[geany/geany] a40acf: Update of German translation
Frank Lanitz
git-noreply at xxxxx
Wed Mar 4 18:05:05 UTC 2015
Branch: refs/heads/master
Author: Frank Lanitz <frank at frank.uvena.de>
Committer: Frank Lanitz <frank at frank.uvena.de>
Date: Wed, 04 Mar 2015 18:05:05 UTC
Commit: a40acf52b4f3687cb931b8bb7142f9b6bccfee6d
https://github.com/geany/geany/commit/a40acf52b4f3687cb931b8bb7142f9b6bccfee6d
Log Message:
-----------
Update of German translation
Modified Paths:
--------------
po/de.po
Modified: po/de.po
386 lines changed, 193 insertions(+), 193 deletions(-)
===================================================================
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Geany 1.24\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-10 18:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-10 18:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-04 19:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-04 19:04+0100\n"
"Last-Translator: Frank Lanitz <frank at frank.uvena.de>\n"
"Language-Team: German <geany-i18n at uvena.de>\n"
"Language: de\n"
@@ -108,11 +108,11 @@ msgstr "_Suchen"
msgid "Open Selected F_ile"
msgstr "_Markierte Datei öffnen"
-#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2333
+#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2330
msgid "Find _Usage"
msgstr "_Auftreten finden"
-#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2338
+#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2335
msgid "Find _Document Usage"
msgstr "_Auftreten im Dokument finden"
@@ -1410,7 +1410,7 @@ msgstr "Ä_ndern"
msgid "<b>Keyboard shortcuts</b>"
msgstr "<b>Tastaturkürzel</b>"
-#: ../data/geany.glade.h:286 ../src/plugins.c:1520 ../src/prefs.c:1613
+#: ../data/geany.glade.h:286 ../src/plugins.c:1511 ../src/prefs.c:1613
msgid "Keybindings"
msgstr "Tastenkürzel"
@@ -1683,7 +1683,7 @@ msgstr "Speichern _unter"
msgid "Sa_ve All"
msgstr "A_lle speichern"
-#: ../data/geany.glade.h:345 ../src/document.c:1534 ../src/document.c:3466
+#: ../data/geany.glade.h:345 ../src/document.c:1558 ../src/document.c:3489
#: ../src/sidebar.c:710
msgid "_Reload"
msgstr "Neu _laden"
@@ -1700,11 +1700,11 @@ msgstr "Seiteneigensc_haften"
msgid "_Print..."
msgstr "_Drucken"
-#: ../data/geany.glade.h:349 ../src/notebook.c:485
+#: ../data/geany.glade.h:349 ../src/notebook.c:470
msgid "Close Ot_her Documents"
msgstr "_Inaktive Dateien schließen"
-#: ../data/geany.glade.h:350 ../src/notebook.c:491
+#: ../data/geany.glade.h:350 ../src/notebook.c:476
msgid "C_lose All"
msgstr "_Alle schließen"
@@ -1808,7 +1808,7 @@ msgstr "_Nächstes"
msgid "Find _Previous"
msgstr "_Vorheriges"
-#: ../data/geany.glade.h:376 ../src/symbols.c:2343
+#: ../data/geany.glade.h:376 ../src/symbols.c:2340
msgid "Find in F_iles..."
msgstr "In _Dateien suchen..."
@@ -1989,8 +1989,8 @@ msgid "Set Line E_ndings"
msgstr "Zeilenen_den festlegen"
#: ../data/geany.glade.h:421
-msgid "Convert and Set to _CR/LF (Win)"
-msgstr "Auf _CR/LF setzen und umwandeln (Win)"
+msgid "Convert and Set to _CR/LF (Windows)"
+msgstr "Auf _CR/LF setzen und umwandeln (Winows)"
#: ../data/geany.glade.h:422
msgid "Convert and Set to _LF (Unix)"
@@ -2057,7 +2057,7 @@ msgid "_Apply Default Indentation"
msgstr "_Standardeinrückung anwenden"
#. build the code
-#: ../data/geany.glade.h:438 ../src/build.c:2591 ../src/build.c:2868
+#: ../data/geany.glade.h:438 ../src/build.c:2566 ../src/build.c:2843
msgid "_Build"
msgstr "_Erstellen"
@@ -2360,30 +2360,30 @@ msgstr "Ausführung fehlgeschlagen. Kein Arbeitsverzeichnis gefunden."
msgid "%s (in directory: %s)"
msgstr "%s (im Verzeichnis: %s)"
-#: ../src/build.c:848 ../src/build.c:1061 ../src/search.c:1731
+#: ../src/build.c:848 ../src/build.c:1042 ../src/search.c:1731
#, c-format
msgid "Process failed (%s)"
msgstr "Prozess fehlgeschlagen (%s)"
-#: ../src/build.c:913
+#: ../src/build.c:910
#, c-format
msgid "Failed to change the working directory to \"%s\""
msgstr "Konnte nicht in das Arbeitsverzeichnis »%s« wechseln"
-#: ../src/build.c:943
+#: ../src/build.c:935
#, c-format
msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created: %s)"
msgstr ""
"Konnte »%s« nicht ausführen (Start-Script konnte nicht erzeugt werden: %s)"
-#: ../src/build.c:998
+#: ../src/build.c:979
msgid ""
"Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command."
msgstr ""
"Konnte die Datei nicht in der VTE ausführen. Eventuell steht bereits ein "
"Befehl auf der Kommandozeile."
-#: ../src/build.c:1025
+#: ../src/build.c:1008
#, c-format
msgid ""
"Could not parse terminal command \"%s\" (check Terminal tool setting in "
@@ -2392,7 +2392,7 @@ msgstr ""
"Konnte den Aufruf für das Terminalprogramm »%s« nicht verstehen. (Bitte die "
"Terminal-Einstellungen überprüfen.)"
-#: ../src/build.c:1044
+#: ../src/build.c:1026
#, c-format
msgid ""
"Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in "
@@ -2401,115 +2401,115 @@ msgstr ""
"Konnte das Terminalprogramm »%s« nicht finden (Pfad zum Terminalprogramm in "
"den Einstellungen überprüfen)"
-#: ../src/build.c:1202
+#: ../src/build.c:1183
msgid "Compilation failed."
msgstr "Kompilierung fehlgeschlagen."
-#: ../src/build.c:1216
+#: ../src/build.c:1197
msgid "Compilation finished successfully."
msgstr "Kompilierung erfolgreich beendet."
-#: ../src/build.c:1414
+#: ../src/build.c:1389
msgid "Custom Text"
msgstr "Freitext"
-#: ../src/build.c:1415
+#: ../src/build.c:1390
msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command."
msgstr ""
"Hier kann freier Text eingefügt werden, welcher an das Kommando angefügt "
"wird."
-#: ../src/build.c:1493
+#: ../src/build.c:1468
msgid "_Next Error"
msgstr "Nächster _Fehler"
-#: ../src/build.c:1495
+#: ../src/build.c:1470
msgid "_Previous Error"
msgstr "_Vorheriger Fehler"
#. arguments
-#: ../src/build.c:1505 ../src/build.c:2908
+#: ../src/build.c:1480 ../src/build.c:2883
msgid "_Set Build Commands"
msgstr "_Kommandos zum Erstellen konfigurieren"
-#: ../src/build.c:1791 ../src/toolbar.c:376
+#: ../src/build.c:1766 ../src/toolbar.c:376
msgid "Build the current file"
msgstr "Erstellt die aktuelle Datei"
-#: ../src/build.c:1802
+#: ../src/build.c:1777
msgid "Build the current file with Make and the default target"
msgstr "Erstellt die aktuelle Datei mit »make« und dem Standard-Target"
-#: ../src/build.c:1804
+#: ../src/build.c:1779
msgid "Build the current file with Make and the specified target"
msgstr "Erstellt die aktuelle Datei mit »make« und dem angegebenem Target"
-#: ../src/build.c:1806
+#: ../src/build.c:1781
msgid "Compile the current file with Make"
msgstr "Kompiliert die aktuelle Datei mit make"
-#: ../src/build.c:1830
+#: ../src/build.c:1805
#, c-format
msgid "Process could not be stopped (%s)."
msgstr "Der Prozess konnte nicht angehalten werden (%s)."
-#: ../src/build.c:1847 ../src/build.c:1859
+#: ../src/build.c:1822 ../src/build.c:1834
msgid "No more build errors."
msgstr "Keine weiteren Fehlermeldungen."
-#: ../src/build.c:1958 ../src/build.c:1960
+#: ../src/build.c:1933 ../src/build.c:1935
msgid "Set menu item label"
msgstr "Bezeichnung für den Menüeintrag definieren"
-#: ../src/build.c:1985 ../src/symbols.c:656 ../src/tools.c:589
+#: ../src/build.c:1960 ../src/symbols.c:656 ../src/tools.c:589
msgid "Label"
msgstr "Label"
#. command column, holding status and command display
-#: ../src/build.c:1986 ../src/symbols.c:651 ../src/tools.c:574
+#: ../src/build.c:1961 ../src/symbols.c:651 ../src/tools.c:574
msgid "Command"
msgstr "Kommando"
-#: ../src/build.c:1987
+#: ../src/build.c:1962
msgid "Working directory"
msgstr "Arbeitsverzeichnis"
-#: ../src/build.c:1988
+#: ../src/build.c:1963
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
-#: ../src/build.c:2035
+#: ../src/build.c:2010
msgid "Click to set menu item label"
msgstr "Klicken, um die Bezeichnung für den Menüeintrag zu definieren"
-#: ../src/build.c:2119 ../src/build.c:2121
+#: ../src/build.c:2094 ../src/build.c:2096
#, c-format
msgid "%s commands"
msgstr "Kommandos für %s"
-#: ../src/build.c:2121
+#: ../src/build.c:2096
msgid "No filetype"
msgstr "Kein Dateityp"
-#: ../src/build.c:2130 ../src/build.c:2165
+#: ../src/build.c:2105 ../src/build.c:2140
msgid "Error regular expression:"
msgstr "Regulärer Ausdruck für Fehlermeldungen:"
-#: ../src/build.c:2158
+#: ../src/build.c:2133
msgid "Independent commands"
msgstr "Dateitypunabhängige Befehle"
-#: ../src/build.c:2190
+#: ../src/build.c:2165
msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command."
msgstr ""
"Notiz: Element 2 öffnet ein Dialog und fügt das Ergebnis am Ende des "
"Kommandos an"
-#: ../src/build.c:2199
+#: ../src/build.c:2174
msgid "Execute commands"
msgstr "Befehle zum Ausführen"
-#: ../src/build.c:2211
+#: ../src/build.c:2186
msgid ""
"%d, %e, %f, %p, %l are substituted in command and directory fields, see "
"manual for details."
@@ -2517,34 +2517,34 @@ msgstr ""
"%d, %e, %f, %p, %l werden innerhalb der Kommando- und Verzeichnisfelder "
"ersetzt - Details gibt es in der Dokumentation."
-#: ../src/build.c:2369
+#: ../src/build.c:2344
msgid "Set Build Commands"
msgstr "Kommandos zum Erstellen konfigurieren"
-#: ../src/build.c:2584
+#: ../src/build.c:2559
msgid "_Compile"
msgstr "_Kompilieren"
-#: ../src/build.c:2598 ../src/build.c:2628 ../src/build.c:2836
+#: ../src/build.c:2573 ../src/build.c:2603 ../src/build.c:2811
msgid "_Execute"
msgstr "_Ausführen"
#. build the code with make custom
-#: ../src/build.c:2643 ../src/build.c:2834 ../src/build.c:2888
+#: ../src/build.c:2618 ../src/build.c:2809 ../src/build.c:2863
msgid "Make Custom _Target..."
msgstr "Make (eigenes _Target)..."
#. build the code with make object
-#: ../src/build.c:2645 ../src/build.c:2835 ../src/build.c:2896
+#: ../src/build.c:2620 ../src/build.c:2810 ../src/build.c:2871
msgid "Make _Object"
msgstr "Make _Objekt-Datei"
-#: ../src/build.c:2647 ../src/build.c:2833
+#: ../src/build.c:2622 ../src/build.c:2808
msgid "_Make"
msgstr "_Make"
#. build the code with make all
-#: ../src/build.c:2880
+#: ../src/build.c:2855
msgid "_Make All"
msgstr "_Make all"
@@ -2555,30 +2555,30 @@ msgid_plural "%d files saved."
msgstr[0] "%d Datei gespeichert."
msgstr[1] "%d Dateien gespeichert."
-#: ../src/callbacks.c:990 ../src/keybindings.c:483
+#: ../src/callbacks.c:987 ../src/keybindings.c:483
msgid "Go to Line"
msgstr "Gehe zu Zeile"
-#: ../src/callbacks.c:991
+#: ../src/callbacks.c:988
msgid "Enter the line you want to go to:"
msgstr "Geben Sie die Zeile an, zu der Sie springen möchten:"
-#: ../src/callbacks.c:1092 ../src/callbacks.c:1118
+#: ../src/callbacks.c:1089 ../src/callbacks.c:1115
msgid ""
"Please set the filetype for the current file before using this function."
msgstr "Bitte legen Sie den Dateityp fest, bevor Sie diese Funktion benutzen."
-#: ../src/callbacks.c:1390 ../src/callbacks.c:1398
+#: ../src/callbacks.c:1387 ../src/callbacks.c:1395
msgid "No more message items."
msgstr "Keine weiteren Nachrichten."
-#: ../src/callbacks.c:1501
+#: ../src/callbacks.c:1498
#, c-format
msgid "Could not open file %s (File not found)"
msgstr "Konnte Datei »%s« nicht öffnen (Datei nicht gefunden)."
-#: ../src/dialogs.c:160 ../src/document.c:2190 ../src/document.c:2255
-#: ../src/document.c:2263
+#: ../src/dialogs.c:160 ../src/document.c:2214 ../src/document.c:2279
+#: ../src/document.c:2287
#, c-format
msgid "\"%s\" was not found."
msgstr "»%s« wurde nicht gefunden."
@@ -2659,7 +2659,7 @@ msgstr ""
"Öffnet die Datei schreibgeschützt. Bei Auswahl mehrerer Dateien, werden alle "
"schreibgeschützt geöffnet."
-#: ../src/dialogs.c:536 ../src/document.c:1942
+#: ../src/dialogs.c:536 ../src/document.c:1966
msgid "Overwrite?"
msgstr "Überschreiben?"
@@ -2723,7 +2723,7 @@ msgstr ""
#: ../src/dialogs.c:1205 ../src/dialogs.c:1206 ../src/dialogs.c:1207
#: ../src/dialogs.c:1213 ../src/dialogs.c:1214 ../src/dialogs.c:1215
-#: ../src/symbols.c:2147 ../src/symbols.c:2163 ../src/ui_utils.c:282
+#: ../src/symbols.c:2144 ../src/symbols.c:2160 ../src/ui_utils.c:287
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
@@ -2732,7 +2732,7 @@ msgstr "unbekannt"
msgid "%s Properties"
msgstr "%s Eigenschaften"
-#: ../src/dialogs.c:1252 ../src/ui_utils.c:286
+#: ../src/dialogs.c:1252 ../src/ui_utils.c:291
msgid "(with BOM)"
msgstr "(mit BOM)"
@@ -2740,27 +2740,27 @@ msgstr "(mit BOM)"
msgid "(without BOM)"
msgstr "(ohne BOM)"
-#: ../src/document.c:713
+#: ../src/document.c:731
#, c-format
msgid "File %s closed."
msgstr "Datei »%s« wurde geschlossen."
-#: ../src/document.c:864
+#: ../src/document.c:885
#, c-format
msgid "New file \"%s\" opened."
msgstr "Neue Datei »%s« geöffnet."
-#: ../src/document.c:915 ../src/document.c:1559
+#: ../src/document.c:936 ../src/document.c:1583
#, c-format
msgid "Could not open file %s (%s)"
msgstr "Konnte Datei »%s« nicht öffnen (%s)."
-#: ../src/document.c:935
+#: ../src/document.c:956
#, c-format
msgid "The file \"%s\" is not valid %s."
msgstr "Die Datei »%s« ist kein gültiges %s."
-#: ../src/document.c:941
+#: ../src/document.c:962
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not "
@@ -2769,7 +2769,7 @@ msgstr ""
"Die Datei »%s« scheint keine Textdatei zu sein, oder die Zeichenkodierung "
"wird nicht unterstützt."
-#: ../src/document.c:951
+#: ../src/document.c:972
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This "
@@ -2782,31 +2782,31 @@ msgstr ""
"enthält und kann zu Datenverlust beim Speichern führen!\n"
"Die Datei wird schreibgeschützt geöffnet."
-#: ../src/document.c:1163
+#: ../src/document.c:1184
msgid "Spaces"
msgstr "Leerzeichen"
-#: ../src/document.c:1166
+#: ../src/document.c:1187
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulatoren"
-#: ../src/document.c:1169
+#: ../src/document.c:1190
msgid "Tabs and Spaces"
msgstr "Tabulatoren und Leerzeichen"
#. For translators: first wildcard is the indentation mode (Spaces, Tabs, Tabs
#. * and Spaces), the second one is the filename
-#: ../src/document.c:1174
+#: ../src/document.c:1195
#, c-format
msgid "Setting %s indentation mode for %s."
msgstr "Setze Einrückungsmodus %s für »%s«."
-#: ../src/document.c:1185
+#: ../src/document.c:1206
#, c-format
msgid "Setting indentation width to %d for %s."
msgstr "Setze Einrückungsbreite auf %d für »%s«."
-#: ../src/document.c:1409
+#: ../src/document.c:1430
#, c-format
msgid "File %s reloaded."
msgstr "Datei »%s« neu geladen."
@@ -2814,33 +2814,33 @@ msgstr "Datei »%s« neu geladen."
#. For translators: this is the status window message for opening a file. %d is the number
#. * of the newly opened file, %s indicates whether the file is opened read-only
#. * (it is replaced with the string ", read-only").
-#: ../src/document.c:1417
+#: ../src/document.c:1438
#, c-format
msgid "File %s opened(%d%s)."
msgstr "Datei »%s« geöffnet (%d%s)."
-#: ../src/document.c:1419
+#: ../src/document.c:1440
msgid ", read-only"
msgstr ", schreibgeschützt"
-#: ../src/document.c:1535
+#: ../src/document.c:1559
msgid "Any unsaved changes will be lost."
msgstr "Alle ungesicherten Änderungen werden verloren gehen."
-#: ../src/document.c:1536
+#: ../src/document.c:1560
msgid "Undo history will be lost."
msgstr "Verlauf wird verloren gehen."
-#: ../src/document.c:1537
+#: ../src/document.c:1561
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reload '%s'?"
msgstr "Möchten Sie »%s« wirklich neu laden?"
-#: ../src/document.c:1654
+#: ../src/document.c:1678
msgid "Error renaming file."
msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei."
-#: ../src/document.c:1774
+#: ../src/document.c:1798
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file "
@@ -2849,7 +2849,7 @@ msgstr ""
"Beim Konvertieren der Datei von UTF-8 nach »%s« ist ein Fehler aufgetreten. "
"Die Datei wird <i>nicht</i> gespeichert."
-#: ../src/document.c:1795
+#: ../src/document.c:1819
#, c-format
msgid ""
"Error message: %s\n"
@@ -2858,60 +2858,60 @@ msgstr ""
"Fehlermeldung: %s\n"
"Der Fehler trat bei »%s« (Zeile: %d, Spalte: %d) auf."
-#: ../src/document.c:1799
+#: ../src/document.c:1823
#, c-format
msgid "Error message: %s."
msgstr "Fehlermeldung: %s."
-#: ../src/document.c:1859
+#: ../src/document.c:1883
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fopen() failed: %s"
msgstr ""
"Konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: fopen() fehlgeschlagen: %s"
-#: ../src/document.c:1877
+#: ../src/document.c:1901
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr ""
"Konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: fwrite() fehlgeschlagen: %s"
-#: ../src/document.c:1891
+#: ../src/document.c:1915
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr ""
"Konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: fclose() fehlgeschlagen: %s"
-#: ../src/document.c:1941 ../src/document.c:3467
+#: ../src/document.c:1965 ../src/document.c:3490
msgid "_Overwrite"
msgstr "Ü_berschreiben?"
-#: ../src/document.c:1943 ../src/document.c:3470
+#: ../src/document.c:1967 ../src/document.c:3493
#, c-format
msgid "The file '%s' on the disk is more recent than the current buffer."
msgstr ""
"Die Datei »%s« auf dem Datenträger ist aktueller als die momentan geöffnete "
"Version."
-#: ../src/document.c:1951 ../src/document.c:3519
+#: ../src/document.c:1975 ../src/document.c:3542
msgid "Try to resave the file?"
msgstr "Versuchen die Datei erneut zu speichern?"
-#: ../src/document.c:1952 ../src/document.c:3520
+#: ../src/document.c:1976 ../src/document.c:3543
#, c-format
msgid "File \"%s\" was not found on disk!"
msgstr "»%s« wurde nicht auf dem Datenträger gefunden."
-#: ../src/document.c:2014
+#: ../src/document.c:2038
#, c-format
msgid "Cannot save read-only document '%s'!"
msgstr "Kann das nur zum Lesen geöffnete Dokument »%s« nicht speichern!"
-#: ../src/document.c:2082
+#: ../src/document.c:2106
#, c-format
msgid "Error saving file (%s)."
msgstr "Fehler beim Speichern der Datei (%s)."
-#: ../src/document.c:2087
+#: ../src/document.c:2111
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2922,33 +2922,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Die Datei ist möglicherweise nicht vollständig auf der Festplatte gespeichert"
-#: ../src/document.c:2089
+#: ../src/document.c:2113
msgid "Error saving file."
msgstr "Fehler beim Speichern der Datei."
-#: ../src/document.c:2113
+#: ../src/document.c:2137
#, c-format
msgid "File %s saved."
msgstr "Datei »%s« wurde gespeichert."
-#: ../src/document.c:2263
+#: ../src/document.c:2287
msgid "Wrap search and find again?"
msgstr "Suche vom Dokumentanfang bzw. -ende neu beginnen?"
-#: ../src/document.c:2352 ../src/search.c:1368 ../src/search.c:1421
+#: ../src/document.c:2376 ../src/search.c:1368 ../src/search.c:1421
#: ../src/search.c:2269 ../src/search.c:2270
#, c-format
msgid "No matches found for \"%s\"."
msgstr "Keine Treffer für »%s« gefunden."
-#: ../src/document.c:2358
+#: ../src/document.c:2382
#, c-format
msgid "%s: replaced %d occurrence of \"%s\" with \"%s\"."
msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of \"%s\" with \"%s\"."
msgstr[0] "%s: %d mal wurde »%s« mit »%s« ersetzt."
msgstr[1] "%s: %d mal wurde »%s« mit »%s« ersetzt."
-#: ../src/document.c:3469
+#: ../src/document.c:3492
msgid "Do you want to reload it?"
msgstr "Möchten Sie die Datei neu laden?"
@@ -3196,8 +3196,8 @@ msgstr "Schlechter RegEx für Dateityp %s: %s"
msgid "untitled"
msgstr "unbenannt"
-#: ../src/highlighting.c:1218 ../src/main.c:870 ../src/socket.c:171
-#: ../src/templates.c:232
+#: ../src/highlighting.c:1218 ../src/main.c:838 ../src/socket.c:171
+#: ../src/templates.c:233
#, c-format
msgid "Could not find file '%s'."
msgstr "Konnte die Datei »%s« nicht finden."
@@ -3264,7 +3264,7 @@ msgid "Document"
msgstr "Dokument"
#: ../src/keybindings.c:256 ../src/keybindings.c:608 ../src/project.c:511
-#: ../src/ui_utils.c:2115
+#: ../src/ui_utils.c:2195
msgid "Build"
msgstr "Erstellen"
@@ -3759,7 +3759,7 @@ msgstr "Debug-Meldungen"
msgid "Cl_ear"
msgstr "_Leeren"
-#: ../src/main.c:117
+#: ../src/main.c:118
msgid ""
"Set initial column number for the first opened file (useful in conjunction "
"with --line)"
@@ -3767,107 +3767,107 @@ msgstr ""
"Setzt die Spaltennummer in der zuerst geöffneten Datei. Sinnvoll nur in "
"Kombination mit der Option -l oder --line"
-#: ../src/main.c:118
+#: ../src/main.c:119
msgid "Use an alternate configuration directory"
msgstr "Benutzt ein anderes Verzeichnis für die Konfigurationsdateien"
-#: ../src/main.c:119
+#: ../src/main.c:120
msgid "Print internal filetype names"
msgstr "Listet die unterstützen Dateitypen auf"
-#: ../src/main.c:120
+#: ../src/main.c:121
msgid "Generate global tags file (see documentation)"
msgstr "Erstelle globale Tag-Datei (Dokumentation beachten)"
-#: ../src/main.c:121
+#: ../src/main.c:122
msgid "Don't preprocess C/C++ files when generating tags"
msgstr "C/C++ Präprozessor überspringen, wenn eine Tag-Datei erstellt wird"
-#: ../src/main.c:123
+#: ../src/main.c:124
msgid "Don't open files in a running instance, force opening a new instance"
msgstr ""
"Dateien nicht in einer bereits laufenden Instanz, sondern in einer neuen "
"Instanz öffnen"
-#: ../src/main.c:124
+#: ../src/main.c:125
msgid ""
"Use this socket filename for communication with a running Geany instance"
msgstr ""
"Benutze diesen Socket-Namen für die Kommunikation mit einer bereits "
"laufenden Instanz von Geany"
-#: ../src/main.c:125
+#: ../src/main.c:126
msgid "Return a list of open documents in a running Geany instance"
msgstr ""
"Gibt eine Liste mit in dieser Instanz von Geany geöffneten Dokumenten aus"
-#: ../src/main.c:127
+#: ../src/main.c:128
msgid "Set initial line number for the first opened file"
msgstr "Setzt die Zeilennummer in der zuerst geöffneten Datei"
-#: ../src/main.c:128
+#: ../src/main.c:129
msgid "Don't show message window at startup"
msgstr "Kein Meldungsfenster beim Starten anzeigen"
-#: ../src/main.c:129
+#: ../src/main.c:130
msgid "Don't load auto completion data (see documentation)"
msgstr "Autovervollständigungsdaten nicht laden (Dokumentation beachten)"
-#: ../src/main.c:131
+#: ../src/main.c:132
msgid "Don't load plugins"
msgstr "Plugins nicht laden"
-#: ../src/main.c:133
+#: ../src/main.c:134
msgid "Print Geany's installation prefix"
msgstr "Geanys Installationsverzeichnis ausgeben"
-#: ../src/main.c:134
+#: ../src/main.c:135
msgid "Open all FILES in read-only mode (see documention)"
msgstr ""
"Alle Dateien nur zum Lesen öffnen (die Dokumentation dazu konsultieren)"
-#: ../src/main.c:135
+#: ../src/main.c:136
msgid "Don't load the previous session's files"
msgstr "Dateien aus der letzten Sitzung nicht laden"
-#: ../src/main.c:137
+#: ../src/main.c:138
msgid "Don't load terminal support"
msgstr "Das integrierte Terminal (VTE) nicht starten"
-#: ../src/main.c:138
+#: ../src/main.c:139
msgid "Filename of libvte.so"
msgstr "Name der libvte.so"
# siehe http://en.de.open-tran.eu/suggest/be verbose
-#: ../src/main.c:140
+#: ../src/main.c:141
msgid "Be verbose"
msgstr "ausführliche Ausgabe"
-#: ../src/main.c:141
+#: ../src/main.c:142
msgid "Show version and exit"
msgstr "Versionsinformation anzeigen und Programm beenden"
-#: ../src/main.c:550
+#: ../src/main.c:513
msgid "[FILES...]"
msgstr "[Dateien...]"
#. note for translators: library versions are printed after this
-#: ../src/main.c:584
+#: ../src/main.c:547
#, c-format
msgid "built on %s with "
msgstr "kompiliert am %s mit "
-#: ../src/main.c:672
+#: ../src/main.c:640
msgid "Move it now?"
msgstr "Soll es jetzt verschoben werden?"
-#: ../src/main.c:674
+#: ../src/main.c:642
msgid "Geany needs to move your old configuration directory before starting."
msgstr ""
"Geany muss Ihr aktuelles Konfigurationsverzeichnis an einen neuen Ort "
"verschieben, bevor es gestartet wird."
-#: ../src/main.c:683
+#: ../src/main.c:651
#, c-format
msgid ""
"Your configuration directory has been successfully moved from \"%s\" to \"%s"
@@ -3878,7 +3878,7 @@ msgstr ""
#. for translators: the third %s in brackets is the error message which
#. * describes why moving the dir didn't work
-#: ../src/main.c:693
+#: ../src/main.c:661
#, c-format
msgid ""
"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
@@ -3887,7 +3887,7 @@ msgstr ""
"Ihr altes Konfigurationsverzeichnis »%s« konnte nicht nach »%s« verschoben "
"werden. Fehlermeldung: %s. Bitte führen Sie die Aktion manuell aus."
-#: ../src/main.c:778
+#: ../src/main.c:746
#, c-format
msgid ""
"Configuration directory could not be created (%s).\n"
@@ -3898,21 +3898,21 @@ msgstr ""
"Es könnte zu Problemen bei der Verwendung von Geany kommen.\n"
"Geany trotzdem starten?"
-#: ../src/main.c:1166
+#: ../src/main.c:1137
#, c-format
msgid "This is Geany %s."
msgstr "Willkommen zu Geany %s."
-#: ../src/main.c:1168
+#: ../src/main.c:1139
#, c-format
msgid "Configuration directory could not be created (%s)."
msgstr "Konfigurationsverzeichnis konnte nicht erstellt werden (%s)."
-#: ../src/main.c:1387
+#: ../src/main.c:1363
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Soll Geany wirklich beendet werden?"
-#: ../src/main.c:1424
+#: ../src/main.c:1400
msgid "Configuration files reloaded."
msgstr "Einstellungen erneut geladen."
@@ -3946,7 +3946,7 @@ msgstr "Das Dokument wurde bereits geschlossen."
msgid "Switch to Document"
msgstr "Zum Dokument wechseln"
-#: ../src/plugins.c:503
+#: ../src/plugins.c:504
#, c-format
msgid ""
"The plugin \"%s\" is not binary compatible with this release of Geany - "
@@ -3955,11 +3955,11 @@ msgstr ""
"Das Plugin »%s« ist nicht kompatibel mit dieser Version von Geany. Bitte neu "
"kompilieren."
-#: ../src/plugins.c:1081
+#: ../src/plugins.c:1072
msgid "_Plugin Manager"
msgstr "_Plugin-Verwaltung"
-#: ../src/plugins.c:1322
+#: ../src/plugins.c:1313
#, c-format
msgid ""
"Version:\t%s\n"
@@ -3970,23 +3970,23 @@ msgstr ""
"Autoren(s):\t%s\n"
"Dateiname:\t%s"
-#: ../src/plugins.c:1347
+#: ../src/plugins.c:1338
msgid "No plugins available."
msgstr "Keine Plugins gefunden."
-#: ../src/plugins.c:1387
+#: ../src/plugins.c:1378
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
-#: ../src/plugins.c:1393
+#: ../src/plugins.c:1384
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
-#: ../src/plugins.c:1498
+#: ../src/plugins.c:1489
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
-#: ../src/plugins.c:1518
+#: ../src/plugins.c:1509
msgid "Choose which plugins should be loaded at startup:"
msgstr "Plugins, die beim Starten geladen werden sollen:"
@@ -4003,11 +4003,11 @@ msgstr "Tasten festlegen"
msgid "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"."
msgstr "Welche Tastenkombination soll für »%s« genutzt werden?"
-#: ../src/prefs.c:225 ../src/symbols.c:2301 ../src/sidebar.c:744
+#: ../src/prefs.c:225 ../src/symbols.c:2298 ../src/sidebar.c:744
msgid "_Expand All"
msgstr "Alle a_usklappen"
-#: ../src/prefs.c:230 ../src/symbols.c:2306 ../src/sidebar.c:750
+#: ../src/prefs.c:230 ../src/symbols.c:2303 ../src/sidebar.c:750
msgid "_Collapse All"
msgstr "Alle _einklappen"
@@ -4845,19 +4845,19 @@ msgstr "Strukturen"
msgid "Extern Variables"
msgstr "Externe Variablen"
-#: ../src/symbols.c:1721
+#: ../src/symbols.c:1718
#, c-format
msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n"
msgstr "Unbekannte Dateierweiterung für »%s«.\n"
-#: ../src/symbols.c:1747
+#: ../src/symbols.c:1744
#, c-format
msgid "Failed to create tags file, perhaps because no tags were found.\n"
msgstr ""
"Die Tag-Datei konnte nicht erstellt werden, möglicherweise konnten keine "
"Tags gefunden werden.\n"
-#: ../src/symbols.c:1754
+#: ../src/symbols.c:1751
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s -g <Tag File> <File list>\n"
@@ -4866,7 +4866,7 @@ msgstr ""
"Verwendung: %s -g <Tag-Datei> <Datei-Liste>\n"
"\n"
-#: ../src/symbols.c:1755
+#: ../src/symbols.c:1752
#, c-format
msgid ""
"Example:\n"
@@ -4877,44 +4877,44 @@ msgstr ""
"CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/"
"gtk/gtk.h\n"
-#: ../src/symbols.c:1769
+#: ../src/symbols.c:1766
msgid "Load Tags"
msgstr "Tags laden"
-#: ../src/symbols.c:1776
+#: ../src/symbols.c:1773
msgid "Geany tag files (*.*.tags)"
msgstr "Geany Tag-Datei (*.*.tags)"
#. For translators: the first wildcard is the filetype, the second the filename
-#: ../src/symbols.c:1796
+#: ../src/symbols.c:1793
#, c-format
msgid "Loaded %s tags file '%s'."
msgstr "%s Tag-Datei »%s« geladen."
-#: ../src/symbols.c:1799
+#: ../src/symbols.c:1796
#, c-format
msgid "Could not load tags file '%s'."
msgstr "Konnte Tag-Datei »%s« nicht laden."
-#: ../src/symbols.c:1937
+#: ../src/symbols.c:1934
#, c-format
msgid "Forward declaration \"%s\" not found."
msgstr "(Vorwärts-)Deklaration von »%s« nicht gefunden."
-#: ../src/symbols.c:1939
+#: ../src/symbols.c:1936
#, c-format
msgid "Definition of \"%s\" not found."
msgstr "Definition von »%s« nicht gefunden."
-#: ../src/symbols.c:2316
+#: ../src/symbols.c:2313
msgid "Sort by _Name"
msgstr "Nach _Namen sortieren"
-#: ../src/symbols.c:2323
+#: ../src/symbols.c:2320
msgid "Sort by _Appearance"
msgstr "Nach _Auftreten sortieren"
-#: ../src/templates.c:81
+#: ../src/templates.c:82
#, c-format
msgid "Failed to convert template file \"%s\" to UTF-8"
msgstr "Konnte die Vorlage »%s« nicht nach UTF-8 umwandeln."
@@ -5174,7 +5174,7 @@ msgstr "In _Dateien suchen..."
msgid "Show _Paths"
msgstr "_Pfade anzeigen"
-#: ../src/ui_utils.c:63
+#: ../src/ui_utils.c:64
msgid ""
"line: %l / %L\t col: %c\t sel: %s\t %w %t %mmode: %M "
"encoding: %e filetype: %f scope: %S"
@@ -5183,105 +5183,105 @@ msgstr ""
"Kodierung: %e Dateityp: %f Kontext: %S"
#. L = lines
-#: ../src/ui_utils.c:237
+#: ../src/ui_utils.c:238
#, c-format
msgid "%dL"
msgstr "%dZ"
#. RO = read-only
-#: ../src/ui_utils.c:243 ../src/ui_utils.c:250
+#: ../src/ui_utils.c:248 ../src/ui_utils.c:255
msgid "RO "
msgstr "RO "
#. OVR = overwrite/overtype, INS = insert
-#: ../src/ui_utils.c:245
+#: ../src/ui_utils.c:250
msgid "OVR"
msgstr "ÜBER"
-#: ../src/ui_utils.c:245
+#: ../src/ui_utils.c:250
msgid "INS"
msgstr "EINFG"
-#: ../src/ui_utils.c:259
+#: ../src/ui_utils.c:264
msgid "TAB"
msgstr "Tab"
#. SP = space
-#: ../src/ui_utils.c:262
+#: ../src/ui_utils.c:267
msgid "SP"
msgstr "Leer"
#. T/S = tabs and spaces
-#: ../src/ui_utils.c:265
+#: ../src/ui_utils.c:270
msgid "T/S"
msgstr "T/L"
-#: ../src/ui_utils.c:273
+#: ../src/ui_utils.c:278
msgid "MOD"
msgstr "MOD"
-#: ../src/ui_utils.c:400
+#: ../src/ui_utils.c:406
msgid " (new instance)"
msgstr " (neue Instanz)"
-#: ../src/ui_utils.c:430
+#: ../src/ui_utils.c:436
#, c-format
msgid "Font updated (%s)."
msgstr "Schriftart gewechselt (%s)."
-#: ../src/ui_utils.c:675
+#: ../src/ui_utils.c:681
msgid "C Standard Library"
msgstr "C Standard Bibliothek"
-#: ../src/ui_utils.c:676
+#: ../src/ui_utils.c:682
msgid "ISO C99"
msgstr "ISO C99"
-#: ../src/ui_utils.c:677
+#: ../src/ui_utils.c:683
msgid "C++ (C Standard Library)"
msgstr "C++ (C Standard Bibliothek)"
-#: ../src/ui_utils.c:678
+#: ../src/ui_utils.c:684
msgid "C++ Standard Library"
msgstr "C++ Standard Bibliothek"
-#: ../src/ui_utils.c:679
+#: ../src/ui_utils.c:685
msgid "C++ STL"
msgstr "C++ STL"
-#: ../src/ui_utils.c:701 ../src/ui_utils.c:779
+#: ../src/ui_utils.c:707 ../src/ui_utils.c:785
msgid "dd.mm.yyyy"
msgstr "TT.MM.JJJJ"
-#: ../src/ui_utils.c:703 ../src/ui_utils.c:780
+#: ../src/ui_utils.c:709 ../src/ui_utils.c:786
msgid "mm.dd.yyyy"
msgstr "MM.TT.JJJJ"
-#: ../src/ui_utils.c:705 ../src/ui_utils.c:781
+#: ../src/ui_utils.c:711 ../src/ui_utils.c:787
msgid "yyyy/mm/dd"
msgstr "JJJJ/MM/TT"
-#: ../src/ui_utils.c:707 ../src/ui_utils.c:790
+#: ../src/ui_utils.c:713 ../src/ui_utils.c:796
msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss"
msgstr "TT.MM.JJJJ HH:MM:SS"
-#: ../src/ui_utils.c:709 ../src/ui_utils.c:791
+#: ../src/ui_utils.c:715 ../src/ui_utils.c:797
msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss"
msgstr "MM.TT.JJJJ HH:MM:SS"
-#: ../src/ui_utils.c:711 ../src/ui_utils.c:792
+#: ../src/ui_utils.c:717 ../src/ui_utils.c:798
msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss"
msgstr "JJJJ/MM/TT HH:MM:SS"
-#: ../src/ui_utils.c:713 ../src/ui_utils.c:801
+#: ../src/ui_utils.c:719 ../src/ui_utils.c:807
msgid "_Use Custom Date Format"
msgstr "Benutze selbst erstelltes _Datumsformat"
-#: ../src/ui_utils.c:717
+#: ../src/ui_utils.c:723
msgid "Custom Date Format"
msgstr "Benutzerdefiniertes Datumsformat"
-#: ../src/ui_utils.c:718
+#: ../src/ui_utils.c:724
msgid ""
"Enter here a custom date and time format. You can use any conversion "
"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
@@ -5289,40 +5289,40 @@ msgstr ""
"Hier kann ein benutzerdefiniertes Datumsformat eingegeben werden. Dabei "
"funktionieren alle Platzhalter der ANSI C Funktion »strftime«."
-#: ../src/ui_utils.c:739
+#: ../src/ui_utils.c:745
msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)."
msgstr ""
"Das Datenformat konnte nicht umgewandelt werden. Eventuell ist es zu lang."
-#: ../src/ui_utils.c:814
+#: ../src/ui_utils.c:820
msgid "_Set Custom Date Format"
msgstr "_Benutzerdefiniertes Datumsformat einstellen"
-#: ../src/ui_utils.c:1936
+#: ../src/ui_utils.c:2016
msgid "Select Folder"
msgstr "Ordner wählen"
-#: ../src/ui_utils.c:1936
+#: ../src/ui_utils.c:2016
msgid "Select File"
msgstr "Datei wählen"
-#: ../src/ui_utils.c:2113
+#: ../src/ui_utils.c:2193
msgid "Save All"
msgstr "Alle speichern"
-#: ../src/ui_utils.c:2114
+#: ../src/ui_utils.c:2194
msgid "Close All"
msgstr "Alle schließen"
-#: ../src/ui_utils.c:2348
+#: ../src/ui_utils.c:2428
msgid "Geany cannot start!"
msgstr "Geany kann nicht starten!"
-#: ../src/utils.c:89
+#: ../src/utils.c:90
msgid "Select Browser"
msgstr "Browserauswahl"
-#: ../src/utils.c:90
+#: ../src/utils.c:91
msgid ""
"Failed to spawn the configured browser command. Please correct it or enter "
"another one."
@@ -5330,15 +5330,15 @@ msgstr ""
"Konnte den konfigurierten Browser nicht öffnen. Bitte prüfen Sie die "
"Konfiguration und/oder wählen einen anderen Browser."
-#: ../src/utils.c:376
-msgid "Win (CRLF)"
-msgstr "Win (CRLF)"
-
#: ../src/utils.c:377
+msgid "Windows (CRLF)"
+msgstr "Windows (CRLF)"
+
+#: ../src/utils.c:378
msgid "Classic Mac (CR)"
msgstr "Klassischer Apple (CR)"
-#: ../src/utils.c:378
+#: ../src/utils.c:379
msgid "Unix (LF)"
msgstr "Unix (LF)"
--------------
This E-Mail was brought to you by github_commit_mail.py (Source: https://github.com/geany/infrastructure).
More information about the Commits
mailing list