[geany/geany] d775d2: Small update of the French translation
Colomban Wendling
git-noreply at xxxxx
Tue Apr 15 13:59:23 UTC 2014
Branch: refs/heads/master
Author: Colomban Wendling <ban at herbesfolles.org>
Committer: Colomban Wendling <ban at herbesfolles.org>
Date: Tue, 15 Apr 2014 13:59:23 UTC
Commit: d775d28c226097c24e83e34067b47869d9c33cd3
https://github.com/geany/geany/commit/d775d28c226097c24e83e34067b47869d9c33cd3
Log Message:
-----------
Small update of the French translation
Modified Paths:
--------------
po/fr.po
Modified: po/fr.po
699 files changed, 357 insertions(+), 342 deletions(-)
===================================================================
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Geany 1.23\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-30 20:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-10 17:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-15 15:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-15 15:29+0200\n"
"Last-Translator: Colomban Wendling <ban at herbesfolles.org>\n"
"Language-Team: French <geany-i18n at uvena.de>\n"
"Language: fr\n"
@@ -97,11 +97,11 @@ msgstr "Rec_hercher"
msgid "Open Selected F_ile"
msgstr "Ouvrir le fichier s_électionné"
-#: ../data/geany.glade.h:17 ../src/symbols.c:2415
+#: ../data/geany.glade.h:17 ../src/symbols.c:2376
msgid "Find _Usage"
msgstr "Rechercher d_ans tous les documents"
-#: ../data/geany.glade.h:18 ../src/symbols.c:2420
+#: ../data/geany.glade.h:18 ../src/symbols.c:2381
msgid "Find _Document Usage"
msgstr "Rechercher dans le _document"
@@ -119,11 +119,10 @@ msgstr "Action conte_xtuelle"
#. * [2] = Non-translated filetype name (*not* label for display)
#. * [3] = Translatable human filetype title prefix or NULL to use [2]
#. * [4] = Title type (TITLE_*) constant (ex. TITLE_SOURCE_FILE is 'source file' suffix)
-#. * [5] = Mime type or NULL for none/unknown
-#. * [6] = The filetype group constant (GEANY_FILETYPE_GROUP_*)
+#. * [5] = The filetype group constant (GEANY_FILETYPE_GROUP_*)
#. * --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
-#. * [0] [1] [2] [3] [4] [5] [6]
-#: ../data/geany.glade.h:21 ../src/filetypes.c:137 ../src/filetypes.c:1505
+#. * [0] [1] [2] [3] [4] [5]
+#: ../data/geany.glade.h:21 ../src/filetypes.c:134 ../src/filetypes.c:1498
msgid "None"
msgstr "Aucun"
@@ -294,8 +293,8 @@ msgid ""
"Defines whether to use the Windows native dialogs or whether to use the GTK "
"default dialogs"
msgstr ""
-"Utiliser ou non les boîtes de dialogue Windows à la place des boîtes "
-"de dialogue GTK"
+"Utiliser ou non les boîtes de dialogue Windows à la place des boîtes de "
+"dialogue GTK"
#: ../data/geany.glade.h:55
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
@@ -374,7 +373,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Projects</b>"
msgstr "<b>Projets</b>"
-#: ../data/geany.glade.h:69
+#: ../data/geany.glade.h:69 ../src/dialogs.c:217
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Divers"
@@ -382,7 +381,7 @@ msgstr "Divers"
#. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable
#. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the
#. * tab label object.
-#: ../data/geany.glade.h:70 ../src/prefs.c:1610
+#: ../data/geany.glade.h:70 ../src/prefs.c:1609
msgid "General"
msgstr "Général"
@@ -466,7 +465,7 @@ msgstr "Afficher la barre d'état"
msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window"
msgstr "Montrer ou cacher la barre d'état au bas de la fenêtre principale"
-#: ../data/geany.glade.h:91 ../src/prefs.c:1612
+#: ../data/geany.glade.h:91 ../src/prefs.c:1611
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
@@ -607,7 +606,7 @@ msgstr "<b>Taille des icônes</b>"
msgid "<b>Toolbar</b>"
msgstr "<b>Barre d'outils</b>"
-#: ../data/geany.glade.h:122 ../src/prefs.c:1614
+#: ../data/geany.glade.h:122 ../src/prefs.c:1613
msgid "Toolbar"
msgstr "Barre d'outils"
@@ -1138,7 +1137,7 @@ msgstr "<b>Espaces virtuels</b>"
msgid "Display"
msgstr "Affichage"
-#: ../data/geany.glade.h:225 ../src/keybindings.c:228 ../src/prefs.c:1616
+#: ../data/geany.glade.h:225 ../src/keybindings.c:228 ../src/prefs.c:1615
msgid "Editor"
msgstr "Éditeur"
@@ -1260,7 +1259,7 @@ msgstr ""
"disque, en secondes. Zéro signifie qu'aucune vérification péridoque n'est "
"faite."
-#: ../data/geany.glade.h:250 ../src/prefs.c:1618 ../src/symbols.c:695
+#: ../data/geany.glade.h:250 ../src/prefs.c:1617 ../src/symbols.c:656
#: ../plugins/filebrowser.c:1119
msgid "Files"
msgstr "Fichiers"
@@ -1315,7 +1314,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Commands</b>"
msgstr "<b>Commandes</b>"
-#: ../data/geany.glade.h:262 ../src/keybindings.c:240 ../src/prefs.c:1620
+#: ../data/geany.glade.h:262 ../src/keybindings.c:240 ../src/prefs.c:1619
msgid "Tools"
msgstr "Outils"
@@ -1402,7 +1401,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Template data</b>"
msgstr "<b>Données des modèles</b>"
-#: ../data/geany.glade.h:280 ../src/prefs.c:1622
+#: ../data/geany.glade.h:280 ../src/prefs.c:1621
msgid "Templates"
msgstr "Modèles"
@@ -1414,7 +1413,7 @@ msgstr "C_hanger"
msgid "<b>Keyboard shortcuts</b>"
msgstr "<b>Raccourcis clavier</b>"
-#: ../data/geany.glade.h:283 ../src/plugins.c:1446 ../src/prefs.c:1624
+#: ../data/geany.glade.h:283 ../src/plugins.c:1480 ../src/prefs.c:1623
msgid "Keybindings"
msgstr "Raccourcis"
@@ -1494,7 +1493,7 @@ msgstr "Utiliser l'impression GTK native"
msgid "<b>Printing</b>"
msgstr "<b>Impression</b>"
-#: ../data/geany.glade.h:300 ../src/prefs.c:1626
+#: ../data/geany.glade.h:300 ../src/prefs.c:1625
msgid "Printing"
msgstr "Imprimer"
@@ -1646,7 +1645,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Terminal</b>"
msgstr "<b>Terminal</b>"
-#: ../data/geany.glade.h:331 ../src/prefs.c:1630 ../src/vte.c:298
+#: ../data/geany.glade.h:331 ../src/prefs.c:1629 ../src/vte.c:298
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
@@ -1659,7 +1658,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Various preferences</b>"
msgstr "<b>Préférences diverses</b>"
-#: ../data/geany.glade.h:334 ../src/prefs.c:1628
+#: ../data/geany.glade.h:334 ../src/prefs.c:1627
msgid "Various"
msgstr "Divers"
@@ -1667,7 +1666,7 @@ msgstr "Divers"
msgid "Project Properties"
msgstr "Propriétés du projet"
-#: ../data/geany.glade.h:336 ../src/plugins.c:1472 ../src/project.c:153
+#: ../data/geany.glade.h:336 ../src/plugins.c:1506 ../src/project.c:153
msgid "Filename:"
msgstr "Nom de fichier :"
@@ -1818,8 +1817,8 @@ msgstr "Enregistrer _sous…"
msgid "Save A_ll"
msgstr "Tout enre_gistrer"
-#: ../data/geany.glade.h:372 ../src/callbacks.c:433 ../src/document.c:2954
-#: ../src/sidebar.c:707
+#: ../data/geany.glade.h:372 ../src/callbacks.c:433 ../src/document.c:2961
+#: ../src/sidebar.c:708
msgid "_Reload"
msgstr "_Recharger"
@@ -1943,7 +1942,7 @@ msgstr "Rechercher le suiva_nt"
msgid "Find _Previous"
msgstr "Re_chercher le précédent"
-#: ../data/geany.glade.h:403 ../src/symbols.c:2425
+#: ../data/geany.glade.h:403 ../src/symbols.c:2386
msgid "Find in F_iles..."
msgstr "Rechercher dans les f_ichiers…"
@@ -1987,7 +1986,7 @@ msgstr "Tout _marquer"
msgid "Go to T_ag Declaration"
msgstr "Aller à la déclaration du sym_bole"
-#: ../data/geany.glade.h:414 ../src/dialogs.c:358
+#: ../data/geany.glade.h:414
msgid "_View"
msgstr "_Affichage"
@@ -2375,7 +2374,7 @@ msgstr "Échec du processus, pas de dossier de travail"
msgid "%s (in directory: %s)"
msgstr "%s (dans le dossier : %s)"
-#: ../src/build.c:835 ../src/build.c:1048 ../src/search.c:1720
+#: ../src/build.c:835 ../src/build.c:1048 ../src/search.c:1711
#, c-format
msgid "Process failed (%s)"
msgstr "Processus échoué (%s)"
@@ -2477,12 +2476,12 @@ msgstr "Plus d'erreurs de construction."
msgid "Set menu item label"
msgstr "Définir l'étiquette de l'élément du menu"
-#: ../src/build.c:1960 ../src/symbols.c:750 ../src/tools.c:568
+#: ../src/build.c:1960 ../src/symbols.c:711 ../src/tools.c:568
msgid "Label"
msgstr "Étiquette"
#. command column, holding status and command display
-#: ../src/build.c:1961 ../src/symbols.c:745 ../src/tools.c:553
+#: ../src/build.c:1961 ../src/symbols.c:706 ../src/tools.c:553
msgid "Command"
msgstr "Commande"
@@ -2653,50 +2652,36 @@ msgstr "Plus d'éléments de messages."
msgid "Could not open file %s (File not found)"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s (fichier non trouvé)"
-#: ../src/dialogs.c:220
+#: ../src/dialogs.c:208 ../src/encodings.c:537
msgid "Detect from file"
msgstr "Détecter depuis le fichier"
-#: ../src/dialogs.c:223
-msgid "West European"
-msgstr "Européen de l'ouest"
-
-#: ../src/dialogs.c:225
-msgid "East European"
-msgstr "Européen de l'est"
-
-#: ../src/dialogs.c:227
-msgid "East Asian"
-msgstr "Asiatique de l'est"
-
-#: ../src/dialogs.c:229
-msgid "SE & SW Asian"
-msgstr "Asiatique du SE & SO"
+#: ../src/dialogs.c:211
+msgid "Programming Languages"
+msgstr "Langages de Programmation"
-#: ../src/dialogs.c:231
-msgid "Middle Eastern"
-msgstr "Moyen-Oriental"
+#: ../src/dialogs.c:213
+msgid "Scripting Languages"
+msgstr "Langages de Script"
-#: ../src/dialogs.c:233 ../src/encodings.c:112 ../src/encodings.c:113
-#: ../src/encodings.c:114 ../src/encodings.c:115 ../src/encodings.c:116
-#: ../src/encodings.c:117 ../src/encodings.c:118 ../src/encodings.c:119
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
+#: ../src/dialogs.c:215
+msgid "Markup Languages"
+msgstr "Langages de Balisage"
-#: ../src/dialogs.c:282
+#: ../src/dialogs.c:295
msgid "_More Options"
msgstr "_Plus d'options"
#. line 1 with checkbox and encoding combo
-#: ../src/dialogs.c:289
+#: ../src/dialogs.c:302
msgid "Show _hidden files"
msgstr "Afficher les fichiers cac_hés"
-#: ../src/dialogs.c:300
+#: ../src/dialogs.c:313
msgid "Set encoding:"
msgstr "Définir l'encodage :"
-#: ../src/dialogs.c:309
+#: ../src/dialogs.c:322
msgid ""
"Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. "
"This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected "
@@ -2711,11 +2696,11 @@ msgstr ""
"avec l'encodage choisi."
#. line 2 with filetype combo
-#: ../src/dialogs.c:316
+#: ../src/dialogs.c:329
msgid "Set filetype:"
msgstr "Définir le type de fichier :"
-#: ../src/dialogs.c:325
+#: ../src/dialogs.c:338
msgid ""
"Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by "
"filename extension.\n"
@@ -2727,11 +2712,16 @@ msgstr ""
"Notez que si vous choisissez plusieurs fichier, ils seront tous ouverts avec "
"le type de fichier choisi."
-#: ../src/dialogs.c:354 ../src/dialogs.c:460
+#: ../src/dialogs.c:364 ../src/dialogs.c:454
msgid "Open File"
msgstr "Ouvrir un fichier"
-#: ../src/dialogs.c:360
+#: ../src/dialogs.c:368
+msgctxt "Open dialog action"
+msgid "_View"
+msgstr "_Afficher"
+
+#: ../src/dialogs.c:370
msgid ""
"Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, "
"all files will be opened read-only."
@@ -2739,65 +2729,61 @@ msgstr ""
"Ouvre le fichier en mode lecture seule. Si vous choisissez plus d'un fichier "
"à ouvrir, tous ces fichiers seront ouverts en lecture seule."
-#: ../src/dialogs.c:380
-msgid "Detect by file extension"
-msgstr "Détecter depuis l'extension du fichier"
-
-#: ../src/dialogs.c:525
+#: ../src/dialogs.c:519
msgid "Overwrite?"
msgstr "Écraser ?"
-#: ../src/dialogs.c:526
+#: ../src/dialogs.c:520
msgid "Filename already exists!"
msgstr "Le nom de fichier existe déjà !"
-#: ../src/dialogs.c:555 ../src/dialogs.c:668
+#: ../src/dialogs.c:549 ../src/dialogs.c:662
msgid "Save File"
msgstr "Enregistrer le fichier"
-#: ../src/dialogs.c:564
+#: ../src/dialogs.c:558
msgid "R_ename"
msgstr "R_enommer"
-#: ../src/dialogs.c:565
+#: ../src/dialogs.c:559
msgid "Save the file and rename it"
msgstr "Enregistre le fichier et le renomme"
-#: ../src/dialogs.c:686 ../src/win32.c:687
+#: ../src/dialogs.c:680 ../src/win32.c:688
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
-#: ../src/dialogs.c:689 ../src/dialogs.c:767 ../src/dialogs.c:1333
-#: ../src/win32.c:693
+#: ../src/dialogs.c:683 ../src/dialogs.c:761 ../src/dialogs.c:1325
+#: ../src/win32.c:694
msgid "Question"
msgstr "Question"
-#: ../src/dialogs.c:692 ../src/win32.c:699
+#: ../src/dialogs.c:686 ../src/win32.c:700
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"
-#: ../src/dialogs.c:695 ../src/win32.c:705
+#: ../src/dialogs.c:689 ../src/win32.c:706
msgid "Information"
msgstr "Information"
-#: ../src/dialogs.c:771
+#: ../src/dialogs.c:765
msgid "_Don't save"
msgstr "Ne pas enre_gistrer"
-#: ../src/dialogs.c:800
+#: ../src/dialogs.c:794
#, c-format
msgid "The file '%s' is not saved."
msgstr "Le fichier '%s' n'est pas enregistré."
-#: ../src/dialogs.c:801
+#: ../src/dialogs.c:795
msgid "Do you want to save it before closing?"
msgstr "Voulez-vous l'enregistrer avant la fermeture ?"
-#: ../src/dialogs.c:877
+#: ../src/dialogs.c:871
msgid "Choose font"
msgstr "Choisir la police"
-#: ../src/dialogs.c:1180
+#: ../src/dialogs.c:1173
msgid ""
"An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a "
"new file)."
@@ -2805,46 +2791,46 @@ msgstr ""
"Une erreur s'est produite ou une information sur un fichier n'a pas pu être "
"récupérée (ex. depuis un nouveau fichier)."
-#: ../src/dialogs.c:1199 ../src/dialogs.c:1200 ../src/dialogs.c:1201
-#: ../src/dialogs.c:1207 ../src/dialogs.c:1208 ../src/dialogs.c:1209
-#: ../src/symbols.c:2229 ../src/symbols.c:2245 ../src/ui_utils.c:281
+#: ../src/dialogs.c:1192 ../src/dialogs.c:1193 ../src/dialogs.c:1194
+#: ../src/dialogs.c:1200 ../src/dialogs.c:1201 ../src/dialogs.c:1202
+#: ../src/symbols.c:2190 ../src/symbols.c:2206 ../src/ui_utils.c:281
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
-#: ../src/dialogs.c:1214
+#: ../src/dialogs.c:1207
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Propriétés de %s"
-#: ../src/dialogs.c:1247 ../src/ui_utils.c:285
+#: ../src/dialogs.c:1239 ../src/ui_utils.c:285
msgid "(with BOM)"
msgstr "(avec BOM)"
-#: ../src/dialogs.c:1247
+#: ../src/dialogs.c:1239
msgid "(without BOM)"
msgstr "(sans BOM)"
-#: ../src/document.c:600
+#: ../src/document.c:607
#, c-format
msgid "File %s closed."
msgstr "Fichier %s fermé."
-#: ../src/document.c:747
+#: ../src/document.c:754
#, c-format
msgid "New file \"%s\" opened."
msgstr "Nouveau fichier \"%s\" ouvert."
-#: ../src/document.c:798 ../src/document.c:1334
+#: ../src/document.c:805 ../src/document.c:1341
#, c-format
msgid "Could not open file %s (%s)"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s (%s)"
-#: ../src/document.c:818
+#: ../src/document.c:825
#, c-format
msgid "The file \"%s\" is not valid %s."
msgstr "Le fichier \"%s\" n'est pas valide %s."
-#: ../src/document.c:824
+#: ../src/document.c:831
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not "
@@ -2853,7 +2839,7 @@ msgstr ""
"Le fichier \"%s\" ne ressemble pas à un fichier texte ou son encodage n'est "
"pas supporté."
-#: ../src/document.c:834
+#: ../src/document.c:841
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This "
@@ -2866,31 +2852,31 @@ msgstr ""
"enregistrement peut causer une perte de données.\n"
"Le fichier a été défini en lecture seule."
-#: ../src/document.c:1046
+#: ../src/document.c:1053
msgid "Spaces"
msgstr "Espaces"
-#: ../src/document.c:1049
+#: ../src/document.c:1056
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulations"
-#: ../src/document.c:1052
+#: ../src/document.c:1059
msgid "Tabs and Spaces"
msgstr "Tabulations et espaces"
#. For translators: first wildcard is the indentation mode (Spaces, Tabs, Tabs
#. * and Spaces), the second one is the filename
-#: ../src/document.c:1057
+#: ../src/document.c:1064
#, c-format
msgid "Setting %s indentation mode for %s."
msgstr "Définir le mode d'indentation %s pour %s."
-#: ../src/document.c:1068
+#: ../src/document.c:1075
#, c-format
msgid "Setting indentation width to %d for %s."
msgstr "Définir la largeur d'indentation à %d pour %s."
-#: ../src/document.c:1222
+#: ../src/document.c:1229
#, c-format
msgid "File %s reloaded."
msgstr "Fichier %s rechargé."
@@ -2898,20 +2884,20 @@ msgstr "Fichier %s rechargé."
#. For translators: this is the status window message for opening a file. %d is the number
#. * of the newly opened file, %s indicates whether the file is opened read-only
#. * (it is replaced with the string ", read-only").
-#: ../src/document.c:1230
+#: ../src/document.c:1237
#, c-format
msgid "File %s opened(%d%s)."
msgstr "Fichier %s ouvert (%d%s)."
-#: ../src/document.c:1232
+#: ../src/document.c:1239
msgid ", read-only"
msgstr ", lecture seule"
-#: ../src/document.c:1429
+#: ../src/document.c:1436
msgid "Error renaming file."
msgstr "Erreur lors du renommage du fichier."
-#: ../src/document.c:1516
+#: ../src/document.c:1523
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file "
@@ -2920,7 +2906,7 @@ msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors de la conversion du fichier depuis l'UTF-8 "
"vers \"%s\". Le fichier reste non sauvegardé."
-#: ../src/document.c:1537
+#: ../src/document.c:1544
#, c-format
msgid ""
"Error message: %s\n"
@@ -2929,33 +2915,33 @@ msgstr ""
"Message d'erreur : %s\n"
"L'erreur s'est produite à \"%s\" (ligne : %d, colonne : %d)."
-#: ../src/document.c:1541
+#: ../src/document.c:1548
#, c-format
msgid "Error message: %s."
msgstr "Message d'erreur : %s."
-#: ../src/document.c:1601
+#: ../src/document.c:1608
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fopen() failed: %s"
msgstr ""
"Échec de l'ouverture du fichier '%s' pour écriture : fopen() a échoué : %s"
-#: ../src/document.c:1619
+#: ../src/document.c:1626
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Échec de l'écriture du fichier '%s' : fwrite() a échoué : %s"
-#: ../src/document.c:1633
+#: ../src/document.c:1640
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Échec de la fermeture du fichier '%s' : fclose() a échoué : %s"
-#: ../src/document.c:1782
+#: ../src/document.c:1789
#, c-format
msgid "Error saving file (%s)."
msgstr "Erreur lors de l'enregistrement du fichier (%s)."
-#: ../src/document.c:1787
+#: ../src/document.c:1794
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2966,42 +2952,42 @@ msgstr ""
"\n"
"Le fichier sur le disque est peut-être tronqué !"
-#: ../src/document.c:1789
+#: ../src/document.c:1796
msgid "Error saving file."
msgstr "Erreur lors de l'enregistrement du fichier."
-#: ../src/document.c:1813
+#: ../src/document.c:1820
#, c-format
msgid "File %s saved."
msgstr "Fichier %s enregistré."
-#: ../src/document.c:1890 ../src/document.c:1955 ../src/document.c:1963
+#: ../src/document.c:1897 ../src/document.c:1962 ../src/document.c:1970
#, c-format
msgid "\"%s\" was not found."
msgstr "\"%s\" n'a pu être trouvé."
-#: ../src/document.c:1963
+#: ../src/document.c:1970
msgid "Wrap search and find again?"
msgstr "Recommencer la recherche ?"
-#: ../src/document.c:2052 ../src/search.c:1359 ../src/search.c:1410
-#: ../src/search.c:2205 ../src/search.c:2206
+#: ../src/document.c:2059 ../src/search.c:1350 ../src/search.c:1401
+#: ../src/search.c:2196 ../src/search.c:2197
#, c-format
msgid "No matches found for \"%s\"."
msgstr "Aucune correspondance trouvée pour \"%s\"."
-#: ../src/document.c:2058
+#: ../src/document.c:2065
#, c-format
msgid "%s: replaced %d occurrence of \"%s\" with \"%s\"."
msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of \"%s\" with \"%s\"."
msgstr[0] "%s : Remplacement de %d occurrence de \"%s\" par \"%s\"."
msgstr[1] "%s : Remplacement de %d occurrences de \"%s\" par \"%s\"."
-#: ../src/document.c:2955
+#: ../src/document.c:2962
msgid "Do you want to reload it?"
msgstr "Voulez-vous le recharger ?"
-#: ../src/document.c:2956
+#: ../src/document.c:2963
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' on the disk is more recent than\n"
@@ -3010,28 +2996,28 @@ msgstr ""
"Le fichier '%s' sur le disque est plus récent que\n"
"le tampon actuel."
-#: ../src/document.c:2974
+#: ../src/document.c:2981
msgid "Close _without saving"
msgstr "_Fermer sans sauvegarder"
-#: ../src/document.c:2977
+#: ../src/document.c:2984
msgid "Try to resave the file?"
msgstr "Essayer de sauvegarder à nouveau le fichier ?"
-#: ../src/document.c:2978
+#: ../src/document.c:2985
#, c-format
msgid "File \"%s\" was not found on disk!"
msgstr "Le fichier \"%s\" n'a pu être trouvé sur le disque !"
-#: ../src/editor.c:4356
+#: ../src/editor.c:4361
msgid "Enter Tab Width"
msgstr "Largeur des tabulations"
-#: ../src/editor.c:4357
+#: ../src/editor.c:4362
msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character."
msgstr "Entrer le nombre d'espaces à remplacer par une tabulation."
-#: ../src/editor.c:4519
+#: ../src/editor.c:4525
#, c-format
msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!"
msgstr "Avertissement : largeur de tabulation non standard : %d != 8 !"
@@ -3116,6 +3102,12 @@ msgstr "Turc"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamien"
+#: ../src/encodings.c:112 ../src/encodings.c:113 ../src/encodings.c:114
+#: ../src/encodings.c:115 ../src/encodings.c:116 ../src/encodings.c:117
+#: ../src/encodings.c:118 ../src/encodings.c:119 ../src/encodings.c:551
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
#. maybe not available on Linux
#: ../src/encodings.c:121 ../src/encodings.c:122 ../src/encodings.c:123
#: ../src/encodings.c:125
@@ -3164,6 +3156,26 @@ msgstr "_Moyen-Oriental"
msgid "_Unicode"
msgstr "_Unicode"
+#: ../src/encodings.c:541
+msgid "West European"
+msgstr "Européen de l'ouest"
+
+#: ../src/encodings.c:543
+msgid "East European"
+msgstr "Européen de l'est"
+
+#: ../src/encodings.c:545
+msgid "East Asian"
+msgstr "Asiatique de l'est"
+
+#: ../src/encodings.c:547
+msgid "SE & SW Asian"
+msgstr "Asiatique du SE & SO"
+
+#: ../src/encodings.c:549
+msgid "Middle Eastern"
+msgstr "Moyen-Oriental"
+
#: ../src/filetypes.c:91
#, c-format
msgid "%s source file"
@@ -3184,53 +3196,53 @@ msgstr "Script %s"
msgid "%s document"
msgstr "Document %s"
-#: ../src/filetypes.c:164
+#: ../src/filetypes.c:161
msgid "Shell"
msgstr "Shell"
-#: ../src/filetypes.c:165
+#: ../src/filetypes.c:162
msgid "Makefile"
msgstr "Makefile"
-#: ../src/filetypes.c:169
+#: ../src/filetypes.c:166
msgid "Cascading Stylesheet"
msgstr "Feuille de style en cascade"
-#: ../src/filetypes.c:178
+#: ../src/filetypes.c:175
msgid "Config"
msgstr "de configuration"
-#: ../src/filetypes.c:179
+#: ../src/filetypes.c:176
msgid "Gettext translation"
msgstr "de traduction Gettext"
-#: ../src/filetypes.c:414
+#: ../src/filetypes.c:408
msgid "_Programming Languages"
msgstr "Langages de _Programmation"
-#: ../src/filetypes.c:415
+#: ../src/filetypes.c:409
msgid "_Scripting Languages"
msgstr "Langages de _Script"
-#: ../src/filetypes.c:416
+#: ../src/filetypes.c:410
msgid "_Markup Languages"
msgstr "Langages de _Balisage"
-#: ../src/filetypes.c:417
+#: ../src/filetypes.c:411
msgid "M_iscellaneous"
msgstr "D_ivers"
-#: ../src/filetypes.c:1168 ../src/win32.c:105
+#: ../src/filetypes.c:1161 ../src/win32.c:106
msgid "All Source"
msgstr "Tout fichier source"
#. create meta file filter "All files"
-#: ../src/filetypes.c:1193 ../src/project.c:300 ../src/win32.c:95
-#: ../src/win32.c:140 ../src/win32.c:161 ../src/win32.c:166
+#: ../src/filetypes.c:1186 ../src/project.c:300 ../src/win32.c:96
+#: ../src/win32.c:141 ../src/win32.c:162 ../src/win32.c:167
msgid "All files"
msgstr "Tous les fichiers"
-#: ../src/filetypes.c:1241
+#: ../src/filetypes.c:1234
#, c-format
msgid "Bad regex for filetype %s: %s"
msgstr "Mauvaise expression régulière pour le type de fichier %s : %s"
@@ -3239,7 +3251,7 @@ msgstr "Mauvaise expression régulière pour le type de fichier %s : %s"
msgid "untitled"
msgstr "sans titre"
-#: ../src/highlighting.c:1232 ../src/main.c:864 ../src/socket.c:166
+#: ../src/highlighting.c:1232 ../src/main.c:874 ../src/socket.c:166
#: ../src/templates.c:226
#, c-format
msgid "Could not find file '%s'."
@@ -3262,7 +3274,7 @@ msgid "Color Schemes"
msgstr "Jeux de couleurs"
#. visual group order
-#: ../src/keybindings.c:227 ../src/symbols.c:722
+#: ../src/keybindings.c:227 ../src/symbols.c:683
msgid "File"
msgstr "Fichier"
@@ -3298,7 +3310,7 @@ msgstr "Déplacements"
msgid "View"
msgstr "Affichage"
-#: ../src/keybindings.c:237 ../src/symbols.c:855
+#: ../src/keybindings.c:237 ../src/symbols.c:816
msgid "Document"
msgstr "Document"
@@ -3535,7 +3547,7 @@ msgstr "Rechercher le précédent"
msgid "Replace"
msgstr "Remplacer"
-#: ../src/keybindings.c:446 ../src/search.c:860
+#: ../src/keybindings.c:446 ../src/search.c:858
msgid "Find in Files"
msgstr "Rechercher dans les fichiers"
@@ -3803,7 +3815,7 @@ msgstr "Messages de débogage"
msgid "Cl_ear"
msgstr "_Effacer"
-#: ../src/main.c:121
+#: ../src/main.c:122
msgid ""
"Set initial column number for the first opened file (useful in conjunction "
"with --line)"
@@ -3811,108 +3823,108 @@ msgstr ""
"Définit la colonne initiale pour le premier fichier ouvert (utile en "
"association avec --line)"
-#: ../src/main.c:122
+#: ../src/main.c:123
msgid "Use an alternate configuration directory"
msgstr "Utiliser un dossier de configuration alternatif"
-#: ../src/main.c:123
+#: ../src/main.c:124
msgid "Print internal filetype names"
msgstr "Afficher les types de fichier internes"
-#: ../src/main.c:124
+#: ../src/main.c:125
msgid "Generate global tags file (see documentation)"
msgstr "Générer un fichier de tags global (voir la documentation)"
-#: ../src/main.c:125
+#: ../src/main.c:126
msgid "Don't preprocess C/C++ files when generating tags"
msgstr ""
"Ne pas utiliser le préprocesseur lors de la génération de tags pour les "
"fichiers C/C++"
-#: ../src/main.c:127
+#: ../src/main.c:128
msgid "Don't open files in a running instance, force opening a new instance"
msgstr ""
"Ne pas ouvrir les fichiers dans l'instance courante, forcer l'ouverture dans "
"une nouvelle instance"
-#: ../src/main.c:128
+#: ../src/main.c:129
msgid ""
"Use this socket filename for communication with a running Geany instance"
msgstr ""
"Utiliser ce nom de fichier comme socket pour communiquer avec une instance "
"de Geany en cours d'exécution"
-#: ../src/main.c:129
+#: ../src/main.c:130
msgid "Return a list of open documents in a running Geany instance"
msgstr ""
"Renvoie une liste de tous les documents ouverts dans une instance de Geany "
"en cours d'exécution"
-#: ../src/main.c:131
+#: ../src/main.c:132
msgid "Set initial line number for the first opened file"
msgstr "Définit la ligne initiale pour le premier fichier ouvert"
-#: ../src/main.c:132
+#: ../src/main.c:133
msgid "Don't show message window at startup"
msgstr "Ne pas afficher la fenêtre de message au démarrage"
-#: ../src/main.c:133
+#: ../src/main.c:134
msgid "Don't load auto completion data (see documentation)"
msgstr ""
"Ne pas charger les données de complétion automatique (voir la documentation)"
-#: ../src/main.c:135
+#: ../src/main.c:136
msgid "Don't load plugins"
msgstr "Ne pas charger les plugins"
-#: ../src/main.c:137
+#: ../src/main.c:138
msgid "Print Geany's installation prefix"
msgstr "Imprime le préfixe de l'installation de Geany"
-#: ../src/main.c:138
+#: ../src/main.c:139
msgid "Open all FILES in read-only mode (see documention)"
msgstr "Ouvrir tous les fichiers en mode lecture seule (voir la documentation)"
-#: ../src/main.c:139
+#: ../src/main.c:140
msgid "Don't load the previous session's files"
msgstr "Ne pas charger les fichiers des sessions précédentes"
-#: ../src/main.c:141
+#: ../src/main.c:142
msgid "Don't load terminal support"
msgstr "Ne pas charger le support du terminal"
-#: ../src/main.c:142
+#: ../src/main.c:143
msgid "Filename of libvte.so"
msgstr "Nom du fichier libvte.so"
-#: ../src/main.c:144
+#: ../src/main.c:145
msgid "Be verbose"
msgstr "Mode verbeux"
-#: ../src/main.c:145
+#: ../src/main.c:146
msgid "Show version and exit"
msgstr "Afficher la version et quitter"
-#: ../src/main.c:545
+#: ../src/main.c:555
msgid "[FILES...]"
msgstr "[FICHIERS...]"
#. note for translators: library versions are printed after this
-#: ../src/main.c:578
+#: ../src/main.c:588
#, c-format
msgid "built on %s with "
msgstr "construit le %s avec "
-#: ../src/main.c:666
+#: ../src/main.c:676
msgid "Move it now?"
msgstr "Le déplacer maintenant ?"
-#: ../src/main.c:668
+#: ../src/main.c:678
msgid "Geany needs to move your old configuration directory before starting."
msgstr ""
"Geany doit déplacer votre ancien dossier de configuration avant de démarrer."
-#: ../src/main.c:677
+#: ../src/main.c:687
#, c-format
msgid ""
"Your configuration directory has been successfully moved from \"%s\" to \"%s"
@@ -3923,7 +3935,7 @@ msgstr ""
#. for translators: the third %s in brackets is the error message which
#. * describes why moving the dir didn't work
-#: ../src/main.c:687
+#: ../src/main.c:697
#, c-format
msgid ""
"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
@@ -3933,7 +3945,7 @@ msgstr ""
"\" (%s). Veuillez déplacer manuellement le dossier vers le nouvel "
"emplacement."
-#: ../src/main.c:772
+#: ../src/main.c:782
#, c-format
msgid ""
"Configuration directory could not be created (%s).\n"
@@ -3945,17 +3957,17 @@ msgstr ""
"configuration.\n"
"Lancer Geany quand même ?"
-#: ../src/main.c:1156
+#: ../src/main.c:1176
#, c-format
msgid "This is Geany %s."
msgstr "Voici Geany %s."
-#: ../src/main.c:1158
+#: ../src/main.c:1178
#, c-format
msgid "Configuration directory could not be created (%s)."
msgstr "Le dossier de configuration n'a pas pu être créé (%s)."
-#: ../src/main.c:1363
+#: ../src/main.c:1384
msgid "Configuration files reloaded."
msgstr "Fichiers de configuration rechargés."
@@ -3995,53 +4007,53 @@ msgstr ""
"Le plugin \"%s\" n'est pas compatible au niveau binaire avec cette version "
"de Geany - Veuillez le recompiler."
-#: ../src/plugins.c:1041
+#: ../src/plugins.c:1075
msgid "_Plugin Manager"
msgstr "Gestionnaire de _plugin"
#. Translators: <plugin name> <plugin version>
-#: ../src/plugins.c:1216
+#: ../src/plugins.c:1250
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
-#: ../src/plugins.c:1292
+#: ../src/plugins.c:1326
msgid "Active"
msgstr "Actif"
-#: ../src/plugins.c:1298
+#: ../src/plugins.c:1332
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
-#: ../src/plugins.c:1304
+#: ../src/plugins.c:1338
msgid "Description"
msgstr "Description"
-#: ../src/plugins.c:1322
+#: ../src/plugins.c:1356
msgid "No plugins available."
msgstr "Aucun plugin disponible."
-#: ../src/plugins.c:1424
+#: ../src/plugins.c:1458
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
-#: ../src/plugins.c:1444
+#: ../src/plugins.c:1478
msgid "Choose which plugins should be loaded at startup:"
msgstr "Choisissez les plugins à charger au démarrage :"
-#: ../src/plugins.c:1461
+#: ../src/plugins.c:1495
msgid "<b>Plugin details:</b>"
msgstr "<b>Détails du plugin :</b>"
-#: ../src/plugins.c:1470
+#: ../src/plugins.c:1504
msgid "Plugin:"
msgstr "Plugin :"
-#: ../src/plugins.c:1471
+#: ../src/plugins.c:1505
msgid "Author(s):"
msgstr "Auteur(s) :"
-#: ../src/pluginutils.c:330
+#: ../src/pluginutils.c:353
msgid "Configure Plugins"
msgstr "Configurer les plugins"
@@ -4055,11 +4067,11 @@ msgid "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"."
msgstr ""
"Tapez la combinaison de touches que vous souhaitez utiliser pour \"%s\""
-#: ../src/prefs.c:226 ../src/symbols.c:2383 ../src/sidebar.c:741
+#: ../src/prefs.c:226 ../src/symbols.c:2344 ../src/sidebar.c:742
msgid "_Expand All"
msgstr "Tout dépli_er"
-#: ../src/prefs.c:231 ../src/symbols.c:2388 ../src/sidebar.c:747
+#: ../src/prefs.c:231 ../src/symbols.c:2349 ../src/sidebar.c:748
msgid "_Collapse All"
msgstr "Tout _replier"
@@ -4071,33 +4083,33 @@ msgstr "Action"
msgid "Shortcut"
msgstr "Raccourci"
-#: ../src/prefs.c:1491
+#: ../src/prefs.c:1490
msgid "_Allow"
msgstr "_Autoriser les deux"
-#: ../src/prefs.c:1493
+#: ../src/prefs.c:1492
msgid "_Override"
msgstr "Écras_er"
-#: ../src/prefs.c:1494
+#: ../src/prefs.c:1493
msgid "Override that keybinding?"
msgstr "Écraser ce raccourci ?"
-#: ../src/prefs.c:1495
+#: ../src/prefs.c:1494
#, c-format
msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"."
msgstr "La combinaison '%s' est déjà utilisée pour \"%s\"."
#. add manually GeanyWrapLabels because they can't be added with Glade
#. page Tools
-#: ../src/prefs.c:1699
+#: ../src/prefs.c:1704
msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank."
msgstr ""
"Entrer les chemins vers les outils ici. Les chemins vers les outils dont "
"vous n'avez pas besoin peuvent être laissés vides."
#. page Templates
-#: ../src/prefs.c:1704
+#: ../src/prefs.c:1709
msgid ""
"Set the information to be used in templates. See the documentation for "
"details."
@@ -4106,7 +4118,7 @@ msgstr ""
"documentation pour plus de détails."
#. page Keybindings
-#: ../src/prefs.c:1709
+#: ../src/prefs.c:1714
msgid ""
"Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and "
"press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an "
@@ -4118,7 +4130,7 @@ msgstr ""
"caractères représentant le raccourci."
#. page Editor->Indentation
-#: ../src/prefs.c:1714
+#: ../src/prefs.c:1719
msgid ""
"<i>Warning: these settings are overridden by the current project. See "
"<b>Project->Properties</b>.</i>"
@@ -4292,7 +4304,7 @@ msgstr "Choix du nom du fichier du projet"
msgid "Project \"%s\" opened."
msgstr "Projet \"%s\" ouvert."
-#: ../src/search.c:302 ../src/search.c:959
+#: ../src/search.c:302 ../src/search.c:950
msgid "_Use regular expressions"
msgstr "_Utiliser des expressions régulières"
@@ -4321,11 +4333,11 @@ msgstr ""
"Remplacer \\\\, \\t, \\n, \\r et \\uXXXX (caractères Unicode) par les "
"caractères de contrôle correspondants"
-#: ../src/search.c:338 ../src/search.c:968
+#: ../src/search.c:338 ../src/search.c:959
msgid "C_ase sensitive"
msgstr "Sensible à la c_asse"
-#: ../src/search.c:342 ../src/search.c:973
+#: ../src/search.c:342 ../src/search.c:964
msgid "Match only a _whole word"
msgstr "Correspondre _seulement avec un mot entier"
@@ -4341,7 +4353,7 @@ msgstr "_Précédent"
msgid "_Next"
msgstr "Suiva_nt"
-#: ../src/search.c:471 ../src/search.c:629 ../src/search.c:870
+#: ../src/search.c:471 ../src/search.c:629 ../src/search.c:868
msgid "_Search for:"
msgstr "Re_chercher :"
@@ -4425,110 +4437,110 @@ msgstr ""
"projet\n"
"Personnalisé : utilise les modèles de fichiers spécifiés manuellement"
-#: ../src/search.c:889
+#: ../src/search.c:887
msgid "Fi_les:"
msgstr "Fi_chiers"
-#: ../src/search.c:901
+#: ../src/search.c:899
msgid "File patterns, e.g. *.c *.h"
msgstr "Modèles de fichier, par ex. *.c *.h"
-#: ../src/search.c:913
+#: ../src/search.c:911
msgid "_Directory:"
msgstr "_Dossier :"
-#: ../src/search.c:931
+#: ../src/search.c:929
msgid "E_ncoding:"
msgstr "E_ncodage :"
-#: ../src/search.c:962
+#: ../src/search.c:953
msgid "See grep's manual page for more information"
msgstr "Voir la page de manuel de grep pour plus d'informations"
-#: ../src/search.c:964
+#: ../src/search.c:955
msgid "_Recurse in subfolders"
msgstr "Recherche _récursive dans les sous-dossiers"
-#: ../src/search.c:977
+#: ../src/search.c:968
msgid "_Invert search results"
msgstr "_Inverser les résultats des recherches"
-#: ../src/search.c:981
+#: ../src/search.c:972
msgid "Invert the sense of matching, to select non-matching lines"
msgstr ""
"Inverse le sens des correspondances, pour sélectionner les lignes non "
"correspondantes"
-#: ../src/search.c:998
+#: ../src/search.c:989
msgid "E_xtra options:"
msgstr "_Options supplémentaires :"
-#: ../src/search.c:1005
+#: ../src/search.c:996
msgid "Other options to pass to Grep"
msgstr "Autres options à passer à grep"
-#: ../src/search.c:1362 ../src/search.c:2211 ../src/search.c:2214
+#: ../src/search.c:1353 ../src/search.c:2202 ../src/search.c:2205
#, c-format
msgid "Found %d match for \"%s\"."
msgid_plural "Found %d matches for \"%s\"."
msgstr[0] "%d correspondances trouvées pour \"%s\"."
msgstr[1] "%d correspondance trouvée pour \"%s\"."
-#: ../src/search.c:1416
+#: ../src/search.c:1407
#, c-format
msgid "Replaced %u matches in %u documents."
msgstr "%u correspondances remplacées dans %u documents."
-#: ../src/search.c:1607
+#: ../src/search.c:1598
msgid "Invalid directory for find in files."
msgstr "Dossier invalide pour la recherche dans les fichiers."
-#: ../src/search.c:1628
+#: ../src/search.c:1619
msgid "No text to find."
msgstr "Pas de texte à rechercher."
-#: ../src/search.c:1655
+#: ../src/search.c:1646
#, c-format
msgid "Cannot execute grep tool '%s'; check the path setting in Preferences."
msgstr ""
"Impossible d'exécuter l'outil grep '%s'; vérifiez la configuration du chemin "
"dans les Préférences."
-#: ../src/search.c:1662
+#: ../src/search.c:1653
#, c-format
msgid "Cannot parse extra options: %s"
msgstr "Impossible d'analyser les options supplémentaires : %s"
-#: ../src/search.c:1728
+#: ../src/search.c:1719
msgid "Searching..."
msgstr "Recherche en cours..."
-#: ../src/search.c:1739
+#: ../src/search.c:1730
#, c-format
msgid "%s %s -- %s (in directory: %s)"
msgstr "%s %s -- %s (dans le dossier : %s)"
-#: ../src/search.c:1780
+#: ../src/search.c:1771
#, c-format
msgid "Could not open directory (%s)"
msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier (%s)"
-#: ../src/search.c:1880
+#: ../src/search.c:1871
msgid "Search failed."
msgstr "Recherche échouée."
-#: ../src/search.c:1904
+#: ../src/search.c:1895
#, c-format
msgid "Search completed with %d match."
msgid_plural "Search completed with %d matches."
msgstr[0] "Recherche terminée avec %d correspondance."
msgstr[1] "Recherche terminée avec %d correspondances."
-#: ../src/search.c:1912
+#: ../src/search.c:1903
msgid "No matches found."
msgstr "Pas de correspondances trouvées."
-#: ../src/search.c:1940
+#: ../src/search.c:1931
#, c-format
msgid "Bad regex: %s"
msgstr "Mauvaise expression régulière : %s"
@@ -4552,329 +4564,329 @@ msgstr "Nom"
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
-#: ../src/symbols.c:701 ../src/symbols.c:751 ../src/symbols.c:845
+#: ../src/symbols.c:662 ../src/symbols.c:712 ../src/symbols.c:806
msgid "Chapter"
msgstr "Chapitre"
-#: ../src/symbols.c:702 ../src/symbols.c:747 ../src/symbols.c:846
+#: ../src/symbols.c:663 ../src/symbols.c:708 ../src/symbols.c:807
msgid "Section"
msgstr "Section"
-#: ../src/symbols.c:703
+#: ../src/symbols.c:664
msgid "Sect1"
msgstr "Sect1"
-#: ../src/symbols.c:704
+#: ../src/symbols.c:665
msgid "Sect2"
msgstr "Sect2"
-#: ../src/symbols.c:705
+#: ../src/symbols.c:666
msgid "Sect3"
msgstr "Sect3"
-#: ../src/symbols.c:706
+#: ../src/symbols.c:667
msgid "Appendix"
msgstr "Annexe"
-#: ../src/symbols.c:707 ../src/symbols.c:752 ../src/symbols.c:777
-#: ../src/symbols.c:793 ../src/symbols.c:804 ../src/symbols.c:904
-#: ../src/symbols.c:915 ../src/symbols.c:928 ../src/symbols.c:942
-#: ../src/symbols.c:954 ../src/symbols.c:966 ../src/symbols.c:983
-#: ../src/symbols.c:1012 ../src/symbols.c:1044
+#: ../src/symbols.c:668 ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:738
+#: ../src/symbols.c:754 ../src/symbols.c:765 ../src/symbols.c:865
+#: ../src/symbols.c:876 ../src/symbols.c:889 ../src/symbols.c:903
+#: ../src/symbols.c:915 ../src/symbols.c:927 ../src/symbols.c:944
+#: ../src/symbols.c:973 ../src/symbols.c:1005
msgid "Other"
msgstr "Autre"
-#: ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:974 ../src/symbols.c:1022
+#: ../src/symbols.c:674 ../src/symbols.c:935 ../src/symbols.c:983
msgid "Module"
msgstr "Module"
-#: ../src/symbols.c:714 ../src/symbols.c:900 ../src/symbols.c:952
-#: ../src/symbols.c:964 ../src/symbols.c:979 ../src/symbols.c:993
+#: ../src/symbols.c:675 ../src/symbols.c:861 ../src/symbols.c:913
+#: ../src/symbols.c:925 ../src/symbols.c:940 ../src/symbols.c:954
msgid "Types"
msgstr "Types"
-#: ../src/symbols.c:715
+#: ../src/symbols.c:676
msgid "Type constructors"
msgstr "Constructeurs de type"
-#: ../src/symbols.c:716 ../src/symbols.c:738 ../src/symbols.c:759
-#: ../src/symbols.c:776 ../src/symbols.c:788 ../src/symbols.c:801
-#: ../src/symbols.c:814 ../src/symbols.c:824 ../src/symbols.c:888
-#: ../src/symbols.c:938 ../src/symbols.c:961 ../src/symbols.c:1006
-#: ../src/symbols.c:1030
+#: ../src/symbols.c:677 ../src/symbols.c:699 ../src/symbols.c:720
+#: ../src/symbols.c:737 ../src/symbols.c:749 ../src/symbols.c:762
+#: ../src/symbols.c:775 ../src/symbols.c:785 ../src/symbols.c:849
+#: ../src/symbols.c:899 ../src/symbols.c:922 ../src/symbols.c:967
+#: ../src/symbols.c:991
msgid "Functions"
msgstr "Fonctions"
-#: ../src/symbols.c:721
+#: ../src/symbols.c:682
msgid "Program"
msgstr "Programme"
-#: ../src/symbols.c:723 ../src/symbols.c:731 ../src/symbols.c:737
+#: ../src/symbols.c:684 ../src/symbols.c:692 ../src/symbols.c:698
msgid "Sections"
msgstr "Sections"
-#: ../src/symbols.c:724
+#: ../src/symbols.c:685
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragraphe"
-#: ../src/symbols.c:725
+#: ../src/symbols.c:686
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
-#: ../src/symbols.c:726
+#: ../src/symbols.c:687
msgid "Data"
msgstr "Données"
-#: ../src/symbols.c:732
+#: ../src/symbols.c:693
msgid "Keys"
msgstr "Clés"
-#: ../src/symbols.c:739 ../src/symbols.c:790 ../src/symbols.c:816
-#: ../src/symbols.c:889 ../src/symbols.c:914 ../src/symbols.c:940
-#: ../src/symbols.c:953 ../src/symbols.c:962 ../src/symbols.c:978
-#: ../src/symbols.c:1013 ../src/symbols.c:1042
+#: ../src/symbols.c:700 ../src/symbols.c:751 ../src/symbols.c:777
+#: ../src/symbols.c:850 ../src/symbols.c:875 ../src/symbols.c:901
+#: ../src/symbols.c:914 ../src/symbols.c:923 ../src/symbols.c:939
+#: ../src/symbols.c:974 ../src/symbols.c:1003
msgid "Variables"
msgstr "Variables"
-#: ../src/symbols.c:746
+#: ../src/symbols.c:707
msgid "Environment"
msgstr "Environment"
-#: ../src/symbols.c:748 ../src/symbols.c:847
+#: ../src/symbols.c:709 ../src/symbols.c:808
msgid "Subsection"
msgstr "Sous-section"
-#: ../src/symbols.c:749 ../src/symbols.c:848
+#: ../src/symbols.c:710 ../src/symbols.c:809
msgid "Subsubsection"
msgstr "Sous-sous-section"
-#: ../src/symbols.c:760 ../src/symbols.c:785
+#: ../src/symbols.c:721 ../src/symbols.c:746
msgid "Structures"
msgstr "Structures"
# Pas de traduction
-#: ../src/symbols.c:767
+#: ../src/symbols.c:728
msgid "Parts"
msgstr "Parts"
# Pas de traduction
-#: ../src/symbols.c:768
+#: ../src/symbols.c:729
msgid "Assembly"
msgstr "Assembly"
# Pas de traduction
-#: ../src/symbols.c:769
+#: ../src/symbols.c:730
msgid "Steps"
msgstr "Steps"
-#: ../src/symbols.c:784 ../src/symbols.c:866 ../src/symbols.c:912
+#: ../src/symbols.c:745 ../src/symbols.c:827 ../src/symbols.c:873
msgid "Modules"
msgstr "Modules"
-#: ../src/symbols.c:786 ../src/symbols.c:817
+#: ../src/symbols.c:747 ../src/symbols.c:778
msgid "Traits"
msgstr "Traits"
-#: ../src/symbols.c:787
+#: ../src/symbols.c:748
msgid "Implementations"
msgstr "Implémentations"
-#: ../src/symbols.c:789 ../src/symbols.c:1033
+#: ../src/symbols.c:750 ../src/symbols.c:994
msgid "Typedefs / Enums"
msgstr "Typedefs / Enums"
-#: ../src/symbols.c:791 ../src/symbols.c:991 ../src/symbols.c:1000
-#: ../src/symbols.c:1039
+#: ../src/symbols.c:752 ../src/symbols.c:952 ../src/symbols.c:961
+#: ../src/symbols.c:1000
msgid "Macros"
msgstr "Macros"
-#: ../src/symbols.c:792 ../src/symbols.c:869 ../src/symbols.c:878
-#: ../src/symbols.c:887 ../src/symbols.c:925 ../src/symbols.c:951
+#: ../src/symbols.c:753 ../src/symbols.c:830 ../src/symbols.c:839
+#: ../src/symbols.c:848 ../src/symbols.c:886 ../src/symbols.c:912
msgid "Methods"
msgstr "Méthodes"
-#: ../src/symbols.c:800 ../src/symbols.c:897 ../src/symbols.c:922
-#: ../src/symbols.c:935
+#: ../src/symbols.c:761 ../src/symbols.c:858 ../src/symbols.c:883
+#: ../src/symbols.c:896
msgid "Package"
msgstr "Package"
-#: ../src/symbols.c:802 ../src/symbols.c:965 ../src/symbols.c:990
+#: ../src/symbols.c:763 ../src/symbols.c:926 ../src/symbols.c:951
msgid "Labels"
msgstr "Étiquettes"
-#: ../src/symbols.c:803 ../src/symbols.c:815 ../src/symbols.c:941
-#: ../src/symbols.c:963
+#: ../src/symbols.c:764 ../src/symbols.c:776 ../src/symbols.c:902
+#: ../src/symbols.c:924
msgid "Constants"
msgstr "Constantes"
-#: ../src/symbols.c:811 ../src/symbols.c:876 ../src/symbols.c:1025
+#: ../src/symbols.c:772 ../src/symbols.c:837 ../src/symbols.c:986
msgid "Namespaces"
msgstr "Espaces de nommage"
-#: ../src/symbols.c:812 ../src/symbols.c:923 ../src/symbols.c:936
-#: ../src/symbols.c:949 ../src/symbols.c:976 ../src/symbols.c:1029
+#: ../src/symbols.c:773 ../src/symbols.c:884 ../src/symbols.c:897
+#: ../src/symbols.c:910 ../src/symbols.c:937 ../src/symbols.c:990
msgid "Interfaces"
msgstr "Interfaces"
-#: ../src/symbols.c:813 ../src/symbols.c:835 ../src/symbols.c:867
-#: ../src/symbols.c:877 ../src/symbols.c:886 ../src/symbols.c:924
-#: ../src/symbols.c:937 ../src/symbols.c:950 ../src/symbols.c:1028
+#: ../src/symbols.c:774 ../src/symbols.c:796 ../src/symbols.c:828
+#: ../src/symbols.c:838 ../src/symbols.c:847 ../src/symbols.c:885
+#: ../src/symbols.c:898 ../src/symbols.c:911 ../src/symbols.c:989
msgid "Classes"
msgstr "Classes"
-#: ../src/symbols.c:825
+#: ../src/symbols.c:786
msgid "Anchors"
msgstr "Ancres"
-#: ../src/symbols.c:826
+#: ../src/symbols.c:787
msgid "H1 Headings"
msgstr "Titres H1"
-#: ../src/symbols.c:827
+#: ../src/symbols.c:788
msgid "H2 Headings"
msgstr "Titres H2"
-#: ../src/symbols.c:828
+#: ../src/symbols.c:789
msgid "H3 Headings"
msgstr "Titres H3"
-#: ../src/symbols.c:836
+#: ../src/symbols.c:797
msgid "ID Selectors"
msgstr "Sélecteurs d'ID"
-#: ../src/symbols.c:837
+#: ../src/symbols.c:798
msgid "Type Selectors"
msgstr "Sélecteurs de type"
-#: ../src/symbols.c:856
+#: ../src/symbols.c:817
msgid "Section Level 1"
msgstr "Section niveau 1"
-#: ../src/symbols.c:857
+#: ../src/symbols.c:818
msgid "Section Level 2"
msgstr "Section niveau 2"
-#: ../src/symbols.c:858
+#: ../src/symbols.c:819
msgid "Section Level 3"
msgstr "Section niveau 3"
-#: ../src/symbols.c:859
+#: ../src/symbols.c:820
msgid "Section Level 4"
msgstr "Section niveau 4"
-#: ../src/symbols.c:868
+#: ../src/symbols.c:829
msgid "Singletons"
msgstr "Singletons"
-#: ../src/symbols.c:879 ../src/symbols.c:1007
+#: ../src/symbols.c:840 ../src/symbols.c:968
msgid "Procedures"
msgstr "Procédures"
-#: ../src/symbols.c:890
+#: ../src/symbols.c:851
msgid "Imports"
msgstr "Imports"
-#: ../src/symbols.c:898
+#: ../src/symbols.c:859
msgid "Entities"
msgstr "Entités"
-#: ../src/symbols.c:899
+#: ../src/symbols.c:860
msgid "Architectures"
msgstr "Architectures"
-#: ../src/symbols.c:901
+#: ../src/symbols.c:862
msgid "Functions / Procedures"
msgstr "Fonctions / Procédures"
-#: ../src/symbols.c:902
+#: ../src/symbols.c:863
msgid "Variables / Signals"
msgstr "Variables / Signaux"
-#: ../src/symbols.c:903
+#: ../src/symbols.c:864
msgid "Processes / Blocks / Components"
msgstr "Processus / Blocs / Composants"
-#: ../src/symbols.c:911
+#: ../src/symbols.c:872
msgid "Events"
msgstr "Évènements"
-#: ../src/symbols.c:913
+#: ../src/symbols.c:874
msgid "Functions / Tasks"
msgstr "Fonctions / Tâches"
-#: ../src/symbols.c:926 ../src/symbols.c:1031
+#: ../src/symbols.c:887 ../src/symbols.c:992
msgid "Members"
msgstr "Membres"
-#: ../src/symbols.c:927 ../src/symbols.c:982
+#: ../src/symbols.c:888 ../src/symbols.c:943
msgid "Enums"
msgstr "Enums"
-#: ../src/symbols.c:939
+#: ../src/symbols.c:900
msgid "Properties"
msgstr "Propriétés"
-#: ../src/symbols.c:975
+#: ../src/symbols.c:936
msgid "Programs"
msgstr "Programmes"
-#: ../src/symbols.c:977
+#: ../src/symbols.c:938
msgid "Functions / Subroutines"
msgstr "Fonctions / Sous-routines"
-#: ../src/symbols.c:980
+#: ../src/symbols.c:941
msgid "Components"
msgstr "Components"
-#: ../src/symbols.c:981
+#: ../src/symbols.c:942
msgid "Blocks"
msgstr "Blocs"
-#: ../src/symbols.c:992
+#: ../src/symbols.c:953
msgid "Defines"
msgstr "Définitions"
-#: ../src/symbols.c:999
+#: ../src/symbols.c:960
msgid "Targets"
msgstr "Cibles"
-#: ../src/symbols.c:1008
+#: ../src/symbols.c:969
msgid "Indexes"
msgstr "Indexes"
-#: ../src/symbols.c:1009
+#: ../src/symbols.c:970
msgid "Tables"
msgstr "Tables"
-#: ../src/symbols.c:1010
+#: ../src/symbols.c:971
msgid "Triggers"
msgstr "Déclencheurs"
-#: ../src/symbols.c:1011
+#: ../src/symbols.c:972
msgid "Views"
msgstr "Vues"
-#: ../src/symbols.c:1032
+#: ../src/symbols.c:993
msgid "Structs"
msgstr "Structs"
-#: ../src/symbols.c:1043
+#: ../src/symbols.c:1004
msgid "Extern Variables"
msgstr "Variables externes"
-#: ../src/symbols.c:1803
+#: ../src/symbols.c:1764
#, c-format
msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n"
msgstr "Extension de fichier inconnue pour \"%s\".\n"
-#: ../src/symbols.c:1829
+#: ../src/symbols.c:1790
#, c-format
msgid "Failed to create tags file, perhaps because no tags were found.\n"
msgstr ""
"Échec à la création du fichier de tags, probablement à cause de tags "
"introuvables.\n"
-#: ../src/symbols.c:1836
+#: ../src/symbols.c:1797
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s -g <Tag File> <File list>\n"
@@ -4883,7 +4895,7 @@ msgstr ""
"Utilisation : %s -g <Fichier de tags> <Liste de fichiers>\n"
"\n"
-#: ../src/symbols.c:1837
+#: ../src/symbols.c:1798
#, c-format
msgid ""
"Example:\n"
@@ -4894,41 +4906,41 @@ msgstr ""
"CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/"
"gtk/gtk.h\n"
-#: ../src/symbols.c:1851
+#: ../src/symbols.c:1812
msgid "Load Tags"
msgstr "Charger des tags"
-#: ../src/symbols.c:1858
+#: ../src/symbols.c:1819
msgid "Geany tag files (*.*.tags)"
msgstr "Fichiers de tag Geany (*.*.tags)"
#. For translators: the first wildcard is the filetype, the second the filename
-#: ../src/symbols.c:1878
+#: ../src/symbols.c:1839
#, c-format
msgid "Loaded %s tags file '%s'."
msgstr "Chargement de %s fichiers de tags '%s'."
-#: ../src/symbols.c:1881
+#: ../src/symbols.c:1842
#, c-format
msgid "Could not load tags file '%s'."
msgstr "Impossible de charger le fichier de tags '%s'."
# Prochaine déclaration (recherche vers l'avant)
-#: ../src/symbols.c:2019
+#: ../src/symbols.c:1980
#, c-format
msgid "Forward declaration \"%s\" not found."
msgstr "Déclaration suivante de \"%s\" non trouvée."
-#: ../src/symbols.c:2021
+#: ../src/symbols.c:1982
#, c-format
msgid "Definition of \"%s\" not found."
msgstr "Définition de \"%s\" non trouvée."
-#: ../src/symbols.c:2398
+#: ../src/symbols.c:2359
msgid "Sort by _Name"
msgstr "Trier par _nom"
-#: ../src/symbols.c:2405
+#: ../src/symbols.c:2366
msgid "Sort by _Appearance"
msgstr "Trier par ordre d'_apparition"
@@ -5174,23 +5186,23 @@ msgstr "Caractères :"
msgid "No tags found"
msgstr "Aucun symbole trouvé"
-#: ../src/sidebar.c:591
+#: ../src/sidebar.c:592
msgid "Show S_ymbol List"
msgstr "Afficher la liste des s_ymboles"
-#: ../src/sidebar.c:603
+#: ../src/sidebar.c:604
msgid "Show _Document List"
msgstr "Afficher la liste des _documents"
-#: ../src/sidebar.c:615 ../plugins/filebrowser.c:659
+#: ../src/sidebar.c:616 ../plugins/filebrowser.c:659
msgid "H_ide Sidebar"
msgstr "Cacher la barre _latérale"
-#: ../src/sidebar.c:720 ../plugins/filebrowser.c:630
+#: ../src/sidebar.c:721 ../plugins/filebrowser.c:630
msgid "_Find in Files..."
msgstr "Rechercher dans les _fichiers…"
-#: ../src/sidebar.c:730
+#: ../src/sidebar.c:731
msgid "Show _Paths"
msgstr "Afficher les _chemins"
@@ -5343,15 +5355,15 @@ msgstr ""
"Impossible de changer de dossier dans le VTE car il contient probablement "
"une commande."
-#: ../src/win32.c:160
+#: ../src/win32.c:161
msgid "Geany project files"
msgstr "Fichiers de projet Geany"
-#: ../src/win32.c:165
+#: ../src/win32.c:166
msgid "Executables"
msgstr "Exécutables"
-#: ../src/win32.c:1217
+#: ../src/win32.c:1218
#, c-format
msgid "Process timed out after %.02f s!"
msgstr "Le processus a expiré après %.02f s !"
@@ -5616,17 +5628,17 @@ msgstr "Le fichier '%s' n'a pu être écrit (%s)."
msgid "The file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Le fichier '%s' existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
-#: ../plugins/export.c:780
+#: ../plugins/export.c:750
msgid "_Export"
msgstr "_Exporter"
#. HTML
-#: ../plugins/export.c:787
+#: ../plugins/export.c:757
msgid "As _HTML..."
msgstr "En _HTML…"
#. LaTeX
-#: ../plugins/export.c:793
+#: ../plugins/export.c:763
msgid "As _LaTeX..."
msgstr "En _LaTeX…"
@@ -5645,7 +5657,9 @@ msgstr "Trop d'éléments sélectionnés !"
#: ../plugins/filebrowser.c:445
#, c-format
msgid "Could not execute configured external command '%s' (%s)."
-msgstr "Impossible d'exécuter la commande '%s' configurée pour le programme externe (%s)."
+msgstr ""
+"Impossible d'exécuter la commande '%s' configurée pour le programme externe "
+"(%s)."
#: ../plugins/filebrowser.c:615
msgid "Open _Externally"
@@ -5704,13 +5718,11 @@ msgid ""
"%d will be replaced with the path name of the selected file without the "
"filename"
msgstr ""
-"La commande à lancer en utilisant \"Ouvrir dans un programme "
-"externe\". Vous pouvez utiliser les caractères de substitution %f et "
-"%d.\n"
-"%f sera remplacé par le nom du fichier en incluant son chemin "
-"complet\n"
-"%d sera remplacé par le nom du chemin vers le fichier sélectionné "
-"sans le nom du fichier"
+"La commande à lancer en utilisant \"Ouvrir dans un programme externe\". Vous "
+"pouvez utiliser les caractères de substitution %f et %d.\n"
+"%f sera remplacé par le nom du fichier en incluant son chemin complet\n"
+"%d sera remplacé par le nom du chemin vers le fichier sélectionné sans le "
+"nom du fichier"
#: ../plugins/filebrowser.c:1234
msgid "Show hidden files"
@@ -5877,6 +5889,9 @@ msgstr "Côte à côte"
msgid "Top and Bottom"
msgstr "En haut et en bas"
+#~ msgid "Detect by file extension"
+#~ msgstr "Détecter depuis l'extension du fichier"
+
#~ msgid "Shell script"
#~ msgstr "Script Shell"
--------------
This E-Mail was brought to you by github_commit_mail.py (Source: https://github.com/geany/infrastructure).
More information about the Commits
mailing list