[geany/geany] 932e98: Update of Greek translation
Frank Lanitz
git-noreply at xxxxx
Sun Oct 4 10:24:39 UTC 2015
Branch: refs/heads/master
Author: Frank Lanitz <frank at frank.uvena.de>
Committer: Frank Lanitz <frank at frank.uvena.de>
Date: Sun, 04 Oct 2015 10:24:39 UTC
Commit: 932e98fa91da4b73956e73576e5c62ed8070a09d
https://github.com/geany/geany/commit/932e98fa91da4b73956e73576e5c62ed8070a09d
Log Message:
-----------
Update of Greek translation
Modified Paths:
--------------
NEWS
po/el.po
Modified: NEWS
2 lines changed, 1 insertions(+), 1 deletions(-)
===================================================================
@@ -1,7 +1,7 @@
Geany 1.26 (unreleased)
Internationalization
- * Update translations: sv
+ * Update translations: sv, el
Geany 1.25 (July 12, 2015)
Modified: po/el.po
527 lines changed, 269 insertions(+), 258 deletions(-)
===================================================================
@@ -1,23 +1,24 @@
# translation of el.po to Greek
# Greek translations for geany package.
-# Copyright (C) 2008-14 THE geany'S COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2008-2015 THE geany'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the geany package.
#
# Stavros Temertzidis <bullgr at gmail.com>, 2008-2014
+# Michael Misirlis <mmisirlis at gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Geany 1.25\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-20 11:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-11 17:03+0200\n"
-"Last-Translator: Frank Lanitz <frlan at trabant>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-23 02:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-28 16:06+0200\n"
+"Last-Translator: Michael Misirlis <mmisirlis at gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:338
msgid "Geany"
@@ -103,11 +104,11 @@ msgstr "_Αναζήτηση"
msgid "Open Selected F_ile"
msgstr "Άνοιγμα _Επιλεγμένου Αρχείου"
-#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2367
+#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2368
msgid "Find _Usage"
msgstr "Εύρεση _Χρήσης"
-#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2372
+#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2373
msgid "Find _Document Usage"
msgstr "Εύρεση Χρήσης _Κειμένου"
@@ -1254,7 +1255,7 @@ msgstr ""
"Πόσο συχνά θα γίνεται έλεγχος για αλλαγές του εγγράφου στον δίσκο, σε "
"δευτερόλεπτα. Το μηδέν απενεργοποιεί τον έλεγχο."
-#: ../data/geany.glade.h:253 ../src/prefs.c:1607 ../src/symbols.c:627
+#: ../data/geany.glade.h:253 ../src/prefs.c:1607 ../src/symbols.c:628
#: ../plugins/filebrowser.c:1160
msgid "Files"
msgstr "Αρχεία"
@@ -1408,7 +1409,7 @@ msgstr "Α_λλαγή"
msgid "<b>Keyboard shortcuts</b>"
msgstr "<b>Συντομεύσεις πλήκτων</b>"
-#: ../data/geany.glade.h:286 ../src/plugins.c:1316 ../src/plugins.c:1351
+#: ../data/geany.glade.h:286 ../src/plugins.c:1522 ../src/plugins.c:1557
#: ../src/prefs.c:1613
msgid "Keybindings"
msgstr "Συνδυασμοί πλήκτων"
@@ -1611,11 +1612,10 @@ msgid "Follow path of the current file"
msgstr "Ακολούθησε τη διαδρομή του τρέχοντος αρχείου"
#: ../data/geany.glade.h:328
-msgid ""
-"Whether to execute \\\"cd $path\\\" when you switch between opened files"
+msgid "Whether to execute \"cd $path\" when you switch between opened files"
msgstr ""
-"Εάν θα εκτελείται το \\\"cd $path\\\" όταν θα γίνεται εναλλαγή μεταξύ "
-"ανοιγμένων αρχείων"
+"Εάν θα εκτελείται το \"cd $path\" όταν θα γίνεται εναλλαγή μεταξύ ανοιγμένων "
+"αρχείων"
#: ../data/geany.glade.h:329
msgid "Execute programs in the VTE"
@@ -1647,7 +1647,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Terminal</b>"
msgstr "<b>Τερματικό</b>"
-#: ../data/geany.glade.h:334 ../src/prefs.c:1619 ../src/vte.c:308
+#: ../data/geany.glade.h:334 ../src/prefs.c:1619 ../src/vte.c:320
msgid "Terminal"
msgstr "Τερματικό"
@@ -1814,7 +1814,7 @@ msgstr "Αναζήτηση _Επόμενου"
msgid "Find _Previous"
msgstr "Αναζήτηση _Προηγούμενου"
-#: ../data/geany.glade.h:376 ../src/symbols.c:2377
+#: ../data/geany.glade.h:376 ../src/symbols.c:2378
msgid "Find in F_iles..."
msgstr "Αναζήτηση στα Α_ρχεία..."
@@ -1995,18 +1995,16 @@ msgid "Set Line E_ndings"
msgstr "Καθορισμός Κατα_λίξεων Γραμμών"
#: ../data/geany.glade.h:421
-#, fuzzy
msgid "Convert and Set to _CR/LF (Windows)"
-msgstr "Μετατροπή και Καθορισμός σε _CR/LF (Win)"
+msgstr "Μετατροπή και Καθορισμός σε _CR/LF (Windows)"
#: ../data/geany.glade.h:422
msgid "Convert and Set to _LF (Unix)"
msgstr "Μετατροπή και Καθορισμός σε _LF (Unix)"
#: ../data/geany.glade.h:423
-#, fuzzy
msgid "Convert and Set to CR (Classic _Mac)"
-msgstr "Μετατροπή και Καθορισμός σε CR (_Mac)"
+msgstr "Μετατροπή και Καθορισμός σε CR (Τυπικό Mac)"
#: ../data/geany.glade.h:424 ../src/keybindings.c:586
msgid "_Clone"
@@ -2065,7 +2063,7 @@ msgid "_Apply Default Indentation"
msgstr "_Εφαρμογή Αυτόματης Εσοχής"
#. build the code
-#: ../data/geany.glade.h:438 ../src/build.c:2371 ../src/build.c:2648
+#: ../data/geany.glade.h:438 ../src/build.c:2389 ../src/build.c:2666
msgid "_Build"
msgstr "_Κατασκευή (Build)"
@@ -2154,7 +2152,7 @@ msgid "Filename:"
msgstr "Όνομα αρχείου:"
#: ../data/geany.glade.h:460 ../src/project.c:169
-#: ../plugins/classbuilder.c:468 ../plugins/classbuilder.c:478
+#: ../plugins/classbuilder.c:467 ../plugins/classbuilder.c:477
msgid "Name:"
msgstr "Όνομα:"
@@ -2266,7 +2264,7 @@ msgstr "Άλλοι:"
#: ../src/about.c:48
msgid ""
-"Copyright (c) 2005-2014\n"
+"Copyright (c) 2005-2015\n"
"Colomban Wendling\n"
"Nick Treleaven\n"
"Matthew Brush\n"
@@ -2274,7 +2272,7 @@ msgid ""
"Frank Lanitz\n"
"All rights reserved."
msgstr ""
-"Copyright (c) 2005-2014\n"
+"Copyright (c) 2005-2015\n"
"Colomban Wendling\n"
"Nick Treleaven\n"
"Matthew Brush\n"
@@ -2286,49 +2284,49 @@ msgstr ""
msgid "About Geany"
msgstr "Περί Geany"
-#: ../src/about.c:213
+#: ../src/about.c:212
msgid "A fast and lightweight IDE"
msgstr "Γρήγορο και ελαφρύ IDE"
-#: ../src/about.c:235
+#: ../src/about.c:234
#, c-format
msgid "(built on or after %s)"
msgstr "(δημιουργήθηκε την ή μετά %s)"
#. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label);
-#: ../src/about.c:267
+#: ../src/about.c:266
msgid "Info"
msgstr "Πληροφορίες"
-#: ../src/about.c:283
+#: ../src/about.c:282
msgid "Developers"
msgstr "Δημιουργοί"
-#: ../src/about.c:290
+#: ../src/about.c:289
msgid "maintainer"
msgstr "υπεύθυνος"
-#: ../src/about.c:298 ../src/about.c:306 ../src/about.c:314
+#: ../src/about.c:297 ../src/about.c:305 ../src/about.c:313
msgid "developer"
msgstr "δημιουργός"
-#: ../src/about.c:322
+#: ../src/about.c:321
msgid "translation maintainer"
msgstr "υπεύθυνος μετάφρασης"
-#: ../src/about.c:331
+#: ../src/about.c:330
msgid "Translators"
msgstr "Μεταφραστές"
-#: ../src/about.c:351
+#: ../src/about.c:350
msgid "Previous Translators"
msgstr "Προηγούμενοι Μεταφραστές"
-#: ../src/about.c:372
+#: ../src/about.c:371
msgid "Contributors"
msgstr "Συντελεστές"
-#: ../src/about.c:382
+#: ../src/about.c:381
#, c-format
msgid ""
"Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):"
@@ -2336,15 +2334,15 @@ msgstr ""
"Μερικοί από τους πολλούς συνεισφέροντες (για μια πιο αναλυτική λίστα, δείτε "
"το αρχείο %s):"
-#: ../src/about.c:408
+#: ../src/about.c:407
msgid "Credits"
msgstr "Μνεία"
-#: ../src/about.c:425
+#: ../src/about.c:424
msgid "License"
msgstr "Άδεια Χρήσης"
-#: ../src/about.c:434
+#: ../src/about.c:433
msgid ""
"License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/"
"gpl-2.0.txt to view it online."
@@ -2373,9 +2371,9 @@ msgid "Process failed (%s)"
msgstr "Η διαδικασία απέτυχε (%s)"
#: ../src/build.c:813
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid working directory \"%s\""
-msgstr "Αποτυχία μετάβασης στο φάκελο εργασίας \"%s\""
+msgstr "Άκυρος φάκελος εργασίας \"%s\""
#: ../src/build.c:838
#, c-format
@@ -2389,6 +2387,8 @@ msgid ""
"File not executed because the terminal may contain some input (press Ctrl+C "
"or Enter to clear it)."
msgstr ""
+"Το αρχείο δεν εκτελέστηκε λόγω του ότι το τερματικό μπορεί να έχει κάποια "
+"είσοδο (πατήστε τα πλήκτρα Ctrl+C ή Enter για να το καθαρίσετε)."
#: ../src/build.c:1020
msgid "Compilation failed."
@@ -2417,7 +2417,7 @@ msgid "_Previous Error"
msgstr "_Προηγούμενο Σφάλμα"
#. arguments
-#: ../src/build.c:1293 ../src/build.c:2688
+#: ../src/build.c:1293 ../src/build.c:2706
msgid "_Set Build Commands"
msgstr "Ρ_ύθμιση Εντολών Κατασκευής (Build)"
@@ -2449,95 +2449,94 @@ msgstr "Αδύνατη η διακοπή της διαδικασίας (%s)."
msgid "No more build errors."
msgstr "Δεν έχει άλλα λάθη στη κατασκευή (build)."
-#: ../src/build.c:1738 ../src/build.c:1740
+#: ../src/build.c:1752 ../src/build.c:1754
msgid "Set menu item label"
msgstr "Καθορισμός ετικέτας του αντικειμένου μενού"
-#: ../src/build.c:1765 ../src/symbols.c:682 ../src/tools.c:397
+#: ../src/build.c:1779 ../src/symbols.c:683 ../src/tools.c:397
msgid "Label"
msgstr "Ετικέτα"
#. command column, holding status and command display
-#: ../src/build.c:1766 ../src/symbols.c:677 ../src/tools.c:382
+#: ../src/build.c:1780 ../src/symbols.c:678 ../src/tools.c:382
msgid "Command"
msgstr "Εντολή"
-#: ../src/build.c:1767
+#: ../src/build.c:1781
msgid "Working directory"
msgstr "Φάκελος εργασίας"
-#: ../src/build.c:1768
+#: ../src/build.c:1782
msgid "Reset"
msgstr "Επαναφορά"
-#: ../src/build.c:1815
+#: ../src/build.c:1833
msgid "Click to set menu item label"
msgstr "Κλικ για καθορισμό ετικέτας του αντικειμένου μενού"
-#: ../src/build.c:1899 ../src/build.c:1901
+#: ../src/build.c:1917 ../src/build.c:1919
#, c-format
msgid "%s commands"
msgstr "%s εντολές"
-#: ../src/build.c:1901
+#: ../src/build.c:1919
msgid "No filetype"
msgstr "Χωρίς τύπο αρχείου"
-#: ../src/build.c:1910 ../src/build.c:1945
+#: ../src/build.c:1928 ../src/build.c:1963
msgid "Error regular expression:"
msgstr "Σφάλμα regular expression:"
-#: ../src/build.c:1938
+#: ../src/build.c:1956
msgid "Independent commands"
msgstr "Ανεξάρτητες εντολές"
-#: ../src/build.c:1970
+#: ../src/build.c:1988
msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command."
msgstr ""
"Σημείωση: Το αντικείμενο 2 ανοίγει ένα διάλογο και προσθέτει την απόκριση "
"στην εντολή."
-#: ../src/build.c:1979
+#: ../src/build.c:1997
msgid "Execute commands"
msgstr "Εκτέλεση εντολών"
-#: ../src/build.c:1991
-#, fuzzy
+#: ../src/build.c:2009
msgid ""
"%d, %e, %f, %p, %l are substituted in command and directory fields, see "
"manual for details."
msgstr ""
-"%d, %e, %f, %p έχει αντικατασταθεί στην εντολή και το πεδίο του φακέλου, "
+"Τα %d, %e, %f, %p έχουν αντικατασταθεί στην εντολή και τα πεδία του φακέλου, "
"δείτε το εγχειρίδιο για περισσότερες λεπτομέρειες."
-#: ../src/build.c:2149
+#: ../src/build.c:2167
msgid "Set Build Commands"
msgstr "Καθορισμός Εντολών Κατασκευής (Build)"
-#: ../src/build.c:2364
+#: ../src/build.c:2382
msgid "_Compile"
msgstr "_Μεταγλώτιση"
-#: ../src/build.c:2378 ../src/build.c:2408 ../src/build.c:2616
+#: ../src/build.c:2396 ../src/build.c:2426 ../src/build.c:2634
msgid "_Execute"
msgstr "_Εκτέλεση"
#. build the code with make custom
-#: ../src/build.c:2423 ../src/build.c:2614 ../src/build.c:2668
+#: ../src/build.c:2441 ../src/build.c:2632 ../src/build.c:2686
msgid "Make Custom _Target..."
msgstr "Δημιουργία _Προσαρμοσμένου Προορισμού..."
#. build the code with make object
-#: ../src/build.c:2425 ../src/build.c:2615 ../src/build.c:2676
+#: ../src/build.c:2443 ../src/build.c:2633 ../src/build.c:2694
msgid "Make _Object"
msgstr "Δημιουργία _Αντικειμένου"
-#: ../src/build.c:2427 ../src/build.c:2613
+#: ../src/build.c:2445 ../src/build.c:2631
msgid "_Make"
msgstr "_Δημιουργία (Make)"
#. build the code with make all
-#: ../src/build.c:2660
+#: ../src/build.c:2678
msgid "_Make All"
msgstr "Δημιουργία (Make) _Όλων"
@@ -2676,20 +2675,20 @@ msgstr "Μ_ετονομασία"
msgid "Save the file and rename it"
msgstr "Αποθήκευση και μετονομασία αρχείου"
-#: ../src/dialogs.c:696 ../src/win32.c:744
+#: ../src/dialogs.c:696 ../src/win32.c:730
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"
#: ../src/dialogs.c:699 ../src/dialogs.c:778 ../src/dialogs.c:1336
-#: ../src/win32.c:750
+#: ../src/win32.c:736
msgid "Question"
msgstr "Ερώτηση"
-#: ../src/dialogs.c:702 ../src/win32.c:756
+#: ../src/dialogs.c:702 ../src/win32.c:742
msgid "Warning"
msgstr "Προειδοποίηση"
-#: ../src/dialogs.c:705 ../src/win32.c:762
+#: ../src/dialogs.c:705 ../src/win32.c:748
msgid "Information"
msgstr "Πληροφορία"
@@ -2720,7 +2719,7 @@ msgstr ""
#: ../src/dialogs.c:1203 ../src/dialogs.c:1204 ../src/dialogs.c:1205
#: ../src/dialogs.c:1211 ../src/dialogs.c:1212 ../src/dialogs.c:1213
-#: ../src/symbols.c:2181 ../src/symbols.c:2197 ../src/ui_utils.c:289
+#: ../src/symbols.c:2182 ../src/symbols.c:2198 ../src/ui_utils.c:289
msgid "unknown"
msgstr "άγνωστο"
@@ -2826,9 +2825,8 @@ msgid "Any unsaved changes will be lost."
msgstr "Όλες οι αλλαγές που δεν έχουν αποθηκευτεί θα χαθούν."
#: ../src/document.c:1574
-#, fuzzy
msgid "Undo history will be lost."
-msgstr "Όλες οι αλλαγές που δεν έχουν αποθηκευτεί θα χαθούν."
+msgstr "Το ιστορικό αναιρέσεων θα χαθεί."
#: ../src/document.c:1575
#, c-format
@@ -2879,9 +2877,8 @@ msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Αποτυχία κλείσιμου αρχείου '%s': Το fclose() απέτυχε: %s"
#: ../src/document.c:1981 ../src/document.c:3512
-#, fuzzy
msgid "_Overwrite"
-msgstr "Αντικατάσταση;"
+msgstr "_Αντικατάσταση"
#: ../src/document.c:1983 ../src/document.c:3515
#, c-format
@@ -2901,7 +2898,7 @@ msgstr "Το αρχείο \"%s\" δεν βρέθηκε στον δίσκο!"
#: ../src/document.c:2055
#, c-format
msgid "Cannot save read-only document '%s'!"
-msgstr ""
+msgstr "Δεν γίνεται να αποθηκευτεί το αρχείο μόνο για ανάγνωση '%s'!"
#: ../src/document.c:2123
#, c-format
@@ -2949,16 +2946,16 @@ msgstr[1] "%s: αντικατάσταση %d εμφανιζόμενων του \
msgid "Do you want to reload it?"
msgstr "Θέλετε να το επαναφορτώσετε;"
-#: ../src/editor.c:4375
+#: ../src/editor.c:4388
msgid "Enter Tab Width"
msgstr "Εισαγωγή Εύρους του Tab"
-#: ../src/editor.c:4376
+#: ../src/editor.c:4389
msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character."
msgstr ""
"Εισαγωγή του πλήθους των κενών που θα αντικαθίστανται από έναν χαρακτήρα tab."
-#: ../src/editor.c:4540
+#: ../src/editor.c:4587
#, c-format
msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!"
msgstr "Προειδοποίηση: μη τυποποιημένο εύρος tab: %d != 8!"
@@ -3173,13 +3170,13 @@ msgstr "Γλώσσες _Markup"
msgid "M_iscellaneous"
msgstr "_Διάφορα"
-#: ../src/filetypes.c:1200 ../src/win32.c:153
+#: ../src/filetypes.c:1200 ../src/win32.c:156
msgid "All Source"
msgstr "Όλα τα Πηγαία"
#. create meta file filter "All files"
-#: ../src/filetypes.c:1225 ../src/project.c:350 ../src/win32.c:143
-#: ../src/win32.c:188 ../src/win32.c:209 ../src/win32.c:214
+#: ../src/filetypes.c:1225 ../src/project.c:350 ../src/win32.c:146
+#: ../src/win32.c:191 ../src/win32.c:212 ../src/win32.c:217
msgid "All files"
msgstr "Όλα τα αρχεία"
@@ -3215,7 +3212,7 @@ msgid "Color Schemes"
msgstr "Επιλογέας Χρωμάτων"
#. visual group order
-#: ../src/keybindings.c:247 ../src/symbols.c:654
+#: ../src/keybindings.c:247 ../src/symbols.c:655
msgid "File"
msgstr "Αρχείο"
@@ -3251,7 +3248,7 @@ msgstr "Μετάβαση"
msgid "View"
msgstr "Προβολή"
-#: ../src/keybindings.c:257 ../src/symbols.c:803
+#: ../src/keybindings.c:257 ../src/symbols.c:804
msgid "Document"
msgstr "Έγγραφο"
@@ -3931,13 +3928,17 @@ msgstr ""
#: ../src/msgwindow.c:1109
msgid "The document has been closed."
-msgstr ""
+msgstr "Αυτό το έγγραφο έχει κλείσει."
#: ../src/notebook.c:199
msgid "Switch to Document"
msgstr "Μετάβαση στο Έγγραφο"
-#: ../src/plugins.c:184
+#: ../src/notebook.c:451
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Άνοιγμα σε Νέο _Παράθυρο"
+
+#: ../src/plugins.c:174
#, c-format
msgid ""
"The plugin \"%s\" is not binary compatible with this release of Geany - "
@@ -3946,11 +3947,11 @@ msgstr ""
"Το πρόσθετο \"%s\" δεν είναι συμβατό δυαδικά (binary compatible) με αυτή την "
"έκδοση του Geany - παρακαλούμε να γίνει επαναγλώττιση (recompile)."
-#: ../src/plugins.c:748
+#: ../src/plugins.c:956
msgid "_Plugin Manager"
msgstr "Διαχειριστής _Επιπρόσθετων"
-#: ../src/plugins.c:1012
+#: ../src/plugins.c:1218
#, c-format
msgid ""
"Version:\t%s\n"
@@ -3961,27 +3962,27 @@ msgstr ""
"Συγγραφέας(είς):\t%s\n"
"Όνομα αρχείου:\t%s"
-#: ../src/plugins.c:1037
+#: ../src/plugins.c:1243
msgid "No plugins available."
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα επιπρόσθετα."
-#: ../src/plugins.c:1168
+#: ../src/plugins.c:1374
msgid "Active"
msgstr "Ενεργό"
-#: ../src/plugins.c:1174
+#: ../src/plugins.c:1380
msgid "Plugin"
msgstr "Επιπρόσθετο"
-#: ../src/plugins.c:1301
+#: ../src/plugins.c:1507
msgid "Plugins"
msgstr "Επιπρόσθετα"
-#: ../src/plugins.c:1340
+#: ../src/plugins.c:1546
msgid "Choose which plugins should be loaded at startup:"
msgstr "Επιλογή ποια πρόσθετα θα φορτώνονται κατά την εκκίνηση:"
-#: ../src/pluginutils.c:365
+#: ../src/pluginutils.c:364
msgid "Configure Plugins"
msgstr "Ρύθμιση Πρόσθετων:"
@@ -3994,11 +3995,11 @@ msgstr "Λήψη Πλήκτρου (Grab Key)"
msgid "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"."
msgstr "Δώστε τον συνδυασμό πλήκτρων που θέλετε να χρησιμοποιήσετε για \"%s\"."
-#: ../src/prefs.c:225 ../src/symbols.c:2335 ../src/sidebar.c:752
+#: ../src/prefs.c:225 ../src/symbols.c:2336 ../src/sidebar.c:752
msgid "_Expand All"
msgstr "_Αναδίπλωση Όλων"
-#: ../src/prefs.c:230 ../src/symbols.c:2340 ../src/sidebar.c:758
+#: ../src/prefs.c:230 ../src/symbols.c:2341 ../src/sidebar.c:758
msgid "_Collapse All"
msgstr "_Δίπλωση Όλων"
@@ -4136,7 +4137,7 @@ msgstr "έργα"
#: ../src/project.c:135
msgid "Move the current documents into the new project's session?"
-msgstr ""
+msgstr "Μετακίνηση των τρεχόντων εγγράφων στη συνεδρία του νέου έργου;"
#: ../src/project.c:153
msgid "New Project"
@@ -4280,8 +4281,8 @@ msgstr ""
"αντίστοιχους χαρακτήρες ελέγχου"
#: ../src/search.c:322
-msgid "Use multi-_line matching"
-msgstr ""
+msgid "Use multi-line matchin_g"
+msgstr "Χρήση ταιριάσματος σε πολλές _γραμμές"
#: ../src/search.c:327
msgid ""
@@ -4290,6 +4291,11 @@ msgid ""
"newline characters are part of the input and can be captured as normal "
"characters by the pattern."
msgstr ""
+"Εκτέλεση ταιριάσματος με regular expression σε όλο τον buffer αντί για "
+"γραμμή προς γραμμή, ώστε να βρεθούν ταιριάσματα που εκτείνονται σε πολλές "
+"γραμμές. Σε αυτή τη μέθοδο λειτουργίας οι χαρακτήρες νέας γραμμής (newline) "
+"αποτελούν μέρος της εισόδου και μπορούν να καταγράφονται ως κανονικοί "
+"χαρακτήρες από το πρότυπο αναζήτησης."
#: ../src/search.c:340
msgid "Search _backwards"
@@ -4499,31 +4505,37 @@ msgstr ""
"instance που εκτελείται από άλλο χρήστη.\n"
"Αυτό είναι ένα καίριο σφάλμα και το Geany θα τερματίσει."
-#: ../src/spawn.c:122
+#. TL note: from glib
+#: ../src/spawn.c:109
#, c-format
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
-msgstr ""
+msgstr "Το κείμενο ήταν κενό (ή περιείχε μόνο χαρακτήρες κενού διαστήματος)"
-#: ../src/spawn.c:137 ../src/spawn.c:183
+#. TL note: from glib
+#: ../src/spawn.c:124 ../src/spawn.c:170
#, c-format
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
msgstr ""
+"Το κείμενο τελείωσε χωρίς να βρεθεί απόσπασμα που να ταιριάζει για το %c. "
+"(Το κείμενο ήταν '%s')"
-#: ../src/spawn.c:145 ../src/spawn.c:159
+#: ../src/spawn.c:132 ../src/spawn.c:146
#, c-format
msgid "A quoted Windows program name must be entirely inside the quotes"
msgstr ""
+"Ένα αναφερόμενο πρόγραμμα των Windows πρέπει να είναι ολόκληρο εντός των "
+"εισαγωγικών."
#. or SPAWN error?
-#: ../src/spawn.c:235
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/spawn.c:241
+#, c-format
msgid "Program '%s' not found"
-msgstr "Η εντολή δεν βρέθηκε"
+msgstr "Το πρόγραμμα '%s' δεν βρέθηκε"
-#: ../src/spawn.c:272
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/spawn.c:278
+#, c-format
msgid "TerminateProcess() failed: %s"
-msgstr "Η διαδικασία απέτυχε (%s)"
+msgstr "Το TerminateProcess() απέτυχε: %s"
#: ../src/stash.c:1150
msgid "Name"
@@ -4533,328 +4545,328 @@ msgstr "Όνομα"
msgid "Value"
msgstr "Τιμή"
-#: ../src/symbols.c:633 ../src/symbols.c:683 ../src/symbols.c:793
+#: ../src/symbols.c:634 ../src/symbols.c:684 ../src/symbols.c:794
msgid "Chapter"
msgstr "Κεφάλαιο"
-#: ../src/symbols.c:634 ../src/symbols.c:679 ../src/symbols.c:794
+#: ../src/symbols.c:635 ../src/symbols.c:680 ../src/symbols.c:795
msgid "Section"
msgstr "Ενότητα"
-#: ../src/symbols.c:635
+#: ../src/symbols.c:636
msgid "Sect1"
msgstr "Ενότ1"
-#: ../src/symbols.c:636
+#: ../src/symbols.c:637
msgid "Sect2"
msgstr "Ενότ2"
-#: ../src/symbols.c:637
+#: ../src/symbols.c:638
msgid "Sect3"
msgstr "Ενότ3"
-#: ../src/symbols.c:638
+#: ../src/symbols.c:639
msgid "Appendix"
msgstr "Παράρτημα"
-#: ../src/symbols.c:639 ../src/symbols.c:684 ../src/symbols.c:709
-#: ../src/symbols.c:725 ../src/symbols.c:740 ../src/symbols.c:751
-#: ../src/symbols.c:852 ../src/symbols.c:863 ../src/symbols.c:876
-#: ../src/symbols.c:890 ../src/symbols.c:902 ../src/symbols.c:914
-#: ../src/symbols.c:931 ../src/symbols.c:960 ../src/symbols.c:992
+#: ../src/symbols.c:640 ../src/symbols.c:685 ../src/symbols.c:710
+#: ../src/symbols.c:726 ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:752
+#: ../src/symbols.c:853 ../src/symbols.c:864 ../src/symbols.c:877
+#: ../src/symbols.c:891 ../src/symbols.c:903 ../src/symbols.c:915
+#: ../src/symbols.c:932 ../src/symbols.c:961 ../src/symbols.c:993
msgid "Other"
msgstr "Άλλα"
-#: ../src/symbols.c:645 ../src/symbols.c:922 ../src/symbols.c:970
+#: ../src/symbols.c:646 ../src/symbols.c:923 ../src/symbols.c:971
msgid "Module"
msgstr "Μονάδα"
-#: ../src/symbols.c:646 ../src/symbols.c:736 ../src/symbols.c:848
-#: ../src/symbols.c:900 ../src/symbols.c:912 ../src/symbols.c:927
-#: ../src/symbols.c:941
+#: ../src/symbols.c:647 ../src/symbols.c:737 ../src/symbols.c:849
+#: ../src/symbols.c:901 ../src/symbols.c:913 ../src/symbols.c:928
+#: ../src/symbols.c:942
msgid "Types"
msgstr "Τύποι"
-#: ../src/symbols.c:647
+#: ../src/symbols.c:648
msgid "Type constructors"
msgstr "Τύποι constructor"
-#: ../src/symbols.c:648 ../src/symbols.c:670 ../src/symbols.c:691
-#: ../src/symbols.c:708 ../src/symbols.c:720 ../src/symbols.c:733
-#: ../src/symbols.c:748 ../src/symbols.c:762 ../src/symbols.c:772
-#: ../src/symbols.c:836 ../src/symbols.c:886 ../src/symbols.c:909
-#: ../src/symbols.c:954 ../src/symbols.c:978
+#: ../src/symbols.c:649 ../src/symbols.c:671 ../src/symbols.c:692
+#: ../src/symbols.c:709 ../src/symbols.c:721 ../src/symbols.c:734
+#: ../src/symbols.c:749 ../src/symbols.c:763 ../src/symbols.c:773
+#: ../src/symbols.c:837 ../src/symbols.c:887 ../src/symbols.c:910
+#: ../src/symbols.c:955 ../src/symbols.c:979
msgid "Functions"
msgstr "Συναρτήσεις (Functions)"
-#: ../src/symbols.c:653
+#: ../src/symbols.c:654
msgid "Program"
msgstr "Πρόγραμμα"
-#: ../src/symbols.c:655 ../src/symbols.c:663 ../src/symbols.c:669
+#: ../src/symbols.c:656 ../src/symbols.c:664 ../src/symbols.c:670
msgid "Sections"
msgstr "Ενότητες"
-#: ../src/symbols.c:656
+#: ../src/symbols.c:657
msgid "Paragraph"
msgstr "Παράγραφος"
-#: ../src/symbols.c:657
+#: ../src/symbols.c:658
msgid "Group"
msgstr "Ομάδα"
-#: ../src/symbols.c:658
+#: ../src/symbols.c:659
msgid "Data"
msgstr "Δεδομένα"
-#: ../src/symbols.c:664
+#: ../src/symbols.c:665
msgid "Keys"
msgstr "Πλήκτρα"
-#: ../src/symbols.c:671 ../src/symbols.c:722 ../src/symbols.c:738
-#: ../src/symbols.c:764 ../src/symbols.c:837 ../src/symbols.c:862
-#: ../src/symbols.c:888 ../src/symbols.c:901 ../src/symbols.c:910
-#: ../src/symbols.c:926 ../src/symbols.c:961 ../src/symbols.c:990
+#: ../src/symbols.c:672 ../src/symbols.c:723 ../src/symbols.c:739
+#: ../src/symbols.c:765 ../src/symbols.c:838 ../src/symbols.c:863
+#: ../src/symbols.c:889 ../src/symbols.c:902 ../src/symbols.c:911
+#: ../src/symbols.c:927 ../src/symbols.c:962 ../src/symbols.c:991
msgid "Variables"
msgstr "Μεταβλητές"
-#: ../src/symbols.c:678
+#: ../src/symbols.c:679
msgid "Environment"
msgstr "Περιβάλλον"
-#: ../src/symbols.c:680 ../src/symbols.c:795
+#: ../src/symbols.c:681 ../src/symbols.c:796
msgid "Subsection"
msgstr "Υποενότητα"
-#: ../src/symbols.c:681 ../src/symbols.c:796
+#: ../src/symbols.c:682 ../src/symbols.c:797
msgid "Subsubsection"
msgstr "Υπο-υποενότητα"
-#: ../src/symbols.c:692 ../src/symbols.c:717
+#: ../src/symbols.c:693 ../src/symbols.c:718
msgid "Structures"
msgstr "Δομές (Structures)"
-#: ../src/symbols.c:699
+#: ../src/symbols.c:700
msgid "Parts"
msgstr "Τμήματα"
-#: ../src/symbols.c:700
+#: ../src/symbols.c:701
msgid "Assembly"
msgstr "Assembly"
-#: ../src/symbols.c:701
+#: ../src/symbols.c:702
msgid "Steps"
msgstr "Βήματα"
-#: ../src/symbols.c:716 ../src/symbols.c:814 ../src/symbols.c:860
+#: ../src/symbols.c:717 ../src/symbols.c:815 ../src/symbols.c:861
msgid "Modules"
msgstr "Μονάδες"
-#: ../src/symbols.c:718 ../src/symbols.c:765
+#: ../src/symbols.c:719 ../src/symbols.c:766
msgid "Traits"
msgstr "Χαρακτηριστικά"
-#: ../src/symbols.c:719
+#: ../src/symbols.c:720
msgid "Implementations"
msgstr "Συγχωνεύσεις (Implementations)"
-#: ../src/symbols.c:721 ../src/symbols.c:981
+#: ../src/symbols.c:722 ../src/symbols.c:982
msgid "Typedefs / Enums"
msgstr "Typedefs / Enums"
-#: ../src/symbols.c:723 ../src/symbols.c:939 ../src/symbols.c:948
-#: ../src/symbols.c:987
+#: ../src/symbols.c:724 ../src/symbols.c:940 ../src/symbols.c:949
+#: ../src/symbols.c:988
msgid "Macros"
msgstr "Μακροεντολές"
-#: ../src/symbols.c:724 ../src/symbols.c:817 ../src/symbols.c:826
-#: ../src/symbols.c:835 ../src/symbols.c:873 ../src/symbols.c:899
+#: ../src/symbols.c:725 ../src/symbols.c:818 ../src/symbols.c:827
+#: ../src/symbols.c:836 ../src/symbols.c:874 ../src/symbols.c:900
msgid "Methods"
msgstr "Μέθοδοι"
-#: ../src/symbols.c:732 ../src/symbols.c:747 ../src/symbols.c:845
-#: ../src/symbols.c:870 ../src/symbols.c:883
+#: ../src/symbols.c:733 ../src/symbols.c:748 ../src/symbols.c:846
+#: ../src/symbols.c:871 ../src/symbols.c:884
msgid "Package"
msgstr "Πακέτο"
-#: ../src/symbols.c:734 ../src/symbols.c:760 ../src/symbols.c:871
-#: ../src/symbols.c:884 ../src/symbols.c:897 ../src/symbols.c:924
-#: ../src/symbols.c:977
+#: ../src/symbols.c:735 ../src/symbols.c:761 ../src/symbols.c:872
+#: ../src/symbols.c:885 ../src/symbols.c:898 ../src/symbols.c:925
+#: ../src/symbols.c:978
msgid "Interfaces"
msgstr "Διασυνδέσεις (Interfaces)"
-#: ../src/symbols.c:735 ../src/symbols.c:980
+#: ../src/symbols.c:736 ../src/symbols.c:981
msgid "Structs"
msgstr "Δομές (Structs)"
-#: ../src/symbols.c:737 ../src/symbols.c:750 ../src/symbols.c:763
-#: ../src/symbols.c:889 ../src/symbols.c:911
+#: ../src/symbols.c:738 ../src/symbols.c:751 ../src/symbols.c:764
+#: ../src/symbols.c:890 ../src/symbols.c:912
msgid "Constants"
msgstr "Σταθερές"
-#: ../src/symbols.c:739 ../src/symbols.c:874 ../src/symbols.c:979
+#: ../src/symbols.c:740 ../src/symbols.c:875 ../src/symbols.c:980
msgid "Members"
msgstr "Μέλη"
-#: ../src/symbols.c:749 ../src/symbols.c:913 ../src/symbols.c:938
+#: ../src/symbols.c:750 ../src/symbols.c:914 ../src/symbols.c:939
msgid "Labels"
msgstr "Ετικέτες"
-#: ../src/symbols.c:759 ../src/symbols.c:824 ../src/symbols.c:973
+#: ../src/symbols.c:760 ../src/symbols.c:825 ../src/symbols.c:974
msgid "Namespaces"
msgstr "Namespaces"
-#: ../src/symbols.c:761 ../src/symbols.c:783 ../src/symbols.c:815
-#: ../src/symbols.c:825 ../src/symbols.c:834 ../src/symbols.c:872
-#: ../src/symbols.c:885 ../src/symbols.c:898 ../src/symbols.c:976
+#: ../src/symbols.c:762 ../src/symbols.c:784 ../src/symbols.c:816
+#: ../src/symbols.c:826 ../src/symbols.c:835 ../src/symbols.c:873
+#: ../src/symbols.c:886 ../src/symbols.c:899 ../src/symbols.c:977
msgid "Classes"
msgstr "Κλάσεις"
-#: ../src/symbols.c:773
+#: ../src/symbols.c:774
msgid "Anchors"
msgstr "Αγκύλες (Anchors)"
-#: ../src/symbols.c:774
+#: ../src/symbols.c:775
msgid "H1 Headings"
msgstr "H1 Κεφαλίδες"
-#: ../src/symbols.c:775
+#: ../src/symbols.c:776
msgid "H2 Headings"
msgstr "H2 Κεφαλίδες"
-#: ../src/symbols.c:776
+#: ../src/symbols.c:777
msgid "H3 Headings"
msgstr "H3 Κεφαλίδες"
-#: ../src/symbols.c:784
+#: ../src/symbols.c:785
msgid "ID Selectors"
msgstr "ID Selectors"
-#: ../src/symbols.c:785
+#: ../src/symbols.c:786
msgid "Type Selectors"
msgstr "Τύποι Επιλογέων"
-#: ../src/symbols.c:804
+#: ../src/symbols.c:805
msgid "Section Level 1"
msgstr "Επίπεδο Ενότητας 1"
-#: ../src/symbols.c:805
+#: ../src/symbols.c:806
msgid "Section Level 2"
msgstr "Επίπεδο Ενότητας 2"
-#: ../src/symbols.c:806
+#: ../src/symbols.c:807
msgid "Section Level 3"
msgstr "Επίπεδο Ενότητας 3"
-#: ../src/symbols.c:807
+#: ../src/symbols.c:808
msgid "Section Level 4"
msgstr "Επίπεδο Ενότητας 4"
-#: ../src/symbols.c:816
+#: ../src/symbols.c:817
msgid "Singletons"
msgstr "Σίνγκλετον"
-#: ../src/symbols.c:827 ../src/symbols.c:955
+#: ../src/symbols.c:828 ../src/symbols.c:956
msgid "Procedures"
msgstr "Διεργασίες (Procedures)"
-#: ../src/symbols.c:838
+#: ../src/symbols.c:839
msgid "Imports"
msgstr "Εισαγωγές (Imports)"
-#: ../src/symbols.c:846
+#: ../src/symbols.c:847
msgid "Entities"
msgstr "Οντότητες"
-#: ../src/symbols.c:847
+#: ../src/symbols.c:848
msgid "Architectures"
msgstr "Αρχιτεκτονικές"
-#: ../src/symbols.c:849
+#: ../src/symbols.c:850
msgid "Functions / Procedures"
msgstr "Συναρτήσεις / Διεργασίες (Functions / Procedures)"
-#: ../src/symbols.c:850
+#: ../src/symbols.c:851
msgid "Variables / Signals"
msgstr "Μεταβλητές / Σινιάλα (Variables / Signals)"
-#: ../src/symbols.c:851
+#: ../src/symbols.c:852
msgid "Processes / Blocks / Components"
msgstr "Διεργασίες / Μπλοκ / Συστατικά (Processes / Blocks / Components)"
-#: ../src/symbols.c:859
+#: ../src/symbols.c:860
msgid "Events"
msgstr "Συμβάντα (Events)"
-#: ../src/symbols.c:861
+#: ../src/symbols.c:862
msgid "Functions / Tasks"
msgstr "Συναρτήσεις / Εργασίες (Functions / Tasks)"
-#: ../src/symbols.c:875 ../src/symbols.c:930
+#: ../src/symbols.c:876 ../src/symbols.c:931
msgid "Enums"
msgstr "Enums"
-#: ../src/symbols.c:887
+#: ../src/symbols.c:888
msgid "Properties"
msgstr "Ιδιότητες"
-#: ../src/symbols.c:923
+#: ../src/symbols.c:924
msgid "Programs"
msgstr "Προγράμματα"
-#: ../src/symbols.c:925
+#: ../src/symbols.c:926
msgid "Functions / Subroutines"
msgstr "Συναρτήσεις / Υπορουτίνες"
-#: ../src/symbols.c:928
+#: ../src/symbols.c:929
msgid "Components"
msgstr "Συστατικά (Components)"
-#: ../src/symbols.c:929
+#: ../src/symbols.c:930
msgid "Blocks"
msgstr "Μπλόκ (Blocks)"
-#: ../src/symbols.c:940
+#: ../src/symbols.c:941
msgid "Defines"
msgstr "Καθορισμός"
-#: ../src/symbols.c:947
+#: ../src/symbols.c:948
msgid "Targets"
msgstr "Στόχοι (Targets)"
-#: ../src/symbols.c:956
+#: ../src/symbols.c:957
msgid "Indexes"
msgstr "Ευρετήρια"
-#: ../src/symbols.c:957
+#: ../src/symbols.c:958
msgid "Tables"
msgstr "Πίνακες"
-#: ../src/symbols.c:958
+#: ../src/symbols.c:959
msgid "Triggers"
msgstr "Σκανδάλες (Triggers)"
-#: ../src/symbols.c:959
+#: ../src/symbols.c:960
msgid "Views"
msgstr "Προβολές"
-#: ../src/symbols.c:991
+#: ../src/symbols.c:992
msgid "Extern Variables"
msgstr "Εξωτερικές Μεταβλητές"
-#: ../src/symbols.c:1755
+#: ../src/symbols.c:1756
#, c-format
msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n"
msgstr "Άγνωστη προέκταση τύπου αρχείου για \"%s\".\n"
-#: ../src/symbols.c:1781
+#: ../src/symbols.c:1782
#, c-format
msgid "Failed to create tags file, perhaps because no tags were found.\n"
msgstr ""
"Αποτυχία δημιουργίας αρχείου ετικετών, πιθανόν λόγω του ότι δεν βρέθηκαν "
"ετικέτες.\n"
-#: ../src/symbols.c:1788
+#: ../src/symbols.c:1789
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s -g <Tag File> <File list>\n"
@@ -4863,7 +4875,7 @@ msgstr ""
"Χρήση: %s -g <Αρχείο Ετικέτας> <Λίστα Αρχείου>\n"
"\n"
-#: ../src/symbols.c:1789
+#: ../src/symbols.c:1790
#, c-format
msgid ""
"Example:\n"
@@ -4874,40 +4886,40 @@ msgstr ""
"CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/"
"gtk/gtk.h\n"
-#: ../src/symbols.c:1803
+#: ../src/symbols.c:1804
msgid "Load Tags"
msgstr "Φόρτωση ετικετών"
-#: ../src/symbols.c:1810
+#: ../src/symbols.c:1811
msgid "Geany tag files (*.*.tags)"
msgstr "Αρχεία ετικέτας Geany (*.*.tags)"
#. For translators: the first wildcard is the filetype, the second the filename
-#: ../src/symbols.c:1830
+#: ../src/symbols.c:1831
#, c-format
msgid "Loaded %s tags file '%s'."
msgstr "Φορτωμένες %s ετικέτες αρχείου '%s'."
-#: ../src/symbols.c:1833
+#: ../src/symbols.c:1834
#, c-format
msgid "Could not load tags file '%s'."
msgstr "Δεν ήταν δυνατόν να φορτωθεί το αρχείο ετικετών '%s'."
-#: ../src/symbols.c:1971
+#: ../src/symbols.c:1972
#, c-format
msgid "Forward declaration \"%s\" not found."
msgstr "Δεν βρέθηκε η προωθημένη δήλωση (declaration) \"%s\"."
-#: ../src/symbols.c:1973
+#: ../src/symbols.c:1974
#, c-format
msgid "Definition of \"%s\" not found."
msgstr "Ο καθορισμός του \"%s\" δεν βρέθηκε."
-#: ../src/symbols.c:2350
+#: ../src/symbols.c:2351
msgid "Sort by _Name"
msgstr "Ταξινόμηση κατά _Όνομα"
-#: ../src/symbols.c:2357
+#: ../src/symbols.c:2358
msgid "Sort by _Appearance"
msgstr "Ταξινόμηση κατά _Εμφάνιση"
@@ -5304,9 +5316,8 @@ msgid "Select File"
msgstr "Επιλογή Αρχείου"
#: ../src/ui_utils.c:2152
-#, fuzzy
msgid "_Filetype Configuration"
-msgstr "_Επαναφόρτωση Ρυθμίσεων"
+msgstr "Ρυθμίσεις _Τύπου Αρχείων"
#: ../src/ui_utils.c:2189
msgid "Save All"
@@ -5320,11 +5331,11 @@ msgstr "Κλείσιμο Όλων"
msgid "Geany cannot start!"
msgstr "Δεν είναι δυνατόν και ξεκινήσει το Geany!"
-#: ../src/utils.c:86
+#: ../src/utils.c:87
msgid "Select Browser"
msgstr "Επιλογή Φυλλομετρητή"
-#: ../src/utils.c:87
+#: ../src/utils.c:88
msgid ""
"Failed to spawn the configured browser command. Please correct it or enter "
"another one."
@@ -5332,60 +5343,60 @@ msgstr ""
"Αποτυχία υιοθέτησης ( spawn) της ρυθμισμένης εντολής περιηγητή. Παρακαλούμε "
"διορθώστε την ή εισάγετε μια άλλη."
-#: ../src/utils.c:374
-#, fuzzy
+#: ../src/utils.c:375
msgid "Windows (CRLF)"
-msgstr "Win (CRLF)"
+msgstr "Windows (CRLF)"
-#: ../src/utils.c:375
-#, fuzzy
+#: ../src/utils.c:376
msgid "Classic Mac (CR)"
-msgstr "Mac (CR)"
+msgstr "Τυπικό Mac (CR)"
-#: ../src/utils.c:376
+#: ../src/utils.c:377
msgid "Unix (LF)"
msgstr "Unix (LF)"
-#: ../src/utils.c:385
+#: ../src/utils.c:386
msgid "CRLF"
-msgstr ""
+msgstr "CRLF"
-#: ../src/utils.c:386
+#: ../src/utils.c:387
msgid "CR"
-msgstr ""
+msgstr "CR"
-#: ../src/utils.c:387
+#: ../src/utils.c:388
msgid "LF"
-msgstr ""
+msgstr "LF"
-#: ../src/vte.c:477
+#: ../src/vte.c:489
#, c-format
msgid "invalid VTE library \"%s\": missing symbol \"%s\""
msgstr "λανθασμένη βιβλιοθήκη VTE \"%s\": λείπει το σύμβολο \"%s\""
-#: ../src/vte.c:626
+#: ../src/vte.c:638
msgid "_Set Path From Document"
msgstr "_Ρύθμιση Διαδρομής από το Έγγραφο"
-#: ../src/vte.c:631
+#: ../src/vte.c:643
msgid "_Restart Terminal"
msgstr "_Επανεκκίνηση Τερματικού"
-#: ../src/vte.c:654
+#: ../src/vte.c:666
msgid "_Input Methods"
msgstr "_Εισαγωγή Μεθόδων"
-#: ../src/vte.c:747
+#: ../src/vte.c:759
msgid ""
"Directory not changed because the terminal may contain some input (press Ctrl"
"+C or Enter to clear it)."
msgstr ""
+"Ο φάκελος δεν άλλαξε λόγω του ότι το τερματικό μπορεί να έχει κάποια είσοδο "
+"(πατήστε τα πλήκτρα Ctrl+C ή Enter για να το καθαρίσετε)."
-#: ../src/win32.c:208
+#: ../src/win32.c:211
msgid "Geany project files"
msgstr "Αρχεία έργου Geany"
-#: ../src/win32.c:213
+#: ../src/win32.c:216
msgid "Executables"
msgstr "Εκτελέσιμα"
@@ -5401,99 +5412,99 @@ msgstr "Δημιουργεί τα πηγαία αρχεία για το νέο
msgid "Create Class"
msgstr "Δημιουργία Κλάσης"
-#: ../plugins/classbuilder.c:444
+#: ../plugins/classbuilder.c:443
msgid "Create C++ Class"
msgstr "Δημιουργία C++ Κλάσης"
-#: ../plugins/classbuilder.c:447
+#: ../plugins/classbuilder.c:446
msgid "Create GTK+ Class"
msgstr "Δημιουργία GTK+ Κλάσης"
-#: ../plugins/classbuilder.c:450
+#: ../plugins/classbuilder.c:449
msgid "Create PHP Class"
msgstr "Δημιουργία PHP Κλάσης"
-#: ../plugins/classbuilder.c:467
+#: ../plugins/classbuilder.c:466
msgid "Namespace"
msgstr "Namespace"
-#: ../plugins/classbuilder.c:474 ../plugins/classbuilder.c:476
+#: ../plugins/classbuilder.c:473 ../plugins/classbuilder.c:475
msgid "Class"
msgstr "Κλάση"
-#: ../plugins/classbuilder.c:483
+#: ../plugins/classbuilder.c:482
msgid "Header file:"
msgstr "Αρχείο κεφαλής:"
-#: ../plugins/classbuilder.c:485
+#: ../plugins/classbuilder.c:484
msgid "Source file:"
msgstr "Πηγαίο αρχείο:"
-#: ../plugins/classbuilder.c:487
+#: ../plugins/classbuilder.c:486
msgid "Inheritance"
msgstr "Γόνος (Inheritance)"
-#: ../plugins/classbuilder.c:489
+#: ../plugins/classbuilder.c:488
msgid "Base class:"
msgstr "Βασική κλάση:"
-#: ../plugins/classbuilder.c:497
+#: ../plugins/classbuilder.c:496
msgid "Base source:"
msgstr "Βασικό πηγαίο αρχείο"
-#: ../plugins/classbuilder.c:502
+#: ../plugins/classbuilder.c:501
msgid "Base header:"
msgstr "Βασική κεφαλή:"
-#: ../plugins/classbuilder.c:510
+#: ../plugins/classbuilder.c:509
msgid "Global"
msgstr "Γενικά"
-#: ../plugins/classbuilder.c:529
+#: ../plugins/classbuilder.c:528
msgid "Base GType:"
msgstr "Βασικό GType:"
-#: ../plugins/classbuilder.c:534
+#: ../plugins/classbuilder.c:533
msgid "Implements:"
msgstr "Εφαρμόζει:"
-#: ../plugins/classbuilder.c:536
+#: ../plugins/classbuilder.c:535
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"
-#: ../plugins/classbuilder.c:553
+#: ../plugins/classbuilder.c:552
msgid "Create constructor"
msgstr "Δημιουργία κατασκευής"
-#: ../plugins/classbuilder.c:558
+#: ../plugins/classbuilder.c:557
msgid "Create destructor"
msgstr "Δημιουργία destructor"
-#: ../plugins/classbuilder.c:565
+#: ../plugins/classbuilder.c:564
msgid "Is abstract"
msgstr "Είναι abstract"
-#: ../plugins/classbuilder.c:568
+#: ../plugins/classbuilder.c:567
msgid "Is singleton"
msgstr "Είναι Σίνγκλετον"
-#: ../plugins/classbuilder.c:578
+#: ../plugins/classbuilder.c:577
msgid "Constructor type:"
msgstr "Τύπος Constructor"
-#: ../plugins/classbuilder.c:1090
+#: ../plugins/classbuilder.c:1089
msgid "Create Cla_ss"
msgstr "Δημιουργία Κλά_σης"
-#: ../plugins/classbuilder.c:1096
+#: ../plugins/classbuilder.c:1095
msgid "_C++ Class..."
msgstr "_C++ Κλάση..."
-#: ../plugins/classbuilder.c:1099
+#: ../plugins/classbuilder.c:1098
msgid "_GTK+ Class..."
msgstr "_GTK+ Κλάση..."
-#: ../plugins/classbuilder.c:1102
+#: ../plugins/classbuilder.c:1101
msgid "_PHP Class..."
msgstr "_PHP Κλάση..."
--------------
This E-Mail was brought to you by github_commit_mail.py (Source: https://github.com/geany/infrastructure).
More information about the Commits
mailing list