[geany/geany] 768f86: Updated Hebrew translation
Yosef Or Boczko
git-noreply at xxxxx
Mon Jul 15 18:11:13 UTC 2013
Branch: refs/heads/master
Author: Yosef Or Boczko <yoseforb at gmail.com>
Committer: Frank Lanitz <frank at frank.uvena.de>
Date: Mon, 15 Jul 2013 18:11:13 UTC
Commit: 768f86bf5ee1de2feff2f7231b6a5c3301943166
https://github.com/geany/geany/commit/768f86bf5ee1de2feff2f7231b6a5c3301943166
Log Message:
-----------
Updated Hebrew translation
Signed-off-by: Frank Lanitz <frank at frank.uvena.de>
Modified Paths:
--------------
po/he.po
Modified: po/he.po
443 files changed, 220 insertions(+), 223 deletions(-)
===================================================================
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Geany 1.23\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-22 02:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-22 09:44+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-15 02:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-15 14:00+0300\n"
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb at gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <>\n"
"Language: he\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
#: ../geany.desktop.in.h:1
msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2"
-msgstr "סביבת פיתוח משולבת קטנה וקלת משקל המשתמשת ב־GTK2"
+msgstr "סביבת פיתוח משולבת קטנה וקלת משקל העושה שימוש ב־GTK2"
#: ../geany.desktop.in.h:2 ../data/geany.glade.h:162
msgid "Geany"
@@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "הסתרת כל היישומונים בלחיצה כפולה על לשו
msgid "Drop rest of word on completion"
msgstr "מחיקת החלק הימני של המילה בעת השלמה אוטומטית"
-#: ../data/geany.glade.h:130 ../src/keybindings.c:228 ../src/prefs.c:1591
+#: ../data/geany.glade.h:130 ../src/keybindings.c:228 ../src/prefs.c:1618
msgid "Editor"
msgstr "עורך"
@@ -649,11 +649,11 @@ msgstr "לשוניות קבצים חדשים תוצבנה מימין ללשונ
msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook"
msgstr "לשוניות קבצים חדשים תוצבנה משמאל ללשוניות הפתוחות"
-#: ../data/geany.glade.h:147 ../src/plugins.c:1458 ../src/project.c:153
+#: ../data/geany.glade.h:147 ../src/plugins.c:1470 ../src/project.c:153
msgid "Filename:"
msgstr "שם קובץ:"
-#: ../data/geany.glade.h:148 ../src/prefs.c:1593 ../src/symbols.c:691
+#: ../data/geany.glade.h:148 ../src/prefs.c:1620 ../src/symbols.c:692
#: ../plugins/filebrowser.c:1119
msgid "Files"
msgstr "קבצים"
@@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "מעבר לבחירה ה_באה"
msgid "Find Pre_vious Selection"
msgstr "מעבר לבחירה ה_קודמת"
-#: ../data/geany.glade.h:151 ../src/symbols.c:2386
+#: ../data/geany.glade.h:151 ../src/symbols.c:2389
msgid "Find _Document Usage"
msgstr "חיפוש _מספר המופעים במסמך"
@@ -678,11 +678,11 @@ msgstr "חיפוש ה_בא"
msgid "Find _Previous"
msgstr "חיפוש ה_קודם"
-#: ../data/geany.glade.h:154 ../src/symbols.c:2381
+#: ../data/geany.glade.h:154 ../src/symbols.c:2384
msgid "Find _Usage"
msgstr "חיפוש _מספר המופעים"
-#: ../data/geany.glade.h:155 ../src/symbols.c:2391
+#: ../data/geany.glade.h:155 ../src/symbols.c:2394
msgid "Find in F_iles..."
msgstr "חיפוש ב_קובץ..."
@@ -726,7 +726,7 @@ msgstr ""
#. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable
#. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the
#. * tab label object.
-#: ../data/geany.glade.h:164 ../src/prefs.c:1585
+#: ../data/geany.glade.h:164 ../src/prefs.c:1612
msgid "General"
msgstr "כללי"
@@ -837,7 +837,7 @@ msgstr "הכנסת ה_ערה מרובת שורות"
msgid "Insert matching closing tag for XML/HTML"
msgstr "הכנסת התאמת תג סוגר עבור XML/HTML"
-#: ../data/geany.glade.h:190 ../src/prefs.c:1587
+#: ../data/geany.glade.h:190 ../src/prefs.c:1614
msgid "Interface"
msgstr "ממשק"
@@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "הופך את צבעי הדגשת התחביר בברירת מחדל ב
msgid "Invert syntax highlighting colors"
msgstr "היפוך צבעים בהדגשת תחביר"
-#: ../data/geany.glade.h:193 ../src/prefs.c:1599
+#: ../data/geany.glade.h:193 ../src/plugins.c:1444 ../src/prefs.c:1626
msgid "Keybindings"
msgstr "צירופי־מקשים"
@@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr "הדפסת כותרת בכל דף"
msgid "Print page numbers"
msgstr "מספור הדפים המודפסים"
-#: ../data/geany.glade.h:249 ../src/prefs.c:1601
+#: ../data/geany.glade.h:249 ../src/prefs.c:1628
msgid "Printing"
msgstr "הדפסה"
@@ -1536,11 +1536,11 @@ msgstr "שינוי הטקסט הנוכחי לאותיות ק_טנות"
msgid "Tab key indents"
msgstr "הזחה באמצעות מקש טאב"
-#: ../data/geany.glade.h:351 ../src/prefs.c:1597
+#: ../data/geany.glade.h:351 ../src/prefs.c:1624
msgid "Templates"
msgstr "תבניות"
-#: ../data/geany.glade.h:352 ../src/prefs.c:1605 ../src/vte.c:298
+#: ../data/geany.glade.h:352 ../src/prefs.c:1632 ../src/vte.c:298
msgid "Terminal"
msgstr "מסוף"
@@ -1606,11 +1606,11 @@ msgstr "הצגה או הסתרה של רשימת המסמכים"
msgid "Toggle the symbol list on and off"
msgstr "הצגה או הסתרה של רשימת הסמלים"
-#: ../data/geany.glade.h:364 ../src/prefs.c:1589
+#: ../data/geany.glade.h:364 ../src/prefs.c:1616
msgid "Toolbar"
msgstr "סרגל הכלים"
-#: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:240 ../src/prefs.c:1595
+#: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:240 ../src/prefs.c:1622
msgid "Tools"
msgstr "כלים"
@@ -1693,7 +1693,7 @@ msgstr "שימוש בתיקיית הקובץ הנוכחי לחיפוש קבצי
msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs"
msgstr "שימוש במילה הנמצאת תחת הסמן לחיפוש בדו־שיח החיפוש"
-#: ../data/geany.glade.h:384 ../src/prefs.c:1603
+#: ../data/geany.glade.h:384 ../src/prefs.c:1630
msgid "Various"
msgstr "שונות"
@@ -2036,7 +2036,7 @@ msgstr "מיזמים _אחרונים"
msgid "_Reflow Lines/Block"
msgstr "הצג_ת בלוק/שורות מחדש"
-#: ../data/geany.glade.h:459 ../src/callbacks.c:434 ../src/document.c:2941
+#: ../data/geany.glade.h:459 ../src/callbacks.c:434 ../src/document.c:2951
#: ../src/sidebar.c:705
msgid "_Reload"
msgstr "טעינה מחד_ש"
@@ -2138,38 +2138,6 @@ msgid "email address of the developer"
msgstr "כתובת הדואר האלקטרוני של המפתח"
#: ../data/geany.glade.h:484
-msgid "file adate"
-msgstr "תאריך פתיחת קובץ"
-
-#: ../data/geany.glade.h:485
-msgid "file cdate"
-msgstr "תאריך שינוי קובץ"
-
-#: ../data/geany.glade.h:486
-msgid "file encoding"
-msgstr "קידוד קובץ"
-
-#: ../data/geany.glade.h:487
-msgid "file mdate"
-msgstr "תאריך שינוי מאפייני קובץ"
-
-#: ../data/geany.glade.h:488
-msgid "file name"
-msgstr "שם קובץ"
-
-#: ../data/geany.glade.h:489
-msgid "file path"
-msgstr "נתיב קובץ"
-
-#: ../data/geany.glade.h:490
-msgid "file size"
-msgstr "גודל קובץ"
-
-#: ../data/geany.glade.h:491
-msgid "file type"
-msgstr "סוג קובץ"
-
-#: ../data/geany.glade.h:492
msgid "invisible"
msgstr "הסתרה"
@@ -2274,7 +2242,7 @@ msgstr "התהליך נכשל, אין תיקיית עבודה"
msgid "%s (in directory: %s)"
msgstr "%s (בתיקייה %s)"
-#: ../src/build.c:832 ../src/build.c:1043 ../src/search.c:1705
+#: ../src/build.c:832 ../src/build.c:1043 ../src/search.c:1711
#, c-format
msgid "Process failed (%s)"
msgstr "התהליך נכשל (%s)"
@@ -2368,12 +2336,12 @@ msgstr "אין עוד שגיאות בנייה."
msgid "Set menu item label"
msgstr "הזנת תווית לפריט בתפריט"
-#: ../src/build.c:1951 ../src/symbols.c:746 ../src/tools.c:568
+#: ../src/build.c:1951 ../src/symbols.c:747 ../src/tools.c:568
msgid "Label"
msgstr "תווית"
#. command column, holding status and command display
-#: ../src/build.c:1952 ../src/symbols.c:741 ../src/tools.c:553
+#: ../src/build.c:1952 ../src/symbols.c:742 ../src/tools.c:553
msgid "Command"
msgstr "פקודה"
@@ -2686,7 +2654,7 @@ msgstr "ארעה שגיאה או שפרטי הקובץ אינם ניתנים ל
#: ../src/dialogs.c:1197 ../src/dialogs.c:1198 ../src/dialogs.c:1199
#: ../src/dialogs.c:1205 ../src/dialogs.c:1206 ../src/dialogs.c:1207
-#: ../src/symbols.c:2197 ../src/symbols.c:2211 ../src/ui_utils.c:281
+#: ../src/symbols.c:2200 ../src/symbols.c:2214 ../src/ui_utils.c:281
msgid "unknown"
msgstr "לא ידוע"
@@ -2713,7 +2681,7 @@ msgstr "הקובץ %s נסגר."
msgid "New file \"%s\" opened."
msgstr "הקובץ החדש \"%s\" נפתח."
-#: ../src/document.c:798 ../src/document.c:1322
+#: ../src/document.c:798 ../src/document.c:1332
#, c-format
msgid "Could not open file %s (%s)"
msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ %s (%s)"
@@ -2743,31 +2711,31 @@ msgstr ""
"שערכם NULL. שים לב, חיסכון זה עלול לגרום לאָבְדן נתונים. \n"
"הקובץ נפתח לקריאה בלבד."
-#: ../src/document.c:1036
+#: ../src/document.c:1046
msgid "Spaces"
msgstr "רווחים"
-#: ../src/document.c:1039
+#: ../src/document.c:1049
msgid "Tabs"
msgstr "טאבים"
-#: ../src/document.c:1042
+#: ../src/document.c:1052
msgid "Tabs and Spaces"
msgstr "טאבים ורווחים"
#. For translators: first wildcard is the indentation mode (Spaces, Tabs, Tabs
#. * and Spaces), the second one is the filename
-#: ../src/document.c:1047
+#: ../src/document.c:1057
#, c-format
msgid "Setting %s indentation mode for %s."
msgstr "הגדרת סוג ההזחה כ־%s עבור הקובץ %s."
-#: ../src/document.c:1058
+#: ../src/document.c:1068
#, c-format
msgid "Setting indentation width to %d for %s."
msgstr "הגדרת רוחב טאב %d עבור הקובץ %s."
-#: ../src/document.c:1210
+#: ../src/document.c:1220
#, c-format
msgid "File %s reloaded."
msgstr "הקובץ %s נטען מחדש."
@@ -2775,27 +2743,27 @@ msgstr "הקובץ %s נטען מחדש."
#. For translators: this is the status window message for opening a file. %d is the number
#. * of the newly opened file, %s indicates whether the file is opened read-only
#. * (it is replaced with the string ", read-only").
-#: ../src/document.c:1218
+#: ../src/document.c:1228
#, c-format
msgid "File %s opened(%d%s)."
msgstr "הקובץ %s נפתח (%d%s)."
-#: ../src/document.c:1220
+#: ../src/document.c:1230
msgid ", read-only"
msgstr ", קריאה בלבד"
-#: ../src/document.c:1417
+#: ../src/document.c:1427
msgid "Error renaming file."
msgstr "ארעה שגיאה בשינוי שם הקובץ."
-#: ../src/document.c:1504
+#: ../src/document.c:1514
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file "
"remains unsaved."
msgstr "אירעה שגיאה בעת המרת הקובץ מקידוד UTF-8 לקידוד \"%s\". הקובץ לא נשמר."
-#: ../src/document.c:1525
+#: ../src/document.c:1535
#, c-format
msgid ""
"Error message: %s\n"
@@ -2804,32 +2772,32 @@ msgstr ""
"הודעת שגיאה: %s\n"
"השגיאה ארעה ב-\"%s\" (שורה: %d, עמודה: %d)."
-#: ../src/document.c:1529
+#: ../src/document.c:1539
#, c-format
msgid "Error message: %s."
msgstr "הודעת שגיאה: %s."
-#: ../src/document.c:1589
+#: ../src/document.c:1599
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fopen() failed: %s"
msgstr "נכשלה פתיחת הקובץ '%s' לכתיבה: fopen() נכשל: %s"
-#: ../src/document.c:1607
+#: ../src/document.c:1617
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "נכשל ניסיון לכתוב לקובץ '%s': fwrite() נכשל: %s"
-#: ../src/document.c:1621
+#: ../src/document.c:1631
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "נכשל ניסיון סגירת הקובץ '%s': fclose() נכשל: %s"
-#: ../src/document.c:1770
+#: ../src/document.c:1780
#, c-format
msgid "Error saving file (%s)."
msgstr "ארעה שגיאה בעת שמירת הקובץ (%s)"
-#: ../src/document.c:1775
+#: ../src/document.c:1785
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2840,70 +2808,70 @@ msgstr ""
"\n"
"יתכן והקובץ בדיסק נחתך."
-#: ../src/document.c:1777
+#: ../src/document.c:1787
msgid "Error saving file."
msgstr "שגיאה בשמירת הקובץ."
-#: ../src/document.c:1801
+#: ../src/document.c:1811
#, c-format
msgid "File %s saved."
msgstr "הקובץ %s נשמר."
-#: ../src/document.c:1878 ../src/document.c:1943 ../src/document.c:1951
+#: ../src/document.c:1888 ../src/document.c:1953 ../src/document.c:1961
#, c-format
msgid "\"%s\" was not found."
msgstr "\"%s\" לא נמצא."
-#: ../src/document.c:1951
+#: ../src/document.c:1961
msgid "Wrap search and find again?"
msgstr "לבצע חיפוש חוזר ?"
-#: ../src/document.c:2040 ../src/search.c:1351 ../src/search.c:1395
-#: ../src/search.c:2190 ../src/search.c:2191
+#: ../src/document.c:2050 ../src/search.c:1357 ../src/search.c:1401
+#: ../src/search.c:2196 ../src/search.c:2197
#, c-format
msgid "No matches found for \"%s\"."
msgstr "לא נמצאו התאמות עבור \"%s\"."
-#: ../src/document.c:2046
+#: ../src/document.c:2056
#, c-format
msgid "%s: replaced %d occurrence of \"%s\" with \"%s\"."
msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of \"%s\" with \"%s\"."
msgstr[0] "%s: הוחלפו %d מופעים של \"%s\" ב-\"%s\""
msgstr[1] "%s: הוחלפו %d מופעים של \"%s\" ב-\"%s\""
-#: ../src/document.c:2942
+#: ../src/document.c:2952
msgid "Do you want to reload it?"
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לטעון אותו מחדש ?"
-#: ../src/document.c:2943
+#: ../src/document.c:2953
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' on the disk is more recent than\n"
"the current buffer."
msgstr "הקובץ '%s' בדיסק מעודכן יותר."
-#: ../src/document.c:2961
+#: ../src/document.c:2971
msgid "Close _without saving"
msgstr "סגירה _ללא שמירה"
-#: ../src/document.c:2964
+#: ../src/document.c:2974
msgid "Try to resave the file?"
msgstr "לנסות שוב לשמור את הקובץ ?"
-#: ../src/document.c:2965
+#: ../src/document.c:2975
#, c-format
msgid "File \"%s\" was not found on disk!"
msgstr "הקובץ \"%s\" לא נמצא בדיסק !"
-#: ../src/editor.c:4363
+#: ../src/editor.c:4361
msgid "Enter Tab Width"
msgstr "הכנסת רוחב טאב"
-#: ../src/editor.c:4364
+#: ../src/editor.c:4362
msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character."
msgstr "הזן את מספר הרווחים שיחליפו כל טאב."
-#: ../src/editor.c:4526
+#: ../src/editor.c:4524
#, c-format
msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!"
msgstr "רוחב טאב לא תקני: %d != 8"
@@ -3129,7 +3097,7 @@ msgid "Color Schemes"
msgstr "ערכות צבעים"
#. visual group order
-#: ../src/keybindings.c:227 ../src/symbols.c:718
+#: ../src/keybindings.c:227 ../src/symbols.c:719
msgid "File"
msgstr "קובץ"
@@ -3165,7 +3133,7 @@ msgstr "קפיצה אל"
msgid "View"
msgstr "תצוגה"
-#: ../src/keybindings.c:237 ../src/symbols.c:833
+#: ../src/keybindings.c:237 ../src/symbols.c:836
msgid "Document"
msgstr "מסמך"
@@ -3832,56 +3800,56 @@ msgstr "לא ניתן למצוא את הקובץ '%s' - נוסה נתיב הקו
msgid "Switch to Document"
msgstr "מעבר למסמך"
-#: ../src/plugins.c:496
+#: ../src/plugins.c:497
#, c-format
msgid ""
"The plugin \"%s\" is not binary compatible with this release of Geany - "
"please recompile it."
msgstr "התוסף \"%s\" אינו תואם בינארית לגרסה זו של Geany. נא הדר אותו מחדש."
-#: ../src/plugins.c:1040
+#: ../src/plugins.c:1041
msgid "_Plugin Manager"
msgstr "ניהו_ל תוספים"
#. Translators: <plugin name> <plugin version>
-#: ../src/plugins.c:1211
+#: ../src/plugins.c:1216
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
-#: ../src/plugins.c:1287
+#: ../src/plugins.c:1292
msgid "Active"
msgstr "פעיל"
-#: ../src/plugins.c:1293
+#: ../src/plugins.c:1298
msgid "Plugin"
msgstr "תוסף"
-#: ../src/plugins.c:1299
+#: ../src/plugins.c:1304
msgid "Description"
msgstr "תיאור"
-#: ../src/plugins.c:1317
+#: ../src/plugins.c:1322
msgid "No plugins available."
msgstr "אין תוספים זמינים."
-#: ../src/plugins.c:1415
+#: ../src/plugins.c:1422
msgid "Plugins"
msgstr "תוספים"
-#: ../src/plugins.c:1435
+#: ../src/plugins.c:1442
msgid "Choose which plugins should be loaded at startup:"
msgstr "בחר אילו תוספים יטענו בעת ההפעלה:"
-#: ../src/plugins.c:1447
+#: ../src/plugins.c:1459
msgid "<b>Plugin details:</b>"
msgstr "<b>פרטי התוסף:</b>"
-#: ../src/plugins.c:1456
+#: ../src/plugins.c:1468
msgid "Plugin:"
msgstr "תוסף:"
-#: ../src/plugins.c:1457
+#: ../src/plugins.c:1469
msgid "Author(s):"
msgstr "יוצר:"
@@ -3898,11 +3866,11 @@ msgstr "בחירת צירוף־מקשים"
msgid "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"."
msgstr "לחץ על צירוף המקשים שברצונך להשתמש עבור \"%s\"."
-#: ../src/prefs.c:226 ../src/symbols.c:2349 ../src/sidebar.c:739
+#: ../src/prefs.c:226 ../src/symbols.c:2352 ../src/sidebar.c:739
msgid "_Expand All"
msgstr "הר_חב הכל"
-#: ../src/prefs.c:231 ../src/symbols.c:2354 ../src/sidebar.c:745
+#: ../src/prefs.c:231 ../src/symbols.c:2357 ../src/sidebar.c:745
msgid "_Collapse All"
msgstr "_כווץ הכל"
@@ -3914,38 +3882,38 @@ msgstr "פעולה"
msgid "Shortcut"
msgstr "צירוף־מקשים"
-#: ../src/prefs.c:1466
+#: ../src/prefs.c:1493
msgid "_Allow"
msgstr "א_פשר"
-#: ../src/prefs.c:1468
+#: ../src/prefs.c:1495
msgid "_Override"
msgstr "ד_רוס"
-#: ../src/prefs.c:1469
+#: ../src/prefs.c:1496
msgid "Override that keybinding?"
msgstr "האם לדרוס צירוף דרך זה ?"
-#: ../src/prefs.c:1470
+#: ../src/prefs.c:1497
#, c-format
msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"."
msgstr "צירוף המקשים '%s' כבר קיים עבור \"%s\"."
#. add manually GeanyWrapLabels because they can't be added with Glade
#. page Tools
-#: ../src/prefs.c:1667
+#: ../src/prefs.c:1694
msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank."
msgstr "הזן נתיבי הכלים שלהלן. השאר ריק נתיבי כלים שאינך צריך."
#. page Templates
-#: ../src/prefs.c:1672
+#: ../src/prefs.c:1699
msgid ""
"Set the information to be used in templates. See the documentation for "
"details."
msgstr "הגדר המידע לשימוש בתבניות. עָיֵּן בתיעוד לפרטים."
#. page Keybindings
-#: ../src/prefs.c:1677
+#: ../src/prefs.c:1704
msgid ""
"Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and "
"press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an "
@@ -3956,7 +3924,7 @@ msgstr ""
"המייצגת את צירוף המקש שברצונך לבחור."
#. page Editor->Indentation
-#: ../src/prefs.c:1682
+#: ../src/prefs.c:1709
msgid ""
"<i>Warning: these settings are overridden by the current project. See "
"<b>Project->Properties</b>.</i>"
@@ -4293,66 +4261,66 @@ msgstr "אפשרו_יות נוספות:"
msgid "Other options to pass to Grep"
msgstr "אפשרויות נוספות שיועברו ל־Grep"
-#: ../src/search.c:1354 ../src/search.c:2196 ../src/search.c:2199
+#: ../src/search.c:1360 ../src/search.c:2202 ../src/search.c:2205
#, c-format
msgid "Found %d match for \"%s\"."
msgid_plural "Found %d matches for \"%s\"."
msgstr[0] "נמצאו %d התאמות ל־\"%s\"."
msgstr[1] "נמצאו %d התאמות ל־%s."
-#: ../src/search.c:1401
+#: ../src/search.c:1407
#, c-format
msgid "Replaced %u matches in %u documents."
msgstr "הוחלפו %u התאמות ב־%u מסמכים."
-#: ../src/search.c:1592
+#: ../src/search.c:1598
msgid "Invalid directory for find in files."
msgstr "התיקייה לא חוקית לחיפוש בקבצים."
-#: ../src/search.c:1613
+#: ../src/search.c:1619
msgid "No text to find."
msgstr "לא נמצא טקסט."
-#: ../src/search.c:1640
+#: ../src/search.c:1646
#, c-format
msgid "Cannot execute grep tool '%s'; check the path setting in Preferences."
msgstr "לא ניתן לבצע '%s' באמצעות grep. בדוק את העדפות הנתיב שלו."
-#: ../src/search.c:1647
+#: ../src/search.c:1653
#, c-format
msgid "Cannot parse extra options: %s"
msgstr "האפשרויות הנוספות לא ניתנות לניתוח: %s"
-#: ../src/search.c:1713
+#: ../src/search.c:1719
msgid "Searching..."
msgstr "מחפש..."
-#: ../src/search.c:1724
+#: ../src/search.c:1730
#, c-format
msgid "%s %s -- %s (in directory: %s)"
msgstr "%s %s -- %s (בתיקייה: %s)"
-#: ../src/search.c:1765
+#: ../src/search.c:1771
#, c-format
msgid "Could not open directory (%s)"
msgstr "לא ניתן לפתוח את התיקייה (%s)"
-#: ../src/search.c:1865
+#: ../src/search.c:1871
msgid "Search failed."
msgstr "החיפוש נכשל."
-#: ../src/search.c:1889
+#: ../src/search.c:1895
#, c-format
msgid "Search completed with %d match."
msgid_plural "Search completed with %d matches."
msgstr[0] "נמצאה התאמה אחת."
msgstr[1] "נמצאו %d התאמות."
-#: ../src/search.c:1897
+#: ../src/search.c:1903
msgid "No matches found."
msgstr "לא נמצאו התאמות."
-#: ../src/search.c:1925
+#: ../src/search.c:1931
#, c-format
msgid "Bad regex: %s"
msgstr "ביטוי רגולרי לא תקין: %s"
@@ -4376,298 +4344,303 @@ msgstr "שם"
msgid "Value"
msgstr "ערך"
-#: ../src/symbols.c:697 ../src/symbols.c:747 ../src/symbols.c:823
+#: ../src/symbols.c:698 ../src/symbols.c:748 ../src/symbols.c:826
msgid "Chapter"
msgstr "פרק"
-#: ../src/symbols.c:698 ../src/symbols.c:743 ../src/symbols.c:824
+#: ../src/symbols.c:699 ../src/symbols.c:744 ../src/symbols.c:827
msgid "Section"
msgstr "בחירה"
-#: ../src/symbols.c:699
+#: ../src/symbols.c:700
msgid "Sect1"
msgstr "קטע 1"
-#: ../src/symbols.c:700
+#: ../src/symbols.c:701
msgid "Sect2"
msgstr "קטע 2"
-#: ../src/symbols.c:701
+#: ../src/symbols.c:702
msgid "Sect3"
msgstr "קטע 3"
-#: ../src/symbols.c:702
+#: ../src/symbols.c:703
msgid "Appendix"
msgstr "נספח"
-#: ../src/symbols.c:703 ../src/symbols.c:748 ../src/symbols.c:773
-#: ../src/symbols.c:784 ../src/symbols.c:882 ../src/symbols.c:893
-#: ../src/symbols.c:905 ../src/symbols.c:919 ../src/symbols.c:931
-#: ../src/symbols.c:943 ../src/symbols.c:958 ../src/symbols.c:987
-#: ../src/symbols.c:1017
+#: ../src/symbols.c:704 ../src/symbols.c:749 ../src/symbols.c:774
+#: ../src/symbols.c:785 ../src/symbols.c:885 ../src/symbols.c:896
+#: ../src/symbols.c:908 ../src/symbols.c:922 ../src/symbols.c:934
+#: ../src/symbols.c:946 ../src/symbols.c:961 ../src/symbols.c:990
+#: ../src/symbols.c:1021
msgid "Other"
msgstr "אחר"
-#: ../src/symbols.c:709 ../src/symbols.c:951 ../src/symbols.c:996
+#: ../src/symbols.c:710 ../src/symbols.c:954 ../src/symbols.c:1000
msgid "Module"
msgstr "מודול"
-#: ../src/symbols.c:710 ../src/symbols.c:878 ../src/symbols.c:929
-#: ../src/symbols.c:941 ../src/symbols.c:956 ../src/symbols.c:968
+#: ../src/symbols.c:711 ../src/symbols.c:881 ../src/symbols.c:932
+#: ../src/symbols.c:944 ../src/symbols.c:959 ../src/symbols.c:971
msgid "Types"
msgstr "סוג"
-#: ../src/symbols.c:711
+#: ../src/symbols.c:712
msgid "Type constructors"
msgstr "סוג בנאי"
-#: ../src/symbols.c:712 ../src/symbols.c:734 ../src/symbols.c:755
-#: ../src/symbols.c:772 ../src/symbols.c:781 ../src/symbols.c:793
-#: ../src/symbols.c:802 ../src/symbols.c:866 ../src/symbols.c:915
-#: ../src/symbols.c:938 ../src/symbols.c:953 ../src/symbols.c:981
-#: ../src/symbols.c:1004
+#: ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:735 ../src/symbols.c:756
+#: ../src/symbols.c:773 ../src/symbols.c:782 ../src/symbols.c:795
+#: ../src/symbols.c:805 ../src/symbols.c:869 ../src/symbols.c:918
+#: ../src/symbols.c:941 ../src/symbols.c:956 ../src/symbols.c:984
+#: ../src/symbols.c:1008
msgid "Functions"
msgstr "פונקציות"
-#: ../src/symbols.c:717
+#: ../src/symbols.c:718
msgid "Program"
msgstr "תכנית"
-#: ../src/symbols.c:719 ../src/symbols.c:727 ../src/symbols.c:733
+#: ../src/symbols.c:720 ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:734
msgid "Sections"
msgstr "סעיפים"
-#: ../src/symbols.c:720
+#: ../src/symbols.c:721
msgid "Paragraph"
msgstr "פסקה"
-#: ../src/symbols.c:721
+#: ../src/symbols.c:722
msgid "Group"
msgstr "קבוצה"
-#: ../src/symbols.c:722
+#: ../src/symbols.c:723
msgid "Data"
msgstr "תאריך"
-#: ../src/symbols.c:728
+#: ../src/symbols.c:729
msgid "Keys"
msgstr "מקשים"
-#: ../src/symbols.c:735 ../src/symbols.c:795 ../src/symbols.c:867
-#: ../src/symbols.c:892 ../src/symbols.c:917 ../src/symbols.c:930
-#: ../src/symbols.c:939 ../src/symbols.c:955 ../src/symbols.c:1016
+#: ../src/symbols.c:736 ../src/symbols.c:797 ../src/symbols.c:870
+#: ../src/symbols.c:895 ../src/symbols.c:920 ../src/symbols.c:933
+#: ../src/symbols.c:942 ../src/symbols.c:958 ../src/symbols.c:991
+#: ../src/symbols.c:1020
msgid "Variables"
msgstr "משתנים"
-#: ../src/symbols.c:742
+#: ../src/symbols.c:743
msgid "Environment"
msgstr "סביבה"
-#: ../src/symbols.c:744 ../src/symbols.c:825
+#: ../src/symbols.c:745 ../src/symbols.c:828
msgid "Subsection"
msgstr "תת־סעיף"
-#: ../src/symbols.c:745 ../src/symbols.c:826
+#: ../src/symbols.c:746 ../src/symbols.c:829
msgid "Subsubsection"
msgstr "תת־תת סעיף"
-#: ../src/symbols.c:756
+#: ../src/symbols.c:757
msgid "Structures"
msgstr "מבנים"
-#: ../src/symbols.c:763
+#: ../src/symbols.c:764
msgid "Parts"
msgstr "חלקים"
-#: ../src/symbols.c:764
+#: ../src/symbols.c:765
msgid "Assembly"
msgstr "אסמבלי"
-#: ../src/symbols.c:765
+#: ../src/symbols.c:766
msgid "Steps"
msgstr "צעדים"
-#: ../src/symbols.c:780 ../src/symbols.c:875 ../src/symbols.c:900
-#: ../src/symbols.c:912
+#: ../src/symbols.c:781 ../src/symbols.c:878 ../src/symbols.c:903
+#: ../src/symbols.c:915
msgid "Package"
msgstr "חבילה"
-#: ../src/symbols.c:782 ../src/symbols.c:942 ../src/symbols.c:965
+#: ../src/symbols.c:783 ../src/symbols.c:945 ../src/symbols.c:968
msgid "Labels"
msgstr "תוויות"
-#: ../src/symbols.c:783 ../src/symbols.c:794 ../src/symbols.c:918
-#: ../src/symbols.c:940
+#: ../src/symbols.c:784 ../src/symbols.c:796 ../src/symbols.c:921
+#: ../src/symbols.c:943
msgid "Constants"
msgstr "קבועים"
-#: ../src/symbols.c:791 ../src/symbols.c:901 ../src/symbols.c:913
-#: ../src/symbols.c:926 ../src/symbols.c:952 ../src/symbols.c:1003
+#: ../src/symbols.c:792 ../src/symbols.c:857 ../src/symbols.c:1003
+msgid "Namespaces"
+msgstr "מרחבי שם"
+
+#: ../src/symbols.c:793 ../src/symbols.c:904 ../src/symbols.c:916
+#: ../src/symbols.c:929 ../src/symbols.c:955 ../src/symbols.c:1007
msgid "Interfaces"
msgstr "ממשקים"
-#: ../src/symbols.c:792 ../src/symbols.c:813 ../src/symbols.c:845
-#: ../src/symbols.c:855 ../src/symbols.c:864 ../src/symbols.c:902
-#: ../src/symbols.c:914 ../src/symbols.c:927 ../src/symbols.c:1002
+#: ../src/symbols.c:794 ../src/symbols.c:816 ../src/symbols.c:848
+#: ../src/symbols.c:858 ../src/symbols.c:867 ../src/symbols.c:905
+#: ../src/symbols.c:917 ../src/symbols.c:930 ../src/symbols.c:1006
msgid "Classes"
msgstr "מחלקות"
-#: ../src/symbols.c:803
+#: ../src/symbols.c:798
+msgid "Traits"
+msgstr "תכונות"
+
+#: ../src/symbols.c:806
msgid "Anchors"
msgstr "עוגן"
-#: ../src/symbols.c:804
+#: ../src/symbols.c:807
msgid "H1 Headings"
msgstr "כותרות H1"
-#: ../src/symbols.c:805
+#: ../src/symbols.c:808
msgid "H2 Headings"
msgstr "כותרות H2"
-#: ../src/symbols.c:806
+#: ../src/symbols.c:809
msgid "H3 Headings"
msgstr "כותרות H3"
-#: ../src/symbols.c:814
+#: ../src/symbols.c:817
msgid "ID Selectors"
msgstr "ID Selectors"
-#: ../src/symbols.c:815
+#: ../src/symbols.c:818
msgid "Type Selectors"
msgstr "Type Selectors"
-#: ../src/symbols.c:834
+#: ../src/symbols.c:837
msgid "Section Level 1"
msgstr "בחירה רמה 1"
-#: ../src/symbols.c:835
+#: ../src/symbols.c:838
msgid "Section Level 2"
msgstr "בחירה רמה 2"
-#: ../src/symbols.c:836
+#: ../src/symbols.c:839
msgid "Section Level 3"
msgstr "בחירה רמה 3"
-#: ../src/symbols.c:837
+#: ../src/symbols.c:840
msgid "Section Level 4"
msgstr "בחירה רמה 4"
-#: ../src/symbols.c:844 ../src/symbols.c:890
+#: ../src/symbols.c:847 ../src/symbols.c:893
msgid "Modules"
msgstr "מודולים"
-#: ../src/symbols.c:846
+#: ../src/symbols.c:849
msgid "Singletons"
msgstr "אותות"
-#: ../src/symbols.c:847 ../src/symbols.c:856 ../src/symbols.c:865
-#: ../src/symbols.c:903 ../src/symbols.c:928
+#: ../src/symbols.c:850 ../src/symbols.c:859 ../src/symbols.c:868
+#: ../src/symbols.c:906 ../src/symbols.c:931
msgid "Methods"
msgstr "שגרות"
-#: ../src/symbols.c:854 ../src/symbols.c:999
-msgid "Namespaces"
-msgstr "מרחבי שם"
-
-#: ../src/symbols.c:857 ../src/symbols.c:982
+#: ../src/symbols.c:860 ../src/symbols.c:985
msgid "Procedures"
msgstr "פרוצדורה"
-#: ../src/symbols.c:868
+#: ../src/symbols.c:871
msgid "Imports"
msgstr "יִבּוא"
-#: ../src/symbols.c:876
+#: ../src/symbols.c:879
msgid "Entities"
msgstr "ישויות"
-#: ../src/symbols.c:877
+#: ../src/symbols.c:880
msgid "Architectures"
msgstr "ארכיטקטורות"
-#: ../src/symbols.c:879
+#: ../src/symbols.c:882
msgid "Functions / Procedures"
msgstr "פונקציות/שגרות"
-#: ../src/symbols.c:880
+#: ../src/symbols.c:883
msgid "Variables / Signals"
msgstr "משתנים/אותות"
-#: ../src/symbols.c:881
+#: ../src/symbols.c:884
msgid "Processes / Blocks / Components"
msgstr "תהליכים / בלוקים / רכיבים"
-#: ../src/symbols.c:889
+#: ../src/symbols.c:892
msgid "Events"
msgstr "אירועים"
-#: ../src/symbols.c:891
+#: ../src/symbols.c:894
msgid "Functions / Tasks"
msgstr "פונקציות/משימות"
-#: ../src/symbols.c:904 ../src/symbols.c:1005
+#: ../src/symbols.c:907 ../src/symbols.c:1009
msgid "Members"
msgstr "משתמשים"
-#: ../src/symbols.c:916
+#: ../src/symbols.c:919
msgid "Properties"
msgstr "מאפיינים"
-#: ../src/symbols.c:954
+#: ../src/symbols.c:957
msgid "Subroutines"
msgstr "שגרות"
-#: ../src/symbols.c:957
+#: ../src/symbols.c:960
msgid "Blocks"
msgstr "בלוקים"
-#: ../src/symbols.c:966 ../src/symbols.c:975 ../src/symbols.c:1013
+#: ../src/symbols.c:969 ../src/symbols.c:978 ../src/symbols.c:1017
msgid "Macros"
msgstr "הגדרות מאקרו"
-#: ../src/symbols.c:967
+#: ../src/symbols.c:970
msgid "Defines"
msgstr "הגדרות Define"
-#: ../src/symbols.c:974
+#: ../src/symbols.c:977
msgid "Targets"
msgstr "מטרות"
-#: ../src/symbols.c:983
+#: ../src/symbols.c:986
msgid "Indexes"
msgstr "אינדקסים"
-#: ../src/symbols.c:984
+#: ../src/symbols.c:987
msgid "Tables"
msgstr "לוחות"
-#: ../src/symbols.c:985
+#: ../src/symbols.c:988
msgid "Triggers"
msgstr "Triggers"
-#: ../src/symbols.c:986
+#: ../src/symbols.c:989
msgid "Views"
msgstr "תצוגות"
-#: ../src/symbols.c:1006
+#: ../src/symbols.c:1010
msgid "Structs"
msgstr "מבנים"
-#: ../src/symbols.c:1007
+#: ../src/symbols.c:1011
msgid "Typedefs / Enums"
msgstr "Typedefs / Enums"
-#: ../src/symbols.c:1771
+#: ../src/symbols.c:1775
#, c-format
msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n"
msgstr "סיומת הקובץ \"%s\" לא מוכרת.\n"
-#: ../src/symbols.c:1794
+#: ../src/symbols.c:1798
#, c-format
msgid "Failed to create tags file, perhaps because no tags were found.\n"
msgstr "נכשל ניסיון יצירת תגיות לקובץ, אולי לא נמצאו תגיות.\n"
-#: ../src/symbols.c:1801
+#: ../src/symbols.c:1805
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s -g <Tag File> <File list>\n"
@@ -4676,7 +4649,7 @@ msgstr ""
"השתמש: %s -g <קובץ תג> <רשימת קבצים>\n"
"\n"
-#: ../src/symbols.c:1802
+#: ../src/symbols.c:1806
#, c-format
msgid ""
"Example:\n"
@@ -4687,40 +4660,40 @@ msgstr ""
"CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/"
"gtk/gtk.h\n"
-#: ../src/symbols.c:1816
+#: ../src/symbols.c:1820
msgid "Load Tags"
msgstr "טעינת תגיות"
-#: ../src/symbols.c:1823
+#: ../src/symbols.c:1827
msgid "Geany tag files (*.*.tags)"
msgstr "Geany קָבְצי תג (*.*.tags)"
#. For translators: the first wildcard is the filetype, the second the filename
-#: ../src/symbols.c:1843
+#: ../src/symbols.c:1847
#, c-format
msgid "Loaded %s tags file '%s'."
msgstr "טעינת %s קובץ תג '%s'."
-#: ../src/symbols.c:1846
+#: ../src/symbols.c:1850
#, c-format
msgid "Could not load tags file '%s'."
msgstr "לא ניתן לטעון את קובץ התגיות '%s'."
-#: ../src/symbols.c:1986
+#: ../src/symbols.c:1990
#, c-format
msgid "Forward declaration \"%s\" not found."
msgstr "לא נמצאה הצהרה קודמת של \"%s\"."
-#: ../src/symbols.c:1988
+#: ../src/symbols.c:1992
#, c-format
msgid "Definition of \"%s\" not found."
msgstr "לא נמצאה הגדרה קודמת של \"%s\"."
-#: ../src/symbols.c:2364
+#: ../src/symbols.c:2367
msgid "Sort by _Name"
msgstr "מיין ל_פי שם"
-#: ../src/symbols.c:2371
+#: ../src/symbols.c:2374
msgid "Sort by _Appearance"
msgstr "מיין ל_פי סדר הופעה"
@@ -5634,6 +5607,30 @@ msgstr "פיצול אופקי"
msgid "Split Vertically"
msgstr "פיצול אנכי"
+#~ msgid "file adate"
+#~ msgstr "תאריך פתיחת קובץ"
+
+#~ msgid "file cdate"
+#~ msgstr "תאריך שינוי קובץ"
+
+#~ msgid "file encoding"
+#~ msgstr "קידוד קובץ"
+
+#~ msgid "file mdate"
+#~ msgstr "תאריך שינוי מאפייני קובץ"
+
+#~ msgid "file name"
+#~ msgstr "שם קובץ"
+
+#~ msgid "file path"
+#~ msgstr "נתיב קובץ"
+
+#~ msgid "file size"
+#~ msgstr "גודל קובץ"
+
+#~ msgid "file type"
+#~ msgstr "סוג קובץ"
+
#~ msgid "<b>Type:</b>"
#~ msgstr "<b>סוג:</b>"
--------------
This E-Mail was brought to you by github_commit_mail.py (Source: https://github.com/geany/infrastructure).
More information about the Commits
mailing list