[geany/geany] 5c2ac4: Initial update of po files for string freeze of Geany 1.25
Frank Lanitz
git-noreply at xxxxx
Sat Jun 20 16:17:26 UTC 2015
Branch: refs/heads/master
Author: Frank Lanitz <frank at frank.uvena.de>
Committer: Frank Lanitz <frank at frank.uvena.de>
Date: Sat, 20 Jun 2015 16:17:26 UTC
Commit: 5c2ac4c856061d7f4c383d6073e4fa78894db670
https://github.com/geany/geany/commit/5c2ac4c856061d7f4c383d6073e4fa78894db670
Log Message:
-----------
Initial update of po files for string freeze of Geany 1.25
Modified Paths:
--------------
po/ar.po
po/ast.po
po/be.po
po/bg.po
po/ca.po
po/cs.po
po/de.po
po/el.po
po/en_GB.po
po/es.po
po/et.po
po/eu.po
po/fa.po
po/fi.po
po/fr.po
po/gl.po
po/he.po
po/hi.po
po/hu.po
po/id.po
po/it.po
po/ja.po
po/kk.po
po/ko.po
po/lb.po
po/lt.po
po/mn.po
po/nl.po
po/nn.po
po/pl.po
po/pt.po
po/pt_BR.po
po/ro.po
po/ru.po
po/sk.po
po/sl.po
po/sr.po
po/sv.po
po/tr.po
po/uk.po
po/vi.po
po/zh_CN.po
po/zh_TW.po
Modified: po/ar.po
3291 lines changed, 1692 insertions(+), 1599 deletions(-)
===================================================================
No diff available, check online
Modified: po/ast.po
3340 lines changed, 1722 insertions(+), 1618 deletions(-)
===================================================================
No diff available, check online
Modified: po/be.po
3320 lines changed, 1715 insertions(+), 1605 deletions(-)
===================================================================
No diff available, check online
Modified: po/bg.po
3345 lines changed, 1724 insertions(+), 1621 deletions(-)
===================================================================
No diff available, check online
Modified: po/ca.po
3336 lines changed, 1728 insertions(+), 1608 deletions(-)
===================================================================
No diff available, check online
Modified: po/cs.po
3332 lines changed, 1725 insertions(+), 1607 deletions(-)
===================================================================
No diff available, check online
Modified: po/de.po
445 lines changed, 227 insertions(+), 218 deletions(-)
===================================================================
@@ -9,9 +9,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Geany 1.24\n"
+"Project-Id-Version: Geany 1.25\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-27 21:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-20 11:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-31 07:10+0200\n"
"Last-Translator: Frank Lanitz <frank at frank.uvena.de>\n"
"Language-Team: German <geany-i18n at uvena.de>\n"
@@ -108,11 +108,11 @@ msgstr "_Suchen"
msgid "Open Selected F_ile"
msgstr "_Markierte Datei öffnen"
-#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2340
+#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2367
msgid "Find _Usage"
msgstr "_Auftreten finden"
-#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2345
+#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2372
msgid "Find _Document Usage"
msgstr "_Auftreten im Dokument finden"
@@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "_Kontextaktion"
#. * [5] = The filetype group constant (GEANY_FILETYPE_GROUP_*)
#. * --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
#. * [0] [1] [2] [3] [4] [5]
-#: ../data/geany.glade.h:23 ../src/filetypes.c:135 ../src/filetypes.c:1508
+#: ../data/geany.glade.h:23 ../src/filetypes.c:135 ../src/filetypes.c:1540
msgid "None"
msgstr "Keiner"
@@ -1261,8 +1261,8 @@ msgstr ""
"Wie oft soll auf Veränderungen geprüft werden? Angabe in Sekunden. 0 "
"deaktiviert die Funktion."
-#: ../data/geany.glade.h:253 ../src/prefs.c:1607 ../src/symbols.c:603
-#: ../plugins/filebrowser.c:1124
+#: ../data/geany.glade.h:253 ../src/prefs.c:1607 ../src/symbols.c:627
+#: ../plugins/filebrowser.c:1160
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
@@ -1410,7 +1410,8 @@ msgstr "Ä_ndern"
msgid "<b>Keyboard shortcuts</b>"
msgstr "<b>Tastaturkürzel</b>"
-#: ../data/geany.glade.h:286 ../src/plugins.c:1187 ../src/prefs.c:1613
+#: ../data/geany.glade.h:286 ../src/plugins.c:1316 ../src/plugins.c:1351
+#: ../src/prefs.c:1613
msgid "Keybindings"
msgstr "Tastenkürzel"
@@ -1683,7 +1684,7 @@ msgstr "Speichern _unter"
msgid "Sa_ve All"
msgstr "A_lle speichern"
-#: ../data/geany.glade.h:345 ../src/document.c:1572 ../src/document.c:3510
+#: ../data/geany.glade.h:345 ../src/document.c:1572 ../src/document.c:3511
#: ../src/sidebar.c:718
msgid "_Reload"
msgstr "Neu _laden"
@@ -1808,7 +1809,7 @@ msgstr "_Nächstes"
msgid "Find _Previous"
msgstr "_Vorheriges"
-#: ../data/geany.glade.h:376 ../src/symbols.c:2350
+#: ../data/geany.glade.h:376 ../src/symbols.c:2377
msgid "Find in F_iles..."
msgstr "In _Dateien suchen..."
@@ -2444,12 +2445,12 @@ msgstr "Keine weiteren Fehlermeldungen."
msgid "Set menu item label"
msgstr "Bezeichnung für den Menüeintrag definieren"
-#: ../src/build.c:1765 ../src/symbols.c:658 ../src/tools.c:397
+#: ../src/build.c:1765 ../src/symbols.c:682 ../src/tools.c:397
msgid "Label"
msgstr "Label"
#. command column, holding status and command display
-#: ../src/build.c:1766 ../src/symbols.c:653 ../src/tools.c:382
+#: ../src/build.c:1766 ../src/symbols.c:677 ../src/tools.c:382
msgid "Command"
msgstr "Kommando"
@@ -2707,7 +2708,7 @@ msgstr ""
#: ../src/dialogs.c:1203 ../src/dialogs.c:1204 ../src/dialogs.c:1205
#: ../src/dialogs.c:1211 ../src/dialogs.c:1212 ../src/dialogs.c:1213
-#: ../src/symbols.c:2154 ../src/symbols.c:2170 ../src/ui_utils.c:288
+#: ../src/symbols.c:2181 ../src/symbols.c:2197 ../src/ui_utils.c:289
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
@@ -2716,7 +2717,7 @@ msgstr "unbekannt"
msgid "%s Properties"
msgstr "%s Eigenschaften"
-#: ../src/dialogs.c:1250 ../src/ui_utils.c:292
+#: ../src/dialogs.c:1250 ../src/ui_utils.c:293
msgid "(with BOM)"
msgstr "(mit BOM)"
@@ -2863,22 +2864,22 @@ msgstr "Konnte Datei »%s« nicht schreiben: fwrite() fehlgeschlagen: %s"
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Konnte Datei »%s« nicht schließen: fclose() fehlgeschlagen: %s"
-#: ../src/document.c:1981 ../src/document.c:3511
+#: ../src/document.c:1981 ../src/document.c:3512
msgid "_Overwrite"
msgstr "Ü_berschreiben?"
-#: ../src/document.c:1983 ../src/document.c:3514
+#: ../src/document.c:1983 ../src/document.c:3515
#, c-format
msgid "The file '%s' on the disk is more recent than the current buffer."
msgstr ""
"Die Datei »%s« auf dem Datenträger ist aktueller als die momentan geöffnete "
"Version."
-#: ../src/document.c:1991 ../src/document.c:3563
+#: ../src/document.c:1991 ../src/document.c:3564
msgid "Try to resave the file?"
msgstr "Versuchen die Datei erneut zu speichern?"
-#: ../src/document.c:1992 ../src/document.c:3564
+#: ../src/document.c:1992 ../src/document.c:3565
#, c-format
msgid "File \"%s\" was not found on disk!"
msgstr "»%s« wurde nicht auf dem Datenträger gefunden!"
@@ -2931,21 +2932,21 @@ msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of \"%s\" with \"%s\"."
msgstr[0] "%s: %d mal wurde »%s« mit »%s« ersetzt."
msgstr[1] "%s: %d mal wurde »%s« mit »%s« ersetzt."
-#: ../src/document.c:3513
+#: ../src/document.c:3514
msgid "Do you want to reload it?"
msgstr "Möchten Sie die Datei neu laden?"
-#: ../src/editor.c:4370
+#: ../src/editor.c:4375
msgid "Enter Tab Width"
msgstr "Tabulatorbreite:"
-#: ../src/editor.c:4371
+#: ../src/editor.c:4376
msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character."
msgstr ""
"Geben Sie die Anzahl der Leerzeichen an, welche durch den Tabulator ersetzt "
"werden sollen."
-#: ../src/editor.c:4535
+#: ../src/editor.c:4540
#, c-format
msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!"
msgstr "Achtung: Keine gewöhnliche harte Tabulatorbreite:: %d != 8!"
@@ -3144,33 +3145,33 @@ msgstr "Konfigurationsdatei"
msgid "Gettext translation"
msgstr "Gettext-Übersetzungsdatei"
-#: ../src/filetypes.c:414
+#: ../src/filetypes.c:436
msgid "_Programming Languages"
msgstr "_Kompilersprachen"
-#: ../src/filetypes.c:415
+#: ../src/filetypes.c:437
msgid "_Scripting Languages"
msgstr "_Interpretersprachen"
-#: ../src/filetypes.c:416
+#: ../src/filetypes.c:438
msgid "_Markup Languages"
msgstr "_Markup-Sprachen"
-#: ../src/filetypes.c:417
+#: ../src/filetypes.c:439
msgid "M_iscellaneous"
msgstr "_Sonstiges"
-#: ../src/filetypes.c:1168 ../src/win32.c:153
+#: ../src/filetypes.c:1200 ../src/win32.c:153
msgid "All Source"
msgstr "Alle Quellen"
#. create meta file filter "All files"
-#: ../src/filetypes.c:1193 ../src/project.c:350 ../src/win32.c:143
+#: ../src/filetypes.c:1225 ../src/project.c:350 ../src/win32.c:143
#: ../src/win32.c:188 ../src/win32.c:209 ../src/win32.c:214
msgid "All files"
msgstr "Alle Dateien"
-#: ../src/filetypes.c:1242
+#: ../src/filetypes.c:1274
#, c-format
msgid "Bad regex for filetype %s: %s"
msgstr "Schlechter RegEx für Dateityp %s: %s"
@@ -3179,34 +3180,34 @@ msgstr "Schlechter RegEx für Dateityp %s: %s"
msgid "untitled"
msgstr "unbenannt"
-#: ../src/highlighting.c:1224 ../src/libmain.c:840 ../src/socket.c:171
+#: ../src/highlighting.c:1226 ../src/libmain.c:840 ../src/socket.c:171
#: ../src/templates.c:234
#, c-format
msgid "Could not find file '%s'."
msgstr "Konnte die Datei »%s« nicht finden."
-#: ../src/highlighting.c:1294
+#: ../src/highlighting.c:1296
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: ../src/highlighting.c:1335
+#: ../src/highlighting.c:1337
msgid "The current filetype overrides the default style."
msgstr ""
"Der aktuelle Dateityp überschreibt die Standardeinstellungen für die "
"Darstellung."
-#: ../src/highlighting.c:1336
+#: ../src/highlighting.c:1338
msgid "This may cause color schemes to display incorrectly."
msgstr ""
"Dies kann dazu führen, dass eventuell Farbprofile nicht korrekt angezeigt "
"werden."
-#: ../src/highlighting.c:1361
+#: ../src/highlighting.c:1363
msgid "Color Schemes"
msgstr "Farbschemata"
#. visual group order
-#: ../src/keybindings.c:247 ../src/symbols.c:630
+#: ../src/keybindings.c:247 ../src/symbols.c:654
msgid "File"
msgstr "Datei"
@@ -3242,12 +3243,12 @@ msgstr "Gehe zu"
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
-#: ../src/keybindings.c:257 ../src/symbols.c:776
+#: ../src/keybindings.c:257 ../src/symbols.c:803
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
#: ../src/keybindings.c:259 ../src/keybindings.c:611 ../src/project.c:511
-#: ../src/ui_utils.c:2184
+#: ../src/ui_utils.c:2191
msgid "Build"
msgstr "Erstellen"
@@ -3942,7 +3943,7 @@ msgstr ""
msgid "_Plugin Manager"
msgstr "_Plugin-Verwaltung"
-#: ../src/plugins.c:989
+#: ../src/plugins.c:1012
#, c-format
msgid ""
"Version:\t%s\n"
@@ -3953,23 +3954,23 @@ msgstr ""
"Autoren(s):\t%s\n"
"Dateiname:\t%s"
-#: ../src/plugins.c:1014
+#: ../src/plugins.c:1037
msgid "No plugins available."
msgstr "Keine Plugins gefunden."
-#: ../src/plugins.c:1054
+#: ../src/plugins.c:1168
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
-#: ../src/plugins.c:1060
+#: ../src/plugins.c:1174
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
-#: ../src/plugins.c:1165
+#: ../src/plugins.c:1301
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
-#: ../src/plugins.c:1185
+#: ../src/plugins.c:1340
msgid "Choose which plugins should be loaded at startup:"
msgstr "Plugins, die beim Starten geladen werden sollen:"
@@ -3986,11 +3987,11 @@ msgstr "Tasten festlegen"
msgid "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"."
msgstr "Welche Tastenkombination soll für »%s« genutzt werden?"
-#: ../src/prefs.c:225 ../src/symbols.c:2308 ../src/sidebar.c:752
+#: ../src/prefs.c:225 ../src/symbols.c:2335 ../src/sidebar.c:752
msgid "_Expand All"
msgstr "Alle a_usklappen"
-#: ../src/prefs.c:230 ../src/symbols.c:2313 ../src/sidebar.c:758
+#: ../src/prefs.c:230 ../src/symbols.c:2340 ../src/sidebar.c:758
msgid "_Collapse All"
msgstr "Alle _einklappen"
@@ -4508,354 +4509,357 @@ msgstr "Text war leer (oder hat nur Leerzeichen enthalten)"
#: ../src/spawn.c:137 ../src/spawn.c:183
#, c-format
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
-msgstr "Text hörte vor dem schließenden Zeichen für %c auf. (Der Text war »%s«)"
+msgstr ""
+"Text hörte vor dem schließenden Zeichen für %c auf. (Der Text war »%s«)"
#: ../src/spawn.c:145 ../src/spawn.c:159
#, c-format
msgid "A quoted Windows program name must be entirely inside the quotes"
msgstr ""
-"Ein Windows-Programm-Name in Anführungszeichen muss den kompletten "
-"Namen beinhalten."
+"Ein Windows-Programm-Name in Anführungszeichen muss den kompletten Namen "
+"beinhalten."
#. or SPAWN error?
#: ../src/spawn.c:235
+#, c-format
msgid "Program '%s' not found"
msgstr "Programm »%s« nicht gefunden."
#: ../src/spawn.c:272
-
+#, c-format
msgid "TerminateProcess() failed: %s"
msgstr "TerminateProcess() fehlgeschlagen: %s"
-#: ../src/stash.c:1137
+#: ../src/stash.c:1150
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: ../src/stash.c:1144
+#: ../src/stash.c:1157
msgid "Value"
msgstr "Wert"
-#: ../src/symbols.c:609 ../src/symbols.c:659 ../src/symbols.c:766
+#: ../src/symbols.c:633 ../src/symbols.c:683 ../src/symbols.c:793
msgid "Chapter"
msgstr "Kapitel"
-#: ../src/symbols.c:610 ../src/symbols.c:655 ../src/symbols.c:767
+#: ../src/symbols.c:634 ../src/symbols.c:679 ../src/symbols.c:794
msgid "Section"
msgstr "Abschnitt"
-#: ../src/symbols.c:611
+#: ../src/symbols.c:635
msgid "Sect1"
msgstr "Sect1"
-#: ../src/symbols.c:612
+#: ../src/symbols.c:636
msgid "Sect2"
msgstr "Sect2"
-#: ../src/symbols.c:613
+#: ../src/symbols.c:637
msgid "Sect3"
msgstr "Sect3"
-#: ../src/symbols.c:614
+#: ../src/symbols.c:638
msgid "Appendix"
msgstr "Anhang"
-#: ../src/symbols.c:615 ../src/symbols.c:660 ../src/symbols.c:685
-#: ../src/symbols.c:701 ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:724
-#: ../src/symbols.c:825 ../src/symbols.c:836 ../src/symbols.c:849
-#: ../src/symbols.c:863 ../src/symbols.c:875 ../src/symbols.c:887
-#: ../src/symbols.c:904 ../src/symbols.c:933 ../src/symbols.c:965
+#: ../src/symbols.c:639 ../src/symbols.c:684 ../src/symbols.c:709
+#: ../src/symbols.c:725 ../src/symbols.c:740 ../src/symbols.c:751
+#: ../src/symbols.c:852 ../src/symbols.c:863 ../src/symbols.c:876
+#: ../src/symbols.c:890 ../src/symbols.c:902 ../src/symbols.c:914
+#: ../src/symbols.c:931 ../src/symbols.c:960 ../src/symbols.c:992
msgid "Other"
msgstr "Sonstiges"
-#: ../src/symbols.c:621 ../src/symbols.c:895 ../src/symbols.c:943
+#: ../src/symbols.c:645 ../src/symbols.c:922 ../src/symbols.c:970
msgid "Module"
msgstr "Modul"
-#: ../src/symbols.c:622 ../src/symbols.c:711 ../src/symbols.c:821
-#: ../src/symbols.c:873 ../src/symbols.c:885 ../src/symbols.c:900
-#: ../src/symbols.c:914
+#: ../src/symbols.c:646 ../src/symbols.c:736 ../src/symbols.c:848
+#: ../src/symbols.c:900 ../src/symbols.c:912 ../src/symbols.c:927
+#: ../src/symbols.c:941
msgid "Types"
msgstr "Typen"
-#: ../src/symbols.c:623
+#: ../src/symbols.c:647
msgid "Type constructors"
msgstr "Typkonstruktoren"
-#: ../src/symbols.c:624 ../src/symbols.c:646 ../src/symbols.c:667
-#: ../src/symbols.c:684 ../src/symbols.c:696 ../src/symbols.c:709
-#: ../src/symbols.c:721 ../src/symbols.c:735 ../src/symbols.c:745
-#: ../src/symbols.c:809 ../src/symbols.c:859 ../src/symbols.c:882
-#: ../src/symbols.c:927 ../src/symbols.c:951
+#: ../src/symbols.c:648 ../src/symbols.c:670 ../src/symbols.c:691
+#: ../src/symbols.c:708 ../src/symbols.c:720 ../src/symbols.c:733
+#: ../src/symbols.c:748 ../src/symbols.c:762 ../src/symbols.c:772
+#: ../src/symbols.c:836 ../src/symbols.c:886 ../src/symbols.c:909
+#: ../src/symbols.c:954 ../src/symbols.c:978
msgid "Functions"
msgstr "Funktionen"
-#: ../src/symbols.c:629
+#: ../src/symbols.c:653
msgid "Program"
msgstr "Programm"
-#: ../src/symbols.c:631 ../src/symbols.c:639 ../src/symbols.c:645
+#: ../src/symbols.c:655 ../src/symbols.c:663 ../src/symbols.c:669
msgid "Sections"
msgstr "Abschnitte"
-#: ../src/symbols.c:632
+#: ../src/symbols.c:656
msgid "Paragraph"
msgstr "Absatz"
-#: ../src/symbols.c:633
+#: ../src/symbols.c:657
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
-#: ../src/symbols.c:634
+#: ../src/symbols.c:658
msgid "Data"
msgstr "Daten"
-#: ../src/symbols.c:640
+#: ../src/symbols.c:664
msgid "Keys"
msgstr "Indizes"
-#: ../src/symbols.c:647 ../src/symbols.c:698 ../src/symbols.c:712
-#: ../src/symbols.c:737 ../src/symbols.c:810 ../src/symbols.c:835
-#: ../src/symbols.c:861 ../src/symbols.c:874 ../src/symbols.c:883
-#: ../src/symbols.c:899 ../src/symbols.c:934 ../src/symbols.c:963
+#: ../src/symbols.c:671 ../src/symbols.c:722 ../src/symbols.c:738
+#: ../src/symbols.c:764 ../src/symbols.c:837 ../src/symbols.c:862
+#: ../src/symbols.c:888 ../src/symbols.c:901 ../src/symbols.c:910
+#: ../src/symbols.c:926 ../src/symbols.c:961 ../src/symbols.c:990
msgid "Variables"
msgstr "Variablen"
-#: ../src/symbols.c:654
+#: ../src/symbols.c:678
msgid "Environment"
msgstr "Umgebung"
-#: ../src/symbols.c:656 ../src/symbols.c:768
+#: ../src/symbols.c:680 ../src/symbols.c:795
msgid "Subsection"
msgstr "Unterabschnitt"
-#: ../src/symbols.c:657 ../src/symbols.c:769
+#: ../src/symbols.c:681 ../src/symbols.c:796
msgid "Subsubsection"
msgstr "Unterunterabschnitt"
-#: ../src/symbols.c:668 ../src/symbols.c:693
+#: ../src/symbols.c:692 ../src/symbols.c:717
msgid "Structures"
msgstr "Strukturen"
-#: ../src/symbols.c:675
+#: ../src/symbols.c:699
msgid "Parts"
msgstr "Parts"
-#: ../src/symbols.c:676
+#: ../src/symbols.c:700
msgid "Assembly"
msgstr "Assembly"
-#: ../src/symbols.c:677
+#: ../src/symbols.c:701
msgid "Steps"
msgstr "Steps"
-#: ../src/symbols.c:692 ../src/symbols.c:787 ../src/symbols.c:833
+#: ../src/symbols.c:716 ../src/symbols.c:814 ../src/symbols.c:860
msgid "Modules"
msgstr "Module"
-#: ../src/symbols.c:694 ../src/symbols.c:738
+#: ../src/symbols.c:718 ../src/symbols.c:765
msgid "Traits"
msgstr "Charakteristika"
-#: ../src/symbols.c:695
+#: ../src/symbols.c:719
msgid "Implementations"
msgstr "Implementierungen"
-#: ../src/symbols.c:697 ../src/symbols.c:954
+#: ../src/symbols.c:721 ../src/symbols.c:981
msgid "Typedefs / Enums"
msgstr "Typendefinition und Enumerates"
-#: ../src/symbols.c:699 ../src/symbols.c:912 ../src/symbols.c:921
-#: ../src/symbols.c:960
+#: ../src/symbols.c:723 ../src/symbols.c:939 ../src/symbols.c:948
+#: ../src/symbols.c:987
msgid "Macros"
msgstr "Makros"
-#: ../src/symbols.c:700 ../src/symbols.c:790 ../src/symbols.c:799
-#: ../src/symbols.c:808 ../src/symbols.c:846 ../src/symbols.c:872
+#: ../src/symbols.c:724 ../src/symbols.c:817 ../src/symbols.c:826
+#: ../src/symbols.c:835 ../src/symbols.c:873 ../src/symbols.c:899
msgid "Methods"
msgstr "Methoden"
-#: ../src/symbols.c:708 ../src/symbols.c:720 ../src/symbols.c:818
-#: ../src/symbols.c:843 ../src/symbols.c:856
+#: ../src/symbols.c:732 ../src/symbols.c:747 ../src/symbols.c:845
+#: ../src/symbols.c:870 ../src/symbols.c:883
msgid "Package"
msgstr "Package"
-#: ../src/symbols.c:710 ../src/symbols.c:723 ../src/symbols.c:736
-#: ../src/symbols.c:862 ../src/symbols.c:884
+#: ../src/symbols.c:734 ../src/symbols.c:760 ../src/symbols.c:871
+#: ../src/symbols.c:884 ../src/symbols.c:897 ../src/symbols.c:924
+#: ../src/symbols.c:977
+msgid "Interfaces"
+msgstr "Interfaces"
+
+#: ../src/symbols.c:735 ../src/symbols.c:980
+msgid "Structs"
+msgstr "Strukturen"
+
+#: ../src/symbols.c:737 ../src/symbols.c:750 ../src/symbols.c:763
+#: ../src/symbols.c:889 ../src/symbols.c:911
msgid "Constants"
msgstr "Konstanten"
-#: ../src/symbols.c:722 ../src/symbols.c:886 ../src/symbols.c:911
+#: ../src/symbols.c:739 ../src/symbols.c:874 ../src/symbols.c:979
+msgid "Members"
+msgstr "Instanzvariablen"
+
+#: ../src/symbols.c:749 ../src/symbols.c:913 ../src/symbols.c:938
msgid "Labels"
msgstr "Label"
-#: ../src/symbols.c:732 ../src/symbols.c:797 ../src/symbols.c:946
+#: ../src/symbols.c:759 ../src/symbols.c:824 ../src/symbols.c:973
msgid "Namespaces"
msgstr "Namensräume"
-#: ../src/symbols.c:733 ../src/symbols.c:844 ../src/symbols.c:857
-#: ../src/symbols.c:870 ../src/symbols.c:897 ../src/symbols.c:950
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Interfaces"
-
-#: ../src/symbols.c:734 ../src/symbols.c:756 ../src/symbols.c:788
-#: ../src/symbols.c:798 ../src/symbols.c:807 ../src/symbols.c:845
-#: ../src/symbols.c:858 ../src/symbols.c:871 ../src/symbols.c:949
+#: ../src/symbols.c:761 ../src/symbols.c:783 ../src/symbols.c:815
+#: ../src/symbols.c:825 ../src/symbols.c:834 ../src/symbols.c:872
+#: ../src/symbols.c:885 ../src/symbols.c:898 ../src/symbols.c:976
msgid "Classes"
msgstr "Klassen"
-#: ../src/symbols.c:746
+#: ../src/symbols.c:773
msgid "Anchors"
msgstr "Anker"
-#: ../src/symbols.c:747
+#: ../src/symbols.c:774
msgid "H1 Headings"
msgstr "Überschrift (H1)"
-#: ../src/symbols.c:748
+#: ../src/symbols.c:775
msgid "H2 Headings"
msgstr "Überschrift (H2)"
-#: ../src/symbols.c:749
+#: ../src/symbols.c:776
msgid "H3 Headings"
msgstr "Überschrift (H3)"
-#: ../src/symbols.c:757
+#: ../src/symbols.c:784
msgid "ID Selectors"
msgstr "ID"
-#: ../src/symbols.c:758
+#: ../src/symbols.c:785
msgid "Type Selectors"
msgstr "Typ"
-#: ../src/symbols.c:777
+#: ../src/symbols.c:804
msgid "Section Level 1"
msgstr "Überschrift Ebene 1"
-#: ../src/symbols.c:778
+#: ../src/symbols.c:805
msgid "Section Level 2"
msgstr "Überschrift Ebene 2"
-#: ../src/symbols.c:779
+#: ../src/symbols.c:806
msgid "Section Level 3"
msgstr "Überschrift Ebene 3"
-#: ../src/symbols.c:780
+#: ../src/symbols.c:807
msgid "Section Level 4"
msgstr "Überschrift Ebene 4"
-#: ../src/symbols.c:789
+#: ../src/symbols.c:816
msgid "Singletons"
msgstr "Singletons"
-#: ../src/symbols.c:800 ../src/symbols.c:928
+#: ../src/symbols.c:827 ../src/symbols.c:955
msgid "Procedures"
msgstr "Prozeduren"
-#: ../src/symbols.c:811
+#: ../src/symbols.c:838
msgid "Imports"
msgstr "Importe"
-#: ../src/symbols.c:819
+#: ../src/symbols.c:846
msgid "Entities"
msgstr "Entitäten"
-#: ../src/symbols.c:820
+#: ../src/symbols.c:847
msgid "Architectures"
msgstr "Architekturen"
-#: ../src/symbols.c:822
+#: ../src/symbols.c:849
msgid "Functions / Procedures"
msgstr "Funktionen/Prozeduren"
-#: ../src/symbols.c:823
+#: ../src/symbols.c:850
msgid "Variables / Signals"
msgstr "Variablen/Signale"
-#: ../src/symbols.c:824
+#: ../src/symbols.c:851
msgid "Processes / Blocks / Components"
msgstr "Prozesse/Blöcke/Komponenten"
-#: ../src/symbols.c:832
+#: ../src/symbols.c:859
msgid "Events"
msgstr "Ereignisse"
-#: ../src/symbols.c:834
+#: ../src/symbols.c:861
msgid "Functions / Tasks"
msgstr "Funktionen"
-#: ../src/symbols.c:847 ../src/symbols.c:952
-msgid "Members"
-msgstr "Instanzvariablen"
-
-#: ../src/symbols.c:848 ../src/symbols.c:903
+#: ../src/symbols.c:875 ../src/symbols.c:930
msgid "Enums"
msgstr "Enums"
-#: ../src/symbols.c:860
+#: ../src/symbols.c:887
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
-#: ../src/symbols.c:896
+#: ../src/symbols.c:923
msgid "Programs"
msgstr "Programme"
-#: ../src/symbols.c:898
+#: ../src/symbols.c:925
msgid "Functions / Subroutines"
msgstr "Funktionen/Prozeduren"
-#: ../src/symbols.c:901
+#: ../src/symbols.c:928
msgid "Components"
msgstr "Komponenten"
-#: ../src/symbols.c:902
+#: ../src/symbols.c:929
msgid "Blocks"
msgstr "Blöcke"
-#: ../src/symbols.c:913
+#: ../src/symbols.c:940
msgid "Defines"
msgstr "Definitionen"
-#: ../src/symbols.c:920
+#: ../src/symbols.c:947
msgid "Targets"
msgstr "Targets"
-#: ../src/symbols.c:929
+#: ../src/symbols.c:956
msgid "Indexes"
msgstr "Indizies"
-#: ../src/symbols.c:930
+#: ../src/symbols.c:957
msgid "Tables"
msgstr "Tabellen"
-#: ../src/symbols.c:931
+#: ../src/symbols.c:958
msgid "Triggers"
msgstr "Trigger"
-#: ../src/symbols.c:932
+#: ../src/symbols.c:959
msgid "Views"
msgstr "Ansichten"
-#: ../src/symbols.c:953
-msgid "Structs"
-msgstr "Strukturen"
-
-#: ../src/symbols.c:964
+#: ../src/symbols.c:991
msgid "Extern Variables"
msgstr "Externe Variablen"
-#: ../src/symbols.c:1728
+#: ../src/symbols.c:1755
#, c-format
msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n"
msgstr "Unbekannte Dateierweiterung für »%s«.\n"
-#: ../src/symbols.c:1754
+#: ../src/symbols.c:1781
#, c-format
msgid "Failed to create tags file, perhaps because no tags were found.\n"
msgstr ""
"Die Tag-Datei konnte nicht erstellt werden, möglicherweise konnten keine "
"Tags gefunden werden.\n"
-#: ../src/symbols.c:1761
+#: ../src/symbols.c:1788
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s -g <Tag File> <File list>\n"
@@ -4864,7 +4868,7 @@ msgstr ""
"Verwendung: %s -g <Tag-Datei> <Datei-Liste>\n"
"\n"
-#: ../src/symbols.c:1762
+#: ../src/symbols.c:1789
#, c-format
msgid ""
"Example:\n"
@@ -4875,40 +4879,40 @@ msgstr ""
"CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/"
"gtk/gtk.h\n"
-#: ../src/symbols.c:1776
+#: ../src/symbols.c:1803
msgid "Load Tags"
msgstr "Tags laden"
-#: ../src/symbols.c:1783
+#: ../src/symbols.c:1810
msgid "Geany tag files (*.*.tags)"
msgstr "Geany Tag-Datei (*.*.tags)"
#. For translators: the first wildcard is the filetype, the second the filename
-#: ../src/symbols.c:1803
+#: ../src/symbols.c:1830
#, c-format
msgid "Loaded %s tags file '%s'."
msgstr "%s Tag-Datei »%s« geladen."
-#: ../src/symbols.c:1806
+#: ../src/symbols.c:1833
#, c-format
msgid "Could not load tags file '%s'."
msgstr "Konnte Tag-Datei »%s« nicht laden."
-#: ../src/symbols.c:1944
+#: ../src/symbols.c:1971
#, c-format
msgid "Forward declaration \"%s\" not found."
msgstr "(Vorwärts-)Deklaration von »%s« nicht gefunden."
-#: ../src/symbols.c:1946
+#: ../src/symbols.c:1973
#, c-format
msgid "Definition of \"%s\" not found."
msgstr "Definition von »%s« nicht gefunden."
-#: ../src/symbols.c:2323
+#: ../src/symbols.c:2350
msgid "Sort by _Name"
msgstr "Nach _Namen sortieren"
-#: ../src/symbols.c:2330
+#: ../src/symbols.c:2357
msgid "Sort by _Appearance"
msgstr "Nach _Auftreten sortieren"
@@ -5156,11 +5160,11 @@ msgstr "S_ymbolliste anzeigen"
msgid "Show _Document List"
msgstr "_Dokumentenliste anzeigen"
-#: ../src/sidebar.c:626 ../plugins/filebrowser.c:664
+#: ../src/sidebar.c:626 ../plugins/filebrowser.c:701
msgid "H_ide Sidebar"
msgstr "Seitenleiste _verstecken"
-#: ../src/sidebar.c:731 ../plugins/filebrowser.c:635
+#: ../src/sidebar.c:731 ../plugins/filebrowser.c:672
msgid "_Find in Files..."
msgstr "In _Dateien suchen..."
@@ -5177,105 +5181,105 @@ msgstr ""
"Kodierung: %e Dateityp: %f Kontext: %S"
#. L = lines
-#: ../src/ui_utils.c:239
+#: ../src/ui_utils.c:240
#, c-format
msgid "%dL"
msgstr "%dZ"
#. RO = read-only
-#: ../src/ui_utils.c:249 ../src/ui_utils.c:256
+#: ../src/ui_utils.c:250 ../src/ui_utils.c:257
msgid "RO "
msgstr "RO "
#. OVR = overwrite/overtype, INS = insert
-#: ../src/ui_utils.c:251
+#: ../src/ui_utils.c:252
msgid "OVR"
msgstr "ÜBER"
-#: ../src/ui_utils.c:251
+#: ../src/ui_utils.c:252
msgid "INS"
msgstr "EINFG"
-#: ../src/ui_utils.c:265
+#: ../src/ui_utils.c:266
msgid "TAB"
msgstr "Tab"
#. SP = space
-#: ../src/ui_utils.c:268
+#: ../src/ui_utils.c:269
msgid "SP"
msgstr "Leer"
#. T/S = tabs and spaces
-#: ../src/ui_utils.c:271
+#: ../src/ui_utils.c:272
msgid "T/S"
msgstr "T/L"
-#: ../src/ui_utils.c:279
+#: ../src/ui_utils.c:280
msgid "MOD"
msgstr "MOD"
-#: ../src/ui_utils.c:407
+#: ../src/ui_utils.c:408
msgid " (new instance)"
msgstr " (neue Instanz)"
-#: ../src/ui_utils.c:437
+#: ../src/ui_utils.c:438
#, c-format
msgid "Font updated (%s)."
msgstr "Schriftart gewechselt (%s)."
-#: ../src/ui_utils.c:682
+#: ../src/ui_utils.c:683
msgid "C Standard Library"
msgstr "C Standard Bibliothek"
-#: ../src/ui_utils.c:683
+#: ../src/ui_utils.c:684
msgid "ISO C99"
msgstr "ISO C99"
-#: ../src/ui_utils.c:684
+#: ../src/ui_utils.c:685
msgid "C++ (C Standard Library)"
msgstr "C++ (C Standard Bibliothek)"
-#: ../src/ui_utils.c:685
+#: ../src/ui_utils.c:686
msgid "C++ Standard Library"
msgstr "C++ Standard Bibliothek"
-#: ../src/ui_utils.c:686
+#: ../src/ui_utils.c:687
msgid "C++ STL"
msgstr "C++ STL"
-#: ../src/ui_utils.c:708 ../src/ui_utils.c:786
+#: ../src/ui_utils.c:709 ../src/ui_utils.c:787
msgid "dd.mm.yyyy"
msgstr "TT.MM.JJJJ"
-#: ../src/ui_utils.c:710 ../src/ui_utils.c:787
+#: ../src/ui_utils.c:711 ../src/ui_utils.c:788
msgid "mm.dd.yyyy"
msgstr "MM.TT.JJJJ"
-#: ../src/ui_utils.c:712 ../src/ui_utils.c:788
+#: ../src/ui_utils.c:713 ../src/ui_utils.c:789
msgid "yyyy/mm/dd"
msgstr "JJJJ/MM/TT"
-#: ../src/ui_utils.c:714 ../src/ui_utils.c:797
+#: ../src/ui_utils.c:715 ../src/ui_utils.c:798
msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss"
msgstr "TT.MM.JJJJ HH:MM:SS"
-#: ../src/ui_utils.c:716 ../src/ui_utils.c:798
+#: ../src/ui_utils.c:717 ../src/ui_utils.c:799
msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss"
msgstr "MM.TT.JJJJ HH:MM:SS"
-#: ../src/ui_utils.c:718 ../src/ui_utils.c:799
+#: ../src/ui_utils.c:719 ../src/ui_utils.c:800
msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss"
msgstr "JJJJ/MM/TT HH:MM:SS"
-#: ../src/ui_utils.c:720 ../src/ui_utils.c:808
+#: ../src/ui_utils.c:721 ../src/ui_utils.c:809
msgid "_Use Custom Date Format"
msgstr "Benutze selbst erstelltes _Datumsformat"
-#: ../src/ui_utils.c:724
+#: ../src/ui_utils.c:725
msgid "Custom Date Format"
msgstr "Benutzerdefiniertes Datumsformat"
-#: ../src/ui_utils.c:725
+#: ../src/ui_utils.c:726
msgid ""
"Enter here a custom date and time format. You can use any conversion "
"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
@@ -5283,32 +5287,37 @@ msgstr ""
"Hier kann ein benutzerdefiniertes Datumsformat eingegeben werden. Dabei "
"funktionieren alle Platzhalter der ANSI-C-Funktion »strftime«."
-#: ../src/ui_utils.c:746
+#: ../src/ui_utils.c:747
msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)."
msgstr ""
"Das Datenformat konnte nicht umgewandelt werden. Eventuell ist es zu lang."
-#: ../src/ui_utils.c:821
+#: ../src/ui_utils.c:822
msgid "_Set Custom Date Format"
msgstr "_Benutzerdefiniertes Datumsformat einstellen"
-#: ../src/ui_utils.c:2004
+#: ../src/ui_utils.c:2005
msgid "Select Folder"
msgstr "Ordner wählen"
-#: ../src/ui_utils.c:2004
+#: ../src/ui_utils.c:2005
msgid "Select File"
msgstr "Datei wählen"
-#: ../src/ui_utils.c:2182
+#: ../src/ui_utils.c:2152
+#, fuzzy
+msgid "_Filetype Configuration"
+msgstr "_Einstellungen erneut laden"
+
+#: ../src/ui_utils.c:2189
msgid "Save All"
msgstr "Alle speichern"
-#: ../src/ui_utils.c:2183
+#: ../src/ui_utils.c:2190
msgid "Close All"
msgstr "Alle schließen"
-#: ../src/ui_utils.c:2417
+#: ../src/ui_utils.c:2424
msgid "Geany cannot start!"
msgstr "Geany kann nicht starten!"
@@ -5535,7 +5544,7 @@ msgstr "Zeichen für Interpunktion"
msgid "Miscellaneous characters"
msgstr "Sonstige Zeichen"
-#: ../plugins/htmlchars.c:368 ../plugins/filebrowser.c:1158
+#: ../plugins/htmlchars.c:368 ../plugins/filebrowser.c:1194
#: ../plugins/saveactions.c:538
msgid "Plugin configuration directory could not be created."
msgstr "Plugin-Konfigurationsverzeichnis konnte nicht erstellt werden."
@@ -5655,48 +5664,48 @@ msgstr "Dateibrowser"
msgid "Adds a file browser tab to the sidebar."
msgstr "Fügt einen Dateimanager in die Seitenleiste ein."
-#: ../plugins/filebrowser.c:374
+#: ../plugins/filebrowser.c:417
msgid "Too many items selected!"
msgstr "Zu viele Elemente ausgewählt!"
-#: ../plugins/filebrowser.c:450
+#: ../plugins/filebrowser.c:487
#, c-format
msgid "Could not execute configured external command '%s' (%s)."
msgstr "Kann angegebenen externen Befehl »%s« nicht ausführen (%s)."
-#: ../plugins/filebrowser.c:614
+#: ../plugins/filebrowser.c:651
msgid "Open in _Geany"
msgstr "Datei in _Geany öffnen"
-#: ../plugins/filebrowser.c:620
+#: ../plugins/filebrowser.c:657
msgid "Open _Externally"
msgstr "Mit _externer Anwendung öffnen"
-#: ../plugins/filebrowser.c:645
+#: ../plugins/filebrowser.c:682
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "V_ersteckte Dateien anzeigen"
-#: ../plugins/filebrowser.c:875
+#: ../plugins/filebrowser.c:912
msgid "Up"
msgstr "Aufwärts"
-#: ../plugins/filebrowser.c:880
+#: ../plugins/filebrowser.c:917
msgid "Refresh"
msgstr "Neu laden"
-#: ../plugins/filebrowser.c:885
+#: ../plugins/filebrowser.c:922
msgid "Home"
msgstr "Persönliches Verzeichnis"
-#: ../plugins/filebrowser.c:890
+#: ../plugins/filebrowser.c:927
msgid "Set path from document"
msgstr "Pfad des Dokumentes übernehmen"
-#: ../plugins/filebrowser.c:904
+#: ../plugins/filebrowser.c:941
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
-#: ../plugins/filebrowser.c:913
+#: ../plugins/filebrowser.c:950
msgid ""
"Filter your files with the usual wildcards. Separate multiple patterns with "
"a space."
@@ -5704,19 +5713,19 @@ msgstr ""
"Filtern der Dateien mit den gewohnten Platzhaltern. Verschiedene Filter "
"mittels Leerzeichen trennen."
-#: ../plugins/filebrowser.c:1128
+#: ../plugins/filebrowser.c:1164
msgid "Focus File List"
msgstr "Dateiliste in den Vordergrund"
-#: ../plugins/filebrowser.c:1130
+#: ../plugins/filebrowser.c:1166
msgid "Focus Path Entry"
msgstr "Pfad in den Vordergrund"
-#: ../plugins/filebrowser.c:1223
+#: ../plugins/filebrowser.c:1259
msgid "External open command:"
msgstr "Externes öffnen Kommando:"
-#: ../plugins/filebrowser.c:1231
+#: ../plugins/filebrowser.c:1267
#, c-format
msgid ""
"The command to execute when using \"Open with\". You can use %f and %d "
@@ -5731,23 +5740,23 @@ msgstr ""
"%d wird durch den Pfadnamen der ausgewählten Datei ersetzt (ohne den "
"Dateinamen)."
-#: ../plugins/filebrowser.c:1239
+#: ../plugins/filebrowser.c:1275
msgid "Show hidden files"
msgstr "Versteckte Dateien anzeigen"
-#: ../plugins/filebrowser.c:1247
+#: ../plugins/filebrowser.c:1283
msgid "Hide file extensions:"
msgstr "Dateiendung für versteckte Dateien:"
-#: ../plugins/filebrowser.c:1266
+#: ../plugins/filebrowser.c:1302
msgid "Follow the path of the current file"
msgstr "Pfad der aktuellen Datei setzen"
-#: ../plugins/filebrowser.c:1272
+#: ../plugins/filebrowser.c:1308
msgid "Use the project's base directory"
msgstr "Das Projekt-Basisverzeichnis nutzen"
-#: ../plugins/filebrowser.c:1276
+#: ../plugins/filebrowser.c:1312
msgid ""
"Change the directory to the base directory of the currently opened project"
msgstr ""
Modified: po/el.po
1858 lines changed, 971 insertions(+), 887 deletions(-)
===================================================================
No diff available, check online
Modified: po/en_GB.po
3327 lines changed, 1721 insertions(+), 1606 deletions(-)
===================================================================
No diff available, check online
Modified: po/es.po
3345 lines changed, 1732 insertions(+), 1613 deletions(-)
===================================================================
No diff available, check online
Modified: po/et.po
3292 lines changed, 1691 insertions(+), 1601 deletions(-)
===================================================================
No diff available, check online
Modified: po/eu.po
3292 lines changed, 1691 insertions(+), 1601 deletions(-)
===================================================================
No diff available, check online
Modified: po/fa.po
3325 lines changed, 1717 insertions(+), 1608 deletions(-)
===================================================================
No diff available, check online
Modified: po/fi.po
3333 lines changed, 1724 insertions(+), 1609 deletions(-)
===================================================================
No diff available, check online
Modified: po/fr.po
1990 lines changed, 983 insertions(+), 1007 deletions(-)
===================================================================
No diff available, check online
Modified: po/gl.po
4397 lines changed, 2340 insertions(+), 2057 deletions(-)
===================================================================
No diff available, check online
Modified: po/he.po
3322 lines changed, 1722 insertions(+), 1600 deletions(-)
===================================================================
No diff available, check online
Modified: po/hi.po
3171 lines changed, 1611 insertions(+), 1560 deletions(-)
===================================================================
No diff available, check online
Modified: po/hu.po
4423 lines changed, 2344 insertions(+), 2079 deletions(-)
===================================================================
No diff available, check online
Modified: po/id.po
4290 lines changed, 2468 insertions(+), 1822 deletions(-)
===================================================================
No diff available, check online
Modified: po/it.po
1960 lines changed, 1028 insertions(+), 932 deletions(-)
===================================================================
No diff available, check online
Modified: po/ja.po
1681 lines changed, 865 insertions(+), 816 deletions(-)
===================================================================
No diff available, check online
Modified: po/kk.po
3310 lines changed, 1711 insertions(+), 1599 deletions(-)
===================================================================
No diff available, check online
Modified: po/ko.po
3319 lines changed, 1711 insertions(+), 1608 deletions(-)
===================================================================
No diff available, check online
Modified: po/lb.po
3341 lines changed, 1722 insertions(+), 1619 deletions(-)
===================================================================
No diff available, check online
Modified: po/lt.po
3335 lines changed, 1727 insertions(+), 1608 deletions(-)
===================================================================
No diff available, check online
Modified: po/mn.po
3326 lines changed, 1707 insertions(+), 1619 deletions(-)
===================================================================
No diff available, check online
Modified: po/nl.po
1690 lines changed, 869 insertions(+), 821 deletions(-)
===================================================================
No diff available, check online
Modified: po/nn.po
3251 lines changed, 1658 insertions(+), 1593 deletions(-)
===================================================================
No diff available, check online
Modified: po/pl.po
1762 lines changed, 910 insertions(+), 852 deletions(-)
===================================================================
No diff available, check online
Modified: po/pt.po
1646 lines changed, 840 insertions(+), 806 deletions(-)
===================================================================
No diff available, check online
Modified: po/pt_BR.po
507 lines changed, 269 insertions(+), 238 deletions(-)
===================================================================
@@ -7,9 +7,9 @@
# Felipe Braga <fbobraga at gmail.com>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Geany 1.24\n"
+"Project-Id-Version: Geany 1.25\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-17 02:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-20 11:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-17 18:43-0200\n"
"Last-Translator: Felipe Braga <fbobraga at gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list at gnome.org>\n"
@@ -104,11 +104,11 @@ msgstr "Pe_squisar"
msgid "Open Selected F_ile"
msgstr "A_brir Arquivo Selecionado"
-#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2340
+#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2367
msgid "Find _Usage"
msgstr "Localizar _Uso"
-#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2345
+#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2372
msgid "Find _Document Usage"
msgstr "Localizar Uso do _Documento"
@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "Ação Conte_xtual"
#. * [5] = The filetype group constant (GEANY_FILETYPE_GROUP_*)
#. * --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
#. * [0] [1] [2] [3] [4] [5]
-#: ../data/geany.glade.h:23 ../src/filetypes.c:135 ../src/filetypes.c:1508
+#: ../data/geany.glade.h:23 ../src/filetypes.c:135 ../src/filetypes.c:1540
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
@@ -1232,8 +1232,8 @@ msgstr ""
"Frequência de verificação de mudanças em arquivos de documentos no disco, em "
"segundos. Zero desabilita a verificação."
-#: ../data/geany.glade.h:253 ../src/prefs.c:1607 ../src/symbols.c:603
-#: ../plugins/filebrowser.c:1124
+#: ../data/geany.glade.h:253 ../src/prefs.c:1607 ../src/symbols.c:627
+#: ../plugins/filebrowser.c:1160
msgid "Files"
msgstr "Arquivos"
@@ -1385,7 +1385,8 @@ msgstr "_Alterar"
msgid "<b>Keyboard shortcuts</b>"
msgstr "<b>Atalhos de teclado</b>"
-#: ../data/geany.glade.h:286 ../src/plugins.c:1187 ../src/prefs.c:1613
+#: ../data/geany.glade.h:286 ../src/plugins.c:1316 ../src/plugins.c:1351
+#: ../src/prefs.c:1613
msgid "Keybindings"
msgstr "Ligações de teclas"
@@ -1557,7 +1558,8 @@ msgstr "Sobrepor as ligações de tecla do Geany"
#: ../data/geany.glade.h:324
msgid ""
"Allows the VTE to receive keyboard shortcuts (apart from focus commands)"
-msgstr "Permite que o VTE receba atalhos de teclado (além dos comandos de foco)"
+msgstr ""
+"Permite que o VTE receba atalhos de teclado (além dos comandos de foco)"
#: ../data/geany.glade.h:325
msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)"
@@ -1613,7 +1615,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Terminal</b>"
msgstr "<b>Terminal</b>"
-#: ../data/geany.glade.h:334 ../src/prefs.c:1619 ../src/vte.c:300
+#: ../data/geany.glade.h:334 ../src/prefs.c:1619 ../src/vte.c:308
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
@@ -1653,7 +1655,7 @@ msgstr "Salvar _Como..."
msgid "Sa_ve All"
msgstr "Sa_lvar Tudo"
-#: ../data/geany.glade.h:345 ../src/document.c:1572 ../src/document.c:3510
+#: ../data/geany.glade.h:345 ../src/document.c:1572 ../src/document.c:3511
#: ../src/sidebar.c:718
msgid "_Reload"
msgstr "Recarre_gar"
@@ -1778,7 +1780,7 @@ msgstr "Localizar _Próximo"
msgid "Find _Previous"
msgstr "Localizar _Prévio"
-#: ../data/geany.glade.h:376 ../src/symbols.c:2350
+#: ../data/geany.glade.h:376 ../src/symbols.c:2377
msgid "Find in F_iles..."
msgstr "Localizar em Arqu_ivos..."
@@ -2311,8 +2313,8 @@ msgid ""
"License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/"
"gpl-2.0.txt to view it online."
msgstr ""
-"O texto da licença não foi encontrado, por favor visite "
-"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt para visualizá-la on-line."
+"O texto da licença não foi encontrado, por favor visite http://www.gnu.org/"
+"licenses/gpl-2.0.txt para visualizá-la on-line."
#. fall back to %d
#: ../src/build.c:714
@@ -2350,8 +2352,8 @@ msgid ""
"File not executed because the terminal may contain some input (press Ctrl+C "
"or Enter to clear it)."
msgstr ""
-"Arquivo não executado porque o terminal deve conter algum comando digitado ("
-"pressione Ctrl + C ou Enter para limpá-lo)."
+"Arquivo não executado porque o terminal deve conter algum comando digitado "
+"(pressione Ctrl + C ou Enter para limpá-lo)."
#: ../src/build.c:1020
msgid "Compilation failed."
@@ -2394,7 +2396,8 @@ msgstr "Constrói o arquivo atual com a ferramenta make e o destino padrão"
#: ../src/build.c:1592
msgid "Build the current file with Make and the specified target"
-msgstr "Constrói o arquivo atual com a ferramenta make e o destino especificado"
+msgstr ""
+"Constrói o arquivo atual com a ferramenta make e o destino especificado"
#: ../src/build.c:1594
msgid "Compile the current file with Make"
@@ -2413,12 +2416,12 @@ msgstr "Não há mais erros de construção."
msgid "Set menu item label"
msgstr "Definir rótulo de item de menu"
-#: ../src/build.c:1765 ../src/symbols.c:658 ../src/tools.c:397
+#: ../src/build.c:1765 ../src/symbols.c:682 ../src/tools.c:397
msgid "Label"
msgstr "Rótulo"
#. command column, holding status and command display
-#: ../src/build.c:1766 ../src/symbols.c:653 ../src/tools.c:382
+#: ../src/build.c:1766 ../src/symbols.c:677 ../src/tools.c:382
msgid "Command"
msgstr "Comando"
@@ -2676,7 +2679,7 @@ msgstr ""
#: ../src/dialogs.c:1203 ../src/dialogs.c:1204 ../src/dialogs.c:1205
#: ../src/dialogs.c:1211 ../src/dialogs.c:1212 ../src/dialogs.c:1213
-#: ../src/symbols.c:2154 ../src/symbols.c:2170 ../src/ui_utils.c:288
+#: ../src/symbols.c:2181 ../src/symbols.c:2197 ../src/ui_utils.c:289
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"
@@ -2685,7 +2688,7 @@ msgstr "desconhecido"
msgid "%s Properties"
msgstr "Propriedades de %s"
-#: ../src/dialogs.c:1250 ../src/ui_utils.c:292
+#: ../src/dialogs.c:1250 ../src/ui_utils.c:293
msgid "(with BOM)"
msgstr "(com BOM)"
@@ -2831,22 +2834,22 @@ msgstr "Erro armazenando o arquivo '%s': falha do fwrite(): %s"
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Erro ao fechar o arquivo '%s': falha do fclose(): %s"
-#: ../src/document.c:1981 ../src/document.c:3511
+#: ../src/document.c:1981 ../src/document.c:3512
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Sobrescrever"
-#: ../src/document.c:1983 ../src/document.c:3514
+#: ../src/document.c:1983 ../src/document.c:3515
#, c-format
msgid "The file '%s' on the disk is more recent than the current buffer."
msgstr ""
"O arquivo '%s' que está no disco é mais recente do que a versão dele "
"carregada atualmente."
-#: ../src/document.c:1991 ../src/document.c:3563
+#: ../src/document.c:1991 ../src/document.c:3564
msgid "Try to resave the file?"
msgstr "Tentar salvar novamente o arquivo?"
-#: ../src/document.c:1992 ../src/document.c:3564
+#: ../src/document.c:1992 ../src/document.c:3565
#, c-format
msgid "File \"%s\" was not found on disk!"
msgstr "O arquivo \"%s\" não foi encontrado no disco!"
@@ -2898,21 +2901,21 @@ msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of \"%s\" with \"%s\"."
msgstr[0] "%s: %d ocorrência de \"%s\" substituída por \"%s\"."
msgstr[1] "%s: %d ocorrências de \"%s\" substituídas por \"%s\"."
-#: ../src/document.c:3513
+#: ../src/document.c:3514
msgid "Do you want to reload it?"
msgstr "Deseja recarregá-lo?"
-#: ../src/editor.c:4370
+#: ../src/editor.c:4375
msgid "Enter Tab Width"
msgstr "Insira a largura da tabulação"
-#: ../src/editor.c:4371
+#: ../src/editor.c:4376
msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character."
msgstr ""
"Informe o número de espaços que deve ser substituído por um caractere de "
"tabulação."
-#: ../src/editor.c:4535
+#: ../src/editor.c:4540
#, c-format
msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!"
msgstr "Atenção: largura de tabulação fora do padrão: %d != 8!"
@@ -3111,33 +3114,33 @@ msgstr "Configuração"
msgid "Gettext translation"
msgstr "Tradução gettext"
-#: ../src/filetypes.c:414
+#: ../src/filetypes.c:436
msgid "_Programming Languages"
msgstr "Linguagens de _Programação"
-#: ../src/filetypes.c:415
+#: ../src/filetypes.c:437
msgid "_Scripting Languages"
msgstr "Linguagens de _Script"
-#: ../src/filetypes.c:416
+#: ../src/filetypes.c:438
msgid "_Markup Languages"
msgstr "Linguagens de _Marcação"
-#: ../src/filetypes.c:417
+#: ../src/filetypes.c:439
msgid "M_iscellaneous"
msgstr "M_iscelânea"
-#: ../src/filetypes.c:1168 ../src/win32.c:153
+#: ../src/filetypes.c:1200 ../src/win32.c:153
msgid "All Source"
msgstr "Todos os fontes"
#. create meta file filter "All files"
-#: ../src/filetypes.c:1193 ../src/project.c:350 ../src/win32.c:143
+#: ../src/filetypes.c:1225 ../src/project.c:350 ../src/win32.c:143
#: ../src/win32.c:188 ../src/win32.c:209 ../src/win32.c:214
msgid "All files"
msgstr "Todos os arquivos"
-#: ../src/filetypes.c:1242
+#: ../src/filetypes.c:1274
#, c-format
msgid "Bad regex for filetype %s: %s"
msgstr "Regex ruim para o tipo de arquivo %s: %s"
@@ -3146,31 +3149,31 @@ msgstr "Regex ruim para o tipo de arquivo %s: %s"
msgid "untitled"
msgstr "sem título"
-#: ../src/highlighting.c:1224 ../src/libmain.c:840 ../src/socket.c:171
+#: ../src/highlighting.c:1226 ../src/libmain.c:840 ../src/socket.c:171
#: ../src/templates.c:234
#, c-format
msgid "Could not find file '%s'."
msgstr "Não foi possível procurar o arquivo '%s'."
-#: ../src/highlighting.c:1294
+#: ../src/highlighting.c:1296
msgid "Default"
msgstr "Default"
-#: ../src/highlighting.c:1335
+#: ../src/highlighting.c:1337
msgid "The current filetype overrides the default style."
msgstr "O tipo de arquivo atual substitui o estilo padrão."
-#: ../src/highlighting.c:1336
+#: ../src/highlighting.c:1338
msgid "This may cause color schemes to display incorrectly."
msgstr ""
"Isso pode fazer com que os esquemas de cores sejam exibidos incorretamente."
-#: ../src/highlighting.c:1361
+#: ../src/highlighting.c:1363
msgid "Color Schemes"
msgstr "Esquemas de Cores"
#. visual group order
-#: ../src/keybindings.c:247 ../src/symbols.c:630
+#: ../src/keybindings.c:247 ../src/symbols.c:654
msgid "File"
msgstr "Arquivo"
@@ -3206,12 +3209,12 @@ msgstr "Ir para"
msgid "View"
msgstr "Exibir"
-#: ../src/keybindings.c:257 ../src/symbols.c:776
+#: ../src/keybindings.c:257 ../src/symbols.c:803
msgid "Document"
msgstr "Documento"
#: ../src/keybindings.c:259 ../src/keybindings.c:611 ../src/project.c:511
-#: ../src/ui_utils.c:2184
+#: ../src/ui_utils.c:2191
msgid "Build"
msgstr "Construir"
@@ -3687,11 +3690,11 @@ msgstr "Atalhos de Teclado"
msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:"
msgstr "Os atalhos de teclado a seguir são configuráveis:"
-#: ../src/keyfile.c:1011
+#: ../src/keyfile.c:1018
msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board"
msgstr "Digite aqui o que você quiser; use como uma planilha de notas/rascunho"
-#: ../src/keyfile.c:1238
+#: ../src/keyfile.c:1245
msgid "Failed to load one or more session files."
msgstr "Falha ao carregar um ou mais arquivos de sessão."
@@ -3901,7 +3904,7 @@ msgstr ""
msgid "_Plugin Manager"
msgstr "Gerenciador de _Plugins"
-#: ../src/plugins.c:989
+#: ../src/plugins.c:1012
#, c-format
msgid ""
"Version:\t%s\n"
@@ -3912,23 +3915,23 @@ msgstr ""
"Autor(es):\t%s\n"
"Nome do arquivo:\t%s"
-#: ../src/plugins.c:1014
+#: ../src/plugins.c:1037
msgid "No plugins available."
msgstr "Nenhum plugin disponível."
-#: ../src/plugins.c:1054
+#: ../src/plugins.c:1168
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
-#: ../src/plugins.c:1060
+#: ../src/plugins.c:1174
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
-#: ../src/plugins.c:1165
+#: ../src/plugins.c:1301
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
-#: ../src/plugins.c:1185
+#: ../src/plugins.c:1340
msgid "Choose which plugins should be loaded at startup:"
msgstr "Escolher quais plugins devem ser carregados na inicialização:"
@@ -3945,11 +3948,11 @@ msgstr "Capturar tecla"
msgid "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"."
msgstr "Digite a combinação de teclas que você quer usar para \"%s\"."
-#: ../src/prefs.c:225 ../src/symbols.c:2308 ../src/sidebar.c:752
+#: ../src/prefs.c:225 ../src/symbols.c:2335 ../src/sidebar.c:752
msgid "_Expand All"
msgstr "_Expandir Tudo"
-#: ../src/prefs.c:230 ../src/symbols.c:2313 ../src/sidebar.c:758
+#: ../src/prefs.c:230 ../src/symbols.c:2340 ../src/sidebar.c:758
msgid "_Collapse All"
msgstr "_Colapsar Tudo"
@@ -4227,9 +4230,8 @@ msgid ""
"Replace \\\\, \\t, \\n, \\r and \\uXXXX (Unicode characters) with the "
"corresponding control characters"
msgstr ""
-"Substituir \\\\, \\t, \\n"
-", \\r e \\uXXXX (caracteres Unicode) com os caracteres de controle "
-"correspondentes"
+"Substituir \\\\, \\t, \\n, \\r e \\uXXXX (caracteres Unicode) com os "
+"caracteres de controle correspondentes"
#: ../src/search.c:322
msgid "Use multi-_line matching"
@@ -4456,334 +4458,361 @@ msgstr ""
"executando como outro usuário.\n"
"Isso é um erro fatal e o Geany será agora finalizado."
-#: ../src/stash.c:1137
+#: ../src/spawn.c:122
+#, c-format
+msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/spawn.c:137 ../src/spawn.c:183
+#, c-format
+msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
+msgstr ""
+
+#: ../src/spawn.c:145 ../src/spawn.c:159
+#, c-format
+msgid "A quoted Windows program name must be entirely inside the quotes"
+msgstr ""
+
+#. or SPAWN error?
+#: ../src/spawn.c:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Program '%s' not found"
+msgstr "Comando não encontrado"
+
+#: ../src/spawn.c:272
+#, fuzzy, c-format
+msgid "TerminateProcess() failed: %s"
+msgstr "Processo falhou (%s)"
+
+#: ../src/stash.c:1150
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../src/stash.c:1144
+#: ../src/stash.c:1157
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: ../src/symbols.c:609 ../src/symbols.c:659 ../src/symbols.c:766
+#: ../src/symbols.c:633 ../src/symbols.c:683 ../src/symbols.c:793
msgid "Chapter"
msgstr "Capítulo"
-#: ../src/symbols.c:610 ../src/symbols.c:655 ../src/symbols.c:767
+#: ../src/symbols.c:634 ../src/symbols.c:679 ../src/symbols.c:794
msgid "Section"
msgstr "Seção"
-#: ../src/symbols.c:611
+#: ../src/symbols.c:635
msgid "Sect1"
msgstr "Sec1"
-#: ../src/symbols.c:612
+#: ../src/symbols.c:636
msgid "Sect2"
msgstr "Sec2"
-#: ../src/symbols.c:613
+#: ../src/symbols.c:637
msgid "Sect3"
msgstr "Sec3"
-#: ../src/symbols.c:614
+#: ../src/symbols.c:638
msgid "Appendix"
msgstr "Apêndice"
-#: ../src/symbols.c:615 ../src/symbols.c:660 ../src/symbols.c:685
-#: ../src/symbols.c:701 ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:724
-#: ../src/symbols.c:825 ../src/symbols.c:836 ../src/symbols.c:849
-#: ../src/symbols.c:863 ../src/symbols.c:875 ../src/symbols.c:887
-#: ../src/symbols.c:904 ../src/symbols.c:933 ../src/symbols.c:965
+#: ../src/symbols.c:639 ../src/symbols.c:684 ../src/symbols.c:709
+#: ../src/symbols.c:725 ../src/symbols.c:740 ../src/symbols.c:751
+#: ../src/symbols.c:852 ../src/symbols.c:863 ../src/symbols.c:876
+#: ../src/symbols.c:890 ../src/symbols.c:902 ../src/symbols.c:914
+#: ../src/symbols.c:931 ../src/symbols.c:960 ../src/symbols.c:992
msgid "Other"
msgstr "Outro"
-#: ../src/symbols.c:621 ../src/symbols.c:895 ../src/symbols.c:943
+#: ../src/symbols.c:645 ../src/symbols.c:922 ../src/symbols.c:970
msgid "Module"
msgstr "Módulo"
-#: ../src/symbols.c:622 ../src/symbols.c:711 ../src/symbols.c:821
-#: ../src/symbols.c:873 ../src/symbols.c:885 ../src/symbols.c:900
-#: ../src/symbols.c:914
+#: ../src/symbols.c:646 ../src/symbols.c:736 ../src/symbols.c:848
+#: ../src/symbols.c:900 ../src/symbols.c:912 ../src/symbols.c:927
+#: ../src/symbols.c:941
msgid "Types"
msgstr "Tipos"
-#: ../src/symbols.c:623
+#: ../src/symbols.c:647
msgid "Type constructors"
msgstr "Construtores de tipos"
-#: ../src/symbols.c:624 ../src/symbols.c:646 ../src/symbols.c:667
-#: ../src/symbols.c:684 ../src/symbols.c:696 ../src/symbols.c:709
-#: ../src/symbols.c:721 ../src/symbols.c:735 ../src/symbols.c:745
-#: ../src/symbols.c:809 ../src/symbols.c:859 ../src/symbols.c:882
-#: ../src/symbols.c:927 ../src/symbols.c:951
+#: ../src/symbols.c:648 ../src/symbols.c:670 ../src/symbols.c:691
+#: ../src/symbols.c:708 ../src/symbols.c:720 ../src/symbols.c:733
+#: ../src/symbols.c:748 ../src/symbols.c:762 ../src/symbols.c:772
+#: ../src/symbols.c:836 ../src/symbols.c:886 ../src/symbols.c:909
+#: ../src/symbols.c:954 ../src/symbols.c:978
msgid "Functions"
msgstr "Funções"
-#: ../src/symbols.c:629
+#: ../src/symbols.c:653
msgid "Program"
msgstr "Programa"
-#: ../src/symbols.c:631 ../src/symbols.c:639 ../src/symbols.c:645
+#: ../src/symbols.c:655 ../src/symbols.c:663 ../src/symbols.c:669
msgid "Sections"
msgstr "Seções"
-#: ../src/symbols.c:632
+#: ../src/symbols.c:656
msgid "Paragraph"
msgstr "Parágrafo"
-#: ../src/symbols.c:633
+#: ../src/symbols.c:657
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: ../src/symbols.c:634
+#: ../src/symbols.c:658
msgid "Data"
msgstr "Dados"
-#: ../src/symbols.c:640
+#: ../src/symbols.c:664
msgid "Keys"
msgstr "Chaves"
-#: ../src/symbols.c:647 ../src/symbols.c:698 ../src/symbols.c:712
-#: ../src/symbols.c:737 ../src/symbols.c:810 ../src/symbols.c:835
-#: ../src/symbols.c:861 ../src/symbols.c:874 ../src/symbols.c:883
-#: ../src/symbols.c:899 ../src/symbols.c:934 ../src/symbols.c:963
+#: ../src/symbols.c:671 ../src/symbols.c:722 ../src/symbols.c:738
+#: ../src/symbols.c:764 ../src/symbols.c:837 ../src/symbols.c:862
+#: ../src/symbols.c:888 ../src/symbols.c:901 ../src/symbols.c:910
+#: ../src/symbols.c:926 ../src/symbols.c:961 ../src/symbols.c:990
msgid "Variables"
msgstr "Variáveis"
-#: ../src/symbols.c:654
+#: ../src/symbols.c:678
msgid "Environment"
msgstr "Ambiente"
-#: ../src/symbols.c:656 ../src/symbols.c:768
+#: ../src/symbols.c:680 ../src/symbols.c:795
msgid "Subsection"
msgstr "Subseção"
-#: ../src/symbols.c:657 ../src/symbols.c:769
+#: ../src/symbols.c:681 ../src/symbols.c:796
msgid "Subsubsection"
msgstr "Subsubseção"
-#: ../src/symbols.c:668 ../src/symbols.c:693
+#: ../src/symbols.c:692 ../src/symbols.c:717
msgid "Structures"
msgstr "Estruturas"
-#: ../src/symbols.c:675
+#: ../src/symbols.c:699
msgid "Parts"
msgstr "Partes"
-#: ../src/symbols.c:676
+#: ../src/symbols.c:700
msgid "Assembly"
msgstr "Assembly"
-#: ../src/symbols.c:677
+#: ../src/symbols.c:701
msgid "Steps"
msgstr "Passos"
-#: ../src/symbols.c:692 ../src/symbols.c:787 ../src/symbols.c:833
+#: ../src/symbols.c:716 ../src/symbols.c:814 ../src/symbols.c:860
msgid "Modules"
msgstr "Módulos"
-#: ../src/symbols.c:694 ../src/symbols.c:738
+#: ../src/symbols.c:718 ../src/symbols.c:765
msgid "Traits"
msgstr "Traços"
-#: ../src/symbols.c:695
+#: ../src/symbols.c:719
msgid "Implementations"
msgstr "Implementações"
-#: ../src/symbols.c:697 ../src/symbols.c:954
+#: ../src/symbols.c:721 ../src/symbols.c:981
msgid "Typedefs / Enums"
msgstr "Typedefs / Enums"
-#: ../src/symbols.c:699 ../src/symbols.c:912 ../src/symbols.c:921
-#: ../src/symbols.c:960
+#: ../src/symbols.c:723 ../src/symbols.c:939 ../src/symbols.c:948
+#: ../src/symbols.c:987
msgid "Macros"
msgstr "Macros"
-#: ../src/symbols.c:700 ../src/symbols.c:790 ../src/symbols.c:799
-#: ../src/symbols.c:808 ../src/symbols.c:846 ../src/symbols.c:872
+#: ../src/symbols.c:724 ../src/symbols.c:817 ../src/symbols.c:826
+#: ../src/symbols.c:835 ../src/symbols.c:873 ../src/symbols.c:899
msgid "Methods"
msgstr "Métodos"
-#: ../src/symbols.c:708 ../src/symbols.c:720 ../src/symbols.c:818
-#: ../src/symbols.c:843 ../src/symbols.c:856
+#: ../src/symbols.c:732 ../src/symbols.c:747 ../src/symbols.c:845
+#: ../src/symbols.c:870 ../src/symbols.c:883
msgid "Package"
msgstr "Pacote"
-#: ../src/symbols.c:710 ../src/symbols.c:723 ../src/symbols.c:736
-#: ../src/symbols.c:862 ../src/symbols.c:884
+#: ../src/symbols.c:734 ../src/symbols.c:760 ../src/symbols.c:871
+#: ../src/symbols.c:884 ../src/symbols.c:897 ../src/symbols.c:924
+#: ../src/symbols.c:977
+msgid "Interfaces"
+msgstr "Interfaces"
+
+#: ../src/symbols.c:735 ../src/symbols.c:980
+msgid "Structs"
+msgstr "Structs"
+
+#: ../src/symbols.c:737 ../src/symbols.c:750 ../src/symbols.c:763
+#: ../src/symbols.c:889 ../src/symbols.c:911
msgid "Constants"
msgstr "Constantes"
-#: ../src/symbols.c:722 ../src/symbols.c:886 ../src/symbols.c:911
+#: ../src/symbols.c:739 ../src/symbols.c:874 ../src/symbols.c:979
+msgid "Members"
+msgstr "Membros"
+
+#: ../src/symbols.c:749 ../src/symbols.c:913 ../src/symbols.c:938
msgid "Labels"
msgstr "Rótulos"
-#: ../src/symbols.c:732 ../src/symbols.c:797 ../src/symbols.c:946
+#: ../src/symbols.c:759 ../src/symbols.c:824 ../src/symbols.c:973
msgid "Namespaces"
msgstr "Espaços de nomes"
-#: ../src/symbols.c:733 ../src/symbols.c:844 ../src/symbols.c:857
-#: ../src/symbols.c:870 ../src/symbols.c:897 ../src/symbols.c:950
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Interfaces"
-
-#: ../src/symbols.c:734 ../src/symbols.c:756 ../src/symbols.c:788
-#: ../src/symbols.c:798 ../src/symbols.c:807 ../src/symbols.c:845
-#: ../src/symbols.c:858 ../src/symbols.c:871 ../src/symbols.c:949
+#: ../src/symbols.c:761 ../src/symbols.c:783 ../src/symbols.c:815
+#: ../src/symbols.c:825 ../src/symbols.c:834 ../src/symbols.c:872
+#: ../src/symbols.c:885 ../src/symbols.c:898 ../src/symbols.c:976
msgid "Classes"
msgstr "Classes"
-#: ../src/symbols.c:746
+#: ../src/symbols.c:773
msgid "Anchors"
msgstr "Âncoras"
-#: ../src/symbols.c:747
+#: ../src/symbols.c:774
msgid "H1 Headings"
msgstr "Cabeçalhos H1"
-#: ../src/symbols.c:748
+#: ../src/symbols.c:775
msgid "H2 Headings"
msgstr "Cabeçalhos H2"
-#: ../src/symbols.c:749
+#: ../src/symbols.c:776
msgid "H3 Headings"
msgstr "Cabeçalhos H3"
-#: ../src/symbols.c:757
+#: ../src/symbols.c:784
msgid "ID Selectors"
msgstr "Seletores ID"
-#: ../src/symbols.c:758
+#: ../src/symbols.c:785
msgid "Type Selectors"
msgstr "Seletores de Tipo"
-#: ../src/symbols.c:777
+#: ../src/symbols.c:804
msgid "Section Level 1"
msgstr "Seção Nível 1"
-#: ../src/symbols.c:778
+#: ../src/symbols.c:805
msgid "Section Level 2"
msgstr "Seção Nível 2"
-#: ../src/symbols.c:779
+#: ../src/symbols.c:806
msgid "Section Level 3"
msgstr "Seção Nível 3"
-#: ../src/symbols.c:780
+#: ../src/symbols.c:807
msgid "Section Level 4"
msgstr "Seção Nível 4"
-#: ../src/symbols.c:789
+#: ../src/symbols.c:816
msgid "Singletons"
msgstr "Singletons"
-#: ../src/symbols.c:800 ../src/symbols.c:928
+#: ../src/symbols.c:827 ../src/symbols.c:955
msgid "Procedures"
msgstr "Procedimentos"
-#: ../src/symbols.c:811
+#: ../src/symbols.c:838
msgid "Imports"
msgstr "Imports"
-#: ../src/symbols.c:819
+#: ../src/symbols.c:846
msgid "Entities"
msgstr "Entidades"
-#: ../src/symbols.c:820
+#: ../src/symbols.c:847
msgid "Architectures"
msgstr "Arquiteturas"
-#: ../src/symbols.c:822
+#: ../src/symbols.c:849
msgid "Functions / Procedures"
msgstr "Funções / Procedimentos"
-#: ../src/symbols.c:823
+#: ../src/symbols.c:850
msgid "Variables / Signals"
msgstr "Variáveis / Sinais"
-#: ../src/symbols.c:824
+#: ../src/symbols.c:851
msgid "Processes / Blocks / Components"
msgstr "Processos / Blocos / Componentes"
-#: ../src/symbols.c:832
+#: ../src/symbols.c:859
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
-#: ../src/symbols.c:834
+#: ../src/symbols.c:861
msgid "Functions / Tasks"
msgstr "Funções / Tarefas"
-#: ../src/symbols.c:847 ../src/symbols.c:952
-msgid "Members"
-msgstr "Membros"
-
-#: ../src/symbols.c:848 ../src/symbols.c:903
+#: ../src/symbols.c:875 ../src/symbols.c:930
msgid "Enums"
msgstr "Enumerações"
-#: ../src/symbols.c:860
+#: ../src/symbols.c:887
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
-#: ../src/symbols.c:896
+#: ../src/symbols.c:923
msgid "Programs"
msgstr "Programas"
-#: ../src/symbols.c:898
+#: ../src/symbols.c:925
msgid "Functions / Subroutines"
msgstr "Funções / Subrotinas"
-#: ../src/symbols.c:901
+#: ../src/symbols.c:928
msgid "Components"
msgstr "Componentes"
-#: ../src/symbols.c:902
+#: ../src/symbols.c:929
msgid "Blocks"
msgstr "Blocos"
-#: ../src/symbols.c:913
+#: ../src/symbols.c:940
msgid "Defines"
msgstr "Definições"
-#: ../src/symbols.c:920
+#: ../src/symbols.c:947
msgid "Targets"
msgstr "Destinos"
-#: ../src/symbols.c:929
+#: ../src/symbols.c:956
msgid "Indexes"
msgstr "Índices"
-#: ../src/symbols.c:930
+#: ../src/symbols.c:957
msgid "Tables"
msgstr "Tabelas"
-#: ../src/symbols.c:931
+#: ../src/symbols.c:958
msgid "Triggers"
msgstr "Gatilhos"
-#: ../src/symbols.c:932
+#: ../src/symbols.c:959
msgid "Views"
msgstr "Visões"
-#: ../src/symbols.c:953
-msgid "Structs"
-msgstr "Structs"
-
-#: ../src/symbols.c:964
+#: ../src/symbols.c:991
msgid "Extern Variables"
msgstr "Variáveis externas"
-#: ../src/symbols.c:1728
+#: ../src/symbols.c:1755
#, c-format
msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n"
msgstr "Extensão de tipo de arquivo desconhecida para \"%s\".\n"
-#: ../src/symbols.c:1754
+#: ../src/symbols.c:1781
#, c-format
msgid "Failed to create tags file, perhaps because no tags were found.\n"
msgstr ""
"Falha ao criar arquivo de tags, talvez porque nenhuma tag foi encontrada.\n"
-#: ../src/symbols.c:1761
+#: ../src/symbols.c:1788
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s -g <Tag File> <File list>\n"
@@ -4792,7 +4821,7 @@ msgstr ""
"Uso: %s -g <Arquivo de Tags> <Lista de arquivos>\n"
"\n"
-#: ../src/symbols.c:1762
+#: ../src/symbols.c:1789
#, c-format
msgid ""
"Example:\n"
@@ -4800,43 +4829,43 @@ msgid ""
"gtk/gtk.h\n"
msgstr ""
"Exemplo:\n"
-"CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags "
-"/usr/include/gtk-2.0/gtk/gtk.h\n"
+"CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/"
+"gtk/gtk.h\n"
-#: ../src/symbols.c:1776
+#: ../src/symbols.c:1803
msgid "Load Tags"
msgstr "Carregar Tags"
-#: ../src/symbols.c:1783
+#: ../src/symbols.c:1810
msgid "Geany tag files (*.*.tags)"
msgstr "Arquivos de tags do Geany (*.*.tags)"
#. For translators: the first wildcard is the filetype, the second the filename
-#: ../src/symbols.c:1803
+#: ../src/symbols.c:1830
#, c-format
msgid "Loaded %s tags file '%s'."
msgstr "Arquivo de tags '%s' carregou %s."
-#: ../src/symbols.c:1806
+#: ../src/symbols.c:1833
#, c-format
msgid "Could not load tags file '%s'."
msgstr "Não foi possível carregar arquivo de tags '%s'."
-#: ../src/symbols.c:1944
+#: ../src/symbols.c:1971
#, c-format
msgid "Forward declaration \"%s\" not found."
msgstr "Declaração avançada \"%s\" não encontrada."
-#: ../src/symbols.c:1946
+#: ../src/symbols.c:1973
#, c-format
msgid "Definition of \"%s\" not found."
msgstr "Definição de \"%s\" não encontrada."
-#: ../src/symbols.c:2323
+#: ../src/symbols.c:2350
msgid "Sort by _Name"
msgstr "Ordenar por _Nome"
-#: ../src/symbols.c:2330
+#: ../src/symbols.c:2357
msgid "Sort by _Appearance"
msgstr "Ordenar por _Aparecimento"
@@ -5087,11 +5116,11 @@ msgstr "Exibir Lista de _Símbolos"
msgid "Show _Document List"
msgstr "Exibir Lista de _Documentos"
-#: ../src/sidebar.c:626 ../plugins/filebrowser.c:664
+#: ../src/sidebar.c:626 ../plugins/filebrowser.c:701
msgid "H_ide Sidebar"
msgstr "_Ocultar Barra Lateral"
-#: ../src/sidebar.c:731 ../plugins/filebrowser.c:635
+#: ../src/sidebar.c:731 ../plugins/filebrowser.c:672
msgid "_Find in Files..."
msgstr "Localizar em Arqu_ivos..."
@@ -5108,105 +5137,105 @@ msgstr ""
"codificação: %e tipo arq.: %f escopo: %S"
#. L = lines
-#: ../src/ui_utils.c:239
+#: ../src/ui_utils.c:240
#, c-format
msgid "%dL"
msgstr "%dL"
#. RO = read-only
-#: ../src/ui_utils.c:249 ../src/ui_utils.c:256
+#: ../src/ui_utils.c:250 ../src/ui_utils.c:257
msgid "RO "
msgstr "RO "
#. OVR = overwrite/overtype, INS = insert
-#: ../src/ui_utils.c:251
+#: ../src/ui_utils.c:252
msgid "OVR"
msgstr "OVR"
-#: ../src/ui_utils.c:251
+#: ../src/ui_utils.c:252
msgid "INS"
msgstr "INS"
-#: ../src/ui_utils.c:265
+#: ../src/ui_utils.c:266
msgid "TAB"
msgstr "TAB"
#. SP = space
-#: ../src/ui_utils.c:268
+#: ../src/ui_utils.c:269
msgid "SP"
msgstr "SP"
#. T/S = tabs and spaces
-#: ../src/ui_utils.c:271
+#: ../src/ui_utils.c:272
msgid "T/S"
msgstr "T/S"
-#: ../src/ui_utils.c:279
+#: ../src/ui_utils.c:280
msgid "MOD"
msgstr "MOD"
-#: ../src/ui_utils.c:407
+#: ../src/ui_utils.c:408
msgid " (new instance)"
msgstr " (nova instância)"
-#: ../src/ui_utils.c:437
+#: ../src/ui_utils.c:438
#, c-format
msgid "Font updated (%s)."
msgstr "Fonte atualizada (%s)."
-#: ../src/ui_utils.c:682
+#: ../src/ui_utils.c:683
msgid "C Standard Library"
msgstr "Biblioteca Padrão C"
-#: ../src/ui_utils.c:683
+#: ../src/ui_utils.c:684
msgid "ISO C99"
msgstr "ISO C99"
-#: ../src/ui_utils.c:684
+#: ../src/ui_utils.c:685
msgid "C++ (C Standard Library)"
msgstr "C++ (Biblioteca Padrão C)"
-#: ../src/ui_utils.c:685
+#: ../src/ui_utils.c:686
msgid "C++ Standard Library"
msgstr "Biblioteca Padrão C++"
-#: ../src/ui_utils.c:686
+#: ../src/ui_utils.c:687
msgid "C++ STL"
msgstr "STL C++"
-#: ../src/ui_utils.c:708 ../src/ui_utils.c:786
+#: ../src/ui_utils.c:709 ../src/ui_utils.c:787
msgid "dd.mm.yyyy"
msgstr "dd.mm.aaaa"
-#: ../src/ui_utils.c:710 ../src/ui_utils.c:787
+#: ../src/ui_utils.c:711 ../src/ui_utils.c:788
msgid "mm.dd.yyyy"
msgstr "mm.dd.aaaa"
-#: ../src/ui_utils.c:712 ../src/ui_utils.c:788
+#: ../src/ui_utils.c:713 ../src/ui_utils.c:789
msgid "yyyy/mm/dd"
msgstr "aaaa/mm/dd"
-#: ../src/ui_utils.c:714 ../src/ui_utils.c:797
+#: ../src/ui_utils.c:715 ../src/ui_utils.c:798
msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss"
msgstr "dd.mm.aaaa hh:mm:ss"
-#: ../src/ui_utils.c:716 ../src/ui_utils.c:798
+#: ../src/ui_utils.c:717 ../src/ui_utils.c:799
msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss"
msgstr "mm.dd.aaaa hh:mm:ss"
-#: ../src/ui_utils.c:718 ../src/ui_utils.c:799
+#: ../src/ui_utils.c:719 ../src/ui_utils.c:800
msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss"
msgstr "aaaa/mm/dd hh:mm:ss"
-#: ../src/ui_utils.c:720 ../src/ui_utils.c:808
+#: ../src/ui_utils.c:721 ../src/ui_utils.c:809
msgid "_Use Custom Date Format"
msgstr "_Usar Formato de Data Personalizado"
-#: ../src/ui_utils.c:724
+#: ../src/ui_utils.c:725
msgid "Custom Date Format"
msgstr "Formato de Data Personalizado"
-#: ../src/ui_utils.c:725
+#: ../src/ui_utils.c:726
msgid ""
"Enter here a custom date and time format. You can use any conversion "
"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
@@ -5215,33 +5244,38 @@ msgstr ""
"especificadores de conversão que podem ser usados com a função strftime do C "
"ANSI."
-#: ../src/ui_utils.c:746
+#: ../src/ui_utils.c:747
msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)."
msgstr ""
"String de formato de data não pode ser convertido (possivelmente muito "
"longa)."
-#: ../src/ui_utils.c:821
+#: ../src/ui_utils.c:822
msgid "_Set Custom Date Format"
msgstr "_Definir Formato Personalizado de Data"
-#: ../src/ui_utils.c:2004
+#: ../src/ui_utils.c:2005
msgid "Select Folder"
msgstr "Selecionar Pasta"
-#: ../src/ui_utils.c:2004
+#: ../src/ui_utils.c:2005
msgid "Select File"
msgstr "Selecionar Arquivo"
-#: ../src/ui_utils.c:2182
+#: ../src/ui_utils.c:2152
+#, fuzzy
+msgid "_Filetype Configuration"
+msgstr "_Recarregar configuração"
+
+#: ../src/ui_utils.c:2189
msgid "Save All"
msgstr "Salvar Tudo"
-#: ../src/ui_utils.c:2183
+#: ../src/ui_utils.c:2190
msgid "Close All"
msgstr "Fechar Tudo"
-#: ../src/ui_utils.c:2417
+#: ../src/ui_utils.c:2424
msgid "Geany cannot start!"
msgstr "Geany não conseguiu iniciar!"
@@ -5281,30 +5315,30 @@ msgstr "CR"
msgid "LF"
msgstr "LF"
-#: ../src/vte.c:469
+#: ../src/vte.c:477
#, c-format
msgid "invalid VTE library \"%s\": missing symbol \"%s\""
msgstr "biblioteca VTE inválida \"%s\": símbolo \"%s\" faltando"
-#: ../src/vte.c:618
+#: ../src/vte.c:626
msgid "_Set Path From Document"
msgstr "Definir _Caminho a Partir do Documento"
-#: ../src/vte.c:623
+#: ../src/vte.c:631
msgid "_Restart Terminal"
msgstr "_Reiniciar Terminal"
-#: ../src/vte.c:646
+#: ../src/vte.c:654
msgid "_Input Methods"
msgstr "Métodos de _Entrada"
-#: ../src/vte.c:739
+#: ../src/vte.c:747
msgid ""
"Directory not changed because the terminal may contain some input (press Ctrl"
"+C or Enter to clear it)."
msgstr ""
-"Diretório não alterado porque o terminal deve conter alguma entrada ("
-"pressione Ctrl + C ou Enter para limpá-lo)."
+"Diretório não alterado porque o terminal deve conter alguma entrada "
+"(pressione Ctrl + C ou Enter para limpá-lo)."
#: ../src/win32.c:208
msgid "Geany project files"
@@ -5468,7 +5502,7 @@ msgstr "Caracteres de pontuação"
msgid "Miscellaneous characters"
msgstr "Miscelânea de caracteres"
-#: ../plugins/htmlchars.c:368 ../plugins/filebrowser.c:1158
+#: ../plugins/htmlchars.c:368 ../plugins/filebrowser.c:1194
#: ../plugins/saveactions.c:538
msgid "Plugin configuration directory could not be created."
msgstr "O diretório de configuração de plugins não pôde ser criado."
@@ -5587,48 +5621,48 @@ msgstr "Navegador de Arquivos"
msgid "Adds a file browser tab to the sidebar."
msgstr "Inclui uma aba de navegação de arquivos na barra lateral."
-#: ../plugins/filebrowser.c:374
+#: ../plugins/filebrowser.c:417
msgid "Too many items selected!"
msgstr "Excesso de itens selecionados!"
-#: ../plugins/filebrowser.c:450
+#: ../plugins/filebrowser.c:487
#, c-format
msgid "Could not execute configured external command '%s' (%s)."
msgstr "Não foi possível executar o comando externo configurado '%s' (%s)."
-#: ../plugins/filebrowser.c:614
+#: ../plugins/filebrowser.c:651
msgid "Open in _Geany"
msgstr "Abrir no _Geany"
-#: ../plugins/filebrowser.c:620
+#: ../plugins/filebrowser.c:657
msgid "Open _Externally"
msgstr "Abrir no aplicativo_externo"
-#: ../plugins/filebrowser.c:645
+#: ../plugins/filebrowser.c:682
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Exibir Arquivos _Ocultos"
-#: ../plugins/filebrowser.c:875
+#: ../plugins/filebrowser.c:912
msgid "Up"
msgstr "Cima"
-#: ../plugins/filebrowser.c:880
+#: ../plugins/filebrowser.c:917
msgid "Refresh"
msgstr "Atualizar"
-#: ../plugins/filebrowser.c:885
+#: ../plugins/filebrowser.c:922
msgid "Home"
msgstr "Home"
-#: ../plugins/filebrowser.c:890
+#: ../plugins/filebrowser.c:927
msgid "Set path from document"
msgstr "Definir caminho a partir do documento"
-#: ../plugins/filebrowser.c:904
+#: ../plugins/filebrowser.c:941
msgid "Filter:"
msgstr "Filtro:"
-#: ../plugins/filebrowser.c:913
+#: ../plugins/filebrowser.c:950
msgid ""
"Filter your files with the usual wildcards. Separate multiple patterns with "
"a space."
@@ -5636,19 +5670,19 @@ msgstr ""
"Filtre os seus arquivos com os coringas usuais. Separe padrões múltiplos com "
"um espaço."
-#: ../plugins/filebrowser.c:1128
+#: ../plugins/filebrowser.c:1164
msgid "Focus File List"
msgstr "Focar Lista de Arquivos"
-#: ../plugins/filebrowser.c:1130
+#: ../plugins/filebrowser.c:1166
msgid "Focus Path Entry"
msgstr "Focar Entrada de Caminho"
-#: ../plugins/filebrowser.c:1223
+#: ../plugins/filebrowser.c:1259
msgid "External open command:"
msgstr "Comando para abrir externo:"
-#: ../plugins/filebrowser.c:1231
+#: ../plugins/filebrowser.c:1267
#, c-format
msgid ""
"The command to execute when using \"Open with\". You can use %f and %d "
@@ -5663,23 +5697,23 @@ msgstr ""
"%d será substituído pelo nome do caminho do arquivo selecionado, sem o nome "
"do arquivo"
-#: ../plugins/filebrowser.c:1239
+#: ../plugins/filebrowser.c:1275
msgid "Show hidden files"
msgstr "Exibir arquivos _ocultos"
-#: ../plugins/filebrowser.c:1247
+#: ../plugins/filebrowser.c:1283
msgid "Hide file extensions:"
msgstr "Ocultar extensões dos arquivos:"
-#: ../plugins/filebrowser.c:1266
+#: ../plugins/filebrowser.c:1302
msgid "Follow the path of the current file"
msgstr "Seguir o caminho do arquivo padrão"
-#: ../plugins/filebrowser.c:1272
+#: ../plugins/filebrowser.c:1308
msgid "Use the project's base directory"
msgstr "Usar o diretório base do projeto"
-#: ../plugins/filebrowser.c:1276
+#: ../plugins/filebrowser.c:1312
msgid ""
"Change the directory to the base directory of the currently opened project"
msgstr "Trocar o diretório para o diretório base do projeto aberto atualmente"
@@ -5856,9 +5890,6 @@ msgstr "Topo e Base"
#~ msgid "Cannot parse extra options: %s"
#~ msgstr "Não foi possível reconhecer opções extra: %s"
-#~ msgid "Command not found"
-#~ msgstr "Comando não encontrado"
-
#~ msgid ""
#~ "Could not change the directory in the VTE because it probably contains a "
#~ "command."
Modified: po/ro.po
3337 lines changed, 1720 insertions(+), 1617 deletions(-)
===================================================================
No diff available, check online
Modified: po/ru.po
1767 lines changed, 916 insertions(+), 851 deletions(-)
===================================================================
No diff available, check online
Modified: po/sk.po
3331 lines changed, 1725 insertions(+), 1606 deletions(-)
===================================================================
No diff available, check online
Modified: po/sl.po
3345 lines changed, 1733 insertions(+), 1612 deletions(-)
===================================================================
No diff available, check online
Modified: po/sr.po
869 lines changed, 444 insertions(+), 425 deletions(-)
===================================================================
@@ -8,9 +8,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Geany 1.23\n"
+"Project-Id-Version: Geany 1.25\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-05 19:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-20 11:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Драган Брозовић <chajbo at ro.ro>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -106,11 +106,11 @@ msgstr "_Тражи"
msgid "Open Selected F_ile"
msgstr "Отвори одабрани фа_јл"
-#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2340
+#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2367
msgid "Find _Usage"
msgstr "Пронађи _употребу"
-#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2345
+#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2372
msgid "Find _Document Usage"
msgstr "Пронађи _употребу документа"
@@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Конте_кст радње"
#. * [5] = The filetype group constant (GEANY_FILETYPE_GROUP_*)
#. * --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
#. * [0] [1] [2] [3] [4] [5]
-#: ../data/geany.glade.h:23 ../src/filetypes.c:135 ../src/filetypes.c:1508
+#: ../data/geany.glade.h:23 ../src/filetypes.c:135 ../src/filetypes.c:1540
msgid "None"
msgstr "Ништа"
@@ -976,7 +976,7 @@ msgstr "Боја:"
msgid "Sets the color of the long line marker"
msgstr "Подеси боју за ознаку дуге линије"
-#: ../data/geany.glade.h:212 ../src/toolbar.c:74 ../src/tools.c:1017
+#: ../data/geany.glade.h:212 ../src/toolbar.c:74 ../src/tools.c:825
msgid "Color Chooser"
msgstr "Избор боје"
@@ -1161,8 +1161,8 @@ msgid ""
"disables checking."
msgstr ""
-#: ../data/geany.glade.h:253 ../src/prefs.c:1607 ../src/symbols.c:603
-#: ../plugins/filebrowser.c:1124
+#: ../data/geany.glade.h:253 ../src/prefs.c:1607 ../src/symbols.c:627
+#: ../plugins/filebrowser.c:1160
msgid "Files"
msgstr "Датотеке"
@@ -1308,7 +1308,8 @@ msgstr "_Измени"
msgid "<b>Keyboard shortcuts</b>"
msgstr "<b>Пречице са тастатуре</b>"
-#: ../data/geany.glade.h:286 ../src/plugins.c:1187 ../src/prefs.c:1613
+#: ../data/geany.glade.h:286 ../src/plugins.c:1316 ../src/plugins.c:1351
+#: ../src/prefs.c:1613
msgid "Keybindings"
msgstr "Пречице"
@@ -1325,29 +1326,29 @@ msgstr ""
msgid "Use an external command for printing"
msgstr "Користи спољну команду за штампање"
-#: ../data/geany.glade.h:291 ../src/printing.c:238
+#: ../data/geany.glade.h:291 ../src/printing.c:239
msgid "Print line numbers"
msgstr "Штампај бројеве редова"
-#: ../data/geany.glade.h:292 ../src/printing.c:240
+#: ../data/geany.glade.h:292 ../src/printing.c:241
#, fuzzy
msgid "Add line numbers to the printed page"
msgstr "Користи основно име штампаног фајла"
-#: ../data/geany.glade.h:293 ../src/printing.c:243
+#: ../data/geany.glade.h:293 ../src/printing.c:244
msgid "Print page numbers"
msgstr "Штампај бројеве страница"
-#: ../data/geany.glade.h:294 ../src/printing.c:245
+#: ../data/geany.glade.h:294 ../src/printing.c:246
msgid ""
"Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page."
msgstr "Додај број стране на дну сваке стране. То заузима 2 линије на страни."
-#: ../data/geany.glade.h:295 ../src/printing.c:248
+#: ../data/geany.glade.h:295 ../src/printing.c:249
msgid "Print page header"
msgstr "Штампај заглавље стране"
-#: ../data/geany.glade.h:296 ../src/printing.c:250
+#: ../data/geany.glade.h:296 ../src/printing.c:251
msgid ""
"Add a little header to every page containing the page number, the filename "
"and the current date (see below). It takes 3 lines of the page."
@@ -1355,7 +1356,7 @@ msgstr ""
"Додај мало заглавље на свакој страни са бројем стране, именом фајла и "
"тренутним датумом (погледај доле). То заузима 3 линије на страни."
-#: ../data/geany.glade.h:297 ../src/printing.c:266
+#: ../data/geany.glade.h:297 ../src/printing.c:267
msgid "Use the basename of the printed file"
msgstr "Користи основно име штампаног фајла"
@@ -1363,11 +1364,11 @@ msgstr "Користи основно име штампаног фајла"
msgid "Print only the basename (without the path) of the printed file"
msgstr "Штампај назив датотеке (без путање)"
-#: ../data/geany.glade.h:299 ../src/printing.c:274
+#: ../data/geany.glade.h:299 ../src/printing.c:275
msgid "Date format:"
msgstr "Формат датума:"
-#: ../data/geany.glade.h:300 ../src/printing.c:280
+#: ../data/geany.glade.h:300 ../src/printing.c:281
msgid ""
"Specify a format for the date and time stamp which is added to the page "
"header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used "
@@ -1525,7 +1526,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Terminal</b>"
msgstr "<b>Терминал</b>"
-#: ../data/geany.glade.h:334 ../src/prefs.c:1619 ../src/vte.c:300
+#: ../data/geany.glade.h:334 ../src/prefs.c:1619 ../src/vte.c:308
msgid "Terminal"
msgstr "Терминал"
@@ -1565,8 +1566,8 @@ msgstr "Сачувај _као..."
msgid "Sa_ve All"
msgstr "Сачувај _све"
-#: ../data/geany.glade.h:345 ../src/document.c:1572 ../src/document.c:3510
-#: ../src/sidebar.c:714
+#: ../data/geany.glade.h:345 ../src/document.c:1572 ../src/document.c:3511
+#: ../src/sidebar.c:718
msgid "_Reload"
msgstr "_Поново учитај"
@@ -1691,7 +1692,7 @@ msgstr "_Пронађи следеће"
msgid "Find _Previous"
msgstr "Пронађи _претходно"
-#: ../data/geany.glade.h:376 ../src/symbols.c:2350
+#: ../data/geany.glade.h:376 ../src/symbols.c:2377
msgid "Find in F_iles..."
msgstr "Пронађи у _фајловима"
@@ -1940,7 +1941,7 @@ msgid "_Apply Default Indentation"
msgstr "_Прихвати подразумевано увлачење"
#. build the code
-#: ../data/geany.glade.h:438 ../src/build.c:2568 ../src/build.c:2845
+#: ../data/geany.glade.h:438 ../src/build.c:2371 ../src/build.c:2648
msgid "_Build"
msgstr "_Направи"
@@ -2221,202 +2222,184 @@ msgstr ""
"gpl-2.0.txt"
#. fall back to %d
-#: ../src/build.c:768
+#: ../src/build.c:714
#, c-format
msgid "failed to substitute %%p, no project active"
msgstr ""
-#: ../src/build.c:807
+#: ../src/build.c:746
msgid "Process failed, no working directory"
msgstr "Процес није успео, нема радне фасцикле"
-#: ../src/build.c:830
+#: ../src/build.c:759
#, c-format
msgid "%s (in directory: %s)"
msgstr "%s·(у директоријуму:·%s)"
-#: ../src/build.c:850 ../src/build.c:1044 ../src/search.c:1732
+#: ../src/build.c:780 ../src/build.c:913 ../src/search.c:1719
#, c-format
msgid "Process failed (%s)"
msgstr "Процес није успео (%s)"
-#: ../src/build.c:912
-#, c-format
-msgid "Failed to change the working directory to \"%s\""
+#: ../src/build.c:813
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid working directory \"%s\""
msgstr "Неуспела промена радне фасцикле у \"%s\""
-#: ../src/build.c:937
+#: ../src/build.c:838
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created: %s)"
msgstr "Основна фасцикла пројекта не може бити креирана (%s)."
-#: ../src/build.c:980
+#: ../src/build.c:880
msgid ""
"File not executed because the terminal may contain some input (press Ctrl+C "
"or Enter to clear it)."
msgstr ""
-#: ../src/build.c:1010
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Could not parse terminal command \"%s\" (check Terminal tool setting in "
-"Preferences)"
-msgstr ""
-"Није могуће наћи терминал \"%s\" (проверите путању за терминал у "
-"Подешавањима)"
-
-#: ../src/build.c:1028
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in "
-"Preferences)"
-msgstr ""
-"Није могуће наћи терминал \"%s\" (проверите путању за терминал у "
-"Подешавањима)"
-
-#: ../src/build.c:1185
+#: ../src/build.c:1020
msgid "Compilation failed."
msgstr "Неуспешно превођење."
-#: ../src/build.c:1199
+#: ../src/build.c:1034
msgid "Compilation finished successfully."
msgstr "Превођење је успешно завршено."
-#: ../src/build.c:1391
+#: ../src/build.c:1202
msgid "Custom Text"
msgstr "Прилагођени текст"
-#: ../src/build.c:1392
+#: ../src/build.c:1203
msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command."
msgstr ""
-#: ../src/build.c:1470
+#: ../src/build.c:1281
msgid "_Next Error"
msgstr "_Следећа грешка"
-#: ../src/build.c:1472
+#: ../src/build.c:1283
msgid "_Previous Error"
msgstr "_Претходна грешка"
#. arguments
-#: ../src/build.c:1482 ../src/build.c:2885
+#: ../src/build.c:1293 ../src/build.c:2688
msgid "_Set Build Commands"
msgstr "_Подеси основне команде"
-#: ../src/build.c:1768 ../src/toolbar.c:376
+#: ../src/build.c:1579 ../src/toolbar.c:376
msgid "Build the current file"
msgstr "Образуј тренутни фајл"
-#: ../src/build.c:1779
+#: ../src/build.c:1590
msgid "Build the current file with Make and the default target"
msgstr "Образуј тренутни фај са Make и подразумеваним циљем"
-#: ../src/build.c:1781
+#: ../src/build.c:1592
msgid "Build the current file with Make and the specified target"
msgstr "Образуј тренутни фајл са Make и одређеним циљем"
-#: ../src/build.c:1783
+#: ../src/build.c:1594
msgid "Compile the current file with Make"
msgstr "Компајлирај тренутни фајл са Make"
-#: ../src/build.c:1807
+#: ../src/build.c:1613
#, c-format
msgid "Process could not be stopped (%s)."
msgstr "Процес не може бити заустављен (%s)."
-#: ../src/build.c:1824 ../src/build.c:1836
+#: ../src/build.c:1627 ../src/build.c:1639
msgid "No more build errors."
msgstr "Нема више грешака."
-#: ../src/build.c:1935 ../src/build.c:1937
+#: ../src/build.c:1738 ../src/build.c:1740
msgid "Set menu item label"
msgstr "Подеси ознаку ставке менија"
-#: ../src/build.c:1962 ../src/symbols.c:658 ../src/tools.c:589
+#: ../src/build.c:1765 ../src/symbols.c:682 ../src/tools.c:397
msgid "Label"
msgstr "Ознака"
#. command column, holding status and command display
-#: ../src/build.c:1963 ../src/symbols.c:653 ../src/tools.c:574
+#: ../src/build.c:1766 ../src/symbols.c:677 ../src/tools.c:382
msgid "Command"
msgstr "Команда"
-#: ../src/build.c:1964
+#: ../src/build.c:1767
msgid "Working directory"
msgstr "Радна фасцикла"
-#: ../src/build.c:1965
+#: ../src/build.c:1768
msgid "Reset"
msgstr "Ресетуј"
-#: ../src/build.c:2012
+#: ../src/build.c:1815
msgid "Click to set menu item label"
msgstr "Кликни да подесиш ознаку ставке менија"
-#: ../src/build.c:2096 ../src/build.c:2098
+#: ../src/build.c:1899 ../src/build.c:1901
#, c-format
msgid "%s commands"
msgstr "%s команде"
-#: ../src/build.c:2098
+#: ../src/build.c:1901
msgid "No filetype"
msgstr "Без врсте фајла"
-#: ../src/build.c:2107 ../src/build.c:2142
+#: ../src/build.c:1910 ../src/build.c:1945
#, fuzzy
msgid "Error regular expression:"
msgstr "_Користи регуларне изразе"
-#: ../src/build.c:2135
+#: ../src/build.c:1938
msgid "Independent commands"
msgstr "Независне команде"
-#: ../src/build.c:2167
+#: ../src/build.c:1970
msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command."
msgstr ""
-#: ../src/build.c:2176
+#: ../src/build.c:1979
msgid "Execute commands"
msgstr "Изврши команде"
-#: ../src/build.c:2188
+#: ../src/build.c:1991
msgid ""
"%d, %e, %f, %p, %l are substituted in command and directory fields, see "
"manual for details."
msgstr ""
-#: ../src/build.c:2346
+#: ../src/build.c:2149
msgid "Set Build Commands"
msgstr "Подеси основне команде"
-#: ../src/build.c:2561
+#: ../src/build.c:2364
msgid "_Compile"
msgstr "_Преведи"
-#: ../src/build.c:2575 ../src/build.c:2605 ../src/build.c:2813
+#: ../src/build.c:2378 ../src/build.c:2408 ../src/build.c:2616
msgid "_Execute"
msgstr "_Изврши"
#. build the code with make custom
-#: ../src/build.c:2620 ../src/build.c:2811 ../src/build.c:2865
+#: ../src/build.c:2423 ../src/build.c:2614 ../src/build.c:2668
msgid "Make Custom _Target..."
msgstr "Направи прилагођени _циљ..."
#. build the code with make object
-#: ../src/build.c:2622 ../src/build.c:2812 ../src/build.c:2873
+#: ../src/build.c:2425 ../src/build.c:2615 ../src/build.c:2676
msgid "Make _Object"
msgstr "Направи _објекат"
-#: ../src/build.c:2624 ../src/build.c:2810
+#: ../src/build.c:2427 ../src/build.c:2613
msgid "_Make"
msgstr "_Направи"
#. build the code with make all
-#: ../src/build.c:2857
+#: ../src/build.c:2660
msgid "_Make All"
msgstr "Направи _све"
-#: ../src/callbacks.c:145
+#: ../src/callbacks.c:146
#, c-format
msgid "%d file saved."
msgid_plural "%d files saved."
@@ -2424,25 +2407,25 @@ msgstr[0] "%d фајл је уписан."
msgstr[1] "%d фајлови су уписани."
msgstr[2] "%d фајлова је уписано."
-#: ../src/callbacks.c:894 ../src/keybindings.c:486
+#: ../src/callbacks.c:895 ../src/keybindings.c:486
msgid "Go to Line"
msgstr "Иди на ред"
-#: ../src/callbacks.c:895
+#: ../src/callbacks.c:896
msgid "Enter the line you want to go to:"
msgstr "Унесите линију на коју желите да идете:"
-#: ../src/callbacks.c:996 ../src/callbacks.c:1022
+#: ../src/callbacks.c:997 ../src/callbacks.c:1023
msgid ""
"Please set the filetype for the current file before using this function."
msgstr ""
"Молим подесите врсту фајла за тренутни фајл пре коришћења ове функције."
-#: ../src/callbacks.c:1312 ../src/callbacks.c:1320
+#: ../src/callbacks.c:1313 ../src/callbacks.c:1321
msgid "No more message items."
msgstr "Нема више порука."
-#: ../src/callbacks.c:1423
+#: ../src/callbacks.c:1424
#, c-format
msgid "Could not open file %s (File not found)"
msgstr "Не могу отворити фајл %s (Фајл не постоји)"
@@ -2540,20 +2523,20 @@ msgstr "Пр_еименуј"
msgid "Save the file and rename it"
msgstr "Сачувај и преименуј фал"
-#: ../src/dialogs.c:696 ../src/win32.c:769
+#: ../src/dialogs.c:696 ../src/win32.c:744
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
#: ../src/dialogs.c:699 ../src/dialogs.c:778 ../src/dialogs.c:1336
-#: ../src/win32.c:775
+#: ../src/win32.c:750
msgid "Question"
msgstr "Питање"
-#: ../src/dialogs.c:702 ../src/win32.c:781
+#: ../src/dialogs.c:702 ../src/win32.c:756
msgid "Warning"
msgstr "Упозорење"
-#: ../src/dialogs.c:705 ../src/win32.c:787
+#: ../src/dialogs.c:705 ../src/win32.c:762
msgid "Information"
msgstr "Информације"
@@ -2582,7 +2565,7 @@ msgstr ""
#: ../src/dialogs.c:1203 ../src/dialogs.c:1204 ../src/dialogs.c:1205
#: ../src/dialogs.c:1211 ../src/dialogs.c:1212 ../src/dialogs.c:1213
-#: ../src/symbols.c:2154 ../src/symbols.c:2170 ../src/ui_utils.c:288
+#: ../src/symbols.c:2181 ../src/symbols.c:2197 ../src/ui_utils.c:289
msgid "unknown"
msgstr "непознат"
@@ -2591,7 +2574,7 @@ msgstr "непознат"
msgid "%s Properties"
msgstr "%s Особине"
-#: ../src/dialogs.c:1250 ../src/ui_utils.c:292
+#: ../src/dialogs.c:1250 ../src/ui_utils.c:293
msgid "(with BOM)"
msgstr "(са·BOM-ом)"
@@ -2727,20 +2710,20 @@ msgstr "Неуспело уписивање фајла '%s': fwrite() неусп
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Неуспело затварање фајла '%s': fclose() неуспело: %s"
-#: ../src/document.c:1981 ../src/document.c:3511
+#: ../src/document.c:1981 ../src/document.c:3512
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Препиши"
-#: ../src/document.c:1983 ../src/document.c:3514
+#: ../src/document.c:1983 ../src/document.c:3515
#, c-format
msgid "The file '%s' on the disk is more recent than the current buffer."
msgstr ""
-#: ../src/document.c:1991 ../src/document.c:3563
+#: ../src/document.c:1991 ../src/document.c:3564
msgid "Try to resave the file?"
msgstr "Пробај да поново сачуваш фајл?"
-#: ../src/document.c:1992 ../src/document.c:3564
+#: ../src/document.c:1992 ../src/document.c:3565
#, c-format
msgid "File \"%s\" was not found on disk!"
msgstr "Фајл \"%s\" није пронађен на диску!"
@@ -2776,8 +2759,8 @@ msgstr "Фајл %s је сачуван."
msgid "Wrap search and find again?"
msgstr ""
-#: ../src/document.c:2393 ../src/search.c:1369 ../src/search.c:1422
-#: ../src/search.c:2270 ../src/search.c:2271
+#: ../src/document.c:2393 ../src/search.c:1365 ../src/search.c:1418
+#: ../src/search.c:2221 ../src/search.c:2222
#, c-format
msgid "No matches found for \"%s\"."
msgstr "Подударање није пронађено за \"%s\"."
@@ -2790,19 +2773,19 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: ../src/document.c:3513
+#: ../src/document.c:3514
msgid "Do you want to reload it?"
msgstr "Да ли желите да поново учитате?"
-#: ../src/editor.c:4370
+#: ../src/editor.c:4375
msgid "Enter Tab Width"
msgstr "Унеси ширину картице"
-#: ../src/editor.c:4371
+#: ../src/editor.c:4376
msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character."
msgstr ""
-#: ../src/editor.c:4535
+#: ../src/editor.c:4540
#, c-format
msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!"
msgstr ""
@@ -3001,33 +2984,33 @@ msgstr "Конфигурациони фајл"
msgid "Gettext translation"
msgstr "Gettext превод"
-#: ../src/filetypes.c:414
+#: ../src/filetypes.c:436
msgid "_Programming Languages"
msgstr "_Програмски језици"
-#: ../src/filetypes.c:415
+#: ../src/filetypes.c:437
msgid "_Scripting Languages"
msgstr "_Скрипни језици"
-#: ../src/filetypes.c:416
+#: ../src/filetypes.c:438
msgid "_Markup Languages"
msgstr "_Мета језици"
-#: ../src/filetypes.c:417
+#: ../src/filetypes.c:439
msgid "M_iscellaneous"
msgstr "О_стало"
-#: ../src/filetypes.c:1168 ../src/win32.c:178
+#: ../src/filetypes.c:1200 ../src/win32.c:153
msgid "All Source"
msgstr "Сви извори"
#. create meta file filter "All files"
-#: ../src/filetypes.c:1193 ../src/project.c:350 ../src/win32.c:168
-#: ../src/win32.c:213 ../src/win32.c:234 ../src/win32.c:239
+#: ../src/filetypes.c:1225 ../src/project.c:350 ../src/win32.c:143
+#: ../src/win32.c:188 ../src/win32.c:209 ../src/win32.c:214
msgid "All files"
msgstr "Сви фајлови"
-#: ../src/filetypes.c:1242
+#: ../src/filetypes.c:1274
#, c-format
msgid "Bad regex for filetype %s: %s"
msgstr ""
@@ -3036,30 +3019,30 @@ msgstr ""
msgid "untitled"
msgstr "безимено"
-#: ../src/highlighting.c:1224 ../src/libmain.c:840 ../src/socket.c:171
-#: ../src/templates.c:233
+#: ../src/highlighting.c:1226 ../src/libmain.c:840 ../src/socket.c:171
+#: ../src/templates.c:234
#, c-format
msgid "Could not find file '%s'."
msgstr "Не могу пронаћи фајл '%s'."
-#: ../src/highlighting.c:1294
+#: ../src/highlighting.c:1296
msgid "Default"
msgstr "Текуће"
-#: ../src/highlighting.c:1335
+#: ../src/highlighting.c:1337
msgid "The current filetype overrides the default style."
msgstr "Тренутна врста фајла преписује подразумевани стил."
-#: ../src/highlighting.c:1336
+#: ../src/highlighting.c:1338
msgid "This may cause color schemes to display incorrectly."
msgstr "Ово може довести да се шема боја приказује неисправно."
-#: ../src/highlighting.c:1361
+#: ../src/highlighting.c:1363
msgid "Color Schemes"
msgstr "Шеме боја"
#. visual group order
-#: ../src/keybindings.c:247 ../src/symbols.c:630
+#: ../src/keybindings.c:247 ../src/symbols.c:654
msgid "File"
msgstr "Фајл"
@@ -3095,12 +3078,12 @@ msgstr "Иди на"
msgid "View"
msgstr "Поглед"
-#: ../src/keybindings.c:257 ../src/symbols.c:776
+#: ../src/keybindings.c:257 ../src/symbols.c:803
msgid "Document"
msgstr "Докуменат"
#: ../src/keybindings.c:259 ../src/keybindings.c:611 ../src/project.c:511
-#: ../src/ui_utils.c:2184
+#: ../src/ui_utils.c:2191
msgid "Build"
msgstr "Изгради"
@@ -3319,7 +3302,7 @@ msgstr "Убаци нову линију пре тренутне"
msgid "Insert New Line After Current"
msgstr "Убаци нову линију после тренутне"
-#: ../src/keybindings.c:451 ../src/search.c:467
+#: ../src/keybindings.c:451 ../src/search.c:463
msgid "Find"
msgstr "Пронађи"
@@ -3331,11 +3314,11 @@ msgstr "Пронађи следеће"
msgid "Find Previous"
msgstr "Пронађи претходно"
-#: ../src/keybindings.c:462 ../src/search.c:620
+#: ../src/keybindings.c:462 ../src/search.c:616
msgid "Replace"
msgstr "Замени"
-#: ../src/keybindings.c:464 ../src/search.c:870
+#: ../src/keybindings.c:464 ../src/search.c:866
msgid "Find in Files"
msgstr "Пронађи у фајловима"
@@ -3589,11 +3572,11 @@ msgstr "Тастерске пречице"
msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:"
msgstr "Следеће тастерске пречице су подесиве:"
-#: ../src/keyfile.c:1010
+#: ../src/keyfile.c:1018
msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board"
msgstr ""
-#: ../src/keyfile.c:1237
+#: ../src/keyfile.c:1245
msgid "Failed to load one or more session files."
msgstr "Неуспело учитавање једног или више фајлова са сесијама."
@@ -3796,7 +3779,7 @@ msgstr ""
msgid "_Plugin Manager"
msgstr "_Менаџер прикључака"
-#: ../src/plugins.c:989
+#: ../src/plugins.c:1012
#, c-format
msgid ""
"Version:\t%s\n"
@@ -3807,23 +3790,23 @@ msgstr ""
"Аутор(и):\t%s\n"
"Име фајла:\t%s"
-#: ../src/plugins.c:1014
+#: ../src/plugins.c:1037
msgid "No plugins available."
msgstr "Прикључци нису доступни."
-#: ../src/plugins.c:1054
+#: ../src/plugins.c:1168
msgid "Active"
msgstr "Активан"
-#: ../src/plugins.c:1060
+#: ../src/plugins.c:1174
msgid "Plugin"
msgstr "Прикључак"
-#: ../src/plugins.c:1165
+#: ../src/plugins.c:1301
msgid "Plugins"
msgstr "Прикључци"
-#: ../src/plugins.c:1185
+#: ../src/plugins.c:1340
msgid "Choose which plugins should be loaded at startup:"
msgstr "Одаберите који прикључак би требао бити учитан на почетку:"
@@ -3840,11 +3823,11 @@ msgstr "Убаци кључ"
msgid "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"."
msgstr "Притисните комбинацију кључа који желите да користите за \"%s\"."
-#: ../src/prefs.c:225 ../src/symbols.c:2308 ../src/sidebar.c:748
+#: ../src/prefs.c:225 ../src/symbols.c:2335 ../src/sidebar.c:752
msgid "_Expand All"
msgstr "_Прошири све"
-#: ../src/prefs.c:230 ../src/symbols.c:2313 ../src/sidebar.c:754
+#: ../src/prefs.c:230 ../src/symbols.c:2340 ../src/sidebar.c:758
msgid "_Collapse All"
msgstr "_Скупи све"
@@ -3909,48 +3892,48 @@ msgstr ""
"<i>Упозорење: ова подешавања ће бити преписала због тренутног пројекта. "
"Погледајте. <b>Пројекат->Својства</b>.</i>"
-#: ../src/printing.c:163
+#: ../src/printing.c:164
#, c-format
msgid "<b>Page %d of %d</b>"
msgstr "<b>Страна %d of %d</b>"
-#: ../src/printing.c:233
+#: ../src/printing.c:234
msgid "Document Setup"
msgstr "Подешавање документа"
-#: ../src/printing.c:268
+#: ../src/printing.c:269
msgid "Print only the basename(without the path) of the printed file"
msgstr "Штампај само основно име (без путање)"
-#: ../src/printing.c:420
+#: ../src/printing.c:421
msgid "Paginating"
msgstr "Обележавање страна"
-#: ../src/printing.c:444
+#: ../src/printing.c:445
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Страна %d од %d"
-#: ../src/printing.c:500
+#: ../src/printing.c:501
#, c-format
msgid "Did not send document %s to the printing subsystem."
msgstr "Није послат документ %s до штампарског подсистема."
-#: ../src/printing.c:502
+#: ../src/printing.c:503
#, c-format
msgid "Document %s was sent to the printing subsystem."
msgstr "Документ %s је послат од штампарског подсистема."
-#: ../src/printing.c:553
+#: ../src/printing.c:554
#, c-format
msgid "Printing of %s failed (%s)."
msgstr "Штампање %s није успело (%s). "
-#: ../src/printing.c:591
+#: ../src/printing.c:592
msgid "Please set a print command in the preferences dialog first."
msgstr "Молим прво подесите команду за штампање у дијалогу подешавања."
-#: ../src/printing.c:599
+#: ../src/printing.c:600
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" will be printed with the following command:\n"
@@ -4079,7 +4062,7 @@ msgstr "Основна фасцикла пројекта не може бити
msgid "Project file could not be written (%s)."
msgstr "Фајл пројекта не може бити уписив (%s)."
-#: ../src/project.c:777 ../src/search.c:630
+#: ../src/project.c:777 ../src/search.c:626
msgid "_Replace"
msgstr "_Замени"
@@ -4098,11 +4081,11 @@ msgstr "Изаберите има пројекта"
msgid "Project \"%s\" opened."
msgstr "Пројекат \"%s\" је отворен."
-#: ../src/search.c:311 ../src/search.c:963
+#: ../src/search.c:307 ../src/search.c:959
msgid "_Use regular expressions"
msgstr "_Користи регуларне изразе"
-#: ../src/search.c:314
+#: ../src/search.c:310
msgid ""
"Use POSIX-like regular expressions. For detailed information about using "
"regular expressions, please read the documentation."
@@ -4110,21 +4093,21 @@ msgstr ""
"Користи POSIX регуларне изразе. За детаљне информације о коришћењу "
"регуларних израза, молим прочитајте документацију."
-#: ../src/search.c:319
+#: ../src/search.c:315
msgid "Use _escape sequences"
msgstr ""
-#: ../src/search.c:323
+#: ../src/search.c:319
msgid ""
"Replace \\\\, \\t, \\n, \\r and \\uXXXX (Unicode characters) with the "
"corresponding control characters"
msgstr ""
-#: ../src/search.c:326
+#: ../src/search.c:322
msgid "Use multi-_li@@ Diff output truncated at 100000 characters. @@
--------------
This E-Mail was brought to you by github_commit_mail.py (Source: https://github.com/geany/infrastructure).
More information about the Commits
mailing list