[geany/geany] d775d2: Small update of the French translation

Colomban Wendling git-noreply at xxxxx
Tue Apr 15 13:59:23 UTC 2014


Branch:      refs/heads/master
Author:      Colomban Wendling <ban at herbesfolles.org>
Committer:   Colomban Wendling <ban at herbesfolles.org>
Date:        Tue, 15 Apr 2014 13:59:23 UTC
Commit:      d775d28c226097c24e83e34067b47869d9c33cd3
             https://github.com/geany/geany/commit/d775d28c226097c24e83e34067b47869d9c33cd3

Log Message:
-----------
Small update of the French translation


Modified Paths:
--------------
    po/fr.po

Modified: po/fr.po
699 files changed, 357 insertions(+), 342 deletions(-)
===================================================================
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Geany 1.23\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-30 20:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-10 17:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-15 15:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-15 15:29+0200\n"
 "Last-Translator: Colomban Wendling <ban at herbesfolles.org>\n"
 "Language-Team: French <geany-i18n at uvena.de>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -97,11 +97,11 @@ msgstr "Rec_hercher"
 msgid "Open Selected F_ile"
 msgstr "Ouvrir le fichier s_électionné"
 
-#: ../data/geany.glade.h:17 ../src/symbols.c:2415
+#: ../data/geany.glade.h:17 ../src/symbols.c:2376
 msgid "Find _Usage"
 msgstr "Rechercher d_ans tous les documents"
 
-#: ../data/geany.glade.h:18 ../src/symbols.c:2420
+#: ../data/geany.glade.h:18 ../src/symbols.c:2381
 msgid "Find _Document Usage"
 msgstr "Rechercher dans le _document"
 
@@ -119,11 +119,10 @@ msgstr "Action conte_xtuelle"
 #. *   [2] = Non-translated filetype name (*not* label for display)
 #. *   [3] = Translatable human filetype title prefix or NULL to use [2]
 #. *   [4] = Title type (TITLE_*) constant (ex. TITLE_SOURCE_FILE is 'source file' suffix)
-#. *   [5] = Mime type or NULL for none/unknown
-#. *   [6] = The filetype group constant (GEANY_FILETYPE_GROUP_*)
+#. *   [5] = The filetype group constant (GEANY_FILETYPE_GROUP_*)
 #. * --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
-#. *       [0]         [1]           [2]                 [3]                        [4]          [5]                           [6]
-#: ../data/geany.glade.h:21 ../src/filetypes.c:137 ../src/filetypes.c:1505
+#. *       [0]         [1]           [2]                 [3]                        [4]          [5]
+#: ../data/geany.glade.h:21 ../src/filetypes.c:134 ../src/filetypes.c:1498
 msgid "None"
 msgstr "Aucun"
 
@@ -294,8 +293,8 @@ msgid ""
 "Defines whether to use the Windows native dialogs or whether to use the GTK "
 "default dialogs"
 msgstr ""
-"Utiliser ou non les boîtes de dialogue Windows à la place des boîtes "
-"de dialogue GTK"
+"Utiliser ou non les boîtes de dialogue Windows à la place des boîtes de "
+"dialogue GTK"
 
 #: ../data/geany.glade.h:55
 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
@@ -374,7 +373,7 @@ msgstr ""
 msgid "<b>Projects</b>"
 msgstr "<b>Projets</b>"
 
-#: ../data/geany.glade.h:69
+#: ../data/geany.glade.h:69 ../src/dialogs.c:217
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Divers"
 
@@ -382,7 +381,7 @@ msgstr "Divers"
 #. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable
 #. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the
 #. * tab label object.
-#: ../data/geany.glade.h:70 ../src/prefs.c:1610
+#: ../data/geany.glade.h:70 ../src/prefs.c:1609
 msgid "General"
 msgstr "Général"
 
@@ -466,7 +465,7 @@ msgstr "Afficher la barre d'état"
 msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window"
 msgstr "Montrer ou cacher la barre d'état au bas de la fenêtre principale"
 
-#: ../data/geany.glade.h:91 ../src/prefs.c:1612
+#: ../data/geany.glade.h:91 ../src/prefs.c:1611
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
@@ -607,7 +606,7 @@ msgstr "<b>Taille des icônes</b>"
 msgid "<b>Toolbar</b>"
 msgstr "<b>Barre d'outils</b>"
 
-#: ../data/geany.glade.h:122 ../src/prefs.c:1614
+#: ../data/geany.glade.h:122 ../src/prefs.c:1613
 msgid "Toolbar"
 msgstr "Barre d'outils"
 
@@ -1138,7 +1137,7 @@ msgstr "<b>Espaces virtuels</b>"
 msgid "Display"
 msgstr "Affichage"
 
-#: ../data/geany.glade.h:225 ../src/keybindings.c:228 ../src/prefs.c:1616
+#: ../data/geany.glade.h:225 ../src/keybindings.c:228 ../src/prefs.c:1615
 msgid "Editor"
 msgstr "Éditeur"
 
@@ -1260,7 +1259,7 @@ msgstr ""
 "disque, en secondes. Zéro signifie qu'aucune vérification péridoque n'est "
 "faite."
 
-#: ../data/geany.glade.h:250 ../src/prefs.c:1618 ../src/symbols.c:695
+#: ../data/geany.glade.h:250 ../src/prefs.c:1617 ../src/symbols.c:656
 #: ../plugins/filebrowser.c:1119
 msgid "Files"
 msgstr "Fichiers"
@@ -1315,7 +1314,7 @@ msgstr ""
 msgid "<b>Commands</b>"
 msgstr "<b>Commandes</b>"
 
-#: ../data/geany.glade.h:262 ../src/keybindings.c:240 ../src/prefs.c:1620
+#: ../data/geany.glade.h:262 ../src/keybindings.c:240 ../src/prefs.c:1619
 msgid "Tools"
 msgstr "Outils"
 
@@ -1402,7 +1401,7 @@ msgstr ""
 msgid "<b>Template data</b>"
 msgstr "<b>Données des modèles</b>"
 
-#: ../data/geany.glade.h:280 ../src/prefs.c:1622
+#: ../data/geany.glade.h:280 ../src/prefs.c:1621
 msgid "Templates"
 msgstr "Modèles"
 
@@ -1414,7 +1413,7 @@ msgstr "C_hanger"
 msgid "<b>Keyboard shortcuts</b>"
 msgstr "<b>Raccourcis clavier</b>"
 
-#: ../data/geany.glade.h:283 ../src/plugins.c:1446 ../src/prefs.c:1624
+#: ../data/geany.glade.h:283 ../src/plugins.c:1480 ../src/prefs.c:1623
 msgid "Keybindings"
 msgstr "Raccourcis"
 
@@ -1494,7 +1493,7 @@ msgstr "Utiliser l'impression GTK native"
 msgid "<b>Printing</b>"
 msgstr "<b>Impression</b>"
 
-#: ../data/geany.glade.h:300 ../src/prefs.c:1626
+#: ../data/geany.glade.h:300 ../src/prefs.c:1625
 msgid "Printing"
 msgstr "Imprimer"
 
@@ -1646,7 +1645,7 @@ msgstr ""
 msgid "<b>Terminal</b>"
 msgstr "<b>Terminal</b>"
 
-#: ../data/geany.glade.h:331 ../src/prefs.c:1630 ../src/vte.c:298
+#: ../data/geany.glade.h:331 ../src/prefs.c:1629 ../src/vte.c:298
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
@@ -1659,7 +1658,7 @@ msgstr ""
 msgid "<b>Various preferences</b>"
 msgstr "<b>Préférences diverses</b>"
 
-#: ../data/geany.glade.h:334 ../src/prefs.c:1628
+#: ../data/geany.glade.h:334 ../src/prefs.c:1627
 msgid "Various"
 msgstr "Divers"
 
@@ -1667,7 +1666,7 @@ msgstr "Divers"
 msgid "Project Properties"
 msgstr "Propriétés du projet"
 
-#: ../data/geany.glade.h:336 ../src/plugins.c:1472 ../src/project.c:153
+#: ../data/geany.glade.h:336 ../src/plugins.c:1506 ../src/project.c:153
 msgid "Filename:"
 msgstr "Nom de fichier :"
 
@@ -1818,8 +1817,8 @@ msgstr "Enregistrer _sous…"
 msgid "Save A_ll"
 msgstr "Tout enre_gistrer"
 
-#: ../data/geany.glade.h:372 ../src/callbacks.c:433 ../src/document.c:2954
-#: ../src/sidebar.c:707
+#: ../data/geany.glade.h:372 ../src/callbacks.c:433 ../src/document.c:2961
+#: ../src/sidebar.c:708
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Recharger"
 
@@ -1943,7 +1942,7 @@ msgstr "Rechercher le suiva_nt"
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "Re_chercher le précédent"
 
-#: ../data/geany.glade.h:403 ../src/symbols.c:2425
+#: ../data/geany.glade.h:403 ../src/symbols.c:2386
 msgid "Find in F_iles..."
 msgstr "Rechercher dans les f_ichiers…"
 
@@ -1987,7 +1986,7 @@ msgstr "Tout _marquer"
 msgid "Go to T_ag Declaration"
 msgstr "Aller à la déclaration du sym_bole"
 
-#: ../data/geany.glade.h:414 ../src/dialogs.c:358
+#: ../data/geany.glade.h:414
 msgid "_View"
 msgstr "_Affichage"
 
@@ -2375,7 +2374,7 @@ msgstr "Échec du processus, pas de dossier de travail"
 msgid "%s (in directory: %s)"
 msgstr "%s (dans le dossier : %s)"
 
-#: ../src/build.c:835 ../src/build.c:1048 ../src/search.c:1720
+#: ../src/build.c:835 ../src/build.c:1048 ../src/search.c:1711
 #, c-format
 msgid "Process failed (%s)"
 msgstr "Processus échoué (%s)"
@@ -2477,12 +2476,12 @@ msgstr "Plus d'erreurs de construction."
 msgid "Set menu item label"
 msgstr "Définir l'étiquette de l'élément du menu"
 
-#: ../src/build.c:1960 ../src/symbols.c:750 ../src/tools.c:568
+#: ../src/build.c:1960 ../src/symbols.c:711 ../src/tools.c:568
 msgid "Label"
 msgstr "Étiquette"
 
 #. command column, holding status and command display
-#: ../src/build.c:1961 ../src/symbols.c:745 ../src/tools.c:553
+#: ../src/build.c:1961 ../src/symbols.c:706 ../src/tools.c:553
 msgid "Command"
 msgstr "Commande"
 
@@ -2653,50 +2652,36 @@ msgstr "Plus d'éléments de messages."
 msgid "Could not open file %s (File not found)"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s (fichier non trouvé)"
 
-#: ../src/dialogs.c:220
+#: ../src/dialogs.c:208 ../src/encodings.c:537
 msgid "Detect from file"
 msgstr "Détecter depuis le fichier"
 
-#: ../src/dialogs.c:223
-msgid "West European"
-msgstr "Européen de l'ouest"
-
-#: ../src/dialogs.c:225
-msgid "East European"
-msgstr "Européen de l'est"
-
-#: ../src/dialogs.c:227
-msgid "East Asian"
-msgstr "Asiatique de l'est"
-
-#: ../src/dialogs.c:229
-msgid "SE & SW Asian"
-msgstr "Asiatique du SE & SO"
+#: ../src/dialogs.c:211
+msgid "Programming Languages"
+msgstr "Langages de Programmation"
 
-#: ../src/dialogs.c:231
-msgid "Middle Eastern"
-msgstr "Moyen-Oriental"
+#: ../src/dialogs.c:213
+msgid "Scripting Languages"
+msgstr "Langages de Script"
 
-#: ../src/dialogs.c:233 ../src/encodings.c:112 ../src/encodings.c:113
-#: ../src/encodings.c:114 ../src/encodings.c:115 ../src/encodings.c:116
-#: ../src/encodings.c:117 ../src/encodings.c:118 ../src/encodings.c:119
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
+#: ../src/dialogs.c:215
+msgid "Markup Languages"
+msgstr "Langages de Balisage"
 
-#: ../src/dialogs.c:282
+#: ../src/dialogs.c:295
 msgid "_More Options"
 msgstr "_Plus d'options"
 
 #. line 1 with checkbox and encoding combo
-#: ../src/dialogs.c:289
+#: ../src/dialogs.c:302
 msgid "Show _hidden files"
 msgstr "Afficher les fichiers cac_hés"
 
-#: ../src/dialogs.c:300
+#: ../src/dialogs.c:313
 msgid "Set encoding:"
 msgstr "Définir l'encodage :"
 
-#: ../src/dialogs.c:309
+#: ../src/dialogs.c:322
 msgid ""
 "Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. "
 "This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected "
@@ -2711,11 +2696,11 @@ msgstr ""
 "avec l'encodage choisi."
 
 #. line 2 with filetype combo
-#: ../src/dialogs.c:316
+#: ../src/dialogs.c:329
 msgid "Set filetype:"
 msgstr "Définir le type de fichier :"
 
-#: ../src/dialogs.c:325
+#: ../src/dialogs.c:338
 msgid ""
 "Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by "
 "filename extension.\n"
@@ -2727,11 +2712,16 @@ msgstr ""
 "Notez que si vous choisissez plusieurs fichier, ils seront tous ouverts avec "
 "le type de fichier choisi."
 
-#: ../src/dialogs.c:354 ../src/dialogs.c:460
+#: ../src/dialogs.c:364 ../src/dialogs.c:454
 msgid "Open File"
 msgstr "Ouvrir un fichier"
 
-#: ../src/dialogs.c:360
+#: ../src/dialogs.c:368
+msgctxt "Open dialog action"
+msgid "_View"
+msgstr "_Afficher"
+
+#: ../src/dialogs.c:370
 msgid ""
 "Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, "
 "all files will be opened read-only."
@@ -2739,65 +2729,61 @@ msgstr ""
 "Ouvre le fichier en mode lecture seule. Si vous choisissez plus d'un fichier "
 "à ouvrir, tous ces fichiers seront ouverts en lecture seule."
 
-#: ../src/dialogs.c:380
-msgid "Detect by file extension"
-msgstr "Détecter depuis l'extension du fichier"
-
-#: ../src/dialogs.c:525
+#: ../src/dialogs.c:519
 msgid "Overwrite?"
 msgstr "Écraser ?"
 
-#: ../src/dialogs.c:526
+#: ../src/dialogs.c:520
 msgid "Filename already exists!"
 msgstr "Le nom de fichier existe déjà !"
 
-#: ../src/dialogs.c:555 ../src/dialogs.c:668
+#: ../src/dialogs.c:549 ../src/dialogs.c:662
 msgid "Save File"
 msgstr "Enregistrer le fichier"
 
-#: ../src/dialogs.c:564
+#: ../src/dialogs.c:558
 msgid "R_ename"
 msgstr "R_enommer"
 
-#: ../src/dialogs.c:565
+#: ../src/dialogs.c:559
 msgid "Save the file and rename it"
 msgstr "Enregistre le fichier et le renomme"
 
-#: ../src/dialogs.c:686 ../src/win32.c:687
+#: ../src/dialogs.c:680 ../src/win32.c:688
 msgid "Error"
 msgstr "Erreur"
 
-#: ../src/dialogs.c:689 ../src/dialogs.c:767 ../src/dialogs.c:1333
-#: ../src/win32.c:693
+#: ../src/dialogs.c:683 ../src/dialogs.c:761 ../src/dialogs.c:1325
+#: ../src/win32.c:694
 msgid "Question"
 msgstr "Question"
 
-#: ../src/dialogs.c:692 ../src/win32.c:699
+#: ../src/dialogs.c:686 ../src/win32.c:700
 msgid "Warning"
 msgstr "Avertissement"
 
-#: ../src/dialogs.c:695 ../src/win32.c:705
+#: ../src/dialogs.c:689 ../src/win32.c:706
 msgid "Information"
 msgstr "Information"
 
-#: ../src/dialogs.c:771
+#: ../src/dialogs.c:765
 msgid "_Don't save"
 msgstr "Ne pas enre_gistrer"
 
-#: ../src/dialogs.c:800
+#: ../src/dialogs.c:794
 #, c-format
 msgid "The file '%s' is not saved."
 msgstr "Le fichier '%s' n'est pas enregistré."
 
-#: ../src/dialogs.c:801
+#: ../src/dialogs.c:795
 msgid "Do you want to save it before closing?"
 msgstr "Voulez-vous l'enregistrer avant la fermeture ?"
 
-#: ../src/dialogs.c:877
+#: ../src/dialogs.c:871
 msgid "Choose font"
 msgstr "Choisir la police"
 
-#: ../src/dialogs.c:1180
+#: ../src/dialogs.c:1173
 msgid ""
 "An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a "
 "new file)."
@@ -2805,46 +2791,46 @@ msgstr ""
 "Une erreur s'est produite ou une information sur un fichier n'a pas pu être "
 "récupérée (ex. depuis un nouveau fichier)."
 
-#: ../src/dialogs.c:1199 ../src/dialogs.c:1200 ../src/dialogs.c:1201
-#: ../src/dialogs.c:1207 ../src/dialogs.c:1208 ../src/dialogs.c:1209
-#: ../src/symbols.c:2229 ../src/symbols.c:2245 ../src/ui_utils.c:281
+#: ../src/dialogs.c:1192 ../src/dialogs.c:1193 ../src/dialogs.c:1194
+#: ../src/dialogs.c:1200 ../src/dialogs.c:1201 ../src/dialogs.c:1202
+#: ../src/symbols.c:2190 ../src/symbols.c:2206 ../src/ui_utils.c:281
 msgid "unknown"
 msgstr "inconnu"
 
-#: ../src/dialogs.c:1214
+#: ../src/dialogs.c:1207
 #, c-format
 msgid "%s Properties"
 msgstr "Propriétés de %s"
 
-#: ../src/dialogs.c:1247 ../src/ui_utils.c:285
+#: ../src/dialogs.c:1239 ../src/ui_utils.c:285
 msgid "(with BOM)"
 msgstr "(avec BOM)"
 
-#: ../src/dialogs.c:1247
+#: ../src/dialogs.c:1239
 msgid "(without BOM)"
 msgstr "(sans BOM)"
 
-#: ../src/document.c:600
+#: ../src/document.c:607
 #, c-format
 msgid "File %s closed."
 msgstr "Fichier %s fermé."
 
-#: ../src/document.c:747
+#: ../src/document.c:754
 #, c-format
 msgid "New file \"%s\" opened."
 msgstr "Nouveau fichier \"%s\" ouvert."
 
-#: ../src/document.c:798 ../src/document.c:1334
+#: ../src/document.c:805 ../src/document.c:1341
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s (%s)"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s (%s)"
 
-#: ../src/document.c:818
+#: ../src/document.c:825
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" is not valid %s."
 msgstr "Le fichier \"%s\" n'est pas valide %s."
 
-#: ../src/document.c:824
+#: ../src/document.c:831
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not "
@@ -2853,7 +2839,7 @@ msgstr ""
 "Le fichier \"%s\" ne ressemble pas à un fichier texte ou son encodage n'est "
 "pas supporté."
 
-#: ../src/document.c:834
+#: ../src/document.c:841
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This "
@@ -2866,31 +2852,31 @@ msgstr ""
 "enregistrement peut causer une perte de données.\n"
 "Le fichier a été défini en lecture seule."
 
-#: ../src/document.c:1046
+#: ../src/document.c:1053
 msgid "Spaces"
 msgstr "Espaces"
 
-#: ../src/document.c:1049
+#: ../src/document.c:1056
 msgid "Tabs"
 msgstr "Tabulations"
 
-#: ../src/document.c:1052
+#: ../src/document.c:1059
 msgid "Tabs and Spaces"
 msgstr "Tabulations et espaces"
 
 #. For translators: first wildcard is the indentation mode (Spaces, Tabs, Tabs
 #. * and Spaces), the second one is the filename
-#: ../src/document.c:1057
+#: ../src/document.c:1064
 #, c-format
 msgid "Setting %s indentation mode for %s."
 msgstr "Définir le mode d'indentation %s pour %s."
 
-#: ../src/document.c:1068
+#: ../src/document.c:1075
 #, c-format
 msgid "Setting indentation width to %d for %s."
 msgstr "Définir la largeur d'indentation à %d pour %s."
 
-#: ../src/document.c:1222
+#: ../src/document.c:1229
 #, c-format
 msgid "File %s reloaded."
 msgstr "Fichier %s rechargé."
@@ -2898,20 +2884,20 @@ msgstr "Fichier %s rechargé."
 #. For translators: this is the status window message for opening a file. %d is the number
 #. * of the newly opened file, %s indicates whether the file is opened read-only
 #. * (it is replaced with the string ", read-only").
-#: ../src/document.c:1230
+#: ../src/document.c:1237
 #, c-format
 msgid "File %s opened(%d%s)."
 msgstr "Fichier %s ouvert (%d%s)."
 
-#: ../src/document.c:1232
+#: ../src/document.c:1239
 msgid ", read-only"
 msgstr ", lecture seule"
 
-#: ../src/document.c:1429
+#: ../src/document.c:1436
 msgid "Error renaming file."
 msgstr "Erreur lors du renommage du fichier."
 
-#: ../src/document.c:1516
+#: ../src/document.c:1523
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file "
@@ -2920,7 +2906,7 @@ msgstr ""
 "Une erreur s'est produite lors de la conversion du fichier depuis l'UTF-8 "
 "vers \"%s\". Le fichier reste non sauvegardé."
 
-#: ../src/document.c:1537
+#: ../src/document.c:1544
 #, c-format
 msgid ""
 "Error message: %s\n"
@@ -2929,33 +2915,33 @@ msgstr ""
 "Message d'erreur : %s\n"
 "L'erreur s'est produite à \"%s\" (ligne : %d, colonne : %d)."
 
-#: ../src/document.c:1541
+#: ../src/document.c:1548
 #, c-format
 msgid "Error message: %s."
 msgstr "Message d'erreur : %s."
 
-#: ../src/document.c:1601
+#: ../src/document.c:1608
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fopen() failed: %s"
 msgstr ""
 "Échec de l'ouverture du fichier '%s' pour écriture : fopen() a échoué : %s"
 
-#: ../src/document.c:1619
+#: ../src/document.c:1626
 #, c-format
 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
 msgstr "Échec de l'écriture du fichier '%s' : fwrite() a échoué : %s"
 
-#: ../src/document.c:1633
+#: ../src/document.c:1640
 #, c-format
 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
 msgstr "Échec de la fermeture du fichier '%s' : fclose() a échoué : %s"
 
-#: ../src/document.c:1782
+#: ../src/document.c:1789
 #, c-format
 msgid "Error saving file (%s)."
 msgstr "Erreur lors de l'enregistrement du fichier (%s)."
 
-#: ../src/document.c:1787
+#: ../src/document.c:1794
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2966,42 +2952,42 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Le fichier sur le disque est peut-être tronqué !"
 
-#: ../src/document.c:1789
+#: ../src/document.c:1796
 msgid "Error saving file."
 msgstr "Erreur lors de l'enregistrement du fichier."
 
-#: ../src/document.c:1813
+#: ../src/document.c:1820
 #, c-format
 msgid "File %s saved."
 msgstr "Fichier %s enregistré."
 
-#: ../src/document.c:1890 ../src/document.c:1955 ../src/document.c:1963
+#: ../src/document.c:1897 ../src/document.c:1962 ../src/document.c:1970
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was not found."
 msgstr "\"%s\" n'a pu être trouvé."
 
-#: ../src/document.c:1963
+#: ../src/document.c:1970
 msgid "Wrap search and find again?"
 msgstr "Recommencer la recherche ?"
 
-#: ../src/document.c:2052 ../src/search.c:1359 ../src/search.c:1410
-#: ../src/search.c:2205 ../src/search.c:2206
+#: ../src/document.c:2059 ../src/search.c:1350 ../src/search.c:1401
+#: ../src/search.c:2196 ../src/search.c:2197
 #, c-format
 msgid "No matches found for \"%s\"."
 msgstr "Aucune correspondance trouvée pour \"%s\"."
 
-#: ../src/document.c:2058
+#: ../src/document.c:2065
 #, c-format
 msgid "%s: replaced %d occurrence of \"%s\" with \"%s\"."
 msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of \"%s\" with \"%s\"."
 msgstr[0] "%s : Remplacement de %d occurrence de \"%s\" par \"%s\"."
 msgstr[1] "%s : Remplacement de %d occurrences de \"%s\" par \"%s\"."
 
-#: ../src/document.c:2955
+#: ../src/document.c:2962
 msgid "Do you want to reload it?"
 msgstr "Voulez-vous le recharger ?"
 
-#: ../src/document.c:2956
+#: ../src/document.c:2963
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' on the disk is more recent than\n"
@@ -3010,28 +2996,28 @@ msgstr ""
 "Le fichier '%s' sur le disque est plus récent que\n"
 "le tampon actuel."
 
-#: ../src/document.c:2974
+#: ../src/document.c:2981
 msgid "Close _without saving"
 msgstr "_Fermer sans sauvegarder"
 
-#: ../src/document.c:2977
+#: ../src/document.c:2984
 msgid "Try to resave the file?"
 msgstr "Essayer de sauvegarder à nouveau le fichier ?"
 
-#: ../src/document.c:2978
+#: ../src/document.c:2985
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" was not found on disk!"
 msgstr "Le fichier \"%s\" n'a pu être trouvé sur le disque !"
 
-#: ../src/editor.c:4356
+#: ../src/editor.c:4361
 msgid "Enter Tab Width"
 msgstr "Largeur des tabulations"
 
-#: ../src/editor.c:4357
+#: ../src/editor.c:4362
 msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character."
 msgstr "Entrer le nombre d'espaces à remplacer par une tabulation."
 
-#: ../src/editor.c:4519
+#: ../src/editor.c:4525
 #, c-format
 msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!"
 msgstr "Avertissement : largeur de tabulation non standard : %d != 8 !"
@@ -3116,6 +3102,12 @@ msgstr "Turc"
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamien"
 
+#: ../src/encodings.c:112 ../src/encodings.c:113 ../src/encodings.c:114
+#: ../src/encodings.c:115 ../src/encodings.c:116 ../src/encodings.c:117
+#: ../src/encodings.c:118 ../src/encodings.c:119 ../src/encodings.c:551
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
 #. maybe not available on Linux
 #: ../src/encodings.c:121 ../src/encodings.c:122 ../src/encodings.c:123
 #: ../src/encodings.c:125
@@ -3164,6 +3156,26 @@ msgstr "_Moyen-Oriental"
 msgid "_Unicode"
 msgstr "_Unicode"
 
+#: ../src/encodings.c:541
+msgid "West European"
+msgstr "Européen de l'ouest"
+
+#: ../src/encodings.c:543
+msgid "East European"
+msgstr "Européen de l'est"
+
+#: ../src/encodings.c:545
+msgid "East Asian"
+msgstr "Asiatique de l'est"
+
+#: ../src/encodings.c:547
+msgid "SE & SW Asian"
+msgstr "Asiatique du SE & SO"
+
+#: ../src/encodings.c:549
+msgid "Middle Eastern"
+msgstr "Moyen-Oriental"
+
 #: ../src/filetypes.c:91
 #, c-format
 msgid "%s source file"
@@ -3184,53 +3196,53 @@ msgstr "Script %s"
 msgid "%s document"
 msgstr "Document %s"
 
-#: ../src/filetypes.c:164
+#: ../src/filetypes.c:161
 msgid "Shell"
 msgstr "Shell"
 
-#: ../src/filetypes.c:165
+#: ../src/filetypes.c:162
 msgid "Makefile"
 msgstr "Makefile"
 
-#: ../src/filetypes.c:169
+#: ../src/filetypes.c:166
 msgid "Cascading Stylesheet"
 msgstr "Feuille de style en cascade"
 
-#: ../src/filetypes.c:178
+#: ../src/filetypes.c:175
 msgid "Config"
 msgstr "de configuration"
 
-#: ../src/filetypes.c:179
+#: ../src/filetypes.c:176
 msgid "Gettext translation"
 msgstr "de traduction Gettext"
 
-#: ../src/filetypes.c:414
+#: ../src/filetypes.c:408
 msgid "_Programming Languages"
 msgstr "Langages de _Programmation"
 
-#: ../src/filetypes.c:415
+#: ../src/filetypes.c:409
 msgid "_Scripting Languages"
 msgstr "Langages de _Script"
 
-#: ../src/filetypes.c:416
+#: ../src/filetypes.c:410
 msgid "_Markup Languages"
 msgstr "Langages de _Balisage"
 
-#: ../src/filetypes.c:417
+#: ../src/filetypes.c:411
 msgid "M_iscellaneous"
 msgstr "D_ivers"
 
-#: ../src/filetypes.c:1168 ../src/win32.c:105
+#: ../src/filetypes.c:1161 ../src/win32.c:106
 msgid "All Source"
 msgstr "Tout fichier source"
 
 #. create meta file filter "All files"
-#: ../src/filetypes.c:1193 ../src/project.c:300 ../src/win32.c:95
-#: ../src/win32.c:140 ../src/win32.c:161 ../src/win32.c:166
+#: ../src/filetypes.c:1186 ../src/project.c:300 ../src/win32.c:96
+#: ../src/win32.c:141 ../src/win32.c:162 ../src/win32.c:167
 msgid "All files"
 msgstr "Tous les fichiers"
 
-#: ../src/filetypes.c:1241
+#: ../src/filetypes.c:1234
 #, c-format
 msgid "Bad regex for filetype %s: %s"
 msgstr "Mauvaise expression régulière pour le type de fichier %s : %s"
@@ -3239,7 +3251,7 @@ msgstr "Mauvaise expression régulière pour le type de fichier %s : %s"
 msgid "untitled"
 msgstr "sans titre"
 
-#: ../src/highlighting.c:1232 ../src/main.c:864 ../src/socket.c:166
+#: ../src/highlighting.c:1232 ../src/main.c:874 ../src/socket.c:166
 #: ../src/templates.c:226
 #, c-format
 msgid "Could not find file '%s'."
@@ -3262,7 +3274,7 @@ msgid "Color Schemes"
 msgstr "Jeux de couleurs"
 
 #. visual group order
-#: ../src/keybindings.c:227 ../src/symbols.c:722
+#: ../src/keybindings.c:227 ../src/symbols.c:683
 msgid "File"
 msgstr "Fichier"
 
@@ -3298,7 +3310,7 @@ msgstr "Déplacements"
 msgid "View"
 msgstr "Affichage"
 
-#: ../src/keybindings.c:237 ../src/symbols.c:855
+#: ../src/keybindings.c:237 ../src/symbols.c:816
 msgid "Document"
 msgstr "Document"
 
@@ -3535,7 +3547,7 @@ msgstr "Rechercher le précédent"
 msgid "Replace"
 msgstr "Remplacer"
 
-#: ../src/keybindings.c:446 ../src/search.c:860
+#: ../src/keybindings.c:446 ../src/search.c:858
 msgid "Find in Files"
 msgstr "Rechercher dans les fichiers"
 
@@ -3803,7 +3815,7 @@ msgstr "Messages de débogage"
 msgid "Cl_ear"
 msgstr "_Effacer"
 
-#: ../src/main.c:121
+#: ../src/main.c:122
 msgid ""
 "Set initial column number for the first opened file (useful in conjunction "
 "with --line)"
@@ -3811,108 +3823,108 @@ msgstr ""
 "Définit la colonne initiale pour le premier fichier ouvert (utile en "
 "association avec --line)"
 
-#: ../src/main.c:122
+#: ../src/main.c:123
 msgid "Use an alternate configuration directory"
 msgstr "Utiliser un dossier de configuration alternatif"
 
-#: ../src/main.c:123
+#: ../src/main.c:124
 msgid "Print internal filetype names"
 msgstr "Afficher les types de fichier internes"
 
-#: ../src/main.c:124
+#: ../src/main.c:125
 msgid "Generate global tags file (see documentation)"
 msgstr "Générer un fichier de tags global (voir la documentation)"
 
-#: ../src/main.c:125
+#: ../src/main.c:126
 msgid "Don't preprocess C/C++ files when generating tags"
 msgstr ""
 "Ne pas utiliser le préprocesseur lors de la génération de tags pour les "
 "fichiers C/C++"
 
-#: ../src/main.c:127
+#: ../src/main.c:128
 msgid "Don't open files in a running instance, force opening a new instance"
 msgstr ""
 "Ne pas ouvrir les fichiers dans l'instance courante, forcer l'ouverture dans "
 "une nouvelle instance"
 
-#: ../src/main.c:128
+#: ../src/main.c:129
 msgid ""
 "Use this socket filename for communication with a running Geany instance"
 msgstr ""
 "Utiliser ce nom de fichier comme socket pour communiquer avec une instance "
 "de Geany en cours d'exécution"
 
-#: ../src/main.c:129
+#: ../src/main.c:130
 msgid "Return a list of open documents in a running Geany instance"
 msgstr ""
 "Renvoie une liste de tous les documents ouverts dans une instance de Geany "
 "en cours d'exécution"
 
-#: ../src/main.c:131
+#: ../src/main.c:132
 msgid "Set initial line number for the first opened file"
 msgstr "Définit la ligne initiale pour le premier fichier ouvert"
 
-#: ../src/main.c:132
+#: ../src/main.c:133
 msgid "Don't show message window at startup"
 msgstr "Ne pas afficher la fenêtre de message au démarrage"
 
-#: ../src/main.c:133
+#: ../src/main.c:134
 msgid "Don't load auto completion data (see documentation)"
 msgstr ""
 "Ne pas charger les données de complétion automatique (voir la documentation)"
 
-#: ../src/main.c:135
+#: ../src/main.c:136
 msgid "Don't load plugins"
 msgstr "Ne pas charger les plugins"
 
-#: ../src/main.c:137
+#: ../src/main.c:138
 msgid "Print Geany's installation prefix"
 msgstr "Imprime le préfixe de l'installation de Geany"
 
-#: ../src/main.c:138
+#: ../src/main.c:139
 msgid "Open all FILES in read-only mode (see documention)"
 msgstr "Ouvrir tous les fichiers en mode lecture seule (voir la documentation)"
 
-#: ../src/main.c:139
+#: ../src/main.c:140
 msgid "Don't load the previous session's files"
 msgstr "Ne pas charger les fichiers des sessions précédentes"
 
-#: ../src/main.c:141
+#: ../src/main.c:142
 msgid "Don't load terminal support"
 msgstr "Ne pas charger le support du terminal"
 
-#: ../src/main.c:142
+#: ../src/main.c:143
 msgid "Filename of libvte.so"
 msgstr "Nom du fichier libvte.so"
 
-#: ../src/main.c:144
+#: ../src/main.c:145
 msgid "Be verbose"
 msgstr "Mode verbeux"
 
-#: ../src/main.c:145
+#: ../src/main.c:146
 msgid "Show version and exit"
 msgstr "Afficher la version et quitter"
 
-#: ../src/main.c:545
+#: ../src/main.c:555
 msgid "[FILES...]"
 msgstr "[FICHIERS...]"
 
 #. note for translators: library versions are printed after this
-#: ../src/main.c:578
+#: ../src/main.c:588
 #, c-format
 msgid "built on %s with "
 msgstr "construit le %s avec "
 
-#: ../src/main.c:666
+#: ../src/main.c:676
 msgid "Move it now?"
 msgstr "Le déplacer maintenant ?"
 
-#: ../src/main.c:668
+#: ../src/main.c:678
 msgid "Geany needs to move your old configuration directory before starting."
 msgstr ""
 "Geany doit déplacer votre ancien dossier de configuration avant de démarrer."
 
-#: ../src/main.c:677
+#: ../src/main.c:687
 #, c-format
 msgid ""
 "Your configuration directory has been successfully moved from \"%s\" to \"%s"
@@ -3923,7 +3935,7 @@ msgstr ""
 
 #. for translators: the third %s in brackets is the error message which
 #. * describes why moving the dir didn't work
-#: ../src/main.c:687
+#: ../src/main.c:697
 #, c-format
 msgid ""
 "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
@@ -3933,7 +3945,7 @@ msgstr ""
 "\" (%s). Veuillez déplacer manuellement le dossier vers le nouvel "
 "emplacement."
 
-#: ../src/main.c:772
+#: ../src/main.c:782
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration directory could not be created (%s).\n"
@@ -3945,17 +3957,17 @@ msgstr ""
 "configuration.\n"
 "Lancer Geany quand même ?"
 
-#: ../src/main.c:1156
+#: ../src/main.c:1176
 #, c-format
 msgid "This is Geany %s."
 msgstr "Voici Geany %s."
 
-#: ../src/main.c:1158
+#: ../src/main.c:1178
 #, c-format
 msgid "Configuration directory could not be created (%s)."
 msgstr "Le dossier de configuration n'a pas pu être créé (%s)."
 
-#: ../src/main.c:1363
+#: ../src/main.c:1384
 msgid "Configuration files reloaded."
 msgstr "Fichiers de configuration rechargés."
 
@@ -3995,53 +4007,53 @@ msgstr ""
 "Le plugin \"%s\" n'est pas compatible au niveau binaire avec cette version "
 "de Geany - Veuillez le recompiler."
 
-#: ../src/plugins.c:1041
+#: ../src/plugins.c:1075
 msgid "_Plugin Manager"
 msgstr "Gestionnaire de _plugin"
 
 #. Translators: <plugin name> <plugin version>
-#: ../src/plugins.c:1216
+#: ../src/plugins.c:1250
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
-#: ../src/plugins.c:1292
+#: ../src/plugins.c:1326
 msgid "Active"
 msgstr "Actif"
 
-#: ../src/plugins.c:1298
+#: ../src/plugins.c:1332
 msgid "Plugin"
 msgstr "Plugin"
 
-#: ../src/plugins.c:1304
+#: ../src/plugins.c:1338
 msgid "Description"
 msgstr "Description"
 
-#: ../src/plugins.c:1322
+#: ../src/plugins.c:1356
 msgid "No plugins available."
 msgstr "Aucun plugin disponible."
 
-#: ../src/plugins.c:1424
+#: ../src/plugins.c:1458
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
-#: ../src/plugins.c:1444
+#: ../src/plugins.c:1478
 msgid "Choose which plugins should be loaded at startup:"
 msgstr "Choisissez les plugins à charger au démarrage :"
 
-#: ../src/plugins.c:1461
+#: ../src/plugins.c:1495
 msgid "<b>Plugin details:</b>"
 msgstr "<b>Détails du plugin :</b>"
 
-#: ../src/plugins.c:1470
+#: ../src/plugins.c:1504
 msgid "Plugin:"
 msgstr "Plugin :"
 
-#: ../src/plugins.c:1471
+#: ../src/plugins.c:1505
 msgid "Author(s):"
 msgstr "Auteur(s) :"
 
-#: ../src/pluginutils.c:330
+#: ../src/pluginutils.c:353
 msgid "Configure Plugins"
 msgstr "Configurer les plugins"
 
@@ -4055,11 +4067,11 @@ msgid "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"."
 msgstr ""
 "Tapez la combinaison de touches que vous souhaitez utiliser pour \"%s\""
 
-#: ../src/prefs.c:226 ../src/symbols.c:2383 ../src/sidebar.c:741
+#: ../src/prefs.c:226 ../src/symbols.c:2344 ../src/sidebar.c:742
 msgid "_Expand All"
 msgstr "Tout dépli_er"
 
-#: ../src/prefs.c:231 ../src/symbols.c:2388 ../src/sidebar.c:747
+#: ../src/prefs.c:231 ../src/symbols.c:2349 ../src/sidebar.c:748
 msgid "_Collapse All"
 msgstr "Tout _replier"
 
@@ -4071,33 +4083,33 @@ msgstr "Action"
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Raccourci"
 
-#: ../src/prefs.c:1491
+#: ../src/prefs.c:1490
 msgid "_Allow"
 msgstr "_Autoriser les deux"
 
-#: ../src/prefs.c:1493
+#: ../src/prefs.c:1492
 msgid "_Override"
 msgstr "Écras_er"
 
-#: ../src/prefs.c:1494
+#: ../src/prefs.c:1493
 msgid "Override that keybinding?"
 msgstr "Écraser ce raccourci ?"
 
-#: ../src/prefs.c:1495
+#: ../src/prefs.c:1494
 #, c-format
 msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"."
 msgstr "La combinaison '%s' est déjà utilisée pour \"%s\"."
 
 #. add manually GeanyWrapLabels because they can't be added with Glade
 #. page Tools
-#: ../src/prefs.c:1699
+#: ../src/prefs.c:1704
 msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank."
 msgstr ""
 "Entrer les chemins vers les outils ici. Les chemins vers les outils dont "
 "vous n'avez pas besoin peuvent être laissés vides."
 
 #. page Templates
-#: ../src/prefs.c:1704
+#: ../src/prefs.c:1709
 msgid ""
 "Set the information to be used in templates. See the documentation for "
 "details."
@@ -4106,7 +4118,7 @@ msgstr ""
 "documentation pour plus de détails."
 
 #. page Keybindings
-#: ../src/prefs.c:1709
+#: ../src/prefs.c:1714
 msgid ""
 "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and "
 "press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an "
@@ -4118,7 +4130,7 @@ msgstr ""
 "caractères représentant le raccourci."
 
 #. page Editor->Indentation
-#: ../src/prefs.c:1714
+#: ../src/prefs.c:1719
 msgid ""
 "<i>Warning: these settings are overridden by the current project. See "
 "<b>Project->Properties</b>.</i>"
@@ -4292,7 +4304,7 @@ msgstr "Choix du nom du fichier du projet"
 msgid "Project \"%s\" opened."
 msgstr "Projet  \"%s\" ouvert."
 
-#: ../src/search.c:302 ../src/search.c:959
+#: ../src/search.c:302 ../src/search.c:950
 msgid "_Use regular expressions"
 msgstr "_Utiliser des expressions régulières"
 
@@ -4321,11 +4333,11 @@ msgstr ""
 "Remplacer \\\\, \\t, \\n, \\r et \\uXXXX (caractères Unicode) par les "
 "caractères de contrôle correspondants"
 
-#: ../src/search.c:338 ../src/search.c:968
+#: ../src/search.c:338 ../src/search.c:959
 msgid "C_ase sensitive"
 msgstr "Sensible à la c_asse"
 
-#: ../src/search.c:342 ../src/search.c:973
+#: ../src/search.c:342 ../src/search.c:964
 msgid "Match only a _whole word"
 msgstr "Correspondre _seulement avec un mot entier"
 
@@ -4341,7 +4353,7 @@ msgstr "_Précédent"
 msgid "_Next"
 msgstr "Suiva_nt"
 
-#: ../src/search.c:471 ../src/search.c:629 ../src/search.c:870
+#: ../src/search.c:471 ../src/search.c:629 ../src/search.c:868
 msgid "_Search for:"
 msgstr "Re_chercher :"
 
@@ -4425,110 +4437,110 @@ msgstr ""
 "projet\n"
 "Personnalisé : utilise les modèles de fichiers spécifiés manuellement"
 
-#: ../src/search.c:889
+#: ../src/search.c:887
 msgid "Fi_les:"
 msgstr "Fi_chiers"
 
-#: ../src/search.c:901
+#: ../src/search.c:899
 msgid "File patterns, e.g. *.c *.h"
 msgstr "Modèles de fichier, par ex. *.c *.h"
 
-#: ../src/search.c:913
+#: ../src/search.c:911
 msgid "_Directory:"
 msgstr "_Dossier :"
 
-#: ../src/search.c:931
+#: ../src/search.c:929
 msgid "E_ncoding:"
 msgstr "E_ncodage :"
 
-#: ../src/search.c:962
+#: ../src/search.c:953
 msgid "See grep's manual page for more information"
 msgstr "Voir la page de manuel de grep pour plus d'informations"
 
-#: ../src/search.c:964
+#: ../src/search.c:955
 msgid "_Recurse in subfolders"
 msgstr "Recherche _récursive dans les sous-dossiers"
 
-#: ../src/search.c:977
+#: ../src/search.c:968
 msgid "_Invert search results"
 msgstr "_Inverser les résultats des recherches"
 
-#: ../src/search.c:981
+#: ../src/search.c:972
 msgid "Invert the sense of matching, to select non-matching lines"
 msgstr ""
 "Inverse le sens des correspondances, pour sélectionner les lignes non "
 "correspondantes"
 
-#: ../src/search.c:998
+#: ../src/search.c:989
 msgid "E_xtra options:"
 msgstr "_Options supplémentaires :"
 
-#: ../src/search.c:1005
+#: ../src/search.c:996
 msgid "Other options to pass to Grep"
 msgstr "Autres options à passer à grep"
 
-#: ../src/search.c:1362 ../src/search.c:2211 ../src/search.c:2214
+#: ../src/search.c:1353 ../src/search.c:2202 ../src/search.c:2205
 #, c-format
 msgid "Found %d match for \"%s\"."
 msgid_plural "Found %d matches for \"%s\"."
 msgstr[0] "%d correspondances trouvées pour \"%s\"."
 msgstr[1] "%d correspondance trouvée pour \"%s\"."
 
-#: ../src/search.c:1416
+#: ../src/search.c:1407
 #, c-format
 msgid "Replaced %u matches in %u documents."
 msgstr "%u correspondances remplacées dans %u documents."
 
-#: ../src/search.c:1607
+#: ../src/search.c:1598
 msgid "Invalid directory for find in files."
 msgstr "Dossier invalide pour la recherche dans les fichiers."
 
-#: ../src/search.c:1628
+#: ../src/search.c:1619
 msgid "No text to find."
 msgstr "Pas de texte à rechercher."
 
-#: ../src/search.c:1655
+#: ../src/search.c:1646
 #, c-format
 msgid "Cannot execute grep tool '%s'; check the path setting in Preferences."
 msgstr ""
 "Impossible d'exécuter l'outil grep '%s'; vérifiez la configuration du chemin "
 "dans les Préférences."
 
-#: ../src/search.c:1662
+#: ../src/search.c:1653
 #, c-format
 msgid "Cannot parse extra options: %s"
 msgstr "Impossible d'analyser les options supplémentaires : %s"
 
-#: ../src/search.c:1728
+#: ../src/search.c:1719
 msgid "Searching..."
 msgstr "Recherche en cours..."
 
-#: ../src/search.c:1739
+#: ../src/search.c:1730
 #, c-format
 msgid "%s %s -- %s (in directory: %s)"
 msgstr "%s %s -- %s (dans le dossier : %s)"
 
-#: ../src/search.c:1780
+#: ../src/search.c:1771
 #, c-format
 msgid "Could not open directory (%s)"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier (%s)"
 
-#: ../src/search.c:1880
+#: ../src/search.c:1871
 msgid "Search failed."
 msgstr "Recherche échouée."
 
-#: ../src/search.c:1904
+#: ../src/search.c:1895
 #, c-format
 msgid "Search completed with %d match."
 msgid_plural "Search completed with %d matches."
 msgstr[0] "Recherche terminée avec %d correspondance."
 msgstr[1] "Recherche terminée avec %d correspondances."
 
-#: ../src/search.c:1912
+#: ../src/search.c:1903
 msgid "No matches found."
 msgstr "Pas de correspondances trouvées."
 
-#: ../src/search.c:1940
+#: ../src/search.c:1931
 #, c-format
 msgid "Bad regex: %s"
 msgstr "Mauvaise expression régulière : %s"
@@ -4552,329 +4564,329 @@ msgstr "Nom"
 msgid "Value"
 msgstr "Valeur"
 
-#: ../src/symbols.c:701 ../src/symbols.c:751 ../src/symbols.c:845
+#: ../src/symbols.c:662 ../src/symbols.c:712 ../src/symbols.c:806
 msgid "Chapter"
 msgstr "Chapitre"
 
-#: ../src/symbols.c:702 ../src/symbols.c:747 ../src/symbols.c:846
+#: ../src/symbols.c:663 ../src/symbols.c:708 ../src/symbols.c:807
 msgid "Section"
 msgstr "Section"
 
-#: ../src/symbols.c:703
+#: ../src/symbols.c:664
 msgid "Sect1"
 msgstr "Sect1"
 
-#: ../src/symbols.c:704
+#: ../src/symbols.c:665
 msgid "Sect2"
 msgstr "Sect2"
 
-#: ../src/symbols.c:705
+#: ../src/symbols.c:666
 msgid "Sect3"
 msgstr "Sect3"
 
-#: ../src/symbols.c:706
+#: ../src/symbols.c:667
 msgid "Appendix"
 msgstr "Annexe"
 
-#: ../src/symbols.c:707 ../src/symbols.c:752 ../src/symbols.c:777
-#: ../src/symbols.c:793 ../src/symbols.c:804 ../src/symbols.c:904
-#: ../src/symbols.c:915 ../src/symbols.c:928 ../src/symbols.c:942
-#: ../src/symbols.c:954 ../src/symbols.c:966 ../src/symbols.c:983
-#: ../src/symbols.c:1012 ../src/symbols.c:1044
+#: ../src/symbols.c:668 ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:738
+#: ../src/symbols.c:754 ../src/symbols.c:765 ../src/symbols.c:865
+#: ../src/symbols.c:876 ../src/symbols.c:889 ../src/symbols.c:903
+#: ../src/symbols.c:915 ../src/symbols.c:927 ../src/symbols.c:944
+#: ../src/symbols.c:973 ../src/symbols.c:1005
 msgid "Other"
 msgstr "Autre"
 
-#: ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:974 ../src/symbols.c:1022
+#: ../src/symbols.c:674 ../src/symbols.c:935 ../src/symbols.c:983
 msgid "Module"
 msgstr "Module"
 
-#: ../src/symbols.c:714 ../src/symbols.c:900 ../src/symbols.c:952
-#: ../src/symbols.c:964 ../src/symbols.c:979 ../src/symbols.c:993
+#: ../src/symbols.c:675 ../src/symbols.c:861 ../src/symbols.c:913
+#: ../src/symbols.c:925 ../src/symbols.c:940 ../src/symbols.c:954
 msgid "Types"
 msgstr "Types"
 
-#: ../src/symbols.c:715
+#: ../src/symbols.c:676
 msgid "Type constructors"
 msgstr "Constructeurs de type"
 
-#: ../src/symbols.c:716 ../src/symbols.c:738 ../src/symbols.c:759
-#: ../src/symbols.c:776 ../src/symbols.c:788 ../src/symbols.c:801
-#: ../src/symbols.c:814 ../src/symbols.c:824 ../src/symbols.c:888
-#: ../src/symbols.c:938 ../src/symbols.c:961 ../src/symbols.c:1006
-#: ../src/symbols.c:1030
+#: ../src/symbols.c:677 ../src/symbols.c:699 ../src/symbols.c:720
+#: ../src/symbols.c:737 ../src/symbols.c:749 ../src/symbols.c:762
+#: ../src/symbols.c:775 ../src/symbols.c:785 ../src/symbols.c:849
+#: ../src/symbols.c:899 ../src/symbols.c:922 ../src/symbols.c:967
+#: ../src/symbols.c:991
 msgid "Functions"
 msgstr "Fonctions"
 
-#: ../src/symbols.c:721
+#: ../src/symbols.c:682
 msgid "Program"
 msgstr "Programme"
 
-#: ../src/symbols.c:723 ../src/symbols.c:731 ../src/symbols.c:737
+#: ../src/symbols.c:684 ../src/symbols.c:692 ../src/symbols.c:698
 msgid "Sections"
 msgstr "Sections"
 
-#: ../src/symbols.c:724
+#: ../src/symbols.c:685
 msgid "Paragraph"
 msgstr "Paragraphe"
 
-#: ../src/symbols.c:725
+#: ../src/symbols.c:686
 msgid "Group"
 msgstr "Groupe"
 
-#: ../src/symbols.c:726
+#: ../src/symbols.c:687
 msgid "Data"
 msgstr "Données"
 
-#: ../src/symbols.c:732
+#: ../src/symbols.c:693
 msgid "Keys"
 msgstr "Clés"
 
-#: ../src/symbols.c:739 ../src/symbols.c:790 ../src/symbols.c:816
-#: ../src/symbols.c:889 ../src/symbols.c:914 ../src/symbols.c:940
-#: ../src/symbols.c:953 ../src/symbols.c:962 ../src/symbols.c:978
-#: ../src/symbols.c:1013 ../src/symbols.c:1042
+#: ../src/symbols.c:700 ../src/symbols.c:751 ../src/symbols.c:777
+#: ../src/symbols.c:850 ../src/symbols.c:875 ../src/symbols.c:901
+#: ../src/symbols.c:914 ../src/symbols.c:923 ../src/symbols.c:939
+#: ../src/symbols.c:974 ../src/symbols.c:1003
 msgid "Variables"
 msgstr "Variables"
 
-#: ../src/symbols.c:746
+#: ../src/symbols.c:707
 msgid "Environment"
 msgstr "Environment"
 
-#: ../src/symbols.c:748 ../src/symbols.c:847
+#: ../src/symbols.c:709 ../src/symbols.c:808
 msgid "Subsection"
 msgstr "Sous-section"
 
-#: ../src/symbols.c:749 ../src/symbols.c:848
+#: ../src/symbols.c:710 ../src/symbols.c:809
 msgid "Subsubsection"
 msgstr "Sous-sous-section"
 
-#: ../src/symbols.c:760 ../src/symbols.c:785
+#: ../src/symbols.c:721 ../src/symbols.c:746
 msgid "Structures"
 msgstr "Structures"
 
 # Pas de traduction
-#: ../src/symbols.c:767
+#: ../src/symbols.c:728
 msgid "Parts"
 msgstr "Parts"
 
 # Pas de traduction
-#: ../src/symbols.c:768
+#: ../src/symbols.c:729
 msgid "Assembly"
 msgstr "Assembly"
 
 # Pas de traduction
-#: ../src/symbols.c:769
+#: ../src/symbols.c:730
 msgid "Steps"
 msgstr "Steps"
 
-#: ../src/symbols.c:784 ../src/symbols.c:866 ../src/symbols.c:912
+#: ../src/symbols.c:745 ../src/symbols.c:827 ../src/symbols.c:873
 msgid "Modules"
 msgstr "Modules"
 
-#: ../src/symbols.c:786 ../src/symbols.c:817
+#: ../src/symbols.c:747 ../src/symbols.c:778
 msgid "Traits"
 msgstr "Traits"
 
-#: ../src/symbols.c:787
+#: ../src/symbols.c:748
 msgid "Implementations"
 msgstr "Implémentations"
 
-#: ../src/symbols.c:789 ../src/symbols.c:1033
+#: ../src/symbols.c:750 ../src/symbols.c:994
 msgid "Typedefs / Enums"
 msgstr "Typedefs / Enums"
 
-#: ../src/symbols.c:791 ../src/symbols.c:991 ../src/symbols.c:1000
-#: ../src/symbols.c:1039
+#: ../src/symbols.c:752 ../src/symbols.c:952 ../src/symbols.c:961
+#: ../src/symbols.c:1000
 msgid "Macros"
 msgstr "Macros"
 
-#: ../src/symbols.c:792 ../src/symbols.c:869 ../src/symbols.c:878
-#: ../src/symbols.c:887 ../src/symbols.c:925 ../src/symbols.c:951
+#: ../src/symbols.c:753 ../src/symbols.c:830 ../src/symbols.c:839
+#: ../src/symbols.c:848 ../src/symbols.c:886 ../src/symbols.c:912
 msgid "Methods"
 msgstr "Méthodes"
 
-#: ../src/symbols.c:800 ../src/symbols.c:897 ../src/symbols.c:922
-#: ../src/symbols.c:935
+#: ../src/symbols.c:761 ../src/symbols.c:858 ../src/symbols.c:883
+#: ../src/symbols.c:896
 msgid "Package"
 msgstr "Package"
 
-#: ../src/symbols.c:802 ../src/symbols.c:965 ../src/symbols.c:990
+#: ../src/symbols.c:763 ../src/symbols.c:926 ../src/symbols.c:951
 msgid "Labels"
 msgstr "Étiquettes"
 
-#: ../src/symbols.c:803 ../src/symbols.c:815 ../src/symbols.c:941
-#: ../src/symbols.c:963
+#: ../src/symbols.c:764 ../src/symbols.c:776 ../src/symbols.c:902
+#: ../src/symbols.c:924
 msgid "Constants"
 msgstr "Constantes"
 
-#: ../src/symbols.c:811 ../src/symbols.c:876 ../src/symbols.c:1025
+#: ../src/symbols.c:772 ../src/symbols.c:837 ../src/symbols.c:986
 msgid "Namespaces"
 msgstr "Espaces de nommage"
 
-#: ../src/symbols.c:812 ../src/symbols.c:923 ../src/symbols.c:936
-#: ../src/symbols.c:949 ../src/symbols.c:976 ../src/symbols.c:1029
+#: ../src/symbols.c:773 ../src/symbols.c:884 ../src/symbols.c:897
+#: ../src/symbols.c:910 ../src/symbols.c:937 ../src/symbols.c:990
 msgid "Interfaces"
 msgstr "Interfaces"
 
-#: ../src/symbols.c:813 ../src/symbols.c:835 ../src/symbols.c:867
-#: ../src/symbols.c:877 ../src/symbols.c:886 ../src/symbols.c:924
-#: ../src/symbols.c:937 ../src/symbols.c:950 ../src/symbols.c:1028
+#: ../src/symbols.c:774 ../src/symbols.c:796 ../src/symbols.c:828
+#: ../src/symbols.c:838 ../src/symbols.c:847 ../src/symbols.c:885
+#: ../src/symbols.c:898 ../src/symbols.c:911 ../src/symbols.c:989
 msgid "Classes"
 msgstr "Classes"
 
-#: ../src/symbols.c:825
+#: ../src/symbols.c:786
 msgid "Anchors"
 msgstr "Ancres"
 
-#: ../src/symbols.c:826
+#: ../src/symbols.c:787
 msgid "H1 Headings"
 msgstr "Titres H1"
 
-#: ../src/symbols.c:827
+#: ../src/symbols.c:788
 msgid "H2 Headings"
 msgstr "Titres H2"
 
-#: ../src/symbols.c:828
+#: ../src/symbols.c:789
 msgid "H3 Headings"
 msgstr "Titres H3"
 
-#: ../src/symbols.c:836
+#: ../src/symbols.c:797
 msgid "ID Selectors"
 msgstr "Sélecteurs d'ID"
 
-#: ../src/symbols.c:837
+#: ../src/symbols.c:798
 msgid "Type Selectors"
 msgstr "Sélecteurs de type"
 
-#: ../src/symbols.c:856
+#: ../src/symbols.c:817
 msgid "Section Level 1"
 msgstr "Section niveau 1"
 
-#: ../src/symbols.c:857
+#: ../src/symbols.c:818
 msgid "Section Level 2"
 msgstr "Section niveau 2"
 
-#: ../src/symbols.c:858
+#: ../src/symbols.c:819
 msgid "Section Level 3"
 msgstr "Section niveau 3"
 
-#: ../src/symbols.c:859
+#: ../src/symbols.c:820
 msgid "Section Level 4"
 msgstr "Section niveau 4"
 
-#: ../src/symbols.c:868
+#: ../src/symbols.c:829
 msgid "Singletons"
 msgstr "Singletons"
 
-#: ../src/symbols.c:879 ../src/symbols.c:1007
+#: ../src/symbols.c:840 ../src/symbols.c:968
 msgid "Procedures"
 msgstr "Procédures"
 
-#: ../src/symbols.c:890
+#: ../src/symbols.c:851
 msgid "Imports"
 msgstr "Imports"
 
-#: ../src/symbols.c:898
+#: ../src/symbols.c:859
 msgid "Entities"
 msgstr "Entités"
 
-#: ../src/symbols.c:899
+#: ../src/symbols.c:860
 msgid "Architectures"
 msgstr "Architectures"
 
-#: ../src/symbols.c:901
+#: ../src/symbols.c:862
 msgid "Functions / Procedures"
 msgstr "Fonctions / Procédures"
 
-#: ../src/symbols.c:902
+#: ../src/symbols.c:863
 msgid "Variables / Signals"
 msgstr "Variables / Signaux"
 
-#: ../src/symbols.c:903
+#: ../src/symbols.c:864
 msgid "Processes / Blocks / Components"
 msgstr "Processus / Blocs / Composants"
 
-#: ../src/symbols.c:911
+#: ../src/symbols.c:872
 msgid "Events"
 msgstr "Évènements"
 
-#: ../src/symbols.c:913
+#: ../src/symbols.c:874
 msgid "Functions / Tasks"
 msgstr "Fonctions / Tâches"
 
-#: ../src/symbols.c:926 ../src/symbols.c:1031
+#: ../src/symbols.c:887 ../src/symbols.c:992
 msgid "Members"
 msgstr "Membres"
 
-#: ../src/symbols.c:927 ../src/symbols.c:982
+#: ../src/symbols.c:888 ../src/symbols.c:943
 msgid "Enums"
 msgstr "Enums"
 
-#: ../src/symbols.c:939
+#: ../src/symbols.c:900
 msgid "Properties"
 msgstr "Propriétés"
 
-#: ../src/symbols.c:975
+#: ../src/symbols.c:936
 msgid "Programs"
 msgstr "Programmes"
 
-#: ../src/symbols.c:977
+#: ../src/symbols.c:938
 msgid "Functions / Subroutines"
 msgstr "Fonctions / Sous-routines"
 
-#: ../src/symbols.c:980
+#: ../src/symbols.c:941
 msgid "Components"
 msgstr "Components"
 
-#: ../src/symbols.c:981
+#: ../src/symbols.c:942
 msgid "Blocks"
 msgstr "Blocs"
 
-#: ../src/symbols.c:992
+#: ../src/symbols.c:953
 msgid "Defines"
 msgstr "Définitions"
 
-#: ../src/symbols.c:999
+#: ../src/symbols.c:960
 msgid "Targets"
 msgstr "Cibles"
 
-#: ../src/symbols.c:1008
+#: ../src/symbols.c:969
 msgid "Indexes"
 msgstr "Indexes"
 
-#: ../src/symbols.c:1009
+#: ../src/symbols.c:970
 msgid "Tables"
 msgstr "Tables"
 
-#: ../src/symbols.c:1010
+#: ../src/symbols.c:971
 msgid "Triggers"
 msgstr "Déclencheurs"
 
-#: ../src/symbols.c:1011
+#: ../src/symbols.c:972
 msgid "Views"
 msgstr "Vues"
 
-#: ../src/symbols.c:1032
+#: ../src/symbols.c:993
 msgid "Structs"
 msgstr "Structs"
 
-#: ../src/symbols.c:1043
+#: ../src/symbols.c:1004
 msgid "Extern Variables"
 msgstr "Variables externes"
 
-#: ../src/symbols.c:1803
+#: ../src/symbols.c:1764
 #, c-format
 msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n"
 msgstr "Extension de fichier inconnue pour \"%s\".\n"
 
-#: ../src/symbols.c:1829
+#: ../src/symbols.c:1790
 #, c-format
 msgid "Failed to create tags file, perhaps because no tags were found.\n"
 msgstr ""
 "Échec à la création du fichier de tags, probablement à cause de tags "
 "introuvables.\n"
 
-#: ../src/symbols.c:1836
+#: ../src/symbols.c:1797
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s -g <Tag File> <File list>\n"
@@ -4883,7 +4895,7 @@ msgstr ""
 "Utilisation : %s -g <Fichier de tags> <Liste de fichiers>\n"
 "\n"
 
-#: ../src/symbols.c:1837
+#: ../src/symbols.c:1798
 #, c-format
 msgid ""
 "Example:\n"
@@ -4894,41 +4906,41 @@ msgstr ""
 "CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/"
 "gtk/gtk.h\n"
 
-#: ../src/symbols.c:1851
+#: ../src/symbols.c:1812
 msgid "Load Tags"
 msgstr "Charger des tags"
 
-#: ../src/symbols.c:1858
+#: ../src/symbols.c:1819
 msgid "Geany tag files (*.*.tags)"
 msgstr "Fichiers de tag Geany (*.*.tags)"
 
 #. For translators: the first wildcard is the filetype, the second the filename
-#: ../src/symbols.c:1878
+#: ../src/symbols.c:1839
 #, c-format
 msgid "Loaded %s tags file '%s'."
 msgstr "Chargement de %s fichiers de tags '%s'."
 
-#: ../src/symbols.c:1881
+#: ../src/symbols.c:1842
 #, c-format
 msgid "Could not load tags file '%s'."
 msgstr "Impossible de charger le fichier de tags '%s'."
 
 # Prochaine déclaration (recherche vers l'avant)
-#: ../src/symbols.c:2019
+#: ../src/symbols.c:1980
 #, c-format
 msgid "Forward declaration \"%s\" not found."
 msgstr "Déclaration suivante de \"%s\" non trouvée."
 
-#: ../src/symbols.c:2021
+#: ../src/symbols.c:1982
 #, c-format
 msgid "Definition of \"%s\" not found."
 msgstr "Définition de \"%s\" non trouvée."
 
-#: ../src/symbols.c:2398
+#: ../src/symbols.c:2359
 msgid "Sort by _Name"
 msgstr "Trier par _nom"
 
-#: ../src/symbols.c:2405
+#: ../src/symbols.c:2366
 msgid "Sort by _Appearance"
 msgstr "Trier par ordre d'_apparition"
 
@@ -5174,23 +5186,23 @@ msgstr "Caractères :"
 msgid "No tags found"
 msgstr "Aucun symbole trouvé"
 
-#: ../src/sidebar.c:591
+#: ../src/sidebar.c:592
 msgid "Show S_ymbol List"
 msgstr "Afficher la liste des s_ymboles"
 
-#: ../src/sidebar.c:603
+#: ../src/sidebar.c:604
 msgid "Show _Document List"
 msgstr "Afficher la liste des _documents"
 
-#: ../src/sidebar.c:615 ../plugins/filebrowser.c:659
+#: ../src/sidebar.c:616 ../plugins/filebrowser.c:659
 msgid "H_ide Sidebar"
 msgstr "Cacher la barre _latérale"
 
-#: ../src/sidebar.c:720 ../plugins/filebrowser.c:630
+#: ../src/sidebar.c:721 ../plugins/filebrowser.c:630
 msgid "_Find in Files..."
 msgstr "Rechercher dans les _fichiers…"
 
-#: ../src/sidebar.c:730
+#: ../src/sidebar.c:731
 msgid "Show _Paths"
 msgstr "Afficher les _chemins"
 
@@ -5343,15 +5355,15 @@ msgstr ""
 "Impossible de changer de dossier dans le VTE car il contient probablement "
 "une commande."
 
-#: ../src/win32.c:160
+#: ../src/win32.c:161
 msgid "Geany project files"
 msgstr "Fichiers de projet Geany"
 
-#: ../src/win32.c:165
+#: ../src/win32.c:166
 msgid "Executables"
 msgstr "Exécutables"
 
-#: ../src/win32.c:1217
+#: ../src/win32.c:1218
 #, c-format
 msgid "Process timed out after %.02f s!"
 msgstr "Le processus a expiré après %.02f s !"
@@ -5616,17 +5628,17 @@ msgstr "Le fichier '%s' n'a pu être écrit (%s)."
 msgid "The file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Le fichier '%s' existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
 
-#: ../plugins/export.c:780
+#: ../plugins/export.c:750
 msgid "_Export"
 msgstr "_Exporter"
 
 #. HTML
-#: ../plugins/export.c:787
+#: ../plugins/export.c:757
 msgid "As _HTML..."
 msgstr "En _HTML…"
 
 #. LaTeX
-#: ../plugins/export.c:793
+#: ../plugins/export.c:763
 msgid "As _LaTeX..."
 msgstr "En _LaTeX…"
 
@@ -5645,7 +5657,9 @@ msgstr "Trop d'éléments sélectionnés !"
 #: ../plugins/filebrowser.c:445
 #, c-format
 msgid "Could not execute configured external command '%s' (%s)."
-msgstr "Impossible d'exécuter la commande '%s' configurée pour le programme externe (%s)."
+msgstr ""
+"Impossible d'exécuter la commande '%s' configurée pour le programme externe "
+"(%s)."
 
 #: ../plugins/filebrowser.c:615
 msgid "Open _Externally"
@@ -5704,13 +5718,11 @@ msgid ""
 "%d will be replaced with the path name of the selected file without the "
 "filename"
 msgstr ""
-"La commande à lancer en utilisant \"Ouvrir dans un programme "
-"externe\". Vous pouvez utiliser les caractères de substitution %f et "
-"%d.\n"
-"%f sera remplacé par le nom du fichier en incluant son chemin "
-"complet\n"
-"%d sera remplacé par le nom du chemin vers le fichier sélectionné "
-"sans le nom du fichier"
+"La commande à lancer en utilisant \"Ouvrir dans un programme externe\". Vous "
+"pouvez utiliser les caractères de substitution %f et %d.\n"
+"%f sera remplacé par le nom du fichier en incluant son chemin complet\n"
+"%d sera remplacé par le nom du chemin vers le fichier sélectionné sans le "
+"nom du fichier"
 
 #: ../plugins/filebrowser.c:1234
 msgid "Show hidden files"
@@ -5877,6 +5889,9 @@ msgstr "Côte à côte"
 msgid "Top and Bottom"
 msgstr "En haut et en bas"
 
+#~ msgid "Detect by file extension"
+#~ msgstr "Détecter depuis l'extension du fichier"
+
 #~ msgid "Shell script"
 #~ msgstr "Script Shell"
 



--------------
This E-Mail was brought to you by github_commit_mail.py (Source: https://github.com/geany/infrastructure).


More information about the Commits mailing list