[geany/geany] 88137b: Update of German translation

Frank Lanitz git-noreply at geany.org
Sun Nov 13 12:35:46 UTC 2016


Branch:      refs/heads/master
Author:      Frank Lanitz <frank at frank.uvena.de>
Committer:   Frank Lanitz <frank at frank.uvena.de>
Date:        Sun, 13 Nov 2016 12:35:46 UTC
Commit:      88137b9b087325465644ee892d1b4eb19bcbd01a
             https://github.com/geany/geany/commit/88137b9b087325465644ee892d1b4eb19bcbd01a

Log Message:
-----------
Update of German translation


Modified Paths:
--------------
    po/de.po

Modified: po/de.po
417 lines changed, 207 insertions(+), 210 deletions(-)
===================================================================
@@ -9,9 +9,9 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Geany 1.28\n"
+"Project-Id-Version: Geany 1.29\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-29 20:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-13 13:33+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-03-31 07:10+0200\n"
 "Last-Translator: Frank Lanitz <frank at frank.uvena.de>\n"
 "Language-Team: German <geany-i18n at uvena.de>\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 "X-Poedit-Language: German\n"
 
-#: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:343
+#: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:341
 msgid "Geany"
 msgstr "Geany"
 
@@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "Sonstiges"
 #. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable
 #. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the
 #. * tab label object.
-#: ../data/geany.glade.h:76 ../src/prefs.c:1604
+#: ../data/geany.glade.h:76 ../src/prefs.c:1597
 msgid "General"
 msgstr "Allgemein"
 
@@ -498,7 +498,7 @@ msgstr ""
 "Legt fest, ob die Statuszeile an der unteren Seite des Fensters angezeigt "
 "werden soll oder nicht"
 
-#: ../data/geany.glade.h:98 ../src/prefs.c:1606
+#: ../data/geany.glade.h:98 ../src/prefs.c:1599
 msgid "Interface"
 msgstr "Schnittstelle"
 
@@ -634,7 +634,7 @@ msgstr "<b>Symbolgröße</b>"
 msgid "<b>Toolbar</b>"
 msgstr "<b>Werkzeugleiste</b>"
 
-#: ../data/geany.glade.h:129 ../src/prefs.c:1608
+#: ../data/geany.glade.h:129 ../src/prefs.c:1601
 msgid "Toolbar"
 msgstr "Werkzeugleiste"
 
@@ -1165,7 +1165,7 @@ msgstr "<b>Virtuelle Leerzeichen</b>"
 msgid "Display"
 msgstr "Ansicht"
 
-#: ../data/geany.glade.h:233 ../src/keybindings.c:309 ../src/prefs.c:1610
+#: ../data/geany.glade.h:233 ../src/keybindings.c:309 ../src/prefs.c:1603
 msgid "Editor"
 msgstr "Editor"
 
@@ -1285,7 +1285,7 @@ msgstr ""
 "Wie oft soll auf Veränderungen geprüft werden? Angabe in Sekunden. 0 "
 "deaktiviert die Funktion."
 
-#: ../data/geany.glade.h:258 ../src/prefs.c:1612 ../src/symbols.c:466
+#: ../data/geany.glade.h:258 ../src/prefs.c:1605 ../src/symbols.c:466
 #: ../plugins/filebrowser.c:1159
 msgid "Files"
 msgstr "Dateien"
@@ -1335,7 +1335,7 @@ msgstr ""
 msgid "<b>Commands</b>"
 msgstr "<b>Befehle</b>"
 
-#: ../data/geany.glade.h:270 ../src/keybindings.c:321 ../src/prefs.c:1614
+#: ../data/geany.glade.h:270 ../src/keybindings.c:321 ../src/prefs.c:1607
 msgid "Tools"
 msgstr "Werkzeuge"
 
@@ -1422,7 +1422,7 @@ msgstr ""
 msgid "<b>Template data</b>"
 msgstr "<b>Daten für Vorlagen:</b>"
 
-#: ../data/geany.glade.h:288 ../src/prefs.c:1616
+#: ../data/geany.glade.h:288 ../src/prefs.c:1609
 msgid "Templates"
 msgstr "Vorlagen"
 
@@ -1435,7 +1435,7 @@ msgid "<b>Keyboard shortcuts</b>"
 msgstr "<b>Tastaturkürzel</b>"
 
 #: ../data/geany.glade.h:291 ../src/plugins.c:1941 ../src/plugins.c:1978
-#: ../src/prefs.c:1618
+#: ../src/prefs.c:1611
 msgid "Keybindings"
 msgstr "Tastenkürzel"
 
@@ -1515,7 +1515,7 @@ msgstr "GTK-Druckunterstützung benutzen"
 msgid "<b>Printing</b>"
 msgstr "<b>Drucken</b>"
 
-#: ../data/geany.glade.h:308 ../src/prefs.c:1620
+#: ../data/geany.glade.h:308 ../src/prefs.c:1613
 msgid "Printing"
 msgstr "Drucken"
 
@@ -1540,83 +1540,75 @@ msgid "Background color:"
 msgstr "Hintergrundfarbe:"
 
 #: ../data/geany.glade.h:314
-msgid "Background image:"
-msgstr "Hintergrundbild:"
-
-#: ../data/geany.glade.h:315
 msgid "Scrollback lines:"
 msgstr "Zeilen zum Zurückrollen:"
 
-#: ../data/geany.glade.h:316
+#: ../data/geany.glade.h:315
 msgid "Shell:"
 msgstr "Shell:"
 
-#: ../data/geany.glade.h:317
+#: ../data/geany.glade.h:316
 msgid "Sets the foreground color of the text in the terminal widget"
 msgstr "Setzt die Vordergrundfarbe für das Terminal"
 
-#: ../data/geany.glade.h:318
+#: ../data/geany.glade.h:317
 msgid "Sets the background color of the text in the terminal widget"
 msgstr "Setzt die Hintergrundfarbe für Text innerhalb des Terminals"
 
-#: ../data/geany.glade.h:319
-msgid "Sets the path to the background image in the terminal widget"
-msgstr "Setzt den Pfad des Hintergrundbildes des Terminals."
-
-#: ../data/geany.glade.h:320
+#: ../data/geany.glade.h:318
 msgid ""
 "Specifies the history in lines, which you can scroll back in the terminal "
 "widget"
 msgstr "Gibt die Anzahl der Zeilen an, die man im Terminal zurückrollen kann"
 
-#: ../data/geany.glade.h:321
+#: ../data/geany.glade.h:319
 msgid ""
 "Sets the path to the shell which should be started inside the terminal "
 "emulation"
 msgstr "Setzt den Pfad zu der Shell, die in der VTE benutzt werden soll"
 
-#: ../data/geany.glade.h:322
+#: ../data/geany.glade.h:320
 msgid "Scroll on keystroke"
 msgstr "Bei Tastendruck rollen"
 
-#: ../data/geany.glade.h:323
+#: ../data/geany.glade.h:321
 msgid "Whether to scroll to the bottom if a key was pressed"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob das Fenster bei einem Tastendruck bis zum Ende gerollt werden "
 "soll"
 
-#: ../data/geany.glade.h:324
+#: ../data/geany.glade.h:322
 msgid "Scroll on output"
 msgstr "Bei Ausgabe rollen"
 
-#: ../data/geany.glade.h:325
+#: ../data/geany.glade.h:323
 msgid "Whether to scroll to the bottom when output is generated"
 msgstr "Legt fest, ob das Fenster bei einer Ausgabe gerollt werden soll"
 
-#: ../data/geany.glade.h:326
+#: ../data/geany.glade.h:324
 msgid "Cursor blinks"
 msgstr "Blinkender Cursor"
 
-#: ../data/geany.glade.h:327
+#: ../data/geany.glade.h:325
 msgid "Whether to blink the cursor"
 msgstr "Legt fest, ob der Cursor blinken soll"
 
-#: ../data/geany.glade.h:328
+#: ../data/geany.glade.h:326
 msgid "Override Geany keybindings"
 msgstr "Geanys Tastenkombination überschreiben"
 
-#: ../data/geany.glade.h:329
+#: ../data/geany.glade.h:327
 msgid ""
 "Allows the VTE to receive keyboard shortcuts (apart from focus commands)"
 msgstr ""
 "Erlaubt das integrierte Terminal über Tastenkürzel anzusprechen (mit "
 "Ausnahme des Fokus-Kommandos)"
 
-#: ../data/geany.glade.h:330
+#: ../data/geany.glade.h:328
 msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)"
 msgstr "Menütastenkombination deaktivieren (Vorgabe ist F10)"
 
-#: ../data/geany.glade.h:331
+#: ../data/geany.glade.h:329
 msgid ""
 "This option disables the keybinding to popup the menu bar (default is F10). "
 "Disabling it can be useful if you use, for example, Midnight Commander "
@@ -1626,21 +1618,21 @@ msgstr ""
 "Deaktivierung kann sinnvoll sein, wenn Sie zum Beispiel den Midnight "
 "Commander in der VTE benutzen möchten."
 
-#: ../data/geany.glade.h:332
+#: ../data/geany.glade.h:330
 msgid "Follow path of the current file"
 msgstr "Pfad der aktuellen Datei setzen"
 
-#: ../data/geany.glade.h:333
+#: ../data/geany.glade.h:331
 msgid "Whether to execute \"cd $path\" when you switch between opened files"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob »cd $path« in der VTE ausgeführt werden soll, wenn Sie "
 "zwischen geöffneten Dateien wechseln"
 
-#: ../data/geany.glade.h:334
+#: ../data/geany.glade.h:332
 msgid "Execute programs in the VTE"
 msgstr "Führe Programme in der VTE aus"
 
-#: ../data/geany.glade.h:335
+#: ../data/geany.glade.h:333
 msgid ""
 "Run programs in VTE instead of opening a terminal emulation window. Please "
 "note, programs executed in VTE cannot be stopped"
@@ -1649,552 +1641,552 @@ msgstr ""
 "Achtung: Programme die in der VTE ausgeführt werden, können nicht gestoppt "
 "werden."
 
-#: ../data/geany.glade.h:336
+#: ../data/geany.glade.h:334
 msgid "Don't use run script"
 msgstr "Das Run-Skript nicht benutzen"
 
-#: ../data/geany.glade.h:337
+#: ../data/geany.glade.h:335
 msgid ""
 "Don't use the simple run script which is usually used to display the exit "
 "status of the executed program"
 msgstr ""
 "Das Run-Skript, welches gewöhnlich zur Ausgabe des Rückgabe-Wertes eines "
 "ausgeführten Programms genutzt wird, nicht benutzen"
 
-#: ../data/geany.glade.h:338
+#: ../data/geany.glade.h:336
 msgid "<b>Terminal</b>"
 msgstr "<b>Terminal</b>"
 
-#: ../data/geany.glade.h:339 ../src/prefs.c:1624 ../src/vte.c:320
+#: ../data/geany.glade.h:337 ../src/prefs.c:1617 ../src/vte.c:384
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
-#: ../data/geany.glade.h:340
+#: ../data/geany.glade.h:338
 msgid "<i>Warning: read the manual before changing these preferences.</i>"
 msgstr ""
 "<i>Bitte konsultieren Sie zuallererst die Dokumentation für diese "
 "Einstellungen</i>"
 
-#: ../data/geany.glade.h:341
+#: ../data/geany.glade.h:339
 msgid "<b>Various preferences</b>"
 msgstr "<b>Verschiedene Einstellungen</b>"
 
-#: ../data/geany.glade.h:342 ../src/prefs.c:1622
+#: ../data/geany.glade.h:340 ../src/prefs.c:1615
 msgid "Various"
 msgstr "Verschiedenes"
 
-#: ../data/geany.glade.h:344
+#: ../data/geany.glade.h:342
 msgid "_File"
 msgstr "_Datei"
 
-#: ../data/geany.glade.h:345
+#: ../data/geany.glade.h:343
 msgid "New (with _Template)"
 msgstr "Neu (aus _Vorlage)"
 
-#: ../data/geany.glade.h:346
+#: ../data/geany.glade.h:344
 msgid "_Open..."
 msgstr "Ö_ffnen..."
 
-#: ../data/geany.glade.h:347
+#: ../data/geany.glade.h:345
 msgid "Recent _Files"
 msgstr "_Zuletzt geöffnet"
 
-#: ../data/geany.glade.h:348
+#: ../data/geany.glade.h:346
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Speichern _unter"
 
-#: ../data/geany.glade.h:349
+#: ../data/geany.glade.h:347
 msgid "Sa_ve All"
 msgstr "A_lle speichern"
 
-#: ../data/geany.glade.h:350 ../src/document.c:1651 ../src/document.c:3620
+#: ../data/geany.glade.h:348 ../src/document.c:1651 ../src/document.c:3620
 #: ../src/sidebar.c:718
 msgid "_Reload"
 msgstr "Neu _laden"
 
-#: ../data/geany.glade.h:351
+#: ../data/geany.glade.h:349
 msgid "R_eload As"
 msgstr "N_eu laden als"
 
-#: ../data/geany.glade.h:352
+#: ../data/geany.glade.h:350
 msgid "Page Set_up"
 msgstr "Seiteneigensc_haften"
 
-#: ../data/geany.glade.h:353
+#: ../data/geany.glade.h:351
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Drucken"
 
-#: ../data/geany.glade.h:354 ../src/notebook.c:470
+#: ../data/geany.glade.h:352 ../src/notebook.c:470
 msgid "Close Ot_her Documents"
 msgstr "_Inaktive Dateien schließen"
 
-#: ../data/geany.glade.h:355 ../src/notebook.c:476
+#: ../data/geany.glade.h:353 ../src/notebook.c:476
 msgid "C_lose All"
 msgstr "_Alle schließen"
 
-#: ../data/geany.glade.h:356
+#: ../data/geany.glade.h:354
 msgid "Co_mmands"
 msgstr "_Kommandos"
 
-#: ../data/geany.glade.h:357 ../src/keybindings.c:434
+#: ../data/geany.glade.h:355 ../src/keybindings.c:434
 msgid "Cu_t Current Line(s)"
 msgstr "Aktuelle Zeile(n) _ausschneiden"
 
-#: ../data/geany.glade.h:358 ../src/keybindings.c:431
+#: ../data/geany.glade.h:356 ../src/keybindings.c:431
 msgid "_Copy Current Line(s)"
 msgstr "Aktuelle Zeile(n) _kopieren"
 
-#: ../data/geany.glade.h:359 ../src/keybindings.c:384
+#: ../data/geany.glade.h:357 ../src/keybindings.c:384
 msgid "_Delete Current Line(s)"
 msgstr "Aktuelle Zeile(n) _löschen"
 
-#: ../data/geany.glade.h:360 ../src/keybindings.c:381
+#: ../data/geany.glade.h:358 ../src/keybindings.c:381
 msgid "D_uplicate Line or Selection"
 msgstr "_Zeile oder Auswahl duplizieren"
 
-#: ../data/geany.glade.h:361 ../src/keybindings.c:444
+#: ../data/geany.glade.h:359 ../src/keybindings.c:444
 msgid "S_elect Current Line(s)"
 msgstr "Aktuelle Zeile(n) a_uswählen"
 
-#: ../data/geany.glade.h:362 ../src/keybindings.c:447
+#: ../data/geany.glade.h:360 ../src/keybindings.c:447
 msgid "Se_lect Current Paragraph"
 msgstr "Aktuellen Absatz au_swählen"
 
-#: ../data/geany.glade.h:363
+#: ../data/geany.glade.h:361
 msgid "_Move Line(s) Up"
 msgstr "Zeile(n) nach _oben bewegen"
 
-#: ../data/geany.glade.h:364
+#: ../data/geany.glade.h:362
 msgid "M_ove Line(s) Down"
 msgstr "Zeile(n) nach _unten bewegen"
 
-#: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:498
+#: ../data/geany.glade.h:363 ../src/keybindings.c:498
 msgid "_Send Selection to Terminal"
 msgstr "_Auswahl an Terminal senden"
 
-#: ../data/geany.glade.h:366 ../src/keybindings.c:500
+#: ../data/geany.glade.h:364 ../src/keybindings.c:500
 msgid "_Reflow Lines/Block"
 msgstr "_Neuformatieren der Zeile/des Abschnitts"
 
-#: ../data/geany.glade.h:367 ../src/keybindings.c:458
+#: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:458
 msgid "T_oggle Case of Selection"
 msgstr "_Groß- und Kleinschreibung für die Auswahl tauschen"
 
-#: ../data/geany.glade.h:368
+#: ../data/geany.glade.h:366
 msgid "_Comment Line(s)"
 msgstr "Zeile(n) _auskommentieren"
 
-#: ../data/geany.glade.h:369
+#: ../data/geany.glade.h:367
 msgid "U_ncomment Line(s)"
 msgstr "Zeile(n) _einkommentieren"
 
-#: ../data/geany.glade.h:370
+#: ../data/geany.glade.h:368
 msgid "_Toggle Line Commentation"
 msgstr "Kommentierung _umschalten"
 
-#: ../data/geany.glade.h:371
+#: ../data/geany.glade.h:369
 msgid "_Increase Indent"
 msgstr "Einzug _erhöhen"
 
-#: ../data/geany.glade.h:372
+#: ../data/geany.glade.h:370
 msgid "_Decrease Indent"
 msgstr "Einzug _verringern"
 
-#: ../data/geany.glade.h:373 ../src/keybindings.c:477
+#: ../data/geany.glade.h:371 ../src/keybindings.c:477
 msgid "S_mart Line Indent"
 msgstr "Intelligentes _Einrücken"
 
-#: ../data/geany.glade.h:374
+#: ../data/geany.glade.h:372
 msgid "_Send Selection to"
 msgstr "_Auswahl senden an"
 
-#: ../data/geany.glade.h:375
+#: ../data/geany.glade.h:373
 msgid "I_nsert Comments"
 msgstr "K_ommentare einfügen"
 
-#: ../data/geany.glade.h:376
+#: ../data/geany.glade.h:374
 msgid "Preference_s"
 msgstr "E_instellungen"
 
-#: ../data/geany.glade.h:377 ../src/keybindings.c:524
+#: ../data/geany.glade.h:375 ../src/keybindings.c:524
 msgid "P_lugin Preferences"
 msgstr "Plugin-_Einstellungen"
 
-#: ../data/geany.glade.h:378
+#: ../data/geany.glade.h:376
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Suchen"
 
-#: ../data/geany.glade.h:379
+#: ../data/geany.glade.h:377
 msgid "Find _Next"
 msgstr "_Nächstes"
 
-#: ../data/geany.glade.h:380
+#: ../data/geany.glade.h:378
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "_Vorheriges"
 
-#: ../data/geany.glade.h:381 ../src/symbols.c:2560
+#: ../data/geany.glade.h:379 ../src/symbols.c:2560
 msgid "Find in F_iles..."
 msgstr "In _Dateien suchen..."
 
-#: ../data/geany.glade.h:382
+#: ../data/geany.glade.h:380
 msgid "_Replace..."
 msgstr "_Ersetzen..."
 
-#: ../data/geany.glade.h:383
+#: ../data/geany.glade.h:381
 msgid "Next Me_ssage"
 msgstr "Nä_chste Nachricht"
 
-#: ../data/geany.glade.h:384
+#: ../data/geany.glade.h:382
 msgid "Pr_evious Message"
 msgstr "V_orherige Nachricht"
 
-#: ../data/geany.glade.h:385 ../src/keybindings.c:573
+#: ../data/geany.glade.h:383 ../src/keybindings.c:573
 msgid "Go to Ne_xt Marker"
 msgstr "Zur _nächsten Markierung springen"
 
-#: ../data/geany.glade.h:386 ../src/keybindings.c:576
+#: ../data/geany.glade.h:384 ../src/keybindings.c:576
 msgid "Go to Pre_vious Marker"
 msgstr "Zur _vorherigen Markierung springen"
 
-#: ../data/geany.glade.h:387
+#: ../data/geany.glade.h:385
 msgid "_Go to Line..."
 msgstr "_Gehe zu Zeile..."
 
-#: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:536
+#: ../data/geany.glade.h:386 ../src/keybindings.c:536
 msgid "Find Next _Selection"
 msgstr "Auswahl _vorwärts im Dokument finden "
 
-#: ../data/geany.glade.h:389 ../src/keybindings.c:538
+#: ../data/geany.glade.h:387 ../src/keybindings.c:538
 msgid "Find Pre_vious Selection"
 msgstr "Auswahl _rückwärts im Dokument finden"
 
-#: ../data/geany.glade.h:390 ../src/keybindings.c:555
+#: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:555
 msgid "_Mark All"
 msgstr "_Alles markieren"
 
-#: ../data/geany.glade.h:391
+#: ../data/geany.glade.h:389
 msgid "Go to Symbol Decl_aration"
 msgstr "Gehe zur Symbol-Dekl_aration"
 
-#: ../data/geany.glade.h:392
+#: ../data/geany.glade.h:390
 msgid "_View"
 msgstr "_Ansicht"
 
-#: ../data/geany.glade.h:393
+#: ../data/geany.glade.h:391
 msgid "Change _Font..."
 msgstr "_Schriftart ändern..."
 
-#: ../data/geany.glade.h:394
+#: ../data/geany.glade.h:392
 msgid "Change _Color Scheme..."
 msgstr "_Farbschemata..."
 
-#: ../data/geany.glade.h:395
+#: ../data/geany.glade.h:393
 msgid "Show _Markers Margin"
 msgstr "M_arkierungsrand anzeigen"
 
-#: ../data/geany.glade.h:396
+#: ../data/geany.glade.h:394
 msgid "Show _Line Numbers"
 msgstr "_Zeilennummern anzeigen"
 
-#: ../data/geany.glade.h:397
+#: ../data/geany.glade.h:395
 msgid "Show White S_pace"
 msgstr "_Leerzeichen anzeigen"
 
-#: ../data/geany.glade.h:398
+#: ../data/geany.glade.h:396
 msgid "Show Line _Endings"
 msgstr "Zeile_nenden anzeigen"
 
-#: ../data/geany.glade.h:399
+#: ../data/geany.glade.h:397
 msgid "Show Indentation _Guides"
 msgstr "Zeige _Einrückungshinweise"
 
-#: ../data/geany.glade.h:400
+#: ../data/geany.glade.h:398
 msgid "Full_screen"
 msgstr "_Vollbild"
 
-#: ../data/geany.glade.h:401
+#: ../data/geany.glade.h:399
 msgid "Toggle All _Additional Widgets"
 msgstr "Zusätzliche _Infofenster ein-/ausblenden"
 
-#: ../data/geany.glade.h:402
+#: ../data/geany.glade.h:400
 msgid "Show Message _Window"
 msgstr "_Meldungsfenster anzeigen"
 
-#: ../data/geany.glade.h:403
+#: ../data/geany.glade.h:401
 msgid "Show _Toolbar"
 msgstr "W_erkzeugleiste anzeigen"
 
-#: ../data/geany.glade.h:404
+#: ../data/geany.glade.h:402
 msgid "Show Side_bar"
 msgstr "Seiten_leiste anzeigen"
 
-#: ../data/geany.glade.h:405
+#: ../data/geany.glade.h:403
 msgid "_Document"
 msgstr "D_okument"
 
-#: ../data/geany.glade.h:406
+#: ../data/geany.glade.h:404
 msgid "_Line Wrapping"
 msgstr "_Visueller Zeilenumbruch"
 
-#: ../data/geany.glade.h:407
+#: ../data/geany.glade.h:405
 msgid "Line _Breaking"
 msgstr "Automatischer Zeilen_umbruch"
 
-#: ../data/geany.glade.h:408
+#: ../data/geany.glade.h:406
 msgid "_Auto-indentation"
 msgstr "_Automatische Einrückung benutzen"
 
-#: ../data/geany.glade.h:409
+#: ../data/geany.glade.h:407
 msgid "In_dent Type"
 msgstr "Art der _Einrückung"
 
-#: ../data/geany.glade.h:410
+#: ../data/geany.glade.h:408
 msgid "_Detect from Content"
 msgstr "Aus _Inhalt lesen"
 
-#: ../data/geany.glade.h:411
+#: ../data/geany.glade.h:409
 msgid "T_abs and Spaces"
 msgstr "Tabulatoren _und Leerzeichen"
 
-#: ../data/geany.glade.h:412
+#: ../data/geany.glade.h:410
 msgid "Indent Widt_h"
 msgstr "Einzugs_breite"
 
-#: ../data/geany.glade.h:413
+#: ../data/geany.glade.h:411
 msgid "_1"
 msgstr "_1"
 
-#: ../data/geany.glade.h:414
+#: ../data/geany.glade.h:412
 msgid "_2"
 msgstr "_2"
 
-#: ../data/geany.glade.h:415
+#: ../data/geany.glade.h:413
 msgid "_3"
 msgstr "_3"
 
-#: ../data/geany.glade.h:416
+#: ../data/geany.glade.h:414
 msgid "_4"
 msgstr "_4"
 
-#: ../data/geany.glade.h:417
+#: ../data/geany.glade.h:415
 msgid "_5"
 msgstr "_5"
 
-#: ../data/geany.glade.h:418
+#: ../data/geany.glade.h:416
 msgid "_6"
 msgstr "_6"
 
-#: ../data/geany.glade.h:419
+#: ../data/geany.glade.h:417
 msgid "_7"
 msgstr "_7"
 
-#: ../data/geany.glade.h:420
+#: ../data/geany.glade.h:418
 msgid "_8"
 msgstr "_8"
 
-#: ../data/geany.glade.h:421
+#: ../data/geany.glade.h:419
 msgid "Read _Only"
 msgstr "_Nur Lesen"
 
-#: ../data/geany.glade.h:422
+#: ../data/geany.glade.h:420
 msgid "_Write Unicode BOM"
 msgstr "_Unicode BOM schreiben"
 
-#: ../data/geany.glade.h:423
+#: ../data/geany.glade.h:421
 msgid "Set File_type"
 msgstr "Datei_typ festlegen"
 
-#: ../data/geany.glade.h:424
+#: ../data/geany.glade.h:422
 msgid "Set _Encoding"
 msgstr "Ze_ichenkodierung festlegen"
 
-#: ../data/geany.glade.h:425
+#: ../data/geany.glade.h:423
 msgid "Set Line E_ndings"
 msgstr "Zeilenen_den festlegen"
 
-#: ../data/geany.glade.h:426
+#: ../data/geany.glade.h:424
 msgid "Convert and Set to _CR/LF (Windows)"
 msgstr "Auf _CR/LF setzen und umwandeln (Windows)"
 
-#: ../data/geany.glade.h:427
+#: ../data/geany.glade.h:425
 msgid "Convert and Set to _LF (Unix)"
 msgstr "Auf _LF setzen und umwandeln (Unix)"
 
-#: ../data/geany.glade.h:428
+#: ../data/geany.glade.h:426
 msgid "Convert and Set to CR (Classic _Mac)"
 msgstr "Auf CR setzen und umwandeln (Klassischer _Apple)"
 
-#: ../data/geany.glade.h:429 ../src/keybindings.c:664
+#: ../data/geany.glade.h:427 ../src/keybindings.c:664
 msgid "_Clone"
 msgstr "_Klonen"
 
-#: ../data/geany.glade.h:430
+#: ../data/geany.glade.h:428
 msgid "_Strip Trailing Spaces"
 msgstr "Lee_rzeichen am Zeilenende entfernen"
 
-#: ../data/geany.glade.h:431
+#: ../data/geany.glade.h:429
 msgid "Replace Tabs with S_paces"
 msgstr "Tabulat_oren durch Leerzeichen ersetzen"
 
-#: ../data/geany.glade.h:432
+#: ../data/geany.glade.h:430
 msgid "_Replace Spaces with Tabs..."
 msgstr "_Leerzeichen durch Tabulatoren ersetzen..."
 
-#: ../data/geany.glade.h:433
+#: ../data/geany.glade.h:431
 msgid "_Fold All"
 msgstr "A_lle einklappen"
 
-#: ../data/geany.glade.h:434
+#: ../data/geany.glade.h:432
 msgid "_Unfold All"
 msgstr "_Alle ausklappen"
 
-#: ../data/geany.glade.h:435
+#: ../data/geany.glade.h:433
 msgid "Remove _Markers"
 msgstr "Alle _Markierungen entfernen"
 
-#: ../data/geany.glade.h:436
+#: ../data/geany.glade.h:434
 msgid "Remove Error _Indicators"
 msgstr "Alle _Fehlermarkierungen entfernen"
 
-#: ../data/geany.glade.h:437
+#: ../data/geany.glade.h:435
 msgid "_Project"
 msgstr "_Projekt"
 
-#: ../data/geany.glade.h:438
+#: ../data/geany.glade.h:436
 msgid "_New..."
 msgstr "_Neu..."
 
-#: ../data/geany.glade.h:439
+#: ../data/geany.glade.h:437
 msgid "_Recent Projects"
 msgstr "_Zuletzt geöffnete Projekte"
 
-#: ../data/geany.glade.h:440
+#: ../data/geany.glade.h:438
 msgid "_Close"
 msgstr "S_chließen"
 
-#: ../data/geany.glade.h:441
+#: ../data/geany.glade.h:439
 msgid "Apply the default indentation settings to all documents"
 msgstr "Wende die Standardeinrückung auf alle Dokumente an"
 
-#: ../data/geany.glade.h:442
+#: ../data/geany.glade.h:440
 msgid "_Apply Default Indentation"
 msgstr "_Standardeinrückung anwenden"
 
 #. build the code
-#: ../data/geany.glade.h:443 ../src/build.c:2392 ../src/build.c:2669
+#: ../data/geany.glade.h:441 ../src/build.c:2392 ../src/build.c:2669
 msgid "_Build"
 msgstr "_Erstellen"
 
-#: ../data/geany.glade.h:444
+#: ../data/geany.glade.h:442
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Werkzeuge"
 
-#: ../data/geany.glade.h:445
+#: ../data/geany.glade.h:443
 msgid "_Reload Configuration"
 msgstr "_Einstellungen erneut laden"
 
-#: ../data/geany.glade.h:446
+#: ../data/geany.glade.h:444
 msgid "C_onfiguration Files"
 msgstr "_Konfigurationsdateien"
 
-#: ../data/geany.glade.h:447
+#: ../data/geany.glade.h:445
 msgid "_Color Chooser"
 msgstr "_Farb-Wähler"
 
-#: ../data/geany.glade.h:448
+#: ../data/geany.glade.h:446
 msgid "_Word Count"
 msgstr "_Wörter zählen"
 
-#: ../data/geany.glade.h:449
+#: ../data/geany.glade.h:447
 msgid "Load Ta_gs File..."
 msgstr "_Symbole laden..."
 
-#: ../data/geany.glade.h:450
+#: ../data/geany.glade.h:448
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
-#: ../data/geany.glade.h:451
+#: ../data/geany.glade.h:449
 msgid "Keyboard _Shortcuts"
 msgstr "_Tastenkürzel"
 
-#: ../data/geany.glade.h:452
+#: ../data/geany.glade.h:450
 msgid "Debug _Messages"
 msgstr "Debug-_Meldungen"
 
-#: ../data/geany.glade.h:453
+#: ../data/geany.glade.h:451
 msgid "_Website"
 msgstr "_Webseite"
 
-#: ../data/geany.glade.h:454
+#: ../data/geany.glade.h:452
 msgid "Wi_ki"
 msgstr "Wi_ki"
 
-#: ../data/geany.glade.h:455
+#: ../data/geany.glade.h:453
 msgid "Report a _Bug..."
 msgstr "Einen Fehler _berichten..."
 
-#: ../data/geany.glade.h:456
+#: ../data/geany.glade.h:454
 msgid "_Donate..."
 msgstr "_Spenden..."
 
-#: ../data/geany.glade.h:457 ../src/sidebar.c:126
+#: ../data/geany.glade.h:455 ../src/sidebar.c:126
 msgid "Symbols"
 msgstr "Symbole"
 
-#: ../data/geany.glade.h:458
+#: ../data/geany.glade.h:456
 msgid "Documents"
 msgstr "Dokumente"
 
-#: ../data/geany.glade.h:459
+#: ../data/geany.glade.h:457
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: ../data/geany.glade.h:460
+#: ../data/geany.glade.h:458
 msgid "Compiler"
 msgstr "Compiler"
 
-#: ../data/geany.glade.h:461
+#: ../data/geany.glade.h:459
 msgid "Messages"
 msgstr "Meldungen"
 
-#: ../data/geany.glade.h:462
+#: ../data/geany.glade.h:460
 msgid "Scribble"
 msgstr "Notizen"
 
-#: ../data/geany.glade.h:463
+#: ../data/geany.glade.h:461
 msgid "Project Properties"
 msgstr "Projekteigenschaften"
 
-#: ../data/geany.glade.h:464 ../src/project.c:180
+#: ../data/geany.glade.h:462 ../src/project.c:180
 msgid "Filename:"
 msgstr "Dateiname:"
 
-#: ../data/geany.glade.h:465 ../src/project.c:169 ../plugins/classbuilder.c:467
+#: ../data/geany.glade.h:463 ../src/project.c:169 ../plugins/classbuilder.c:467
 #: ../plugins/classbuilder.c:477
 msgid "Name:"
 msgstr "Name:"
 
-#: ../data/geany.glade.h:466
+#: ../data/geany.glade.h:464
 msgid "Description:"
 msgstr "Beschreibung:"
 
-#: ../data/geany.glade.h:467 ../src/project.c:202
+#: ../data/geany.glade.h:465 ../src/project.c:202
 msgid "Base path:"
 msgstr "Basisverzeichnis:"
 
-#: ../data/geany.glade.h:468
+#: ../data/geany.glade.h:466
 msgid "File patterns:"
 msgstr "Dateinamenmuster:"
 
-#: ../data/geany.glade.h:469
+#: ../data/geany.glade.h:467
 msgid ""
 "Space separated list of file patterns used for the find in files dialog (e."
 "g. *.c *.h)"
 msgstr ""
 "Mit Leerzeichen getrennte Liste mit Mustern für »in Dateien finden« (z.B. *."
 "c *.h)"
 
-#: ../data/geany.glade.h:470 ../src/project.c:209
+#: ../data/geany.glade.h:468 ../src/project.c:209
 msgid ""
 "Base directory of all files that make up the project. This can be a new "
 "path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the "
@@ -2205,79 +2197,79 @@ msgstr ""
 "Verzeichnis angeben. Weiterhin kann es sowohl in relativer als auch "
 "absoluter Form eingegeben werden."
 
-#: ../data/geany.glade.h:471 ../src/keybindings.c:319
+#: ../data/geany.glade.h:469 ../src/keybindings.c:319
 msgid "Project"
 msgstr "Projekt"
 
-#: ../data/geany.glade.h:472
+#: ../data/geany.glade.h:470
 msgid "Display:"
 msgstr "Anzeige:"
 
-#: ../data/geany.glade.h:473
+#: ../data/geany.glade.h:471
 msgid "Custom"
 msgstr "Benutzerdefiniert"
 
-#: ../data/geany.glade.h:474
+#: ../data/geany.glade.h:472
 msgid "Use global settings"
 msgstr "Benutze globale Einstellungen"
 
-#: ../data/geany.glade.h:475
+#: ../data/geany.glade.h:473
 msgid "Size:"
 msgstr "Größe"
 
-#: ../data/geany.glade.h:476
+#: ../data/geany.glade.h:474
 msgid "Location:"
 msgstr "Ort:"
 
-#: ../data/geany.glade.h:477
+#: ../data/geany.glade.h:475
 msgid "Read-only:"
 msgstr "Nur lesend:"
 
-#: ../data/geany.glade.h:478
+#: ../data/geany.glade.h:476
 msgid "Encoding:"
 msgstr "Kodierung"
 
-#: ../data/geany.glade.h:479
+#: ../data/geany.glade.h:477
 msgid "Modified:"
 msgstr "Modifiziert:"
 
-#: ../data/geany.glade.h:480
+#: ../data/geany.glade.h:478
 msgid "Changed:"
 msgstr "Geändert"
 
-#: ../data/geany.glade.h:481
+#: ../data/geany.glade.h:479
 msgid "Accessed:"
 msgstr "Zugegriffen:"
 
-#: ../data/geany.glade.h:482
+#: ../data/geany.glade.h:480
 msgid "(only inside Geany)"
 msgstr "(nur innerhalb von Geany)"
 
-#: ../data/geany.glade.h:483
+#: ../data/geany.glade.h:481
 msgid "Permissions:"
 msgstr "Zugriffsrechte:"
 
-#: ../data/geany.glade.h:484
+#: ../data/geany.glade.h:482
 msgid "Read:"
 msgstr "Lesen:"
 
-#: ../data/geany.glade.h:485
+#: ../data/geany.glade.h:483
 msgid "Write:"
 msgstr "Schreiben:"
 
-#: ../data/geany.glade.h:486
+#: ../data/geany.glade.h:484
 msgid "Execute:"
 msgstr "Ausführen:"
 
-#: ../data/geany.glade.h:487
+#: ../data/geany.glade.h:485
 msgid "Owner:"
 msgstr "Eigentümer:"
 
-#: ../data/geany.glade.h:488
+#: ../data/geany.glade.h:486
 msgid "Group:"
 msgstr "Gruppe:"
 
-#: ../data/geany.glade.h:489
+#: ../data/geany.glade.h:487
 msgid "Other:"
 msgstr "Andere:"
 
@@ -3822,12 +3814,12 @@ msgstr "Tastenkürzel"
 msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:"
 msgstr "Die folgenden Tastenkürzel sind frei definierbar:"
 
-#: ../src/keyfile.c:1032
+#: ../src/keyfile.c:1027
 msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board"
 msgstr ""
 "Schreiben Sie hier rein, was sie möchten. Sie können es als Notizbuch nutzen."
 
-#: ../src/keyfile.c:1259
+#: ../src/keyfile.c:1254
 msgid "Failed to load one or more session files."
 msgstr ""
 "Eine oder mehrere Datei(en) aus der letzten Sitzung konnte(n) nicht geladen "
@@ -4089,13 +4081,12 @@ msgid "Choose which plugins should be loaded at startup:"
 msgstr "Plugins, die beim Starten geladen werden sollen:"
 
 #: ../src/plugins.c:2060
-#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Proxy plugin '%s' extension '%s' starts with a dot. Please fix your proxy "
 "plugin."
 msgstr ""
-"Die Proxy-Plugin-Erweiterung »%s« beginnt mit einem Punkt. Bitte korrigiere "
-"die Erweiterung."
+"Für das Plugin »%s« beginnt die Erweiterung »%s« mit einem Punkt. "
+"Bitte korrigiere dies."
 
 #: ../src/pluginutils.c:411
 msgid "Configure Plugins"
@@ -4126,33 +4117,33 @@ msgstr "Aktion"
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Tastenkürzel"
 
-#: ../src/prefs.c:1486
+#: ../src/prefs.c:1479
 msgid "_Allow"
 msgstr "_Zulassen"
 
-#: ../src/prefs.c:1488
+#: ../src/prefs.c:1481
 msgid "_Override"
 msgstr "_Ersetzen"
 
-#: ../src/prefs.c:1489
+#: ../src/prefs.c:1482
 msgid "Override that keybinding?"
 msgstr "Diese Tastenkombination ersetzen?"
 
-#: ../src/prefs.c:1490
+#: ../src/prefs.c:1483
 #, c-format
 msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"."
 msgstr "Die Tastenkombination '%s' wird bereits für »%s« verwendet."
 
 #. add manually GeanyWrapLabels because they can't be added with Glade
 #. page Tools
-#: ../src/prefs.c:1699
+#: ../src/prefs.c:1692
 msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank."
 msgstr ""
 "Geben Sie hier die Pfade zu den einzelnen Werkzeugen an. Programme die nicht "
 "benötigt werden, können freigelassen werden."
 
 #. page Templates
-#: ../src/prefs.c:1704
+#: ../src/prefs.c:1697
 msgid ""
 "Set the information to be used in templates. See the documentation for "
 "details."
@@ -4163,7 +4154,7 @@ msgstr ""
 "Vorlagen zu erfahren."
 
 #. page Keybindings
-#: ../src/prefs.c:1709
+#: ../src/prefs.c:1702
 msgid ""
 "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and "
 "press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an "
@@ -4175,7 +4166,7 @@ msgstr ""
 "Sie die Tastenkombinationen auch direkt eingeben."
 
 #. page Editor->Indentation
-#: ../src/prefs.c:1714
+#: ../src/prefs.c:1707
 msgid ""
 "<i>Warning: these settings are overridden by the current project. See "
 "<b>Project->Properties</b>.</i>"
@@ -5506,24 +5497,24 @@ msgstr "CR"
 msgid "LF"
 msgstr "LF"
 
-#: ../src/vte.c:487
+#: ../src/vte.c:577
 #, c-format
 msgid "invalid VTE library \"%s\": missing symbol \"%s\""
 msgstr "Ungültige VTE-Bibliothek \"%s\": Es fehlt das Symbol \"%s\""
 
-#: ../src/vte.c:636
+#: ../src/vte.c:758
 msgid "_Set Path From Document"
 msgstr "Pfad des Dokumentes _übernehmen"
 
-#: ../src/vte.c:641
+#: ../src/vte.c:763
 msgid "_Restart Terminal"
 msgstr "Terminal _neustarten"
 
-#: ../src/vte.c:664
+#: ../src/vte.c:796
 msgid "_Input Methods"
 msgstr "Eingabe_methoden"
 
-#: ../src/vte.c:754
+#: ../src/vte.c:888
 msgid ""
 "Directory not changed because the terminal may contain some input (press Ctrl"
 "+C or Enter to clear it)."
@@ -6050,6 +6041,12 @@ msgstr "Seite an Seite"
 msgid "Top and Bottom"
 msgstr "Oben und Unten"
 
+#~ msgid "Background image:"
+#~ msgstr "Hintergrundbild:"
+
+#~ msgid "Sets the path to the background image in the terminal widget"
+#~ msgstr "Setzt den Pfad des Hintergrundbildes des Terminals."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Cannot execute command \"%s\" from the template: %s. Check the path in "
 #~ "the template."



--------------
This E-Mail was brought to you by github_commit_mail.py (Source: https://github.com/geany/infrastructure).


More information about the Commits mailing list