[geany/geany] 174fac: Update po-files for string freeze of Geany 1.31
Frank Lanitz
git-noreply at xxxxx
Sun Jun 25 09:02:09 UTC 2017
Branch: refs/heads/master
Author: Frank Lanitz <frank at frank.uvena.de>
Committer: Frank Lanitz <frank at frank.uvena.de>
Date: Sun, 25 Jun 2017 09:02:09 UTC
Commit: 174fac750c886e172ff91f71a6982fe47b40cc5e
https://github.com/geany/geany/commit/174fac750c886e172ff91f71a6982fe47b40cc5e
Log Message:
-----------
Update po-files for string freeze of Geany 1.31
Modified Paths:
--------------
po/ar.po
po/ast.po
po/be.po
po/bg.po
po/ca.po
po/cs.po
po/de.po
po/el.po
po/en_GB.po
po/es.po
po/et.po
po/eu.po
po/fa.po
po/fi.po
po/fr.po
po/gl.po
po/he.po
po/hi.po
po/hu.po
po/id.po
po/it.po
po/ja.po
po/kk.po
po/ko.po
po/lb.po
po/lt.po
po/mn.po
po/nl.po
po/nn.po
po/pl.po
po/pt.po
po/pt_BR.po
po/ro.po
po/ru.po
po/sk.po
po/sl.po
po/sr.po
po/sv.po
po/tr.po
po/uk.po
po/vi.po
po/zh_CN.po
po/zh_TW.po
Modified: po/ar.po
126 lines changed, 63 insertions(+), 63 deletions(-)
===================================================================
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Geany 1.30\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-19 19:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-29 19:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-08 11:28-0000\n"
"Last-Translator: فيصل شامخ <chamfay at gmail.com>\n"
"Language-Team: فيصل شامخ <chamfay at gmail.com>\n"
@@ -2156,67 +2156,67 @@ msgid ""
"All rights reserved."
msgstr ""
-#: ../src/about.c:168
+#: ../src/about.c:171
msgid "About Geany"
msgstr "عن Geany"
-#: ../src/about.c:212
+#: ../src/about.c:215
msgid "A fast and lightweight IDE"
msgstr "بيئة تطوير خفيفة وسريعة"
-#: ../src/about.c:234
+#: ../src/about.c:237
#, c-format
msgid "(built on or after %s)"
msgstr ""
#. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label);
-#: ../src/about.c:266
+#: ../src/about.c:269
msgid "Info"
msgstr "معلومة"
-#: ../src/about.c:282
+#: ../src/about.c:285
msgid "Developers"
msgstr "المطورون"
-#: ../src/about.c:289
+#: ../src/about.c:292
msgid "maintainer"
msgstr "المشرف"
-#: ../src/about.c:297 ../src/about.c:305 ../src/about.c:313
+#: ../src/about.c:300 ../src/about.c:308 ../src/about.c:316
msgid "developer"
msgstr "المطور"
-#: ../src/about.c:321
+#: ../src/about.c:324
msgid "translation maintainer"
msgstr "مشرف الترجمة"
-#: ../src/about.c:330
+#: ../src/about.c:333
msgid "Translators"
msgstr "المترجمون"
-#: ../src/about.c:350
+#: ../src/about.c:353
msgid "Previous Translators"
msgstr "المترجمون السابقون"
-#: ../src/about.c:371
+#: ../src/about.c:374
msgid "Contributors"
msgstr "المساهمون"
-#: ../src/about.c:381
+#: ../src/about.c:384
#, c-format
msgid ""
"Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):"
msgstr ""
-#: ../src/about.c:407
+#: ../src/about.c:410
msgid "Credits"
msgstr "شكْر"
-#: ../src/about.c:424
+#: ../src/about.c:427
msgid "License"
msgstr "الرخصة"
-#: ../src/about.c:433
+#: ../src/about.c:436
msgid ""
"License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/"
"gpl-2.0.txt to view it online."
@@ -2806,7 +2806,7 @@ msgstr "تم حفظ الملف %s"
msgid "Wrap search and find again?"
msgstr ""
-#: ../src/document.c:2460 ../src/search.c:1366 ../src/search.c:1419
+#: ../src/document.c:2460 ../src/search.c:1368 ../src/search.c:1421
#: ../src/search.c:2222 ../src/search.c:2223
#, c-format
msgid "No matches found for \"%s\"."
@@ -3385,7 +3385,7 @@ msgstr "أدرج سطر جديد قبل الحالي"
msgid "Insert New Line After Current"
msgstr "أدرج سطر جديد بعد الحالي"
-#: ../src/keybindings.c:529 ../src/search.c:464
+#: ../src/keybindings.c:529 ../src/search.c:466
msgid "Find"
msgstr "إيجاد"
@@ -3397,11 +3397,11 @@ msgstr "إيجاد التالي"
msgid "Find Previous"
msgstr "إيجاد السابق"
-#: ../src/keybindings.c:540 ../src/search.c:617
+#: ../src/keybindings.c:540 ../src/search.c:619
msgid "Replace"
msgstr "استبدِل"
-#: ../src/keybindings.c:542 ../src/search.c:867
+#: ../src/keybindings.c:542 ../src/search.c:869
msgid "Find in Files"
msgstr "بحث في الملفات"
@@ -3895,7 +3895,7 @@ msgid ""
"plugin."
msgstr ""
-#: ../src/pluginutils.c:411
+#: ../src/pluginutils.c:427
msgid "Configure Plugins"
msgstr "إعداد اﻹضافات"
@@ -4138,7 +4138,7 @@ msgstr ""
msgid "Project file could not be written (%s)."
msgstr "لم تتم كتابة ملف المشروع (%s)."
-#: ../src/project.c:779 ../src/search.c:627
+#: ../src/project.c:779 ../src/search.c:629
msgid "_Replace"
msgstr "استبدِل"
@@ -4157,184 +4157,184 @@ msgstr "اختيار اسم المشروع"
msgid "Project \"%s\" opened."
msgstr "تم فتح المشروع \"%s\" بنجاح."
-#: ../src/search.c:308 ../src/search.c:960
+#: ../src/search.c:310 ../src/search.c:962
msgid "_Use regular expressions"
msgstr ""
-#: ../src/search.c:311
+#: ../src/search.c:313
msgid ""
"Use Perl-like regular expressions. For detailed information about using "
"regular expressions, please refer to the manual."
msgstr ""
-#: ../src/search.c:316
+#: ../src/search.c:318
msgid "Use _escape sequences"
msgstr ""
-#: ../src/search.c:320
+#: ../src/search.c:322
msgid ""
"Replace \\\\, \\t, \\n, \\r and \\uXXXX (Unicode characters) with the "
"corresponding control characters"
msgstr ""
-#: ../src/search.c:323
+#: ../src/search.c:325
msgid "Use multi-line matchin_g"
msgstr ""
-#: ../src/search.c:328
+#: ../src/search.c:330
msgid ""
"Perform regular expression matching on the whole buffer at once rather than "
"line by line, allowing matches to span multiple lines. In this mode, "
"newline characters are part of the input and can be captured as normal "
"characters by the pattern."
msgstr ""
-#: ../src/search.c:341
+#: ../src/search.c:343
msgid "Search _backwards"
msgstr ""
-#: ../src/search.c:347 ../src/search.c:969
+#: ../src/search.c:349 ../src/search.c:971
msgid "C_ase sensitive"
msgstr "راع اختلاف الأحرف الكبيرة/الصغيرة"
-#: ../src/search.c:351 ../src/search.c:974
+#: ../src/search.c:353 ../src/search.c:976
msgid "Match only a _whole word"
msgstr "مطابقة الكلمة كاملة."
-#: ../src/search.c:355
+#: ../src/search.c:357
msgid "Match from s_tart of word"
msgstr "مطابقة من بداية الكلمة"
-#: ../src/search.c:471
+#: ../src/search.c:473
msgid "_Previous"
msgstr "السابق"
-#: ../src/search.c:476
+#: ../src/search.c:478
msgid "_Next"
msgstr "التالي"
-#: ../src/search.c:480 ../src/search.c:638 ../src/search.c:877
+#: ../src/search.c:482 ../src/search.c:640 ../src/search.c:879
msgid "_Search for:"
msgstr "ا_بحث عن:"
#. Now add the multiple match options
-#: ../src/search.c:508
+#: ../src/search.c:510
msgid "_Find All"
msgstr ""
-#: ../src/search.c:515
+#: ../src/search.c:517
msgid "_Mark"
msgstr "تعليم:"
-#: ../src/search.c:517
+#: ../src/search.c:519
msgid "Mark all matches in the current document"
msgstr ""
-#: ../src/search.c:522 ../src/search.c:697
+#: ../src/search.c:524 ../src/search.c:699
msgid "In Sessi_on"
msgstr "في القسم"
-#: ../src/search.c:527 ../src/search.c:702
+#: ../src/search.c:529 ../src/search.c:704
msgid "_In Document"
msgstr "في المستند"
#. close window checkbox
-#: ../src/search.c:533 ../src/search.c:715
+#: ../src/search.c:535 ../src/search.c:717
msgid "Close _dialog"
msgstr "أغلق الحوار"
-#: ../src/search.c:537 ../src/search.c:719
+#: ../src/search.c:539 ../src/search.c:721
msgid "Disable this option to keep the dialog open"
msgstr ""
-#: ../src/search.c:632
+#: ../src/search.c:634
msgid "Replace & Fi_nd"
msgstr ""
-#: ../src/search.c:641
+#: ../src/search.c:643
msgid "Replace wit_h:"
msgstr "استبدل بـ:"
#. Now add the multiple replace options
-#: ../src/search.c:690
+#: ../src/search.c:692
msgid "Re_place All"
msgstr "استبدِل الكل"
-#: ../src/search.c:707
+#: ../src/search.c:709
msgid "In Se_lection"
msgstr ""
-#: ../src/search.c:709
+#: ../src/search.c:711
msgid "Replace all matches found in the currently selected text"
msgstr ""
-#: ../src/search.c:826
+#: ../src/search.c:828
msgid "all"
msgstr "الكل"
-#: ../src/search.c:828
+#: ../src/search.c:830
msgid "project"
msgstr "مشروع"
-#: ../src/search.c:830
+#: ../src/search.c:832
msgid "custom"
msgstr "مخصص"
-#: ../src/search.c:834
+#: ../src/search.c:836
msgid ""
"All: search all files in the directory\n"
"Project: use file patterns defined in the project settings\n"
"Custom: specify file patterns manually"
msgstr ""
-#: ../src/search.c:896
+#: ../src/search.c:898
msgid "Fi_les:"
msgstr "الملفات:"
-#: ../src/search.c:908
+#: ../src/search.c:910
msgid "File patterns, e.g. *.c *.h"
msgstr ""
-#: ../src/search.c:920
+#: ../src/search.c:922
msgid "_Directory:"
msgstr "الدليل:"
-#: ../src/search.c:939
+#: ../src/search.c:941
msgid "E_ncoding:"
msgstr "الترميز:"
-#: ../src/search.c:963
+#: ../src/search.c:965
msgid "See grep's manual page for more information"
msgstr "أنظر دليل استخدام grep للإستزادة أكثر."
-#: ../src/search.c:965
+#: ../src/search.c:967
msgid "_Recurse in subfolders"
msgstr ""
-#: ../src/search.c:978
+#: ../src/search.c:980
msgid "_Invert search results"
msgstr "اعكس نتائج البحث"
-#: ../src/search.c:982
+#: ../src/search.c:984
msgid "Invert the sense of matching, to select non-matching lines"
msgstr ""
-#: ../src/search.c:999
+#: ../src/search.c:1001
msgid "E_xtra options:"
msgstr "خيارات أخرى:"
-#: ../src/search.c:1007
+#: ../src/search.c:1009
msgid "Other options to pass to Grep"
msgstr ""
-#: ../src/search.c:1369 ../src/search.c:2228 ../src/search.c:2231
+#: ../src/search.c:1371 ../src/search.c:2228 ../src/search.c:2231
#, c-format
msgid "Found %d match for \"%s\"."
msgid_plural "Found %d matches for \"%s\"."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/search.c:1425
+#: ../src/search.c:1427
#, c-format
msgid "Replaced %u matches in %u documents."
msgstr ""
Modified: po/ast.po
126 lines changed, 63 insertions(+), 63 deletions(-)
===================================================================
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Geany 1.30\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-19 19:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-29 19:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-05 17:14+0100\n"
"Last-Translator: maacub <maacub at gmail.com>\n"
"Language-Team: Asturian <alministradores at softastur.org>\n"
@@ -2324,69 +2324,69 @@ msgid ""
"All rights reserved."
msgstr ""
-#: ../src/about.c:168
+#: ../src/about.c:171
msgid "About Geany"
msgstr "Tocante a Geany"
-#: ../src/about.c:212
+#: ../src/about.c:215
msgid "A fast and lightweight IDE"
msgstr "Un IDE rápidu y llixeru"
-#: ../src/about.c:234
+#: ../src/about.c:237
#, c-format
msgid "(built on or after %s)"
msgstr "(construyíu en, o dempués del %s)"
#. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label);
-#: ../src/about.c:266
+#: ../src/about.c:269
msgid "Info"
msgstr "Información"
-#: ../src/about.c:282
+#: ../src/about.c:285
msgid "Developers"
msgstr "Desarrolladores"
-#: ../src/about.c:289
+#: ../src/about.c:292
msgid "maintainer"
msgstr "caltenedor"
-#: ../src/about.c:297 ../src/about.c:305 ../src/about.c:313
+#: ../src/about.c:300 ../src/about.c:308 ../src/about.c:316
msgid "developer"
msgstr "desendolcador"
-#: ../src/about.c:321
+#: ../src/about.c:324
msgid "translation maintainer"
msgstr "caltenedor de torna"
-#: ../src/about.c:330
+#: ../src/about.c:333
msgid "Translators"
msgstr "Tornadores"
-#: ../src/about.c:350
+#: ../src/about.c:353
msgid "Previous Translators"
msgstr "Tornadores Anteriores"
-#: ../src/about.c:371
+#: ../src/about.c:374
msgid "Contributors"
msgstr "Collaboradores"
-#: ../src/about.c:381
+#: ../src/about.c:384
#, c-format
msgid ""
"Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):"
msgstr ""
"Dalgunos de los munchos collaboradores (pa una llista detallada, mira'l "
"ficheru %s):"
-#: ../src/about.c:407
+#: ../src/about.c:410
msgid "Credits"
msgstr "Créitos"
-#: ../src/about.c:424
+#: ../src/about.c:427
msgid "License"
msgstr "Llicencia"
-#: ../src/about.c:433
+#: ../src/about.c:436
msgid ""
"License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/"
"gpl-2.0.txt to view it online."
@@ -3015,7 +3015,7 @@ msgstr "Ficheru %s guardáu."
msgid "Wrap search and find again?"
msgstr "¿Volver al entamu y guetar de nueves?"
-#: ../src/document.c:2460 ../src/search.c:1366 ../src/search.c:1419
+#: ../src/document.c:2460 ../src/search.c:1368 ../src/search.c:1421
#: ../src/search.c:2222 ../src/search.c:2223
#, c-format
msgid "No matches found for \"%s\"."
@@ -3605,7 +3605,7 @@ msgstr ""
msgid "Insert New Line After Current"
msgstr ""
-#: ../src/keybindings.c:529 ../src/search.c:464
+#: ../src/keybindings.c:529 ../src/search.c:466
msgid "Find"
msgstr "Atopar"
@@ -3617,11 +3617,11 @@ msgstr "Guetar Siguente"
msgid "Find Previous"
msgstr "Guetar Anterior"
-#: ../src/keybindings.c:540 ../src/search.c:617
+#: ../src/keybindings.c:540 ../src/search.c:619
msgid "Replace"
msgstr "Reemplazar"
-#: ../src/keybindings.c:542 ../src/search.c:867
+#: ../src/keybindings.c:542 ../src/search.c:869
msgid "Find in Files"
msgstr "Guetar en Ficheros"
@@ -4138,7 +4138,7 @@ msgid ""
"plugin."
msgstr ""
-#: ../src/pluginutils.c:411
+#: ../src/pluginutils.c:427
msgid "Configure Plugins"
msgstr "Configurar Plugins"
@@ -4398,7 +4398,7 @@ msgstr "Non se pudo criar el direutoriu principal pal proyeutu (%s)."
msgid "Project file could not be written (%s)."
msgstr "El ficheru de proyeutu non pudo ser escritu (%s)."
-#: ../src/project.c:779 ../src/search.c:627
+#: ../src/project.c:779 ../src/search.c:629
msgid "_Replace"
msgstr "_Reemplazar"
@@ -4417,11 +4417,11 @@ msgstr "Escueye'l Nome del ficheru del Proyeutu"
msgid "Project \"%s\" opened."
msgstr "Proyeutu \"%s\" abiertu."
-#: ../src/search.c:308 ../src/search.c:960
+#: ../src/search.c:310 ../src/search.c:962
msgid "_Use regular expressions"
msgstr "_Usar espresiones regulares"
-#: ../src/search.c:311
+#: ../src/search.c:313
#, fuzzy
msgid ""
"Use Perl-like regular expressions. For detailed information about using "
@@ -4430,179 +4430,179 @@ msgstr ""
"Usar espresiones regulares estilo-POSIX. Por información detallada so l'usu "
"d'espresiones regulares, por favor llee la documentación"
-#: ../src/search.c:316
+#: ../src/search.c:318
msgid "Use _escape sequences"
msgstr "Usar secuencies d'_escape"
-#: ../src/search.c:320
+#: ../src/search.c:322
msgid ""
"Replace \\\\, \\t, \\n, \\r and \\uXXXX (Unicode characters) with the "
"corresponding control characters"
msgstr ""
"Reemplaza \\\\, \\t, \\n, \\r i \\uXXXX (caráuteres Unicode) polos "
"carauteres de control correspondientes"
-#: ../src/search.c:323
+#: ../src/search.c:325
msgid "Use multi-line matchin_g"
msgstr ""
-#: ../src/search.c:328
+#: ../src/search.c:330
msgid ""
"Perform regular expression matching on the whole buffer at once rather than "
"line by line, allowing matches to span multiple lines. In this mode, "
"newline characters are part of the input and can be captured as normal "
"characters by the pattern."
msgstr ""
-#: ../src/search.c:341
+#: ../src/search.c:343
msgid "Search _backwards"
msgstr "Guetar p'_atras"
-#: ../src/search.c:347 ../src/search.c:969
+#: ../src/search.c:349 ../src/search.c:971
msgid "C_ase sensitive"
msgstr "_Respetar Mayúscules y minúscules"
-#: ../src/search.c:351 ../src/search.c:974
+#: ../src/search.c:353 ../src/search.c:976
msgid "Match only a _whole word"
msgstr "Sólo _pallabres enteres"
-#: ../src/search.c:355
+#: ../src/search.c:357
msgid "Match from s_tart of word"
msgstr "Sólo dende l'entamu de les _pallabres"
-#: ../src/search.c:471
+#: ../src/search.c:473
msgid "_Previous"
msgstr "_Anterior"
-#: ../src/search.c:476
+#: ../src/search.c:478
msgid "_Next"
msgstr "Siguie_nte"
-#: ../src/search.c:480 ../src/search.c:638 ../src/search.c:877
+#: ../src/search.c:482 ../src/search.c:640 ../src/search.c:879
msgid "_Search for:"
msgstr "_Guetar por:"
#. Now add the multiple match options
-#: ../src/search.c:508
+#: ../src/search.c:510
msgid "_Find All"
msgstr "Guetar _Toos"
-#: ../src/search.c:515
+#: ../src/search.c:517
msgid "_Mark"
msgstr "_Marcar"
-#: ../src/search.c:517
+#: ../src/search.c:519
msgid "Mark all matches in the current document"
msgstr "Marca toles coincidencies nel documentu"
-#: ../src/search.c:522 ../src/search.c:697
+#: ../src/search.c:524 ../src/search.c:699
msgid "In Sessi_on"
msgstr "Na _Sesión"
-#: ../src/search.c:527 ../src/search.c:702
+#: ../src/search.c:529 ../src/search.c:704
msgid "_In Document"
msgstr "Nel _Documentu"
#. close window checkbox
-#: ../src/search.c:533 ../src/search.c:715
+#: ../src/search.c:535 ../src/search.c:717
msgid "Close _dialog"
msgstr "Zarrar _diálogu"
-#: ../src/search.c:537 ../src/search.c:719
+#: ../src/search.c:539 ../src/search.c:721
msgid "Disable this option to keep the dialog open"
msgstr "Desactiva esta opción pa caltener el diálogu d'abrir"
-#: ../src/search.c:632
+#: ../src/search.c:634
msgid "Replace & Fi_nd"
msgstr "Reemplazar y G_uetar"
-#: ../src/search.c:641
+#: ../src/search.c:643
msgid "Replace wit_h:"
msgstr "Reem_plazar con:"
#. Now add the multiple replace options
-#: ../src/search.c:690
+#: ../src/search.c:692
msgid "Re_place All"
msgstr "Reemplazar _Toes"
-#: ../src/search.c:707
+#: ../src/search.c:709
msgid "In Se_lection"
msgstr "Na Se_leición"
-#: ../src/search.c:709
+#: ../src/search.c:711
msgid "Replace all matches found in the currently selected text"
msgstr "Reemplaza toles ocurrencies atopaes nel testu actualmente seleicionáu"
-#: ../src/search.c:826
+#: ../src/search.c:828
msgid "all"
msgstr ""
-#: ../src/search.c:828
+#: ../src/search.c:830
#, fuzzy
msgid "project"
msgstr "proyeutos"
-#: ../src/search.c:830
+#: ../src/search.c:832
#, fuzzy
msgid "custom"
msgstr "Testu Personalizáu"
-#: ../src/search.c:834
+#: ../src/search.c:836
msgid ""
"All: search all files in the directory\n"
"Project: use file patterns defined in the project settings\n"
"Custom: specify file patterns manually"
msgstr ""
-#: ../src/search.c:896
+#: ../src/search.c:898
msgid "Fi_les:"
msgstr ""
-#: ../src/search.c:908
+#: ../src/search.c:910
#, fuzzy
msgid "File patterns, e.g. *.c *.h"
msgstr "Patrones de ficheros:"
-#: ../src/search.c:920
+#: ../src/search.c:922
msgid "_Directory:"
msgstr "_Direutoriu:"
-#: ../src/search.c:939
+#: ../src/search.c:941
msgid "E_ncoding:"
msgstr "_Codificación:"
-#: ../src/search.c:963
+#: ../src/search.c:965
msgid "See grep's manual page for more information"
msgstr "Ver la páxina de manual grep pa más información"
-#: ../src/search.c:965
+#: ../src/search.c:967
msgid "_Recurse in subfolders"
msgstr "Operar _Recursivamente nos subdireutorios"
-#: ../src/search.c:978
+#: ../src/search.c:980
msgid "_Invert search results"
msgstr "_Invertir los resultaos de la gueta"
-#: ../src/search.c:982
+#: ../src/search.c:984
msgid "Invert the sense of matching, to select non-matching lines"
msgstr "Invertir el sen de la rellación pa seleicionar llinies non venceyaes"
-#: ../src/search.c:999
+#: ../src/search.c:1001
msgid "E_xtra options:"
msgstr "Opciónes e_xtra:"
-#: ../src/search.c:1007
+#: ../src/search.c:1009
msgid "Other options to pass to Grep"
msgstr "Otres opciones a pasar a Grep"
-#: ../src/search.c:1369 ../src/search.c:2228 ../src/search.c:2231
+#: ../src/search.c:1371 ../src/search.c:2228 ../src/search.c:2231
#, c-format
msgid "Found %d match for \"%s\"."
msgid_plural "Found %d matches for \"%s\"."
msgstr[0] "Atopóse %d coincidencia pa \"%s\"."
msgstr[1] "Atopáronse %d coincidencies pa \"%s\"."
-#: ../src/search.c:1425
+#: ../src/search.c:1427
#, c-format
msgid "Replaced %u matches in %u documents."
msgstr "Sustituyir %u coincidencies en %u documentos."
Modified: po/be.po
126 lines changed, 63 insertions(+), 63 deletions(-)
===================================================================
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Geany 1.30\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-19 19:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-29 19:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-23 19:16+0300\n"
"Last-Translator: Yury Siamashka <yurand2 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <geany-i18n at uvena.de>\n"
@@ -2246,68 +2246,68 @@ msgstr ""
"Frank Lanitz\n"
"Усе правы абаронены."
-#: ../src/about.c:168
+#: ../src/about.c:171
msgid "About Geany"
msgstr "Пра Geany"
-#: ../src/about.c:212
+#: ../src/about.c:215
msgid "A fast and lightweight IDE"
msgstr "Хуткае і легкаважнае асяроддзе распрацоўкі"
-#: ../src/about.c:234
+#: ../src/about.c:237
#, c-format
msgid "(built on or after %s)"
msgstr "(пабудавана %s або пазней)"
#. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label);
-#: ../src/about.c:266
+#: ../src/about.c:269
msgid "Info"
msgstr "Інфармацыя"
-#: ../src/about.c:282
+#: ../src/about.c:285
msgid "Developers"
msgstr "Распрацоўшчыкі"
-#: ../src/about.c:289
+#: ../src/about.c:292
msgid "maintainer"
msgstr "вядучы распрацоўшчык"
-#: ../src/about.c:297 ../src/about.c:305 ../src/about.c:313
+#: ../src/about.c:300 ../src/about.c:308 ../src/about.c:316
msgid "developer"
msgstr "распрацоўшчык"
-#: ../src/about.c:321
+#: ../src/about.c:324
msgid "translation maintainer"
msgstr "вядучы перакладчык"
-#: ../src/about.c:330
+#: ../src/about.c:333
msgid "Translators"
msgstr "Перакладчыкі"
-#: ../src/about.c:350
+#: ../src/about.c:353
msgid "Previous Translators"
msgstr "Былыя перакладчыкі"
-#: ../src/about.c:371
+#: ../src/about.c:374
msgid "Contributors"
msgstr "Удзельнікі"
-#: ../src/about.c:381
+#: ../src/about.c:384
#, c-format
msgid ""
"Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):"
msgstr ""
"Некаторыя з шматлікіх удзельнікаў (больш дэталёвы спіс глядзі ў файле %s):"
-#: ../src/about.c:407
+#: ../src/about.c:410
msgid "Credits"
msgstr "Аўтары"
-#: ../src/about.c:424
+#: ../src/about.c:427
msgid "License"
msgstr "Ліцэнзія"
-#: ../src/about.c:433
+#: ../src/about.c:436
msgid ""
"License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/"
"gpl-2.0.txt to view it online."
@@ -2922,7 +2922,7 @@ msgstr "Файл %s захаваны."
msgid "Wrap search and find again?"
msgstr "Шукаць зноў спачатку?"
-#: ../src/document.c:2460 ../src/search.c:1366 ../src/search.c:1419
+#: ../src/document.c:2460 ../src/search.c:1368 ../src/search.c:1421
#: ../src/search.c:2222 ../src/search.c:2223
#, c-format
msgid "No matches found for \"%s\"."
@@ -3497,7 +3497,7 @@ msgstr "Уставіць новы радок перад цяперашнім"
msgid "Insert New Line After Current"
msgstr "Уставіць новы радок пасля цяперашняга"
-#: ../src/keybindings.c:529 ../src/search.c:464
+#: ../src/keybindings.c:529 ../src/search.c:466
msgid "Find"
msgstr "Шукаць"
@@ -3509,11 +3509,11 @@ msgstr "Шукаць наступны"
msgid "Find Previous"
msgstr "Шукаць папярэдні"
-#: ../src/keybindings.c:540 ../src/search.c:617
+#: ../src/keybindings.c:540 ../src/search.c:619
msgid "Replace"
msgstr "Замяніць"
-#: ../src/keybindings.c:542 ../src/search.c:867
+#: ../src/keybindings.c:542 ../src/search.c:869
msgid "Find in Files"
msgstr "Шукаць у файлах"
@@ -4025,7 +4025,7 @@ msgid ""
"plugin."
msgstr ""
-#: ../src/pluginutils.c:411
+#: ../src/pluginutils.c:427
msgid "Configure Plugins"
msgstr "Наладзіць убудовы"
@@ -4282,7 +4282,7 @@ msgstr "Немагчыма стварыць базавую дырэкторыю
msgid "Project file could not be written (%s)."
msgstr "Не атрымалася выканаць запіс у файл праекта (%s)."
-#: ../src/project.c:779 ../src/search.c:627
+#: ../src/project.c:779 ../src/search.c:629
msgid "_Replace"
msgstr "_Замяніць"
@@ -4301,11 +4301,11 @@ msgstr "Выберыце імя файла праекта"
msgid "Project \"%s\" opened."
msgstr "Праект \"%s\" адкрыты."
-#: ../src/search.c:308 ../src/search.c:960
+#: ../src/search.c:310 ../src/search.c:962
msgid "_Use regular expressions"
msgstr "Выкарыстоўваць рэгулярныя выразы"
-#: ../src/search.c:311
+#: ../src/search.c:313
#, fuzzy
msgid ""
"Use Perl-like regular expressions. For detailed information about using "
@@ -4314,23 +4314,23 @@ msgstr ""
"Выкарыстоўваць рэгулярныя выразы POSIX. Дэталёвую інфармацыю па рэгулярным "
"выразам глядзіце ў дакументацыі."
-#: ../src/search.c:316
+#: ../src/search.c:318
msgid "Use _escape sequences"
msgstr "Выкарыстоўваць _escape паслядоўнасці "
-#: ../src/search.c:320
+#: ../src/search.c:322
msgid ""
"Replace \\\\, \\t, \\n, \\r and \\uXXXX (Unicode characters) with the "
"corresponding control characters"
msgstr ""
"Замяняць \\\\, \\t, \\n, \\r і \\uXXXX (літары Unicode) на адпаведныя "
"кіруючыя сімвалы"
-#: ../src/search.c:323
+#: ../src/search.c:325
msgid "Use multi-line matchin_g"
msgstr "Выкарыстоўваць шматрадковы пошук"
-#: ../src/search.c:328
+#: ../src/search.c:330
msgid ""
"Perform regular expression matching on the whole buffer at once rather than "
"line by line, allowing matches to span multiple lines. In this mode, "
@@ -4342,98 +4342,98 @@ msgstr ""
"гэтым рэжыме сімвалы новага радка становяцца часткай ўваходных дадзеных і "
"могуць адпавядаць шаблону як звычайныя сімвалы."
-#: ../src/search.c:341
+#: ../src/search.c:343
msgid "Search _backwards"
msgstr "Шукаць у зваротным кірунку"
-#: ../src/search.c:347 ../src/search.c:969
+#: ../src/search.c:349 ../src/search.c:971
msgid "C_ase sensitive"
msgstr "З улікам рэгістру"
-#: ../src/search.c:351 ../src/search.c:974
+#: ../src/search.c:353 ../src/search.c:976
msgid "Match only a _whole word"
msgstr "Супадзенне толькі ўсяго слова"
-#: ../src/search.c:355
+#: ../src/search.c:357
msgid "Match from s_tart of word"
msgstr "Супадзенне з пачатку слова"
-#: ../src/search.c:471
+#: ../src/search.c:473
msgid "_Previous"
msgstr "Папярэдні"
-#: ../src/search.c:476
+#: ../src/search.c:478
msgid "_Next"
msgstr "Наступны"
-#: ../src/search.c:480 ../src/search.c:638 ../src/search.c:877
+#: ../src/search.c:482 ../src/search.c:640 ../src/search.c:879
msgid "_Search for:"
msgstr "Шукаць:"
#. Now add the multiple match options
-#: ../src/search.c:508
+#: ../src/search.c:510
msgid "_Find All"
msgstr "Шукаць усё"
-#: ../src/search.c:515
+#: ../src/search.c:517
msgid "_Mark"
msgstr "Пазначыць"
-#: ../src/search.c:517
+#: ../src/search.c:519
msgid "Mark all matches in the current document"
msgstr "Пазначыць усё супадзенні ў цяперашнім дакуменце"
-#: ../src/search.c:522 ../src/search.c:697
+#: ../src/search.c:524 ../src/search.c:699
msgid "In Sessi_on"
msgstr "У сесіі"
-#: ../src/search.c:527 ../src/search.c:702
+#: ../src/search.c:529 ../src/search.c:704
msgid "_In Document"
msgstr "У дакуменце"
#. close window checkbox
-#: ../src/search.c:533 ../src/search.c:715
+#: ../src/search.c:535 ../src/search.c:717
msgid "Close _dialog"
msgstr "Закрыць дыялог"
-#: ../src/search.c:537 ../src/search.c:719
+#: ../src/search.c:539 ../src/search.c:721
msgid "Disable this option to keep the dialog open"
msgstr "Забараніце гэту наладку, каб трымаць дыялог адчыненым"
-#: ../src/search.c:632
+#: ../src/search.c:634
msgid "Replace & Fi_nd"
msgstr "Замяніць і шукаць"
-#: ../src/search.c:641
+#: ../src/search.c:643
msgid "Replace wit_h:"
msgstr "Замяніць на:"
#. Now add the multiple replace options
-#: ../src/search.c:690
+#: ../src/search.c:692
msgid "Re_place All"
msgstr "Замяніць усё"
-#: ../src/search.c:707
+#: ../src/search.c:709
msgid "In Se_lection"
msgstr "У вылучэнні"
-#: ../src/search.c:709
+#: ../src/search.c:711
msgid "Replace all matches found in the currently selected text"
msgstr "Замяніць ўсе супадзенні ў вылучаным тэксце"
-#: ../src/search.c:826
+#: ../src/search.c:828
msgid "all"
msgstr "усё"
-#: ../src/search.c:828
+#: ../src/search.c:830
msgid "project"
msgstr "праекты"
-#: ../src/search.c:830
+#: ../src/search.c:832
msgid "custom"
msgstr "пазначыць"
-#: ../src/search.c:834
+#: ../src/search.c:836
msgid ""
"All: search all files in the directory\n"
"Project: use file patterns defined in the project settings\n"
@@ -4443,56 +4443,56 @@ msgstr ""
"Праект: выкарыстоўваць шаблоны назваў файлаў, зададзеныя ў наладах праекта\n"
"Пазначыць: пазначыць шаблоны імёнаў файлаў уручную"
-#: ../src/search.c:896
+#: ../src/search.c:898
msgid "Fi_les:"
msgstr "Файлы:"
-#: ../src/search.c:908
+#: ../src/search.c:910
msgid "File patterns, e.g. *.c *.h"
msgstr "Шаблоны файлаў: *.c *.h "
-#: ../src/search.c:920
+#: ../src/search.c:922
msgid "_Directory:"
msgstr "Каталог:"
-#: ../src/search.c:939
+#: ../src/search.c:941
msgid "E_ncoding:"
msgstr "Кадыроўка:"
-#: ../src/search.c:963
+#: ../src/search.c:965
msgid "See grep's manual page for more information"
msgstr "Дэталёвую інфармацыю глядзі ў дадведцы grep "
-#: ../src/search.c:965
+#: ../src/search.c:967
msgid "_Recurse in subfolders"
msgstr "Рэкурсіўна ў падкаталогах"
-#: ../src/search.c:978
+#: ../src/search.c:980
msgid "_Invert search results"
msgstr "Інвертаваць вынікі пошуку"
-#: ../src/search.c:982
+#: ../src/search.c:984
msgid "Invert the sense of matching, to select non-matching lines"
msgstr ""
"Інвертаваць сэнс адпаведнасці, для выбару несупадаючых з шаблонам радкоў"
-#: ../src/search.c:999
+#: ../src/search.c:1001
msgid "E_xtra options:"
msgstr "Дадатковыя наладкі:"
-#: ../src/search.c:1007
+#: ../src/search.c:1009
msgid "Other options to pass to Grep"
msgstr "Іншыя наладкі для перадачы утыліце Grep"
-#: ../src/search.c:1369 ../src/search.c:2228 ../src/search.c:2231
+#: ../src/search.c:1371 ../src/search.c:2228 ../src/search.c:2231
#, c-format
msgid "Found %d match for \"%s\"."
msgid_plural "Found %d matches for \"%s\"."
msgstr[0] "Знойдзена %d супадзенне для \"%s\"."
msgstr[1] "Знойдзена %d супадзення для \"%s\"."
msgstr[2] "Знойдзена %d супадзенняў для \"%s\"."
-#: ../src/search.c:1425
+#: ../src/search.c:1427
#, c-format
msgid "Replaced %u matches in %u documents."
msgstr "Праведзена %u замен(ы) у %u дакументах."
Modified: po/bg.po
126 lines changed, 63 insertions(+), 63 deletions(-)
===================================================================
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Geany 1.30\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-19 19:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-29 19:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-30 16:22+0200\n"
"Last-Translator: Atanas Beloborodov <nasko at cod3r.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <bg at li.org>\n"
@@ -2451,70 +2451,70 @@ msgid ""
"All rights reserved."
msgstr ""
-#: ../src/about.c:168
+#: ../src/about.c:171
msgid "About Geany"
msgstr "За Geany"
-#: ../src/about.c:212
+#: ../src/about.c:215
msgid "A fast and lightweight IDE"
msgstr "Бърза и лека среда за разработване"
-#: ../src/about.c:234
+#: ../src/about.c:237
#, fuzzy, c-format
msgid "(built on or after %s)"
msgstr "(компилиран на %s)"
#. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label);
-#: ../src/about.c:266
+#: ../src/about.c:269
msgid "Info"
msgstr "Информация"
-#: ../src/about.c:282
+#: ../src/about.c:285
msgid "Developers"
msgstr "Разработчици"
-#: ../src/about.c:289
+#: ../src/about.c:292
#, fuzzy
msgid "maintainer"
msgstr "Отговорник по поддръжката"
-#: ../src/about.c:297 ../src/about.c:305 ../src/about.c:313
+#: ../src/about.c:300 ../src/about.c:308 ../src/about.c:316
msgid "developer"
msgstr "разработчик"
-#: ../src/about.c:321
+#: ../src/about.c:324
msgid "translation maintainer"
msgstr "отговорник по поддържането на превода"
-#: ../src/about.c:330
+#: ../src/about.c:333
msgid "Translators"
msgstr "Преводачи"
-#: ../src/about.c:350
+#: ../src/about.c:353
#, fuzzy
msgid "Previous Translators"
msgstr "Преводачи"
-#: ../src/about.c:371
+#: ../src/about.c:374
#, fuzzy
msgid "Contributors"
msgstr "Сътрудници"
-#: ../src/about.c:381
+#: ../src/about.c:384
#, c-format
msgid ""
"Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):"
msgstr "Някой от многото сътрудници (за повече детайли, вижте файла %s)"
-#: ../src/about.c:407
+#: ../src/about.c:410
msgid "Credits"
msgstr "Екип"
-#: ../src/about.c:424
+#: ../src/about.c:427
msgid "License"
msgstr "Лиценз"
-#: ../src/about.c:433
+#: ../src/about.c:436
msgid ""
"License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/"
"gpl-2.0.txt to view it online."
@@ -3154,7 +3154,7 @@ msgstr "Запазих файла %s."
msgid "Wrap search and find again?"
msgstr "Да пробвам ли отново с търсенето?"
-#: ../src/document.c:2460 ../src/search.c:1366 ../src/search.c:1419
+#: ../src/document.c:2460 ../src/search.c:1368 ../src/search.c:1421
#: ../src/search.c:2222 ../src/search.c:2223
#, fuzzy, c-format
msgid "No matches found for \"%s\"."
@@ -3767,7 +3767,7 @@ msgstr ""
msgid "Insert New Line After Current"
msgstr ""
-#: ../src/keybindings.c:529 ../src/search.c:464
+#: ../src/keybindings.c:529 ../src/search.c:466
msgid "Find"
msgstr "Намери"
@@ -3779,11 +3779,11 @@ msgstr "Намери следващото"
msgid "Find Previous"
msgstr "Намери предишното"
-#: ../src/keybindings.c:540 ../src/search.c:617
+#: ../src/keybindings.c:540 ../src/search.c:619
msgid "Replace"
msgstr "Замени"
-#: ../src/keybindings.c:542 ../src/search.c:867
+#: ../src/keybindings.c:542 ../src/search.c:869
#, fuzzy
msgid "Find in Files"
msgstr "Намери въф _файлове"
@@ -4336,7 +4336,7 @@ msgid ""
"plugin."
msgstr ""
-#: ../src/pluginutils.c:411
+#: ../src/pluginutils.c:427
msgid "Configure Plugins"
msgstr ""
@@ -4603,7 +4603,7 @@ msgstr "Не можах да създам конфигурационната д
msgid "Project file could not be written (%s)."
msgstr "Не можах да запиша файла на проекта."
-#: ../src/project.c:779 ../src/search.c:627
+#: ../src/project.c:779 ../src/search.c:629
msgid "_Replace"
msgstr "_Замени"
@@ -4622,11 +4622,11 @@ msgstr "Изберете име за проекта"
msgid "Project \"%s\" opened."
msgstr "Отворих проекта \"%s\"."
-#: ../src/search.c:308 ../src/search.c:960
+#: ../src/search.c:310 ../src/search.c:962
msgid "_Use regular expressions"
msgstr "_Използвай редовни изрази"
-#: ../src/search.c:311
+#: ../src/search.c:313
#, fuzzy
msgid ""
"Use Perl-like regular expressions. For detailed information about using "
@@ -4635,11 +4635,11 @@ msgstr ""
"Използвай изрази в стил POSIX. За по-подробна информация за редовните изрази,"
"моля прочетете документацията."
-#: ../src/search.c:316
+#: ../src/search.c:318
msgid "Use _escape sequences"
msgstr "Използвай _escape·sequences"
-#: ../src/search.c:320
+#: ../src/search.c:322
#, fuzzy
msgid ""
"Replace \\\\, \\t, \\n, \\r and \\uXXXX (Unicode characters) with the "
@@ -4648,182 +4648,182 @@ msgstr ""
"Замени ·\\\\,·\\t, \\n, \\r·и·\\uXXXX·(Unicode·символи)·със съответните "
"контролни символи."
-#: ../src/search.c:323
+#: ../src/search.c:325
msgid "Use multi-line matchin_g"
msgstr ""
-#: ../src/search.c:328
+#: ../src/search.c:330
msgid ""
"Perform regular expression matching on the whole buffer at once rather than "
"line by line, allowing matches to span multiple lines. In this mode, "
"newline characters are part of the input and can be captured as normal "
"characters by the pattern."
msgstr ""
-#: ../src/search.c:341
+#: ../src/search.c:343
#, fuzzy
msgid "Search _backwards"
msgstr "_Търси назад"
-#: ../src/search.c:347 ../src/search.c:969
+#: ../src/search.c:349 ../src/search.c:971
#, fuzzy
msgid "C_ase sensitive"
msgstr "_Зачитане на малки/големи букви"
-#: ../src/search.c:351 ../src/search.c:974
+#: ../src/search.c:353 ../src/search.c:976
msgid "Match only a _whole word"
msgstr "Само _ако съвпада с цяла дума"
-#: ../src/search.c:355
+#: ../src/search.c:357
msgid "Match from s_tart of word"
msgstr "Само ако съвпада с _началото на думата"
-#: ../src/search.c:471
+#: ../src/search.c:473
msgid "_Previous"
msgstr "_Предишен"
-#: ../src/search.c:476
+#: ../src/search.c:478
msgid "_Next"
msgstr "_Следващ"
-#: ../src/search.c:480 ../src/search.c:638 ../src/search.c:877
+#: ../src/search.c:482 ../src/search.c:640 ../src/search.c:879
#, fuzzy
msgid "_Search for:"
msgstr "Търси за:"
#. Now add the multiple match options
-#: ../src/search.c:508
+#: ../src/search.c:510
#, fuzzy
msgid "_Find All"
msgstr "Намери всички"
-#: ../src/search.c:515
+#: ../src/search.c:517
msgid "_Mark"
msgstr "_Отбележи"
-#: ../src/search.c:517
+#: ../src/search.c:519
#, fuzzy
msgid "Mark all matches in the current document"
msgstr "Отбелязва всички съвпадения в текущия документ."
-#: ../src/search.c:522 ../src/search.c:697
+#: ../src/search.c:524 ../src/search.c:699
msgid "In Sessi_on"
msgstr "В _Сесията"
-#: ../src/search.c:527 ../src/search.c:702
+#: ../src/search.c:529 ../src/search.c:704
msgid "_In Document"
msgstr "В _Документа"
#. close window checkbox
-#: ../src/search.c:533 ../src/search.c:715
+#: ../src/search.c:535 ../src/search.c:717
msgid "Close _dialog"
msgstr "Затвори _прозореца"
-#: ../src/search.c:537 ../src/search.c:719
+#: ../src/search.c:539 ../src/search.c:721
#, fuzzy
msgid "Disable this option to keep the dialog open"
msgstr "Забранете тази опция, за да оставите прозореца отворен."
-#: ../src/search.c:632
+#: ../src/search.c:634
#, fuzzy
msgid "Replace & Fi_nd"
msgstr "За_мени и намери"
-#: ../src/search.c:641
+#: ../src/search.c:643
#, fuzzy
msgid "Replace wit_h:"
msgstr "Замени със:"
#. Now add the multiple replace options
-#: ../src/search.c:690
+#: ../src/search.c:692
#, fuzzy
msgid "Re_place All"
msgstr "Замени всички"
-#: ../src/search.c:707
+#: ../src/search.c:709
msgid "In Se_lection"
msgstr "В _избраното"
-#: ../src/search.c:709
+#: ../src/search.c:711
msgid "Replace all matches found in the currently selected text"
msgstr "Замени всички намерени съвпадени е избрания текст"
-#: ../src/search.c:826
+#: ../src/search.c:828
msgid "all"
msgstr ""
-#: ../src/search.c:828
+#: ../src/search.c:830
#, fuzzy
msgid "project"
msgstr "проекти"
-#: ../src/search.c:830
+#: ../src/search.c:832
#, fuzzy
msgid "custom"
msgstr "Изрежи"
-#: ../src/search.c:834
+#: ../src/search.c:836
msgid ""
"All: search all files in the directory\n"
"Project: use file patterns defined in the project settings\n"
"Custom: specify file patterns manually"
msgstr ""
-#: ../src/search.c:896
+#: ../src/search.c:898
msgid "Fi_les:"
msgstr ""
-#: ../src/search.c:908
+#: ../src/search.c:910
#, fuzzy
msgid "File patterns, e.g. *.c *.h"
msgstr "Файлови образци:"
-#: ../src/search.c:920
+#: ../src/search.c:922
#, fuzzy
msgid "_Directory:"
msgstr "Директория:"
-#: ../src/search.c:939
+#: ../src/search.c:941
#, fuzzy
msgid "E_ncoding:"
msgstr "Задайте знаково кодиране:"
-#: ../src/search.c:963
+#: ../src/search.c:965
#, fuzzy
msgid "See grep's manual page for more information"
msgstr "Виж страницата на ръководството на grep за повече информация."
-#: ../src/search.c:965
+#: ../src/search.c:967
msgid "_Recurse in subfolders"
msgstr "Рек_урсивно в поддиректории"
-#: ../src/search.c:978
+#: ../src/search.c:980
msgid "_Invert search results"
msgstr "О_бърни наопъки резултатие от търсенето"
-#: ../src/search.c:982
+#: ../src/search.c:984
#, fuzzy
msgid "Invert the sense of matching, to select non-matching lines"
msgstr ""
"Обърни наопъки логиката за търсене на съвпадения, за да изберете не-"
"съвпадащите редове."
-#: ../src/search.c:999
+#: ../src/search.c:1001
msgid "E_xtra options:"
msgstr "Д_опълнителни настройки:"
-#: ../src/search.c:1007
+#: ../src/search.c:1009
msgid "Other options to pass to Grep"
msgstr "Други опции, които да се предадат на Grep"
-#: ../src/search.c:1369 ../src/search.c:2228 ../src/search.c:2231
+#: ../src/search.c:1371 ../src/search.c:2228 ../src/search.c:2231
#, fuzzy, c-format
msgid "Found %d match for \"%s\"."
msgid_plural "Found %d matches for \"%s\"."
msgstr[0] "Намерих %d съвпадения за '%s'."
msgstr[1] "Намерих %d съвпадения за '%s'."
-#: ../src/search.c:1425
+#: ../src/search.c:1427
#, fuzzy, c-format
msgid "Replaced %u matches in %u documents."
msgstr "Отбелязва всички съвпадения в текущия документ."
Modified: po/ca.po
32 lines changed, 16 insertions(+), 16 deletions(-)
===================================================================
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Geany 1.30\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-19 19:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-29 19:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-18 22:45+0100\n"
"Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj at fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Catalan <ca at dodds.net>\n"
@@ -2267,68 +2267,68 @@ msgstr ""
"Frank Lanitz\n"
"Tots els drets reservats."
-#: ../src/about.c:168
+#: ../src/about.c:171
msgid "About Geany"
msgstr "Quant a Geany"
-#: ../src/about.c:212
+#: ../src/about.c:215
msgid "A fast and lightweight IDE"
msgstr "Un IDE ràpid i lleuger"
-#: ../src/about.c:234
+#: ../src/about.c:237
#, c-format
msgid "(built on or after %s)"
msgstr "(compilat el %s)"
#. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label);
-#: ../src/about.c:266
+#: ../src/about.c:269
msgid "Info"
msgstr "Informació"
-#: ../src/about.c:282
+#: ../src/about.c:285
msgid "Developers"
msgstr "Desenvolupadors"
-#: ../src/about.c:289
+#: ../src/about.c:292
msgid "maintainer"
msgstr "mantenidor"
-#: ../src/about.c:297 ../src/about.c:305 ../src/about.c:313
+#: ../src/about.c:300 ../src/about.c:308 ../src/about.c:316
msgid "developer"
msgstr "desenvolupador"
-#: ../src/about.c:321
+#: ../src/about.c:324
msgid "translation maintainer"
msgstr "coordinador de les traduccions"
-#: ../src/about.c:330
+#: ../src/about.c:333
msgid "Translators"
msgstr "Traductors"
-#: ../src/about.c:350
+#: ../src/about.c:353
msgid "Previous Translators"
msgstr "Antics traductors"
-#: ../src/about.c:371
+#: ../src/about.c:374
msgid "Contributors"
msgstr "Col·laboradors"
-#: ../src/about.c:381
+#: ../src/about.c:384
#, c-format
msgid ""
"Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):"
msgstr ""
"Alguns dels col·laboradors (per a més detalls, consulteu el fitxer %s):"
-#: ../src/about.c:407
+#: ../src/about.c:410
msgid "Credits"
msgstr "Crèdits"
-#: ../src/about.c:424
+#: ../src/about.c:427
msgid "License"
msgstr "Llicència"
-#: ../src/about.c:433
+#: ../src/about.c:436
msgid ""
"License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/"
"gpl-2.0.txt to view it online."
Modified: po/cs.po
126 lines changed, 63 insertions(+), 63 deletions(-)
===================================================================
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Geany 1.30\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-19 19:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-29 19:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-15 14:28+0100\n"
"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek at gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <geany-i18n at uvena.de>\n"
@@ -2261,67 +2261,67 @@ msgstr ""
"Frank Lanitz\n"
"Všechna práva vyhrazena."
-#: ../src/about.c:168
+#: ../src/about.c:171
msgid "About Geany"
msgstr "O Geany"
-#: ../src/about.c:212
+#: ../src/about.c:215
msgid "A fast and lightweight IDE"
msgstr "Rychlé a lehké IDE"
-#: ../src/about.c:234
+#: ../src/about.c:237
#, c-format
msgid "(built on or after %s)"
msgstr "(sestaveno %s nebo později)"
#. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label);
-#: ../src/about.c:266
+#: ../src/about.c:269
msgid "Info"
msgstr "Informace"
-#: ../src/about.c:282
+#: ../src/about.c:285
msgid "Developers"
msgstr "Vývojáři"
-#: ../src/about.c:289
+#: ../src/about.c:292
msgid "maintainer"
msgstr "správce"
-#: ../src/about.c:297 ../src/about.c:305 ../src/about.c:313
+#: ../src/about.c:300 ../src/about.c:308 ../src/about.c:316
msgid "developer"
msgstr "vývojář"
-#: ../src/about.c:321
+#: ../src/about.c:324
msgid "translation maintainer"
msgstr "správce překladu"
-#: ../src/about.c:330
+#: ../src/about.c:333
msgid "Translators"
msgstr "Překladatelé"
-#: ../src/about.c:350
+#: ../src/about.c:353
msgid "Previous Translators"
msgstr "Předchozí překladatelé"
-#: ../src/about.c:371
+#: ../src/about.c:374
msgid "Contributors"
msgstr "Přispěvatelé"
-#: ../src/about.c:381
+#: ../src/about.c:384
#, c-format
msgid ""
"Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):"
msgstr "Někteří z mnoha přispěvatelů (pro podrobný seznam, viz soubor %s):"
-#: ../src/about.c:407
+#: ../src/about.c:410
msgid "Credits"
msgstr "Autoři"
-#: ../src/about.c:424
+#: ../src/about.c:427
msgid "License"
msgstr "Licence"
-#: ../src/about.c:433
+#: ../src/about.c:436
msgid ""
"License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/"
"gpl-2.0.txt to view it online."
@@ -2939,7 +2939,7 @@ msgstr "Soubor %s uložen."
msgid "Wrap search and find again?"
msgstr "Rozšířit hledání na celý dokument a hledat znovu?"
-#: ../src/document.c:2460 ../src/search.c:1366 ../src/search.c:1419
+#: ../src/document.c:2460 ../src/search.c:1368 ../src/search.c:1421
#: ../src/search.c:2222 ../src/search.c:2223
#, c-format
msgid "No matches found for \"%s\"."
@@ -3520,7 +3520,7 @@ msgstr "Vložit nový řádek před aktuální"
msgid "Insert New Line After Current"
msgstr "Vložit nový řádek za aktuální"
-#: ../src/keybindings.c:529 ../src/search.c:464
+#: ../src/keybindings.c:529 ../src/search.c:466
msgid "Find"
msgstr "Najít"
@@ -3532,11 +3532,11 @@ msgstr "Najít další"
msgid "Find Previous"
msgstr "Najít předchozí"
-#: ../src/keybindings.c:540 ../src/search.c:617
+#: ../src/keybindings.c:540 ../src/search.c:619
msgid "Replace"
msgstr "Nahradit"
-#: ../src/keybindings.c:542 ../src/search.c:867
+#: ../src/keybindings.c:542 ../src/search.c:869
msgid "Find in Files"
msgstr "Najít v souborech"
@@ -4041,7 +4041,7 @@ msgid ""
"plugin."
msgstr ""
-#: ../src/pluginutils.c:411
+#: ../src/pluginutils.c:427
msgid "Configure Plugins"
msgstr "Konfigurovat pluginy"
@@ -4299,7 +4299,7 @@ msgstr "Kořenový adresář projektu nemohl být vytvořen (%s)."
msgid "Project file could not be written (%s)."
msgstr "Soubor projektu nemohl být zapsán (%s)."
-#: ../src/project.c:779 ../src/search.c:627
+#: ../src/project.c:779 ../src/search.c:629
msgid "_Replace"
msgstr "_Nahradit"
@@ -4318,11 +4318,11 @@ msgstr "Zvolte soubor projektu"
msgid "Project \"%s\" opened."
msgstr "Projekt \"%s\" otevřen."
-#: ../src/search.c:308 ../src/search.c:960
+#: ../src/search.c:310 ../src/search.c:962
msgid "_Use regular expressions"
msgstr "Použít _regulární výrazy"
-#: ../src/search.c:311
+#: ../src/search.c:313
#, fuzzy
msgid ""
"Use Perl-like regular expressions. For detailed information about using "
@@ -4331,122 +4331,122 @@ msgstr ""
"Použití POSIXových regulárních výrazů. Pro detailní informace o jejich "
"použití nahlédněte do dokumentace."
-#: ../src/search.c:316
+#: ../src/search.c:318
msgid "Use _escape sequences"
msgstr "Použít _escape sekvence"
-#: ../src/search.c:320
+#: ../src/search.c:322
msgid ""
"Replace \\\\, \\t, \\n, \\r and \\uXXXX (Unicode characters) with the "
"corresponding control characters"
msgstr ""
"Nahradit \\\\, \\t, \\n, \\r a \\uXXXX (Unicode znaky) odpovídajícími "
"kontrolními znaky."
-#: ../src/search.c:323
+#: ../src/search.c:325
msgid "Use multi-line matchin_g"
msgstr ""
-#: ../src/search.c:328
+#: ../src/search.c:330
msgid ""
"Perform regular expression matching on the whole buffer at once rather than "
"line by line, allowing matches to span multiple lines. In this mode, "
"newline characters are part of the input and can be captured as normal "
"characters by the pattern."
msgstr ""
-#: ../src/search.c:341
+#: ../src/search.c:343
msgid "Search _backwards"
msgstr "Hledat zpě_tně"
-#: ../src/search.c:347 ../src/search.c:969
+#: ../src/search.c:349 ../src/search.c:971
msgid "C_ase sensitive"
msgstr "Rozlišovat _velikost písmen"
-#: ../src/search.c:351 ../src/search.c:974
+#: ../src/search.c:353 ../src/search.c:976
msgid "Match only a _whole word"
msgstr "Hledat pouze _celé slovo"
-#: ../src/search.c:355
+#: ../src/search.c:357
msgid "Match from s_tart of word"
msgstr "Hledat od _začátku slova"
-#: ../src/search.c:471
+#: ../src/search.c:473
msgid "_Previous"
msgstr "_Předchozí"
-#: ../src/search.c:476
+#: ../src/search.c:478
msgid "_Next"
msgstr "_Následující"
-#: ../src/search.c:480 ../src/search.c:638 ../src/search.c:877
+#: ../src/search.c:482 ../src/search.c:640 ../src/search.c:879
msgid "_Search for:"
msgstr "_Hledat:"
#. Now add the multiple match options
-#: ../src/search.c:508
+#: ../src/search.c:510
msgid "_Find All"
msgstr "_Najít vše"
-#: ../src/search.c:515
+#: ../src/search.c:517
msgid "_Mark"
msgstr "Oz_načit"
-#: ../src/search.c:517
+#: ../src/search.c:519
msgid "Mark all matches in the current document"
msgstr "Označit všechny výskyty v aktuálním dokumentu."
-#: ../src/search.c:522 ../src/search.c:697
+#: ../src/search.c:524 ../src/search.c:699
msgid "In Sessi_on"
msgstr "Ve všech _otevřených souborech"
-#: ../src/search.c:527 ../src/search.c:702
+#: ../src/search.c:529 ../src/search.c:704
msgid "_In Document"
msgstr "V _dokumentu"
#. close window checkbox
-#: ../src/search.c:533 ../src/search.c:715
+#: ../src/search.c:535 ../src/search.c:717
msgid "Close _dialog"
msgstr "Z_avřít okno"
-#: ../src/search.c:537 ../src/search.c:719
+#: ../src/search.c:539 ../src/search.c:721
msgid "Disable this option to keep the dialog open"
msgstr "Vypněte tuto volbu pro zachování tohoto okna otevřeného."
-#: ../src/search.c:632
+#: ../src/search.c:634
msgid "Replace & Fi_nd"
msgstr "Nahra_dit a najít"
-#: ../src/search.c:641
+#: ../src/search.c:643
msgid "Replace wit_h:"
msgstr "Nahradit z_a:"
#. Now add the multiple replace options
-#: ../src/search.c:690
+#: ../src/search.c:692
msgid "Re_place All"
msgstr "Nahra_dit vše"
-#: ../src/search.c:707
+#: ../src/search.c:709
msgid "In Se_lection"
msgstr "_Ve výběru"
-#: ../src/search.c:709
+#: ../src/search.c:711
msgid "Replace all matches found in the currently selected text"
msgstr "Nahradí všechny výskyty v aktuálně označeném textu"
-#: ../src/search.c:826
+#: ../src/search.c:828
msgid "all"
msgstr "všechny"
-#: ../src/search.c:828
+#: ../src/search.c:830
msgid "project"
msgstr "z projektu"
-#: ../src/search.c:830
+#: ../src/search.c:832
msgid "custom"
msgstr "vlastní"
-#: ../src/search.c:834
+#: ../src/search.c:836
msgid ""
"All: search all files in the directory\n"
"Project: use file patterns defined in the project settings\n"
@@ -4456,55 +4456,55 @@ msgstr ""
"Z projektu: použít souborové masky definované v nastavení projektu\n"
"Vlastní: určit souborové masky ručně"
-#: ../src/search.c:896
+#: ../src/search.c:898
msgid "Fi_les:"
msgstr "Sou_bory"
-#: ../src/search.c:908
+#: ../src/search.c:910
msgid "File patterns, e.g. *.c *.h"
msgstr "Masky souborů, např. *.c *.h"
-#: ../src/search.c:920
+#: ../src/search.c:922
msgid "_Directory:"
msgstr "_Adresář:"
-#: ../src/search.c:939
+#: ../src/search.c:941
msgid "E_ncoding:"
msgstr "_Kódování:"
-#: ../src/search.c:963
+#: ../src/search.c:965
msgid "See grep's manual page for more information"
msgstr "Pro více informací viz manuál programu grep."
-#: ../src/search.c:965
+#: ../src/search.c:967
msgid "_Recurse in subfolders"
msgstr "Rekurzivně v _podadresářích"
-#: ../src/search.c:978
+#: ../src/search.c:980
msgid "_Invert search results"
msgstr "_Obrátit výsledky hledání"
-#: ../src/search.c:982
+#: ../src/search.c:984
msgid "Invert the sense of matching, to select non-matching lines"
msgstr "Obrácení smyslu hledání, k označení nevyhovujících řádků."
-#: ../src/search.c:999
+#: ../src/search.c:1001
msgid "E_xtra options:"
msgstr "_Dodatečné volby:"
-#: ../src/search.c:1007
+#: ../src/search.c:1009
msgid "Other options to pass to Grep"
msgstr "Další volby grepu"
-#: ../src/search.c:1369 ../src/search.c:2228 ../src/search.c:2231
+#: ../src/search.c:1371 ../src/search.c:2228 ../src/search.c:2231
#, c-format
msgid "Found %d match for \"%s\"."
msgid_plural "Found %d matches for \"%s\"."
msgstr[0] "Nalezen %d výskyt \"%s\"."
msgstr[1] "Nalezeny %d výskyty \"%s\"."
msgstr[2] "Nalezeno %d výskytů \"%s\"."
-#: ../src/search.c:1425
+#: ../src/search.c:1427
#, c-format
msgid "Replaced %u matches in %u documents."
msgstr "Nahrazeno %u výskytů v %u dokumentech."
Modified: po/de.po
34 lines changed, 17 insertions(+), 17 deletions(-)
===================================================================
@@ -1,5 +1,5 @@
# German translations for geany package.
-# Copyright (C) 2006-2016 THE geany'S COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2006-2017 THE geany'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the geany package.
# Enrico Tröger <enrico.troeger at uvena.de> 2006 - 2009
# Frank Lanitz <frank at frank.uvena.de> 2006 - 2017
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Geany 1.30\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-15 15:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-29 19:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-31 07:10+0200\n"
"Last-Translator: Frank Lanitz <frank at frank.uvena.de>\n"
"Language-Team: German <geany-i18n at uvena.de>\n"
@@ -2291,69 +2291,69 @@ msgstr ""
"Frank Lanitz\n"
"Alle Rechte vorbehalten."
-#: ../src/about.c:168
+#: ../src/about.c:171
msgid "About Geany"
msgstr "Über Geany"
-#: ../src/about.c:212
+#: ../src/about.c:215
msgid "A fast and lightweight IDE"
msgstr "Eine kleine und schnelle Entwicklungsumgebung"
-#: ../src/about.c:234
+#: ../src/about.c:237
#, c-format
msgid "(built on or after %s)"
msgstr "(kompiliert am %s oder später)"
#. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label);
-#: ../src/about.c:266
+#: ../src/about.c:269
msgid "Info"
msgstr "Info"
-#: ../src/about.c:282
+#: ../src/about.c:285
msgid "Developers"
msgstr "Entwickler"
-#: ../src/about.c:289
+#: ../src/about.c:292
msgid "maintainer"
msgstr "Hauptentwickler"
-#: ../src/about.c:297 ../src/about.c:305 ../src/about.c:313
+#: ../src/about.c:300 ../src/about.c:308 ../src/about.c:316
msgid "developer"
msgstr "Entwickler"
-#: ../src/about.c:321
+#: ../src/about.c:324
msgid "translation maintainer"
msgstr "Übersetzungskoordinator"
-#: ../src/about.c:330
+#: ../src/about.c:333
msgid "Translators"
msgstr "Übersetzer"
-#: ../src/about.c:350
+#: ../src/about.c:353
msgid "Previous Translators"
msgstr "Ehemalige Übersetzer"
-#: ../src/about.c:371
+#: ../src/about.c:374
msgid "Contributors"
msgstr "Mitwirkende"
-#: ../src/about.c:381
+#: ../src/about.c:384
#, c-format
msgid ""
"Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):"
msgstr ""
"Einige der vielen Leute, die an Geany mitgearbeitet haben (eine "
"detailliertere Liste findet sich in der Datei %s):"
-#: ../src/about.c:407
+#: ../src/about.c:410
msgid "Credits"
msgstr "Credits"
-#: ../src/about.c:424
+#: ../src/about.c:427
msgid "License"
msgstr "Lizenz"
-#: ../src/about.c:433
+#: ../src/about.c:436
msgid ""
"License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/"
"gpl-2.0.txt to view it online."
Modified: po/el.po
1775 lines changed, 996 insertions(+), 779 deletions(-)
===================================================================
No diff available, check online
Modified: po/en_GB.po
126 lines changed, 63 insertions(+), 63 deletions(-)
===================================================================
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Geany 1.30\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-19 19:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-29 19:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-05 05:31+0200\n"
"Last-Translator: Colomban Wendling <ban at herbesfolles.org>\n"
"Language-Team: British English <geany-i18n at uvena.de>\n"
@@ -2254,68 +2254,68 @@ msgid ""
"All rights reserved."
msgstr ""
-#: ../src/about.c:168
+#: ../src/about.c:171
msgid "About Geany"
msgstr "About Geany"
-#: ../src/about.c:212
+#: ../src/about.c:215
msgid "A fast and lightweight IDE"
msgstr "A fast and lightweight IDE"
-#: ../src/about.c:234
+#: ../src/about.c:237
#, c-format
msgid "(built on or after %s)"
msgstr "(built on or after %s)"
#. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label);
-#: ../src/about.c:266
+#: ../src/about.c:269
msgid "Info"
msgstr "Info"
-#: ../src/about.c:282
+#: ../src/about.c:285
msgid "Developers"
msgstr "Developers"
-#: ../src/about.c:289
+#: ../src/about.c:292
msgid "maintainer"
msgstr "maintainer"
-#: ../src/about.c:297 ../src/about.c:305 ../src/about.c:313
+#: ../src/about.c:300 ../src/about.c:308 ../src/about.c:316
msgid "developer"
msgstr "developer"
-#: ../src/about.c:321
+#: ../src/about.c:324
msgid "translation maintainer"
msgstr "translation maintainer"
-#: ../src/about.c:330
+#: ../src/about.c:333
msgid "Translators"
msgstr "Translators"
-#: ../src/about.c:350
+#: ../src/about.c:353
msgid "Previous Translators"
msgstr "Previous Translators"
-#: ../src/about.c:371
+#: ../src/about.c:374
msgid "Contributors"
msgstr "Contributors"
-#: ../src/about.c:381
+#: ../src/about.c:384
#, c-format
msgid ""
"Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):"
msgstr ""
"Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):"
-#: ../src/about.c:407
+#: ../src/about.c:410
msgid "Credits"
msgstr "Credits"
-#: ../src/about.c:424
+#: ../src/about.c:427
msgid "License"
msgstr "Licence"
-#: ../src/about.c:433
+#: ../src/about.c:436
msgid ""
"License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/"
"gpl-2.0.txt to view it online."
@@ -2935,7 +2935,7 @@ msgstr "File %s saved."
msgid "Wrap search and find again?"
msgstr "Wrap search and find again?"
-#: ../src/document.c:2460 ../src/search.c:1366 ../src/search.c:1419
+#: ../src/document.c:2460 ../src/search.c:1368 ../src/search.c:1421
#: ../src/search.c:2222 ../src/search.c:2223
#, c-format
msgid "No matches found for \"%s\"."
@@ -3512,7 +3512,7 @@ msgstr "Insert New Line Before Current"
msgid "Insert New Line After Current"
msgstr "Insert New Line After Current"
-#: ../src/keybindings.c:529 ../src/search.c:464
+#: ../src/keybindings.c:529 ../src/search.c:466
msgid "Find"
msgstr "Find"
@@ -3524,11 +3524,11 @@ msgstr "Find Next"
msgid "Find Previous"
msgstr "Find Previous"
-#: ../src/keybindings.c:540 ../src/search.c:617
+#: ../src/keybindings.c:540 ../src/search.c:619
msgid "Replace"
msgstr "Replace"
-#: ../src/keybindings.c:542 ../src/search.c:867
+#: ../src/keybindings.c:542 ../src/search.c:869
msgid "Find in Files"
msgstr "Find in Files"
@@ -4034,7 +4034,7 @@ msgid ""
"plugin."
msgstr ""
-#: ../src/pluginutils.c:411
+#: ../src/pluginutils.c:427
msgid "Configure Plugins"
msgstr "Configure Plugins"
@@ -4286,7 +4286,7 @@ msgstr "Project base directory could not be created (%s)."
msgid "Project file could not be written (%s)."
msgstr "Project file could not be written (%s)."
-#: ../src/project.c:779 ../src/search.c:627
+#: ../src/project.c:779 ../src/search.c:629
msgid "_Replace"
msgstr "_Replace"
@@ -4305,11 +4305,11 @@ msgstr "Choose Project Filename"
msgid "Project \"%s\" opened."
msgstr "Project \"%s\" opened."
-#: ../src/search.c:308 ../src/search.c:960
+#: ../src/search.c:310 ../src/search.c:962
msgid "_Use regular expressions"
msgstr "_Use regular expressions"
-#: ../src/search.c:311
+#: ../src/search.c:313
#, fuzzy
msgid ""
"Use Perl-like regular expressions. For detailed information about using "
@@ -4318,122 +4318,122 @@ msgstr ""
"Use POSIX-like regular expressions. For detailed information about using "
"regular expressions, please read the documentation."
-#: ../src/search.c:316
+#: ../src/search.c:318
msgid "Use _escape sequences"
msgstr "Use _escape sequences"
-#: ../src/search.c:320
+#: ../src/search.c:322
msgid ""
"Replace \\\\, \\t, \\n, \\r and \\uXXXX (Unicode characters) with the "
"corresponding control characters"
msgstr ""
"Replace \\\\, \\t, \\n, \\r and \\uXXXX (Unicode characters) with the "
"corresponding control characters"
-#: ../src/search.c:323
+#: ../src/search.c:325
msgid "Use multi-line matchin_g"
msgstr ""
-#: ../src/search.c:328
+#: ../src/search.c:330
msgid ""
"Perform regular expression matching on the whole buffer at once rather than "
"line by line, allowing matches to span multiple lines. In this mode, "
"newline characters are part of the input and can be captured as normal "
"characters by the pattern."
msgstr ""
-#: ../src/search.c:341
+#: ../src/search.c:343
msgid "Search _backwards"
msgstr "Search _backwards"
-#: ../src/search.c:347 ../src/search.c:969
+#: ../src/search.c:349 ../src/search.c:971
msgid "C_ase sensitive"
msgstr "C_ase sensitive"
-#: ../src/search.c:351 ../src/search.c:974
+#: ../src/search.c:353 ../src/search.c:976
msgid "Match only a _whole word"
msgstr "Match only a _whole word"
-#: ../src/search.c:355
+#: ../src/search.c:357
msgid "Match from s_tart of word"
msgstr "Match from s_tart of word"
-#: ../src/search.c:471
+#: ../src/search.c:473
msgid "_Previous"
msgstr "_Previous"
-#: ../src/search.c:476
+#: ../src/search.c:478
msgid "_Next"
msgstr "_Next"
-#: ../src/search.c:480 ../src/search.c:638 ../src/search.c:877
+#: ../src/search.c:482 ../src/search.c:640 ../src/search.c:879
msgid "_Search for:"
msgstr "_Search for:"
#. Now add the multiple match options
-#: ../src/search.c:508
+#: ../src/search.c:510
msgid "_Find All"
msgstr "_Find All"
-#: ../src/search.c:515
+#: ../src/search.c:517
msgid "_Mark"
msgstr "_Mark"
-#: ../src/search.c:517
+#: ../src/search.c:519
msgid "Mark all matches in the current document"
msgstr "Mark all matches in the current document"
-#: ../src/search.c:522 ../src/search.c:697
+#: ../src/search.c:524 ../src/search.c:699
msgid "In Sessi_on"
msgstr "In Sessi_on"
-#: ../src/search.c:527 ../src/search.c:702
+#: ../src/search.c:529 ../src/search.c:704
msgid "_In Document"
msgstr "_In Document"
#. close window checkbox
-#: ../src/search.c:533 ../src/search.c:715
+#: ../src/search.c:535 ../src/search.c:717
msgid "Close _dialog"
msgstr "Close _dialogue"
-#: ../src/search.c:537 ../src/search.c:719
+#: ../src/search.c:539 ../src/search.c:721
msgid "Disable this option to keep the dialog open"
msgstr "Disable this option to keep the dialogue open"
-#: ../src/search.c:632
+#: ../src/search.c:634
msgid "Replace & Fi_nd"
msgstr "Replace & Fi_nd"
-#: ../src/search.c:641
+#: ../src/search.c:643
msgid "Replace wit_h:"
msgstr "Replace wit_h:"
#. Now add the multiple replace options
-#: ../src/search.c:690
+#: ../src/search.c:692
msgid "Re_place All"
msgstr "Re_place All"
-#: ../src/search.c:707
+#: ../src/search.c:709
msgid "In Se_lection"
msgstr "In Se_lection"
-#: ../src/search.c:709
+#: ../src/search.c:711
msgid "Replace all matches found in the currently selected text"
msgstr "Replace all matches found in the currently selected text"
-#: ../src/search.c:826
+#: ../src/search.c:828
msgid "all"
msgstr "all"
-#: ../src/search.c:828
+#: ../src/search.c:830
msgid "project"
msgstr "project"
-#: ../src/search.c:830
+#: ../src/search.c:832
msgid "custom"
msgstr "custom"
-#: ../src/search.c:834
+#: ../src/search.c:836
msgid ""
"All: search all files in the directory\n"
"Project: use file patterns defined in the project settings\n"
@@ -4443,54 +4443,54 @@ msgstr ""
"Project: use file patterns defined in the project settings\n"
"Custom: specify file patterns manually"
-#: ../src/search.c:896
+#: ../src/search.c:898
msgid "Fi_les:"
msgstr "Fi_les:"
-#: ../src/search.c:908
+#: ../src/search.c:910
msgid "File patterns, e.g. *.c *.h"
msgstr "File patterns, e.g. *.c *.h"
-#: ../src/search.c:920
+#: ../src/search.c:922
msgid "_Directory:"
msgstr "_Directory:"
-#: ../src/search.c:939
+#: ../src/search.c:941
msgid "E_ncoding:"
msgstr "E_ncoding:"
-#: ../src/search.c:963
+#: ../src/search.c:965
msgid "See grep's manual page for more information"
msgstr "See grep's manual page for more information"
-#: ../src/search.c:965
+#: ../src/search.c:967
msgid "_Recurse in subfolders"
msgstr "_Recurse in subfolders"
-#: ../src/search.c:978
+#: ../src/search.c:980
msgid "_Invert search results"
msgstr "_Invert search results"
-#: ../src/search.c:982
+#: ../src/search.c:984
msgid "Invert the sense of matching, to select non-matching lines"
msgstr "Invert the sense of matching, to select non-matching lines"
-#: ../src/search.c:999
+#: ../src/search.c:1001
msgid "E_xtra options:"
msgstr "E_xtra options:"
-#: ../src/search.c:1007
+#: ../src/search.c:1009
msgid "Other options to pass to Grep"
msgstr "Other options to pass to Grep"
-#: ../src/search.c:1369 ../src/search.c:2228 ../src/search.c:2231
+#: ../src/search.c:1371 ../src/search.c:2228 ../src/search.c:2231
#, c-format
msgid "Found %d match for \"%s\"."
msgid_plural "Found %d matches for \"%s\"."
msgstr[0] "Found %d match for \"%s\"."
msgstr[1] "Found %d matches for \"%s\"."
-#: ../src/search.c:1425
+#: ../src/search.c:1427
#, c-format
msgid "Replaced %u matches in %u documents."
msgstr "Replaced %u matches in %u documents."
Modified: po/es.po
32 lines changed, 16 insertions(+), 16 deletions(-)
===================================================================
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Geany 1.30\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-07 02:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-29 19:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-07 15:49+0100\n"
"Last-Translator: Lucas Vieites <lucas at codexion.com>\n"
"Language-Team: Español <geany-i18n at uvena.de>\n"
@@ -2284,69 +2284,69 @@ msgstr ""
"Frank Lanitz\n"
"Todos los derechos reservados."
-#: ../src/about.c:168
+#: ../src/about.c:171
msgid "About Geany"
msgstr "Acerca de Geany"
-#: ../src/about.c:212
+#: ../src/about.c:215
msgid "A fast and lightweight IDE"
msgstr "Un IDE rápido y ligero"
-#: ../src/about.c:234
+#: ../src/about.c:237
#, c-format
msgid "(built on or after %s)"
msgstr "(compilado el día %s o después)"
#. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label);
-#: ../src/about.c:266
+#: ../src/about.c:269
msgid "Info"
msgstr "Información"
-#: ../src/about.c:282
+#: ../src/about.c:285
msgid "Developers"
msgstr "Desarrolladores"
-#: ../src/about.c:289
+#: ../src/about.c:292
msgid "maintainer"
msgstr "mantenedor"
-#: ../src/about.c:297 ../src/about.c:305 ../src/about.c:313
+#: ../src/about.c:300 ../src/about.c:308 ../src/about.c:316
msgid "developer"
msgstr "desarrollador"
-#: ../src/about.c:321
+#: ../src/about.c:324
msgid "translation maintainer"
msgstr "mantenedor de traducción"
-#: ../src/about.c:330
+#: ../src/about.c:333
msgid "Translators"
msgstr "Traductores"
-#: ../src/about.c:350
+#: ../src/about.c:353
msgid "Previous Translators"
msgstr "Traductores anteriores"
-#: ../src/about.c:371
+#: ../src/about.c:374
msgid "Contributors"
msgstr "Colaboradores"
-#: ../src/about.c:381
+#: ../src/about.c:384
#, c-format
msgid ""
"Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):"
msgstr ""
"Algunos de los muchos colaboradores (vea el archivo %s para una lista más "
"detallada):"
-#: ../src/about.c:407
+#: ../src/about.c:410
msgid "Credits"
msgstr "Créditos"
-#: ../src/about.c:424
+#: ../src/about.c:427
msgid "License"
msgstr "Licencia"
-#: ../src/about.c:433
+#: ../src/about.c:436
msgid ""
"License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/"
"gpl-2.0.txt to view it online."
Modified: po/et.po
126 lines changed, 63 insertions(+), 63 deletions(-)
===================================================================
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Geany 1.30\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-19 19:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-29 19:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-27 16:38+0300\n"
"Last-Translator: Andreas Ots <andreasots at gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian\n"
@@ -2167,67 +2167,67 @@ msgstr ""
"Frank Lanitz\n"
"Kõik õigused kaitstud."
-#: ../src/about.c:168
+#: ../src/about.c:171
msgid "About Geany"
msgstr "Geany teave"
-#: ../src/about.c:212
+#: ../src/about.c:215
msgid "A fast and lightweight IDE"
msgstr "Kiire ja väike IDE GTK+ põhjal"
-#: ../src/about.c:234
+#: ../src/about.c:237
#, c-format
msgid "(built on or after %s)"
msgstr ""
#. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label);
-#: ../src/about.c:266
+#: ../src/about.c:269
msgid "Info"
msgstr "Info"
-#: ../src/about.c:282
+#: ../src/about.c:285
msgid "Developers"
msgstr "Arendajad"
-#: ../src/about.c:289
+#: ../src/about.c:292
msgid "maintainer"
msgstr "hooldaja"
-#: ../src/about.c:297 ../src/about.c:305 ../src/about.c:313
+#: ../src/about.c:300 ../src/about.c:308 ../src/about.c:316
msgid "developer"
msgstr "arendaja"
-#: ../src/about.c:321
+#: ../src/about.c:324
msgid "translation maintainer"
msgstr "tõlkimiste hooldaja"
-#: ../src/about.c:330
+#: ../src/about.c:333
msgid "Translators"
msgstr "Tõlkijad"
-#: ../src/about.c:350
+#: ../src/about.c:353
msgid "Previous Translators"
msgstr "Endised tõlkijad"
-#: ../src/about.c:371
+#: ../src/about.c:374
msgid "Contributors"
msgstr "Kaasautorid"
-#: ../src/about.c:381
+#: ../src/about.c:384
#, c-format
msgid ""
"Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):"
msgstr ""
-#: ../src/about.c:407
+#: ../src/about.c:410
msgid "Credits"
msgstr "Autorid"
-#: ../src/about.c:424
+#: ../src/about.c:427
msgid "License"
msgstr "Litsens"
-#: ../src/about.c:433
+#: ../src/about.c:436
msgid ""
"License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/"
"gpl-2.0.txt to view it online."
@@ -2821,7 +2821,7 @@ msgstr "Fail %s salvestati."
msgid "Wrap search and find again?"
msgstr ""
-#: ../src/document.c:2460 ../src/search.c:1366 ../src/search.c:1419
+#: ../src/document.c:2460 ../src/search.c:1368 ../src/search.c:1421
#: ../src/search.c:2222 ../src/search.c:2223
#, c-format
msgid "No matches found for \"%s\"."
@@ -3399,7 +3399,7 @@ msgstr "Sisesta uus rida aktiivse rea ette"
msgid "Insert New Line After Current"
msgstr "Sisesta uus rida peale aktiivset rida"
-#: ../src/keybindings.c:529 ../src/search.c:464
+#: ../src/keybindings.c:529 ../src/search.c:466
msgid "Find"
msgstr "Otsi"
@@ -3411,11 +3411,11 @@ msgstr "Otsi järgmist"
msgid "Find Previous"
msgstr "Otsi eelmist"
-#: ../src/keybindings.c:540 ../src/search.c:617
+#: ../src/keybindings.c:540 ../src/search.c:619
msgid "Replace"
msgstr "Asenda"
-#: ../src/keybindings.c:542 ../src/search.c:867
+#: ../src/keybindings.c:542 ../src/search.c:869
msgid "Find in Files"
msgstr "Otsi failidest"
@@ -3908,7 +3908,7 @@ msgid ""
"plugin."
msgstr ""
-#: ../src/pluginutils.c:411
+#: ../src/pluginutils.c:427
msgid "Configure Plugins"
msgstr "Seadista pluginaid"
@@ -4155,7 +4155,7 @@ msgstr "Projekti aluskataloogi loomine ebaõnnestus (%s)."
msgid "Project file could not be written (%s)."
msgstr "Projektifaili kirjutamine ebaõnnestus (%s)."
-#: ../src/project.c:779 ../src/search.c:627
+#: ../src/project.c:779 ../src/search.c:629
msgid "_Replace"
msgstr "_Asenda"
@@ -4174,11 +4174,11 @@ msgstr "Vali projekti failinimi"
msgid "Project \"%s\" opened."
msgstr "Projekt \"%s\" avati."
-#: ../src/search.c:308 ../src/search.c:960
+#: ../src/search.c:310 ../src/search.c:962
msgid "_Use regular expressions"
msgstr "_Kasuta regulaaravaldisi"
-#: ../src/search.c:311
+#: ../src/search.c:313
#, fuzzy
msgid ""
"Use Perl-like regular expressions. For detailed information about using "
@@ -4187,120 +4187,120 @@ msgstr ""
"Kasuta POSIX-isarnaseid regulaaravaldisi. Täpsema info regulaaravaldiste "
"kohta leiad dokumentatsioonist."
-#: ../src/search.c:316
+#: ../src/search.c:318
msgid "Use _escape sequences"
msgstr "Kasuta _paojadasid"
-#: ../src/search.c:320
+#: ../src/search.c:322
msgid ""
"Replace \\\\, \\t, \\n, \\r and \\uXXXX (Unicode characters) with the "
"corresponding control characters"
msgstr "Asenda \\\\, \\t, \\n, \\r ja \\uXXXX (Unicode sümbolid) juhtmärkidega"
-#: ../src/search.c:323
+#: ../src/search.c:325
msgid "Use multi-line matchin_g"
msgstr ""
-#: ../src/search.c:328
+#: ../src/search.c:330
msgid ""
"Perform regular expression matching on the whole buffer at once rather than "
"line by line, allowing matches to span multiple lines. In this mode, "
"newline characters are part of the input and can be captured as normal "
"characters by the pattern."
msgstr ""
-#: ../src/search.c:341
+#: ../src/search.c:343
msgid "Search _backwards"
msgstr "Otsi _tagasisuunas"
-#: ../src/search.c:347 ../src/search.c:969
+#: ../src/search.c:349 ../src/search.c:971
msgid "C_ase sensitive"
msgstr "_Tõstutundlik"
-#: ../src/search.c:351 ../src/search.c:974
+#: ../src/search.c:353 ../src/search.c:976
msgid "Match only a _whole word"
msgstr "Otsitakse _täpset sõnavastet"
-#: ../src/search.c:355
+#: ../src/search.c:357
msgid "Match from s_tart of word"
msgstr "Otsitakse sõna _algust"
-#: ../src/search.c:471
+#: ../src/search.c:473
msgid "_Previous"
msgstr "_Eelmine"
-#: ../src/search.c:476
+#: ../src/search.c:478
msgid "_Next"
msgstr "_Järgmine"
-#: ../src/search.c:480 ../src/search.c:638 ../src/search.c:877
+#: ../src/search.c:482 ../src/search.c:640 ../src/search.c:879
msgid "_Search for:"
msgstr "_Otsi:"
#. Now add the multiple match options
-#: ../src/search.c:508
+#: ../src/search.c:510
msgid "_Find All"
msgstr "_Otsi kõik:"
-#: ../src/search.c:515
+#: ../src/search.c:517
msgid "_Mark"
msgstr "_Märgi"
-#: ../src/search.c:517
+#: ../src/search.c:519
msgid "Mark all matches in the current document"
msgstr "Märgi kõik vasted selles dokumendis"
-#: ../src/search.c:522 ../src/search.c:697
+#: ../src/search.c:524 ../src/search.c:699
msgid "In Sessi_on"
msgstr "_Sessioonis"
-#: ../src/search.c:527 ../src/search.c:702
+#: ../src/search.c:529 ../src/search.c:704
msgid "_In Document"
msgstr "_Dokumendis"
#. close window checkbox
-#: ../src/search.c:533 ../src/search.c:715
+#: ../src/search.c:535 ../src/search.c:717
msgid "Close _dialog"
msgstr "Sulge _dialoog"
-#: ../src/search.c:537 ../src/search.c:719
+#: ../src/search.c:539 ../src/search.c:721
msgid "Disable this option to keep the dialog open"
msgstr ""
-#: ../src/search.c:632
+#: ../src/search.c:634
msgid "Replace & Fi_nd"
msgstr "Otsi ja _asenda"
-#: ../src/search.c:641
+#: ../src/search.c:643
msgid "Replace wit_h:"
msgstr "_Asenda:"
#. Now add the multiple replace options
-#: ../src/search.c:690
+#: ../src/search.c:692
msgid "Re_place All"
msgstr "Asenda _kõik"
-#: ../src/search.c:707
+#: ../src/search.c:709
msgid "In Se_lection"
msgstr "_Valikus"
-#: ../src/search.c:709
+#: ../src/search.c:711
msgid "Replace all matches found in the currently selected text"
msgstr "Asenda valitud tekstis kõik vasted"
-#: ../src/search.c:826
+#: ../src/search.c:828
msgid "all"
msgstr "kõik"
-#: ../src/search.c:828
+#: ../src/search.c:830
msgid "project"
msgstr "projekt"
-#: ../src/search.c:830
+#: ../src/search.c:832
msgid "custom"
msgstr "kohandatud"
-#: ../src/search.c:834
+#: ../src/search.c:836
msgid ""
"All: search all files in the directory\n"
"Project: use file patterns defined in the project settings\n"
@@ -4310,54 +4310,54 @@ msgstr ""
"Project: kasuta projekti faili mustreid\n"
"Custom: täpsusta faili mustrid käsitsi"
-#: ../src/search.c:896
+#: ../src/search.c:898
msgid "Fi_les:"
msgstr "_Failid:"
-#: ../src/search.c:908
+#: ../src/search.c:910
msgid "File patterns, e.g. *.c *.h"
msgstr "Faili mustrid, näiteks *.c *.h"
-#: ../src/search.c:920
+#: ../src/search.c:922
msgid "_Directory:"
msgstr "_Kaustad:"
-#: ../src/search.c:939
+#: ../src/search.c:941
msgid "E_ncoding:"
msgstr "_Kodeering:"
-#: ../src/search.c:963
+#: ../src/search.c:965
msgid "See grep's manual page for more information"
msgstr ""
-#: ../src/search.c:965
+#: ../src/search.c:967
msgid "_Recurse in subfolders"
msgstr "_Lasku alamkataloogidesse"
-#: ../src/search.c:978
+#: ../src/search.c:980
msgid "_Invert search results"
msgstr ""
-#: ../src/search.c:982
+#: ../src/search.c:984
msgid "Invert the sense of matching, to select non-matching lines"
msgstr ""
-#: ../src/search.c:999
+#: ../src/search.c:1001
msgid "E_xtra options:"
msgstr "_Lisavalikud:"
-#: ../src/search.c:1007
+#: ../src/search.c:1009
msgid "Other options to pass to Grep"
msgstr "Muud Grepi võtmed"
-#: ../src/search.c:1369 ../src/search.c:2228 ../src/search.c:2231
+#: ../src/search.c:1371 ../src/search.c:2228 ../src/search.c:2231
#, c-format
msgid "Found %d match for \"%s\"."
msgid_plural "Found %d matches for \"%s\"."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/search.c:1425
+#: ../src/search.c:1427
#, c-format
msgid "Replaced %u matches in %u documents."
msgstr "Asendati %u vastet %u dokumendis."
Modified: po/eu.po
126 lines changed, 63 insertions(+), 63 deletions(-)
===================================================================
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Geany 1.30\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-19 19:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-29 19:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-06 15:07+0200\n"
"Last-Translator: Asier Iturralde Sarasola <asier.iturralde at gmail.com>\n"
"Language-Team: Euskara <librezale at librezale.org>\n"
@@ -2171,67 +2171,67 @@ msgstr ""
"Frank Lanitz\n"
"Eskubide guztiak erreserbatuta."
-#: ../src/about.c:168
+#: ../src/about.c:171
msgid "About Geany"
msgstr "Geany-ri buruz"
-#: ../src/about.c:212
+#: ../src/about.c:215
msgid "A fast and lightweight IDE"
msgstr "IDE azkar eta arin bat"
-#: ../src/about.c:234
+#: ../src/about.c:237
#, c-format
msgid "(built on or after %s)"
msgstr ""
#. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label);
-#: ../src/about.c:266
+#: ../src/about.c:269
msgid "Info"
msgstr "Informazioa"
-#: ../src/about.c:282
+#: ../src/about.c:285
msgid "Developers"
msgstr "Garatzaileak"
-#: ../src/about.c:289
+#: ../src/about.c:292
msgid "maintainer"
msgstr "mantentzailea"
-#: ../src/about.c:297 ../src/about.c:305 ../src/about.c:313
+#: ../src/about.c:300 ../src/about.c:308 ../src/about.c:316
msgid "developer"
msgstr "garatzailea"
-#: ../src/about.c:321
+#: ../src/about.c:324
msgid "translation maintainer"
msgstr "itzulpenaren mantentzailea"
-#: ../src/about.c:330
+#: ../src/about.c:333
msgid "Translators"
msgstr "Itzultzailea"
-#: ../src/about.c:350
+#: ../src/about.c:353
msgid "Previous Translators"
msgstr "Aurreko itzultzaileak"
-#: ../src/about.c:371
+#: ../src/about.c:374
msgid "Contributors"
msgstr "Laguntzaileak"
-#: ../src/about.c:381
+#: ../src/about.c:384
#, c-format
msgid ""
"Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):"
msgstr "Laguntzaileetako batzuk (zerrenda xeheagorako ikusi %s fitxategia):"
-#: ../src/about.c:407
+#: ../src/about.c:410
msgid "Credits"
msgstr "Kredituak"
-#: ../src/about.c:424
+#: ../src/about.c:427
msgid "License"
msgstr "Lizentzia"
-#: ../src/about.c:433
+#: ../src/about.c:436
msgid ""
"License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/"
"gpl-2.0.txt to view it online."
@@ -2825,7 +2825,7 @@ msgstr "%s fitxategia gordeta."
msgid "Wrap search and find again?"
msgstr ""
-#: ../src/document.c:2460 ../src/search.c:1366 ../src/search.c:1419
+#: ../src/document.c:2460 ../src/search.c:1368 ../src/search.c:1421
#: ../src/search.c:2222 ../src/search.c:2223
#, c-format
msgid "No matches found for \"%s\"."
@@ -3402,7 +3402,7 @@ msgstr "Txertatu lerro berria unekoaren aurretik"
msgid "Insert New Line After Current"
msgstr "Txertatu lerro berria unekoaren ondoren"
-#: ../src/keybindings.c:529 ../src/search.c:464
+#: ../src/keybindings.c:529 ../src/search.c:466
msgid "Find"
msgstr "Bilatu"
@@ -3414,11 +3414,11 @@ msgstr "Bilatu hurrengoa"
msgid "Find Previous"
msgstr "Bilatu aurrekoa"
-#: ../src/keybindings.c:540 ../src/search.c:617
+#: ../src/keybindings.c:540 ../src/search.c:619
msgid "Replace"
msgstr "Ordezkatu"
-#: ../src/keybindings.c:542 ../src/search.c:867
+#: ../src/keybindings.c:542 ../src/search.c:869
msgid "Find in Files"
msgstr "Bilatu fitxategietan"
@@ -3916,7 +3916,7 @@ msgid ""
"plugin."
msgstr ""
-#: ../src/pluginutils.c:411
+#: ../src/pluginutils.c:427
msgid "Configure Plugins"
msgstr "Konfiguratu pluginak"
@@ -4162,7 +4162,7 @@ msgstr "Ezin izan da proiektuaren oinarrizko direktorioa sortu (%s)."
msgid "Project file could not be written (%s)."
msgstr "Ezin izan da proiektu-fitxategia idatzi (%s)."
-#: ../src/project.c:779 ../src/search.c:627
+#: ../src/project.c:779 ../src/search.c:629
msgid "_Replace"
msgstr "_Ordezkatu"
@@ -4181,11 +4181,11 @@ msgstr "Aukeratu proiektuaren fitxategi-izena"
msgid "Project \"%s\" opened."
msgstr "\"%s\" proiektua irekita."
-#: ../src/search.c:308 ../src/search.c:960
+#: ../src/search.c:310 ../src/search.c:962
msgid "_Use regular expressions"
msgstr "_Erabili adierazpen erregularrak"
-#: ../src/search.c:311
+#: ../src/search.c:313
#, fuzzy
msgid ""
"Use Perl-like regular expressions. For detailed information about using "
@@ -4194,176 +4194,176 @@ msgstr ""
"Erabili POSIX motako adierazpen erregularrak. Adierazpen erregularrei "
"buruzko informazioa nahi izanez gero irakurri dokumentazioa."
-#: ../src/search.c:316
+#: ../src/search.c:318
msgid "Use _escape sequences"
msgstr "Erabili _ihes-sekuentziak"
-#: ../src/search.c:320
+#: ../src/search.c:322
msgid ""
"Replace \\\\, \\t, \\n, \\r and \\uXXXX (Unicode characters) with the "
"corresponding control characters"
msgstr ""
"Ordezkatu \\\\, \\t, \\n, \\r eta \\uXXXX (Unicode kararaktereak) dagozkien "
"kontrol-karaktereekin"
-#: ../src/search.c:323
+#: ../src/search.c:325
msgid "Use multi-line matchin_g"
msgstr ""
-#: ../src/search.c:328
+#: ../src/search.c:330
msgid ""
"Perform regular expression matching on the whole buffer at once rather than "
"line by line, allowing matches to span multiple lines. In this mode, "
"newline characters are part of the input and can be captured as normal "
"characters by the pattern."
msgstr ""
-#: ../src/search.c:341
+#: ../src/search.c:343
msgid "Search _backwards"
msgstr "Bilatu _atzerantz"
-#: ../src/search.c:347 ../src/search.c:969
+#: ../src/search.c:349 ../src/search.c:971
msgid "C_ase sensitive"
msgstr ""
-#: ../src/search.c:351 ../src/search.c:974
+#: ../src/search.c:353 ../src/search.c:976
msgid "Match only a _whole word"
msgstr ""
-#: ../src/search.c:355
+#: ../src/search.c:357
msgid "Match from s_tart of word"
msgstr ""
-#: ../src/search.c:471
+#: ../src/search.c:473
msgid "_Previous"
msgstr "_Aurrekoa"
-#: ../src/search.c:476
+#: ../src/search.c:478
msgid "_Next"
msgstr "_Hurrengoa"
-#: ../src/search.c:480 ../src/search.c:638 ../src/search.c:877
+#: ../src/search.c:482 ../src/search.c:640 ../src/search.c:879
msgid "_Search for:"
msgstr "_Bilatu hau:"
#. Now add the multiple match options
-#: ../src/search.c:508
+#: ../src/search.c:510
msgid "_Find All"
msgstr ""
-#: ../src/search.c:515
+#: ../src/search.c:517
msgid "_Mark"
msgstr "_Markatu"
-#: ../src/search.c:517
+#: ../src/search.c:519
msgid "Mark all matches in the current document"
msgstr ""
-#: ../src/search.c:522 ../src/search.c:697
+#: ../src/search.c:524 ../src/search.c:699
msgid "In Sessi_on"
msgstr "_Saioan"
-#: ../src/search.c:527 ../src/search.c:702
+#: ../src/search.c:529 ../src/search.c:704
msgid "_In Document"
msgstr "_Dokumentuan"
#. close window checkbox
-#: ../src/search.c:533 ../src/search.c:715
+#: ../src/search.c:535 ../src/search.c:717
msgid "Close _dialog"
msgstr "Itxi _elkarrizketa"
-#: ../src/search.c:537 ../src/search.c:719
+#: ../src/search.c:539 ../src/search.c:721
msgid "Disable this option to keep the dialog open"
msgstr "Desgaitu aukera hau elkarrizketa irekita mantentzeko"
-#: ../src/search.c:632
+#: ../src/search.c:634
msgid "Replace & Fi_nd"
msgstr "Ordezkatu eta _bilatu"
-#: ../src/search.c:641
+#: ../src/search.c:643
msgid "Replace wit_h:"
msgstr "Ordezkatu _honekin:"
#. Now add the multiple replace options
-#: ../src/search.c:690
+#: ../src/search.c:692
msgid "Re_place All"
msgstr "Ordezkatu _guztiak"
-#: ../src/search.c:707
+#: ../src/search.c:709
msgid "In Se_lection"
msgstr "_Hautapenean"
-#: ../src/search.c:709
+#: ../src/search.c:711
msgid "Replace all matches found in the currently selected text"
msgstr ""
-#: ../src/search.c:826
+#: ../src/search.c:828
msgid "all"
msgstr "guztiak"
-#: ../src/search.c:828
+#: ../src/search.c:830
msgid "project"
msgstr "proiektua"
-#: ../src/search.c:830
+#: ../src/search.c:832
msgid "custom"
msgstr "pertsonalizatua"
-#: ../src/search.c:834
+#: ../src/search.c:836
msgid ""
"All: search all files in the directory\n"
"Project: use file patterns defined in the project settings\n"
"Custom: specify file patterns manually"
msgstr ""
-#: ../src/search.c:896
+#: ../src/search.c:898
msgid "Fi_les:"
msgstr "_Fitxategiak:"
-#: ../src/search.c:908
+#: ../src/search.c:910
msgid "File patterns, e.g. *.c *.h"
msgstr ""
-#: ../src/search.c:920
+#: ../src/search.c:922
msgid "_Directory:"
msgstr "_Direktorioa:"
-#: ../src/search.c:939
+#: ../src/search.c:941
msgid "E_ncoding:"
msgstr "_Kodeketa:"
-#: ../src/search.c:963
+#: ../src/search.c:965
msgid "See grep's manual page for more information"
msgstr ""
-#: ../src/search.c:965
+#: ../src/search.c:967
msgid "_Recurse in subfolders"
msgstr ""
-#: ../src/search.c:978
+#: ../src/search.c:980
msgid "_Invert search results"
msgstr "_Alderantzikatu bilaketaren emaitzak"
-#: ../src/search.c:982
+#: ../src/search.c:984
msgid "Invert the sense of matching, to select non-matching lines"
msgstr ""
-#: ../src/search.c:999
+#: ../src/search.c:1001
msgid "E_xtra options:"
msgstr "_Aukera gehigarriak:"
-#: ../src/search.c:1007
+#: ../src/search.c:1009
msgid "Other options to pass to Grep"
msgstr ""
-#: ../src/search.c:1369 ../src/search.c:2228 ../src/search.c:2231
+#: ../src/search.c:1371 ../src/search.c:2228 ../src/search.c:2231
#, c-format
msgid "Found %d match for \"%s\"."
msgid_plural "Found %d matches for \"%s\"."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/search.c:1425
+#: ../src/search.c:1427
#, c-format
msgid "Replaced %u matches in %u documents."
msgstr ""
Modified: po/fa.po
126 lines changed, 63 insertions(+), 63 deletions(-)
===================================================================
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Geany 1.30\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-19 19:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-29 19:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-15 17:23+0330\n"
"Last-Translator: Moein Owhadi Kareshk <moein.owhadi at gmail.com>\n"
"Language-Team: Moein Owhadi Kareshk <moein.owhadi at gmail.com>\n"
@@ -2300,68 +2300,68 @@ msgid ""
"All rights reserved."
msgstr ""
-#: ../src/about.c:168
+#: ../src/about.c:171
msgid "About Geany"
msgstr "درباره ی جینی"
-#: ../src/about.c:212
+#: ../src/about.c:215
msgid "A fast and lightweight IDE"
msgstr "یک محیط توسعه ی نرم افزار سریع و کم حجم"
-#: ../src/about.c:234
+#: ../src/about.c:237
#, c-format
msgid "(built on or after %s)"
msgstr "(built on or after %s)"
#. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label);
-#: ../src/about.c:266
+#: ../src/about.c:269
msgid "Info"
msgstr "اطلاعات"
-#: ../src/about.c:282
+#: ../src/about.c:285
msgid "Developers"
msgstr "توسعه دهندگان"
-#: ../src/about.c:289
+#: ../src/about.c:292
msgid "maintainer"
msgstr "maintainer"
-#: ../src/about.c:297 ../src/about.c:305 ../src/about.c:313
+#: ../src/about.c:300 ../src/about.c:308 ../src/about.c:316
msgid "developer"
msgstr "توسعه دهندگان"
-#: ../src/about.c:321
+#: ../src/about.c:324
msgid "translation maintainer"
msgstr "translation maintainer"
-#: ../src/about.c:330
+#: ../src/about.c:333
msgid "Translators"
msgstr "ترجمه کنندگان"
-#: ../src/about.c:350
+#: ../src/about.c:353
msgid "Previous Translators"
msgstr "ترجمه کنندگان قبلی"
-#: ../src/about.c:371
+#: ../src/about.c:374
msgid "Contributors"
msgstr "Contributors"
-#: ../src/about.c:381
+#: ../src/about.c:384
#, c-format
msgid ""
"Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):"
msgstr ""
"Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):"
-#: ../src/about.c:407
+#: ../src/about.c:410
msgid "Credits"
msgstr "سازندگان"
-#: ../src/about.c:424
+#: ../src/about.c:427
msgid "License"
msgstr "امتیاز"
-#: ../src/about.c:433
+#: ../src/about.c:436
msgid ""
"License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/"
"gpl-2.0.txt to view it online."
@@ -2987,7 +2987,7 @@ msgstr "File %s saved."
msgid "Wrap search and find again?"
msgstr "Wrap search and find again?"
-#: ../src/document.c:2460 ../src/search.c:1366 ../src/search.c:1419
+#: ../src/document.c:2460 ../src/search.c:1368 ../src/search.c:1421
#: ../src/search.c:2222 ../src/search.c:2223
#, c-format
msgid "No matches found for \"%s\"."
@@ -3571,7 +3571,7 @@ msgstr "Insert New Line Before Current"
msgid "Insert New Line After Current"
msgstr "Insert New Line After Current"
-#: ../src/keybindings.c:529 ../src/search.c:464
+#: ../src/keybindings.c:529 ../src/search.c:466
msgid "Find"
msgstr "Find"
@@ -3583,11 +3583,11 @@ msgstr "Find Next"
msgid "Find Previous"
msgstr "Find Previous"
-#: ../src/keybindings.c:540 ../src/search.c:617
+#: ../src/keybindings.c:540 ../src/search.c:619
msgid "Replace"
msgstr "Replace"
-#: ../src/keybindings.c:542 ../src/search.c:867
+#: ../src/keybindings.c:542 ../src/search.c:869
msgid "Find in Files"
msgstr "Find in Files"
@@ -4095,7 +4095,7 @@ msgid ""
"plugin."
msgstr ""
-#: ../src/pluginutils.c:411
+#: ../src/pluginutils.c:427
msgid "Configure Plugins"
msgstr "Configure Plugins"
@@ -4349,7 +4349,7 @@ msgstr "Project base directory could not be created (%s)."
msgid "Project file could not be written (%s)."
msgstr "Project file could not be written (%s)."
-#: ../src/project.c:779 ../src/search.c:627
+#: ../src/project.c:779 ../src/search.c:629
msgid "_Replace"
msgstr "_Replace"
@@ -4368,11 +4368,11 @@ msgstr "Choose Project Filename"
msgid "Project \"%s\" opened."
msgstr "Project \"%s\" opened."
-#: ../src/search.c:308 ../src/search.c:960
+#: ../src/search.c:310 ../src/search.c:962
msgid "_Use regular expressions"
msgstr "_Use regular expressions"
-#: ../src/search.c:311
+#: ../src/search.c:313
#, fuzzy
msgid ""
"Use Perl-like regular expressions. For detailed information about using "
@@ -4381,178 +4381,178 @@ msgstr ""
"Use POSIX-like regular expressions. For detailed information about using "
"regular expressions, please read the documentation."
-#: ../src/search.c:316
+#: ../src/search.c:318
msgid "Use _escape sequences"
msgstr "Use _escape sequences"
-#: ../src/search.c:320
+#: ../src/search.c:322
msgid ""
"Replace \\\\, \\t, \\n, \\r and \\uXXXX (Unicode characters) with the "
"corresponding control characters"
msgstr ""
"Replace \\\\, \\t, \\n, \\r and \\uXXXX (Unicode characters) with the "
"corresponding control characters"
-#: ../src/search.c:323
+#: ../src/search.c:325
msgid "Use multi-line matchin_g"
msgstr ""
-#: ../src/search.c:328
+#: ../src/search.c:330
msgid ""
"Perform regular expression matching on the whole buffer at once rather than "
"line by line, allowing matches to span multiple lines. In this mode, "
"newline characters are part of the input and can be captured as normal "
"characters by the pattern."
msgstr ""
-#: ../src/search.c:341
+#: ../src/search.c:343
msgid "Search _backwards"
msgstr "Search _backwards"
-#: ../src/search.c:347 ../src/search.c:969
+#: ../src/search.c:349 ../src/search.c:971
msgid "C_ase sensitive"
msgstr "C_ase sensitive"
-#: ../src/search.c:351 ../src/search.c:974
+#: ../src/search.c:353 ../src/search.c:976
msgid "Match only a _whole word"
msgstr "Match only a _whole word"
-#: ../src/search.c:355
+#: ../src/search.c:357
msgid "Match from s_tart of word"
msgstr "Match from s_tart of word"
-#: ../src/search.c:471
+#: ../src/search.c:473
msgid "_Previous"
msgstr "_Previous"
-#: ../src/search.c:476
+#: ../src/search.c:478
msgid "_Next"
msgstr "_Next"
-#: ../src/search.c:480 ../src/search.c:638 ../src/search.c:877
+#: ../src/search.c:482 ../src/search.c:640 ../src/search.c:879
msgid "_Search for:"
msgstr "_Search for:"
#. Now add the multiple match options
-#: ../src/search.c:508
+#: ../src/search.c:510
msgid "_Find All"
msgstr "_Find All"
-#: ../src/search.c:515
+#: ../src/search.c:517
msgid "_Mark"
msgstr "_Mark"
-#: ../src/search.c:517
+#: ../src/search.c:519
msgid "Mark all matches in the current document"
msgstr "Mark all matches in the current document"
-#: ../src/search.c:522 ../src/search.c:697
+#: ../src/search.c:524 ../src/search.c:699
msgid "In Sessi_on"
msgstr "In Sessi_on"
-#: ../src/search.c:527 ../src/search.c:702
+#: ../src/search.c:529 ../src/search.c:704
msgid "_In Document"
msgstr "_In Document"
#. close window checkbox
-#: ../src/search.c:533 ../src/search.c:715
+#: ../src/search.c:535 ../src/search.c:717
msgid "Close _dialog"
msgstr "Close _dialogue"
-#: ../src/search.c:537 ../src/search.c:719
+#: ../src/search.c:539 ../src/search.c:721
msgid "Disable this option to keep the dialog open"
msgstr "Disable this option to keep the dialogue open"
-#: ../src/search.c:632
+#: ../src/search.c:634
msgid "Replace & Fi_nd"
msgstr "Replace & Fi_nd"
-#: ../src/search.c:641
+#: ../src/search.c:643
msgid "Replace wit_h:"
msgstr "Replace wit_h:"
#. Now add the multiple replace options
-#: ../src/search.c:690
+#: ../src/search.c:692
msgid "Re_place All"
msgstr "Re_place All"
-#: ../src/search.c:707
+#: ../src/search.c:709
msgid "In Se_lection"
msgstr "In Se_lection"
-#: ../src/search.c:709
+#: ../src/search.c:711
msgid "Replace all matches found in the currently selected text"
msgstr "Replace all matches found in the currently selected text"
-#: ../src/search.c:826
+#: ../src/search.c:828
msgid "all"
msgstr ""
-#: ../src/search.c:828
+#: ../src/search.c:830
#, fuzzy
msgid "project"
msgstr "projects"
-#: ../src/search.c:830
+#: ../src/search.c:832
#, fuzzy
msgid "custom"
msgstr "Custom"
-#: ../src/search.c:834
+#: ../src/search.c:836
msgid ""
"All: search all files in the directory\n"
"Project: use file patterns defined in the project settings\n"
"Custom: specify file patterns manually"
msgstr ""
-#: ../src/search.c:896
+#: ../src/search.c:898
msgid "Fi_les:"
msgstr "Fi_les:"
-#: ../src/search.c:908
+#: ../src/search.c:910
msgid "File patterns, e.g. *.c *.h"
msgstr "File patterns, e.g. *.c *.h"
-#: ../src/search.c:920
+#: ../src/search.c:922
msgid "_Directory:"
msgstr "_Directory:"
-#: ../src/search.c:939
+#: ../src/search.c:941
msgid "E_ncoding:"
msgstr "E_ncoding:"
-#: ../src/search.c:963
+#: ../src/search.c:965
msgid "See grep's manual page for more information"
msgstr "See grep's manual page for more information"
-#: ../src/search.c:965
+#: ../src/search.c:967
msgid "_Recurse in subfolders"
msgstr "_Recurse in subfolders"
-#: ../src/search.c:978
+#: ../src/search.c:980
msgid "_Invert search results"
msgstr "_Invert search results"
-#: ../src/search.c:982
+#: ../src/search.c:984
msgid "Invert the sense of matching, to select non-matching lines"
msgstr "Invert the sense of matching, to select non-matching lines"
-#: ../src/search.c:999
+#: ../src/search.c:1001
msgid "E_xtra options:"
msgstr "E_xtra options:"
-#: ../src/search.c:1007
+#: ../src/search.c:1009
msgid "Other options to pass to Grep"
msgstr "Other options to pass to Grep"
-#: ../src/search.c:1369 ../src/search.c:2228 ../src/search.c:2231
+#: ../src/search.c:1371 ../src/search.c:2228 ../src/search.c:2231
#, c-format
msgid "Found %d match for \"%s\"."
msgid_plural "Found %d matches for \"%s\"."
msgstr[0] "Found %d match for \"%s\"."
msgstr[1] "Found %d matches for \"%s\"."
-#: ../src/search.c:1425
+#: ../src/search.c:1427
#, c-format
msgid "Replaced %u matches in %u documents."
msgstr "Replaced %u matches in %u documents."
Modified: po/fi.po
126 lines changed, 63 insertions(+), 63 deletions(-)
===================================================================
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Geany 1.30\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-19 19:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-29 19:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-31 18:18+0200\n"
"Last-Translator: Markus Liukka <markus_DOT_liukka_AT_gmailDOT_com>\n"
"Language-Team: Finnish\n"
@@ -2275,67 +2275,67 @@ msgstr ""
"Frank Lanitz\n"
"All rights reserved."
-#: ../src/about.c:168
+#: ../src/about.c:171
msgid "About Geany"
msgstr "Tietoja Geanystä"
-#: ../src/about.c:212
+#: ../src/about.c:215
msgid "A fast and lightweight IDE"
msgstr "Nopea ja kevyt ohjelmointiympäristö"
-#: ../src/about.c:234
+#: ../src/about.c:237
#, c-format
msgid "(built on or after %s)"
msgstr "(käännetty %s tai sen jälkeen)"
#. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label);
-#: ../src/about.c:266
+#: ../src/about.c:269
msgid "Info"
msgstr "Tietoja"
-#: ../src/about.c:282
+#: ../src/about.c:285
msgid "Developers"
msgstr "Kehittäjät"
-#: ../src/about.c:289
+#: ../src/about.c:292
msgid "maintainer"
msgstr "ylläpitäjä"
-#: ../src/about.c:297 ../src/about.c:305 ../src/about.c:313
+#: ../src/about.c:300 ../src/about.c:308 ../src/about.c:316
msgid "developer"
msgstr "kehittäjä"
-#: ../src/about.c:321
+#: ../src/about.c:324
msgid "translation maintainer"
msgstr "käännösten ylläpitäjä"
-#: ../src/about.c:330
+#: ../src/about.c:333
msgid "Translators"
msgstr "Kääntäjät"
-#: ../src/about.c:350
+#: ../src/about.c:353
msgid "Previous Translators"
msgstr "Aikaisemmat kääntäjät"
-#: ../src/about.c:371
+#: ../src/about.c:374
msgid "Contributors"
msgstr "Avustavat kehittäjät"
-#: ../src/about.c:381
+#: ../src/about.c:384
#, c-format
msgid ""
"Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):"
msgstr "Eräitä avustavia kehittäjiä (täydellinen lista tiedostossa %s):"
-#: ../src/about.c:407
+#: ../src/about.c:410
msgid "Credits"
msgstr "Tekijät"
-#: ../src/about.c:424
+#: ../src/about.c:427
msgid "License"
msgstr "Lisenssi"
-#: ../src/about.c:433
+#: ../src/about.c:436
msgid ""
"License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/"
"gpl-2.0.txt to view it online."
@@ -2952,7 +2952,7 @@ msgstr "Tiedosto %s tallennettu."
msgid "Wrap search and find again?"
msgstr "Jatketaanko etsintää tiedoston alusta?"
-#: ../src/document.c:2460 ../src/search.c:1366 ../src/search.c:1419
+#: ../src/document.c:2460 ../src/search.c:1368 ../src/search.c:1421
#: ../src/search.c:2222 ../src/search.c:2223
#, c-format
msgid "No matches found for \"%s\"."
@@ -3536,7 +3536,7 @@ msgstr "Lisää uusi rivi ennen nykyistä"
msgid "Insert New Line After Current"
msgstr "Lisää uusi rivi nykyisen jälkeen"
-#: ../src/keybindings.c:529 ../src/search.c:464
+#: ../src/keybindings.c:529 ../src/search.c:466
msgid "Find"
msgstr "Etsi"
@@ -3548,11 +3548,11 @@ msgstr "Etsi seuraava"
msgid "Find Previous"
msgstr "Etsi edellinen"
-#: ../src/keybindings.c:540 ../src/search.c:617
+#: ../src/keybindings.c:540 ../src/search.c:619
msgid "Replace"
msgstr "Korvaa"
-#: ../src/keybindings.c:542 ../src/search.c:867
+#: ../src/keybindings.c:542 ../src/search.c:869
msgid "Find in Files"
msgstr "Etsi tiedostoista"
@@ -4062,7 +4062,7 @@ msgid ""
"plugin."
msgstr ""
-#: ../src/pluginutils.c:411
+#: ../src/pluginutils.c:427
msgid "Configure Plugins"
msgstr "Tee liitännäisten asetukset"
@@ -4315,7 +4315,7 @@ msgstr "Projektin pääkansion luominen epäonnistui (%s)."
msgid "Project file could@@ Diff output truncated at 100000 characters. @@
--------------
This E-Mail was brought to you by github_commit_mail.py (Source: https://github.com/geany/infrastructure).
More information about the Commits
mailing list