[geany/geany] 0ec12c: Minor update of German translation

Frank Lanitz git-noreply at xxxxx
Sun Jun 12 12:44:59 UTC 2016


Branch:      refs/heads/master
Author:      Frank Lanitz <frank at frank.uvena.de>
Committer:   Frank Lanitz <frank at frank.uvena.de>
Date:        Sun, 12 Jun 2016 12:44:59 UTC
Commit:      0ec12ca11d348e32d30bbf8298307199f027dbdd
             https://github.com/geany/geany/commit/0ec12ca11d348e32d30bbf8298307199f027dbdd

Log Message:
-----------
Minor update of German translation


Modified Paths:
--------------
    po/de.po

Modified: po/de.po
476 lines changed, 239 insertions(+), 237 deletions(-)
===================================================================
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Geany 1.27\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-11 23:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-12 14:44+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-03-31 07:10+0200\n"
 "Last-Translator: Frank Lanitz <frank at frank.uvena.de>\n"
 "Language-Team: German <geany-i18n at uvena.de>\n"
@@ -108,11 +108,11 @@ msgstr "_Suchen"
 msgid "Open Selected F_ile"
 msgstr "_Markierte Datei öffnen"
 
-#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2580
+#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2507
 msgid "Find _Usage"
 msgstr "A_uftreten finden"
 
-#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2585
+#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2512
 msgid "Find _Document Usage"
 msgstr "_Auftreten im Dokument finden"
 
@@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "_Kontextaktion"
 #. *   [5] = The filetype group constant (GEANY_FILETYPE_GROUP_*)
 #. * --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
 #. *       [0]         [1]           [2]                 [3]                        [4]          [5]
-#: ../data/geany.glade.h:23 ../src/filetypes.c:142 ../src/filetypes.c:1547
+#: ../data/geany.glade.h:23 ../src/filetypes.c:142 ../src/filetypes.c:1549
 msgid "None"
 msgstr "Keiner"
 
@@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "Sonstiges"
 #. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable
 #. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the
 #. * tab label object.
-#: ../data/geany.glade.h:76 ../src/prefs.c:1598
+#: ../data/geany.glade.h:76 ../src/prefs.c:1603
 msgid "General"
 msgstr "Allgemein"
 
@@ -494,7 +494,7 @@ msgstr ""
 "Legt fest, ob die Statuszeile an der unteren Seite des Fensters angezeigt "
 "werden soll oder nicht"
 
-#: ../data/geany.glade.h:98 ../src/prefs.c:1600
+#: ../data/geany.glade.h:98 ../src/prefs.c:1605
 msgid "Interface"
 msgstr "Schnittstelle"
 
@@ -630,7 +630,7 @@ msgstr "<b>Symbolgröße</b>"
 msgid "<b>Toolbar</b>"
 msgstr "<b>Werkzeugleiste</b>"
 
-#: ../data/geany.glade.h:129 ../src/prefs.c:1602
+#: ../data/geany.glade.h:129 ../src/prefs.c:1607
 msgid "Toolbar"
 msgstr "Werkzeugleiste"
 
@@ -1157,7 +1157,7 @@ msgstr "<b>Virtuelle Leerzeichen</b>"
 msgid "Display"
 msgstr "Ansicht"
 
-#: ../data/geany.glade.h:232 ../src/keybindings.c:308 ../src/prefs.c:1604
+#: ../data/geany.glade.h:232 ../src/keybindings.c:308 ../src/prefs.c:1609
 msgid "Editor"
 msgstr "Editor"
 
@@ -1277,7 +1277,7 @@ msgstr ""
 "Wie oft soll auf Veränderungen geprüft werden? Angabe in Sekunden. 0 "
 "deaktiviert die Funktion."
 
-#: ../data/geany.glade.h:257 ../src/prefs.c:1606 ../src/symbols.c:542
+#: ../data/geany.glade.h:257 ../src/prefs.c:1611 ../src/symbols.c:458
 #: ../plugins/filebrowser.c:1159
 msgid "Files"
 msgstr "Dateien"
@@ -1327,7 +1327,7 @@ msgstr ""
 msgid "<b>Commands</b>"
 msgstr "<b>Befehle</b>"
 
-#: ../data/geany.glade.h:269 ../src/keybindings.c:320 ../src/prefs.c:1608
+#: ../data/geany.glade.h:269 ../src/keybindings.c:320 ../src/prefs.c:1613
 msgid "Tools"
 msgstr "Werkzeuge"
 
@@ -1414,7 +1414,7 @@ msgstr ""
 msgid "<b>Template data</b>"
 msgstr "<b>Daten für Vorlagen:</b>"
 
-#: ../data/geany.glade.h:287 ../src/prefs.c:1610
+#: ../data/geany.glade.h:287 ../src/prefs.c:1615
 msgid "Templates"
 msgstr "Vorlagen"
 
@@ -1427,7 +1427,7 @@ msgid "<b>Keyboard shortcuts</b>"
 msgstr "<b>Tastaturkürzel</b>"
 
 #: ../data/geany.glade.h:290 ../src/plugins.c:1898 ../src/plugins.c:1935
-#: ../src/prefs.c:1612
+#: ../src/prefs.c:1617
 msgid "Keybindings"
 msgstr "Tastenkürzel"
 
@@ -1507,7 +1507,7 @@ msgstr "GTK-Druckunterstützung benutzen"
 msgid "<b>Printing</b>"
 msgstr "<b>Drucken</b>"
 
-#: ../data/geany.glade.h:307 ../src/prefs.c:1614
+#: ../data/geany.glade.h:307 ../src/prefs.c:1619
 msgid "Printing"
 msgstr "Drucken"
 
@@ -1657,7 +1657,7 @@ msgstr ""
 msgid "<b>Terminal</b>"
 msgstr "<b>Terminal</b>"
 
-#: ../data/geany.glade.h:338 ../src/prefs.c:1618 ../src/vte.c:320
+#: ../data/geany.glade.h:338 ../src/prefs.c:1623 ../src/vte.c:320
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
@@ -1671,7 +1671,7 @@ msgstr ""
 msgid "<b>Various preferences</b>"
 msgstr "<b>Verschiedene Einstellungen</b>"
 
-#: ../data/geany.glade.h:341 ../src/prefs.c:1616
+#: ../data/geany.glade.h:341 ../src/prefs.c:1621
 msgid "Various"
 msgstr "Verschiedenes"
 
@@ -1699,7 +1699,7 @@ msgstr "Speichern _unter"
 msgid "Sa_ve All"
 msgstr "A_lle speichern"
 
-#: ../data/geany.glade.h:349 ../src/document.c:1666 ../src/document.c:3596
+#: ../data/geany.glade.h:349 ../src/document.c:1665 ../src/document.c:3602
 #: ../src/sidebar.c:718
 msgid "_Reload"
 msgstr "Neu _laden"
@@ -1824,7 +1824,7 @@ msgstr "_Nächstes"
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "_Vorheriges"
 
-#: ../data/geany.glade.h:380 ../src/symbols.c:2590
+#: ../data/geany.glade.h:380 ../src/symbols.c:2517
 msgid "Find in F_iles..."
 msgstr "In _Dateien suchen..."
 
@@ -2073,7 +2073,7 @@ msgid "_Apply Default Indentation"
 msgstr "_Standardeinrückung anwenden"
 
 #. build the code
-#: ../data/geany.glade.h:442 ../src/build.c:2384 ../src/build.c:2661
+#: ../data/geany.glade.h:442 ../src/build.c:2390 ../src/build.c:2667
 msgid "_Build"
 msgstr "_Erstellen"
 
@@ -2274,16 +2274,17 @@ msgid "Other:"
 msgstr "Andere:"
 
 #: ../src/about.c:48
+
 msgid ""
-"Copyright (c)  2005-2015\n"
+"Copyright (c)  2005-2016\n"
 "Colomban Wendling\n"
 "Nick Treleaven\n"
 "Matthew Brush\n"
 "Enrico Tröger\n"
 "Frank Lanitz\n"
 "All rights reserved."
 msgstr ""
-"Copyright (c)  2005-2015\n"
+"Copyright (c)  2005-2016\n"
 "Colomban Wendling\n"
 "Nick Treleaven\n"
 "Matthew Brush\n"
@@ -2436,7 +2437,7 @@ msgid "_Previous Error"
 msgstr "_Vorheriger Fehler"
 
 #. arguments
-#: ../src/build.c:1288 ../src/build.c:2701
+#: ../src/build.c:1288 ../src/build.c:2707
 msgid "_Set Build Commands"
 msgstr "_Kommandos zum Erstellen konfigurieren"
 
@@ -2469,12 +2470,12 @@ msgstr "Keine weiteren Fehlermeldungen."
 msgid "Set menu item label"
 msgstr "Bezeichnung für den Menüeintrag definieren"
 
-#: ../src/build.c:1774 ../src/symbols.c:597 ../src/tools.c:397
+#: ../src/build.c:1774 ../src/symbols.c:513 ../src/tools.c:397
 msgid "Label"
 msgstr "Label"
 
 #. command column, holding status and command display
-#: ../src/build.c:1775 ../src/symbols.c:592 ../src/tools.c:382
+#: ../src/build.c:1775 ../src/symbols.c:508 ../src/tools.c:382
 msgid "Command"
 msgstr "Kommando"
 
@@ -2486,73 +2487,73 @@ msgstr "Arbeitsverzeichnis"
 msgid "Reset"
 msgstr "Zurücksetzen"
 
-#: ../src/build.c:1828
+#: ../src/build.c:1834
 msgid "Click to set menu item label"
 msgstr "Klicken, um die Bezeichnung für den Menüeintrag zu definieren"
 
-#: ../src/build.c:1912 ../src/build.c:1914
+#: ../src/build.c:1918 ../src/build.c:1920
 #, c-format
 msgid "%s commands"
 msgstr "Kommandos für %s"
 
-#: ../src/build.c:1914
+#: ../src/build.c:1920
 msgid "No filetype"
 msgstr "Kein Dateityp"
 
-#: ../src/build.c:1923 ../src/build.c:1958
+#: ../src/build.c:1929 ../src/build.c:1964
 msgid "Error regular expression:"
 msgstr "Regulärer Ausdruck für Fehlermeldungen:"
 
-#: ../src/build.c:1951
+#: ../src/build.c:1957
 msgid "Independent commands"
 msgstr "Dateitypunabhängige Befehle"
 
-#: ../src/build.c:1983
+#: ../src/build.c:1989
 msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command."
 msgstr ""
 "Notiz: Element 2 öffnet ein Dialog und fügt das Ergebnis am Ende des "
 "Kommandos an"
 
-#: ../src/build.c:1992
+#: ../src/build.c:1998
 msgid "Execute commands"
 msgstr "Befehle zum Ausführen"
 
-#: ../src/build.c:2004
+#: ../src/build.c:2010
 msgid ""
 "%d, %e, %f, %p, %l are substituted in command and directory fields, see "
 "manual for details."
 msgstr ""
 "%d, %e, %f, %p, %l werden innerhalb der Kommando- und Verzeichnisfelder "
 "ersetzt - Details gibt es in der Dokumentation."
 
-#: ../src/build.c:2162
+#: ../src/build.c:2168
 msgid "Set Build Commands"
 msgstr "Kommandos zum Erstellen konfigurieren"
 
-#: ../src/build.c:2377
+#: ../src/build.c:2383
 msgid "_Compile"
 msgstr "_Kompilieren"
 
-#: ../src/build.c:2391 ../src/build.c:2421 ../src/build.c:2629
+#: ../src/build.c:2397 ../src/build.c:2427 ../src/build.c:2635
 msgid "_Execute"
 msgstr "_Ausführen"
 
 #. build the code with make custom
-#: ../src/build.c:2436 ../src/build.c:2627 ../src/build.c:2681
+#: ../src/build.c:2442 ../src/build.c:2633 ../src/build.c:2687
 msgid "Make Custom _Target..."
 msgstr "Make (eigenes _Target)..."
 
 #. build the code with make object
-#: ../src/build.c:2438 ../src/build.c:2628 ../src/build.c:2689
+#: ../src/build.c:2444 ../src/build.c:2634 ../src/build.c:2695
 msgid "Make _Object"
 msgstr "Make _Objekt-Datei"
 
-#: ../src/build.c:2440 ../src/build.c:2626
+#: ../src/build.c:2446 ../src/build.c:2632
 msgid "_Make"
 msgstr "_Make"
 
 #. build the code with make all
-#: ../src/build.c:2673
+#: ../src/build.c:2679
 msgid "_Make All"
 msgstr "_Make all"
 
@@ -2599,8 +2600,8 @@ msgstr "Bitte die Pfad-Einstellungen in den Einstellungen überprüfen"
 msgid "Cannot execute context action command \"%s\": %s. %s"
 msgstr "Kann angegebenen externen Befehl »%s« nicht ausführen: %s. %s"
 
-#: ../src/dialogs.c:161 ../src/document.c:2313 ../src/document.c:2378
-#: ../src/document.c:2386
+#: ../src/dialogs.c:161 ../src/document.c:2312 ../src/document.c:2377
+#: ../src/document.c:2385
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was not found."
 msgstr "»%s« wurde nicht gefunden."
@@ -2682,7 +2683,7 @@ msgstr ""
 "Öffnet die Datei schreibgeschützt. Bei Auswahl mehrerer Dateien, werden alle "
 "schreibgeschützt geöffnet."
 
-#: ../src/dialogs.c:535 ../src/document.c:2064
+#: ../src/dialogs.c:535 ../src/document.c:2063
 msgid "Overwrite?"
 msgstr "Überschreiben?"
 
@@ -2746,7 +2747,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs.c:1204 ../src/dialogs.c:1205 ../src/dialogs.c:1206
 #: ../src/dialogs.c:1212 ../src/dialogs.c:1213 ../src/dialogs.c:1214
-#: ../src/symbols.c:2394 ../src/symbols.c:2410 ../src/ui_utils.c:289
+#: ../src/symbols.c:2321 ../src/symbols.c:2337 ../src/ui_utils.c:289
 msgid "unknown"
 msgstr "unbekannt"
 
@@ -2763,27 +2764,27 @@ msgstr "(mit BOM)"
 msgid "(without BOM)"
 msgstr "(ohne BOM)"
 
-#: ../src/document.c:749
+#: ../src/document.c:748
 #, c-format
 msgid "File %s closed."
 msgstr "Datei »%s« wurde geschlossen."
 
-#: ../src/document.c:905
+#: ../src/document.c:904
 #, c-format
 msgid "New file \"%s\" opened."
 msgstr "Neue Datei »%s« geöffnet."
 
-#: ../src/document.c:979
+#: ../src/document.c:978
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s (%s)"
 msgstr "Konnte Datei »%s« nicht öffnen (%s)."
 
-#: ../src/document.c:1028
+#: ../src/document.c:1027
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" is not valid %s."
 msgstr "Die Datei »%s« ist kein gültiges %s."
 
-#: ../src/document.c:1034
+#: ../src/document.c:1033
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not "
@@ -2792,7 +2793,7 @@ msgstr ""
 "Die Datei »%s« scheint keine Textdatei zu sein, oder die Zeichenkodierung "
 "wird nicht unterstützt."
 
-#: ../src/document.c:1044
+#: ../src/document.c:1043
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This "
@@ -2805,52 +2806,52 @@ msgstr ""
 "enthält und kann zu Datenverlust beim Speichern führen!\n"
 "Die Datei wird schreibgeschützt geöffnet."
 
-#: ../src/document.c:1256
+#: ../src/document.c:1255
 msgid "Spaces"
 msgstr "Leerzeichen"
 
-#: ../src/document.c:1259
+#: ../src/document.c:1258
 msgid "Tabs"
 msgstr "Tabulatoren"
 
-#: ../src/document.c:1262
+#: ../src/document.c:1261
 msgid "Tabs and Spaces"
 msgstr "Tabulatoren und Leerzeichen"
 
 #. For translators: first wildcard is the indentation mode (Spaces, Tabs, Tabs
 #. * and Spaces), the second one is the filename
-#: ../src/document.c:1267
+#: ../src/document.c:1266
 #, c-format
 msgid "Setting %s indentation mode for %s."
 msgstr "Setze Einrückungsmodus %s für »%s«."
 
-#: ../src/document.c:1278
+#: ../src/document.c:1277
 #, c-format
 msgid "Setting indentation width to %d for %s."
 msgstr "Setze Einrückungsbreite auf %d für »%s«."
 
-#: ../src/document.c:1502
+#: ../src/document.c:1501
 #, c-format
 msgid "File %s reloaded."
 msgstr "Datei »%s« neu geladen."
 
 #. For translators: this is the status window message for opening a file. %d is the number
 #. * of the newly opened file, %s indicates whether the file is opened read-only
 #. * (it is replaced with the string ", read-only").
-#: ../src/document.c:1510
+#: ../src/document.c:1509
 #, c-format
 msgid "File %s opened(%d%s)."
 msgstr "Datei »%s« geöffnet (%d%s)."
 
-#: ../src/document.c:1512
+#: ../src/document.c:1511
 msgid ", read-only"
 msgstr ", schreibgeschützt"
 
-#: ../src/document.c:1632
+#: ../src/document.c:1631
 msgid "Discard history"
 msgstr "Verlauf verwerfen"
 
-#: ../src/document.c:1633
+#: ../src/document.c:1632
 msgid ""
 "The buffer's previous state is stored in the history and undoing restores "
 "it. You can disable this by discarding the history upon reload. This message "
@@ -2862,28 +2863,28 @@ msgstr ""
 "werden kann. Diese Funktion kann deaktiviert werden. Diese Nachricht wird "
 "nicht noch einmal angezeigt."
 
-#: ../src/document.c:1637
+#: ../src/document.c:1636
 msgid "The file has been reloaded."
 msgstr "Das Dokument wurde neu geladen."
 
-#: ../src/document.c:1667
+#: ../src/document.c:1666
 msgid "Any unsaved changes will be lost."
 msgstr "Alle ungesicherten Änderungen werden verloren gehen."
 
-#: ../src/document.c:1668
+#: ../src/document.c:1667
 msgid "Undo history will be lost."
 msgstr "Verlauf wird verloren gehen."
 
-#: ../src/document.c:1669
+#: ../src/document.c:1668
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to reload '%s'?"
 msgstr "Möchten Sie »%s« wirklich neu laden?"
 
-#: ../src/document.c:1775
+#: ../src/document.c:1774
 msgid "Error renaming file."
 msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei."
 
-#: ../src/document.c:1896
+#: ../src/document.c:1895
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file "
@@ -2892,7 +2893,7 @@ msgstr ""
 "Beim Konvertieren der Datei von UTF-8 nach »%s« ist ein Fehler aufgetreten. "
 "Die Datei wird <i>nicht</i> gespeichert."
 
-#: ../src/document.c:1917
+#: ../src/document.c:1916
 #, c-format
 msgid ""
 "Error message: %s\n"
@@ -2901,58 +2902,58 @@ msgstr ""
 "Fehlermeldung: %s\n"
 "Der Fehler trat bei »%s« (Zeile: %d, Spalte: %d) auf."
 
-#: ../src/document.c:1921
+#: ../src/document.c:1920
 #, c-format
 msgid "Error message: %s."
 msgstr "Fehlermeldung: %s."
 
-#: ../src/document.c:1981
+#: ../src/document.c:1980
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fopen() failed: %s"
 msgstr ""
 "Konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: fopen() fehlgeschlagen: %s"
 
-#: ../src/document.c:1999
+#: ../src/document.c:1998
 #, c-format
 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
 msgstr "Konnte Datei »%s« nicht schreiben: fwrite() fehlgeschlagen: %s"
 
-#: ../src/document.c:2013
+#: ../src/document.c:2012
 #, c-format
 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
 msgstr "Konnte Datei »%s« nicht schließen: fclose() fehlgeschlagen: %s"
 
-#: ../src/document.c:2063 ../src/document.c:3597
+#: ../src/document.c:2062 ../src/document.c:3603
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "Ü_berschreiben?"
 
-#: ../src/document.c:2065 ../src/document.c:3600
+#: ../src/document.c:2064 ../src/document.c:3606
 #, c-format
 msgid "The file '%s' on the disk is more recent than the current buffer."
 msgstr ""
 "Die Datei »%s« auf dem Datenträger ist aktueller als die momentan geöffnete "
 "Version."
 
-#: ../src/document.c:2073 ../src/document.c:3649
+#: ../src/document.c:2072 ../src/document.c:3655
 msgid "Try to resave the file?"
 msgstr "Versuchen die Datei erneut zu speichern?"
 
-#: ../src/document.c:2074 ../src/document.c:3650
+#: ../src/document.c:2073 ../src/document.c:3656
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" was not found on disk!"
 msgstr "»%s« wurde nicht auf dem Datenträger gefunden!"
 
-#: ../src/document.c:2137
+#: ../src/document.c:2136
 #, c-format
 msgid "Cannot save read-only document '%s'!"
 msgstr "Kann das nur zum Lesen geöffnete Dokument »%s« nicht speichern!"
 
-#: ../src/document.c:2205
+#: ../src/document.c:2204
 #, c-format
 msgid "Error saving file (%s)."
 msgstr "Fehler beim Speichern der Datei (%s)."
 
-#: ../src/document.c:2210
+#: ../src/document.c:2209
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2964,47 +2965,47 @@ msgstr ""
 "Die Datei ist möglicherweise nicht vollständig auf der Festplatte "
 "gespeichert!"
 
-#: ../src/document.c:2212
+#: ../src/document.c:2211
 msgid "Error saving file."
 msgstr "Fehler beim Speichern der Datei."
 
-#: ../src/document.c:2236
+#: ../src/document.c:2235
 #, c-format
 msgid "File %s saved."
 msgstr "Datei »%s« wurde gespeichert."
 
-#: ../src/document.c:2386
+#: ../src/document.c:2385
 msgid "Wrap search and find again?"
 msgstr "Suche vom Dokumentanfang bzw. -ende neu beginnen?"
 
-#: ../src/document.c:2475 ../src/search.c:1366 ../src/search.c:1419
+#: ../src/document.c:2474 ../src/search.c:1366 ../src/search.c:1419
 #: ../src/search.c:2222 ../src/search.c:2223
 #, c-format
 msgid "No matches found for \"%s\"."
 msgstr "Keine Treffer für »%s« gefunden."
 
-#: ../src/document.c:2481
+#: ../src/document.c:2480
 #, c-format
 msgid "%s: replaced %d occurrence of \"%s\" with \"%s\"."
 msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of \"%s\" with \"%s\"."
 msgstr[0] "%s: %d mal wurde »%s« mit »%s« ersetzt."
 msgstr[1] "%s: %d mal wurde »%s« mit »%s« ersetzt."
 
-#: ../src/document.c:3599
+#: ../src/document.c:3605
 msgid "Do you want to reload it?"
 msgstr "Möchten Sie die Datei neu laden?"
 
-#: ../src/editor.c:4494
+#: ../src/editor.c:4454
 msgid "Enter Tab Width"
 msgstr "Tabulatorbreite:"
 
-#: ../src/editor.c:4495
+#: ../src/editor.c:4455
 msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character."
 msgstr ""
 "Geben Sie die Anzahl der Leerzeichen an, welche durch den Tabulator ersetzt "
 "werden sollen."
 
-#: ../src/editor.c:4700
+#: ../src/editor.c:4660
 #, c-format
 msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!"
 msgstr "Achtung: Keine gewöhnliche harte Tabulatorbreite:: %d != 8!"
@@ -3203,42 +3204,42 @@ msgstr "Konfigurationsdatei"
 msgid "Gettext translation"
 msgstr "Gettext-Übersetzungsdatei"
 
-#: ../src/filetypes.c:443
+#: ../src/filetypes.c:445
 msgid "_Programming Languages"
 msgstr "_Kompilersprachen"
 
-#: ../src/filetypes.c:444
+#: ../src/filetypes.c:446
 msgid "_Scripting Languages"
 msgstr "_Interpretersprachen"
 
-#: ../src/filetypes.c:445
+#: ../src/filetypes.c:447
 msgid "_Markup Languages"
 msgstr "_Markup-Sprachen"
 
-#: ../src/filetypes.c:446
+#: ../src/filetypes.c:448
 msgid "M_iscellaneous"
 msgstr "_Sonstiges"
 
-#: ../src/filetypes.c:1207 ../src/win32.c:156
+#: ../src/filetypes.c:1209 ../src/win32.c:156
 msgid "All Source"
 msgstr "Alle Quellen"
 
 #. create meta file filter "All files"
-#: ../src/filetypes.c:1232 ../src/project.c:350 ../src/win32.c:146
+#: ../src/filetypes.c:1234 ../src/project.c:350 ../src/win32.c:146
 #: ../src/win32.c:191 ../src/win32.c:212 ../src/win32.c:217
 msgid "All files"
 msgstr "Alle Dateien"
 
-#: ../src/filetypes.c:1281
+#: ../src/filetypes.c:1283
 #, c-format
 msgid "Bad regex for filetype %s: %s"
 msgstr "Schlechter RegEx für Dateityp %s: %s"
 
-#: ../src/geany.h:49
+#: ../src/geany.h:50
 msgid "untitled"
 msgstr "unbenannt"
 
-#: ../src/highlighting.c:1226 ../src/libmain.c:851 ../src/socket.c:171
+#: ../src/highlighting.c:1226 ../src/libmain.c:850 ../src/socket.c:171
 #: ../src/templates.c:234
 #, c-format
 msgid "Could not find file '%s'."
@@ -3265,7 +3266,7 @@ msgid "Color Schemes"
 msgstr "Farbschemata"
 
 #. visual group order
-#: ../src/keybindings.c:307 ../src/symbols.c:569
+#: ../src/keybindings.c:307 ../src/symbols.c:485
 msgid "File"
 msgstr "Datei"
 
@@ -3301,12 +3302,12 @@ msgstr "Gehe zu"
 msgid "View"
 msgstr "Ansicht"
 
-#: ../src/keybindings.c:317 ../src/symbols.c:718
+#: ../src/keybindings.c:317 ../src/symbols.c:634
 msgid "Document"
 msgstr "Dokument"
 
 #: ../src/keybindings.c:319 ../src/keybindings.c:685 ../src/project.c:511
-#: ../src/ui_utils.c:2197
+#: ../src/ui_utils.c:2195
 msgid "Build"
 msgstr "Erstellen"
 
@@ -3346,7 +3347,7 @@ msgstr "Speichern unter"
 msgid "Save all"
 msgstr "Alle speichern"
 
-#: ../src/keybindings.c:346 ../src/symbols.c:802
+#: ../src/keybindings.c:346 ../src/symbols.c:718
 msgid "Properties"
 msgstr "Eigenschaften"
 
@@ -3910,27 +3911,27 @@ msgstr "ausführliche Ausgabe"
 msgid "Show version and exit"
 msgstr "Versionsinformation anzeigen und Programm beenden"
 
-#: ../src/libmain.c:525
+#: ../src/libmain.c:524
 msgid "[FILES...]"
 msgstr "[Dateien...]"
 
 #. note for translators: library versions are printed after this
-#: ../src/libmain.c:559
+#: ../src/libmain.c:558
 #, c-format
 msgid "built on %s with "
 msgstr "kompiliert am %s mit "
 
-#: ../src/libmain.c:652
+#: ../src/libmain.c:651
 msgid "Move it now?"
 msgstr "Soll es jetzt verschoben werden?"
 
-#: ../src/libmain.c:654
+#: ../src/libmain.c:653
 msgid "Geany needs to move your old configuration directory before starting."
 msgstr ""
 "Geany muss Ihr aktuelles Konfigurationsverzeichnis an einen neuen Ort "
 "verschieben, bevor es gestartet wird."
 
-#: ../src/libmain.c:663
+#: ../src/libmain.c:662
 #, c-format
 msgid ""
 "Your configuration directory has been successfully moved from \"%s\" to \"%s"
@@ -3941,7 +3942,7 @@ msgstr ""
 
 #. for translators: the third %s in brackets is the error message which
 #. * describes why moving the dir didn't work
-#: ../src/libmain.c:673
+#: ../src/libmain.c:672
 #, c-format
 msgid ""
 "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
@@ -3950,7 +3951,7 @@ msgstr ""
 "Ihr altes Konfigurationsverzeichnis »%s« konnte nicht nach »%s« verschoben "
 "werden. Fehlermeldung: %s. Bitte führen Sie die Aktion manuell aus."
 
-#: ../src/libmain.c:755
+#: ../src/libmain.c:754
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration directory could not be created (%s).\n"
@@ -3961,21 +3962,21 @@ msgstr ""
 "Es könnte zu Problemen bei der Verwendung von Geany kommen.\n"
 "Geany trotzdem starten?"
 
-#: ../src/libmain.c:1154
+#: ../src/libmain.c:1155
 #, c-format
 msgid "This is Geany %s."
 msgstr "Willkommen zu Geany %s."
 
-#: ../src/libmain.c:1156
+#: ../src/libmain.c:1157
 #, c-format
 msgid "Configuration directory could not be created (%s)."
 msgstr "Konfigurationsverzeichnis konnte nicht erstellt werden (%s)."
 
-#: ../src/libmain.c:1380
+#: ../src/libmain.c:1381
 msgid "Do you really want to quit?"
 msgstr "Soll Geany wirklich beendet werden?"
 
-#: ../src/libmain.c:1418
+#: ../src/libmain.c:1419
 msgid "Configuration files reloaded."
 msgstr "Einstellungen erneut geladen."
 
@@ -4080,58 +4081,58 @@ msgstr "Plugins, die beim Starten geladen werden sollen:"
 msgid "Configure Plugins"
 msgstr "Plugins konfigurieren"
 
-#: ../src/prefs.c:180
+#: ../src/prefs.c:181
 msgid "Grab Key"
 msgstr "Tasten festlegen"
 
-#: ../src/prefs.c:186
+#: ../src/prefs.c:187
 #, c-format
 msgid "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"."
 msgstr "Welche Tastenkombination soll für »%s« genutzt werden?"
 
-#: ../src/prefs.c:225 ../src/symbols.c:2548 ../src/sidebar.c:752
+#: ../src/prefs.c:226 ../src/symbols.c:2475 ../src/sidebar.c:752
 msgid "_Expand All"
 msgstr "Alle a_usklappen"
 
-#: ../src/prefs.c:230 ../src/symbols.c:2553 ../src/sidebar.c:758
+#: ../src/prefs.c:231 ../src/symbols.c:2480 ../src/sidebar.c:758
 msgid "_Collapse All"
 msgstr "Alle _einklappen"
 
-#: ../src/prefs.c:290
+#: ../src/prefs.c:291
 msgid "Action"
 msgstr "Aktion"
 
-#: ../src/prefs.c:295
+#: ../src/prefs.c:296
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Tastenkürzel"
 
-#: ../src/prefs.c:1480
+#: ../src/prefs.c:1485
 msgid "_Allow"
 msgstr "_Zulassen"
 
-#: ../src/prefs.c:1482
+#: ../src/prefs.c:1487
 msgid "_Override"
 msgstr "_Ersetzen"
 
-#: ../src/prefs.c:1483
+#: ../src/prefs.c:1488
 msgid "Override that keybinding?"
 msgstr "Diese Tastenkombination ersetzen?"
 
-#: ../src/prefs.c:1484
+#: ../src/prefs.c:1489
 #, c-format
 msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"."
 msgstr "Die Tastenkombination '%s' wird bereits für »%s« verwendet."
 
 #. add manually GeanyWrapLabels because they can't be added with Glade
 #. page Tools
-#: ../src/prefs.c:1693
+#: ../src/prefs.c:1698
 msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank."
 msgstr ""
 "Geben Sie hier die Pfade zu den einzelnen Werkzeugen an. Programme die nicht "
 "benötigt werden, können freigelassen werden."
 
 #. page Templates
-#: ../src/prefs.c:1698
+#: ../src/prefs.c:1703
 msgid ""
 "Set the information to be used in templates. See the documentation for "
 "details."
@@ -4142,7 +4143,7 @@ msgstr ""
 "Vorlagen zu erfahren."
 
 #. page Keybindings
-#: ../src/prefs.c:1703
+#: ../src/prefs.c:1708
 msgid ""
 "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and "
 "press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an "
@@ -4154,7 +4155,7 @@ msgstr ""
 "Sie die Tastenkombinationen auch direkt eingeben."
 
 #. page Editor->Indentation
-#: ../src/prefs.c:1708
+#: ../src/prefs.c:1713
 msgid ""
 "<i>Warning: these settings are overridden by the current project. See "
 "<b>Project->Properties</b>.</i>"
@@ -4275,12 +4276,12 @@ msgstr "Projektdatei konnte nicht geschrieben werden."
 msgid "Project \"%s\" created."
 msgstr "Projekt »%s« erstellt."
 
-#: ../src/project.c:296 ../src/project.c:328 ../src/project.c:1021
+#: ../src/project.c:295 ../src/project.c:322 ../src/project.c:1021
 #, c-format
 msgid "Project file \"%s\" could not be loaded."
 msgstr "Die Projektdatei »%s« konnte nicht geladen werden."
 
-#: ../src/project.c:322 ../src/project.c:334
+#: ../src/project.c:316 ../src/project.c:334
 msgid "Open Project"
 msgstr "Projekt öffnen"
 
@@ -4646,324 +4647,324 @@ msgstr "Unbekannter Fehler beim Ausführen des Kind-Prozess aufgetreten."
 msgid "Value"
 msgstr "Wert"
 
-#: ../src/symbols.c:548 ../src/symbols.c:598 ../src/symbols.c:708
+#: ../src/symbols.c:464 ../src/symbols.c:514 ../src/symbols.c:624
 msgid "Chapter"
 msgstr "Kapitel"
 
-#: ../src/symbols.c:549 ../src/symbols.c:594 ../src/symbols.c:709
+#: ../src/symbols.c:465 ../src/symbols.c:510 ../src/symbols.c:625
 msgid "Section"
 msgstr "Abschnitt"
 
-#: ../src/symbols.c:550
+#: ../src/symbols.c:466
 msgid "Sect1"
 msgstr "Sect1"
 
-#: ../src/symbols.c:551
+#: ../src/symbols.c:467
 msgid "Sect2"
 msgstr "Sect2"
 
-#: ../src/symbols.c:552
+#: ../src/symbols.c:468
 msgid "Sect3"
 msgstr "Sect3"
 
-#: ../src/symbols.c:553
+#: ../src/symbols.c:469
 msgid "Appendix"
 msgstr "Anhang"
 
-#: ../src/symbols.c:554 ../src/symbols.c:599 ../src/symbols.c:624
-#: ../src/symbols.c:640 ../src/symbols.c:655 ../src/symbols.c:666
-#: ../src/symbols.c:767 ../src/symbols.c:778 ../src/symbols.c:791
-#: ../src/symbols.c:805 ../src/symbols.c:817 ../src/symbols.c:829
-#: ../src/symbols.c:846 ../src/symbols.c:875 ../src/symbols.c:907
+#: ../src/symbols.c:470 ../src/symbols.c:515 ../src/symbols.c:540
+#: ../src/symbols.c:556 ../src/symbols.c:571 ../src/symbols.c:582
+#: ../src/symbols.c:683 ../src/symbols.c:694 ../src/symbols.c:707
+#: ../src/symbols.c:721 ../src/symbols.c:733 ../src/symbols.c:745
+#: ../src/symbols.c:762 ../src/symbols.c:791 ../src/symbols.c:823
 msgid "Other"
 msgstr "Sonstiges"
 
-#: ../src/symbols.c:560 ../src/symbols.c:837 ../src/symbols.c:885
+#: ../src/symbols.c:476 ../src/symbols.c:753 ../src/symbols.c:801
 msgid "Module"
 msgstr "Modul"
 
-#: ../src/symbols.c:561 ../src/symbols.c:651 ../src/symbols.c:763
-#: ../src/symbols.c:815 ../src/symbols.c:827 ../src/symbols.c:842
-#: ../src/symbols.c:856
+#: ../src/symbols.c:477 ../src/symbols.c:567 ../src/symbols.c:679
+#: ../src/symbols.c:731 ../src/symbols.c:743 ../src/symbols.c:758
+#: ../src/symbols.c:772
 msgid "Types"
 msgstr "Typen"
 
-#: ../src/symbols.c:562
+#: ../src/symbols.c:478
 msgid "Type constructors"
 msgstr "Typkonstruktoren"
 
-#: ../src/symbols.c:563 ../src/symbols.c:585 ../src/symbols.c:606
-#: ../src/symbols.c:623 ../src/symbols.c:635 ../src/symbols.c:648
-#: ../src/symbols.c:663 ../src/symbols.c:677 ../src/symbols.c:687
-#: ../src/symbols.c:751 ../src/symbols.c:801 ../src/symbols.c:824
-#: ../src/symbols.c:869 ../src/symbols.c:893
+#: ../src/symbols.c:479 ../src/symbols.c:501 ../src/symbols.c:522
+#: ../src/symbols.c:539 ../src/symbols.c:551 ../src/symbols.c:564
+#: ../src/symbols.c:579 ../src/symbols.c:593 ../src/symbols.c:603
+#: ../src/symbols.c:667 ../src/symbols.c:717 ../src/symbols.c:740
+#: ../src/symbols.c:785 ../src/symbols.c:809
 msgid "Functions"
 msgstr "Funktionen"
 
-#: ../src/symbols.c:568
+#: ../src/symbols.c:484
 msgid "Program"
 msgstr "Programm"
 
-#: ../src/symbols.c:570 ../src/symbols.c:578 ../src/symbols.c:584
+#: ../src/symbols.c:486 ../src/symbols.c:494 ../src/symbols.c:500
 msgid "Sections"
 msgstr "Abschnitte"
 
-#: ../src/symbols.c:571
+#: ../src/symbols.c:487
 msgid "Paragraph"
 msgstr "Absatz"
 
-#: ../src/symbols.c:572
+#: ../src/symbols.c:488
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppe"
 
-#: ../src/symbols.c:573
+#: ../src/symbols.c:489
 msgid "Data"
 msgstr "Daten"
 
-#: ../src/symbols.c:579
+#: ../src/symbols.c:495
 msgid "Keys"
 msgstr "Indizes"
 
-#: ../src/symbols.c:586 ../src/symbols.c:637 ../src/symbols.c:653
-#: ../src/symbols.c:679 ../src/symbols.c:752 ../src/symbols.c:777
-#: ../src/symbols.c:803 ../src/symbols.c:816 ../src/symbols.c:825
-#: ../src/symbols.c:841 ../src/symbols.c:876 ../src/symbols.c:905
+#: ../src/symbols.c:502 ../src/symbols.c:553 ../src/symbols.c:569
+#: ../src/symbols.c:595 ../src/symbols.c:668 ../src/symbols.c:693
+#: ../src/symbols.c:719 ../src/symbols.c:732 ../src/symbols.c:741
+#: ../src/symbols.c:757 ../src/symbols.c:792 ../src/symbols.c:821
 msgid "Variables"
 msgstr "Variablen"
 
-#: ../src/symbols.c:593
+#: ../src/symbols.c:509
 msgid "Environment"
 msgstr "Umgebung"
 
-#: ../src/symbols.c:595 ../src/symbols.c:710
+#: ../src/symbols.c:511 ../src/symbols.c:626
 msgid "Subsection"
 msgstr "Unterabschnitt"
 
-#: ../src/symbols.c:596 ../src/symbols.c:711
+#: ../src/symbols.c:512 ../src/symbols.c:627
 msgid "Subsubsection"
 msgstr "Unterunterabschnitt"
 
-#: ../src/symbols.c:607 ../src/symbols.c:632
+#: ../src/symbols.c:523 ../src/symbols.c:548
 msgid "Structures"
 msgstr "Strukturen"
 
-#: ../src/symbols.c:614
+#: ../src/symbols.c:530
 msgid "Parts"
 msgstr "Parts"
 
-#: ../src/symbols.c:615
+#: ../src/symbols.c:531
 msgid "Assembly"
 msgstr "Assembly"
 
-#: ../src/symbols.c:616
+#: ../src/symbols.c:532
 msgid "Steps"
 msgstr "Steps"
 
-#: ../src/symbols.c:631 ../src/symbols.c:729 ../src/symbols.c:775
+#: ../src/symbols.c:547 ../src/symbols.c:645 ../src/symbols.c:691
 msgid "Modules"
 msgstr "Module"
 
-#: ../src/symbols.c:633 ../src/symbols.c:680
+#: ../src/symbols.c:549 ../src/symbols.c:596
 msgid "Traits"
 msgstr "Charakteristika"
 
-#: ../src/symbols.c:634
+#: ../src/symbols.c:550
 msgid "Implementations"
 msgstr "Implementierungen"
 
-#: ../src/symbols.c:636 ../src/symbols.c:896
+#: ../src/symbols.c:552 ../src/symbols.c:812
 msgid "Typedefs / Enums"
 msgstr "Typendefinition und Enumerates"
 
-#: ../src/symbols.c:638 ../src/symbols.c:854 ../src/symbols.c:863
-#: ../src/symbols.c:902
+#: ../src/symbols.c:554 ../src/symbols.c:770 ../src/symbols.c:779
+#: ../src/symbols.c:818
 msgid "Macros"
 msgstr "Makros"
 
-#: ../src/symbols.c:639 ../src/symbols.c:732 ../src/symbols.c:741
-#: ../src/symbols.c:750 ../src/symbols.c:788 ../src/symbols.c:814
+#: ../src/symbols.c:555 ../src/symbols.c:648 ../src/symbols.c:657
+#: ../src/symbols.c:666 ../src/symbols.c:704 ../src/symbols.c:730
 msgid "Methods"
 msgstr "Methoden"
 
-#: ../src/symbols.c:647 ../src/symbols.c:662 ../src/symbols.c:760
-#: ../src/symbols.c:785 ../src/symbols.c:798
+#: ../src/symbols.c:563 ../src/symbols.c:578 ../src/symbols.c:676
+#: ../src/symbols.c:701 ../src/symbols.c:714
 msgid "Package"
 msgstr "Package"
 
-#: ../src/symbols.c:649 ../src/symbols.c:675 ../src/symbols.c:786
-#: ../src/symbols.c:799 ../src/symbols.c:812 ../src/symbols.c:839
-#: ../src/symbols.c:892
+#: ../src/symbols.c:565 ../src/symbols.c:591 ../src/symbols.c:702
+#: ../src/symbols.c:715 ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:755
+#: ../src/symbols.c:808
 msgid "Interfaces"
 msgstr "Interfaces"
 
-#: ../src/symbols.c:650 ../src/symbols.c:895
+#: ../src/symbols.c:566 ../src/symbols.c:811
 msgid "Structs"
 msgstr "Strukturen"
 
-#: ../src/symbols.c:652 ../src/symbols.c:665 ../src/symbols.c:678
-#: ../src/symbols.c:804 ../src/symbols.c:826
+#: ../src/symbols.c:568 ../src/symbols.c:581 ../src/symbols.c:594
+#: ../src/symbols.c:720 ../src/symbols.c:742
 msgid "Constants"
 msgstr "Konstanten"
 
-#: ../src/symbols.c:654 ../src/symbols.c:789 ../src/symbols.c:894
+#: ../src/symbols.c:570 ../src/symbols.c:705 ../src/symbols.c:810
 msgid "Members"
 msgstr "Instanzvariablen"
 
-#: ../src/symbols.c:664 ../src/symbols.c:828 ../src/symbols.c:853
+#: ../src/symbols.c:580 ../src/symbols.c:744 ../src/symbols.c:769
 msgid "Labels"
 msgstr "Label"
 
-#: ../src/symbols.c:674 ../src/symbols.c:739 ../src/symbols.c:888
+#: ../src/symbols.c:590 ../src/symbols.c:655 ../src/symbols.c:804
 msgid "Namespaces"
 msgstr "Namensräume"
 
-#: ../src/symbols.c:676 ../src/symbols.c:698 ../src/symbols.c:730
-#: ../src/symbols.c:740 ../src/symbols.c:749 ../src/symbols.c:787
-#: ../src/symbols.c:800 ../src/symbols.c:813 ../src/symbols.c:891
+#: ../src/symbols.c:592 ../src/symbols.c:614 ../src/symbols.c:646
+#: ../src/symbols.c:656 ../src/symbols.c:665 ../src/symbols.c:703
+#: ../src/symbols.c:716 ../src/symbols.c:729 ../src/symbols.c:807
 msgid "Classes"
 msgstr "Klassen"
 
-#: ../src/symbols.c:688
+#: ../src/symbols.c:604
 msgid "Anchors"
 msgstr "Anker"
 
-#: ../src/symbols.c:689
+#: ../src/symbols.c:605
 msgid "H1 Headings"
 msgstr "Überschrift (H1)"
 
-#: ../src/symbols.c:690
+#: ../src/symbols.c:606
 msgid "H2 Headings"
 msgstr "Überschrift (H2)"
 
-#: ../src/symbols.c:691
+#: ../src/symbols.c:607
 msgid "H3 Headings"
 msgstr "Überschrift (H3)"
 
-#: ../src/symbols.c:699
+#: ../src/symbols.c:615
 msgid "ID Selectors"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/symbols.c:700
+#: ../src/symbols.c:616
 msgid "Type Selectors"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../src/symbols.c:719
+#: ../src/symbols.c:635
 msgid "Section Level 1"
 msgstr "Überschrift Ebene 1"
 
-#: ../src/symbols.c:720
+#: ../src/symbols.c:636
 msgid "Section Level 2"
 msgstr "Überschrift Ebene 2"
 
-#: ../src/symbols.c:721
+#: ../src/symbols.c:637
 msgid "Section Level 3"
 msgstr "Überschrift Ebene 3"
 
-#: ../src/symbols.c:722
+#: ../src/symbols.c:638
 msgid "Section Level 4"
 msgstr "Überschrift Ebene 4"
 
-#: ../src/symbols.c:731
+#: ../src/symbols.c:647
 msgid "Singletons"
 msgstr "Singletons"
 
-#: ../src/symbols.c:742 ../src/symbols.c:870
+#: ../src/symbols.c:658 ../src/symbols.c:786
 msgid "Procedures"
 msgstr "Prozeduren"
 
-#: ../src/symbols.c:753
+#: ../src/symbols.c:669
 msgid "Imports"
 msgstr "Importe"
 
-#: ../src/symbols.c:761
+#: ../src/symbols.c:677
 msgid "Entities"
 msgstr "Entitäten"
 
-#: ../src/symbols.c:762
+#: ../src/symbols.c:678
 msgid "Architectures"
 msgstr "Architekturen"
 
-#: ../src/symbols.c:764
+#: ../src/symbols.c:680
 msgid "Functions / Procedures"
 msgstr "Funktionen/Prozeduren"
 
-#: ../src/symbols.c:765
+#: ../src/symbols.c:681
 msgid "Variables / Signals"
 msgstr "Variablen/Signale"
 
-#: ../src/symbols.c:766
+#: ../src/symbols.c:682
 msgid "Processes / Blocks / Components"
 msgstr "Prozesse/Blöcke/Komponenten"
 
-#: ../src/symbols.c:774
+#: ../src/symbols.c:690
 msgid "Events"
 msgstr "Ereignisse"
 
-#: ../src/symbols.c:776
+#: ../src/symbols.c:692
 msgid "Functions / Tasks"
 msgstr "Funktionen"
 
-#: ../src/symbols.c:790 ../src/symbols.c:845
+#: ../src/symbols.c:706 ../src/symbols.c:761
 msgid "Enums"
 msgstr "Enums"
 
-#: ../src/symbols.c:838
+#: ../src/symbols.c:754
 msgid "Programs"
 msgstr "Programme"
 
-#: ../src/symbols.c:840
+#: ../src/symbols.c:756
 msgid "Functions / Subroutines"
 msgstr "Funktionen/Prozeduren"
 
-#: ../src/symbols.c:843
+#: ../src/symbols.c:759
 msgid "Components"
 msgstr "Komponenten"
 
-#: ../src/symbols.c:844
+#: ../src/symbols.c:760
 msgid "Blocks"
 msgstr "Blöcke"
 
-#: ../src/symbols.c:855
+#: ../src/symbols.c:771
 msgid "Defines"
 msgstr "Definitionen"
 
-#: ../src/symbols.c:862
+#: ../src/symbols.c:778
 msgid "Targets"
 msgstr "Targets"
 
-#: ../src/symbols.c:871
+#: ../src/symbols.c:787
 msgid "Indexes"
 msgstr "Indizies"
 
-#: ../src/symbols.c:872
+#: ../src/symbols.c:788
 msgid "Tables"
 msgstr "Tabellen"
 
-#: ../src/symbols.c:873
+#: ../src/symbols.c:789
 msgid "Triggers"
 msgstr "Trigger"
 
-#: ../src/symbols.c:874
+#: ../src/symbols.c:790
 msgid "Views"
 msgstr "Ansichten"
 
-#: ../src/symbols.c:906
+#: ../src/symbols.c:822
 msgid "Extern Variables"
 msgstr "Externe Variablen"
 
-#: ../src/symbols.c:1670
+#: ../src/symbols.c:1586
 #, c-format
 msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n"
 msgstr "Unbekannte Dateierweiterung für »%s«.\n"
 
-#: ../src/symbols.c:1696
+#: ../src/symbols.c:1612
 #, c-format
 msgid "Failed to create tags file, perhaps because no symbols were found.\n"
 msgstr ""
 "Die Tag-Datei konnte nicht erstellt werden -- Möglicherweise konnten keine "
 "Symbole gefunden werden.\n"
 
-#: ../src/symbols.c:1703
+#: ../src/symbols.c:1619
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s -g <Tags File> <File list>\n"
@@ -4972,7 +4973,7 @@ msgstr ""
 "Verwendung: %s -g <Tag-Datei> <Datei-Liste>\n"
 "\n"
 
-#: ../src/symbols.c:1704
+#: ../src/symbols.c:1620
 #, c-format
 msgid ""
 "Example:\n"
@@ -4983,51 +4984,52 @@ msgstr ""
 "CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/"
 "gtk/gtk.h\n"
 
-#: ../src/symbols.c:1718
+#: ../src/symbols.c:1634
 msgid "Load Tags File"
 msgstr "Tag-Datei laden"
 
-#: ../src/symbols.c:1725
+#: ../src/symbols.c:1641
 msgid "Geany tags file (*.*.tags)"
 msgstr "Geany Tag-Datei (*.*.tags)"
 
 #. For translators: the first wildcard is the filetype, the second the filename
-#: ../src/symbols.c:1745
+#: ../src/symbols.c:1661
 #, c-format
 msgid "Loaded %s tags file '%s'."
 msgstr "%s Tag-Datei »%s« geladen."
 
-#: ../src/symbols.c:1748
+#: ../src/symbols.c:1664
 #, c-format
 msgid "Could not load tags file '%s'."
 msgstr "Konnte Tag-Datei »%s« nicht laden."
 
 #. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu
-#: ../src/symbols.c:1983
+#: ../src/symbols.c:1899
+#, c-format
 msgid "<b>%s: %lu</b>"
 msgstr "<b>%s: %lu</b>"
 
 #. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu
-#: ../src/symbols.c:1986
+#: ../src/symbols.c:1902
 #, c-format
 msgid "%s: %lu"
 msgstr "%s: %lu"
 
-#: ../src/symbols.c:2184
+#: ../src/symbols.c:2111
 #, c-format
 msgid "Forward declaration \"%s\" not found."
 msgstr "(Vorwärts-)Deklaration von »%s« nicht gefunden."
 
-#: ../src/symbols.c:2186
+#: ../src/symbols.c:2113
 #, c-format
 msgid "Definition of \"%s\" not found."
 msgstr "Definition von »%s« nicht gefunden."
 
-#: ../src/symbols.c:2563
+#: ../src/symbols.c:2490
 msgid "Sort by _Name"
 msgstr "Nach _Namen sortieren"
 
-#: ../src/symbols.c:2570
+#: ../src/symbols.c:2497
 msgid "Sort by _Appearance"
 msgstr "Nach _Auftreten sortieren"
 
@@ -5424,27 +5426,27 @@ msgstr ""
 msgid "_Set Custom Date Format"
 msgstr "_Benutzerdefiniertes Datumsformat einstellen"
 
-#: ../src/ui_utils.c:2011
+#: ../src/ui_utils.c:2009
 msgid "Select Folder"
 msgstr "Ordner wählen"
 
-#: ../src/ui_utils.c:2011
+#: ../src/ui_utils.c:2009
 msgid "Select File"
 msgstr "Datei wählen"
 
-#: ../src/ui_utils.c:2158
+#: ../src/ui_utils.c:2156
 msgid "_Filetype Configuration"
 msgstr "_Dateityp-Einstellungen"
 
-#: ../src/ui_utils.c:2195
+#: ../src/ui_utils.c:2193
 msgid "Save All"
 msgstr "Alle speichern"
 
-#: ../src/ui_utils.c:2196
+#: ../src/ui_utils.c:2194
 msgid "Close All"
 msgstr "Alle schließen"
 
-#: ../src/ui_utils.c:2430
+#: ../src/ui_utils.c:2428
 msgid "Geany cannot start!"
 msgstr "Geany kann nicht starten!"
 



--------------
This E-Mail was brought to you by github_commit_mail.py (Source: https://github.com/geany/infrastructure).


More information about the Commits mailing list