[geany/geany] ed0fa4: Update of German translation

Frank Lanitz git-noreply at xxxxx
Wed Sep 24 18:09:15 UTC 2014


Branch:      refs/heads/master
Author:      Frank Lanitz <frank at frank.uvena.de>
Committer:   Frank Lanitz <frank at frank.uvena.de>
Date:        Wed, 24 Sep 2014 18:09:15 UTC
Commit:      ed0fa4538f3b3b296e38203591a07d7c33b4c6cb
             https://github.com/geany/geany/commit/ed0fa4538f3b3b296e38203591a07d7c33b4c6cb

Log Message:
-----------
Update of German translation


Modified Paths:
--------------
    po/de.po

Modified: po/de.po
381 lines changed, 194 insertions(+), 187 deletions(-)
===================================================================
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Geany 1.24\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-07 19:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-07 19:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-24 20:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-24 20:09+0200\n"
 "Last-Translator: Frank Lanitz <frlan at trabant>\n"
 "Language-Team: German <geany-i18n at uvena.de>\n"
 "Language: de\n"
@@ -108,11 +108,11 @@ msgstr "_Suchen"
 msgid "Open Selected F_ile"
 msgstr "_Markierte Datei öffnen"
 
-#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2381
+#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2383
 msgid "Find _Usage"
 msgstr "_Auftreten finden"
 
-#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2386
+#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2388
 msgid "Find _Document Usage"
 msgstr "_Auftreten im Dokument finden"
 
@@ -1261,7 +1261,7 @@ msgstr ""
 "Wie oft soll auf Veränderungen geprüft werden? Angabe in Sekunden. 0 "
 "deaktiviert die Funktion."
 
-#: ../data/geany.glade.h:253 ../src/prefs.c:1607 ../src/symbols.c:661
+#: ../data/geany.glade.h:253 ../src/prefs.c:1607 ../src/symbols.c:663
 #: ../plugins/filebrowser.c:1119
 msgid "Files"
 msgstr "Dateien"
@@ -1683,7 +1683,7 @@ msgstr "Speichern _unter"
 msgid "Sa_ve All"
 msgstr "A_lle speichern"
 
-#: ../data/geany.glade.h:345 ../src/document.c:1450 ../src/document.c:3274
+#: ../data/geany.glade.h:345 ../src/document.c:1457 ../src/document.c:3328
 #: ../src/sidebar.c:709
 msgid "_Reload"
 msgstr "Neu _laden"
@@ -1808,7 +1808,7 @@ msgstr "_Nächstes"
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "_Vorheriges"
 
-#: ../data/geany.glade.h:376 ../src/symbols.c:2391
+#: ../data/geany.glade.h:376 ../src/symbols.c:2393
 msgid "Find in F_iles..."
 msgstr "In _Dateien suchen..."
 
@@ -2275,53 +2275,53 @@ msgstr ""
 "Frank Lanitz\n"
 "Alle Rechte vorbehalten."
 
-#: ../src/about.c:166
+#: ../src/about.c:168
 msgid "About Geany"
 msgstr "Über Geany"
 
-#: ../src/about.c:209
+#: ../src/about.c:213
 msgid "A fast and lightweight IDE"
 msgstr "Eine kleine und schnelle Entwicklungsumgebung"
 
-#: ../src/about.c:231
+#: ../src/about.c:235
 #, c-format
 msgid "(built on or after %s)"
 msgstr "(kompiliert am %s oder später)"
 
 #. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label);
-#: ../src/about.c:263
+#: ../src/about.c:267
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
-#: ../src/about.c:279
+#: ../src/about.c:283
 msgid "Developers"
 msgstr "Entwickler"
 
-#: ../src/about.c:286
+#: ../src/about.c:290
 msgid "maintainer"
 msgstr "Hauptentwickler"
 
-#: ../src/about.c:294 ../src/about.c:302 ../src/about.c:310
+#: ../src/about.c:298 ../src/about.c:306 ../src/about.c:314
 msgid "developer"
 msgstr "Entwickler"
 
-#: ../src/about.c:318
+#: ../src/about.c:322
 msgid "translation maintainer"
 msgstr "Übersetzungskoordinator"
 
-#: ../src/about.c:327
+#: ../src/about.c:331
 msgid "Translators"
 msgstr "Übersetzer"
 
-#: ../src/about.c:347
+#: ../src/about.c:351
 msgid "Previous Translators"
 msgstr "Ehemalige Übersetzer"
 
-#: ../src/about.c:368
+#: ../src/about.c:372
 msgid "Contributors"
 msgstr "Mitwirkende"
 
-#: ../src/about.c:378
+#: ../src/about.c:382
 #, c-format
 msgid ""
 "Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):"
@@ -2329,15 +2329,15 @@ msgstr ""
 "Einige der vielen Leute, die an Geany mitgearbeitet haben (eine "
 "detailliertere Liste findet sich in der Datei %s):"
 
-#: ../src/about.c:404
+#: ../src/about.c:408
 msgid "Credits"
 msgstr "Credits"
 
-#: ../src/about.c:421
+#: ../src/about.c:425
 msgid "License"
 msgstr "Lizenz"
 
-#: ../src/about.c:430
+#: ../src/about.c:434
 msgid ""
 "License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/"
 "gpl-2.0.txt to view it online."
@@ -2461,12 +2461,12 @@ msgstr "Keine weiteren Fehlermeldungen."
 msgid "Set menu item label"
 msgstr "Bezeichnung für den Menüeintrag definieren"
 
-#: ../src/build.c:1965 ../src/symbols.c:716 ../src/tools.c:589
+#: ../src/build.c:1965 ../src/symbols.c:718 ../src/tools.c:589
 msgid "Label"
 msgstr "Label"
 
 #. command column, holding status and command display
-#: ../src/build.c:1966 ../src/symbols.c:711 ../src/tools.c:574
+#: ../src/build.c:1966 ../src/symbols.c:713 ../src/tools.c:574
 msgid "Command"
 msgstr "Kommando"
 
@@ -2578,8 +2578,8 @@ msgstr "Keine weiteren Nachrichten."
 msgid "Could not open file %s (File not found)"
 msgstr "Konnte Datei »%s« nicht öffnen (Datei nicht gefunden)."
 
-#: ../src/dialogs.c:160 ../src/document.c:2059 ../src/document.c:2124
-#: ../src/document.c:2132
+#: ../src/dialogs.c:160 ../src/document.c:2110 ../src/document.c:2175
+#: ../src/document.c:2183
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was not found."
 msgstr "»%s« wurde nicht gefunden."
@@ -2660,7 +2660,7 @@ msgstr ""
 "Öffnet die Datei schreibgeschützt. Bei Auswahl mehrerer Dateien, werden alle "
 "schreibgeschützt geöffnet."
 
-#: ../src/dialogs.c:532
+#: ../src/dialogs.c:532 ../src/document.c:1864
 msgid "Overwrite?"
 msgstr "Überschreiben?"
 
@@ -2724,7 +2724,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs.c:1201 ../src/dialogs.c:1202 ../src/dialogs.c:1203
 #: ../src/dialogs.c:1209 ../src/dialogs.c:1210 ../src/dialogs.c:1211
-#: ../src/symbols.c:2195 ../src/symbols.c:2211 ../src/ui_utils.c:282
+#: ../src/symbols.c:2197 ../src/symbols.c:2213 ../src/ui_utils.c:282
 msgid "unknown"
 msgstr "unbekannt"
 
@@ -2741,27 +2741,27 @@ msgstr "(mit BOM)"
 msgid "(without BOM)"
 msgstr "(ohne BOM)"
 
-#: ../src/document.c:704
+#: ../src/document.c:711
 #, c-format
 msgid "File %s closed."
 msgstr "Datei »%s« wurde geschlossen."
 
-#: ../src/document.c:851
+#: ../src/document.c:858
 #, c-format
 msgid "New file \"%s\" opened."
 msgstr "Neue Datei »%s« geöffnet."
 
-#: ../src/document.c:902 ../src/document.c:1475
+#: ../src/document.c:909 ../src/document.c:1482
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s (%s)"
 msgstr "Konnte Datei »%s« nicht öffnen (%s)."
 
-#: ../src/document.c:922
+#: ../src/document.c:929
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" is not valid %s."
 msgstr "Die Datei »%s« ist kein gültiges %s."
 
-#: ../src/document.c:928
+#: ../src/document.c:935
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not "
@@ -2770,7 +2770,7 @@ msgstr ""
 "Die Datei »%s« scheint keine Textdatei zu sein, oder die Zeichenkodierung "
 "wird nicht unterstützt."
 
-#: ../src/document.c:938
+#: ../src/document.c:945
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This "
@@ -2783,31 +2783,31 @@ msgstr ""
 "enthält und kann zu Datenverlust beim Speichern führen!\n"
 "Die Datei wird schreibgeschützt geöffnet."
 
-#: ../src/document.c:1150
+#: ../src/document.c:1157
 msgid "Spaces"
 msgstr "Leerzeichen"
 
-#: ../src/document.c:1153
+#: ../src/document.c:1160
 msgid "Tabs"
 msgstr "Tabulatoren"
 
-#: ../src/document.c:1156
+#: ../src/document.c:1163
 msgid "Tabs and Spaces"
 msgstr "Tabulatoren und Leerzeichen"
 
 #. For translators: first wildcard is the indentation mode (Spaces, Tabs, Tabs
 #. * and Spaces), the second one is the filename
-#: ../src/document.c:1161
+#: ../src/document.c:1168
 #, c-format
 msgid "Setting %s indentation mode for %s."
 msgstr "Setze Einrückungsmodus %s für »%s«."
 
-#: ../src/document.c:1172
+#: ../src/document.c:1179
 #, c-format
 msgid "Setting indentation width to %d for %s."
 msgstr "Setze Einrückungsbreite auf %d für »%s«."
 
-#: ../src/document.c:1327
+#: ../src/document.c:1334
 #, c-format
 msgid "File %s reloaded."
 msgstr "Datei »%s« neu geladen."
@@ -2815,29 +2815,29 @@ msgstr "Datei »%s« neu geladen."
 #. For translators: this is the status window message for opening a file. %d is the number
 #. * of the newly opened file, %s indicates whether the file is opened read-only
 #. * (it is replaced with the string ", read-only").
-#: ../src/document.c:1335
+#: ../src/document.c:1342
 #, c-format
 msgid "File %s opened(%d%s)."
 msgstr "Datei »%s« geöffnet (%d%s)."
 
-#: ../src/document.c:1337
+#: ../src/document.c:1344
 msgid ", read-only"
 msgstr ", schreibgeschützt"
 
-#: ../src/document.c:1451
+#: ../src/document.c:1458
 msgid "Any unsaved changes will be lost."
 msgstr "Alle ungesicherten Änderungen werden verloren gehen."
 
-#: ../src/document.c:1452
+#: ../src/document.c:1459
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to reload '%s'?"
 msgstr "Möchten Sie »%s« wirklich neu laden?"
 
-#: ../src/document.c:1570
+#: ../src/document.c:1577
 msgid "Error renaming file."
 msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei."
 
-#: ../src/document.c:1684
+#: ../src/document.c:1696
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file "
@@ -2846,7 +2846,7 @@ msgstr ""
 "Beim Konvertieren der Datei von UTF-8 nach »%s« ist ein Fehler aufgetreten. "
 "Die Datei wird <i>nicht</i> gespeichert."
 
-#: ../src/document.c:1705
+#: ../src/document.c:1717
 #, c-format
 msgid ""
 "Error message: %s\n"
@@ -2855,35 +2855,55 @@ msgstr ""
 "Fehlermeldung: %s\n"
 "Der Fehler trat bei »%s« (Zeile: %d, Spalte: %d) auf."
 
-#: ../src/document.c:1709
+#: ../src/document.c:1721
 #, c-format
 msgid "Error message: %s."
 msgstr "Fehlermeldung: %s."
 
-#: ../src/document.c:1769
+#: ../src/document.c:1781
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fopen() failed: %s"
 msgstr ""
 "Konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: fopen() fehlgeschlagen: %s"
 
-#: ../src/document.c:1787
+#: ../src/document.c:1799
 #, c-format
 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
 msgstr ""
 "Konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: fwrite() fehlgeschlagen: %s"
 
-#: ../src/document.c:1801
+#: ../src/document.c:1813
 #, c-format
 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
 msgstr ""
 "Konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: fclose() fehlgeschlagen: %s"
 
-#: ../src/document.c:1951
+#: ../src/document.c:1863 ../src/document.c:3329
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "Ü_berschreiben?"
+
+#: ../src/document.c:1865 ../src/document.c:3332
+#, c-format
+msgid "The file '%s' on the disk is more recent than the current buffer."
+msgstr ""
+"Die Datei »%s« auf dem Datenträger ist aktueller als die momentan geöffnete "
+"Version."
+
+#: ../src/document.c:1873 ../src/document.c:3370
+msgid "Try to resave the file?"
+msgstr "Versuchen die Datei erneut zu speichern?"
+
+#: ../src/document.c:1874 ../src/document.c:3371
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" was not found on disk!"
+msgstr "»%s« wurde nicht auf dem Datenträger gefunden."
+
+#: ../src/document.c:2002
 #, c-format
 msgid "Error saving file (%s)."
 msgstr "Fehler beim Speichern der Datei (%s)."
 
-#: ../src/document.c:1956
+#: ../src/document.c:2007
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2894,51 +2914,36 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Die Datei ist möglicherweise nicht vollständig auf der Festplatte gespeichert"
 
-#: ../src/document.c:1958
+#: ../src/document.c:2009
 msgid "Error saving file."
 msgstr "Fehler beim Speichern der Datei."
 
-#: ../src/document.c:1982
+#: ../src/document.c:2033
 #, c-format
 msgid "File %s saved."
 msgstr "Datei »%s« wurde gespeichert."
 
-#: ../src/document.c:2132
+#: ../src/document.c:2183
 msgid "Wrap search and find again?"
 msgstr "Suche vom Dokumentanfang bzw. -ende neu beginnen?"
 
-#: ../src/document.c:2221 ../src/search.c:1368 ../src/search.c:1419
-#: ../src/search.c:2258 ../src/search.c:2259
+#: ../src/document.c:2272 ../src/search.c:1368 ../src/search.c:1419
+#: ../src/search.c:2263 ../src/search.c:2264
 #, c-format
 msgid "No matches found for \"%s\"."
 msgstr "Keine Treffer für »%s« gefunden."
 
-#: ../src/document.c:2227
+#: ../src/document.c:2278
 #, c-format
 msgid "%s: replaced %d occurrence of \"%s\" with \"%s\"."
 msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of \"%s\" with \"%s\"."
 msgstr[0] "%s: %d mal wurde »%s« mit »%s« ersetzt."
 msgstr[1] "%s: %d mal wurde »%s« mit »%s« ersetzt."
 
-#: ../src/document.c:3277
+#: ../src/document.c:3331
 msgid "Do you want to reload it?"
 msgstr "Möchten Sie die Datei neu laden?"
 
-#: ../src/document.c:3278
-msgid "The file '%s' on the disk is more recent than the current buffer."
-msgstr ""
-"Die Datei »%s« auf dem Datenträger ist aktueller als die momentan geöffnete "
-"Version."
-
-#: ../src/document.c:3317
-msgid "Try to resave the file?"
-msgstr "Versuchen die Datei erneut zu speichern?"
-
-#: ../src/document.c:3318
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" was not found on disk!"
-msgstr "»%s« wurde nicht auf dem Datenträger gefunden."
-
 #: ../src/editor.c:4367
 msgid "Enter Tab Width"
 msgstr "Tabulatorbreite:"
@@ -3210,7 +3215,7 @@ msgid "Color Schemes"
 msgstr "Farbschemata"
 
 #. visual group order
-#: ../src/keybindings.c:225 ../src/symbols.c:688
+#: ../src/keybindings.c:225 ../src/symbols.c:690
 msgid "File"
 msgstr "Datei"
 
@@ -3246,7 +3251,7 @@ msgstr "Gehe zu"
 msgid "View"
 msgstr "Ansicht"
 
-#: ../src/keybindings.c:235 ../src/symbols.c:821
+#: ../src/keybindings.c:235 ../src/symbols.c:823
 msgid "Document"
 msgstr "Dokument"
 
@@ -3994,11 +3999,11 @@ msgstr "Tasten festlegen"
 msgid "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"."
 msgstr "Welche Tastenkombination soll für »%s« genutzt werden?"
 
-#: ../src/prefs.c:225 ../src/symbols.c:2349 ../src/sidebar.c:743
+#: ../src/prefs.c:225 ../src/symbols.c:2351 ../src/sidebar.c:743
 msgid "_Expand All"
 msgstr "Alle a_usklappen"
 
-#: ../src/prefs.c:230 ../src/symbols.c:2354 ../src/sidebar.c:749
+#: ../src/prefs.c:230 ../src/symbols.c:2356 ../src/sidebar.c:749
 msgid "_Collapse All"
 msgstr "Alle _einklappen"
 
@@ -4160,6 +4165,8 @@ msgid ""
 "Path of the file representing the project and storing its settings. It "
 "should normally have the \"%s\" extension."
 msgstr ""
+"Der Pfad der Datei repräsentiert das Projekt und beinhaltet dessen "
+"Einstellungen. Gewöhnlich sollte sie die »%s« Dateiendung besitzen."
 
 #: ../src/project.c:212 ../src/project.c:483
 msgid "Choose Project Base Path"
@@ -4292,10 +4299,10 @@ msgid ""
 "newline characters are part of the input and can be captured as normal "
 "characters by the pattern."
 msgstr ""
-"Führt die Erkennung des Suchmusters auf das komplette Dokument, "
-"anstatt Zeile für Zeile, aus. dies erlaubt es, auch Muster zu finden, "
-"die über mehrer Zeilen gehen. In diesem Modus sind Zeilenumbrüche "
-"»normale« Zeichen und können in das Suchmuster integriert werden."
+"Führt die Erkennung des Suchmusters auf das komplette Dokument, anstatt "
+"Zeile für Zeile, aus. dies erlaubt es, auch Muster zu finden, die über "
+"mehrer Zeilen gehen. In diesem Modus sind Zeilenumbrüche »normale« Zeichen "
+"und können in das Suchmuster integriert werden."
 
 #: ../src/search.c:344
 msgid "Search _backwards"
@@ -4440,7 +4447,7 @@ msgstr "_Zus. Optionen:"
 msgid "Other options to pass to Grep"
 msgstr "Andere Argumente, die an grep übergeben werden sollen"
 
-#: ../src/search.c:1371 ../src/search.c:2264 ../src/search.c:2267
+#: ../src/search.c:1371 ../src/search.c:2269 ../src/search.c:2272
 #, c-format
 msgid "Found %d match for \"%s\"."
 msgid_plural "Found %d matches for \"%s\"."
@@ -4526,326 +4533,326 @@ msgstr "Name"
 msgid "Value"
 msgstr "Wert"
 
-#: ../src/symbols.c:667 ../src/symbols.c:717 ../src/symbols.c:811
+#: ../src/symbols.c:669 ../src/symbols.c:719 ../src/symbols.c:813
 msgid "Chapter"
 msgstr "Kapitel"
 
-#: ../src/symbols.c:668 ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:812
+#: ../src/symbols.c:670 ../src/symbols.c:715 ../src/symbols.c:814
 msgid "Section"
 msgstr "Abschnitt"
 
-#: ../src/symbols.c:669
+#: ../src/symbols.c:671
 msgid "Sect1"
 msgstr "Sect1"
 
-#: ../src/symbols.c:670
+#: ../src/symbols.c:672
 msgid "Sect2"
 msgstr "Sect2"
 
-#: ../src/symbols.c:671
+#: ../src/symbols.c:673
 msgid "Sect3"
 msgstr "Sect3"
 
-#: ../src/symbols.c:672
+#: ../src/symbols.c:674
 msgid "Appendix"
 msgstr "Anhang"
 
-#: ../src/symbols.c:673 ../src/symbols.c:718 ../src/symbols.c:743
-#: ../src/symbols.c:759 ../src/symbols.c:770 ../src/symbols.c:870
-#: ../src/symbols.c:881 ../src/symbols.c:894 ../src/symbols.c:908
-#: ../src/symbols.c:920 ../src/symbols.c:932 ../src/symbols.c:949
-#: ../src/symbols.c:978 ../src/symbols.c:1010
+#: ../src/symbols.c:675 ../src/symbols.c:720 ../src/symbols.c:745
+#: ../src/symbols.c:761 ../src/symbols.c:772 ../src/symbols.c:872
+#: ../src/symbols.c:883 ../src/symbols.c:896 ../src/symbols.c:910
+#: ../src/symbols.c:922 ../src/symbols.c:934 ../src/symbols.c:951
+#: ../src/symbols.c:980 ../src/symbols.c:1012
 msgid "Other"
 msgstr "Sonstiges"
 
-#: ../src/symbols.c:679 ../src/symbols.c:940 ../src/symbols.c:988
+#: ../src/symbols.c:681 ../src/symbols.c:942 ../src/symbols.c:990
 msgid "Module"
 msgstr "Modul"
 
-#: ../src/symbols.c:680 ../src/symbols.c:866 ../src/symbols.c:918
-#: ../src/symbols.c:930 ../src/symbols.c:945 ../src/symbols.c:959
+#: ../src/symbols.c:682 ../src/symbols.c:868 ../src/symbols.c:920
+#: ../src/symbols.c:932 ../src/symbols.c:947 ../src/symbols.c:961
 msgid "Types"
 msgstr "Typen"
 
-#: ../src/symbols.c:681
+#: ../src/symbols.c:683
 msgid "Type constructors"
 msgstr "Typkonstruktoren"
 
-#: ../src/symbols.c:682 ../src/symbols.c:704 ../src/symbols.c:725
-#: ../src/symbols.c:742 ../src/symbols.c:754 ../src/symbols.c:767
-#: ../src/symbols.c:780 ../src/symbols.c:790 ../src/symbols.c:854
-#: ../src/symbols.c:904 ../src/symbols.c:927 ../src/symbols.c:972
-#: ../src/symbols.c:996
+#: ../src/symbols.c:684 ../src/symbols.c:706 ../src/symbols.c:727
+#: ../src/symbols.c:744 ../src/symbols.c:756 ../src/symbols.c:769
+#: ../src/symbols.c:782 ../src/symbols.c:792 ../src/symbols.c:856
+#: ../src/symbols.c:906 ../src/symbols.c:929 ../src/symbols.c:974
+#: ../src/symbols.c:998
 msgid "Functions"
 msgstr "Funktionen"
 
-#: ../src/symbols.c:687
+#: ../src/symbols.c:689
 msgid "Program"
 msgstr "Programm"
 
-#: ../src/symbols.c:689 ../src/symbols.c:697 ../src/symbols.c:703
+#: ../src/symbols.c:691 ../src/symbols.c:699 ../src/symbols.c:705
 msgid "Sections"
 msgstr "Abschnitte"
 
-#: ../src/symbols.c:690
+#: ../src/symbols.c:692
 msgid "Paragraph"
 msgstr "Absatz"
 
-#: ../src/symbols.c:691
+#: ../src/symbols.c:693
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppe"
 
-#: ../src/symbols.c:692
+#: ../src/symbols.c:694
 msgid "Data"
 msgstr "Daten"
 
-#: ../src/symbols.c:698
+#: ../src/symbols.c:700
 msgid "Keys"
 msgstr "Indizes"
 
-#: ../src/symbols.c:705 ../src/symbols.c:756 ../src/symbols.c:782
-#: ../src/symbols.c:855 ../src/symbols.c:880 ../src/symbols.c:906
-#: ../src/symbols.c:919 ../src/symbols.c:928 ../src/symbols.c:944
-#: ../src/symbols.c:979 ../src/symbols.c:1008
+#: ../src/symbols.c:707 ../src/symbols.c:758 ../src/symbols.c:784
+#: ../src/symbols.c:857 ../src/symbols.c:882 ../src/symbols.c:908
+#: ../src/symbols.c:921 ../src/symbols.c:930 ../src/symbols.c:946
+#: ../src/symbols.c:981 ../src/symbols.c:1010
 msgid "Variables"
 msgstr "Variablen"
 
-#: ../src/symbols.c:712
+#: ../src/symbols.c:714
 msgid "Environment"
 msgstr "Umgebung"
 
-#: ../src/symbols.c:714 ../src/symbols.c:813
+#: ../src/symbols.c:716 ../src/symbols.c:815
 msgid "Subsection"
 msgstr "Unterabschnitt"
 
-#: ../src/symbols.c:715 ../src/symbols.c:814
+#: ../src/symbols.c:717 ../src/symbols.c:816
 msgid "Subsubsection"
 msgstr "Unterunterabschnitt"
 
-#: ../src/symbols.c:726 ../src/symbols.c:751
+#: ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:753
 msgid "Structures"
 msgstr "Strukturen"
 
-#: ../src/symbols.c:733
+#: ../src/symbols.c:735
 msgid "Parts"
 msgstr "Parts"
 
-#: ../src/symbols.c:734
+#: ../src/symbols.c:736
 msgid "Assembly"
 msgstr "Assembly"
 
-#: ../src/symbols.c:735
+#: ../src/symbols.c:737
 msgid "Steps"
 msgstr "Steps"
 
-#: ../src/symbols.c:750 ../src/symbols.c:832 ../src/symbols.c:878
+#: ../src/symbols.c:752 ../src/symbols.c:834 ../src/symbols.c:880
 msgid "Modules"
 msgstr "Module"
 
-#: ../src/symbols.c:752 ../src/symbols.c:783
+#: ../src/symbols.c:754 ../src/symbols.c:785
 msgid "Traits"
 msgstr "Characteristika"
 
-#: ../src/symbols.c:753
+#: ../src/symbols.c:755
 msgid "Implementations"
 msgstr "Implementierungen"
 
-#: ../src/symbols.c:755 ../src/symbols.c:999
+#: ../src/symbols.c:757 ../src/symbols.c:1001
 msgid "Typedefs / Enums"
 msgstr "Typendefinition und Enumerates"
 
-#: ../src/symbols.c:757 ../src/symbols.c:957 ../src/symbols.c:966
-#: ../src/symbols.c:1005
+#: ../src/symbols.c:759 ../src/symbols.c:959 ../src/symbols.c:968
+#: ../src/symbols.c:1007
 msgid "Macros"
 msgstr "Makros"
 
-#: ../src/symbols.c:758 ../src/symbols.c:835 ../src/symbols.c:844
-#: ../src/symbols.c:853 ../src/symbols.c:891 ../src/symbols.c:917
+#: ../src/symbols.c:760 ../src/symbols.c:837 ../src/symbols.c:846
+#: ../src/symbols.c:855 ../src/symbols.c:893 ../src/symbols.c:919
 msgid "Methods"
 msgstr "Methoden"
 
-#: ../src/symbols.c:766 ../src/symbols.c:863 ../src/symbols.c:888
-#: ../src/symbols.c:901
+#: ../src/symbols.c:768 ../src/symbols.c:865 ../src/symbols.c:890
+#: ../src/symbols.c:903
 msgid "Package"
 msgstr "Package"
 
-#: ../src/symbols.c:768 ../src/symbols.c:931 ../src/symbols.c:956
+#: ../src/symbols.c:770 ../src/symbols.c:933 ../src/symbols.c:958
 msgid "Labels"
 msgstr "Label"
 
-#: ../src/symbols.c:769 ../src/symbols.c:781 ../src/symbols.c:907
-#: ../src/symbols.c:929
+#: ../src/symbols.c:771 ../src/symbols.c:783 ../src/symbols.c:909
+#: ../src/symbols.c:931
 msgid "Constants"
 msgstr "Konstanten"
 
-#: ../src/symbols.c:777 ../src/symbols.c:842 ../src/symbols.c:991
+#: ../src/symbols.c:779 ../src/symbols.c:844 ../src/symbols.c:993
 msgid "Namespaces"
 msgstr "Namensräume"
 
-#: ../src/symbols.c:778 ../src/symbols.c:889 ../src/symbols.c:902
-#: ../src/symbols.c:915 ../src/symbols.c:942 ../src/symbols.c:995
+#: ../src/symbols.c:780 ../src/symbols.c:891 ../src/symbols.c:904
+#: ../src/symbols.c:917 ../src/symbols.c:944 ../src/symbols.c:997
 msgid "Interfaces"
 msgstr "Interfaces"
 
-#: ../src/symbols.c:779 ../src/symbols.c:801 ../src/symbols.c:833
-#: ../src/symbols.c:843 ../src/symbols.c:852 ../src/symbols.c:890
-#: ../src/symbols.c:903 ../src/symbols.c:916 ../src/symbols.c:994
+#: ../src/symbols.c:781 ../src/symbols.c:803 ../src/symbols.c:835
+#: ../src/symbols.c:845 ../src/symbols.c:854 ../src/symbols.c:892
+#: ../src/symbols.c:905 ../src/symbols.c:918 ../src/symbols.c:996
 msgid "Classes"
 msgstr "Klassen"
 
-#: ../src/symbols.c:791
+#: ../src/symbols.c:793
 msgid "Anchors"
 msgstr "Anker"
 
-#: ../src/symbols.c:792
+#: ../src/symbols.c:794
 msgid "H1 Headings"
 msgstr "Überschrift (H1)"
 
-#: ../src/symbols.c:793
+#: ../src/symbols.c:795
 msgid "H2 Headings"
 msgstr "Überschrift (H2)"
 
-#: ../src/symbols.c:794
+#: ../src/symbols.c:796
 msgid "H3 Headings"
 msgstr "Überschrift (H3)"
 
-#: ../src/symbols.c:802
+#: ../src/symbols.c:804
 msgid "ID Selectors"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/symbols.c:803
+#: ../src/symbols.c:805
 msgid "Type Selectors"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../src/symbols.c:822
+#: ../src/symbols.c:824
 msgid "Section Level 1"
 msgstr "Überschrift Ebene 1"
 
-#: ../src/symbols.c:823
+#: ../src/symbols.c:825
 msgid "Section Level 2"
 msgstr "Überschrift Ebene 2"
 
-#: ../src/symbols.c:824
+#: ../src/symbols.c:826
 msgid "Section Level 3"
 msgstr "Überschrift Ebene 3"
 
-#: ../src/symbols.c:825
+#: ../src/symbols.c:827
 msgid "Section Level 4"
 msgstr "Überschrift Ebene 4"
 
-#: ../src/symbols.c:834
+#: ../src/symbols.c:836
 msgid "Singletons"
 msgstr "Singletons"
 
-#: ../src/symbols.c:845 ../src/symbols.c:973
+#: ../src/symbols.c:847 ../src/symbols.c:975
 msgid "Procedures"
 msgstr "Prozeduren"
 
-#: ../src/symbols.c:856
+#: ../src/symbols.c:858
 msgid "Imports"
 msgstr "Importe"
 
-#: ../src/symbols.c:864
+#: ../src/symbols.c:866
 msgid "Entities"
 msgstr "Entitäten"
 
-#: ../src/symbols.c:865
+#: ../src/symbols.c:867
 msgid "Architectures"
 msgstr "Architekturen"
 
-#: ../src/symbols.c:867
+#: ../src/symbols.c:869
 msgid "Functions / Procedures"
 msgstr "Funktionen/Prozeduren"
 
-#: ../src/symbols.c:868
+#: ../src/symbols.c:870
 msgid "Variables / Signals"
 msgstr "Variablen/Signale"
 
-#: ../src/symbols.c:869
+#: ../src/symbols.c:871
 msgid "Processes / Blocks / Components"
 msgstr "Prozesse/Blöcke/Komponenten"
 
-#: ../src/symbols.c:877
+#: ../src/symbols.c:879
 msgid "Events"
 msgstr "Ereignisse"
 
-#: ../src/symbols.c:879
+#: ../src/symbols.c:881
 msgid "Functions / Tasks"
 msgstr "Funktionen"
 
-#: ../src/symbols.c:892 ../src/symbols.c:997
+#: ../src/symbols.c:894 ../src/symbols.c:999
 msgid "Members"
 msgstr "Instanzvariablen"
 
-#: ../src/symbols.c:893 ../src/symbols.c:948
+#: ../src/symbols.c:895 ../src/symbols.c:950
 msgid "Enums"
 msgstr "Enums"
 
-#: ../src/symbols.c:905
+#: ../src/symbols.c:907
 msgid "Properties"
 msgstr "Eigenschaften"
 
-#: ../src/symbols.c:941
+#: ../src/symbols.c:943
 msgid "Programs"
 msgstr "Programme"
 
-#: ../src/symbols.c:943
+#: ../src/symbols.c:945
 msgid "Functions / Subroutines"
 msgstr "Funktionen/Prozeduren"
 
-#: ../src/symbols.c:946
+#: ../src/symbols.c:948
 msgid "Components"
 msgstr "Komponenten"
 
-#: ../src/symbols.c:947
+#: ../src/symbols.c:949
 msgid "Blocks"
 msgstr "Blöcke"
 
-#: ../src/symbols.c:958
+#: ../src/symbols.c:960
 msgid "Defines"
 msgstr "Definitionen"
 
-#: ../src/symbols.c:965
+#: ../src/symbols.c:967
 msgid "Targets"
 msgstr "Targets"
 
-#: ../src/symbols.c:974
+#: ../src/symbols.c:976
 msgid "Indexes"
 msgstr "Indizies"
 
-#: ../src/symbols.c:975
+#: ../src/symbols.c:977
 msgid "Tables"
 msgstr "Tabellen"
 
-#: ../src/symbols.c:976
+#: ../src/symbols.c:978
 msgid "Triggers"
 msgstr "Trigger"
 
-#: ../src/symbols.c:977
+#: ../src/symbols.c:979
 msgid "Views"
 msgstr "Ansichten"
 
-#: ../src/symbols.c:998
+#: ../src/symbols.c:1000
 msgid "Structs"
 msgstr "Strukturen"
 
-#: ../src/symbols.c:1009
+#: ../src/symbols.c:1011
 msgid "Extern Variables"
 msgstr "Externe Variablen"
 
-#: ../src/symbols.c:1769
+#: ../src/symbols.c:1771
 #, c-format
 msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n"
 msgstr "Unbekannte Dateierweiterung für »%s«.\n"
 
-#: ../src/symbols.c:1795
+#: ../src/symbols.c:1797
 #, c-format
 msgid "Failed to create tags file, perhaps because no tags were found.\n"
 msgstr ""
 "Die Tag-Datei konnte nicht erstellt werden, möglicherweise konnten keine "
 "Tags gefunden werden.\n"
 
-#: ../src/symbols.c:1802
+#: ../src/symbols.c:1804
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s -g <Tag File> <File list>\n"
@@ -4854,7 +4861,7 @@ msgstr ""
 "Verwendung: %s -g <Tag-Datei> <Datei-Liste>\n"
 "\n"
 
-#: ../src/symbols.c:1803
+#: ../src/symbols.c:1805
 #, c-format
 msgid ""
 "Example:\n"
@@ -4865,40 +4872,40 @@ msgstr ""
 "CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/"
 "gtk/gtk.h\n"
 
-#: ../src/symbols.c:1817
+#: ../src/symbols.c:1819
 msgid "Load Tags"
 msgstr "Tags laden"
 
-#: ../src/symbols.c:1824
+#: ../src/symbols.c:1826
 msgid "Geany tag files (*.*.tags)"
 msgstr "Geany Tag-Datei (*.*.tags)"
 
 #. For translators: the first wildcard is the filetype, the second the filename
-#: ../src/symbols.c:1844
+#: ../src/symbols.c:1846
 #, c-format
 msgid "Loaded %s tags file '%s'."
 msgstr "%s Tag-Datei »%s« geladen."
 
-#: ../src/symbols.c:1847
+#: ../src/symbols.c:1849
 #, c-format
 msgid "Could not load tags file '%s'."
 msgstr "Konnte Tag-Datei »%s« nicht laden."
 
-#: ../src/symbols.c:1985
+#: ../src/symbols.c:1987
 #, c-format
 msgid "Forward declaration \"%s\" not found."
 msgstr "(Vorwärts-)Deklaration von »%s« nicht gefunden."
 
-#: ../src/symbols.c:1987
+#: ../src/symbols.c:1989
 #, c-format
 msgid "Definition of \"%s\" not found."
 msgstr "Definition von »%s« nicht gefunden."
 
-#: ../src/symbols.c:2364
+#: ../src/symbols.c:2366
 msgid "Sort by _Name"
 msgstr "Nach _Namen sortieren"
 
-#: ../src/symbols.c:2371
+#: ../src/symbols.c:2373
 msgid "Sort by _Appearance"
 msgstr "Nach _Auftreten sortieren"
 



--------------
This E-Mail was brought to you by github_commit_mail.py (Source: https://github.com/geany/infrastructure).


More information about the Commits mailing list