[geany/geany] 768f86: Updated Hebrew translation

Yosef Or Boczko git-noreply at xxxxx
Mon Jul 15 18:11:13 UTC 2013


Branch:      refs/heads/master
Author:      Yosef Or Boczko <yoseforb at gmail.com>
Committer:   Frank Lanitz <frank at frank.uvena.de>
Date:        Mon, 15 Jul 2013 18:11:13 UTC
Commit:      768f86bf5ee1de2feff2f7231b6a5c3301943166
             https://github.com/geany/geany/commit/768f86bf5ee1de2feff2f7231b6a5c3301943166

Log Message:
-----------
Updated Hebrew translation

Signed-off-by: Frank Lanitz <frank at frank.uvena.de>


Modified Paths:
--------------
    po/he.po

Modified: po/he.po
443 files changed, 220 insertions(+), 223 deletions(-)
===================================================================
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Geany 1.23\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-22 02:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-22 09:44+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-15 02:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-15 14:00+0300\n"
 "Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Hebrew <>\n"
 "Language: he\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../geany.desktop.in.h:1
 msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2"
-msgstr "סביבת פיתוח משולבת קטנה וקלת משקל המשתמשת ב־GTK2"
+msgstr "סביבת פיתוח משולבת קטנה וקלת משקל העושה שימוש ב־GTK2"
 
 #: ../geany.desktop.in.h:2 ../data/geany.glade.h:162
 msgid "Geany"
@@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "הסתרת כל היישומונים בלחיצה כפולה על לשו
 msgid "Drop rest of word on completion"
 msgstr "מחיקת החלק הימני של המילה בעת השלמה אוטומטית"
 
-#: ../data/geany.glade.h:130 ../src/keybindings.c:228 ../src/prefs.c:1591
+#: ../data/geany.glade.h:130 ../src/keybindings.c:228 ../src/prefs.c:1618
 msgid "Editor"
 msgstr "עורך"
 
@@ -649,11 +649,11 @@ msgstr "לשוניות קבצים חדשים תוצבנה מימין ללשונ
 msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook"
 msgstr "לשוניות קבצים חדשים תוצבנה משמאל ללשוניות הפתוחות"
 
-#: ../data/geany.glade.h:147 ../src/plugins.c:1458 ../src/project.c:153
+#: ../data/geany.glade.h:147 ../src/plugins.c:1470 ../src/project.c:153
 msgid "Filename:"
 msgstr "שם קובץ:"
 
-#: ../data/geany.glade.h:148 ../src/prefs.c:1593 ../src/symbols.c:691
+#: ../data/geany.glade.h:148 ../src/prefs.c:1620 ../src/symbols.c:692
 #: ../plugins/filebrowser.c:1119
 msgid "Files"
 msgstr "קבצים"
@@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "מעבר לבחירה ה_באה"
 msgid "Find Pre_vious Selection"
 msgstr "מעבר לבחירה ה_קודמת"
 
-#: ../data/geany.glade.h:151 ../src/symbols.c:2386
+#: ../data/geany.glade.h:151 ../src/symbols.c:2389
 msgid "Find _Document Usage"
 msgstr "חיפוש _מספר המופעים במסמך"
 
@@ -678,11 +678,11 @@ msgstr "חיפוש ה_בא"
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "חיפוש ה_קודם"
 
-#: ../data/geany.glade.h:154 ../src/symbols.c:2381
+#: ../data/geany.glade.h:154 ../src/symbols.c:2384
 msgid "Find _Usage"
 msgstr "חיפוש _מספר המופעים"
 
-#: ../data/geany.glade.h:155 ../src/symbols.c:2391
+#: ../data/geany.glade.h:155 ../src/symbols.c:2394
 msgid "Find in F_iles..."
 msgstr "חיפוש ב_קובץ..."
 
@@ -726,7 +726,7 @@ msgstr ""
 #. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable
 #. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the
 #. * tab label object.
-#: ../data/geany.glade.h:164 ../src/prefs.c:1585
+#: ../data/geany.glade.h:164 ../src/prefs.c:1612
 msgid "General"
 msgstr "כללי"
 
@@ -837,7 +837,7 @@ msgstr "הכנסת ה_ערה מרובת שורות"
 msgid "Insert matching closing tag for XML/HTML"
 msgstr "הכנסת התאמת תג סוגר עבור XML/HTML"
 
-#: ../data/geany.glade.h:190 ../src/prefs.c:1587
+#: ../data/geany.glade.h:190 ../src/prefs.c:1614
 msgid "Interface"
 msgstr "ממשק"
 
@@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "הופך את צבעי הדגשת התחביר בברירת מחדל ב
 msgid "Invert syntax highlighting colors"
 msgstr "היפוך צבעים בהדגשת תחביר"
 
-#: ../data/geany.glade.h:193 ../src/prefs.c:1599
+#: ../data/geany.glade.h:193 ../src/plugins.c:1444 ../src/prefs.c:1626
 msgid "Keybindings"
 msgstr "צירופי־מקשים"
 
@@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr "הדפסת כותרת בכל דף"
 msgid "Print page numbers"
 msgstr "מספור הדפים המודפסים"
 
-#: ../data/geany.glade.h:249 ../src/prefs.c:1601
+#: ../data/geany.glade.h:249 ../src/prefs.c:1628
 msgid "Printing"
 msgstr "הדפסה"
 
@@ -1536,11 +1536,11 @@ msgstr "שינוי הטקסט הנוכחי לאותיות ק_טנות"
 msgid "Tab key indents"
 msgstr "הזחה באמצעות מקש טאב"
 
-#: ../data/geany.glade.h:351 ../src/prefs.c:1597
+#: ../data/geany.glade.h:351 ../src/prefs.c:1624
 msgid "Templates"
 msgstr "תבניות"
 
-#: ../data/geany.glade.h:352 ../src/prefs.c:1605 ../src/vte.c:298
+#: ../data/geany.glade.h:352 ../src/prefs.c:1632 ../src/vte.c:298
 msgid "Terminal"
 msgstr "מסוף"
 
@@ -1606,11 +1606,11 @@ msgstr "הצגה או הסתרה של רשימת המסמכים"
 msgid "Toggle the symbol list on and off"
 msgstr "הצגה או הסתרה של רשימת הסמלים"
 
-#: ../data/geany.glade.h:364 ../src/prefs.c:1589
+#: ../data/geany.glade.h:364 ../src/prefs.c:1616
 msgid "Toolbar"
 msgstr "סרגל הכלים"
 
-#: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:240 ../src/prefs.c:1595
+#: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:240 ../src/prefs.c:1622
 msgid "Tools"
 msgstr "כלים"
 
@@ -1693,7 +1693,7 @@ msgstr "שימוש בתיקיית הקובץ הנוכחי לחיפוש קבצי
 msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs"
 msgstr "שימוש במילה הנמצאת תחת הסמן לחיפוש בדו־שיח החיפוש"
 
-#: ../data/geany.glade.h:384 ../src/prefs.c:1603
+#: ../data/geany.glade.h:384 ../src/prefs.c:1630
 msgid "Various"
 msgstr "שונות"
 
@@ -2036,7 +2036,7 @@ msgstr "מיזמים _אחרונים"
 msgid "_Reflow Lines/Block"
 msgstr "הצג_ת בלוק/שורות מחדש"
 
-#: ../data/geany.glade.h:459 ../src/callbacks.c:434 ../src/document.c:2941
+#: ../data/geany.glade.h:459 ../src/callbacks.c:434 ../src/document.c:2951
 #: ../src/sidebar.c:705
 msgid "_Reload"
 msgstr "טעינה מחד_ש"
@@ -2138,38 +2138,6 @@ msgid "email address of the developer"
 msgstr "כתובת הדואר האלקטרוני של המפתח"
 
 #: ../data/geany.glade.h:484
-msgid "file adate"
-msgstr "תאריך פתיחת קובץ"
-
-#: ../data/geany.glade.h:485
-msgid "file cdate"
-msgstr "תאריך שינוי קובץ"
-
-#: ../data/geany.glade.h:486
-msgid "file encoding"
-msgstr "קידוד קובץ"
-
-#: ../data/geany.glade.h:487
-msgid "file mdate"
-msgstr "תאריך שינוי מאפייני קובץ"
-
-#: ../data/geany.glade.h:488
-msgid "file name"
-msgstr "שם קובץ"
-
-#: ../data/geany.glade.h:489
-msgid "file path"
-msgstr "נתיב קובץ"
-
-#: ../data/geany.glade.h:490
-msgid "file size"
-msgstr "גודל קובץ"
-
-#: ../data/geany.glade.h:491
-msgid "file type"
-msgstr "סוג קובץ"
-
-#: ../data/geany.glade.h:492
 msgid "invisible"
 msgstr "הסתרה"
 
@@ -2274,7 +2242,7 @@ msgstr "התהליך נכשל, אין תיקיית עבודה"
 msgid "%s (in directory: %s)"
 msgstr "%s (בתיקייה %s)"
 
-#: ../src/build.c:832 ../src/build.c:1043 ../src/search.c:1705
+#: ../src/build.c:832 ../src/build.c:1043 ../src/search.c:1711
 #, c-format
 msgid "Process failed (%s)"
 msgstr "התהליך נכשל (%s)"
@@ -2368,12 +2336,12 @@ msgstr "אין עוד שגיאות בנייה."
 msgid "Set menu item label"
 msgstr "הזנת תווית לפריט בתפריט"
 
-#: ../src/build.c:1951 ../src/symbols.c:746 ../src/tools.c:568
+#: ../src/build.c:1951 ../src/symbols.c:747 ../src/tools.c:568
 msgid "Label"
 msgstr "תווית"
 
 #. command column, holding status and command display
-#: ../src/build.c:1952 ../src/symbols.c:741 ../src/tools.c:553
+#: ../src/build.c:1952 ../src/symbols.c:742 ../src/tools.c:553
 msgid "Command"
 msgstr "פקודה"
 
@@ -2686,7 +2654,7 @@ msgstr "ארעה שגיאה או שפרטי הקובץ אינם ניתנים ל
 
 #: ../src/dialogs.c:1197 ../src/dialogs.c:1198 ../src/dialogs.c:1199
 #: ../src/dialogs.c:1205 ../src/dialogs.c:1206 ../src/dialogs.c:1207
-#: ../src/symbols.c:2197 ../src/symbols.c:2211 ../src/ui_utils.c:281
+#: ../src/symbols.c:2200 ../src/symbols.c:2214 ../src/ui_utils.c:281
 msgid "unknown"
 msgstr "לא ידוע"
 
@@ -2713,7 +2681,7 @@ msgstr "הקובץ %s נסגר."
 msgid "New file \"%s\" opened."
 msgstr "הקובץ החדש \"%s\" נפתח."
 
-#: ../src/document.c:798 ../src/document.c:1322
+#: ../src/document.c:798 ../src/document.c:1332
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s (%s)"
 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ %s ‫(%s)"
@@ -2743,31 +2711,31 @@ msgstr ""
 "שערכם NULL. שים לב, חיסכון זה עלול לגרום לאָבְדן נתונים. \n"
 "הקובץ נפתח לקריאה בלבד."
 
-#: ../src/document.c:1036
+#: ../src/document.c:1046
 msgid "Spaces"
 msgstr "רווחים"
 
-#: ../src/document.c:1039
+#: ../src/document.c:1049
 msgid "Tabs"
 msgstr "טאבים"
 
-#: ../src/document.c:1042
+#: ../src/document.c:1052
 msgid "Tabs and Spaces"
 msgstr "טאבים ורווחים"
 
 #. For translators: first wildcard is the indentation mode (Spaces, Tabs, Tabs
 #. * and Spaces), the second one is the filename
-#: ../src/document.c:1047
+#: ../src/document.c:1057
 #, c-format
 msgid "Setting %s indentation mode for %s."
 msgstr "הגדרת סוג ההזחה כ־%s עבור הקובץ %s."
 
-#: ../src/document.c:1058
+#: ../src/document.c:1068
 #, c-format
 msgid "Setting indentation width to %d for %s."
 msgstr "הגדרת רוחב טאב %d עבור הקובץ %s."
 
-#: ../src/document.c:1210
+#: ../src/document.c:1220
 #, c-format
 msgid "File %s reloaded."
 msgstr "הקובץ %s נטען מחדש."
@@ -2775,27 +2743,27 @@ msgstr "הקובץ %s נטען מחדש."
 #. For translators: this is the status window message for opening a file. %d is the number
 #. * of the newly opened file, %s indicates whether the file is opened read-only
 #. * (it is replaced with the string ", read-only").
-#: ../src/document.c:1218
+#: ../src/document.c:1228
 #, c-format
 msgid "File %s opened(%d%s)."
 msgstr "הקובץ %s נפתח (%d%s)."
 
-#: ../src/document.c:1220
+#: ../src/document.c:1230
 msgid ", read-only"
 msgstr ", קריאה בלבד"
 
-#: ../src/document.c:1417
+#: ../src/document.c:1427
 msgid "Error renaming file."
 msgstr "ארעה שגיאה בשינוי שם הקובץ."
 
-#: ../src/document.c:1504
+#: ../src/document.c:1514
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file "
 "remains unsaved."
 msgstr "אירעה שגיאה בעת המרת הקובץ מקידוד UTF-8 לקידוד \"%s\". הקובץ לא נשמר."
 
-#: ../src/document.c:1525
+#: ../src/document.c:1535
 #, c-format
 msgid ""
 "Error message: %s\n"
@@ -2804,32 +2772,32 @@ msgstr ""
 "הודעת שגיאה: %s\n"
 "השגיאה ארעה ב-\"%s\" (שורה: %d, עמודה: %d)."
 
-#: ../src/document.c:1529
+#: ../src/document.c:1539
 #, c-format
 msgid "Error message: %s."
 msgstr "הודעת שגיאה: %s."
 
-#: ../src/document.c:1589
+#: ../src/document.c:1599
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fopen() failed: %s"
 msgstr "נכשלה פתיחת הקובץ '%s' לכתיבה: fopen() נכשל: %s"
 
-#: ../src/document.c:1607
+#: ../src/document.c:1617
 #, c-format
 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
 msgstr "נכשל ניסיון לכתוב לקובץ '%s': ‫fwrite() נכשל: %s"
 
-#: ../src/document.c:1621
+#: ../src/document.c:1631
 #, c-format
 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
 msgstr "נכשל ניסיון סגירת הקובץ '%s': ‫fclose() נכשל: %s"
 
-#: ../src/document.c:1770
+#: ../src/document.c:1780
 #, c-format
 msgid "Error saving file (%s)."
 msgstr "ארעה שגיאה בעת שמירת הקובץ (%s)"
 
-#: ../src/document.c:1775
+#: ../src/document.c:1785
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2840,70 +2808,70 @@ msgstr ""
 "\n"
 "יתכן והקובץ בדיסק נחתך."
 
-#: ../src/document.c:1777
+#: ../src/document.c:1787
 msgid "Error saving file."
 msgstr "שגיאה בשמירת הקובץ."
 
-#: ../src/document.c:1801
+#: ../src/document.c:1811
 #, c-format
 msgid "File %s saved."
 msgstr "הקובץ %s נשמר."
 
-#: ../src/document.c:1878 ../src/document.c:1943 ../src/document.c:1951
+#: ../src/document.c:1888 ../src/document.c:1953 ../src/document.c:1961
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was not found."
 msgstr "‏\"%s\" לא נמצא."
 
-#: ../src/document.c:1951
+#: ../src/document.c:1961
 msgid "Wrap search and find again?"
 msgstr "לבצע חיפוש חוזר ?"
 
-#: ../src/document.c:2040 ../src/search.c:1351 ../src/search.c:1395
-#: ../src/search.c:2190 ../src/search.c:2191
+#: ../src/document.c:2050 ../src/search.c:1357 ../src/search.c:1401
+#: ../src/search.c:2196 ../src/search.c:2197
 #, c-format
 msgid "No matches found for \"%s\"."
 msgstr "לא נמצאו התאמות עבור \"%s\"."
 
-#: ../src/document.c:2046
+#: ../src/document.c:2056
 #, c-format
 msgid "%s: replaced %d occurrence of \"%s\" with \"%s\"."
 msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of \"%s\" with \"%s\"."
 msgstr[0] "%s: הוחלפו %d מופעים של \"%s\" ב-\"%s\""
 msgstr[1] "%s: הוחלפו %d מופעים של \"%s\" ב-\"%s\""
 
-#: ../src/document.c:2942
+#: ../src/document.c:2952
 msgid "Do you want to reload it?"
 msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לטעון אותו מחדש ?"
 
-#: ../src/document.c:2943
+#: ../src/document.c:2953
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' on the disk is more recent than\n"
 "the current buffer."
 msgstr "הקובץ '%s' בדיסק מעודכן יותר."
 
-#: ../src/document.c:2961
+#: ../src/document.c:2971
 msgid "Close _without saving"
 msgstr "סגירה _ללא שמירה"
 
-#: ../src/document.c:2964
+#: ../src/document.c:2974
 msgid "Try to resave the file?"
 msgstr "לנסות שוב לשמור את הקובץ ?"
 
-#: ../src/document.c:2965
+#: ../src/document.c:2975
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" was not found on disk!"
 msgstr "הקובץ \"%s\" לא נמצא בדיסק !"
 
-#: ../src/editor.c:4363
+#: ../src/editor.c:4361
 msgid "Enter Tab Width"
 msgstr "הכנסת רוחב טאב"
 
-#: ../src/editor.c:4364
+#: ../src/editor.c:4362
 msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character."
 msgstr "הזן את מספר הרווחים שיחליפו כל טאב."
 
-#: ../src/editor.c:4526
+#: ../src/editor.c:4524
 #, c-format
 msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!"
 msgstr "רוחב טאב לא תקני: ‎%d != 8"
@@ -3129,7 +3097,7 @@ msgid "Color Schemes"
 msgstr "ערכות צבעים"
 
 #. visual group order
-#: ../src/keybindings.c:227 ../src/symbols.c:718
+#: ../src/keybindings.c:227 ../src/symbols.c:719
 msgid "File"
 msgstr "קובץ"
 
@@ -3165,7 +3133,7 @@ msgstr "קפיצה אל"
 msgid "View"
 msgstr "תצוגה"
 
-#: ../src/keybindings.c:237 ../src/symbols.c:833
+#: ../src/keybindings.c:237 ../src/symbols.c:836
 msgid "Document"
 msgstr "מסמך"
 
@@ -3832,56 +3800,56 @@ msgstr "לא ניתן למצוא את הקובץ '%s' - נוסה נתיב הקו
 msgid "Switch to Document"
 msgstr "מעבר למסמך"
 
-#: ../src/plugins.c:496
+#: ../src/plugins.c:497
 #, c-format
 msgid ""
 "The plugin \"%s\" is not binary compatible with this release of Geany - "
 "please recompile it."
 msgstr "התוסף \"%s\" אינו תואם בינארית לגרסה זו של Geany. נא הדר אותו מחדש."
 
-#: ../src/plugins.c:1040
+#: ../src/plugins.c:1041
 msgid "_Plugin Manager"
 msgstr "ניהו_ל תוספים"
 
 #. Translators: <plugin name> <plugin version>
-#: ../src/plugins.c:1211
+#: ../src/plugins.c:1216
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
-#: ../src/plugins.c:1287
+#: ../src/plugins.c:1292
 msgid "Active"
 msgstr "פעיל"
 
-#: ../src/plugins.c:1293
+#: ../src/plugins.c:1298
 msgid "Plugin"
 msgstr "תוסף"
 
-#: ../src/plugins.c:1299
+#: ../src/plugins.c:1304
 msgid "Description"
 msgstr "תיאור"
 
-#: ../src/plugins.c:1317
+#: ../src/plugins.c:1322
 msgid "No plugins available."
 msgstr "אין תוספים זמינים."
 
-#: ../src/plugins.c:1415
+#: ../src/plugins.c:1422
 msgid "Plugins"
 msgstr "תוספים"
 
-#: ../src/plugins.c:1435
+#: ../src/plugins.c:1442
 msgid "Choose which plugins should be loaded at startup:"
 msgstr "בחר אילו תוספים יטענו בעת ההפעלה:"
 
-#: ../src/plugins.c:1447
+#: ../src/plugins.c:1459
 msgid "<b>Plugin details:</b>"
 msgstr "<b>פרטי התוסף:</b>"
 
-#: ../src/plugins.c:1456
+#: ../src/plugins.c:1468
 msgid "Plugin:"
 msgstr "תוסף:"
 
-#: ../src/plugins.c:1457
+#: ../src/plugins.c:1469
 msgid "Author(s):"
 msgstr "יוצר:"
 
@@ -3898,11 +3866,11 @@ msgstr "בחירת צירוף־מקשים"
 msgid "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"."
 msgstr "לחץ על צירוף המקשים שברצונך להשתמש עבור \"%s\"."
 
-#: ../src/prefs.c:226 ../src/symbols.c:2349 ../src/sidebar.c:739
+#: ../src/prefs.c:226 ../src/symbols.c:2352 ../src/sidebar.c:739
 msgid "_Expand All"
 msgstr "הר_חב הכל"
 
-#: ../src/prefs.c:231 ../src/symbols.c:2354 ../src/sidebar.c:745
+#: ../src/prefs.c:231 ../src/symbols.c:2357 ../src/sidebar.c:745
 msgid "_Collapse All"
 msgstr "_כווץ הכל"
 
@@ -3914,38 +3882,38 @@ msgstr "פעולה"
 msgid "Shortcut"
 msgstr "צירוף־מקשים"
 
-#: ../src/prefs.c:1466
+#: ../src/prefs.c:1493
 msgid "_Allow"
 msgstr "א_פשר"
 
-#: ../src/prefs.c:1468
+#: ../src/prefs.c:1495
 msgid "_Override"
 msgstr "ד_רוס"
 
-#: ../src/prefs.c:1469
+#: ../src/prefs.c:1496
 msgid "Override that keybinding?"
 msgstr "האם לדרוס צירוף דרך זה ?"
 
-#: ../src/prefs.c:1470
+#: ../src/prefs.c:1497
 #, c-format
 msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"."
 msgstr "צירוף המקשים '‎%s'‫ כבר קיים עבור \"%s\"."
 
 #. add manually GeanyWrapLabels because they can't be added with Glade
 #. page Tools
-#: ../src/prefs.c:1667
+#: ../src/prefs.c:1694
 msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank."
 msgstr "הזן נתיבי הכלים שלהלן. השאר ריק נתיבי כלים שאינך צריך."
 
 #. page Templates
-#: ../src/prefs.c:1672
+#: ../src/prefs.c:1699
 msgid ""
 "Set the information to be used in templates. See the documentation for "
 "details."
 msgstr "הגדר המידע לשימוש בתבניות. עָיֵּן בתיעוד לפרטים."
 
 #. page Keybindings
-#: ../src/prefs.c:1677
+#: ../src/prefs.c:1704
 msgid ""
 "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and "
 "press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an "
@@ -3956,7 +3924,7 @@ msgstr ""
 "המייצגת את צירוף המקש שברצונך לבחור."
 
 #. page Editor->Indentation
-#: ../src/prefs.c:1682
+#: ../src/prefs.c:1709
 msgid ""
 "<i>Warning: these settings are overridden by the current project. See "
 "<b>Project->Properties</b>.</i>"
@@ -4293,66 +4261,66 @@ msgstr "אפשרו_יות נוספות:"
 msgid "Other options to pass to Grep"
 msgstr "אפשרויות נוספות שיועברו ל־Grep"
 
-#: ../src/search.c:1354 ../src/search.c:2196 ../src/search.c:2199
+#: ../src/search.c:1360 ../src/search.c:2202 ../src/search.c:2205
 #, c-format
 msgid "Found %d match for \"%s\"."
 msgid_plural "Found %d matches for \"%s\"."
 msgstr[0] "נמצאו %d התאמות ל־\"%s\"."
 msgstr[1] "נמצאו %d התאמות ל־%s."
 
-#: ../src/search.c:1401
+#: ../src/search.c:1407
 #, c-format
 msgid "Replaced %u matches in %u documents."
 msgstr "הוחלפו %u התאמות ב־%u מסמכים."
 
-#: ../src/search.c:1592
+#: ../src/search.c:1598
 msgid "Invalid directory for find in files."
 msgstr "התיקייה לא חוקית לחיפוש בקבצים."
 
-#: ../src/search.c:1613
+#: ../src/search.c:1619
 msgid "No text to find."
 msgstr "לא נמצא טקסט."
 
-#: ../src/search.c:1640
+#: ../src/search.c:1646
 #, c-format
 msgid "Cannot execute grep tool '%s'; check the path setting in Preferences."
 msgstr "לא ניתן לבצע '%s' באמצעות grep. בדוק את העדפות הנתיב שלו."
 
-#: ../src/search.c:1647
+#: ../src/search.c:1653
 #, c-format
 msgid "Cannot parse extra options: %s"
 msgstr "האפשרויות הנוספות לא ניתנות לניתוח: %s"
 
-#: ../src/search.c:1713
+#: ../src/search.c:1719
 msgid "Searching..."
 msgstr "מחפש..."
 
-#: ../src/search.c:1724
+#: ../src/search.c:1730
 #, c-format
 msgid "%s %s -- %s (in directory: %s)"
 msgstr "‏%s %s -- %s (בתיקייה: %s)"
 
-#: ../src/search.c:1765
+#: ../src/search.c:1771
 #, c-format
 msgid "Could not open directory (%s)"
 msgstr "לא ניתן לפתוח את התיקייה (%s)"
 
-#: ../src/search.c:1865
+#: ../src/search.c:1871
 msgid "Search failed."
 msgstr "החיפוש נכשל."
 
-#: ../src/search.c:1889
+#: ../src/search.c:1895
 #, c-format
 msgid "Search completed with %d match."
 msgid_plural "Search completed with %d matches."
 msgstr[0] "נמצאה התאמה אחת."
 msgstr[1] "נמצאו %d התאמות."
 
-#: ../src/search.c:1897
+#: ../src/search.c:1903
 msgid "No matches found."
 msgstr "לא נמצאו התאמות."
 
-#: ../src/search.c:1925
+#: ../src/search.c:1931
 #, c-format
 msgid "Bad regex: %s"
 msgstr "ביטוי רגולרי לא תקין: %s"
@@ -4376,298 +4344,303 @@ msgstr "שם"
 msgid "Value"
 msgstr "ערך"
 
-#: ../src/symbols.c:697 ../src/symbols.c:747 ../src/symbols.c:823
+#: ../src/symbols.c:698 ../src/symbols.c:748 ../src/symbols.c:826
 msgid "Chapter"
 msgstr "פרק"
 
-#: ../src/symbols.c:698 ../src/symbols.c:743 ../src/symbols.c:824
+#: ../src/symbols.c:699 ../src/symbols.c:744 ../src/symbols.c:827
 msgid "Section"
 msgstr "בחירה"
 
-#: ../src/symbols.c:699
+#: ../src/symbols.c:700
 msgid "Sect1"
 msgstr "קטע 1"
 
-#: ../src/symbols.c:700
+#: ../src/symbols.c:701
 msgid "Sect2"
 msgstr "קטע 2"
 
-#: ../src/symbols.c:701
+#: ../src/symbols.c:702
 msgid "Sect3"
 msgstr "קטע 3"
 
-#: ../src/symbols.c:702
+#: ../src/symbols.c:703
 msgid "Appendix"
 msgstr "נספח"
 
-#: ../src/symbols.c:703 ../src/symbols.c:748 ../src/symbols.c:773
-#: ../src/symbols.c:784 ../src/symbols.c:882 ../src/symbols.c:893
-#: ../src/symbols.c:905 ../src/symbols.c:919 ../src/symbols.c:931
-#: ../src/symbols.c:943 ../src/symbols.c:958 ../src/symbols.c:987
-#: ../src/symbols.c:1017
+#: ../src/symbols.c:704 ../src/symbols.c:749 ../src/symbols.c:774
+#: ../src/symbols.c:785 ../src/symbols.c:885 ../src/symbols.c:896
+#: ../src/symbols.c:908 ../src/symbols.c:922 ../src/symbols.c:934
+#: ../src/symbols.c:946 ../src/symbols.c:961 ../src/symbols.c:990
+#: ../src/symbols.c:1021
 msgid "Other"
 msgstr "אחר"
 
-#: ../src/symbols.c:709 ../src/symbols.c:951 ../src/symbols.c:996
+#: ../src/symbols.c:710 ../src/symbols.c:954 ../src/symbols.c:1000
 msgid "Module"
 msgstr "מודול"
 
-#: ../src/symbols.c:710 ../src/symbols.c:878 ../src/symbols.c:929
-#: ../src/symbols.c:941 ../src/symbols.c:956 ../src/symbols.c:968
+#: ../src/symbols.c:711 ../src/symbols.c:881 ../src/symbols.c:932
+#: ../src/symbols.c:944 ../src/symbols.c:959 ../src/symbols.c:971
 msgid "Types"
 msgstr "סוג"
 
-#: ../src/symbols.c:711
+#: ../src/symbols.c:712
 msgid "Type constructors"
 msgstr "סוג בנאי"
 
-#: ../src/symbols.c:712 ../src/symbols.c:734 ../src/symbols.c:755
-#: ../src/symbols.c:772 ../src/symbols.c:781 ../src/symbols.c:793
-#: ../src/symbols.c:802 ../src/symbols.c:866 ../src/symbols.c:915
-#: ../src/symbols.c:938 ../src/symbols.c:953 ../src/symbols.c:981
-#: ../src/symbols.c:1004
+#: ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:735 ../src/symbols.c:756
+#: ../src/symbols.c:773 ../src/symbols.c:782 ../src/symbols.c:795
+#: ../src/symbols.c:805 ../src/symbols.c:869 ../src/symbols.c:918
+#: ../src/symbols.c:941 ../src/symbols.c:956 ../src/symbols.c:984
+#: ../src/symbols.c:1008
 msgid "Functions"
 msgstr "פונקציות"
 
-#: ../src/symbols.c:717
+#: ../src/symbols.c:718
 msgid "Program"
 msgstr "תכנית"
 
-#: ../src/symbols.c:719 ../src/symbols.c:727 ../src/symbols.c:733
+#: ../src/symbols.c:720 ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:734
 msgid "Sections"
 msgstr "סעיפים"
 
-#: ../src/symbols.c:720
+#: ../src/symbols.c:721
 msgid "Paragraph"
 msgstr "פסקה"
 
-#: ../src/symbols.c:721
+#: ../src/symbols.c:722
 msgid "Group"
 msgstr "קבוצה"
 
-#: ../src/symbols.c:722
+#: ../src/symbols.c:723
 msgid "Data"
 msgstr "תאריך"
 
-#: ../src/symbols.c:728
+#: ../src/symbols.c:729
 msgid "Keys"
 msgstr "מקשים"
 
-#: ../src/symbols.c:735 ../src/symbols.c:795 ../src/symbols.c:867
-#: ../src/symbols.c:892 ../src/symbols.c:917 ../src/symbols.c:930
-#: ../src/symbols.c:939 ../src/symbols.c:955 ../src/symbols.c:1016
+#: ../src/symbols.c:736 ../src/symbols.c:797 ../src/symbols.c:870
+#: ../src/symbols.c:895 ../src/symbols.c:920 ../src/symbols.c:933
+#: ../src/symbols.c:942 ../src/symbols.c:958 ../src/symbols.c:991
+#: ../src/symbols.c:1020
 msgid "Variables"
 msgstr "משתנים"
 
-#: ../src/symbols.c:742
+#: ../src/symbols.c:743
 msgid "Environment"
 msgstr "סביבה"
 
-#: ../src/symbols.c:744 ../src/symbols.c:825
+#: ../src/symbols.c:745 ../src/symbols.c:828
 msgid "Subsection"
 msgstr "תת־סעיף"
 
-#: ../src/symbols.c:745 ../src/symbols.c:826
+#: ../src/symbols.c:746 ../src/symbols.c:829
 msgid "Subsubsection"
 msgstr "תת־תת סעיף"
 
-#: ../src/symbols.c:756
+#: ../src/symbols.c:757
 msgid "Structures"
 msgstr "מבנים"
 
-#: ../src/symbols.c:763
+#: ../src/symbols.c:764
 msgid "Parts"
 msgstr "חלקים"
 
-#: ../src/symbols.c:764
+#: ../src/symbols.c:765
 msgid "Assembly"
 msgstr "אסמבלי"
 
-#: ../src/symbols.c:765
+#: ../src/symbols.c:766
 msgid "Steps"
 msgstr "צעדים"
 
-#: ../src/symbols.c:780 ../src/symbols.c:875 ../src/symbols.c:900
-#: ../src/symbols.c:912
+#: ../src/symbols.c:781 ../src/symbols.c:878 ../src/symbols.c:903
+#: ../src/symbols.c:915
 msgid "Package"
 msgstr "חבילה"
 
-#: ../src/symbols.c:782 ../src/symbols.c:942 ../src/symbols.c:965
+#: ../src/symbols.c:783 ../src/symbols.c:945 ../src/symbols.c:968
 msgid "Labels"
 msgstr "תוויות"
 
-#: ../src/symbols.c:783 ../src/symbols.c:794 ../src/symbols.c:918
-#: ../src/symbols.c:940
+#: ../src/symbols.c:784 ../src/symbols.c:796 ../src/symbols.c:921
+#: ../src/symbols.c:943
 msgid "Constants"
 msgstr "קבועים"
 
-#: ../src/symbols.c:791 ../src/symbols.c:901 ../src/symbols.c:913
-#: ../src/symbols.c:926 ../src/symbols.c:952 ../src/symbols.c:1003
+#: ../src/symbols.c:792 ../src/symbols.c:857 ../src/symbols.c:1003
+msgid "Namespaces"
+msgstr "מרחבי שם"
+
+#: ../src/symbols.c:793 ../src/symbols.c:904 ../src/symbols.c:916
+#: ../src/symbols.c:929 ../src/symbols.c:955 ../src/symbols.c:1007
 msgid "Interfaces"
 msgstr "ממשקים"
 
-#: ../src/symbols.c:792 ../src/symbols.c:813 ../src/symbols.c:845
-#: ../src/symbols.c:855 ../src/symbols.c:864 ../src/symbols.c:902
-#: ../src/symbols.c:914 ../src/symbols.c:927 ../src/symbols.c:1002
+#: ../src/symbols.c:794 ../src/symbols.c:816 ../src/symbols.c:848
+#: ../src/symbols.c:858 ../src/symbols.c:867 ../src/symbols.c:905
+#: ../src/symbols.c:917 ../src/symbols.c:930 ../src/symbols.c:1006
 msgid "Classes"
 msgstr "מחלקות"
 
-#: ../src/symbols.c:803
+#: ../src/symbols.c:798
+msgid "Traits"
+msgstr "תכונות"
+
+#: ../src/symbols.c:806
 msgid "Anchors"
 msgstr "עוגן"
 
-#: ../src/symbols.c:804
+#: ../src/symbols.c:807
 msgid "H1 Headings"
 msgstr "כותרות H1"
 
-#: ../src/symbols.c:805
+#: ../src/symbols.c:808
 msgid "H2 Headings"
 msgstr "כותרות H2"
 
-#: ../src/symbols.c:806
+#: ../src/symbols.c:809
 msgid "H3 Headings"
 msgstr "כותרות H3"
 
-#: ../src/symbols.c:814
+#: ../src/symbols.c:817
 msgid "ID Selectors"
 msgstr "ID Selectors"
 
-#: ../src/symbols.c:815
+#: ../src/symbols.c:818
 msgid "Type Selectors"
 msgstr "Type Selectors"
 
-#: ../src/symbols.c:834
+#: ../src/symbols.c:837
 msgid "Section Level 1"
 msgstr "בחירה רמה 1"
 
-#: ../src/symbols.c:835
+#: ../src/symbols.c:838
 msgid "Section Level 2"
 msgstr "בחירה רמה 2"
 
-#: ../src/symbols.c:836
+#: ../src/symbols.c:839
 msgid "Section Level 3"
 msgstr "בחירה רמה 3"
 
-#: ../src/symbols.c:837
+#: ../src/symbols.c:840
 msgid "Section Level 4"
 msgstr "בחירה רמה 4"
 
-#: ../src/symbols.c:844 ../src/symbols.c:890
+#: ../src/symbols.c:847 ../src/symbols.c:893
 msgid "Modules"
 msgstr "מודולים"
 
-#: ../src/symbols.c:846
+#: ../src/symbols.c:849
 msgid "Singletons"
 msgstr "אותות"
 
-#: ../src/symbols.c:847 ../src/symbols.c:856 ../src/symbols.c:865
-#: ../src/symbols.c:903 ../src/symbols.c:928
+#: ../src/symbols.c:850 ../src/symbols.c:859 ../src/symbols.c:868
+#: ../src/symbols.c:906 ../src/symbols.c:931
 msgid "Methods"
 msgstr "שגרות"
 
-#: ../src/symbols.c:854 ../src/symbols.c:999
-msgid "Namespaces"
-msgstr "מרחבי שם"
-
-#: ../src/symbols.c:857 ../src/symbols.c:982
+#: ../src/symbols.c:860 ../src/symbols.c:985
 msgid "Procedures"
 msgstr "פרוצדורה"
 
-#: ../src/symbols.c:868
+#: ../src/symbols.c:871
 msgid "Imports"
 msgstr "יִבּוא"
 
-#: ../src/symbols.c:876
+#: ../src/symbols.c:879
 msgid "Entities"
 msgstr "ישויות"
 
-#: ../src/symbols.c:877
+#: ../src/symbols.c:880
 msgid "Architectures"
 msgstr "ארכיטקטורות"
 
-#: ../src/symbols.c:879
+#: ../src/symbols.c:882
 msgid "Functions / Procedures"
 msgstr "פונקציות/שגרות"
 
-#: ../src/symbols.c:880
+#: ../src/symbols.c:883
 msgid "Variables / Signals"
 msgstr "משתנים/אותות"
 
-#: ../src/symbols.c:881
+#: ../src/symbols.c:884
 msgid "Processes / Blocks / Components"
 msgstr "תהליכים / בלוקים / רכיבים"
 
-#: ../src/symbols.c:889
+#: ../src/symbols.c:892
 msgid "Events"
 msgstr "אירועים"
 
-#: ../src/symbols.c:891
+#: ../src/symbols.c:894
 msgid "Functions / Tasks"
 msgstr "פונקציות/משימות"
 
-#: ../src/symbols.c:904 ../src/symbols.c:1005
+#: ../src/symbols.c:907 ../src/symbols.c:1009
 msgid "Members"
 msgstr "משתמשים"
 
-#: ../src/symbols.c:916
+#: ../src/symbols.c:919
 msgid "Properties"
 msgstr "מאפיינים"
 
-#: ../src/symbols.c:954
+#: ../src/symbols.c:957
 msgid "Subroutines"
 msgstr "שגרות"
 
-#: ../src/symbols.c:957
+#: ../src/symbols.c:960
 msgid "Blocks"
 msgstr "בלוקים"
 
-#: ../src/symbols.c:966 ../src/symbols.c:975 ../src/symbols.c:1013
+#: ../src/symbols.c:969 ../src/symbols.c:978 ../src/symbols.c:1017
 msgid "Macros"
 msgstr "הגדרות מאקרו"
 
-#: ../src/symbols.c:967
+#: ../src/symbols.c:970
 msgid "Defines"
 msgstr "הגדרות Define"
 
-#: ../src/symbols.c:974
+#: ../src/symbols.c:977
 msgid "Targets"
 msgstr "מטרות"
 
-#: ../src/symbols.c:983
+#: ../src/symbols.c:986
 msgid "Indexes"
 msgstr "אינדקסים"
 
-#: ../src/symbols.c:984
+#: ../src/symbols.c:987
 msgid "Tables"
 msgstr "לוחות"
 
-#: ../src/symbols.c:985
+#: ../src/symbols.c:988
 msgid "Triggers"
 msgstr "Triggers"
 
-#: ../src/symbols.c:986
+#: ../src/symbols.c:989
 msgid "Views"
 msgstr "תצוגות"
 
-#: ../src/symbols.c:1006
+#: ../src/symbols.c:1010
 msgid "Structs"
 msgstr "מבנים"
 
-#: ../src/symbols.c:1007
+#: ../src/symbols.c:1011
 msgid "Typedefs / Enums"
 msgstr "Typedefs / Enums"
 
-#: ../src/symbols.c:1771
+#: ../src/symbols.c:1775
 #, c-format
 msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n"
 msgstr "סיומת הקובץ \"%s\" לא מוכרת.\n"
 
-#: ../src/symbols.c:1794
+#: ../src/symbols.c:1798
 #, c-format
 msgid "Failed to create tags file, perhaps because no tags were found.\n"
 msgstr "נכשל ניסיון יצירת תגיות לקובץ, אולי לא נמצאו תגיות.\n"
 
-#: ../src/symbols.c:1801
+#: ../src/symbols.c:1805
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s -g <Tag File> <File list>\n"
@@ -4676,7 +4649,7 @@ msgstr ""
 "השתמש: %s -g <קובץ תג> <רשימת קבצים>\n"
 "\n"
 
-#: ../src/symbols.c:1802
+#: ../src/symbols.c:1806
 #, c-format
 msgid ""
 "Example:\n"
@@ -4687,40 +4660,40 @@ msgstr ""
 "CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/"
 "gtk/gtk.h\n"
 
-#: ../src/symbols.c:1816
+#: ../src/symbols.c:1820
 msgid "Load Tags"
 msgstr "טעינת תגיות"
 
-#: ../src/symbols.c:1823
+#: ../src/symbols.c:1827
 msgid "Geany tag files (*.*.tags)"
 msgstr "‏Geany קָבְצי תג (‎*.*.tags)"
 
 #. For translators: the first wildcard is the filetype, the second the filename
-#: ../src/symbols.c:1843
+#: ../src/symbols.c:1847
 #, c-format
 msgid "Loaded %s tags file '%s'."
 msgstr "טעינת %s קובץ תג '%s'."
 
-#: ../src/symbols.c:1846
+#: ../src/symbols.c:1850
 #, c-format
 msgid "Could not load tags file '%s'."
 msgstr "לא ניתן לטעון את קובץ התגיות '%s'."
 
-#: ../src/symbols.c:1986
+#: ../src/symbols.c:1990
 #, c-format
 msgid "Forward declaration \"%s\" not found."
 msgstr "לא נמצאה הצהרה קודמת של \"%s\"."
 
-#: ../src/symbols.c:1988
+#: ../src/symbols.c:1992
 #, c-format
 msgid "Definition of \"%s\" not found."
 msgstr "לא נמצאה הגדרה קודמת של \"%s\"."
 
-#: ../src/symbols.c:2364
+#: ../src/symbols.c:2367
 msgid "Sort by _Name"
 msgstr "מיין ל_פי שם"
 
-#: ../src/symbols.c:2371
+#: ../src/symbols.c:2374
 msgid "Sort by _Appearance"
 msgstr "מיין ל_פי סדר הופעה"
 
@@ -5634,6 +5607,30 @@ msgstr "פיצול אופקי"
 msgid "Split Vertically"
 msgstr "פיצול אנכי"
 
+#~ msgid "file adate"
+#~ msgstr "תאריך פתיחת קובץ"
+
+#~ msgid "file cdate"
+#~ msgstr "תאריך שינוי קובץ"
+
+#~ msgid "file encoding"
+#~ msgstr "קידוד קובץ"
+
+#~ msgid "file mdate"
+#~ msgstr "תאריך שינוי מאפייני קובץ"
+
+#~ msgid "file name"
+#~ msgstr "שם קובץ"
+
+#~ msgid "file path"
+#~ msgstr "נתיב קובץ"
+
+#~ msgid "file size"
+#~ msgstr "גודל קובץ"
+
+#~ msgid "file type"
+#~ msgstr "סוג קובץ"
+
 #~ msgid "<b>Type:</b>"
 #~ msgstr "<b>סוג:</b>"
 



--------------
This E-Mail was brought to you by github_commit_mail.py (Source: https://github.com/geany/infrastructure).


More information about the Commits mailing list