[geany/geany] ed0fa4: Update of German translation
Frank Lanitz
git-noreply at xxxxx
Wed Sep 24 18:09:15 UTC 2014
Branch: refs/heads/master
Author: Frank Lanitz <frank at frank.uvena.de>
Committer: Frank Lanitz <frank at frank.uvena.de>
Date: Wed, 24 Sep 2014 18:09:15 UTC
Commit: ed0fa4538f3b3b296e38203591a07d7c33b4c6cb
https://github.com/geany/geany/commit/ed0fa4538f3b3b296e38203591a07d7c33b4c6cb
Log Message:
-----------
Update of German translation
Modified Paths:
--------------
po/de.po
Modified: po/de.po
381 lines changed, 194 insertions(+), 187 deletions(-)
===================================================================
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Geany 1.24\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-07 19:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-07 19:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-24 20:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-24 20:09+0200\n"
"Last-Translator: Frank Lanitz <frlan at trabant>\n"
"Language-Team: German <geany-i18n at uvena.de>\n"
"Language: de\n"
@@ -108,11 +108,11 @@ msgstr "_Suchen"
msgid "Open Selected F_ile"
msgstr "_Markierte Datei öffnen"
-#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2381
+#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2383
msgid "Find _Usage"
msgstr "_Auftreten finden"
-#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2386
+#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2388
msgid "Find _Document Usage"
msgstr "_Auftreten im Dokument finden"
@@ -1261,7 +1261,7 @@ msgstr ""
"Wie oft soll auf Veränderungen geprüft werden? Angabe in Sekunden. 0 "
"deaktiviert die Funktion."
-#: ../data/geany.glade.h:253 ../src/prefs.c:1607 ../src/symbols.c:661
+#: ../data/geany.glade.h:253 ../src/prefs.c:1607 ../src/symbols.c:663
#: ../plugins/filebrowser.c:1119
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
@@ -1683,7 +1683,7 @@ msgstr "Speichern _unter"
msgid "Sa_ve All"
msgstr "A_lle speichern"
-#: ../data/geany.glade.h:345 ../src/document.c:1450 ../src/document.c:3274
+#: ../data/geany.glade.h:345 ../src/document.c:1457 ../src/document.c:3328
#: ../src/sidebar.c:709
msgid "_Reload"
msgstr "Neu _laden"
@@ -1808,7 +1808,7 @@ msgstr "_Nächstes"
msgid "Find _Previous"
msgstr "_Vorheriges"
-#: ../data/geany.glade.h:376 ../src/symbols.c:2391
+#: ../data/geany.glade.h:376 ../src/symbols.c:2393
msgid "Find in F_iles..."
msgstr "In _Dateien suchen..."
@@ -2275,53 +2275,53 @@ msgstr ""
"Frank Lanitz\n"
"Alle Rechte vorbehalten."
-#: ../src/about.c:166
+#: ../src/about.c:168
msgid "About Geany"
msgstr "Über Geany"
-#: ../src/about.c:209
+#: ../src/about.c:213
msgid "A fast and lightweight IDE"
msgstr "Eine kleine und schnelle Entwicklungsumgebung"
-#: ../src/about.c:231
+#: ../src/about.c:235
#, c-format
msgid "(built on or after %s)"
msgstr "(kompiliert am %s oder später)"
#. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label);
-#: ../src/about.c:263
+#: ../src/about.c:267
msgid "Info"
msgstr "Info"
-#: ../src/about.c:279
+#: ../src/about.c:283
msgid "Developers"
msgstr "Entwickler"
-#: ../src/about.c:286
+#: ../src/about.c:290
msgid "maintainer"
msgstr "Hauptentwickler"
-#: ../src/about.c:294 ../src/about.c:302 ../src/about.c:310
+#: ../src/about.c:298 ../src/about.c:306 ../src/about.c:314
msgid "developer"
msgstr "Entwickler"
-#: ../src/about.c:318
+#: ../src/about.c:322
msgid "translation maintainer"
msgstr "Übersetzungskoordinator"
-#: ../src/about.c:327
+#: ../src/about.c:331
msgid "Translators"
msgstr "Übersetzer"
-#: ../src/about.c:347
+#: ../src/about.c:351
msgid "Previous Translators"
msgstr "Ehemalige Übersetzer"
-#: ../src/about.c:368
+#: ../src/about.c:372
msgid "Contributors"
msgstr "Mitwirkende"
-#: ../src/about.c:378
+#: ../src/about.c:382
#, c-format
msgid ""
"Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):"
@@ -2329,15 +2329,15 @@ msgstr ""
"Einige der vielen Leute, die an Geany mitgearbeitet haben (eine "
"detailliertere Liste findet sich in der Datei %s):"
-#: ../src/about.c:404
+#: ../src/about.c:408
msgid "Credits"
msgstr "Credits"
-#: ../src/about.c:421
+#: ../src/about.c:425
msgid "License"
msgstr "Lizenz"
-#: ../src/about.c:430
+#: ../src/about.c:434
msgid ""
"License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/"
"gpl-2.0.txt to view it online."
@@ -2461,12 +2461,12 @@ msgstr "Keine weiteren Fehlermeldungen."
msgid "Set menu item label"
msgstr "Bezeichnung für den Menüeintrag definieren"
-#: ../src/build.c:1965 ../src/symbols.c:716 ../src/tools.c:589
+#: ../src/build.c:1965 ../src/symbols.c:718 ../src/tools.c:589
msgid "Label"
msgstr "Label"
#. command column, holding status and command display
-#: ../src/build.c:1966 ../src/symbols.c:711 ../src/tools.c:574
+#: ../src/build.c:1966 ../src/symbols.c:713 ../src/tools.c:574
msgid "Command"
msgstr "Kommando"
@@ -2578,8 +2578,8 @@ msgstr "Keine weiteren Nachrichten."
msgid "Could not open file %s (File not found)"
msgstr "Konnte Datei »%s« nicht öffnen (Datei nicht gefunden)."
-#: ../src/dialogs.c:160 ../src/document.c:2059 ../src/document.c:2124
-#: ../src/document.c:2132
+#: ../src/dialogs.c:160 ../src/document.c:2110 ../src/document.c:2175
+#: ../src/document.c:2183
#, c-format
msgid "\"%s\" was not found."
msgstr "»%s« wurde nicht gefunden."
@@ -2660,7 +2660,7 @@ msgstr ""
"Öffnet die Datei schreibgeschützt. Bei Auswahl mehrerer Dateien, werden alle "
"schreibgeschützt geöffnet."
-#: ../src/dialogs.c:532
+#: ../src/dialogs.c:532 ../src/document.c:1864
msgid "Overwrite?"
msgstr "Überschreiben?"
@@ -2724,7 +2724,7 @@ msgstr ""
#: ../src/dialogs.c:1201 ../src/dialogs.c:1202 ../src/dialogs.c:1203
#: ../src/dialogs.c:1209 ../src/dialogs.c:1210 ../src/dialogs.c:1211
-#: ../src/symbols.c:2195 ../src/symbols.c:2211 ../src/ui_utils.c:282
+#: ../src/symbols.c:2197 ../src/symbols.c:2213 ../src/ui_utils.c:282
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
@@ -2741,27 +2741,27 @@ msgstr "(mit BOM)"
msgid "(without BOM)"
msgstr "(ohne BOM)"
-#: ../src/document.c:704
+#: ../src/document.c:711
#, c-format
msgid "File %s closed."
msgstr "Datei »%s« wurde geschlossen."
-#: ../src/document.c:851
+#: ../src/document.c:858
#, c-format
msgid "New file \"%s\" opened."
msgstr "Neue Datei »%s« geöffnet."
-#: ../src/document.c:902 ../src/document.c:1475
+#: ../src/document.c:909 ../src/document.c:1482
#, c-format
msgid "Could not open file %s (%s)"
msgstr "Konnte Datei »%s« nicht öffnen (%s)."
-#: ../src/document.c:922
+#: ../src/document.c:929
#, c-format
msgid "The file \"%s\" is not valid %s."
msgstr "Die Datei »%s« ist kein gültiges %s."
-#: ../src/document.c:928
+#: ../src/document.c:935
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not "
@@ -2770,7 +2770,7 @@ msgstr ""
"Die Datei »%s« scheint keine Textdatei zu sein, oder die Zeichenkodierung "
"wird nicht unterstützt."
-#: ../src/document.c:938
+#: ../src/document.c:945
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This "
@@ -2783,31 +2783,31 @@ msgstr ""
"enthält und kann zu Datenverlust beim Speichern führen!\n"
"Die Datei wird schreibgeschützt geöffnet."
-#: ../src/document.c:1150
+#: ../src/document.c:1157
msgid "Spaces"
msgstr "Leerzeichen"
-#: ../src/document.c:1153
+#: ../src/document.c:1160
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulatoren"
-#: ../src/document.c:1156
+#: ../src/document.c:1163
msgid "Tabs and Spaces"
msgstr "Tabulatoren und Leerzeichen"
#. For translators: first wildcard is the indentation mode (Spaces, Tabs, Tabs
#. * and Spaces), the second one is the filename
-#: ../src/document.c:1161
+#: ../src/document.c:1168
#, c-format
msgid "Setting %s indentation mode for %s."
msgstr "Setze Einrückungsmodus %s für »%s«."
-#: ../src/document.c:1172
+#: ../src/document.c:1179
#, c-format
msgid "Setting indentation width to %d for %s."
msgstr "Setze Einrückungsbreite auf %d für »%s«."
-#: ../src/document.c:1327
+#: ../src/document.c:1334
#, c-format
msgid "File %s reloaded."
msgstr "Datei »%s« neu geladen."
@@ -2815,29 +2815,29 @@ msgstr "Datei »%s« neu geladen."
#. For translators: this is the status window message for opening a file. %d is the number
#. * of the newly opened file, %s indicates whether the file is opened read-only
#. * (it is replaced with the string ", read-only").
-#: ../src/document.c:1335
+#: ../src/document.c:1342
#, c-format
msgid "File %s opened(%d%s)."
msgstr "Datei »%s« geöffnet (%d%s)."
-#: ../src/document.c:1337
+#: ../src/document.c:1344
msgid ", read-only"
msgstr ", schreibgeschützt"
-#: ../src/document.c:1451
+#: ../src/document.c:1458
msgid "Any unsaved changes will be lost."
msgstr "Alle ungesicherten Änderungen werden verloren gehen."
-#: ../src/document.c:1452
+#: ../src/document.c:1459
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reload '%s'?"
msgstr "Möchten Sie »%s« wirklich neu laden?"
-#: ../src/document.c:1570
+#: ../src/document.c:1577
msgid "Error renaming file."
msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei."
-#: ../src/document.c:1684
+#: ../src/document.c:1696
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file "
@@ -2846,7 +2846,7 @@ msgstr ""
"Beim Konvertieren der Datei von UTF-8 nach »%s« ist ein Fehler aufgetreten. "
"Die Datei wird <i>nicht</i> gespeichert."
-#: ../src/document.c:1705
+#: ../src/document.c:1717
#, c-format
msgid ""
"Error message: %s\n"
@@ -2855,35 +2855,55 @@ msgstr ""
"Fehlermeldung: %s\n"
"Der Fehler trat bei »%s« (Zeile: %d, Spalte: %d) auf."
-#: ../src/document.c:1709
+#: ../src/document.c:1721
#, c-format
msgid "Error message: %s."
msgstr "Fehlermeldung: %s."
-#: ../src/document.c:1769
+#: ../src/document.c:1781
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fopen() failed: %s"
msgstr ""
"Konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: fopen() fehlgeschlagen: %s"
-#: ../src/document.c:1787
+#: ../src/document.c:1799
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr ""
"Konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: fwrite() fehlgeschlagen: %s"
-#: ../src/document.c:1801
+#: ../src/document.c:1813
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr ""
"Konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: fclose() fehlgeschlagen: %s"
-#: ../src/document.c:1951
+#: ../src/document.c:1863 ../src/document.c:3329
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "Ü_berschreiben?"
+
+#: ../src/document.c:1865 ../src/document.c:3332
+#, c-format
+msgid "The file '%s' on the disk is more recent than the current buffer."
+msgstr ""
+"Die Datei »%s« auf dem Datenträger ist aktueller als die momentan geöffnete "
+"Version."
+
+#: ../src/document.c:1873 ../src/document.c:3370
+msgid "Try to resave the file?"
+msgstr "Versuchen die Datei erneut zu speichern?"
+
+#: ../src/document.c:1874 ../src/document.c:3371
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" was not found on disk!"
+msgstr "»%s« wurde nicht auf dem Datenträger gefunden."
+
+#: ../src/document.c:2002
#, c-format
msgid "Error saving file (%s)."
msgstr "Fehler beim Speichern der Datei (%s)."
-#: ../src/document.c:1956
+#: ../src/document.c:2007
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2894,51 +2914,36 @@ msgstr ""
"\n"
"Die Datei ist möglicherweise nicht vollständig auf der Festplatte gespeichert"
-#: ../src/document.c:1958
+#: ../src/document.c:2009
msgid "Error saving file."
msgstr "Fehler beim Speichern der Datei."
-#: ../src/document.c:1982
+#: ../src/document.c:2033
#, c-format
msgid "File %s saved."
msgstr "Datei »%s« wurde gespeichert."
-#: ../src/document.c:2132
+#: ../src/document.c:2183
msgid "Wrap search and find again?"
msgstr "Suche vom Dokumentanfang bzw. -ende neu beginnen?"
-#: ../src/document.c:2221 ../src/search.c:1368 ../src/search.c:1419
-#: ../src/search.c:2258 ../src/search.c:2259
+#: ../src/document.c:2272 ../src/search.c:1368 ../src/search.c:1419
+#: ../src/search.c:2263 ../src/search.c:2264
#, c-format
msgid "No matches found for \"%s\"."
msgstr "Keine Treffer für »%s« gefunden."
-#: ../src/document.c:2227
+#: ../src/document.c:2278
#, c-format
msgid "%s: replaced %d occurrence of \"%s\" with \"%s\"."
msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of \"%s\" with \"%s\"."
msgstr[0] "%s: %d mal wurde »%s« mit »%s« ersetzt."
msgstr[1] "%s: %d mal wurde »%s« mit »%s« ersetzt."
-#: ../src/document.c:3277
+#: ../src/document.c:3331
msgid "Do you want to reload it?"
msgstr "Möchten Sie die Datei neu laden?"
-#: ../src/document.c:3278
-msgid "The file '%s' on the disk is more recent than the current buffer."
-msgstr ""
-"Die Datei »%s« auf dem Datenträger ist aktueller als die momentan geöffnete "
-"Version."
-
-#: ../src/document.c:3317
-msgid "Try to resave the file?"
-msgstr "Versuchen die Datei erneut zu speichern?"
-
-#: ../src/document.c:3318
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" was not found on disk!"
-msgstr "»%s« wurde nicht auf dem Datenträger gefunden."
-
#: ../src/editor.c:4367
msgid "Enter Tab Width"
msgstr "Tabulatorbreite:"
@@ -3210,7 +3215,7 @@ msgid "Color Schemes"
msgstr "Farbschemata"
#. visual group order
-#: ../src/keybindings.c:225 ../src/symbols.c:688
+#: ../src/keybindings.c:225 ../src/symbols.c:690
msgid "File"
msgstr "Datei"
@@ -3246,7 +3251,7 @@ msgstr "Gehe zu"
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
-#: ../src/keybindings.c:235 ../src/symbols.c:821
+#: ../src/keybindings.c:235 ../src/symbols.c:823
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
@@ -3994,11 +3999,11 @@ msgstr "Tasten festlegen"
msgid "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"."
msgstr "Welche Tastenkombination soll für »%s« genutzt werden?"
-#: ../src/prefs.c:225 ../src/symbols.c:2349 ../src/sidebar.c:743
+#: ../src/prefs.c:225 ../src/symbols.c:2351 ../src/sidebar.c:743
msgid "_Expand All"
msgstr "Alle a_usklappen"
-#: ../src/prefs.c:230 ../src/symbols.c:2354 ../src/sidebar.c:749
+#: ../src/prefs.c:230 ../src/symbols.c:2356 ../src/sidebar.c:749
msgid "_Collapse All"
msgstr "Alle _einklappen"
@@ -4160,6 +4165,8 @@ msgid ""
"Path of the file representing the project and storing its settings. It "
"should normally have the \"%s\" extension."
msgstr ""
+"Der Pfad der Datei repräsentiert das Projekt und beinhaltet dessen "
+"Einstellungen. Gewöhnlich sollte sie die »%s« Dateiendung besitzen."
#: ../src/project.c:212 ../src/project.c:483
msgid "Choose Project Base Path"
@@ -4292,10 +4299,10 @@ msgid ""
"newline characters are part of the input and can be captured as normal "
"characters by the pattern."
msgstr ""
-"Führt die Erkennung des Suchmusters auf das komplette Dokument, "
-"anstatt Zeile für Zeile, aus. dies erlaubt es, auch Muster zu finden, "
-"die über mehrer Zeilen gehen. In diesem Modus sind Zeilenumbrüche "
-"»normale« Zeichen und können in das Suchmuster integriert werden."
+"Führt die Erkennung des Suchmusters auf das komplette Dokument, anstatt "
+"Zeile für Zeile, aus. dies erlaubt es, auch Muster zu finden, die über "
+"mehrer Zeilen gehen. In diesem Modus sind Zeilenumbrüche »normale« Zeichen "
+"und können in das Suchmuster integriert werden."
#: ../src/search.c:344
msgid "Search _backwards"
@@ -4440,7 +4447,7 @@ msgstr "_Zus. Optionen:"
msgid "Other options to pass to Grep"
msgstr "Andere Argumente, die an grep übergeben werden sollen"
-#: ../src/search.c:1371 ../src/search.c:2264 ../src/search.c:2267
+#: ../src/search.c:1371 ../src/search.c:2269 ../src/search.c:2272
#, c-format
msgid "Found %d match for \"%s\"."
msgid_plural "Found %d matches for \"%s\"."
@@ -4526,326 +4533,326 @@ msgstr "Name"
msgid "Value"
msgstr "Wert"
-#: ../src/symbols.c:667 ../src/symbols.c:717 ../src/symbols.c:811
+#: ../src/symbols.c:669 ../src/symbols.c:719 ../src/symbols.c:813
msgid "Chapter"
msgstr "Kapitel"
-#: ../src/symbols.c:668 ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:812
+#: ../src/symbols.c:670 ../src/symbols.c:715 ../src/symbols.c:814
msgid "Section"
msgstr "Abschnitt"
-#: ../src/symbols.c:669
+#: ../src/symbols.c:671
msgid "Sect1"
msgstr "Sect1"
-#: ../src/symbols.c:670
+#: ../src/symbols.c:672
msgid "Sect2"
msgstr "Sect2"
-#: ../src/symbols.c:671
+#: ../src/symbols.c:673
msgid "Sect3"
msgstr "Sect3"
-#: ../src/symbols.c:672
+#: ../src/symbols.c:674
msgid "Appendix"
msgstr "Anhang"
-#: ../src/symbols.c:673 ../src/symbols.c:718 ../src/symbols.c:743
-#: ../src/symbols.c:759 ../src/symbols.c:770 ../src/symbols.c:870
-#: ../src/symbols.c:881 ../src/symbols.c:894 ../src/symbols.c:908
-#: ../src/symbols.c:920 ../src/symbols.c:932 ../src/symbols.c:949
-#: ../src/symbols.c:978 ../src/symbols.c:1010
+#: ../src/symbols.c:675 ../src/symbols.c:720 ../src/symbols.c:745
+#: ../src/symbols.c:761 ../src/symbols.c:772 ../src/symbols.c:872
+#: ../src/symbols.c:883 ../src/symbols.c:896 ../src/symbols.c:910
+#: ../src/symbols.c:922 ../src/symbols.c:934 ../src/symbols.c:951
+#: ../src/symbols.c:980 ../src/symbols.c:1012
msgid "Other"
msgstr "Sonstiges"
-#: ../src/symbols.c:679 ../src/symbols.c:940 ../src/symbols.c:988
+#: ../src/symbols.c:681 ../src/symbols.c:942 ../src/symbols.c:990
msgid "Module"
msgstr "Modul"
-#: ../src/symbols.c:680 ../src/symbols.c:866 ../src/symbols.c:918
-#: ../src/symbols.c:930 ../src/symbols.c:945 ../src/symbols.c:959
+#: ../src/symbols.c:682 ../src/symbols.c:868 ../src/symbols.c:920
+#: ../src/symbols.c:932 ../src/symbols.c:947 ../src/symbols.c:961
msgid "Types"
msgstr "Typen"
-#: ../src/symbols.c:681
+#: ../src/symbols.c:683
msgid "Type constructors"
msgstr "Typkonstruktoren"
-#: ../src/symbols.c:682 ../src/symbols.c:704 ../src/symbols.c:725
-#: ../src/symbols.c:742 ../src/symbols.c:754 ../src/symbols.c:767
-#: ../src/symbols.c:780 ../src/symbols.c:790 ../src/symbols.c:854
-#: ../src/symbols.c:904 ../src/symbols.c:927 ../src/symbols.c:972
-#: ../src/symbols.c:996
+#: ../src/symbols.c:684 ../src/symbols.c:706 ../src/symbols.c:727
+#: ../src/symbols.c:744 ../src/symbols.c:756 ../src/symbols.c:769
+#: ../src/symbols.c:782 ../src/symbols.c:792 ../src/symbols.c:856
+#: ../src/symbols.c:906 ../src/symbols.c:929 ../src/symbols.c:974
+#: ../src/symbols.c:998
msgid "Functions"
msgstr "Funktionen"
-#: ../src/symbols.c:687
+#: ../src/symbols.c:689
msgid "Program"
msgstr "Programm"
-#: ../src/symbols.c:689 ../src/symbols.c:697 ../src/symbols.c:703
+#: ../src/symbols.c:691 ../src/symbols.c:699 ../src/symbols.c:705
msgid "Sections"
msgstr "Abschnitte"
-#: ../src/symbols.c:690
+#: ../src/symbols.c:692
msgid "Paragraph"
msgstr "Absatz"
-#: ../src/symbols.c:691
+#: ../src/symbols.c:693
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
-#: ../src/symbols.c:692
+#: ../src/symbols.c:694
msgid "Data"
msgstr "Daten"
-#: ../src/symbols.c:698
+#: ../src/symbols.c:700
msgid "Keys"
msgstr "Indizes"
-#: ../src/symbols.c:705 ../src/symbols.c:756 ../src/symbols.c:782
-#: ../src/symbols.c:855 ../src/symbols.c:880 ../src/symbols.c:906
-#: ../src/symbols.c:919 ../src/symbols.c:928 ../src/symbols.c:944
-#: ../src/symbols.c:979 ../src/symbols.c:1008
+#: ../src/symbols.c:707 ../src/symbols.c:758 ../src/symbols.c:784
+#: ../src/symbols.c:857 ../src/symbols.c:882 ../src/symbols.c:908
+#: ../src/symbols.c:921 ../src/symbols.c:930 ../src/symbols.c:946
+#: ../src/symbols.c:981 ../src/symbols.c:1010
msgid "Variables"
msgstr "Variablen"
-#: ../src/symbols.c:712
+#: ../src/symbols.c:714
msgid "Environment"
msgstr "Umgebung"
-#: ../src/symbols.c:714 ../src/symbols.c:813
+#: ../src/symbols.c:716 ../src/symbols.c:815
msgid "Subsection"
msgstr "Unterabschnitt"
-#: ../src/symbols.c:715 ../src/symbols.c:814
+#: ../src/symbols.c:717 ../src/symbols.c:816
msgid "Subsubsection"
msgstr "Unterunterabschnitt"
-#: ../src/symbols.c:726 ../src/symbols.c:751
+#: ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:753
msgid "Structures"
msgstr "Strukturen"
-#: ../src/symbols.c:733
+#: ../src/symbols.c:735
msgid "Parts"
msgstr "Parts"
-#: ../src/symbols.c:734
+#: ../src/symbols.c:736
msgid "Assembly"
msgstr "Assembly"
-#: ../src/symbols.c:735
+#: ../src/symbols.c:737
msgid "Steps"
msgstr "Steps"
-#: ../src/symbols.c:750 ../src/symbols.c:832 ../src/symbols.c:878
+#: ../src/symbols.c:752 ../src/symbols.c:834 ../src/symbols.c:880
msgid "Modules"
msgstr "Module"
-#: ../src/symbols.c:752 ../src/symbols.c:783
+#: ../src/symbols.c:754 ../src/symbols.c:785
msgid "Traits"
msgstr "Characteristika"
-#: ../src/symbols.c:753
+#: ../src/symbols.c:755
msgid "Implementations"
msgstr "Implementierungen"
-#: ../src/symbols.c:755 ../src/symbols.c:999
+#: ../src/symbols.c:757 ../src/symbols.c:1001
msgid "Typedefs / Enums"
msgstr "Typendefinition und Enumerates"
-#: ../src/symbols.c:757 ../src/symbols.c:957 ../src/symbols.c:966
-#: ../src/symbols.c:1005
+#: ../src/symbols.c:759 ../src/symbols.c:959 ../src/symbols.c:968
+#: ../src/symbols.c:1007
msgid "Macros"
msgstr "Makros"
-#: ../src/symbols.c:758 ../src/symbols.c:835 ../src/symbols.c:844
-#: ../src/symbols.c:853 ../src/symbols.c:891 ../src/symbols.c:917
+#: ../src/symbols.c:760 ../src/symbols.c:837 ../src/symbols.c:846
+#: ../src/symbols.c:855 ../src/symbols.c:893 ../src/symbols.c:919
msgid "Methods"
msgstr "Methoden"
-#: ../src/symbols.c:766 ../src/symbols.c:863 ../src/symbols.c:888
-#: ../src/symbols.c:901
+#: ../src/symbols.c:768 ../src/symbols.c:865 ../src/symbols.c:890
+#: ../src/symbols.c:903
msgid "Package"
msgstr "Package"
-#: ../src/symbols.c:768 ../src/symbols.c:931 ../src/symbols.c:956
+#: ../src/symbols.c:770 ../src/symbols.c:933 ../src/symbols.c:958
msgid "Labels"
msgstr "Label"
-#: ../src/symbols.c:769 ../src/symbols.c:781 ../src/symbols.c:907
-#: ../src/symbols.c:929
+#: ../src/symbols.c:771 ../src/symbols.c:783 ../src/symbols.c:909
+#: ../src/symbols.c:931
msgid "Constants"
msgstr "Konstanten"
-#: ../src/symbols.c:777 ../src/symbols.c:842 ../src/symbols.c:991
+#: ../src/symbols.c:779 ../src/symbols.c:844 ../src/symbols.c:993
msgid "Namespaces"
msgstr "Namensräume"
-#: ../src/symbols.c:778 ../src/symbols.c:889 ../src/symbols.c:902
-#: ../src/symbols.c:915 ../src/symbols.c:942 ../src/symbols.c:995
+#: ../src/symbols.c:780 ../src/symbols.c:891 ../src/symbols.c:904
+#: ../src/symbols.c:917 ../src/symbols.c:944 ../src/symbols.c:997
msgid "Interfaces"
msgstr "Interfaces"
-#: ../src/symbols.c:779 ../src/symbols.c:801 ../src/symbols.c:833
-#: ../src/symbols.c:843 ../src/symbols.c:852 ../src/symbols.c:890
-#: ../src/symbols.c:903 ../src/symbols.c:916 ../src/symbols.c:994
+#: ../src/symbols.c:781 ../src/symbols.c:803 ../src/symbols.c:835
+#: ../src/symbols.c:845 ../src/symbols.c:854 ../src/symbols.c:892
+#: ../src/symbols.c:905 ../src/symbols.c:918 ../src/symbols.c:996
msgid "Classes"
msgstr "Klassen"
-#: ../src/symbols.c:791
+#: ../src/symbols.c:793
msgid "Anchors"
msgstr "Anker"
-#: ../src/symbols.c:792
+#: ../src/symbols.c:794
msgid "H1 Headings"
msgstr "Überschrift (H1)"
-#: ../src/symbols.c:793
+#: ../src/symbols.c:795
msgid "H2 Headings"
msgstr "Überschrift (H2)"
-#: ../src/symbols.c:794
+#: ../src/symbols.c:796
msgid "H3 Headings"
msgstr "Überschrift (H3)"
-#: ../src/symbols.c:802
+#: ../src/symbols.c:804
msgid "ID Selectors"
msgstr "ID"
-#: ../src/symbols.c:803
+#: ../src/symbols.c:805
msgid "Type Selectors"
msgstr "Typ"
-#: ../src/symbols.c:822
+#: ../src/symbols.c:824
msgid "Section Level 1"
msgstr "Überschrift Ebene 1"
-#: ../src/symbols.c:823
+#: ../src/symbols.c:825
msgid "Section Level 2"
msgstr "Überschrift Ebene 2"
-#: ../src/symbols.c:824
+#: ../src/symbols.c:826
msgid "Section Level 3"
msgstr "Überschrift Ebene 3"
-#: ../src/symbols.c:825
+#: ../src/symbols.c:827
msgid "Section Level 4"
msgstr "Überschrift Ebene 4"
-#: ../src/symbols.c:834
+#: ../src/symbols.c:836
msgid "Singletons"
msgstr "Singletons"
-#: ../src/symbols.c:845 ../src/symbols.c:973
+#: ../src/symbols.c:847 ../src/symbols.c:975
msgid "Procedures"
msgstr "Prozeduren"
-#: ../src/symbols.c:856
+#: ../src/symbols.c:858
msgid "Imports"
msgstr "Importe"
-#: ../src/symbols.c:864
+#: ../src/symbols.c:866
msgid "Entities"
msgstr "Entitäten"
-#: ../src/symbols.c:865
+#: ../src/symbols.c:867
msgid "Architectures"
msgstr "Architekturen"
-#: ../src/symbols.c:867
+#: ../src/symbols.c:869
msgid "Functions / Procedures"
msgstr "Funktionen/Prozeduren"
-#: ../src/symbols.c:868
+#: ../src/symbols.c:870
msgid "Variables / Signals"
msgstr "Variablen/Signale"
-#: ../src/symbols.c:869
+#: ../src/symbols.c:871
msgid "Processes / Blocks / Components"
msgstr "Prozesse/Blöcke/Komponenten"
-#: ../src/symbols.c:877
+#: ../src/symbols.c:879
msgid "Events"
msgstr "Ereignisse"
-#: ../src/symbols.c:879
+#: ../src/symbols.c:881
msgid "Functions / Tasks"
msgstr "Funktionen"
-#: ../src/symbols.c:892 ../src/symbols.c:997
+#: ../src/symbols.c:894 ../src/symbols.c:999
msgid "Members"
msgstr "Instanzvariablen"
-#: ../src/symbols.c:893 ../src/symbols.c:948
+#: ../src/symbols.c:895 ../src/symbols.c:950
msgid "Enums"
msgstr "Enums"
-#: ../src/symbols.c:905
+#: ../src/symbols.c:907
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
-#: ../src/symbols.c:941
+#: ../src/symbols.c:943
msgid "Programs"
msgstr "Programme"
-#: ../src/symbols.c:943
+#: ../src/symbols.c:945
msgid "Functions / Subroutines"
msgstr "Funktionen/Prozeduren"
-#: ../src/symbols.c:946
+#: ../src/symbols.c:948
msgid "Components"
msgstr "Komponenten"
-#: ../src/symbols.c:947
+#: ../src/symbols.c:949
msgid "Blocks"
msgstr "Blöcke"
-#: ../src/symbols.c:958
+#: ../src/symbols.c:960
msgid "Defines"
msgstr "Definitionen"
-#: ../src/symbols.c:965
+#: ../src/symbols.c:967
msgid "Targets"
msgstr "Targets"
-#: ../src/symbols.c:974
+#: ../src/symbols.c:976
msgid "Indexes"
msgstr "Indizies"
-#: ../src/symbols.c:975
+#: ../src/symbols.c:977
msgid "Tables"
msgstr "Tabellen"
-#: ../src/symbols.c:976
+#: ../src/symbols.c:978
msgid "Triggers"
msgstr "Trigger"
-#: ../src/symbols.c:977
+#: ../src/symbols.c:979
msgid "Views"
msgstr "Ansichten"
-#: ../src/symbols.c:998
+#: ../src/symbols.c:1000
msgid "Structs"
msgstr "Strukturen"
-#: ../src/symbols.c:1009
+#: ../src/symbols.c:1011
msgid "Extern Variables"
msgstr "Externe Variablen"
-#: ../src/symbols.c:1769
+#: ../src/symbols.c:1771
#, c-format
msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n"
msgstr "Unbekannte Dateierweiterung für »%s«.\n"
-#: ../src/symbols.c:1795
+#: ../src/symbols.c:1797
#, c-format
msgid "Failed to create tags file, perhaps because no tags were found.\n"
msgstr ""
"Die Tag-Datei konnte nicht erstellt werden, möglicherweise konnten keine "
"Tags gefunden werden.\n"
-#: ../src/symbols.c:1802
+#: ../src/symbols.c:1804
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s -g <Tag File> <File list>\n"
@@ -4854,7 +4861,7 @@ msgstr ""
"Verwendung: %s -g <Tag-Datei> <Datei-Liste>\n"
"\n"
-#: ../src/symbols.c:1803
+#: ../src/symbols.c:1805
#, c-format
msgid ""
"Example:\n"
@@ -4865,40 +4872,40 @@ msgstr ""
"CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/"
"gtk/gtk.h\n"
-#: ../src/symbols.c:1817
+#: ../src/symbols.c:1819
msgid "Load Tags"
msgstr "Tags laden"
-#: ../src/symbols.c:1824
+#: ../src/symbols.c:1826
msgid "Geany tag files (*.*.tags)"
msgstr "Geany Tag-Datei (*.*.tags)"
#. For translators: the first wildcard is the filetype, the second the filename
-#: ../src/symbols.c:1844
+#: ../src/symbols.c:1846
#, c-format
msgid "Loaded %s tags file '%s'."
msgstr "%s Tag-Datei »%s« geladen."
-#: ../src/symbols.c:1847
+#: ../src/symbols.c:1849
#, c-format
msgid "Could not load tags file '%s'."
msgstr "Konnte Tag-Datei »%s« nicht laden."
-#: ../src/symbols.c:1985
+#: ../src/symbols.c:1987
#, c-format
msgid "Forward declaration \"%s\" not found."
msgstr "(Vorwärts-)Deklaration von »%s« nicht gefunden."
-#: ../src/symbols.c:1987
+#: ../src/symbols.c:1989
#, c-format
msgid "Definition of \"%s\" not found."
msgstr "Definition von »%s« nicht gefunden."
-#: ../src/symbols.c:2364
+#: ../src/symbols.c:2366
msgid "Sort by _Name"
msgstr "Nach _Namen sortieren"
-#: ../src/symbols.c:2371
+#: ../src/symbols.c:2373
msgid "Sort by _Appearance"
msgstr "Nach _Auftreten sortieren"
--------------
This E-Mail was brought to you by github_commit_mail.py (Source: https://github.com/geany/infrastructure).
More information about the Commits
mailing list