المحرر"
@@ -1153,7 +1154,7 @@ msgstr ""
msgid "Removes trailing spaces and tabs at the end of lines"
msgstr ""
-#: ../data/geany.glade.h:253 ../src/keybindings.c:669
+#: ../data/geany.glade.h:253 ../src/keybindings.c:672
msgid "Replace tabs with space"
msgstr "استبدل الإزاحات بالمسافات"
@@ -1231,7 +1232,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Commands</b>"
msgstr "<b>اﻷوامر</b>"
-#: ../data/geany.glade.h:272 ../src/keybindings.c:324 ../src/prefs.c:1613
+#: ../data/geany.glade.h:272 ../src/keybindings.c:325 ../src/prefs.c:1613
msgid "Tools"
msgstr "الأدوات"
@@ -1321,7 +1322,7 @@ msgstr "تغيير"
msgid "<b>Keyboard shortcuts</b>"
msgstr "<b>اختصارات لوحة المفاتيح</b>"
-#: ../data/geany.glade.h:293 ../src/plugins.c:1948 ../src/plugins.c:1985
+#: ../data/geany.glade.h:293 ../src/plugins.c:1951 ../src/plugins.c:1988
#: ../src/prefs.c:1617
msgid "Keybindings"
msgstr "الاختصارات"
@@ -1594,27 +1595,27 @@ msgstr "أغلِق الكل"
msgid "Co_mmands"
msgstr "الأوامر"
-#: ../data/geany.glade.h:357 ../src/keybindings.c:437
+#: ../data/geany.glade.h:357 ../src/keybindings.c:438
msgid "Cu_t Current Line(s)"
msgstr "قص السطر الحالي"
-#: ../data/geany.glade.h:358 ../src/keybindings.c:434
+#: ../data/geany.glade.h:358 ../src/keybindings.c:435
msgid "_Copy Current Line(s)"
msgstr "نسخ السطر الحالي"
-#: ../data/geany.glade.h:359 ../src/keybindings.c:387
+#: ../data/geany.glade.h:359 ../src/keybindings.c:388
msgid "_Delete Current Line(s)"
msgstr "حذف السطر (اﻷسطر) التالي"
-#: ../data/geany.glade.h:360 ../src/keybindings.c:384
+#: ../data/geany.glade.h:360 ../src/keybindings.c:385
msgid "D_uplicate Line or Selection"
msgstr "ضاعف السطر أو التحديد"
-#: ../data/geany.glade.h:361 ../src/keybindings.c:447
+#: ../data/geany.glade.h:361 ../src/keybindings.c:448
msgid "S_elect Current Line(s)"
msgstr "حدد العنصر الحالي"
-#: ../data/geany.glade.h:362 ../src/keybindings.c:450
+#: ../data/geany.glade.h:362 ../src/keybindings.c:451
msgid "Se_lect Current Paragraph"
msgstr "تحديد الفقرة الحالية"
@@ -1628,15 +1629,15 @@ msgstr "نقل السطر إلى أعلى"
msgid "M_ove Line(s) Down"
msgstr "نقل السطر إلى أسفل"
-#: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:501
+#: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:502
msgid "_Send Selection to Terminal"
msgstr "إرسال التحديد إلى الطرفية"
-#: ../data/geany.glade.h:366 ../src/keybindings.c:503
+#: ../data/geany.glade.h:366 ../src/keybindings.c:504
msgid "_Reflow Lines/Block"
msgstr ""
-#: ../data/geany.glade.h:367 ../src/keybindings.c:461
+#: ../data/geany.glade.h:367 ../src/keybindings.c:462
msgid "T_oggle Case of Selection"
msgstr ""
@@ -1660,7 +1661,7 @@ msgstr "زيادة الإزاحة"
msgid "_Decrease Indent"
msgstr ""
-#: ../data/geany.glade.h:373 ../src/keybindings.c:480
+#: ../data/geany.glade.h:373 ../src/keybindings.c:481
msgid "S_mart Line Indent"
msgstr ""
@@ -1676,7 +1677,7 @@ msgstr "أدرجْ تعليقات"
msgid "Preference_s"
msgstr "تفضيلات"
-#: ../data/geany.glade.h:377 ../src/keybindings.c:527
+#: ../data/geany.glade.h:377 ../src/keybindings.c:528
msgid "P_lugin Preferences"
msgstr "تفضيلات اﻹضافات"
@@ -1711,11 +1712,11 @@ msgstr "الرسالة التالية"
msgid "Pr_evious Message"
msgstr "الرسالة السابقة"
-#: ../data/geany.glade.h:385 ../src/keybindings.c:576
+#: ../data/geany.glade.h:385 ../src/keybindings.c:577
msgid "Go to Ne_xt Marker"
msgstr "اذهب إلى العلامة التالية"
-#: ../data/geany.glade.h:386 ../src/keybindings.c:579
+#: ../data/geany.glade.h:386 ../src/keybindings.c:580
msgid "Go to Pre_vious Marker"
msgstr "اذهب إلى العلامة السابقة"
@@ -1724,15 +1725,15 @@ msgstr "اذهب إلى العلامة السابقة"
msgid "_Go to Line..."
msgstr "اذهب إلى السطر"
-#: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:539
+#: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:540
msgid "Find Next _Selection"
msgstr "إيجاد التحديد التالي"
-#: ../data/geany.glade.h:389 ../src/keybindings.c:541
+#: ../data/geany.glade.h:389 ../src/keybindings.c:542
msgid "Find Pre_vious Selection"
msgstr "إيجاد التحديد السابق"
-#: ../data/geany.glade.h:390 ../src/keybindings.c:558
+#: ../data/geany.glade.h:390 ../src/keybindings.c:559
msgid "_Mark All"
msgstr "علّم الكل"
@@ -1893,12 +1894,12 @@ msgstr ""
msgid "Convert and Set to CR (Classic _Mac)"
msgstr "Convert and Set to CR (_Mac)"
-#: ../data/geany.glade.h:429 ../src/keybindings.c:667
+#: ../data/geany.glade.h:429 ../src/keybindings.c:668
#, fuzzy
msgid "_Clone"
msgstr "إغلِق"
-#: ../data/geany.glade.h:430
+#: ../data/geany.glade.h:430 ../src/keybindings.c:670
msgid "_Strip Trailing Spaces"
msgstr ""
@@ -2044,22 +2045,25 @@ msgstr "خصائص المشروع"
msgid "Filename:"
msgstr "اسم الملف:"
-#: ../data/geany.glade.h:465 ../src/project.c:169 ../plugins/classbuilder.c:467
-#: ../plugins/classbuilder.c:477
-msgid "Name:"
+#: ../data/geany.glade.h:465
+#, fuzzy
+msgid "_Name:"
msgstr "الاسم:"
#: ../data/geany.glade.h:466
-msgid "Description:"
+#, fuzzy
+msgid "_Description:"
msgstr "الوصف:"
-#: ../data/geany.glade.h:467 ../src/project.c:202
-msgid "Base path:"
+#: ../data/geany.glade.h:467
+#, fuzzy
+msgid "_Base path:"
msgstr "المسار اﻷولي:"
#: ../data/geany.glade.h:468
-msgid "File patterns:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "File _patterns:"
+msgstr "_Middle Eastern"
#: ../data/geany.glade.h:469
msgid ""
@@ -2074,7 +2078,7 @@ msgid ""
"project filename."
msgstr ""
-#: ../data/geany.glade.h:471 ../src/keybindings.c:322
+#: ../data/geany.glade.h:471 ../src/keybindings.c:323
msgid "Project"
msgstr "مشروع"
@@ -2159,7 +2163,7 @@ msgstr "آخرون:"
#: ../src/about.c:48
msgid ""
-"Copyright (c) 2005-2017\n"
+"Copyright (c) 2005-2018\n"
"Colomban Wendling\n"
"Nick Treleaven\n"
"Matthew Brush\n"
@@ -2430,7 +2434,7 @@ msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
-#: ../src/callbacks.c:900 ../src/keybindings.c:567
+#: ../src/callbacks.c:900 ../src/keybindings.c:568
msgid "Go to Line"
msgstr "إذهب إلى السطر"
@@ -2696,8 +2700,8 @@ msgstr "اًُعيد تحميل الملف %s."
#. * of the newly opened file, %s indicates whether the file is opened read-only
#. * (it is replaced with the string ", read-only").
#: ../src/document.c:1495
-#, c-format
-msgid "File %s opened(%d%s)."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File %s opened (%d%s)."
msgstr "تم فتح الملف %s (%d%s)"
#: ../src/document.c:1497
@@ -2840,15 +2844,15 @@ msgstr[1] ""
msgid "Do you want to reload it?"
msgstr "هل تريد إعادة تحميله؟"
-#: ../src/editor.c:4469
+#: ../src/editor.c:4468
msgid "Enter Tab Width"
msgstr "أدخل عرض اﻹزاحة"
-#: ../src/editor.c:4470
+#: ../src/editor.c:4469
msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character."
msgstr ""
-#: ../src/editor.c:4675
+#: ../src/editor.c:4674
#, c-format
msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!"
msgstr ""
@@ -3085,587 +3089,587 @@ msgstr ""
msgid "untitled"
msgstr "بدون اسم"
-#: ../src/highlighting.c:1233 ../src/libmain.c:868 ../src/socket.c:170
+#: ../src/highlighting.c:1231 ../src/libmain.c:868 ../src/socket.c:170
#: ../src/templates.c:232
#, c-format
msgid "Could not find file '%s'."
msgstr "لم يتم العثور على الملف '%s'."
-#: ../src/highlighting.c:1303
+#: ../src/highlighting.c:1301
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "افتراضي"
-#: ../src/highlighting.c:1344
+#: ../src/highlighting.c:1342
msgid "The current filetype overrides the default style."
msgstr ""
-#: ../src/highlighting.c:1345
+#: ../src/highlighting.c:1343
msgid "This may cause color schemes to display incorrectly."
msgstr ""
-#: ../src/highlighting.c:1370
+#: ../src/highlighting.c:1368
#, fuzzy
msgid "Color Schemes"
msgstr "مخطط اﻷلوان"
#. visual group order
-#: ../src/keybindings.c:311 ../src/symbols.c:494
+#: ../src/keybindings.c:312 ../src/symbols.c:494
msgid "File"
msgstr "ملف"
-#: ../src/keybindings.c:313
+#: ../src/keybindings.c:314
msgid "Clipboard"
msgstr "الحافظة"
-#: ../src/keybindings.c:314
+#: ../src/keybindings.c:315
msgid "Select"
msgstr "تحديد"
-#: ../src/keybindings.c:315
+#: ../src/keybindings.c:316
msgid "Format"
msgstr "الهيئة"
-#: ../src/keybindings.c:316
+#: ../src/keybindings.c:317
msgid "Insert"
msgstr "إدراج"
-#: ../src/keybindings.c:317
+#: ../src/keybindings.c:318
msgid "Settings"
msgstr "خيارات"
-#: ../src/keybindings.c:318
+#: ../src/keybindings.c:319
msgid "Search"
msgstr "بحث"
-#: ../src/keybindings.c:319
+#: ../src/keybindings.c:320
msgid "Go to"
msgstr "إذهب إلى"
-#: ../src/keybindings.c:320
+#: ../src/keybindings.c:321
msgid "View"
msgstr "عرض"
-#: ../src/keybindings.c:321 ../src/symbols.c:643
+#: ../src/keybindings.c:322 ../src/symbols.c:643
msgid "Document"
msgstr "مستند"
-#: ../src/keybindings.c:323 ../src/keybindings.c:692 ../src/project.c:513
+#: ../src/keybindings.c:324 ../src/keybindings.c:695 ../src/project.c:513
#: ../src/ui_utils.c:2215
msgid "Build"
msgstr "بناء"
-#: ../src/keybindings.c:325 ../src/keybindings.c:717
+#: ../src/keybindings.c:326 ../src/keybindings.c:720
msgid "Help"
msgstr "مساعدة"
-#: ../src/keybindings.c:326
+#: ../src/keybindings.c:327
msgid "Focus"
msgstr "تركيز"
-#: ../src/keybindings.c:327
+#: ../src/keybindings.c:328
msgid "Notebook tab"
msgstr "لسان المصنّف"
-#: ../src/keybindings.c:336 ../src/keybindings.c:368
+#: ../src/keybindings.c:337 ../src/keybindings.c:369
msgid "New"
msgstr "جديد"
-#: ../src/keybindings.c:338 ../src/keybindings.c:370
+#: ../src/keybindings.c:339 ../src/keybindings.c:371
msgid "Open"
msgstr "اِفتح"
-#: ../src/keybindings.c:341
+#: ../src/keybindings.c:342
msgid "Open selected file"
msgstr "اِفتح الملف المحدد"
-#: ../src/keybindings.c:343
+#: ../src/keybindings.c:344
msgid "Save"
msgstr "اِحفظ"
-#: ../src/keybindings.c:345 ../src/toolbar.c:59
+#: ../src/keybindings.c:346 ../src/toolbar.c:59
msgid "Save as"
msgstr "اِحفظ باسم"
-#: ../src/keybindings.c:347
+#: ../src/keybindings.c:348
msgid "Save all"
msgstr "حفظ الكل"
-#: ../src/keybindings.c:350 ../src/symbols.c:727
+#: ../src/keybindings.c:351 ../src/symbols.c:727
msgid "Properties"
msgstr "خصائص"
-#: ../src/keybindings.c:352
+#: ../src/keybindings.c:353
msgid "Print"
msgstr "طباعة"
-#: ../src/keybindings.c:354 ../src/keybindings.c:375
+#: ../src/keybindings.c:355 ../src/keybindings.c:376
msgid "Close"
msgstr "أغلِق"
-#: ../src/keybindings.c:356
+#: ../src/keybindings.c:357
msgid "Close all"
msgstr "اغلق الكل"
-#: ../src/keybindings.c:359
+#: ../src/keybindings.c:360
msgid "Reload file"
msgstr "أعِد تحميل الملف"
-#: ../src/keybindings.c:361
+#: ../src/keybindings.c:362
msgid "Re-open last closed tab"
msgstr "أعد فتح آخر لسان"
-#: ../src/keybindings.c:363
+#: ../src/keybindings.c:364
msgid "Quit"
msgstr ""
-#: ../src/keybindings.c:380
+#: ../src/keybindings.c:381
msgid "Undo"
msgstr "تراجع"
-#: ../src/keybindings.c:382
+#: ../src/keybindings.c:383
msgid "Redo"
msgstr "تراجع"
-#: ../src/keybindings.c:391
+#: ../src/keybindings.c:392
msgid "Delete to line end"
msgstr "احذف إلى نهاية السطر"
-#: ../src/keybindings.c:394
+#: ../src/keybindings.c:395
#, fuzzy
msgid "Delete to beginning of line"
msgstr "احذف إلى نهاية السطر"
-#: ../src/keybindings.c:397
+#: ../src/keybindings.c:398
msgid "_Transpose Current Line"
msgstr "نقل السطر الحالي"
-#: ../src/keybindings.c:399
+#: ../src/keybindings.c:400
msgid "Scroll to current line"
msgstr ""
-#: ../src/keybindings.c:401
+#: ../src/keybindings.c:402
msgid "Scroll up the view by one line"
msgstr ""
-#: ../src/keybindings.c:403
+#: ../src/keybindings.c:404
msgid "Scroll down the view by one line"
msgstr ""
-#: ../src/keybindings.c:405
+#: ../src/keybindings.c:406
msgid "Complete snippet"
msgstr ""
-#: ../src/keybindings.c:407
+#: ../src/keybindings.c:408
msgid "Move cursor in snippet"
msgstr ""
-#: ../src/keybindings.c:409
+#: ../src/keybindings.c:410
msgid "Suppress snippet completion"
msgstr ""
-#: ../src/keybindings.c:411
+#: ../src/keybindings.c:412
msgid "Context Action"
msgstr ""
-#: ../src/keybindings.c:413
+#: ../src/keybindings.c:414
msgid "Complete word"
msgstr "تكملة الكلمة"
-#: ../src/keybindings.c:415
+#: ../src/keybindings.c:416
msgid "Show calltip"
msgstr ""
-#: ../src/keybindings.c:417
+#: ../src/keybindings.c:418
msgid "Word part completion"
msgstr "تكملة جزء الكلمة"
-#: ../src/keybindings.c:420
+#: ../src/keybindings.c:421
msgid "Move line(s) up"
msgstr "نقل السطر إلى أعلى"
-#: ../src/keybindings.c:423
+#: ../src/keybindings.c:424
msgid "Move line(s) down"
msgstr "نقل السطر إلى أسفل"
-#: ../src/keybindings.c:428
+#: ../src/keybindings.c:429
msgid "Cut"
msgstr "قص"
-#: ../src/keybindings.c:430
+#: ../src/keybindings.c:431
msgid "Copy"
msgstr "نسخ"
-#: ../src/keybindings.c:432
+#: ../src/keybindings.c:433
msgid "Paste"
msgstr "لصق"
-#: ../src/keybindings.c:443
+#: ../src/keybindings.c:444
msgid "Select All"
msgstr "تحديد الكل"
-#: ../src/keybindings.c:445
+#: ../src/keybindings.c:446
msgid "Select current word"
msgstr "حدد الكلمة الحالية"
-#: ../src/keybindings.c:453
+#: ../src/keybindings.c:454
msgid "Select to previous word part"
msgstr "حدد إلى الجزء السابق من الكلمة"
-#: ../src/keybindings.c:455
+#: ../src/keybindings.c:456
msgid "Select to next word part"
msgstr "حدد إلى الجزء التالي من الكلمة"
-#: ../src/keybindings.c:463
+#: ../src/keybindings.c:464
msgid "Toggle line commentation"
msgstr ""
-#: ../src/keybindings.c:466
+#: ../src/keybindings.c:467
msgid "Comment line(s)"
msgstr ""
-#: ../src/keybindings.c:468
+#: ../src/keybindings.c:469
msgid "Uncomment line(s)"
msgstr ""
-#: ../src/keybindings.c:470
+#: ../src/keybindings.c:471
msgid "Increase indent"
msgstr "زد التثليم"
-#: ../src/keybindings.c:473
+#: ../src/keybindings.c:474
msgid "Decrease indent"
msgstr "أنقص التثليم"
-#: ../src/keybindings.c:476
+#: ../src/keybindings.c:477
msgid "Increase indent by one space"
msgstr "زد التثليم بمسافة واحدة"
-#: ../src/keybindings.c:478
+#: ../src/keybindings.c:479
msgid "Decrease indent by one space"
msgstr "أنقِص التثليم بمسافة واحدة"
-#: ../src/keybindings.c:482
+#: ../src/keybindings.c:483
msgid "Send to Custom Command 1"
msgstr "ابعث إلى الأمر المخصص 1"
-#: ../src/keybindings.c:484
+#: ../src/keybindings.c:485
msgid "Send to Custom Command 2"
msgstr "ابعث إلى الأمر المخصص 2"
-#: ../src/keybindings.c:486
+#: ../src/keybindings.c:487
msgid "Send to Custom Command 3"
msgstr "ابعث إلى الأمر المخصص 3"
-#: ../src/keybindings.c:488
+#: ../src/keybindings.c:489
#, fuzzy
msgid "Send to Custom Command 4"
msgstr "ابعث إلى الأمر المخصص 1"
-#: ../src/keybindings.c:490
+#: ../src/keybindings.c:491
#, fuzzy
msgid "Send to Custom Command 5"
msgstr "ابعث إلى الأمر المخصص 1"
-#: ../src/keybindings.c:492
+#: ../src/keybindings.c:493
#, fuzzy
msgid "Send to Custom Command 6"
msgstr "ابعث إلى الأمر المخصص 1"
-#: ../src/keybindings.c:494
+#: ../src/keybindings.c:495
#, fuzzy
msgid "Send to Custom Command 7"
msgstr "ابعث إلى الأمر المخصص 1"
-#: ../src/keybindings.c:496
+#: ../src/keybindings.c:497
#, fuzzy
msgid "Send to Custom Command 8"
msgstr "ابعث إلى الأمر المخصص 1"
-#: ../src/keybindings.c:498
+#: ../src/keybindings.c:499
#, fuzzy
msgid "Send to Custom Command 9"
msgstr "ابعث إلى الأمر المخصص 1"
-#: ../src/keybindings.c:506
+#: ../src/keybindings.c:507
msgid "Join lines"
msgstr ""
-#: ../src/keybindings.c:511
+#: ../src/keybindings.c:512
msgid "Insert date"
msgstr "إدراج تاريخ"
-#: ../src/keybindings.c:517
+#: ../src/keybindings.c:518
msgid "Insert New Line Before Current"
msgstr "أدرج سطر جديد قبل الحالي"
-#: ../src/keybindings.c:519
+#: ../src/keybindings.c:520
msgid "Insert New Line After Current"
msgstr "أدرج سطر جديد بعد الحالي"
-#: ../src/keybindings.c:532 ../src/search.c:466
+#: ../src/keybindings.c:533 ../src/search.c:466
msgid "Find"
msgstr "إيجاد"
-#: ../src/keybindings.c:534
+#: ../src/keybindings.c:535
msgid "Find Next"
msgstr "إيجاد التالي"
-#: ../src/keybindings.c:536
+#: ../src/keybindings.c:537
msgid "Find Previous"
msgstr "إيجاد السابق"
-#: ../src/keybindings.c:543 ../src/search.c:619
+#: ../src/keybindings.c:544 ../src/search.c:619
msgid "Replace"
msgstr "استبدِل"
-#: ../src/keybindings.c:545 ../src/search.c:869
+#: ../src/keybindings.c:546 ../src/search.c:869
msgid "Find in Files"
msgstr "بحث في الملفات"
-#: ../src/keybindings.c:548
+#: ../src/keybindings.c:549
msgid "Next Message"
msgstr "الرسالة التالية"
-#: ../src/keybindings.c:550
+#: ../src/keybindings.c:551
msgid "Previous Message"
msgstr "الرسالة السابقة"
-#: ../src/keybindings.c:553
+#: ../src/keybindings.c:554
msgid "Find Usage"
msgstr ""
-#: ../src/keybindings.c:556
+#: ../src/keybindings.c:557
msgid "Find Document Usage"
msgstr ""
-#: ../src/keybindings.c:563 ../src/toolbar.c:70
+#: ../src/keybindings.c:564 ../src/toolbar.c:70
msgid "Navigate back a location"
msgstr ""
-#: ../src/keybindings.c:565 ../src/toolbar.c:71
+#: ../src/keybindings.c:566 ../src/toolbar.c:71
msgid "Navigate forward a location"
msgstr ""
-#: ../src/keybindings.c:570
+#: ../src/keybindings.c:571
msgid "Go to matching brace"
msgstr ""
-#: ../src/keybindings.c:573
+#: ../src/keybindings.c:574
msgid "Toggle marker"
msgstr ""
-#: ../src/keybindings.c:582
+#: ../src/keybindings.c:583
#, fuzzy
msgid "Go to Symbol Definition"
msgstr "إذهب إلى تعريف الوسم"
-#: ../src/keybindings.c:585
+#: ../src/keybindings.c:586
#, fuzzy
msgid "Go to Symbol Declaration"
msgstr "إذهب إلى تصريح الوسم"
-#: ../src/keybindings.c:587
+#: ../src/keybindings.c:588
msgid "Go to Start of Line"
msgstr "إذهب إلى بداية السطر"
-#: ../src/keybindings.c:589
+#: ../src/keybindings.c:590
msgid "Go to End of Line"
msgstr "إذهب إلى نهاية السطر"
-#: ../src/keybindings.c:591
+#: ../src/keybindings.c:592
#, fuzzy
msgid "Go to Start of Display Line"
msgstr "إذهب إلى نهاية السطر الظاهر"
-#: ../src/keybindings.c:593
+#: ../src/keybindings.c:594
msgid "Go to End of Display Line"
msgstr "إذهب إلى نهاية السطر الظاهر"
-#: ../src/keybindings.c:595
+#: ../src/keybindings.c:596
msgid "Go to Previous Word Part"
msgstr "اذهب إلى الجزء السابق من الكلمة"
-#: ../src/keybindings.c:597
+#: ../src/keybindings.c:598
msgid "Go to Next Word Part"
msgstr "اذهب إلى الجزء التالي من الكلمة"
-#: ../src/keybindings.c:602
+#: ../src/keybindings.c:603
msgid "Toggle All Additional Widgets"
msgstr ""
-#: ../src/keybindings.c:605
+#: ../src/keybindings.c:606
msgid "Fullscreen"
msgstr "ملأ الشاشة"
-#: ../src/keybindings.c:607
+#: ../src/keybindings.c:608
msgid "Toggle Messages Window"
msgstr "ثبّت نافذة الرسائل"
-#: ../src/keybindings.c:610
+#: ../src/keybindings.c:611
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "ثبت الشريط الجانبي"
-#: ../src/keybindings.c:612
+#: ../src/keybindings.c:613
msgid "Zoom In"
msgstr "تكبير"
-#: ../src/keybindings.c:614
+#: ../src/keybindings.c:615
msgid "Zoom Out"
msgstr "تصغير"
-#: ../src/keybindings.c:616
+#: ../src/keybindings.c:617
msgid "Zoom Reset"
msgstr "اﻷصلي"
-#: ../src/keybindings.c:621
+#: ../src/keybindings.c:622
msgid "Switch to Editor"
msgstr "انتقل إلى المحرر"
-#: ../src/keybindings.c:623
+#: ../src/keybindings.c:624
msgid "Switch to Search Bar"
msgstr "بدّل إلى لسان البحث"
-#: ../src/keybindings.c:625
+#: ../src/keybindings.c:626
msgid "Switch to Message Window"
msgstr "انتقل إلى نافذة الرسائل"
-#: ../src/keybindings.c:627
+#: ../src/keybindings.c:628
msgid "Switch to Compiler"
msgstr "انتقل إلى المفسر"
-#: ../src/keybindings.c:629
+#: ../src/keybindings.c:630
msgid "Switch to Messages"
msgstr "انتقل إلى الرسائل"
-#: ../src/keybindings.c:631
+#: ../src/keybindings.c:632
msgid "Switch to Scribble"
msgstr ""
-#: ../src/keybindings.c:633
+#: ../src/keybindings.c:634
msgid "Switch to VTE"
msgstr "انتقل إلى VTE (الطرفية الافتراضية)"
-#: ../src/keybindings.c:635
+#: ../src/keybindings.c:636
msgid "Switch to Sidebar"
msgstr "انتقل إلى الشريط الجانبي"
-#: ../src/keybindings.c:637
+#: ../src/keybindings.c:638
msgid "Switch to Sidebar Symbol List"
msgstr ""
-#: ../src/keybindings.c:639
+#: ../src/keybindings.c:640
msgid "Switch to Sidebar Document List"
msgstr ""
-#: ../src/keybindings.c:644
+#: ../src/keybindings.c:645
msgid "Switch to left document"
msgstr "انقل المستند إلى اليسار"
-#: ../src/keybindings.c:646
+#: ../src/keybindings.c:647
msgid "Switch to right document"
msgstr "انقل المستند إلى اليمين"
-#: ../src/keybindings.c:648
+#: ../src/keybindings.c:649
msgid "Switch to last used document"
msgstr "انتقل إلى آخر مستند مستعمل"
-#: ../src/keybindings.c:651
+#: ../src/keybindings.c:652
msgid "Move document left"
msgstr "انقل المستند يسارا"
-#: ../src/keybindings.c:654
+#: ../src/keybindings.c:655
msgid "Move document right"
msgstr "انقل المستند يمينا"
-#: ../src/keybindings.c:656
+#: ../src/keybindings.c:657
msgid "Move document first"
msgstr "انقل المستند إلى البداية"
-#: ../src/keybindings.c:658
+#: ../src/keybindings.c:659
msgid "Move document last"
msgstr "انقل المستند إلى النهاية"
-#: ../src/keybindings.c:663
+#: ../src/keybindings.c:664
msgid "Toggle Line wrapping"
msgstr ""
-#: ../src/keybindings.c:665
+#: ../src/keybindings.c:666
msgid "Toggle Line breaking"
msgstr ""
-#: ../src/keybindings.c:671
+#: ../src/keybindings.c:674
msgid "Replace spaces with tabs"
msgstr "استبدل المسافات بالإزاحات"
-#: ../src/keybindings.c:673
+#: ../src/keybindings.c:676
msgid "Toggle current fold"
msgstr ""
-#: ../src/keybindings.c:675
+#: ../src/keybindings.c:678
msgid "Fold all"
msgstr ""
-#: ../src/keybindings.c:677
+#: ../src/keybindings.c:680
msgid "Unfold all"
msgstr ""
-#: ../src/keybindings.c:679
+#: ../src/keybindings.c:682
msgid "Reload symbol list"
msgstr ""
-#: ../src/keybindings.c:681
+#: ../src/keybindings.c:684
msgid "Remove Markers"
msgstr ""
-#: ../src/keybindings.c:683
+#: ../src/keybindings.c:686
msgid "Remove Error Indicators"
msgstr ""
-#: ../src/keybindings.c:685
+#: ../src/keybindings.c:688
msgid "Remove Markers and Error Indicators"
msgstr ""
-#: ../src/keybindings.c:690 ../src/toolbar.c:72
+#: ../src/keybindings.c:693 ../src/toolbar.c:72
msgid "Compile"
msgstr "بناء"
-#: ../src/keybindings.c:694
+#: ../src/keybindings.c:697
msgid "Make all"
msgstr ""
-#: ../src/keybindings.c:697
+#: ../src/keybindings.c:700
msgid "Make custom target"
msgstr ""
-#: ../src/keybindings.c:699
+#: ../src/keybindings.c:702
msgid "Make object"
msgstr ""
-#: ../src/keybindings.c:701
+#: ../src/keybindings.c:704
msgid "Next error"
msgstr "الخطأ التالي"
-#: ../src/keybindings.c:703
+#: ../src/keybindings.c:706
msgid "Previous error"
msgstr "الخطأ السابق"
-#: ../src/keybindings.c:705
+#: ../src/keybindings.c:708
msgid "Run"
msgstr "شغّل"
-#: ../src/keybindings.c:707
+#: ../src/keybindings.c:710
msgid "Build options"
msgstr "خيارات البناء"
-#: ../src/keybindings.c:712
+#: ../src/keybindings.c:715
msgid "Show Color Chooser"
msgstr "أضظر الملون"
-#: ../src/keybindings.c:995
+#: ../src/keybindings.c:998
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "اختصارات لوحة المفاتيح"
-#: ../src/keybindings.c:1007
+#: ../src/keybindings.c:1010
msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:"
msgstr ""
@@ -3850,28 +3854,28 @@ msgstr "رسائل المعالجة"
msgid "Cl_ear"
msgstr "مسح"
-#: ../src/msgwindow.c:217
+#: ../src/msgwindow.c:219
msgid "Status messages"
msgstr ""
-#: ../src/msgwindow.c:616
+#: ../src/msgwindow.c:673
msgid "C_opy"
msgstr "انسخ"
-#: ../src/msgwindow.c:625
+#: ../src/msgwindow.c:682
msgid "Copy _All"
msgstr "انسخ الكل"
-#: ../src/msgwindow.c:655
+#: ../src/msgwindow.c:712
msgid "_Hide Message Window"
msgstr "أخفِ نافذة الرسائل"
-#: ../src/msgwindow.c:716
+#: ../src/msgwindow.c:773
#, c-format
msgid "Could not find file '%s' - trying the current document path."
msgstr ""
-#: ../src/msgwindow.c:1152
+#: ../src/msgwindow.c:1209
msgid "The document has been closed."
msgstr ""
@@ -3928,15 +3932,15 @@ msgstr "نشط"
msgid "Plugin"
msgstr "إضافة"
-#: ../src/plugins.c:1933
+#: ../src/plugins.c:1936
msgid "Plugins"
msgstr "إضافات"
-#: ../src/plugins.c:1974
+#: ../src/plugins.c:1977
msgid "Choose which plugins should be loaded at startup:"
msgstr "اختر أي إضافة تريد تحميلها مع بداية التشغيل"
-#: ../src/plugins.c:2067
+#: ../src/plugins.c:2070
#, c-format
msgid ""
"Proxy plugin '%s' extension '%s' starts with a dot. Please fix your proxy "
@@ -4097,6 +4101,11 @@ msgstr "مشروع جديد"
msgid "C_reate"
msgstr "أنشئ"
+#: ../src/project.c:169 ../plugins/classbuilder.c:467
+#: ../plugins/classbuilder.c:477
+msgid "Name:"
+msgstr "الاسم:"
+
#: ../src/project.c:176
#, fuzzy
msgid "Project name"
@@ -4109,6 +4118,10 @@ msgid ""
"should normally have the \"%s\" extension."
msgstr ""
+#: ../src/project.c:202
+msgid "Base path:"
+msgstr "المسار اﻷولي:"
+
#: ../src/project.c:212 ../src/project.c:486
msgid "Choose Project Base Path"
msgstr ""
@@ -4232,9 +4245,9 @@ msgstr ""
#: ../src/search.c:330
msgid ""
"Perform regular expression matching on the whole buffer at once rather than "
-"line by line, allowing matches to span multiple lines. In this mode, "
-"newline characters are part of the input and can be captured as normal "
-"characters by the pattern."
+"line by line, allowing matches to span multiple lines. In this mode, newline "
+"characters are part of the input and can be captured as normal characters by "
+"the pattern."
msgstr ""
#: ../src/search.c:343
@@ -4443,29 +4456,29 @@ msgid ""
"This is a fatal error and Geany will now quit."
msgstr ""
-#: ../src/spawn.c:94 ../src/spawn.c:144 ../src/spawn.c:188
+#: ../src/spawn.c:96 ../src/spawn.c:146 ../src/spawn.c:190
msgid "Text ended before matching quote was found"
msgstr ""
#. TL note: from glib
-#: ../src/spawn.c:130
+#: ../src/spawn.c:132
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr ""
-#: ../src/spawn.c:151 ../src/spawn.c:165
+#: ../src/spawn.c:153 ../src/spawn.c:167
msgid "A quoted Windows program name must be entirely inside the quotes"
msgstr ""
-#: ../src/spawn.c:258
+#: ../src/spawn.c:260
#, fuzzy
msgid "Program not found"
msgstr "اﻷمر غير موجود"
-#: ../src/spawn.c:764
+#: ../src/spawn.c:766
msgid "Failed to change to the working directory"
msgstr ""
-#: ../src/spawn.c:769
+#: ../src/spawn.c:771
msgid "Unknown error executing child process"
msgstr ""
@@ -5595,18 +5608,18 @@ msgstr ""
msgid "File '%s' could not be written (%s)."
msgstr "الملف '%s' لم يُكتب (%s)."
-#: ../plugins/export.c:749
+#: ../plugins/export.c:747
msgid "_Export"
msgstr "صدّر"
#. HTML
-#: ../plugins/export.c:756
+#: ../plugins/export.c:754
#, fuzzy
msgid "As _HTML..."
msgstr "كـ _HTML"
#. LaTeX
-#: ../plugins/export.c:762
+#: ../plugins/export.c:760
#, fuzzy
msgid "As _LaTeX..."
msgstr "كـ _LaTeX"
Modified: po/ast.po
427 lines changed, 221 insertions(+), 206 deletions(-)
===================================================================
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Geany 1.30\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-18 23:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-03 21:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-05 17:14+0100\n"
"Last-Translator: maacub <maacub at gmail.com>\n"
"Language-Team: Asturian <alministradores at softastur.org>\n"
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "invisible"
msgid "_Insert \"include <...>\""
msgstr "_Inxertar \"include <...>\""
-#: ../data/geany.glade.h:16 ../src/keybindings.c:514
+#: ../data/geany.glade.h:16 ../src/keybindings.c:515
msgid "Insert Alternative _White Space"
msgstr "_Inxertar espaciu alternativu"
@@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "Enrriba"
msgid "Bottom"
msgstr "Embaxu"
-#: ../data/geany.glade.h:31 ../src/keybindings.c:524
+#: ../data/geany.glade.h:31 ../src/keybindings.c:525
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencies"
@@ -782,15 +782,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:151
-msgid "Width:"
+#, fuzzy
+msgid "_Width:"
msgstr "Anchu:"
#: ../data/geany.glade.h:152
msgid "The width in chars of a single indent"
msgstr "L'anchu en carauteres d'una indentación simple"
#: ../data/geany.glade.h:153
-msgid "Auto-indent mode:"
+#, fuzzy
+msgid "Auto-indent _mode:"
msgstr "Mou de formatéu de códigu:"
#: ../data/geany.glade.h:154
@@ -853,7 +855,8 @@ msgid "Type:"
msgstr "Triba:"
#: ../data/geany.glade.h:165
-msgid "Tab key indents"
+#, fuzzy
+msgid "Tab _key indents"
msgstr "Indentación de la tecla Tabulación"
#: ../data/geany.glade.h:166
@@ -1185,7 +1188,7 @@ msgstr "<b>Caminos a les ferramientes</b>"
msgid "Display"
msgstr "Amosar"
-#: ../data/geany.glade.h:235 ../src/keybindings.c:312 ../src/prefs.c:1609
+#: ../data/geany.glade.h:235 ../src/keybindings.c:313 ../src/prefs.c:1609
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
@@ -1271,7 +1274,7 @@ msgstr "Eliminar espacios y tabuladores al final de llínia"
msgid "Removes trailing spaces and tabs at the end of lines"
msgstr "Esborra los espacios y tabulaciones al final de les llínies"
-#: ../data/geany.glade.h:253 ../src/keybindings.c:669
+#: ../data/geany.glade.h:253 ../src/keybindings.c:672
msgid "Replace tabs with space"
msgstr "Reemplazar tabulaciones por espacios"
@@ -1357,7 +1360,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Commands</b>"
msgstr "<b>Comandos</b>"
-#: ../data/geany.glade.h:272 ../src/keybindings.c:324 ../src/prefs.c:1613
+#: ../data/geany.glade.h:272 ../src/keybindings.c:325 ../src/prefs.c:1613
msgid "Tools"
msgstr "Ferramientes"
@@ -1454,7 +1457,7 @@ msgstr "_Camudar"
msgid "<b>Keyboard shortcuts</b>"
msgstr "<b>Ataxos de tecláu</b>"
-#: ../data/geany.glade.h:293 ../src/plugins.c:1948 ../src/plugins.c:1985
+#: ../data/geany.glade.h:293 ../src/plugins.c:1951 ../src/plugins.c:1988
#: ../src/prefs.c:1617
msgid "Keybindings"
msgstr "Ataxos"
@@ -1753,27 +1756,27 @@ msgstr "Za_rrar Too"
msgid "Co_mmands"
msgstr "_Comandos"
-#: ../data/geany.glade.h:357 ../src/keybindings.c:437
+#: ../data/geany.glade.h:357 ../src/keybindings.c:438
msgid "Cu_t Current Line(s)"
msgstr "_Cortar la(es) llínia(es) actual(es)"
-#: ../data/geany.glade.h:358 ../src/keybindings.c:434
+#: ../data/geany.glade.h:358 ../src/keybindings.c:435
msgid "_Copy Current Line(s)"
msgstr "_Copiar la(es) llínia(es) actual(es)"
-#: ../data/geany.glade.h:359 ../src/keybindings.c:387
+#: ../data/geany.glade.h:359 ../src/keybindings.c:388
msgid "_Delete Current Line(s)"
msgstr "_Esborrar la(es) llínia(es) actual(es)"
-#: ../data/geany.glade.h:360 ../src/keybindings.c:384
+#: ../data/geany.glade.h:360 ../src/keybindings.c:385
msgid "D_uplicate Line or Selection"
msgstr "_Du_plicar Llínia o Seleición"
-#: ../data/geany.glade.h:361 ../src/keybindings.c:447
+#: ../data/geany.glade.h:361 ../src/keybindings.c:448
msgid "S_elect Current Line(s)"
msgstr "_Seleicionar llínia(es) actual(es)"
-#: ../data/geany.glade.h:362 ../src/keybindings.c:450
+#: ../data/geany.glade.h:362 ../src/keybindings.c:451
msgid "Se_lect Current Paragraph"
msgstr "_Seleicionar parrafu actual"
@@ -1787,15 +1790,15 @@ msgstr "Mover llínia(es) p'arriba"
msgid "M_ove Line(s) Down"
msgstr "Mover llínia(es) p'abaxo"
-#: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:501
+#: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:502
msgid "_Send Selection to Terminal"
msgstr "_Unviar la Seleición a la Terminal"
-#: ../data/geany.glade.h:366 ../src/keybindings.c:503
+#: ../data/geany.glade.h:366 ../src/keybindings.c:504
msgid "_Reflow Lines/Block"
msgstr "_Celar llinies/bloque"
-#: ../data/geany.glade.h:367 ../src/keybindings.c:461
+#: ../data/geany.glade.h:367 ../src/keybindings.c:462
msgid "T_oggle Case of Selection"
msgstr "C_onvertir mayúscules/minúscules de la Seleición"
@@ -1819,7 +1822,7 @@ msgstr "_Incrementar sangría"
msgid "_Decrease Indent"
msgstr "_Decrementar sangría"
-#: ../data/geany.glade.h:373 ../src/keybindings.c:480
+#: ../data/geany.glade.h:373 ../src/keybindings.c:481
msgid "S_mart Line Indent"
msgstr "_Sangráu de llínia intelixente"
@@ -1835,7 +1838,7 @@ msgstr "I_nxertar Comentarios"
msgid "Preference_s"
msgstr "Preferencie_s"
-#: ../data/geany.glade.h:377 ../src/keybindings.c:527
+#: ../data/geany.glade.h:377 ../src/keybindings.c:528
msgid "P_lugin Preferences"
msgstr "_Preferencies de plugins"
@@ -1870,11 +1873,11 @@ msgstr "Prósimo _Mensax"
msgid "Pr_evious Message"
msgstr "Mensax Ant_erior"
-#: ../data/geany.glade.h:385 ../src/keybindings.c:576
+#: ../data/geany.glade.h:385 ../src/keybindings.c:577
msgid "Go to Ne_xt Marker"
msgstr "_Dir a la siguiente marca"
-#: ../data/geany.glade.h:386 ../src/keybindings.c:579
+#: ../data/geany.glade.h:386 ../src/keybindings.c:580
msgid "Go to Pre_vious Marker"
msgstr "_Dir a la marca anterior"
@@ -1883,17 +1886,17 @@ msgstr "_Dir a la marca anterior"
msgid "_Go to Line..."
msgstr "D_ir a la Llínia"
-#: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:539
+#: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:540
#, fuzzy
msgid "Find Next _Selection"
msgstr "Guetar Siguiente Seleición"
-#: ../data/geany.glade.h:389 ../src/keybindings.c:541
+#: ../data/geany.glade.h:389 ../src/keybindings.c:542
#, fuzzy
msgid "Find Pre_vious Selection"
msgstr "Guetar Anterior Seleición"
-#: ../data/geany.glade.h:390 ../src/keybindings.c:558
+#: ../data/geany.glade.h:390 ../src/keybindings.c:559
#, fuzzy
msgid "_Mark All"
msgstr "Marcar Too"
@@ -2056,12 +2059,12 @@ msgstr "Convertir a, y Escoyer _LF (Unix)"
msgid "Convert and Set to CR (Classic _Mac)"
msgstr "Convertir a, y Escoyer CR (_Mac)"
-#: ../data/geany.glade.h:429 ../src/keybindings.c:667
+#: ../data/geany.glade.h:429 ../src/keybindings.c:668
#, fuzzy
msgid "_Clone"
msgstr "_Zarrar"
-#: ../data/geany.glade.h:430
+#: ../data/geany.glade.h:430 ../src/keybindings.c:670
msgid "_Strip Trailing Spaces"
msgstr "_Esborrar espacios al final"
@@ -2208,21 +2211,24 @@ msgstr "Propiedaes del Proyeutu"
msgid "Filename:"
msgstr "Nome de Ficheru:"
-#: ../data/geany.glade.h:465 ../src/project.c:169 ../plugins/classbuilder.c:467
-#: ../plugins/classbuilder.c:477
-msgid "Name:"
+#: ../data/geany.glade.h:465
+#, fuzzy
+msgid "_Name:"
msgstr "Nome:"
#: ../data/geany.glade.h:466
-msgid "Description:"
+#, fuzzy
+msgid "_Description:"
msgstr "Descripción:"
-#: ../data/geany.glade.h:467 ../src/project.c:202
-msgid "Base path:"
+#: ../data/geany.glade.h:467
+#, fuzzy
+msgid "_Base path:"
msgstr "Camín base:"
#: ../data/geany.glade.h:468
-msgid "File patterns:"
+#, fuzzy
+msgid "File _patterns:"
msgstr "Patrones de ficheros:"
#: ../data/geany.glade.h:469
@@ -2241,7 +2247,7 @@ msgstr ""
"un camín nuevu o un árbol de direutorios ya existente. Puedes usar caminos "
"rellativos al ficheru de proyeutu."
-#: ../data/geany.glade.h:471 ../src/keybindings.c:322
+#: ../data/geany.glade.h:471 ../src/keybindings.c:323
msgid "Project"
msgstr "Proyeutu"
@@ -2328,7 +2334,7 @@ msgstr "Otros:"
#: ../src/about.c:48
msgid ""
-"Copyright (c) 2005-2017\n"
+"Copyright (c) 2005-2018\n"
"Colomban Wendling\n"
"Nick Treleaven\n"
"Matthew Brush\n"
@@ -2611,7 +2617,7 @@ msgid_plural "%d files saved."
msgstr[0] "Ficheru %d guardáu."
msgstr[1] "Ficheros %d guardaos."
-#: ../src/callbacks.c:900 ../src/keybindings.c:567
+#: ../src/callbacks.c:900 ../src/keybindings.c:568
msgid "Go to Line"
msgstr "Dir a la Llínia"
@@ -2900,8 +2906,8 @@ msgstr "Ficheru %s recargáu."
#. * of the newly opened file, %s indicates whether the file is opened read-only
#. * (it is replaced with the string ", read-only").
#: ../src/document.c:1495
-#, c-format
-msgid "File %s opened(%d%s)."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File %s opened (%d%s)."
msgstr "Ficheru %s abiertu(%d%s)"
#: ../src/document.c:1497
@@ -3050,17 +3056,17 @@ msgstr[1] "%s: reemplazado %d ocurrencies de \"%s\" con \"%s\"."
msgid "Do you want to reload it?"
msgstr "¿Quies recargalu?"
-#: ../src/editor.c:4469
+#: ../src/editor.c:4468
msgid "Enter Tab Width"
msgstr "Introduz l'anchu de la llingüeta"
-#: ../src/editor.c:4470
+#: ../src/editor.c:4469
msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character."
msgstr ""
"Introduz la cantidá d'espacios que deben ser reemplazaos por un carauter de "
"tabulación."
-#: ../src/editor.c:4675
+#: ../src/editor.c:4674
#, c-format
msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!"
msgstr ""
@@ -3304,593 +3310,593 @@ msgstr "Espresión regular incorreuta pa la triba de ficheru %s: %s"
msgid "untitled"
msgstr "ensin títulu"
-#: ../src/highlighting.c:1233 ../src/libmain.c:868 ../src/socket.c:170
+#: ../src/highlighting.c:1231 ../src/libmain.c:868 ../src/socket.c:170
#: ../src/templates.c:232
#, c-format
msgid "Could not find file '%s'."
msgstr "Non se pudo atopar el ficheru '%s'."
-#: ../src/highlighting.c:1303
+#: ../src/highlighting.c:1301
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "_Defeutu"
-#: ../src/highlighting.c:1344
+#: ../src/highlighting.c:1342
#, fuzzy
msgid "The current filetype overrides the default style."
msgstr "Fae'l ficheru actual con Make y l'oxetivu por defeutu"
-#: ../src/highlighting.c:1345
+#: ../src/highlighting.c:1343
msgid "This may cause color schemes to display incorrectly."
msgstr ""
-#: ../src/highlighting.c:1370
+#: ../src/highlighting.c:1368
#, fuzzy
msgid "Color Schemes"
msgstr "Temes de _colores"
#. visual group order
-#: ../src/keybindings.c:311 ../src/symbols.c:494
+#: ../src/keybindings.c:312 ../src/symbols.c:494
msgid "File"
msgstr "Ficheru"
-#: ../src/keybindings.c:313
+#: ../src/keybindings.c:314
msgid "Clipboard"
msgstr "Portapapeles"
-#: ../src/keybindings.c:314
+#: ../src/keybindings.c:315
msgid "Select"
msgstr "Seleicionar"
-#: ../src/keybindings.c:315
+#: ../src/keybindings.c:316
msgid "Format"
msgstr "Formatu"
-#: ../src/keybindings.c:316
+#: ../src/keybindings.c:317
msgid "Insert"
msgstr "Inxertar"
-#: ../src/keybindings.c:317
+#: ../src/keybindings.c:318
msgid "Settings"
msgstr "Opciones"
-#: ../src/keybindings.c:318
+#: ../src/keybindings.c:319
msgid "Search"
msgstr "Guetar"
-#: ../src/keybindings.c:319
+#: ../src/keybindings.c:320
msgid "Go to"
msgstr "Dir a"
-#: ../src/keybindings.c:320
+#: ../src/keybindings.c:321
msgid "View"
msgstr "Ver"
-#: ../src/keybindings.c:321 ../src/symbols.c:643
+#: ../src/keybindings.c:322 ../src/symbols.c:643
msgid "Document"
msgstr "Documentu"
-#: ../src/keybindings.c:323 ../src/keybindings.c:692 ../src/project.c:513
+#: ../src/keybindings.c:324 ../src/keybindings.c:695 ../src/project.c:513
#: ../src/ui_utils.c:2215
msgid "Build"
msgstr "Construyir"
-#: ../src/keybindings.c:325 ../src/keybindings.c:717
+#: ../src/keybindings.c:326 ../src/keybindings.c:720
msgid "Help"
msgstr "Aida"
-#: ../src/keybindings.c:326
+#: ../src/keybindings.c:327
msgid "Focus"
msgstr "Focu"
-#: ../src/keybindings.c:327
+#: ../src/keybindings.c:328
msgid "Notebook tab"
msgstr "Llingüeta d'anotador"
-#: ../src/keybindings.c:336 ../src/keybindings.c:368
+#: ../src/keybindings.c:337 ../src/keybindings.c:369
msgid "New"
msgstr "Nuevu"
-#: ../src/keybindings.c:338 ../src/keybindings.c:370
+#: ../src/keybindings.c:339 ../src/keybindings.c:371
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: ../src/keybindings.c:341
+#: ../src/keybindings.c:342
msgid "Open selected file"
msgstr "Abrir ficheros seleicionados"
-#: ../src/keybindings.c:343
+#: ../src/keybindings.c:344
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
-#: ../src/keybindings.c:345 ../src/toolbar.c:59
+#: ../src/keybindings.c:346 ../src/toolbar.c:59
msgid "Save as"
msgstr "Guardar como"
-#: ../src/keybindings.c:347
+#: ../src/keybindings.c:348
msgid "Save all"
msgstr "Guardar too"
-#: ../src/keybindings.c:350 ../src/symbols.c:727
+#: ../src/keybindings.c:351 ../src/symbols.c:727
msgid "Properties"
msgstr "Propiedaes"
-#: ../src/keybindings.c:352
+#: ../src/keybindings.c:353
msgid "Print"
msgstr "Imprentar"
-#: ../src/keybindings.c:354 ../src/keybindings.c:375
+#: ../src/keybindings.c:355 ../src/keybindings.c:376
msgid "Close"
msgstr "Zarrar"
-#: ../src/keybindings.c:356
+#: ../src/keybindings.c:357
msgid "Close all"
msgstr "Zarrar too"
-#: ../src/keybindings.c:359
+#: ../src/keybindings.c:360
msgid "Reload file"
msgstr "Recargar ficheru"
-#: ../src/keybindings.c:361
+#: ../src/keybindings.c:362
msgid "Re-open last closed tab"
msgstr "Reabrir cabera llingüeta zarrada"
-#: ../src/keybindings.c:363
+#: ../src/keybindings.c:364
msgid "Quit"
msgstr ""
-#: ../src/keybindings.c:380
+#: ../src/keybindings.c:381
msgid "Undo"
msgstr "Desfacer"
-#: ../src/keybindings.c:382
+#: ../src/keybindings.c:383
msgid "Redo"
msgstr "Refacer"
-#: ../src/keybindings.c:391
+#: ../src/keybindings.c:392
msgid "Delete to line end"
msgstr "Esborrar fasta la fin de llinia"
-#: ../src/keybindings.c:394
+#: ../src/keybindings.c:395
#, fuzzy
msgid "Delete to beginning of line"
msgstr "Esborrar fasta la fin de llinia"
-#: ../src/keybindings.c:397
+#: ../src/keybindings.c:398
msgid "_Transpose Current Line"
msgstr "_Tresponer la llinia actual"
-#: ../src/keybindings.c:399
+#: ../src/keybindings.c:400
msgid "Scroll to current line"
msgstr "Desplazar a la llínia actual"
-#: ../src/keybindings.c:401
+#: ../src/keybindings.c:402
msgid "Scroll up the view by one line"
msgstr "Desplazar la vista p'arriba una llínia"
-#: ../src/keybindings.c:403
+#: ../src/keybindings.c:404
msgid "Scroll down the view by one line"
msgstr "Desplazar la vista p'abaxo una llínia"
-#: ../src/keybindings.c:405
+#: ../src/keybindings.c:406
msgid "Complete snippet"
msgstr "Completar construcción"
-#: ../src/keybindings.c:407
+#: ../src/keybindings.c:408
msgid "Move cursor in snippet"
msgstr "Desplazar el cursor na contrucción"
-#: ../src/keybindings.c:409
+#: ../src/keybindings.c:410
msgid "Suppress snippet completion"
msgstr "Evitar completáu de contrucciones"
-#: ../src/keybindings.c:411
+#: ../src/keybindings.c:412
msgid "Context Action"
msgstr "Aición contestual"
-#: ../src/keybindings.c:413
+#: ../src/keybindings.c:414
msgid "Complete word"
msgstr "Completar pallabra"
-#: ../src/keybindings.c:415
+#: ../src/keybindings.c:416
msgid "Show calltip"
msgstr "Amosar pistes de prototipos"
-#: ../src/keybindings.c:417
+#: ../src/keybindings.c:418
msgid "Word part completion"
msgstr "Completáu de pallabres"
-#: ../src/keybindings.c:420
+#: ../src/keybindings.c:421
msgid "Move line(s) up"
msgstr "Mover llínia(es) p'arriba"
-#: ../src/keybindings.c:423
+#: ../src/keybindings.c:424
msgid "Move line(s) down"
msgstr "Mover llínia(es) p'abaxo"
-#: ../src/keybindings.c:428
+#: ../src/keybindings.c:429
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
-#: ../src/keybindings.c:430
+#: ../src/keybindings.c:431
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: ../src/keybindings.c:432
+#: ../src/keybindings.c:433
msgid "Paste"
msgstr "Apegar"
-#: ../src/keybindings.c:443
+#: ../src/keybindings.c:444
msgid "Select All"
msgstr "Seleicionar Too"
-#: ../src/keybindings.c:445
+#: ../src/keybindings.c:446
msgid "Select current word"
msgstr "Seleicionar pallabra actual"
-#: ../src/keybindings.c:453
+#: ../src/keybindings.c:454
msgid "Select to previous word part"
msgstr "Seleicionar Parte de Pallabra Anterior"
-#: ../src/keybindings.c:455
+#: ../src/keybindings.c:456
msgid "Select to next word part"
msgstr "Seleicionar Parte de la Pallabra siguiente"
-#: ../src/keybindings.c:463
+#: ../src/keybindings.c:464
msgid "Toggle line commentation"
msgstr "Comentar/Descomentar"
-#: ../src/keybindings.c:466
+#: ../src/keybindings.c:467
msgid "Comment line(s)"
msgstr "Comentar llínia(es)"
-#: ../src/keybindings.c:468
+#: ../src/keybindings.c:469
msgid "Uncomment line(s)"
msgstr "Descomentar llínia(es)"
-#: ../src/keybindings.c:470
+#: ../src/keybindings.c:471
msgid "Increase indent"
msgstr "Incrementar sangría"
-#: ../src/keybindings.c:473
+#: ../src/keybindings.c:474
msgid "Decrease indent"
msgstr "Decrementar sangría"
-#: ../src/keybindings.c:476
+#: ../src/keybindings.c:477
msgid "Increase indent by one space"
msgstr "Incrementar sangría nun espaciu"
-#: ../src/keybindings.c:478
+#: ../src/keybindings.c:479
msgid "Decrease indent by one space"
msgstr "Decrementar sangría nun espaciu"
-#: ../src/keybindings.c:482
+#: ../src/keybindings.c:483
msgid "Send to Custom Command 1"
msgstr "Unviar al Comandu Personalizáu 1"
-#: ../src/keybindings.c:484
+#: ../src/keybindings.c:485
msgid "Send to Custom Command 2"
msgstr "Unviar al Comandu Personalizáu 2"
-#: ../src/keybindings.c:486
+#: ../src/keybindings.c:487
msgid "Send to Custom Command 3"
msgstr "Unviar al Comandu Personalizáu 3"
-#: ../src/keybindings.c:488
+#: ../src/keybindings.c:489
#, fuzzy
msgid "Send to Custom Command 4"
msgstr "Unviar al Comandu Personalizáu 1"
-#: ../src/keybindings.c:490
+#: ../src/keybindings.c:491
#, fuzzy
msgid "Send to Custom Command 5"
msgstr "Unviar al Comandu Personalizáu 1"
-#: ../src/keybindings.c:492
+#: ../src/keybindings.c:493
#, fuzzy
msgid "Send to Custom Command 6"
msgstr "Unviar al Comandu Personalizáu 1"
-#: ../src/keybindings.c:494
+#: ../src/keybindings.c:495
#, fuzzy
msgid "Send to Custom Command 7"
msgstr "Unviar al Comandu Personalizáu 1"
-#: ../src/keybindings.c:496
+#: ../src/keybindings.c:497
#, fuzzy
msgid "Send to Custom Command 8"
msgstr "Unviar al Comandu Personalizáu 1"
-#: ../src/keybindings.c:498
+#: ../src/keybindings.c:499
#, fuzzy
msgid "Send to Custom Command 9"
msgstr "Unviar al Comandu Personalizáu 1"
-#: ../src/keybindings.c:506
+#: ../src/keybindings.c:507
#, fuzzy
msgid "Join lines"
msgstr "Comentar llínia(es)"
-#: ../src/keybindings.c:511
+#: ../src/keybindings.c:512
msgid "Insert date"
msgstr "Inxertar fecha"
-#: ../src/keybindings.c:517
+#: ../src/keybindings.c:518
msgid "Insert New Line Before Current"
msgstr ""
-#: ../src/keybindings.c:519
+#: ../src/keybindings.c:520
msgid "Insert New Line After Current"
msgstr ""
-#: ../src/keybindings.c:532 ../src/search.c:466
+#: ../src/keybindings.c:533 ../src/search.c:466
msgid "Find"
msgstr "Atopar"
-#: ../src/keybindings.c:534
+#: ../src/keybindings.c:535
msgid "Find Next"
msgstr "Guetar Siguente"
-#: ../src/keybindings.c:536
+#: ../src/keybindings.c:537
msgid "Find Previous"
msgstr "Guetar Anterior"
-#: ../src/keybindings.c:543 ../src/search.c:619
+#: ../src/keybindings.c:544 ../src/search.c:619
msgid "Replace"
msgstr "Reemplazar"
-#: ../src/keybindings.c:545 ../src/search.c:869
+#: ../src/keybindings.c:546 ../src/search.c:869
msgid "Find in Files"
msgstr "Guetar en Ficheros"
-#: ../src/keybindings.c:548
+#: ../src/keybindings.c:549
msgid "Next Message"
msgstr "Mensax Siguiente"
-#: ../src/keybindings.c:550
+#: ../src/keybindings.c:551
msgid "Previous Message"
msgstr "Mensax anterior"
-#: ../src/keybindings.c:553
+#: ../src/keybindings.c:554
msgid "Find Usage"
msgstr "Atopar usu"
-#: ../src/keybindings.c:556
+#: ../src/keybindings.c:557
msgid "Find Document Usage"
msgstr "Atopar Utilización de Documentu"
-#: ../src/keybindings.c:563 ../src/toolbar.c:70
+#: ../src/keybindings.c:564 ../src/toolbar.c:70
msgid "Navigate back a location"
msgstr "Restolar una ubicación p'atrás"
-#: ../src/keybindings.c:565 ../src/toolbar.c:71
+#: ../src/keybindings.c:566 ../src/toolbar.c:71
msgid "Navigate forward a location"
msgstr "Restolar una ubicación p'alantre"
-#: ../src/keybindings.c:570
+#: ../src/keybindings.c:571
msgid "Go to matching brace"
msgstr "Dir a la llave correspondiente"
-#: ../src/keybindings.c:573
+#: ../src/keybindings.c:574
msgid "Toggle marker"
msgstr "Activar/Desactivar marca"
-#: ../src/keybindings.c:582
+#: ../src/keybindings.c:583
#, fuzzy
msgid "Go to Symbol Definition"
msgstr "Dir a la Definición del Tag"
-#: ../src/keybindings.c:585
+#: ../src/keybindings.c:586
#, fuzzy
msgid "Go to Symbol Declaration"
msgstr "Dir a la Declaración del Tag"
-#: ../src/keybindings.c:587
+#: ../src/keybindings.c:588
msgid "Go to Start of Line"
msgstr "Dir al entamu de llínia"
-#: ../src/keybindings.c:589
+#: ../src/keybindings.c:590
msgid "Go to End of Line"
msgstr "Dir a lo cabero de llínia"
-#: ../src/keybindings.c:591
+#: ../src/keybindings.c:592
#, fuzzy
msgid "Go to Start of Display Line"
msgstr "Dir a la Fin de la Llinia Amosada"
-#: ../src/keybindings.c:593
+#: ../src/keybindings.c:594
msgid "Go to End of Display Line"
msgstr "Dir a la Fin de la Llinia Amosada"
-#: ../src/keybindings.c:595
+#: ../src/keybindings.c:596
msgid "Go to Previous Word Part"
msgstr "Dir a la Parte de Pallabra Anterior"
-#: ../src/keybindings.c:597
+#: ../src/keybindings.c:598
msgid "Go to Next Word Part"
msgstr "Dir a la Siguietne Parte de la Pallabra"
-#: ../src/keybindings.c:602
+#: ../src/keybindings.c:603
msgid "Toggle All Additional Widgets"
msgstr "Amosar/Anubrir tolos paneles adicionales"
-#: ../src/keybindings.c:605
+#: ../src/keybindings.c:606
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantalla completa"
-#: ../src/keybindings.c:607
+#: ../src/keybindings.c:608
msgid "Toggle Messages Window"
msgstr "Amosar ventanu de mensaxes"
-#: ../src/keybindings.c:610
+#: ../src/keybindings.c:611
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Amosar/Anubrir barra llateral"
-#: ../src/keybindings.c:612
+#: ../src/keybindings.c:613
msgid "Zoom In"
msgstr "Acercar el testu"
-#: ../src/keybindings.c:614
+#: ../src/keybindings.c:615
msgid "Zoom Out"
msgstr "Alloñar el testu"
-#: ../src/keybindings.c:616
+#: ../src/keybindings.c:617
#, fuzzy
msgid "Zoom Reset"
msgstr "Alloñar el testu"
-#: ../src/keybindings.c:621
+#: ../src/keybindings.c:622
msgid "Switch to Editor"
msgstr "Dir al Editor"
-#: ../src/keybindings.c:623
+#: ../src/keybindings.c:624
msgid "Switch to Search Bar"
msgstr "Dir a la Barra de Gueta"
-#: ../src/keybindings.c:625
+#: ../src/keybindings.c:626
msgid "Switch to Message Window"
msgstr "Camudar _Ventanu de Mensaxes"
-#: ../src/keybindings.c:627
+#: ../src/keybindings.c:628
msgid "Switch to Compiler"
msgstr "Camudar a Compilador"
-#: ../src/keybindings.c:629
+#: ../src/keybindings.c:630
msgid "Switch to Messages"
msgstr "Camudar a Mensaxes"
-#: ../src/keybindings.c:631
+#: ../src/keybindings.c:632
msgid "Switch to Scribble"
msgstr "Dir al Borrador"
-#: ../src/keybindings.c:633
+#: ../src/keybindings.c:634
msgid "Switch to VTE"
msgstr "Dir a la VTE"
-#: ../src/keybindings.c:635
+#: ../src/keybindings.c:636
msgid "Switch to Sidebar"
msgstr "Dir a la Barra Llateral"
-#: ../src/keybindings.c:637
+#: ../src/keybindings.c:638
msgid "Switch to Sidebar Symbol List"
msgstr "Camudar a la Barra Llateral de llista de símbolos"
-#: ../src/keybindings.c:639
+#: ../src/keybindings.c:640
msgid "Switch to Sidebar Document List"
msgstr "Camudar a barra llateral de llista de Documentos"
-#: ../src/keybindings.c:644
+#: ../src/keybindings.c:645
msgid "Switch to left document"
msgstr "Dir al documentu de manzorga"
-#: ../src/keybindings.c:646
+#: ../src/keybindings.c:647
msgid "Switch to right document"
msgstr "Dir al documentu de mandrecha."
-#: ../src/keybindings.c:648
+#: ../src/keybindings.c:649
msgid "Switch to last used document"
msgstr "Dir al caberu documentu usáu"
-#: ../src/keybindings.c:651
+#: ../src/keybindings.c:652
msgid "Move document left"
msgstr "Mover el documentu a manzorga"
-#: ../src/keybindings.c:654
+#: ../src/keybindings.c:655
msgid "Move document right"
msgstr "Mover el documentu a mandrecha"
-#: ../src/keybindings.c:656
+#: ../src/keybindings.c:657
msgid "Move document first"
msgstr "Mover el documentu al entamu"
-#: ../src/keybindings.c:658
+#: ../src/keybindings.c:659
msgid "Move document last"
msgstr "Mover el documentu a lo cabero"
-#: ../src/keybindings.c:663
+#: ../src/keybindings.c:664
msgid "Toggle Line wrapping"
msgstr "Activar/Desactivar axuste de testu"
-#: ../src/keybindings.c:665
+#: ../src/keybindings.c:666
msgid "Toggle Line breaking"
msgstr "Activar/Desactivar ddixebráu de llínies"
-#: ../src/keybindings.c:671
+#: ../src/keybindings.c:674
msgid "Replace spaces with tabs"
msgstr "Reemplazar espacios con tabulaciones"
-#: ../src/keybindings.c:673
+#: ../src/keybindings.c:676
msgid "Toggle current fold"
msgstr "Entenderexar/replegar el puntu actual"
-#: ../src/keybindings.c:675
+#: ../src/keybindings.c:678
msgid "Fold all"
msgstr "Replegar too"
-#: ../src/keybindings.c:677
+#: ../src/keybindings.c:680
msgid "Unfold all"
msgstr "Estenderexar too"
-#: ../src/keybindings.c:679
+#: ../src/keybindings.c:682
msgid "Reload symbol list"
msgstr "Recargar llista de símbolos"
-#: ../src/keybindings.c:681
+#: ../src/keybindings.c:684
#, fuzzy
msgid "Remove Markers"
msgstr "Esborrar _Marques"
-#: ../src/keybindings.c:683
+#: ../src/keybindings.c:686
#, fuzzy
msgid "Remove Error Indicators"
msgstr "Esborrar los _Indicadores de Fallos"
-#: ../src/keybindings.c:685
+#: ../src/keybindings.c:688
#, fuzzy
msgid "Remove Markers and Error Indicators"
msgstr "Esborrar los _Indicadores de Fallos"
-#: ../src/keybindings.c:690 ../src/toolbar.c:72
+#: ../src/keybindings.c:693 ../src/toolbar.c:72
msgid "Compile"
msgstr "Compilar"
-#: ../src/keybindings.c:694
+#: ../src/keybindings.c:697
msgid "Make all"
msgstr "Make all"
-#: ../src/keybindings.c:697
+#: ../src/keybindings.c:700
msgid "Make custom target"
msgstr "Construí con make (oxetivu personalizáu)"
-#: ../src/keybindings.c:699
+#: ../src/keybindings.c:702
msgid "Make object"
msgstr "Make object"
-#: ../src/keybindings.c:701
+#: ../src/keybindings.c:704
msgid "Next error"
msgstr "Siguiente fallu"
-#: ../src/keybindings.c:703
+#: ../src/keybindings.c:706
msgid "Previous error"
msgstr "Fallu anterior"
-#: ../src/keybindings.c:705
+#: ../src/keybindings.c:708
msgid "Run"
msgstr "Executar"
-#: ../src/keybindings.c:707
+#: ../src/keybindings.c:710
msgid "Build options"
msgstr "Opciones de construcción"
-#: ../src/keybindings.c:712
+#: ../src/keybindings.c:715
msgid "Show Color Chooser"
msgstr "Amosar Seleutor de Collores"
-#: ../src/keybindings.c:995
+#: ../src/keybindings.c:998
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Ataxos de Tecláu"
-#: ../src/keybindings.c:1007
+#: ../src/keybindings.c:1010
msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:"
msgstr "Los siguientes ataxos de tecláu son configurables:"
@@ -4092,31 +4098,31 @@ msgstr "Mensaxes de Depuración"
msgid "Cl_ear"
msgstr "_Llimpiar"
-#: ../src/msgwindow.c:217
+#: ../src/msgwindow.c:219
msgid "Status messages"
msgstr "Mensaxes d'estáu"
-#: ../src/msgwindow.c:616
+#: ../src/msgwindow.c:673
#, fuzzy
msgid "C_opy"
msgstr "Copiar"
-#: ../src/msgwindow.c:625
+#: ../src/msgwindow.c:682
msgid "Copy _All"
msgstr "Copi_ar Too"
-#: ../src/msgwindow.c:655
+#: ../src/msgwindow.c:712
msgid "_Hide Message Window"
msgstr "_Anubrir Ventanu de Mensaxes"
-#: ../src/msgwindow.c:716
+#: ../src/msgwindow.c:773
#, c-format
msgid "Could not find file '%s' - trying the current document path."
msgstr ""
"Nun pudo alcontrase'l ficheru '%s' - intentando dende'l camín del documentu "
"actual."
-#: ../src/msgwindow.c:1152
+#: ../src/msgwindow.c:1209
msgid "The document has been closed."
msgstr ""
@@ -4175,15 +4181,15 @@ msgstr "Activu"
msgid "Plugin"
msgstr "Complementu"
-#: ../src/plugins.c:1933
+#: ../src/plugins.c:1936
msgid "Plugins"
msgstr "Complementos"
-#: ../src/plugins.c:1974
+#: ../src/plugins.c:1977
msgid "Choose which plugins should be loaded at startup:"
msgstr "Escoyer qué plugins podríen cargase nel aniciu:"
-#: ../src/plugins.c:2067
+#: ../src/plugins.c:2070
#, c-format
msgid ""
"Proxy plugin '%s' extension '%s' starts with a dot. Please fix your proxy "
@@ -4360,6 +4366,11 @@ msgstr "Nuevu Proyeutu"
msgid "C_reate"
msgstr "C_riar"
+#: ../src/project.c:169 ../plugins/classbuilder.c:467
+#: ../plugins/classbuilder.c:477
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
+
#: ../src/project.c:176
#, fuzzy
msgid "Project name"
@@ -4372,6 +4383,10 @@ msgid ""
"should normally have the \"%s\" extension."
msgstr ""
+#: ../src/project.c:202
+msgid "Base path:"
+msgstr "Camín base:"
+
#: ../src/project.c:212 ../src/project.c:486
msgid "Choose Project Base Path"
msgstr "Escueye'l Camín Base del Proyeutu"
@@ -4501,9 +4516,9 @@ msgstr ""
#: ../src/search.c:330
msgid ""
"Perform regular expression matching on the whole buffer at once rather than "
-"line by line, allowing matches to span multiple lines. In this mode, "
-"newline characters are part of the input and can be captured as normal "
-"characters by the pattern."
+"line by line, allowing matches to span multiple lines. In this mode, newline "
+"characters are part of the input and can be captured as normal characters by "
+"the pattern."
msgstr ""
#: ../src/search.c:343
@@ -4717,30 +4732,30 @@ msgid ""
"This is a fatal error and Geany will now quit."
msgstr ""
-#: ../src/spawn.c:94 ../src/spawn.c:144 ../src/spawn.c:188
+#: ../src/spawn.c:96 ../src/spawn.c:146 ../src/spawn.c:190
msgid "Text ended before matching quote was found"
msgstr ""
#. TL note: from glib
-#: ../src/spawn.c:130
+#: ../src/spawn.c:132
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr ""
-#: ../src/spawn.c:151 ../src/spawn.c:165
+#: ../src/spawn.c:153 ../src/spawn.c:167
msgid "A quoted Windows program name must be entirely inside the quotes"
msgstr ""
-#: ../src/spawn.c:258
+#: ../src/spawn.c:260
#, fuzzy
msgid "Program not found"
msgstr "non s'atopó \"%s\"."
-#: ../src/spawn.c:764
+#: ../src/spawn.c:766
#, fuzzy
msgid "Failed to change to the working directory"
msgstr "Falló procesu, nun hai directoriu de trabayu"
-#: ../src/spawn.c:769
+#: ../src/spawn.c:771
msgid "Unknown error executing child process"
msgstr ""
@@ -5906,18 +5921,18 @@ msgstr "Documentu esportáu exitosamente como '%s'."
msgid "File '%s' could not be written (%s)."
msgstr "El ficheru '%s' non pudo ser escritu (%s)."
-#: ../plugins/export.c:749
+#: ../plugins/export.c:747
msgid "_Export"
msgstr "_Esportar"
#. HTML
-#: ../plugins/export.c:756
+#: ../plugins/export.c:754
#, fuzzy
msgid "As _HTML..."
msgstr "Como _HTML"
#. LaTeX
-#: ../plugins/export.c:762
+#: ../plugins/export.c:760
#, fuzzy
msgid "As _LaTeX..."
msgstr "Como _LaTeX"
Modified: po/be.po
428 lines changed, 222 insertions(+), 206 deletions(-)
===================================================================
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Geany 1.30\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-18 23:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-03 21:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-23 19:16+0300\n"
"Last-Translator: Yury Siamashka <yurand2 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <geany-i18n at uvena.de>\n"
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "нябачна"
msgid "_Insert \"include <...>\""
msgstr "Уставіць \"include <...>\""
-#: ../data/geany.glade.h:16 ../src/keybindings.c:514
+#: ../data/geany.glade.h:16 ../src/keybindings.c:515
msgid "Insert Alternative _White Space"
msgstr "Уставіць іншае вольнае месца (прабел, водступ...)"
@@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "Уверх"
msgid "Bottom"
msgstr "Уніз"
-#: ../data/geany.glade.h:31 ../src/keybindings.c:524
+#: ../data/geany.glade.h:31 ../src/keybindings.c:525
msgid "Preferences"
msgstr "Уласцівасці"
@@ -745,15 +745,17 @@ msgstr ""
"выкарыстоўвайце <i>Праект->Прымяніць прадвызначаную шырыню водступа</i>."
#: ../data/geany.glade.h:151
-msgid "Width:"
+#, fuzzy
+msgid "_Width:"
msgstr "Шырыня:"
#: ../data/geany.glade.h:152
msgid "The width in chars of a single indent"
msgstr "Шырыня ў сімвалах для адлюстравання аднаго водступу"
#: ../data/geany.glade.h:153
-msgid "Auto-indent mode:"
+#, fuzzy
+msgid "Auto-indent _mode:"
msgstr "Рэжым аўта-водступу:"
#: ../data/geany.glade.h:154
@@ -808,7 +810,8 @@ msgid "Type:"
msgstr "Тып:"
#: ../data/geany.glade.h:165
-msgid "Tab key indents"
+#, fuzzy
+msgid "Tab _key indents"
msgstr "Водступ з дапамогай кнопкі Tab"
#: ../data/geany.glade.h:166
@@ -1141,7 +1144,7 @@ msgstr "<b>Віртуальныя прабелы</b>"
msgid "Display"
msgstr "Паказваць"
-#: ../data/geany.glade.h:235 ../src/keybindings.c:312 ../src/prefs.c:1609
+#: ../data/geany.glade.h:235 ../src/keybindings.c:313 ../src/prefs.c:1609
msgid "Editor"
msgstr "Рэдактар"
@@ -1230,7 +1233,7 @@ msgstr "Выдаляць лішнія прабелы і табуляцыі"
msgid "Removes trailing spaces and tabs at the end of lines"
msgstr "Выдаляць лішнія прабелы, табуляцыі і канцы радкоў"
-#: ../data/geany.glade.h:253 ../src/keybindings.c:669
+#: ../data/geany.glade.h:253 ../src/keybindings.c:672
msgid "Replace tabs with space"
msgstr "Замяніць табуляцыі на прабелы"
@@ -1315,7 +1318,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Commands</b>"
msgstr "<b>Каманды</b>"
-#: ../data/geany.glade.h:272 ../src/keybindings.c:324 ../src/prefs.c:1613
+#: ../data/geany.glade.h:272 ../src/keybindings.c:325 ../src/prefs.c:1613
msgid "Tools"
msgstr "Прылады"
@@ -1411,7 +1414,7 @@ msgstr "Змяніць"
msgid "<b>Keyboard shortcuts</b>"
msgstr "<b>Цэтлікі клавіш</b>"
-#: ../data/geany.glade.h:293 ../src/plugins.c:1948 ../src/plugins.c:1985
+#: ../data/geany.glade.h:293 ../src/plugins.c:1951 ../src/plugins.c:1988
#: ../src/prefs.c:1617
msgid "Keybindings"
msgstr "Прывязкі клавіш"
@@ -1696,27 +1699,27 @@ msgstr "Закрыць усе"
msgid "Co_mmands"
msgstr "Каманды"
-#: ../data/geany.glade.h:357 ../src/keybindings.c:437
+#: ../data/geany.glade.h:357 ../src/keybindings.c:438
msgid "Cu_t Current Line(s)"
msgstr "Выразаць цяперашні радок(радкі)"
-#: ../data/geany.glade.h:358 ../src/keybindings.c:434
+#: ../data/geany.glade.h:358 ../src/keybindings.c:435
msgid "_Copy Current Line(s)"
msgstr "Капіраваць цяперашні радок(радкі)"
-#: ../data/geany.glade.h:359 ../src/keybindings.c:387
+#: ../data/geany.glade.h:359 ../src/keybindings.c:388
msgid "_Delete Current Line(s)"
msgstr "Выдаліць цяперашні радок(радкі)"
-#: ../data/geany.glade.h:360 ../src/keybindings.c:384
+#: ../data/geany.glade.h:360 ../src/keybindings.c:385
msgid "D_uplicate Line or Selection"
msgstr "Дубліраваць радок ці вылучэнне"
-#: ../data/geany.glade.h:361 ../src/keybindings.c:447
+#: ../data/geany.glade.h:361 ../src/keybindings.c:448
msgid "S_elect Current Line(s)"
msgstr "Вылучыць цяперашні радок(радкі)"
-#: ../data/geany.glade.h:362 ../src/keybindings.c:450
+#: ../data/geany.glade.h:362 ../src/keybindings.c:451
msgid "Se_lect Current Paragraph"
msgstr "Вылучыць цяперашні параграф"
@@ -1728,15 +1731,15 @@ msgstr "Перамясціць радок (радкі) уверх"
msgid "M_ove Line(s) Down"
msgstr "Перамясціць радок (радкі) уніз"
-#: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:501
+#: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:502
msgid "_Send Selection to Terminal"
msgstr "Адправіць вылучэнне ў тэрмінал"
-#: ../data/geany.glade.h:366 ../src/keybindings.c:503
+#: ../data/geany.glade.h:366 ../src/keybindings.c:504
msgid "_Reflow Lines/Block"
msgstr "Перафарматаваць Радкі/Блок "
-#: ../data/geany.glade.h:367 ../src/keybindings.c:461
+#: ../data/geany.glade.h:367 ../src/keybindings.c:462
msgid "T_oggle Case of Selection"
msgstr "Пераключыць рэгістр у вылучаным тэксце"
@@ -1760,7 +1763,7 @@ msgstr "Павялічыць водступ"
msgid "_Decrease Indent"
msgstr "Зменшыць водступ"
-#: ../data/geany.glade.h:373 ../src/keybindings.c:480
+#: ../data/geany.glade.h:373 ../src/keybindings.c:481
msgid "S_mart Line Indent"
msgstr "Выкарыстоўваць разумны водступ"
@@ -1776,7 +1779,7 @@ msgstr "Уставіць каментарый"
msgid "Preference_s"
msgstr "Налады"
-#: ../data/geany.glade.h:377 ../src/keybindings.c:527
+#: ../data/geany.glade.h:377 ../src/keybindings.c:528
msgid "P_lugin Preferences"
msgstr "Налады ўбудоў"
@@ -1808,27 +1811,27 @@ msgstr "Наступнае паведамленне"
msgid "Pr_evious Message"
msgstr "Папярэдняе паведамленне"
-#: ../data/geany.glade.h:385 ../src/keybindings.c:576
+#: ../data/geany.glade.h:385 ../src/keybindings.c:577
msgid "Go to Ne_xt Marker"
msgstr "Перайсці да наступнага маркёра"
-#: ../data/geany.glade.h:386 ../src/keybindings.c:579
+#: ../data/geany.glade.h:386 ../src/keybindings.c:580
msgid "Go to Pre_vious Marker"
msgstr "Перайсці да папярэдняга маркёра"
#: ../data/geany.glade.h:387
msgid "_Go to Line..."
msgstr "Ісці да радка"
-#: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:539
+#: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:540
msgid "Find Next _Selection"
msgstr "Шукаць наступнае вылучэнне"
-#: ../data/geany.glade.h:389 ../src/keybindings.c:541
+#: ../data/geany.glade.h:389 ../src/keybindings.c:542
msgid "Find Pre_vious Selection"
msgstr "Шукаць папярэдняе вылучэнне"
-#: ../data/geany.glade.h:390 ../src/keybindings.c:558
+#: ../data/geany.glade.h:390 ../src/keybindings.c:559
msgid "_Mark All"
msgstr "Пазначыць усё"
@@ -1985,11 +1988,11 @@ msgstr "Замяніць завяршэнні радкоў на LF (Unix)"
msgid "Convert and Set to CR (Classic _Mac)"
msgstr "Замяніць завяршэнні радкоў на CR (Mac)"
-#: ../data/geany.glade.h:429 ../src/keybindings.c:667
+#: ../data/geany.glade.h:429 ../src/keybindings.c:668
msgid "_Clone"
msgstr "Кланаваць"
-#: ../data/geany.glade.h:430
+#: ../data/geany.glade.h:430 ../src/keybindings.c:670
msgid "_Strip Trailing Spaces"
msgstr "Выдаляць прабелы ў канцы радкоў"
@@ -2131,21 +2134,24 @@ msgstr "Уласцівасці праекта"
msgid "Filename:"
msgstr "Імя файла:"
-#: ../data/geany.glade.h:465 ../src/project.c:169 ../plugins/classbuilder.c:467
-#: ../plugins/classbuilder.c:477
-msgid "Name:"
+#: ../data/geany.glade.h:465
+#, fuzzy
+msgid "_Name:"
msgstr "Імя:"
#: ../data/geany.glade.h:466
-msgid "Description:"
+#, fuzzy
+msgid "_Description:"
msgstr "Апісанне:"
-#: ../data/geany.glade.h:467 ../src/project.c:202
-msgid "Base path:"
+#: ../data/geany.glade.h:467
+#, fuzzy
+msgid "_Base path:"
msgstr "Базавы шлях:"
#: ../data/geany.glade.h:468
-msgid "File patterns:"
+#, fuzzy
+msgid "File _patterns:"
msgstr "Шаблоны файлаў:"
#: ../data/geany.glade.h:469
@@ -2164,7 +2170,7 @@ msgstr ""
"новы каталог або ужо існуючы. Вы можаце выкарыстоўваць адносныя шляхі "
"(адносна імені праекта)."
-#: ../data/geany.glade.h:471 ../src/keybindings.c:322
+#: ../data/geany.glade.h:471 ../src/keybindings.c:323
msgid "Project"
msgstr "Праект"
@@ -2241,8 +2247,9 @@ msgid "Other:"
msgstr "Іншыя:"
#: ../src/about.c:48
+#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (c) 2005-2017\n"
+"Copyright (c) 2005-2018\n"
"Colomban Wendling\n"
"Nick Treleaven\n"
"Matthew Brush\n"
@@ -2525,7 +2532,7 @@ msgstr[0] "%d файл захаваны."
msgstr[1] "%d файла захавана."
msgstr[2] "%d файлаў захавана."
-#: ../src/callbacks.c:900 ../src/keybindings.c:567
+#: ../src/callbacks.c:900 ../src/keybindings.c:568
msgid "Go to Line"
msgstr "Перайсці да радка"
@@ -2807,8 +2814,8 @@ msgstr "Файл %s загружаны зноў."
#. * of the newly opened file, %s indicates whether the file is opened read-only
#. * (it is replaced with the string ", read-only").
#: ../src/document.c:1495
-#, c-format
-msgid "File %s opened(%d%s)."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File %s opened (%d%s)."
msgstr "Файл %s адкрыт (%d%s)."
#: ../src/document.c:1497
@@ -2957,15 +2964,15 @@ msgstr[2] "%s: зменены %d выпадкаў \"%s\" на \"%s\"."
msgid "Do you want to reload it?"
msgstr "Вы жадаеце загрузіць яго зноў?"
-#: ../src/editor.c:4469
+#: ../src/editor.c:4468
msgid "Enter Tab Width"
msgstr "Шырыня табуляцыі"
-#: ../src/editor.c:4470
+#: ../src/editor.c:4469
msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character."
msgstr "Увядзіце колькасць прабелаў, якія будць заменены сімвалам табуляцыі."
-#: ../src/editor.c:4675
+#: ../src/editor.c:4674
#, c-format
msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!"
msgstr "Папярэджанне: нестандартная шырыня водступа: %d != 8!"
@@ -3199,584 +3206,584 @@ msgstr "Дрэнны рэгулярны выраз для файлаў тыпу
msgid "untitled"
msgstr "без назвы"
-#: ../src/highlighting.c:1233 ../src/libmain.c:868 ../src/socket.c:170
+#: ../src/highlighting.c:1231 ../src/libmain.c:868 ../src/socket.c:170
#: ../src/templates.c:232
#, c-format
msgid "Could not find file '%s'."
msgstr "Немагчыма знайсці файл: '%s'."
-#: ../src/highlighting.c:1303
+#: ../src/highlighting.c:1301
msgid "Default"
msgstr "Прадвызначаны"
-#: ../src/highlighting.c:1344
+#: ../src/highlighting.c:1342
msgid "The current filetype overrides the default style."
msgstr "Цяперашні тып файла перавызначае прадвызначаны стыль."
-#: ../src/highlighting.c:1345
+#: ../src/highlighting.c:1343
msgid "This may cause color schemes to display incorrectly."
msgstr "Гэта можа выклікаць няправільнае адлюстраванне каляровых схем."
-#: ../src/highlighting.c:1370
+#: ../src/highlighting.c:1368
msgid "Color Schemes"
msgstr "Каляровыя схемы"
#. visual group order
-#: ../src/keybindings.c:311 ../src/symbols.c:494
+#: ../src/keybindings.c:312 ../src/symbols.c:494
msgid "File"
msgstr "Файл"
-#: ../src/keybindings.c:313
+#: ../src/keybindings.c:314
msgid "Clipboard"
msgstr "Буфер абмену"
-#: ../src/keybindings.c:314
+#: ../src/keybindings.c:315
msgid "Select"
msgstr "Выбраць"
-#: ../src/keybindings.c:315
+#: ../src/keybindings.c:316
msgid "Format"
msgstr "Фармат"
-#: ../src/keybindings.c:316
+#: ../src/keybindings.c:317
msgid "Insert"
msgstr "Уставіць"
-#: ../src/keybindings.c:317
+#: ../src/keybindings.c:318
msgid "Settings"
msgstr "Наладкі"
-#: ../src/keybindings.c:318
+#: ../src/keybindings.c:319
msgid "Search"
msgstr "Шукаць"
-#: ../src/keybindings.c:319
+#: ../src/keybindings.c:320
msgid "Go to"
msgstr "Перайсці да"
-#: ../src/keybindings.c:320
+#: ../src/keybindings.c:321
msgid "View"
msgstr "Від"
-#: ../src/keybindings.c:321 ../src/symbols.c:643
+#: ../src/keybindings.c:322 ../src/symbols.c:643
msgid "Document"
msgstr "Дакумент"
-#: ../src/keybindings.c:323 ../src/keybindings.c:692 ../src/project.c:513
+#: ../src/keybindings.c:324 ../src/keybindings.c:695 ../src/project.c:513
#: ../src/ui_utils.c:2215
msgid "Build"
msgstr "Зборка"
-#: ../src/keybindings.c:325 ../src/keybindings.c:717
+#: ../src/keybindings.c:326 ../src/keybindings.c:720
msgid "Help"
msgstr "Даведка"
-#: ../src/keybindings.c:326
+#: ../src/keybindings.c:327
msgid "Focus"
msgstr "Фокус"
-#: ../src/keybindings.c:327
+#: ../src/keybindings.c:328
msgid "Notebook tab"
msgstr "Укладкі"
-#: ../src/keybindings.c:336 ../src/keybindings.c:368
+#: ../src/keybindings.c:337 ../src/keybindings.c:369
msgid "New"
msgstr "Новы"
-#: ../src/keybindings.c:338 ../src/keybindings.c:370
+#: ../src/keybindings.c:339 ../src/keybindings.c:371
msgid "Open"
msgstr "Адкрыць"
-#: ../src/keybindings.c:341
+#: ../src/keybindings.c:342
msgid "Open selected file"
msgstr "Адкрыць выбраны файл"
-#: ../src/keybindings.c:343
+#: ../src/keybindings.c:344
msgid "Save"
msgstr "Захаваць"
-#: ../src/keybindings.c:345 ../src/toolbar.c:59
+#: ../src/keybindings.c:346 ../src/toolbar.c:59
msgid "Save as"
msgstr "Захаваць як"
-#: ../src/keybindings.c:347
+#: ../src/keybindings.c:348
msgid "Save all"
msgstr "Захаваць усё"
-#: ../src/keybindings.c:350 ../src/symbols.c:727
+#: ../src/keybindings.c:351 ../src/symbols.c:727
msgid "Properties"
msgstr "Уласцівасці"
-#: ../src/keybindings.c:352
+#: ../src/keybindings.c:353
msgid "Print"
msgstr "Друкаваць"
-#: ../src/keybindings.c:354 ../src/keybindings.c:375
+#: ../src/keybindings.c:355 ../src/keybindings.c:376
msgid "Close"
msgstr "Закрыць"
-#: ../src/keybindings.c:356
+#: ../src/keybindings.c:357
msgid "Close all"
msgstr "Закрыць усё"
-#: ../src/keybindings.c:359
+#: ../src/keybindings.c:360
msgid "Reload file"
msgstr "Загрузіць зноў"
-#: ../src/keybindings.c:361
+#: ../src/keybindings.c:362
msgid "Re-open last closed tab"
msgstr "Адкрыць апошнюю закрытую ўкладку"
-#: ../src/keybindings.c:363
+#: ../src/keybindings.c:364
msgid "Quit"
msgstr "Выхад"
-#: ../src/keybindings.c:380
+#: ../src/keybindings.c:381
msgid "Undo"
msgstr "Вярнуць"
-#: ../src/keybindings.c:382
+#: ../src/keybindings.c:383
msgid "Redo"
msgstr "Паўтарыць"
-#: ../src/keybindings.c:391
+#: ../src/keybindings.c:392
msgid "Delete to line end"
msgstr "Выдаліць да канца радка"
-#: ../src/keybindings.c:394
+#: ../src/keybindings.c:395
#, fuzzy
msgid "Delete to beginning of line"
msgstr "Выдаліць да канца радка"
-#: ../src/keybindings.c:397
+#: ../src/keybindings.c:398
msgid "_Transpose Current Line"
msgstr "Пераставіць цяперашні радок"
-#: ../src/keybindings.c:399
+#: ../src/keybindings.c:400
msgid "Scroll to current line"
msgstr "Прагарнуць да цяперашняга радка"
-#: ../src/keybindings.c:401
+#: ../src/keybindings.c:402
msgid "Scroll up the view by one line"
msgstr "Прагарнуць уверх на адзін радок"
-#: ../src/keybindings.c:403
+#: ../src/keybindings.c:404
msgid "Scroll down the view by one line"
msgstr "Прагарнуць уніз на адзін радок"
-#: ../src/keybindings.c:405
+#: ../src/keybindings.c:406
msgid "Complete snippet"
msgstr "Дапоўніць фрагмент кода"
-#: ../src/keybindings.c:407
+#: ../src/keybindings.c:408
msgid "Move cursor in snippet"
msgstr "Перамяшчаць курсор у фрагменце"
-#: ../src/keybindings.c:409
+#: ../src/keybindings.c:410
msgid "Suppress snippet completion"
msgstr "Здушыць аўтаматычнае запаўненне фрагментаў кода"
-#: ../src/keybindings.c:411
+#: ../src/keybindings.c:412
msgid "Context Action"
msgstr "Кантэкстныя дзеянні"
-#: ../src/keybindings.c:413
+#: ../src/keybindings.c:414
msgid "Complete word"
msgstr "Завяршыць слова"
-#: ../src/keybindings.c:415
+#: ../src/keybindings.c:416
msgid "Show calltip"
msgstr "Паказваць падказкі"
-#: ../src/keybindings.c:417
+#: ../src/keybindings.c:418
msgid "Word part completion"
msgstr "Аўтададатак часткі слова"
-#: ../src/keybindings.c:420
+#: ../src/keybindings.c:421
msgid "Move line(s) up"
msgstr "Перамясціць радок(і) уверх"
-#: ../src/keybindings.c:423
+#: ../src/keybindings.c:424
msgid "Move line(s) down"
msgstr "Перамясціць радок(і) уніз"
-#: ../src/keybindings.c:428
+#: ../src/keybindings.c:429
msgid "Cut"
msgstr "Выразаць"
-#: ../src/keybindings.c:430
+#: ../src/keybindings.c:431
msgid "Copy"
msgstr "Капіраваць"
-#: ../src/keybindings.c:432
+#: ../src/keybindings.c:433
msgid "Paste"
msgstr "Уставіць"
-#: ../src/keybindings.c:443
+#: ../src/keybindings.c:444
msgid "Select All"
msgstr "Вылучыць усё"
-#: ../src/keybindings.c:445
+#: ../src/keybindings.c:446
msgid "Select current word"
msgstr "Вылучыць цяперашняе слова"
-#: ../src/keybindings.c:453
+#: ../src/keybindings.c:454
msgid "Select to previous word part"
msgstr "Вылучыць да папярэдняй часткі слова"
-#: ../src/keybindings.c:455
+#: ../src/keybindings.c:456
msgid "Select to next word part"
msgstr "Вылучыць да наступнай часткі слова"
-#: ../src/keybindings.c:463
+#: ../src/keybindings.c:464
msgid "Toggle line commentation"
msgstr "Пераключыць каментаванне радкоў"
-#: ../src/keybindings.c:466
+#: ../src/keybindings.c:467
msgid "Comment line(s)"
msgstr "Каментаваць радок(і)"
-#: ../src/keybindings.c:468
+#: ../src/keybindings.c:469
msgid "Uncomment line(s)"
msgstr "Раскаментаваць радок(і)"
-#: ../src/keybindings.c:470
+#: ../src/keybindings.c:471
msgid "Increase indent"
msgstr "Павялічыць водступ"
-#: ../src/keybindings.c:473
+#: ../src/keybindings.c:474
msgid "Decrease indent"
msgstr "Паменшыць водступ"
-#: ../src/keybindings.c:476
+#: ../src/keybindings.c:477
msgid "Increase indent by one space"
msgstr "Павялічыць водступ на адзін прабел"
-#: ../src/keybindings.c:478
+#: ../src/keybindings.c:479
msgid "Decrease indent by one space"
msgstr "Паменшыць водступ на адзін прабел"
-#: ../src/keybindings.c:482
+#: ../src/keybindings.c:483
msgid "Send to Custom Command 1"
msgstr "Адправіць да карыстацкай каманды 1"
-#: ../src/keybindings.c:484
+#: ../src/keybindings.c:485
msgid "Send to Custom Command 2"
msgstr "Адправіць да карыстацкай каманды 2"
-#: ../src/keybindings.c:486
+#: ../src/keybindings.c:487
msgid "Send to Custom Command 3"
msgstr "Адправіць да карыстацкай каманды 3"
-#: ../src/keybindings.c:488
+#: ../src/keybindings.c:489
#, fuzzy
msgid "Send to Custom Command 4"
msgstr "Адправіць да карыстацкай каманды 1"
-#: ../src/keybindings.c:490
+#: ../src/keybindings.c:491
#, fuzzy
msgid "Send to Custom Command 5"
msgstr "Адправіць да карыстацкай каманды 1"
-#: ../src/keybindings.c:492
+#: ../src/keybindings.c:493
#, fuzzy
msgid "Send to Custom Command 6"
msgstr "Адправіць да карыстацкай каманды 1"
-#: ../src/keybindings.c:494
+#: ../src/keybindings.c:495
#, fuzzy
msgid "Send to Custom Command 7"
msgstr "Адправіць да карыстацкай каманды 1"
-#: ../src/keybindings.c:496
+#: ../src/keybindings.c:497
#, fuzzy
msgid "Send to Custom Command 8"
msgstr "Адправіць да карыстацкай каманды 1"
-#: ../src/keybindings.c:498
+#: ../src/keybindings.c:499
#, fuzzy
msgid "Send to Custom Command 9"
msgstr "Адправіць да карыстацкай каманды 1"
-#: ../src/keybindings.c:506
+#: ../src/keybindings.c:507
msgid "Join lines"
msgstr "Аб'яднаць радкі"
-#: ../src/keybindings.c:511
+#: ../src/keybindings.c:512
msgid "Insert date"
msgstr "Уставіць дату"
-#: ../src/keybindings.c:517
+#: ../src/keybindings.c:518
msgid "Insert New Line Before Current"
msgstr "Уставіць новы радок перад цяперашнім"
-#: ../src/keybindings.c:519
+#: ../src/keybindings.c:520
msgid "Insert New Line After Current"
msgstr "Уставіць новы радок пасля цяперашняга"
-#: ../src/keybindings.c:532 ../src/search.c:466
+#: ../src/keybindings.c:533 ../src/search.c:466
msgid "Find"
msgstr "Шукаць"
-#: ../src/keybindings.c:534
+#: ../src/keybindings.c:535
msgid "Find Next"
msgstr "Шукаць наступны"
-#: ../src/keybindings.c:536
+#: ../src/keybindings.c:537
msgid "Find Previous"
msgstr "Шукаць папярэдні"
-#: ../src/keybindings.c:543 ../src/search.c:619
+#: ../src/keybindings.c:544 ../src/search.c:619
msgid "Replace"
msgstr "Замяніць"
-#: ../src/keybindings.c:545 ../src/search.c:869
+#: ../src/keybindings.c:546 ../src/search.c:869
msgid "Find in Files"
msgstr "Шукаць у файлах"
-#: ../src/keybindings.c:548
+#: ../src/keybindings.c:549
msgid "Next Message"
msgstr "Наступнае паведамленне"
-#: ../src/keybindings.c:550
+#: ../src/keybindings.c:551
msgid "Previous Message"
msgstr "Папярэдняе паведамленне"
-#: ../src/keybindings.c:553
+#: ../src/keybindings.c:554
msgid "Find Usage"
msgstr "Знайсці выкарыстанне"
-#: ../src/keybindings.c:556
+#: ../src/keybindings.c:557
msgid "Find Document Usage"
msgstr "Знайсці выкарыстанне дакумента"
-#: ../src/keybindings.c:563 ../src/toolbar.c:70
+#: ../src/keybindings.c:564 ../src/toolbar.c:70
msgid "Navigate back a location"
msgstr "Вярнуцца на крок назад"
-#: ../src/keybindings.c:565 ../src/toolbar.c:71
+#: ../src/keybindings.c:566 ../src/toolbar.c:71
msgid "Navigate forward a location"
msgstr "Перайсці на крок наперад"
-#: ../src/keybindings.c:570
+#: ../src/keybindings.c:571
msgid "Go to matching brace"
msgstr "Перайсці да парнай дужкі"
-#: ../src/keybindings.c:573
+#: ../src/keybindings.c:574
msgid "Toggle marker"
msgstr "Пераключыць маркёр"
-#: ../src/keybindings.c:582
+#: ../src/keybindings.c:583
#, fuzzy
msgid "Go to Symbol Definition"
msgstr "Перайсці да вызначэння тэга"
-#: ../src/keybindings.c:585
+#: ../src/keybindings.c:586
#, fuzzy
msgid "Go to Symbol Declaration"
msgstr "Перайсці да аб'явы тэга"
-#: ../src/keybindings.c:587
+#: ../src/keybindings.c:588
msgid "Go to Start of Line"
msgstr "Перайсці да пачатку радка"
-#: ../src/keybindings.c:589
+#: ../src/keybindings.c:590
msgid "Go to End of Line"
msgstr "Перайсці да канца радка"
-#: ../src/keybindings.c:591
+#: ../src/keybindings.c:592
msgid "Go to Start of Display Line"
msgstr "Перайсці да пачатку цяперашняга радка"
-#: ../src/keybindings.c:593
+#: ../src/keybindings.c:594
msgid "Go to End of Display Line"
msgstr "Перайсці да канца цяперашняга радка"
-#: ../src/keybindings.c:595
+#: ../src/keybindings.c:596
msgid "Go to Previous Word Part"
msgstr "Перайсці да папярэдняй часткі слова"
-#: ../src/keybindings.c:597
+#: ../src/keybindings.c:598
msgid "Go to Next Word Part"
msgstr "Перайсці да наступнай часткі слова"
-#: ../src/keybindings.c:602
+#: ../src/keybindings.c:603
msgid "Toggle All Additional Widgets"
msgstr "Паказаць/Схаваць усе дадатковыя віджэты"
-#: ../src/keybindings.c:605
+#: ../src/keybindings.c:606
msgid "Fullscreen"
msgstr "На ўвесь экран"
-#: ../src/keybindings.c:607
+#: ../src/keybindings.c:608
msgid "Toggle Messages Window"
msgstr "Паказаць/Схаваць акно паведамленняў"
-#: ../src/keybindings.c:610
+#: ../src/keybindings.c:611
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Паказаць/Схаваць бакавую панэль"
-#: ../src/keybindings.c:612
+#: ../src/keybindings.c:613
msgid "Zoom In"
msgstr "Павялічыць"
-#: ../src/keybindings.c:614
+#: ../src/keybindings.c:615
msgid "Zoom Out"
msgstr "Паменшыць"
-#: ../src/keybindings.c:616
+#: ../src/keybindings.c:617
msgid "Zoom Reset"
msgstr "Звычайны памер"
-#: ../src/keybindings.c:621
+#: ../src/keybindings.c:622
msgid "Switch to Editor"
msgstr "Перайсці да рэдактара"
-#: ../src/keybindings.c:623
+#: ../src/keybindings.c:624
msgid "Switch to Search Bar"
msgstr "Перайсці да пошуку"
-#: ../src/keybindings.c:625
+#: ../src/keybindings.c:626
msgid "Switch to Message Window"
msgstr "Перайсці да акна паведамленняў"
-#: ../src/keybindings.c:627
+#: ../src/keybindings.c:628
msgid "Switch to Compiler"
msgstr "Перайсці да кампілятара"
-#: ../src/keybindings.c:629
+#: ../src/keybindings.c:630
msgid "Switch to Messages"
msgstr "Перайсці да паведамленняў"
-#: ../src/keybindings.c:631
+#: ../src/keybindings.c:632
msgid "Switch to Scribble"
msgstr "Перайсці да нататкаў"
-#: ../src/keybindings.c:633
+#: ../src/keybindings.c:634
msgid "Switch to VTE"
msgstr "Перайсці да тэрміналу"
-#: ../src/keybindings.c:635
+#: ../src/keybindings.c:636
msgid "Switch to Sidebar"
msgstr "Перайсці да бакавой панэлі"
-#: ../src/keybindings.c:637
+#: ../src/keybindings.c:638
msgid "Switch to Sidebar Symbol List"
msgstr "Перайсці да спісу тэгаў"
-#: ../src/keybindings.c:639
+#: ../src/keybindings.c:640
msgid "Switch to Sidebar Document List"
msgstr "Перайсці да спіса дакументаў"
-#: ../src/keybindings.c:644
+#: ../src/keybindings.c:645
msgid "Switch to left document"
msgstr "Перайсці да дакумента злева"
-#: ../src/keybindings.c:646
+#: ../src/keybindings.c:647
msgid "Switch to right document"
msgstr "Перайсці да дакумента справа"
-#: ../src/keybindings.c:648
+#: ../src/keybindings.c:649
msgid "Switch to last used document"
msgstr "Перайсці да апошняга дакумента"
-#: ../src/keybindings.c:651
+#: ../src/keybindings.c:652
msgid "Move document left"
msgstr "Перамясціць дакумент налева"
-#: ../src/keybindings.c:654
+#: ../src/keybindings.c:655
msgid "Move document right"
msgstr "Перамясціць дакумент направа"
-#: ../src/keybindings.c:656
+#: ../src/keybindings.c:657
msgid "Move document first"
msgstr "Перамясціць дакумент у пачатак"
-#: ../src/keybindings.c:658
+#: ../src/keybindings.c:659
msgid "Move document last"
msgstr "Перамясціць дакумент у канец"
-#: ../src/keybindings.c:663
+#: ../src/keybindings.c:664
msgid "Toggle Line wrapping"
msgstr "Пераключыць рэжым пераносу радкоў"
-#: ../src/keybindings.c:665
+#: ../src/keybindings.c:666
msgid "Toggle Line breaking"
msgstr "Пераключыць перанос радкоў"
-#: ../src/keybindings.c:671
+#: ../src/keybindings.c:674
msgid "Replace spaces with tabs"
msgstr "Замяніць прабелы табуляцыямі"
-#: ../src/keybindings.c:673
+#: ../src/keybindings.c:676
msgid "Toggle current fold"
msgstr "Згарнуць/Разгарнуць цяперашні блок"
-#: ../src/keybindings.c:675
+#: ../src/keybindings.c:678
msgid "Fold all"
msgstr "Згарнуць усё"
-#: ../src/keybindings.c:677
+#: ../src/keybindings.c:680
msgid "Unfold all"
msgstr "Разгарнуць усё"
-#: ../src/keybindings.c:679
+#: ../src/keybindings.c:682
msgid "Reload symbol list"
msgstr "Загрузіць спіс сімвалаў зноў"
-#: ../src/keybindings.c:681
+#: ../src/keybindings.c:684
msgid "Remove Markers"
msgstr "Выдаліць маркёры"
-#: ../src/keybindings.c:683
+#: ../src/keybindings.c:686
msgid "Remove Error Indicators"
msgstr "Выдаліць індыкатары памылак"
-#: ../src/keybindings.c:685
+#: ../src/keybindings.c:688
msgid "Remove Markers and Error Indicators"
msgstr "Выдаліць маркёры і індыкатары памылак"
-#: ../src/keybindings.c:690 ../src/toolbar.c:72
+#: ../src/keybindings.c:693 ../src/toolbar.c:72
msgid "Compile"
msgstr "Кампіляваць"
-#: ../src/keybindings.c:694
+#: ../src/keybindings.c:697
msgid "Make all"
msgstr "Сабраць усё"
-#: ../src/keybindings.c:697
+#: ../src/keybindings.c:700
msgid "Make custom target"
msgstr "Сабраць вызначаную мэту"
-#: ../src/keybindings.c:699
+#: ../src/keybindings.c:702
msgid "Make object"
msgstr "Сабраць аб'ектны файл"
-#: ../src/keybindings.c:701
+#: ../src/keybindings.c:704
msgid "Next error"
msgstr "Наступная памылка"
-#: ../src/keybindings.c:703
+#: ../src/keybindings.c:706
msgid "Previous error"
msgstr "Папярэдняя памылка"
-#: ../src/keybindings.c:705
+#: ../src/keybindings.c:708
msgid "Run"
msgstr "Запусціць"
-#: ../src/keybindings.c:707
+#: ../src/keybindings.c:710
msgid "Build options"
msgstr "Опцыі зборкі"
-#: ../src/keybindings.c:712
+#: ../src/keybindings.c:715
msgid "Show Color Chooser"
msgstr "Паказаць выбар колеру"
-#: ../src/keybindings.c:995
+#: ../src/keybindings.c:998
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Спалучэнні клавіш"
-#: ../src/keybindings.c:1007
+#: ../src/keybindings.c:1010
msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:"
msgstr "Можна наладзіць наступныя спалучэнні клавіш:"
@@ -3976,30 +3983,30 @@ msgstr "Паведамленні адладкі"
msgid "Cl_ear"
msgstr "Ачысціць"
-#: ../src/msgwindow.c:217
+#: ../src/msgwindow.c:219
msgid "Status messages"
msgstr "Паведамленні стану"
-#: ../src/msgwindow.c:616
+#: ../src/msgwindow.c:673
msgid "C_opy"
msgstr "Капіраваць"
-#: ../src/msgwindow.c:625
+#: ../src/msgwindow.c:682
msgid "Copy _All"
msgstr "Капіраваць усе"
-#: ../src/msgwindow.c:655
+#: ../src/msgwindow.c:712
msgid "_Hide Message Window"
msgstr "Схаваць акно паведамленняў"
-#: ../src/msgwindow.c:716
+#: ../src/msgwindow.c:773
#, c-format
msgid "Could not find file '%s' - trying the current document path."
msgstr ""
"Немагчыма знайсці файл '%s' - спрабую выкарыстоўваць шлях цяперашняга "
"дакумента."
-#: ../src/msgwindow.c:1152
+#: ../src/msgwindow.c:1209
msgid "The document has been closed."
msgstr "Дакумент быў закрыт."
@@ -4061,15 +4068,15 @@ msgstr "Актыўны"
msgid "Plugin"
msgstr "Убудова"
-#: ../src/plugins.c:1933
+#: ../src/plugins.c:1936
msgid "Plugins"
msgstr "Убудовы"
-#: ../src/plugins.c:1974
+#: ../src/plugins.c:1977
msgid "Choose which plugins should be loaded at startup:"
msgstr "Выберыце ўбудовы, якія павінны загружацца пры запуску:"
-#: ../src/plugins.c:2067
+#: ../src/plugins.c:2070
#, c-format
msgid ""
"Proxy plugin '%s' extension '%s' starts with a dot. Please fix your proxy "
@@ -4243,6 +4250,11 @@ msgstr "Новы праект"
msgid "C_reate"
msgstr "Стварыць"
+#: ../src/project.c:169 ../plugins/classbuilder.c:467
+#: ../plugins/classbuilder.c:477
+msgid "Name:"
+msgstr "Імя:"
+
#: ../src/project.c:176
msgid "Project name"
msgstr "Імя праекта"
@@ -4256,6 +4268,10 @@ msgstr ""
"Шлях да файла, які прадстаўляе праект і захоўвае яго налады. У яго павінна "
"быць пашырэнне \"%s\"."
+#: ../src/project.c:202
+msgid "Base path:"
+msgstr "Базавы шлях:"
+
#: ../src/project.c:212 ../src/project.c:486
msgid "Choose Project Base Path"
msgstr "Выберыце шлях да каталога праекта"
@@ -4384,9 +4400,9 @@ msgstr "Выкарыстоўваць шматрадковы пошук"
#: ../src/search.c:330
msgid ""
"Perform regular expression matching on the whole buffer at once rather than "
-"line by line, allowing matches to span multiple lines. In this mode, "
-"newline characters are part of the input and can be captured as normal "
-"characters by the pattern."
+"line by line, allowing matches to span multiple lines. In this mode, newline "
+"characters are part of the input and can be captured as normal characters by "
+"the pattern."
msgstr ""
"Рэгулярны выраз будзе апрацоўваць увесь буфер за раз, а не радок за радком, "
"што дазваляе захопліваць адразу некалькі радкоў адным рэгулярным выразам. У "
@@ -4609,31 +4625,31 @@ msgstr ""
"карыстальніка.\n"
"Працяг працы немагчымы."
-#: ../src/spawn.c:94 ../src/spawn.c:144 ../src/spawn.c:188
+#: ../src/spawn.c:96 ../src/spawn.c:146 ../src/spawn.c:190
#, fuzzy
msgid "Text ended before matching quote was found"
msgstr "Не знойдзена парнае двукоссе для %c. (Тэкст быў '%s')"
#. TL note: from glib
-#: ../src/spawn.c:130
+#: ../src/spawn.c:132
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Тэкст быў пусты (або змяшчаў толькі прабелы)"
-#: ../src/spawn.c:151 ../src/spawn.c:165
+#: ../src/spawn.c:153 ../src/spawn.c:167
msgid "A quoted Windows program name must be entirely inside the quotes"
msgstr "Абароненае імя праграмы Windows павінна быць у двукоссі"
-#: ../src/spawn.c:258
+#: ../src/spawn.c:260
#, fuzzy
msgid "Program not found"
msgstr "Праграма '%s' не знойдзёна"
-#: ../src/spawn.c:764
+#: ../src/spawn.c:766
#, fuzzy
msgid "Failed to change to the working directory"
msgstr "Працэс скончыўся непаспяхова, няма працоўнай дырэкторыі"
-#: ../src/spawn.c:769
+#: ../src/spawn.c:771
msgid "Unknown error executing child process"
msgstr ""
@@ -5766,17 +5782,17 @@ msgstr "Дакумент паспяхова экспартаваны як '%s'."
msgid "File '%s' could not be written (%s)."
msgstr "Файл '%s' не можа быць запісаны (%s)."
-#: ../plugins/export.c:749
+#: ../plugins/export.c:747
msgid "_Export"
msgstr "Экспарт"
#. HTML
-#: ../plugins/export.c:756
+#: ../plugins/export.c:754
msgid "As _HTML..."
msgstr "Як HTML"
#. LaTeX
-#: ../plugins/export.c:762
+#: ../plugins/export.c:760
msgid "As _LaTeX..."
msgstr "Як LaTeX"
Modified: po/bg.po
424 lines changed, 218 insertions(+), 206 deletions(-)
===================================================================
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Geany 1.30\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-18 23:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-03 21:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-30 16:22+0200\n"
"Last-Translator: Atanas Beloborodov <nasko at cod3r.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <bg at li.org>\n"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "невидим"
msgid "_Insert \"include <...>\""
msgstr "Вмъ_кни \"include·<...>\""
-#: ../data/geany.glade.h:16 ../src/keybindings.c:514
+#: ../data/geany.glade.h:16 ../src/keybindings.c:515
#, fuzzy
msgid "Insert Alternative _White Space"
msgstr "Вмъкни другия празен символ"
@@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "Горе"
msgid "Bottom"
msgstr "Долу"
-#: ../data/geany.glade.h:31 ../src/keybindings.c:524
+#: ../data/geany.glade.h:31 ../src/keybindings.c:525
msgid "Preferences"
msgstr "Предпочитания"
@@ -820,7 +820,7 @@ msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:151
#, fuzzy
-msgid "Width:"
+msgid "_Width:"
msgstr "Писане:"
#: ../data/geany.glade.h:152
@@ -830,7 +830,7 @@ msgstr "Широчината, в символи, която ще заема ед
#: ../data/geany.glade.h:153
#, fuzzy
-msgid "Auto-indent mode:"
+msgid "Auto-indent _mode:"
msgstr "Режим на автоматичния отстъп:"
#: ../data/geany.glade.h:154
@@ -891,7 +891,7 @@ msgstr "Вид:"
#: ../data/geany.glade.h:165
#, fuzzy
-msgid "Tab key indents"
+msgid "Tab _key indents"
msgstr "Умно вмъкване на реда"
#: ../data/geany.glade.h:166
@@ -1244,7 +1244,7 @@ msgstr "<b>Пътища на инструментите</b>"
msgid "Display"
msgstr "<b>Покажи</b>"
-#: ../data/geany.glade.h:235 ../src/keybindings.c:312 ../src/prefs.c:1609
+#: ../data/geany.glade.h:235 ../src/keybindings.c:313 ../src/prefs.c:1609
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
@@ -1335,7 +1335,7 @@ msgstr "Махни излишните символи на края"
msgid "Removes trailing spaces and tabs at the end of lines"
msgstr "Премахва табулациите, интервалите в края на реда"
-#: ../data/geany.glade.h:253 ../src/keybindings.c:669
+#: ../data/geany.glade.h:253 ../src/keybindings.c:672
msgid "Replace tabs with space"
msgstr "Замени табулацията с интервали"
@@ -1423,7 +1423,7 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>Команди за тагове</b>\n"
-#: ../data/geany.glade.h:272 ../src/keybindings.c:324 ../src/prefs.c:1613
+#: ../data/geany.glade.h:272 ../src/keybindings.c:325 ../src/prefs.c:1613
msgid "Tools"
msgstr "Инструменти"
@@ -1529,7 +1529,7 @@ msgstr "Промени"
msgid "<b>Keyboard shortcuts</b>"
msgstr "<b>Клавишни комбинации</b>"
-#: ../data/geany.glade.h:293 ../src/plugins.c:1948 ../src/plugins.c:1985
+#: ../data/geany.glade.h:293 ../src/plugins.c:1951 ../src/plugins.c:1988
#: ../src/prefs.c:1617
msgid "Keybindings"
msgstr "Комбинации"
@@ -1853,32 +1853,32 @@ msgstr "_Затвори Всички"
msgid "Co_mmands"
msgstr "Команда"
-#: ../data/geany.glade.h:357 ../src/keybindings.c:437
+#: ../data/geany.glade.h:357 ../src/keybindings.c:438
#, fuzzy
msgid "Cu_t Current Line(s)"
msgstr "Затвори текущия файл"
-#: ../data/geany.glade.h:358 ../src/keybindings.c:434
+#: ../data/geany.glade.h:358 ../src/keybindings.c:435
#, fuzzy
msgid "_Copy Current Line(s)"
msgstr "Компилирай текущия файл"
-#: ../data/geany.glade.h:359 ../src/keybindings.c:387
+#: ../data/geany.glade.h:359 ../src/keybindings.c:388
#, fuzzy
msgid "_Delete Current Line(s)"
msgstr "Затвори текущия файл"
-#: ../data/geany.glade.h:360 ../src/keybindings.c:384
+#: ../data/geany.glade.h:360 ../src/keybindings.c:385
#, fuzzy
msgid "D_uplicate Line or Selection"
msgstr "_Удвои реда или избрания текст"
-#: ../data/geany.glade.h:361 ../src/keybindings.c:447
+#: ../data/geany.glade.h:361 ../src/keybindings.c:448
#, fuzzy
msgid "S_elect Current Line(s)"
msgstr "Избери текущата дума"
-#: ../data/geany.glade.h:362 ../src/keybindings.c:450
+#: ../data/geany.glade.h:362 ../src/keybindings.c:451
#, fuzzy
msgid "Se_lect Current Paragraph"
msgstr "Избери текущата дума"
@@ -1893,16 +1893,16 @@ msgstr "Коментирай ред(ове)"
msgid "M_ove Line(s) Down"
msgstr "Коментирай ред(ове)"
-#: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:501
+#: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:502
#, fuzzy
msgid "_Send Selection to Terminal"
msgstr "Из_прати избрания текст на"
-#: ../data/geany.glade.h:366 ../src/keybindings.c:503
+#: ../data/geany.glade.h:366 ../src/keybindings.c:504
msgid "_Reflow Lines/Block"
msgstr ""
-#: ../data/geany.glade.h:367 ../src/keybindings.c:461
+#: ../data/geany.glade.h:367 ../src/keybindings.c:462
#, fuzzy
msgid "T_oggle Case of Selection"
msgstr "_Удвои реда или избрания текст"
@@ -1927,7 +1927,7 @@ msgstr "У_величи отстъпа"
msgid "_Decrease Indent"
msgstr "_Намали отстъпа"
-#: ../data/geany.glade.h:373 ../src/keybindings.c:480
+#: ../data/geany.glade.h:373 ../src/keybindings.c:481
#, fuzzy
msgid "S_mart Line Indent"
msgstr "Умно вмъкване на реда"
@@ -1945,7 +1945,7 @@ msgstr "Вмъкн_и коментари"
msgid "Preference_s"
msgstr "Предпочитания"
-#: ../data/geany.glade.h:377 ../src/keybindings.c:527
+#: ../data/geany.glade.h:377 ../src/keybindings.c:528
#, fuzzy
msgid "P_lugin Preferences"
msgstr "Предпочитания"
@@ -1982,12 +1982,12 @@ msgstr "След_ващо съобщение"
msgid "Pr_evious Message"
msgstr "Следващо съобщение"
-#: ../data/geany.glade.h:385 ../src/keybindings.c:576
+#: ../data/geany.glade.h:385 ../src/keybindings.c:577
#, fuzzy
msgid "Go to Ne_xt Marker"
msgstr "Отиди до следващия маркер"
-#: ../data/geany.glade.h:386 ../src/keybindings.c:579
+#: ../data/geany.glade.h:386 ../src/keybindings.c:580
#, fuzzy
msgid "Go to Pre_vious Marker"
msgstr "Отиди до предишния маркер"
@@ -1997,17 +1997,17 @@ msgstr "Отиди до предишния маркер"
msgid "_Go to Line..."
msgstr "Отско_чи до ред"
-#: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:539
+#: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:540
#, fuzzy
msgid "Find Next _Selection"
msgstr "Намери следващото избрано"
-#: ../data/geany.glade.h:389 ../src/keybindings.c:541
+#: ../data/geany.glade.h:389 ../src/keybindings.c:542
#, fuzzy
msgid "Find Pre_vious Selection"
msgstr "Намери предишното избрано"
-#: ../data/geany.glade.h:390 ../src/keybindings.c:558
+#: ../data/geany.glade.h:390 ../src/keybindings.c:559
#, fuzzy
msgid "_Mark All"
msgstr "_Направи всички (make)"
@@ -2177,12 +2177,12 @@ msgstr "Преобразувай и сложи на _LF·(Unix)"
msgid "Convert and Set to CR (Classic _Mac)"
msgstr "Преобразувай и сложи на CR·(_Mac)"
-#: ../data/geany.glade.h:429 ../src/keybindings.c:667
+#: ../data/geany.glade.h:429 ../src/keybindings.c:668
#, fuzzy
msgid "_Clone"
msgstr "За_твори"
-#: ../data/geany.glade.h:430
+#: ../data/geany.glade.h:430 ../src/keybindings.c:670
#, fuzzy
msgid "_Strip Trailing Spaces"
msgstr "Махни излишните символи на края"
@@ -2334,21 +2334,24 @@ msgstr "Свойства на проекта"
msgid "Filename:"
msgstr "Име на файла:"
-#: ../data/geany.glade.h:465 ../src/project.c:169 ../plugins/classbuilder.c:467
-#: ../plugins/classbuilder.c:477
-msgid "Name:"
+#: ../data/geany.glade.h:465
+#, fuzzy
+msgid "_Name:"
msgstr "Име:"
#: ../data/geany.glade.h:466
-msgid "Description:"
+#, fuzzy
+msgid "_Description:"
msgstr "Описание:"
-#: ../data/geany.glade.h:467 ../src/project.c:202
-msgid "Base path:"
+#: ../data/geany.glade.h:467
+#, fuzzy
+msgid "_Base path:"
msgstr "Основен път:"
#: ../data/geany.glade.h:468
-msgid "File patterns:"
+#, fuzzy
+msgid "File _patterns:"
msgstr "Файлови образци:"
#: ../data/geany.glade.h:469
@@ -2367,7 +2370,7 @@ msgstr ""
"Основната директория на всички файлове, които съставят проекта. Това може да "
"бъденов път или вече съществуваща йерархи@@ Diff output truncated at 100000 characters. @@
--------------
This E-Mail was brought to you by github_commit_mail.py (Source: https://github.com/geany/infrastructure).
More information about the Commits
mailing list