[geany/geany] 0f721b: Update of Turkish translation

Frank Lanitz git-noreply at xxxxx
Tue Jun 28 18:21:14 UTC 2016


Branch:      refs/heads/master
Author:      Frank Lanitz <frank at frank.uvena.de>
Committer:   Frank Lanitz <frank at frank.uvena.de>
Date:        Tue, 28 Jun 2016 18:21:14 UTC
Commit:      0f721bc65a305caa35a0daffc59266dfc20a778d
             https://github.com/geany/geany/commit/0f721bc65a305caa35a0daffc59266dfc20a778d

Log Message:
-----------
Update of Turkish translation


Modified Paths:
--------------
    po/tr.po

Modified: po/tr.po
223 lines changed, 98 insertions(+), 125 deletions(-)
===================================================================
@@ -6,15 +6,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Geany 1.28\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-27 18:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-12 12:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-28 02:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-28 09:28+0200\n"
 "Last-Translator: Gürkan Gür <seqizz at gmail.com>\n"
-"Language-Team: \n"
-"Language: \n"
+"Language-Team: Gürkan Gür <seqizz at gmail.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n == 1 ? 0 : 1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n == 1 ? 0 : 1;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
+"Language: tr_TR\n"
 
 #: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:342
 msgid "Geany"
@@ -29,9 +30,8 @@ msgid "A fast and lightweight IDE using GTK+"
 msgstr "GTK+ kullanan hızlı ve hafif bir IDE"
 
 #: ../geany.desktop.in.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Text;Editor;"
-msgstr "Düzenleyici"
+msgstr "Metin;Düzenleyici;"
 
 #: ../data/geany.glade.h:1
 msgid "_Toolbar Preferences"
@@ -114,9 +114,8 @@ msgid "Find _Document Usage"
 msgstr "_Döküman Kullanımı Bul"
 
 #: ../data/geany.glade.h:21
-#, fuzzy
 msgid "Go to Symbol Defini_tion"
-msgstr "Etiket Tanımına Git"
+msgstr "Sembol _Tanımına Git"
 
 #: ../data/geany.glade.h:22
 msgid "Conte_xt Action"
@@ -305,9 +304,8 @@ msgstr ""
 "bölgeleri ile Sanal Terminal'de çalışır."
 
 #: ../data/geany.glade.h:59
-#, fuzzy
 msgid "Use Windows native dialogs"
-msgstr "Windows dosya yöneticisinin diyaloglarını kullan"
+msgstr "Windows diyaloglarını kullan"
 
 #: ../data/geany.glade.h:60
 msgid ""
@@ -411,18 +409,16 @@ msgid "Default symbol sorting mode"
 msgstr ""
 
 #: ../data/geany.glade.h:80
-#, fuzzy
 msgid "Default sorting mode:"
-msgstr "Öntanımlı kodlama (yeni dosyalar için):"
+msgstr "Öntanımlı sıralama modu:"
 
 #: ../data/geany.glade.h:81 ../src/stash.c:1170
 msgid "Name"
 msgstr "İsim"
 
 #: ../data/geany.glade.h:82
-#, fuzzy
 msgid "Appearance"
-msgstr "<b>Görünüm</b>"
+msgstr "Görünüm"
 
 #: ../data/geany.glade.h:83
 msgid "Show documents list"
@@ -1130,9 +1126,8 @@ msgid "Open new documents from the command-line"
 msgstr "Yeni dökümanları komut satırında aç"
 
 #: ../data/geany.glade.h:234
-#, fuzzy
 msgid "Create a new file for each command-line filename that doesn't exist"
-msgstr "Komut satırında adı geçip de gerçekte olmayan dosyaları oluştur"
+msgstr "Komut satırında belirtilen ama gerçekte olmayan dosyaları oluştur"
 
 #: ../data/geany.glade.h:235
 msgid "Default end of line characters:"
@@ -1580,9 +1575,8 @@ msgid "Follow path of the current file"
 msgstr "Geçerli dosyanın yolunu izle"
 
 #: ../data/geany.glade.h:332
-#, fuzzy
 msgid "Whether to execute \"cd $path\" when you switch between opened files"
-msgstr "Açık dosyalarda gezerken \\\"cd $path\\\" komutunu çalıştır"
+msgstr "Açık dosyalarda gezerken \"cd $path\" komutunun çalıştırılması"
 
 #: ../data/geany.glade.h:333
 msgid "Execute programs in the VTE"
@@ -1819,9 +1813,8 @@ msgid "_Mark All"
 msgstr "T_ümünü İşaretle"
 
 #: ../data/geany.glade.h:390
-#, fuzzy
 msgid "Go to Symbol Decl_aration"
-msgstr "Etiket İlanına Git"
+msgstr "Sembol İl_anına Git"
 
 #: ../data/geany.glade.h:391
 msgid "_View"
@@ -1960,18 +1953,16 @@ msgid "Set Line E_ndings"
 msgstr "Sa_tır Sonunu Ayarla"
 
 #: ../data/geany.glade.h:425
-#, fuzzy
 msgid "Convert and Set to _CR/LF (Windows)"
-msgstr "_CR/LF (Win) türüne dönüştür ve devam et"
+msgstr "_CR/LF (Windows) türüne dönüştür"
 
 #: ../data/geany.glade.h:426
 msgid "Convert and Set to _LF (Unix)"
 msgstr "_LF (Unix) türüne dönüştür ve devam et"
 
 #: ../data/geany.glade.h:427
-#, fuzzy
 msgid "Convert and Set to CR (Classic _Mac)"
-msgstr "CR (_Mac) türüne dönüştür ve devam et"
+msgstr "CR (Klasik _Mac) türüne dönüştür"
 
 #: ../data/geany.glade.h:428 ../src/keybindings.c:660
 msgid "_Clone"
@@ -2055,9 +2046,8 @@ msgid "_Word Count"
 msgstr "Kelime Saya_cı"
 
 #: ../data/geany.glade.h:448
-#, fuzzy
 msgid "Load Ta_gs File..."
-msgstr "Bi_çim Yükle..."
+msgstr "Etiket D_osyası Yükle..."
 
 #: ../data/geany.glade.h:449
 msgid "_Help"
@@ -2230,7 +2220,6 @@ msgid "Other:"
 msgstr "Diğer:"
 
 #: ../src/about.c:48
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (c)  2005-2016\n"
 "Colomban Wendling\n"
@@ -2240,13 +2229,13 @@ msgid ""
 "Frank Lanitz\n"
 "All rights reserved."
 msgstr ""
-"Copyright (c)  2005-2014\n"
+"Copyright (c)  2005-2016\n"
 "Colomban Wendling\n"
 "Nick Treleaven\n"
 "Matthew Brush\n"
 "Enrico Tröger\n"
 "Frank Lanitz\n"
-"Tüm hakları saklıdır."
+"All rights reserved."
 
 #: ../src/about.c:168
 msgid "About Geany"
@@ -2337,9 +2326,9 @@ msgid "Process failed (%s)"
 msgstr "İşlem hatalı (%s)"
 
 #: ../src/build.c:807
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid working directory \"%s\""
-msgstr "\"%s\" çalışma dizinine geçilemedi."
+msgstr "Geçersiz çalışma dizini \"%s\""
 
 #: ../src/build.c:832
 #, c-format
@@ -2351,14 +2340,17 @@ msgid ""
 "File not executed because the terminal may contain some input (press Ctrl+C "
 "or Enter to clear it)."
 msgstr ""
+"Dosya çalıştırılmadı çünkü terminalde girdiler olabilir (temizlemek için Ctrl"
+"+C veya Enter kullanın)."
 
 #: ../src/build.c:907
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Cannot execute build command \"%s\": %s. Check the Terminal setting in "
 "Preferences"
 msgstr ""
-"grep aracı çalıştırılamadı '%s'; lütfen Seçenekler'de yolu kontrol edin."
+"Derlenme komutu \"%s\" çalıştırılamadı: %s. Seçeneklerden Terminal "
+"yapılandırmasını kontrol edin"
 
 #: ../src/build.c:1016
 msgid "Compilation failed."
@@ -2465,12 +2457,11 @@ msgid "Execute commands"
 msgstr "Komutları çalıştır"
 
 #: ../src/build.c:2012
-#, fuzzy
 msgid ""
 "%d, %e, %f, %p, %l are substituted in command and directory fields, see "
 "manual for details."
 msgstr ""
-"%d, %e, %f, %p değerleri komut ve dizin isimleri ile yer değiştirmekte, "
+"%d, %e, %f, %p, %l değerleri komut ve dizin isimleri ile yer değiştirmekte, "
 "detaylar için yardım klavuzuna bakın."
 
 #: ../src/build.c:2170
@@ -2537,19 +2528,17 @@ msgstr "%s dosyası açılamadı (Dosya bulunamadı)"
 
 #: ../src/callbacks.c:1468
 msgid "Check the path setting in Filetype configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Dosya türü yapılandırmasındaki PATH ayarını kontrol edin."
 
 #: ../src/callbacks.c:1473
-#, fuzzy
 msgid "Check the path setting in Preferences."
-msgstr ""
-"grep aracı çalıştırılamadı '%s'; lütfen Seçenekler'de yolu kontrol edin."
+msgstr "Seçenekler'de PATH değerini kontrol edin."
 
 #. G_SHELL_ERROR is parsing error, it may be caused by %s word with quotes
 #: ../src/callbacks.c:1486
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot execute context action command \"%s\": %s. %s"
-msgstr "Düzenlenmiş harici komut '%s' çalıştırılamadı (%s)."
+msgstr "Komut çalıştırılamadı \"%s\": %s. %s"
 
 #: ../src/dialogs.c:161 ../src/document.c:2294 ../src/document.c:2359
 #: ../src/document.c:2367
@@ -2563,19 +2552,16 @@ msgid "Detect from file"
 msgstr "Dosyadan algıla"
 
 #: ../src/dialogs.c:226
-#, fuzzy
 msgid "Programming Languages"
-msgstr "_Programlama Dilleri"
+msgstr "Programlama Dilleri"
 
 #: ../src/dialogs.c:228
-#, fuzzy
 msgid "Scripting Languages"
-msgstr "_Betik Dilleri"
+msgstr "Betik Dilleri"
 
 #: ../src/dialogs.c:230
-#, fuzzy
 msgid "Markup Languages"
-msgstr "İşaretle_me Dilleri"
+msgstr "İşaretleme Dilleri"
 
 #: ../src/dialogs.c:308
 msgid "_More Options"
@@ -2624,7 +2610,6 @@ msgid "Open File"
 msgstr "Dosya Aç"
 
 #: ../src/dialogs.c:381
-#, fuzzy
 msgctxt "Open dialog action"
 msgid "_View"
 msgstr "G_örünüm"
@@ -2812,18 +2797,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/document.c:1618
-#, fuzzy
 msgid "The file has been reloaded."
-msgstr "%s dosyası yeniden yüklendi."
+msgstr "Dosya yeniden yüklendi."
 
 #: ../src/document.c:1648
 msgid "Any unsaved changes will be lost."
 msgstr "Kaydedilmemiş bütün içerik kaybolacak."
 
 #: ../src/document.c:1649
-#, fuzzy
 msgid "Undo history will be lost."
-msgstr "Kaydedilmemiş bütün içerik kaybolacak."
+msgstr "Geri alma geçmişi kaybedilecek."
 
 #: ../src/document.c:1650
 #, c-format
@@ -2873,16 +2856,13 @@ msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
 msgstr "'%s' dosyası kapatılırken hata: fclose() başarısız: %s"
 
 #: ../src/document.c:2044 ../src/document.c:3617
-#, fuzzy
 msgid "_Overwrite"
-msgstr "Üzerine yazılsın mı?"
+msgstr "_Üzerine yaz"
 
 #: ../src/document.c:2046 ../src/document.c:3620
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The file '%s' on the disk is more recent than the current buffer."
-msgstr ""
-"'%s' dosyasının daha güncel bir hali\n"
-"diskte bulunmakta."
+msgstr "'%s' dosyasının daha güncel bir hali diskte bulunmakta."
 
 #: ../src/document.c:2054 ../src/document.c:3669
 msgid "Try to resave the file?"
@@ -2896,7 +2876,7 @@ msgstr "\"%s\" dosyası diskte bulunamadı!"
 #: ../src/document.c:2118
 #, c-format
 msgid "Cannot save read-only document '%s'!"
-msgstr ""
+msgstr "Salt okunur döküman '%s'! kaydedilemez"
 
 #: ../src/document.c:2186
 #, c-format
@@ -3452,34 +3432,28 @@ msgid "Send to Custom Command 3"
 msgstr "Özel Komut 3'e gönder"
 
 #: ../src/keybindings.c:481
-#, fuzzy
 msgid "Send to Custom Command 4"
-msgstr "Özel Komut 1'e gönder"
+msgstr "Özel komut 4'e gönder"
 
 #: ../src/keybindings.c:483
-#, fuzzy
 msgid "Send to Custom Command 5"
-msgstr "Özel Komut 1'e gönder"
+msgstr "Özel komut 5'e gönder"
 
 #: ../src/keybindings.c:485
-#, fuzzy
 msgid "Send to Custom Command 6"
-msgstr "Özel Komut 1'e gönder"
+msgstr "Özel komut 6'ya gönder"
 
 #: ../src/keybindings.c:487
-#, fuzzy
 msgid "Send to Custom Command 7"
-msgstr "Özel Komut 1'e gönder"
+msgstr "Özel komut 7'ye gönder"
 
 #: ../src/keybindings.c:489
-#, fuzzy
 msgid "Send to Custom Command 8"
-msgstr "Özel Komut 1'e gönder"
+msgstr "Özel komut 8'e gönder"
 
 #: ../src/keybindings.c:491
-#, fuzzy
 msgid "Send to Custom Command 9"
-msgstr "Özel Komut 1'e gönder"
+msgstr "Özel komut 9'e gönder"
 
 #: ../src/keybindings.c:499
 msgid "Join lines"
@@ -3550,14 +3524,12 @@ msgid "Toggle marker"
 msgstr "İşaretçi ayarla"
 
 #: ../src/keybindings.c:575
-#, fuzzy
 msgid "Go to Symbol Definition"
-msgstr "Etiket Tanımına Git"
+msgstr "Sembol Tanımına Git"
 
 #: ../src/keybindings.c:578
-#, fuzzy
 msgid "Go to Symbol Declaration"
-msgstr "Etiket İlanına Git"
+msgstr "Sembol İlanına Git"
 
 #: ../src/keybindings.c:580
 msgid "Go to Start of Line"
@@ -3792,9 +3764,8 @@ msgid "Generate global tags file (see documentation)"
 msgstr "Genel etiket dosyası oluştur (ayrıntılar için yardıma bkz)"
 
 #: ../src/libmain.c:122
-#, fuzzy
 msgid "Don't preprocess C/C++ files when generating tags file"
-msgstr "Etiketleri oluştururken C/C++ dosyalarını işleme koyma"
+msgstr "Etiketleri oluştururken C/C++ dosyalarını ön işleme koyma"
 
 #: ../src/libmain.c:124
 msgid "Don't open files in a running instance, force opening a new instance"
@@ -3951,16 +3922,15 @@ msgstr "'%s' dosyası bulunamadı - geçerli belge dizini deneniyor."
 
 #: ../src/msgwindow.c:1118
 msgid "The document has been closed."
-msgstr ""
+msgstr "Döküman kapatıldı."
 
 #: ../src/notebook.c:199
 msgid "Switch to Document"
 msgstr "Dökümana geç"
 
 #: ../src/notebook.c:451
-#, fuzzy
 msgid "Open in New _Window"
-msgstr "Dosya Aç"
+msgstr "Yeni Pen_cerede Aç"
 
 #: ../src/plugins.c:224
 #, c-format
@@ -3981,6 +3951,8 @@ msgid ""
 "<i>Other plugins depend on this. Disable them first to allow deactivation.</"
 "i>\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"<i>Buna bağlı olan eklentiler var. Önce onları pasifleştirin.</i>\n"
 
 #. Four allocations is less than ideal but meh
 #: ../src/plugins.c:1610
@@ -3990,6 +3962,9 @@ msgid ""
 "Author(s):\t%s\n"
 "Filename:\t%s"
 msgstr ""
+"Sürüm:\t%s\n"
+"Yazar(lar):\t%s\n"
+"Dosya ismi:\t%s"
 
 #: ../src/plugins.c:1638
 msgid "No plugins available."
@@ -4146,12 +4121,13 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #: ../src/printing.c:615
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Cannot execute print command \"%s\": %s. Check the path setting in "
 "Preferences."
 msgstr ""
-"grep aracı çalıştırılamadı '%s'; lütfen Seçenekler'de yolu kontrol edin."
+"Yazdırma komutu çalıştırılamadı \"%s\": %s. Seçenekler'de PATH ayarını "
+"kontrol edin."
 
 #: ../src/printing.c:622
 #, c-format
@@ -4166,7 +4142,7 @@ msgstr "projeler"
 
 #: ../src/project.c:135
 msgid "Move the current documents into the new project's session?"
-msgstr ""
+msgstr "Mevcut dosyalar yeni proje'nin oturumuna taşınsın mı?"
 
 #: ../src/project.c:153
 msgid "New Project"
@@ -4177,16 +4153,17 @@ msgid "C_reate"
 msgstr "Oluştu_r"
 
 #: ../src/project.c:176
-#, fuzzy
 msgid "Project name"
-msgstr "Proje"
+msgstr "Proje ismi"
 
 #: ../src/project.c:188
 #, c-format
 msgid ""
 "Path of the file representing the project and storing its settings. It "
 "should normally have the \"%s\" extension."
 msgstr ""
+"Projeyi ve ayarlarını saklayan dosyanın yolu. Normalde uzantısı \"%s\" "
+"olmalı."
 
 #: ../src/project.c:212 ../src/project.c:484
 msgid "Choose Project Base Path"
@@ -4310,7 +4287,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/search.c:323
 msgid "Use multi-line matchin_g"
-msgstr ""
+msgstr "Çoklu _satır eşleştirme kullan"
 
 #: ../src/search.c:328
 msgid ""
@@ -4491,11 +4468,12 @@ msgid "%s %s -- %s (in directory: %s)"
 msgstr "%s %s -- %s (dizin: %s)"
 
 #: ../src/search.c:1719
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Cannot execute grep tool \"%s\": %s. Check the path setting in Preferences."
 msgstr ""
-"grep aracı çalıştırılamadı '%s'; lütfen Seçenekler'de yolu kontrol edin."
+"grep aracı \"%s\" çalıştırılamadı: %s. Seçenekler'de PATH ayarını kontrol "
+"edin."
 
 #: ../src/search.c:1759
 #, c-format
@@ -4534,31 +4512,30 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/spawn.c:94 ../src/spawn.c:144 ../src/spawn.c:188
 msgid "Text ended before matching quote was found"
-msgstr ""
+msgstr "Metin eşleşen bir yazı bulunamadan bitti"
 
 #. TL note: from glib
 #: ../src/spawn.c:130
 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
-msgstr ""
+msgstr "Yazı boştu (veya sadece görünmeyen karakterler içeriyordu)"
 
 #: ../src/spawn.c:151 ../src/spawn.c:165
 msgid "A quoted Windows program name must be entirely inside the quotes"
 msgstr ""
+"Tırnakla belirtilen bir Windows programı isminin tamamı tırnak içerisinde "
+"olmalı"
 
 #: ../src/spawn.c:258
-#, fuzzy
 msgid "Program not found"
-msgstr "Komut bulunamadı"
+msgstr "Program bulunamadı"
 
 #: ../src/spawn.c:672
-#, fuzzy
 msgid "Failed to change to the working directory"
-msgstr "İşlem başarısız, çalışma dizini yok"
+msgstr "Çalışma dizini değiştirilemedi"
 
 #: ../src/spawn.c:677
-#, fuzzy
 msgid "Unknown error executing child process"
-msgstr "%s için bir işlem oluştururken bilinmeyen hata"
+msgstr "Alt işlem çalıştırılırken bilinmeyen bir hata oluştu"
 
 #: ../src/stash.c:1177
 msgid "Value"
@@ -4875,13 +4852,13 @@ msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n"
 msgstr "\"%s\" için bilinmeyen dosya uzantısı.\n"
 
 #: ../src/symbols.c:1612
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to create tags file, perhaps because no symbols were found.\n"
 msgstr ""
-"Etiket dosyası oluşturulamadı, belki sebebi hiç etiket bulunmamasıdır.\n"
+"Etiket dosyası oluşturulamadı, sebebi hiç etiket bulunmaması olabilir.\n"
 
 #: ../src/symbols.c:1619
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s -g <Tags File> <File list>\n"
 "\n"
@@ -4901,14 +4878,12 @@ msgstr ""
 "gtk/gtk.h\n"
 
 #: ../src/symbols.c:1634
-#, fuzzy
 msgid "Load Tags File"
-msgstr "Etiketleri Yükle"
+msgstr "Etiketleri Dosyadan Yükle"
 
 #: ../src/symbols.c:1641
-#, fuzzy
 msgid "Geany tags file (*.*.tags)"
-msgstr "Geany etiket dosyaları (*.tags)"
+msgstr "Geany etiket dosyası (*.*.tags)"
 
 #. For translators: the first wildcard is the filetype, the second the filename
 #: ../src/symbols.c:1661
@@ -4923,15 +4898,15 @@ msgstr "Etiket dosyası '%s' yüklenemedi."
 
 #. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu
 #: ../src/symbols.c:1899
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>%s: %lu</b>"
-msgstr "<b>Görünüm</b>"
+msgstr "<b>%s: %lu</b>"
 
 #. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu
 #: ../src/symbols.c:1902
 #, c-format
 msgid "%s: %lu"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %lu"
 
 #: ../src/symbols.c:2111
 #, c-format
@@ -4962,6 +4937,7 @@ msgid ""
 "Cannot execute command \"%s\" from the template: %s. Check the path in the "
 "template."
 msgstr ""
+"Şablondaki \"%s\" komutu çalıştırılamadı: %s. Şablondaki yolu kontrol edin."
 
 #. custom actions defined in toolbar_init(): "New", "Open", "SearchEntry", "GotoEntry", "Build"
 #: ../src/toolbar.c:58
@@ -5137,12 +5113,13 @@ msgid "The executed custom command exited with an unsuccessful exit code."
 msgstr "Çalıştırılan özel komut başarısız bir çıkış kodu ile döndü."
 
 #: ../src/tools.c:242
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Cannot execute custom command \"%s\": %s. Check the path setting in Custom "
 "Commands."
 msgstr ""
-"grep aracı çalıştırılamadı '%s'; lütfen Seçenekler'de yolu kontrol edin."
+"Özel komut \"%s\" çalıştırılamadı: %s. Özel Komutlar'daki PATH ayarını "
+"kontrol edin."
 
 #: ../src/tools.c:357 ../src/tools.c:626
 msgid "Set Custom Commands"
@@ -5193,9 +5170,8 @@ msgid "Characters:"
 msgstr "Karakter:"
 
 #: ../src/sidebar.c:178
-#, fuzzy
 msgid "No symbols found"
-msgstr "Etiket bulunamadı"
+msgstr "Sembol bulunamadı"
 
 #: ../src/sidebar.c:602
 msgid "Show S_ymbol List"
@@ -5349,9 +5325,8 @@ msgid "Select File"
 msgstr "Dosya Seç"
 
 #: ../src/ui_utils.c:2154
-#, fuzzy
 msgid "_Filetype Configuration"
-msgstr "Ayarlar_ı Tekrar Yükle"
+msgstr "Dosyat_ürü Yapılandırması"
 
 #: ../src/ui_utils.c:2191
 msgid "Save All"
@@ -5378,30 +5353,28 @@ msgstr ""
 "doğru bir komut girin."
 
 #: ../src/utils.c:375
-#, fuzzy
 msgid "Windows (CRLF)"
-msgstr "Win (CRLF)"
+msgstr "Windows (CRLF)"
 
 #: ../src/utils.c:376
-#, fuzzy
 msgid "Classic Mac (CR)"
-msgstr "Mac (CR)"
+msgstr "Klasik Mac (CR)"
 
 #: ../src/utils.c:377
 msgid "Unix (LF)"
 msgstr "Unix (LF)"
 
 #: ../src/utils.c:386
 msgid "CRLF"
-msgstr ""
+msgstr "CRLF"
 
 #: ../src/utils.c:387
 msgid "CR"
-msgstr ""
+msgstr "CR"
 
 #: ../src/utils.c:388
 msgid "LF"
-msgstr ""
+msgstr "LF"
 
 #: ../src/vte.c:487
 #, c-format
@@ -5425,6 +5398,8 @@ msgid ""
 "Directory not changed because the terminal may contain some input (press Ctrl"
 "+C or Enter to clear it)."
 msgstr ""
+"Dizin değiştirilemedi çünkü terminalde girdi olabilir (temizlemek için Ctrl"
+"+C veya Enter kullanın)."
 
 #: ../src/win32.c:211
 msgid "Geany project files"
@@ -5437,7 +5412,7 @@ msgstr "Çalıştırılabilir dosyalar"
 #: ../src/win32.c:802
 #, c-format
 msgid "Failed to open URI \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "Dosya \"%s\" adresinden açılamadı: %s"
 
 #: ../plugins/classbuilder.c:36
 msgid "Class Builder"
@@ -5722,14 +5697,12 @@ msgid "Could not execute configured external command '%s' (%s)."
 msgstr "Düzenlenmiş harici komut '%s' çalıştırılamadı (%s)."
 
 #: ../plugins/filebrowser.c:649
-#, fuzzy
 msgid "Open in _Geany"
-msgstr "Dosya Aç"
+msgstr "_Geany'de Aç"
 
 #: ../plugins/filebrowser.c:655
-#, fuzzy
 msgid "Open _Externally"
-msgstr "_Harici olarak aç"
+msgstr "_Harici Olarak Aç"
 
 #: ../plugins/filebrowser.c:680
 msgid "Show _Hidden Files"



--------------
This E-Mail was brought to you by github_commit_mail.py (Source: https://github.com/geany/infrastructure).


More information about the Commits mailing list