[geany/geany] a40acf: Update of German translation

Frank Lanitz git-noreply at xxxxx
Wed Mar 4 18:05:05 UTC 2015


Branch:      refs/heads/master
Author:      Frank Lanitz <frank at frank.uvena.de>
Committer:   Frank Lanitz <frank at frank.uvena.de>
Date:        Wed, 04 Mar 2015 18:05:05 UTC
Commit:      a40acf52b4f3687cb931b8bb7142f9b6bccfee6d
             https://github.com/geany/geany/commit/a40acf52b4f3687cb931b8bb7142f9b6bccfee6d

Log Message:
-----------
Update of German translation


Modified Paths:
--------------
    po/de.po

Modified: po/de.po
386 lines changed, 193 insertions(+), 193 deletions(-)
===================================================================
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Geany 1.24\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-10 18:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-10 18:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-04 19:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-04 19:04+0100\n"
 "Last-Translator: Frank Lanitz <frank at frank.uvena.de>\n"
 "Language-Team: German <geany-i18n at uvena.de>\n"
 "Language: de\n"
@@ -108,11 +108,11 @@ msgstr "_Suchen"
 msgid "Open Selected F_ile"
 msgstr "_Markierte Datei öffnen"
 
-#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2333
+#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2330
 msgid "Find _Usage"
 msgstr "_Auftreten finden"
 
-#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2338
+#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2335
 msgid "Find _Document Usage"
 msgstr "_Auftreten im Dokument finden"
 
@@ -1410,7 +1410,7 @@ msgstr "Ä_ndern"
 msgid "<b>Keyboard shortcuts</b>"
 msgstr "<b>Tastaturkürzel</b>"
 
-#: ../data/geany.glade.h:286 ../src/plugins.c:1520 ../src/prefs.c:1613
+#: ../data/geany.glade.h:286 ../src/plugins.c:1511 ../src/prefs.c:1613
 msgid "Keybindings"
 msgstr "Tastenkürzel"
 
@@ -1683,7 +1683,7 @@ msgstr "Speichern _unter"
 msgid "Sa_ve All"
 msgstr "A_lle speichern"
 
-#: ../data/geany.glade.h:345 ../src/document.c:1534 ../src/document.c:3466
+#: ../data/geany.glade.h:345 ../src/document.c:1558 ../src/document.c:3489
 #: ../src/sidebar.c:710
 msgid "_Reload"
 msgstr "Neu _laden"
@@ -1700,11 +1700,11 @@ msgstr "Seiteneigensc_haften"
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Drucken"
 
-#: ../data/geany.glade.h:349 ../src/notebook.c:485
+#: ../data/geany.glade.h:349 ../src/notebook.c:470
 msgid "Close Ot_her Documents"
 msgstr "_Inaktive Dateien schließen"
 
-#: ../data/geany.glade.h:350 ../src/notebook.c:491
+#: ../data/geany.glade.h:350 ../src/notebook.c:476
 msgid "C_lose All"
 msgstr "_Alle schließen"
 
@@ -1808,7 +1808,7 @@ msgstr "_Nächstes"
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "_Vorheriges"
 
-#: ../data/geany.glade.h:376 ../src/symbols.c:2343
+#: ../data/geany.glade.h:376 ../src/symbols.c:2340
 msgid "Find in F_iles..."
 msgstr "In _Dateien suchen..."
 
@@ -1989,8 +1989,8 @@ msgid "Set Line E_ndings"
 msgstr "Zeilenen_den festlegen"
 
 #: ../data/geany.glade.h:421
-msgid "Convert and Set to _CR/LF (Win)"
-msgstr "Auf _CR/LF setzen und umwandeln (Win)"
+msgid "Convert and Set to _CR/LF (Windows)"
+msgstr "Auf _CR/LF setzen und umwandeln (Winows)"
 
 #: ../data/geany.glade.h:422
 msgid "Convert and Set to _LF (Unix)"
@@ -2057,7 +2057,7 @@ msgid "_Apply Default Indentation"
 msgstr "_Standardeinrückung anwenden"
 
 #. build the code
-#: ../data/geany.glade.h:438 ../src/build.c:2591 ../src/build.c:2868
+#: ../data/geany.glade.h:438 ../src/build.c:2566 ../src/build.c:2843
 msgid "_Build"
 msgstr "_Erstellen"
 
@@ -2360,30 +2360,30 @@ msgstr "Ausführung fehlgeschlagen. Kein Arbeitsverzeichnis gefunden."
 msgid "%s (in directory: %s)"
 msgstr "%s (im Verzeichnis: %s)"
 
-#: ../src/build.c:848 ../src/build.c:1061 ../src/search.c:1731
+#: ../src/build.c:848 ../src/build.c:1042 ../src/search.c:1731
 #, c-format
 msgid "Process failed (%s)"
 msgstr "Prozess fehlgeschlagen (%s)"
 
-#: ../src/build.c:913
+#: ../src/build.c:910
 #, c-format
 msgid "Failed to change the working directory to \"%s\""
 msgstr "Konnte nicht in das Arbeitsverzeichnis »%s« wechseln"
 
-#: ../src/build.c:943
+#: ../src/build.c:935
 #, c-format
 msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created: %s)"
 msgstr ""
 "Konnte »%s« nicht ausführen (Start-Script konnte nicht erzeugt werden: %s)"
 
-#: ../src/build.c:998
+#: ../src/build.c:979
 msgid ""
 "Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command."
 msgstr ""
 "Konnte die Datei nicht in der VTE ausführen. Eventuell steht bereits ein "
 "Befehl auf der Kommandozeile."
 
-#: ../src/build.c:1025
+#: ../src/build.c:1008
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not parse terminal command \"%s\" (check Terminal tool setting in "
@@ -2392,7 +2392,7 @@ msgstr ""
 "Konnte den Aufruf für das Terminalprogramm »%s« nicht verstehen. (Bitte die "
 "Terminal-Einstellungen überprüfen.)"
 
-#: ../src/build.c:1044
+#: ../src/build.c:1026
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in "
@@ -2401,115 +2401,115 @@ msgstr ""
 "Konnte das Terminalprogramm »%s« nicht finden (Pfad zum Terminalprogramm in "
 "den Einstellungen überprüfen)"
 
-#: ../src/build.c:1202
+#: ../src/build.c:1183
 msgid "Compilation failed."
 msgstr "Kompilierung fehlgeschlagen."
 
-#: ../src/build.c:1216
+#: ../src/build.c:1197
 msgid "Compilation finished successfully."
 msgstr "Kompilierung erfolgreich beendet."
 
-#: ../src/build.c:1414
+#: ../src/build.c:1389
 msgid "Custom Text"
 msgstr "Freitext"
 
-#: ../src/build.c:1415
+#: ../src/build.c:1390
 msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command."
 msgstr ""
 "Hier kann freier Text eingefügt werden, welcher an das Kommando angefügt "
 "wird."
 
-#: ../src/build.c:1493
+#: ../src/build.c:1468
 msgid "_Next Error"
 msgstr "Nächster _Fehler"
 
-#: ../src/build.c:1495
+#: ../src/build.c:1470
 msgid "_Previous Error"
 msgstr "_Vorheriger Fehler"
 
 #. arguments
-#: ../src/build.c:1505 ../src/build.c:2908
+#: ../src/build.c:1480 ../src/build.c:2883
 msgid "_Set Build Commands"
 msgstr "_Kommandos zum Erstellen konfigurieren"
 
-#: ../src/build.c:1791 ../src/toolbar.c:376
+#: ../src/build.c:1766 ../src/toolbar.c:376
 msgid "Build the current file"
 msgstr "Erstellt die aktuelle Datei"
 
-#: ../src/build.c:1802
+#: ../src/build.c:1777
 msgid "Build the current file with Make and the default target"
 msgstr "Erstellt die aktuelle Datei mit »make« und dem Standard-Target"
 
-#: ../src/build.c:1804
+#: ../src/build.c:1779
 msgid "Build the current file with Make and the specified target"
 msgstr "Erstellt die aktuelle Datei mit »make« und dem angegebenem Target"
 
-#: ../src/build.c:1806
+#: ../src/build.c:1781
 msgid "Compile the current file with Make"
 msgstr "Kompiliert die aktuelle Datei mit make"
 
-#: ../src/build.c:1830
+#: ../src/build.c:1805
 #, c-format
 msgid "Process could not be stopped (%s)."
 msgstr "Der Prozess konnte nicht angehalten werden (%s)."
 
-#: ../src/build.c:1847 ../src/build.c:1859
+#: ../src/build.c:1822 ../src/build.c:1834
 msgid "No more build errors."
 msgstr "Keine weiteren Fehlermeldungen."
 
-#: ../src/build.c:1958 ../src/build.c:1960
+#: ../src/build.c:1933 ../src/build.c:1935
 msgid "Set menu item label"
 msgstr "Bezeichnung für den Menüeintrag definieren"
 
-#: ../src/build.c:1985 ../src/symbols.c:656 ../src/tools.c:589
+#: ../src/build.c:1960 ../src/symbols.c:656 ../src/tools.c:589
 msgid "Label"
 msgstr "Label"
 
 #. command column, holding status and command display
-#: ../src/build.c:1986 ../src/symbols.c:651 ../src/tools.c:574
+#: ../src/build.c:1961 ../src/symbols.c:651 ../src/tools.c:574
 msgid "Command"
 msgstr "Kommando"
 
-#: ../src/build.c:1987
+#: ../src/build.c:1962
 msgid "Working directory"
 msgstr "Arbeitsverzeichnis"
 
-#: ../src/build.c:1988
+#: ../src/build.c:1963
 msgid "Reset"
 msgstr "Zurücksetzen"
 
-#: ../src/build.c:2035
+#: ../src/build.c:2010
 msgid "Click to set menu item label"
 msgstr "Klicken, um die Bezeichnung für den Menüeintrag zu definieren"
 
-#: ../src/build.c:2119 ../src/build.c:2121
+#: ../src/build.c:2094 ../src/build.c:2096
 #, c-format
 msgid "%s commands"
 msgstr "Kommandos für %s"
 
-#: ../src/build.c:2121
+#: ../src/build.c:2096
 msgid "No filetype"
 msgstr "Kein Dateityp"
 
-#: ../src/build.c:2130 ../src/build.c:2165
+#: ../src/build.c:2105 ../src/build.c:2140
 msgid "Error regular expression:"
 msgstr "Regulärer Ausdruck für Fehlermeldungen:"
 
-#: ../src/build.c:2158
+#: ../src/build.c:2133
 msgid "Independent commands"
 msgstr "Dateitypunabhängige Befehle"
 
-#: ../src/build.c:2190
+#: ../src/build.c:2165
 msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command."
 msgstr ""
 "Notiz: Element 2 öffnet ein Dialog und fügt das Ergebnis am Ende des "
 "Kommandos an"
 
-#: ../src/build.c:2199
+#: ../src/build.c:2174
 msgid "Execute commands"
 msgstr "Befehle zum Ausführen"
 
-#: ../src/build.c:2211
+#: ../src/build.c:2186
 msgid ""
 "%d, %e, %f, %p, %l are substituted in command and directory fields, see "
 "manual for details."
@@ -2517,34 +2517,34 @@ msgstr ""
 "%d, %e, %f, %p, %l werden innerhalb der Kommando- und Verzeichnisfelder "
 "ersetzt - Details gibt es in der Dokumentation."
 
-#: ../src/build.c:2369
+#: ../src/build.c:2344
 msgid "Set Build Commands"
 msgstr "Kommandos zum Erstellen konfigurieren"
 
-#: ../src/build.c:2584
+#: ../src/build.c:2559
 msgid "_Compile"
 msgstr "_Kompilieren"
 
-#: ../src/build.c:2598 ../src/build.c:2628 ../src/build.c:2836
+#: ../src/build.c:2573 ../src/build.c:2603 ../src/build.c:2811
 msgid "_Execute"
 msgstr "_Ausführen"
 
 #. build the code with make custom
-#: ../src/build.c:2643 ../src/build.c:2834 ../src/build.c:2888
+#: ../src/build.c:2618 ../src/build.c:2809 ../src/build.c:2863
 msgid "Make Custom _Target..."
 msgstr "Make (eigenes _Target)..."
 
 #. build the code with make object
-#: ../src/build.c:2645 ../src/build.c:2835 ../src/build.c:2896
+#: ../src/build.c:2620 ../src/build.c:2810 ../src/build.c:2871
 msgid "Make _Object"
 msgstr "Make _Objekt-Datei"
 
-#: ../src/build.c:2647 ../src/build.c:2833
+#: ../src/build.c:2622 ../src/build.c:2808
 msgid "_Make"
 msgstr "_Make"
 
 #. build the code with make all
-#: ../src/build.c:2880
+#: ../src/build.c:2855
 msgid "_Make All"
 msgstr "_Make all"
 
@@ -2555,30 +2555,30 @@ msgid_plural "%d files saved."
 msgstr[0] "%d Datei gespeichert."
 msgstr[1] "%d Dateien gespeichert."
 
-#: ../src/callbacks.c:990 ../src/keybindings.c:483
+#: ../src/callbacks.c:987 ../src/keybindings.c:483
 msgid "Go to Line"
 msgstr "Gehe zu Zeile"
 
-#: ../src/callbacks.c:991
+#: ../src/callbacks.c:988
 msgid "Enter the line you want to go to:"
 msgstr "Geben Sie die Zeile an, zu der Sie springen möchten:"
 
-#: ../src/callbacks.c:1092 ../src/callbacks.c:1118
+#: ../src/callbacks.c:1089 ../src/callbacks.c:1115
 msgid ""
 "Please set the filetype for the current file before using this function."
 msgstr "Bitte legen Sie den Dateityp fest, bevor Sie diese Funktion benutzen."
 
-#: ../src/callbacks.c:1390 ../src/callbacks.c:1398
+#: ../src/callbacks.c:1387 ../src/callbacks.c:1395
 msgid "No more message items."
 msgstr "Keine weiteren Nachrichten."
 
-#: ../src/callbacks.c:1501
+#: ../src/callbacks.c:1498
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s (File not found)"
 msgstr "Konnte Datei »%s« nicht öffnen (Datei nicht gefunden)."
 
-#: ../src/dialogs.c:160 ../src/document.c:2190 ../src/document.c:2255
-#: ../src/document.c:2263
+#: ../src/dialogs.c:160 ../src/document.c:2214 ../src/document.c:2279
+#: ../src/document.c:2287
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was not found."
 msgstr "»%s« wurde nicht gefunden."
@@ -2659,7 +2659,7 @@ msgstr ""
 "Öffnet die Datei schreibgeschützt. Bei Auswahl mehrerer Dateien, werden alle "
 "schreibgeschützt geöffnet."
 
-#: ../src/dialogs.c:536 ../src/document.c:1942
+#: ../src/dialogs.c:536 ../src/document.c:1966
 msgid "Overwrite?"
 msgstr "Überschreiben?"
 
@@ -2723,7 +2723,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs.c:1205 ../src/dialogs.c:1206 ../src/dialogs.c:1207
 #: ../src/dialogs.c:1213 ../src/dialogs.c:1214 ../src/dialogs.c:1215
-#: ../src/symbols.c:2147 ../src/symbols.c:2163 ../src/ui_utils.c:282
+#: ../src/symbols.c:2144 ../src/symbols.c:2160 ../src/ui_utils.c:287
 msgid "unknown"
 msgstr "unbekannt"
 
@@ -2732,7 +2732,7 @@ msgstr "unbekannt"
 msgid "%s Properties"
 msgstr "%s Eigenschaften"
 
-#: ../src/dialogs.c:1252 ../src/ui_utils.c:286
+#: ../src/dialogs.c:1252 ../src/ui_utils.c:291
 msgid "(with BOM)"
 msgstr "(mit BOM)"
 
@@ -2740,27 +2740,27 @@ msgstr "(mit BOM)"
 msgid "(without BOM)"
 msgstr "(ohne BOM)"
 
-#: ../src/document.c:713
+#: ../src/document.c:731
 #, c-format
 msgid "File %s closed."
 msgstr "Datei »%s« wurde geschlossen."
 
-#: ../src/document.c:864
+#: ../src/document.c:885
 #, c-format
 msgid "New file \"%s\" opened."
 msgstr "Neue Datei »%s« geöffnet."
 
-#: ../src/document.c:915 ../src/document.c:1559
+#: ../src/document.c:936 ../src/document.c:1583
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s (%s)"
 msgstr "Konnte Datei »%s« nicht öffnen (%s)."
 
-#: ../src/document.c:935
+#: ../src/document.c:956
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" is not valid %s."
 msgstr "Die Datei »%s« ist kein gültiges %s."
 
-#: ../src/document.c:941
+#: ../src/document.c:962
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not "
@@ -2769,7 +2769,7 @@ msgstr ""
 "Die Datei »%s« scheint keine Textdatei zu sein, oder die Zeichenkodierung "
 "wird nicht unterstützt."
 
-#: ../src/document.c:951
+#: ../src/document.c:972
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This "
@@ -2782,31 +2782,31 @@ msgstr ""
 "enthält und kann zu Datenverlust beim Speichern führen!\n"
 "Die Datei wird schreibgeschützt geöffnet."
 
-#: ../src/document.c:1163
+#: ../src/document.c:1184
 msgid "Spaces"
 msgstr "Leerzeichen"
 
-#: ../src/document.c:1166
+#: ../src/document.c:1187
 msgid "Tabs"
 msgstr "Tabulatoren"
 
-#: ../src/document.c:1169
+#: ../src/document.c:1190
 msgid "Tabs and Spaces"
 msgstr "Tabulatoren und Leerzeichen"
 
 #. For translators: first wildcard is the indentation mode (Spaces, Tabs, Tabs
 #. * and Spaces), the second one is the filename
-#: ../src/document.c:1174
+#: ../src/document.c:1195
 #, c-format
 msgid "Setting %s indentation mode for %s."
 msgstr "Setze Einrückungsmodus %s für »%s«."
 
-#: ../src/document.c:1185
+#: ../src/document.c:1206
 #, c-format
 msgid "Setting indentation width to %d for %s."
 msgstr "Setze Einrückungsbreite auf %d für »%s«."
 
-#: ../src/document.c:1409
+#: ../src/document.c:1430
 #, c-format
 msgid "File %s reloaded."
 msgstr "Datei »%s« neu geladen."
@@ -2814,33 +2814,33 @@ msgstr "Datei »%s« neu geladen."
 #. For translators: this is the status window message for opening a file. %d is the number
 #. * of the newly opened file, %s indicates whether the file is opened read-only
 #. * (it is replaced with the string ", read-only").
-#: ../src/document.c:1417
+#: ../src/document.c:1438
 #, c-format
 msgid "File %s opened(%d%s)."
 msgstr "Datei »%s« geöffnet (%d%s)."
 
-#: ../src/document.c:1419
+#: ../src/document.c:1440
 msgid ", read-only"
 msgstr ", schreibgeschützt"
 
-#: ../src/document.c:1535
+#: ../src/document.c:1559
 msgid "Any unsaved changes will be lost."
 msgstr "Alle ungesicherten Änderungen werden verloren gehen."
 
-#: ../src/document.c:1536
+#: ../src/document.c:1560
 msgid "Undo history will be lost."
 msgstr "Verlauf wird verloren gehen."
 
-#: ../src/document.c:1537
+#: ../src/document.c:1561
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to reload '%s'?"
 msgstr "Möchten Sie »%s« wirklich neu laden?"
 
-#: ../src/document.c:1654
+#: ../src/document.c:1678
 msgid "Error renaming file."
 msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei."
 
-#: ../src/document.c:1774
+#: ../src/document.c:1798
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file "
@@ -2849,7 +2849,7 @@ msgstr ""
 "Beim Konvertieren der Datei von UTF-8 nach »%s« ist ein Fehler aufgetreten. "
 "Die Datei wird <i>nicht</i> gespeichert."
 
-#: ../src/document.c:1795
+#: ../src/document.c:1819
 #, c-format
 msgid ""
 "Error message: %s\n"
@@ -2858,60 +2858,60 @@ msgstr ""
 "Fehlermeldung: %s\n"
 "Der Fehler trat bei »%s« (Zeile: %d, Spalte: %d) auf."
 
-#: ../src/document.c:1799
+#: ../src/document.c:1823
 #, c-format
 msgid "Error message: %s."
 msgstr "Fehlermeldung: %s."
 
-#: ../src/document.c:1859
+#: ../src/document.c:1883
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fopen() failed: %s"
 msgstr ""
 "Konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: fopen() fehlgeschlagen: %s"
 
-#: ../src/document.c:1877
+#: ../src/document.c:1901
 #, c-format
 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
 msgstr ""
 "Konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: fwrite() fehlgeschlagen: %s"
 
-#: ../src/document.c:1891
+#: ../src/document.c:1915
 #, c-format
 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
 msgstr ""
 "Konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: fclose() fehlgeschlagen: %s"
 
-#: ../src/document.c:1941 ../src/document.c:3467
+#: ../src/document.c:1965 ../src/document.c:3490
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "Ü_berschreiben?"
 
-#: ../src/document.c:1943 ../src/document.c:3470
+#: ../src/document.c:1967 ../src/document.c:3493
 #, c-format
 msgid "The file '%s' on the disk is more recent than the current buffer."
 msgstr ""
 "Die Datei »%s« auf dem Datenträger ist aktueller als die momentan geöffnete "
 "Version."
 
-#: ../src/document.c:1951 ../src/document.c:3519
+#: ../src/document.c:1975 ../src/document.c:3542
 msgid "Try to resave the file?"
 msgstr "Versuchen die Datei erneut zu speichern?"
 
-#: ../src/document.c:1952 ../src/document.c:3520
+#: ../src/document.c:1976 ../src/document.c:3543
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" was not found on disk!"
 msgstr "»%s« wurde nicht auf dem Datenträger gefunden."
 
-#: ../src/document.c:2014
+#: ../src/document.c:2038
 #, c-format
 msgid "Cannot save read-only document '%s'!"
 msgstr "Kann das nur zum Lesen geöffnete Dokument »%s« nicht speichern!"
 
-#: ../src/document.c:2082
+#: ../src/document.c:2106
 #, c-format
 msgid "Error saving file (%s)."
 msgstr "Fehler beim Speichern der Datei (%s)."
 
-#: ../src/document.c:2087
+#: ../src/document.c:2111
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2922,33 +2922,33 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Die Datei ist möglicherweise nicht vollständig auf der Festplatte gespeichert"
 
-#: ../src/document.c:2089
+#: ../src/document.c:2113
 msgid "Error saving file."
 msgstr "Fehler beim Speichern der Datei."
 
-#: ../src/document.c:2113
+#: ../src/document.c:2137
 #, c-format
 msgid "File %s saved."
 msgstr "Datei »%s« wurde gespeichert."
 
-#: ../src/document.c:2263
+#: ../src/document.c:2287
 msgid "Wrap search and find again?"
 msgstr "Suche vom Dokumentanfang bzw. -ende neu beginnen?"
 
-#: ../src/document.c:2352 ../src/search.c:1368 ../src/search.c:1421
+#: ../src/document.c:2376 ../src/search.c:1368 ../src/search.c:1421
 #: ../src/search.c:2269 ../src/search.c:2270
 #, c-format
 msgid "No matches found for \"%s\"."
 msgstr "Keine Treffer für »%s« gefunden."
 
-#: ../src/document.c:2358
+#: ../src/document.c:2382
 #, c-format
 msgid "%s: replaced %d occurrence of \"%s\" with \"%s\"."
 msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of \"%s\" with \"%s\"."
 msgstr[0] "%s: %d mal wurde »%s« mit »%s« ersetzt."
 msgstr[1] "%s: %d mal wurde »%s« mit »%s« ersetzt."
 
-#: ../src/document.c:3469
+#: ../src/document.c:3492
 msgid "Do you want to reload it?"
 msgstr "Möchten Sie die Datei neu laden?"
 
@@ -3196,8 +3196,8 @@ msgstr "Schlechter RegEx für Dateityp %s: %s"
 msgid "untitled"
 msgstr "unbenannt"
 
-#: ../src/highlighting.c:1218 ../src/main.c:870 ../src/socket.c:171
-#: ../src/templates.c:232
+#: ../src/highlighting.c:1218 ../src/main.c:838 ../src/socket.c:171
+#: ../src/templates.c:233
 #, c-format
 msgid "Could not find file '%s'."
 msgstr "Konnte die Datei »%s« nicht finden."
@@ -3264,7 +3264,7 @@ msgid "Document"
 msgstr "Dokument"
 
 #: ../src/keybindings.c:256 ../src/keybindings.c:608 ../src/project.c:511
-#: ../src/ui_utils.c:2115
+#: ../src/ui_utils.c:2195
 msgid "Build"
 msgstr "Erstellen"
 
@@ -3759,7 +3759,7 @@ msgstr "Debug-Meldungen"
 msgid "Cl_ear"
 msgstr "_Leeren"
 
-#: ../src/main.c:117
+#: ../src/main.c:118
 msgid ""
 "Set initial column number for the first opened file (useful in conjunction "
 "with --line)"
@@ -3767,107 +3767,107 @@ msgstr ""
 "Setzt die Spaltennummer in der zuerst geöffneten Datei. Sinnvoll nur in "
 "Kombination mit der Option -l oder --line"
 
-#: ../src/main.c:118
+#: ../src/main.c:119
 msgid "Use an alternate configuration directory"
 msgstr "Benutzt ein anderes Verzeichnis für die Konfigurationsdateien"
 
-#: ../src/main.c:119
+#: ../src/main.c:120
 msgid "Print internal filetype names"
 msgstr "Listet die unterstützen Dateitypen auf"
 
-#: ../src/main.c:120
+#: ../src/main.c:121
 msgid "Generate global tags file (see documentation)"
 msgstr "Erstelle globale Tag-Datei (Dokumentation beachten)"
 
-#: ../src/main.c:121
+#: ../src/main.c:122
 msgid "Don't preprocess C/C++ files when generating tags"
 msgstr "C/C++ Präprozessor überspringen, wenn eine Tag-Datei erstellt wird"
 
-#: ../src/main.c:123
+#: ../src/main.c:124
 msgid "Don't open files in a running instance, force opening a new instance"
 msgstr ""
 "Dateien nicht in einer bereits laufenden Instanz, sondern in einer neuen "
 "Instanz öffnen"
 
-#: ../src/main.c:124
+#: ../src/main.c:125
 msgid ""
 "Use this socket filename for communication with a running Geany instance"
 msgstr ""
 "Benutze diesen Socket-Namen für die Kommunikation mit einer bereits "
 "laufenden Instanz von Geany"
 
-#: ../src/main.c:125
+#: ../src/main.c:126
 msgid "Return a list of open documents in a running Geany instance"
 msgstr ""
 "Gibt eine Liste mit in dieser Instanz von Geany geöffneten Dokumenten aus"
 
-#: ../src/main.c:127
+#: ../src/main.c:128
 msgid "Set initial line number for the first opened file"
 msgstr "Setzt die Zeilennummer in der zuerst geöffneten Datei"
 
-#: ../src/main.c:128
+#: ../src/main.c:129
 msgid "Don't show message window at startup"
 msgstr "Kein Meldungsfenster beim Starten anzeigen"
 
-#: ../src/main.c:129
+#: ../src/main.c:130
 msgid "Don't load auto completion data (see documentation)"
 msgstr "Autovervollständigungsdaten nicht laden (Dokumentation beachten)"
 
-#: ../src/main.c:131
+#: ../src/main.c:132
 msgid "Don't load plugins"
 msgstr "Plugins nicht laden"
 
-#: ../src/main.c:133
+#: ../src/main.c:134
 msgid "Print Geany's installation prefix"
 msgstr "Geanys Installationsverzeichnis ausgeben"
 
-#: ../src/main.c:134
+#: ../src/main.c:135
 msgid "Open all FILES in read-only mode (see documention)"
 msgstr ""
 "Alle Dateien nur zum Lesen öffnen (die Dokumentation dazu konsultieren)"
 
-#: ../src/main.c:135
+#: ../src/main.c:136
 msgid "Don't load the previous session's files"
 msgstr "Dateien aus der letzten Sitzung nicht laden"
 
-#: ../src/main.c:137
+#: ../src/main.c:138
 msgid "Don't load terminal support"
 msgstr "Das integrierte Terminal (VTE) nicht starten"
 
-#: ../src/main.c:138
+#: ../src/main.c:139
 msgid "Filename of libvte.so"
 msgstr "Name der libvte.so"
 
 # siehe http://en.de.open-tran.eu/suggest/be verbose
-#: ../src/main.c:140
+#: ../src/main.c:141
 msgid "Be verbose"
 msgstr "ausführliche Ausgabe"
 
-#: ../src/main.c:141
+#: ../src/main.c:142
 msgid "Show version and exit"
 msgstr "Versionsinformation anzeigen und Programm beenden"
 
-#: ../src/main.c:550
+#: ../src/main.c:513
 msgid "[FILES...]"
 msgstr "[Dateien...]"
 
 #. note for translators: library versions are printed after this
-#: ../src/main.c:584
+#: ../src/main.c:547
 #, c-format
 msgid "built on %s with "
 msgstr "kompiliert am %s mit "
 
-#: ../src/main.c:672
+#: ../src/main.c:640
 msgid "Move it now?"
 msgstr "Soll es jetzt verschoben werden?"
 
-#: ../src/main.c:674
+#: ../src/main.c:642
 msgid "Geany needs to move your old configuration directory before starting."
 msgstr ""
 "Geany muss Ihr aktuelles Konfigurationsverzeichnis an einen neuen Ort "
 "verschieben, bevor es gestartet wird."
 
-#: ../src/main.c:683
+#: ../src/main.c:651
 #, c-format
 msgid ""
 "Your configuration directory has been successfully moved from \"%s\" to \"%s"
@@ -3878,7 +3878,7 @@ msgstr ""
 
 #. for translators: the third %s in brackets is the error message which
 #. * describes why moving the dir didn't work
-#: ../src/main.c:693
+#: ../src/main.c:661
 #, c-format
 msgid ""
 "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
@@ -3887,7 +3887,7 @@ msgstr ""
 "Ihr altes Konfigurationsverzeichnis »%s« konnte nicht nach »%s« verschoben "
 "werden. Fehlermeldung: %s. Bitte führen Sie die Aktion manuell aus."
 
-#: ../src/main.c:778
+#: ../src/main.c:746
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration directory could not be created (%s).\n"
@@ -3898,21 +3898,21 @@ msgstr ""
 "Es könnte zu Problemen bei der Verwendung von Geany kommen.\n"
 "Geany trotzdem starten?"
 
-#: ../src/main.c:1166
+#: ../src/main.c:1137
 #, c-format
 msgid "This is Geany %s."
 msgstr "Willkommen zu Geany %s."
 
-#: ../src/main.c:1168
+#: ../src/main.c:1139
 #, c-format
 msgid "Configuration directory could not be created (%s)."
 msgstr "Konfigurationsverzeichnis konnte nicht erstellt werden (%s)."
 
-#: ../src/main.c:1387
+#: ../src/main.c:1363
 msgid "Do you really want to quit?"
 msgstr "Soll Geany wirklich beendet werden?"
 
-#: ../src/main.c:1424
+#: ../src/main.c:1400
 msgid "Configuration files reloaded."
 msgstr "Einstellungen erneut geladen."
 
@@ -3946,7 +3946,7 @@ msgstr "Das Dokument wurde bereits geschlossen."
 msgid "Switch to Document"
 msgstr "Zum Dokument wechseln"
 
-#: ../src/plugins.c:503
+#: ../src/plugins.c:504
 #, c-format
 msgid ""
 "The plugin \"%s\" is not binary compatible with this release of Geany - "
@@ -3955,11 +3955,11 @@ msgstr ""
 "Das Plugin »%s« ist nicht kompatibel mit dieser Version von Geany. Bitte neu "
 "kompilieren."
 
-#: ../src/plugins.c:1081
+#: ../src/plugins.c:1072
 msgid "_Plugin Manager"
 msgstr "_Plugin-Verwaltung"
 
-#: ../src/plugins.c:1322
+#: ../src/plugins.c:1313
 #, c-format
 msgid ""
 "Version:\t%s\n"
@@ -3970,23 +3970,23 @@ msgstr ""
 "Autoren(s):\t%s\n"
 "Dateiname:\t%s"
 
-#: ../src/plugins.c:1347
+#: ../src/plugins.c:1338
 msgid "No plugins available."
 msgstr "Keine Plugins gefunden."
 
-#: ../src/plugins.c:1387
+#: ../src/plugins.c:1378
 msgid "Active"
 msgstr "Aktiv"
 
-#: ../src/plugins.c:1393
+#: ../src/plugins.c:1384
 msgid "Plugin"
 msgstr "Plugin"
 
-#: ../src/plugins.c:1498
+#: ../src/plugins.c:1489
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
-#: ../src/plugins.c:1518
+#: ../src/plugins.c:1509
 msgid "Choose which plugins should be loaded at startup:"
 msgstr "Plugins, die beim Starten geladen werden sollen:"
 
@@ -4003,11 +4003,11 @@ msgstr "Tasten festlegen"
 msgid "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"."
 msgstr "Welche Tastenkombination soll für »%s« genutzt werden?"
 
-#: ../src/prefs.c:225 ../src/symbols.c:2301 ../src/sidebar.c:744
+#: ../src/prefs.c:225 ../src/symbols.c:2298 ../src/sidebar.c:744
 msgid "_Expand All"
 msgstr "Alle a_usklappen"
 
-#: ../src/prefs.c:230 ../src/symbols.c:2306 ../src/sidebar.c:750
+#: ../src/prefs.c:230 ../src/symbols.c:2303 ../src/sidebar.c:750
 msgid "_Collapse All"
 msgstr "Alle _einklappen"
 
@@ -4845,19 +4845,19 @@ msgstr "Strukturen"
 msgid "Extern Variables"
 msgstr "Externe Variablen"
 
-#: ../src/symbols.c:1721
+#: ../src/symbols.c:1718
 #, c-format
 msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n"
 msgstr "Unbekannte Dateierweiterung für »%s«.\n"
 
-#: ../src/symbols.c:1747
+#: ../src/symbols.c:1744
 #, c-format
 msgid "Failed to create tags file, perhaps because no tags were found.\n"
 msgstr ""
 "Die Tag-Datei konnte nicht erstellt werden, möglicherweise konnten keine "
 "Tags gefunden werden.\n"
 
-#: ../src/symbols.c:1754
+#: ../src/symbols.c:1751
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s -g <Tag File> <File list>\n"
@@ -4866,7 +4866,7 @@ msgstr ""
 "Verwendung: %s -g <Tag-Datei> <Datei-Liste>\n"
 "\n"
 
-#: ../src/symbols.c:1755
+#: ../src/symbols.c:1752
 #, c-format
 msgid ""
 "Example:\n"
@@ -4877,44 +4877,44 @@ msgstr ""
 "CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/"
 "gtk/gtk.h\n"
 
-#: ../src/symbols.c:1769
+#: ../src/symbols.c:1766
 msgid "Load Tags"
 msgstr "Tags laden"
 
-#: ../src/symbols.c:1776
+#: ../src/symbols.c:1773
 msgid "Geany tag files (*.*.tags)"
 msgstr "Geany Tag-Datei (*.*.tags)"
 
 #. For translators: the first wildcard is the filetype, the second the filename
-#: ../src/symbols.c:1796
+#: ../src/symbols.c:1793
 #, c-format
 msgid "Loaded %s tags file '%s'."
 msgstr "%s Tag-Datei »%s« geladen."
 
-#: ../src/symbols.c:1799
+#: ../src/symbols.c:1796
 #, c-format
 msgid "Could not load tags file '%s'."
 msgstr "Konnte Tag-Datei »%s« nicht laden."
 
-#: ../src/symbols.c:1937
+#: ../src/symbols.c:1934
 #, c-format
 msgid "Forward declaration \"%s\" not found."
 msgstr "(Vorwärts-)Deklaration von »%s« nicht gefunden."
 
-#: ../src/symbols.c:1939
+#: ../src/symbols.c:1936
 #, c-format
 msgid "Definition of \"%s\" not found."
 msgstr "Definition von »%s« nicht gefunden."
 
-#: ../src/symbols.c:2316
+#: ../src/symbols.c:2313
 msgid "Sort by _Name"
 msgstr "Nach _Namen sortieren"
 
-#: ../src/symbols.c:2323
+#: ../src/symbols.c:2320
 msgid "Sort by _Appearance"
 msgstr "Nach _Auftreten sortieren"
 
-#: ../src/templates.c:81
+#: ../src/templates.c:82
 #, c-format
 msgid "Failed to convert template file \"%s\" to UTF-8"
 msgstr "Konnte die Vorlage »%s« nicht nach UTF-8 umwandeln."
@@ -5174,7 +5174,7 @@ msgstr "In _Dateien suchen..."
 msgid "Show _Paths"
 msgstr "_Pfade anzeigen"
 
-#: ../src/ui_utils.c:63
+#: ../src/ui_utils.c:64
 msgid ""
 "line: %l / %L\t col: %c\t sel: %s\t %w      %t      %mmode: %M      "
 "encoding: %e      filetype: %f      scope: %S"
@@ -5183,105 +5183,105 @@ msgstr ""
 "Kodierung: %e      Dateityp: %f      Kontext: %S"
 
 #. L = lines
-#: ../src/ui_utils.c:237
+#: ../src/ui_utils.c:238
 #, c-format
 msgid "%dL"
 msgstr "%dZ"
 
 #. RO = read-only
-#: ../src/ui_utils.c:243 ../src/ui_utils.c:250
+#: ../src/ui_utils.c:248 ../src/ui_utils.c:255
 msgid "RO "
 msgstr "RO "
 
 #. OVR = overwrite/overtype, INS = insert
-#: ../src/ui_utils.c:245
+#: ../src/ui_utils.c:250
 msgid "OVR"
 msgstr "ÜBER"
 
-#: ../src/ui_utils.c:245
+#: ../src/ui_utils.c:250
 msgid "INS"
 msgstr "EINFG"
 
-#: ../src/ui_utils.c:259
+#: ../src/ui_utils.c:264
 msgid "TAB"
 msgstr "Tab"
 
 #. SP = space
-#: ../src/ui_utils.c:262
+#: ../src/ui_utils.c:267
 msgid "SP"
 msgstr "Leer"
 
 #. T/S = tabs and spaces
-#: ../src/ui_utils.c:265
+#: ../src/ui_utils.c:270
 msgid "T/S"
 msgstr "T/L"
 
-#: ../src/ui_utils.c:273
+#: ../src/ui_utils.c:278
 msgid "MOD"
 msgstr "MOD"
 
-#: ../src/ui_utils.c:400
+#: ../src/ui_utils.c:406
 msgid " (new instance)"
 msgstr " (neue Instanz)"
 
-#: ../src/ui_utils.c:430
+#: ../src/ui_utils.c:436
 #, c-format
 msgid "Font updated (%s)."
 msgstr "Schriftart gewechselt (%s)."
 
-#: ../src/ui_utils.c:675
+#: ../src/ui_utils.c:681
 msgid "C Standard Library"
 msgstr "C Standard Bibliothek"
 
-#: ../src/ui_utils.c:676
+#: ../src/ui_utils.c:682
 msgid "ISO C99"
 msgstr "ISO C99"
 
-#: ../src/ui_utils.c:677
+#: ../src/ui_utils.c:683
 msgid "C++ (C Standard Library)"
 msgstr "C++ (C Standard Bibliothek)"
 
-#: ../src/ui_utils.c:678
+#: ../src/ui_utils.c:684
 msgid "C++ Standard Library"
 msgstr "C++ Standard Bibliothek"
 
-#: ../src/ui_utils.c:679
+#: ../src/ui_utils.c:685
 msgid "C++ STL"
 msgstr "C++ STL"
 
-#: ../src/ui_utils.c:701 ../src/ui_utils.c:779
+#: ../src/ui_utils.c:707 ../src/ui_utils.c:785
 msgid "dd.mm.yyyy"
 msgstr "TT.MM.JJJJ"
 
-#: ../src/ui_utils.c:703 ../src/ui_utils.c:780
+#: ../src/ui_utils.c:709 ../src/ui_utils.c:786
 msgid "mm.dd.yyyy"
 msgstr "MM.TT.JJJJ"
 
-#: ../src/ui_utils.c:705 ../src/ui_utils.c:781
+#: ../src/ui_utils.c:711 ../src/ui_utils.c:787
 msgid "yyyy/mm/dd"
 msgstr "JJJJ/MM/TT"
 
-#: ../src/ui_utils.c:707 ../src/ui_utils.c:790
+#: ../src/ui_utils.c:713 ../src/ui_utils.c:796
 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss"
 msgstr "TT.MM.JJJJ HH:MM:SS"
 
-#: ../src/ui_utils.c:709 ../src/ui_utils.c:791
+#: ../src/ui_utils.c:715 ../src/ui_utils.c:797
 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss"
 msgstr "MM.TT.JJJJ HH:MM:SS"
 
-#: ../src/ui_utils.c:711 ../src/ui_utils.c:792
+#: ../src/ui_utils.c:717 ../src/ui_utils.c:798
 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss"
 msgstr "JJJJ/MM/TT HH:MM:SS"
 
-#: ../src/ui_utils.c:713 ../src/ui_utils.c:801
+#: ../src/ui_utils.c:719 ../src/ui_utils.c:807
 msgid "_Use Custom Date Format"
 msgstr "Benutze selbst erstelltes _Datumsformat"
 
-#: ../src/ui_utils.c:717
+#: ../src/ui_utils.c:723
 msgid "Custom Date Format"
 msgstr "Benutzerdefiniertes Datumsformat"
 
-#: ../src/ui_utils.c:718
+#: ../src/ui_utils.c:724
 msgid ""
 "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion "
 "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
@@ -5289,40 +5289,40 @@ msgstr ""
 "Hier kann ein benutzerdefiniertes Datumsformat eingegeben werden. Dabei "
 "funktionieren alle Platzhalter der ANSI C Funktion »strftime«."
 
-#: ../src/ui_utils.c:739
+#: ../src/ui_utils.c:745
 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)."
 msgstr ""
 "Das Datenformat konnte nicht umgewandelt werden. Eventuell ist es zu lang."
 
-#: ../src/ui_utils.c:814
+#: ../src/ui_utils.c:820
 msgid "_Set Custom Date Format"
 msgstr "_Benutzerdefiniertes Datumsformat einstellen"
 
-#: ../src/ui_utils.c:1936
+#: ../src/ui_utils.c:2016
 msgid "Select Folder"
 msgstr "Ordner wählen"
 
-#: ../src/ui_utils.c:1936
+#: ../src/ui_utils.c:2016
 msgid "Select File"
 msgstr "Datei wählen"
 
-#: ../src/ui_utils.c:2113
+#: ../src/ui_utils.c:2193
 msgid "Save All"
 msgstr "Alle speichern"
 
-#: ../src/ui_utils.c:2114
+#: ../src/ui_utils.c:2194
 msgid "Close All"
 msgstr "Alle schließen"
 
-#: ../src/ui_utils.c:2348
+#: ../src/ui_utils.c:2428
 msgid "Geany cannot start!"
 msgstr "Geany kann nicht starten!"
 
-#: ../src/utils.c:89
+#: ../src/utils.c:90
 msgid "Select Browser"
 msgstr "Browserauswahl"
 
-#: ../src/utils.c:90
+#: ../src/utils.c:91
 msgid ""
 "Failed to spawn the configured browser command. Please correct it or enter "
 "another one."
@@ -5330,15 +5330,15 @@ msgstr ""
 "Konnte den konfigurierten Browser nicht öffnen. Bitte prüfen Sie die "
 "Konfiguration und/oder wählen einen anderen Browser."
 
-#: ../src/utils.c:376
-msgid "Win (CRLF)"
-msgstr "Win (CRLF)"
-
 #: ../src/utils.c:377
+msgid "Windows (CRLF)"
+msgstr "Windows (CRLF)"
+
+#: ../src/utils.c:378
 msgid "Classic Mac (CR)"
 msgstr "Klassischer Apple (CR)"
 
-#: ../src/utils.c:378
+#: ../src/utils.c:379
 msgid "Unix (LF)"
 msgstr "Unix (LF)"
 



--------------
This E-Mail was brought to you by github_commit_mail.py (Source: https://github.com/geany/infrastructure).


More information about the Commits mailing list