[geany/geany] 23ed55: Update of Lithuanian translation provided by Algimantas Margevičius
Frank Lanitz
git-noreply at xxxxx
Sat May 26 06:38:50 UTC 2012
Branch: refs/heads/master
Author: Frank Lanitz <frank at frank.uvena.de>
Committer: Frank Lanitz <frank at frank.uvena.de>
Date: Sat, 26 May 2012 06:38:50
Commit: 23ed5511448d8a4f9450e71b6690690c1728d85e
https://github.com/geany/geany/commit/23ed5511448d8a4f9450e71b6690690c1728d85e
Log Message:
-----------
Update of Lithuanian translation provided by Algimantas Margevičius
Modified Paths:
--------------
po/lt.po
Modified: po/lt.po
777 files changed, 396 insertions(+), 381 deletions(-)
===================================================================
@@ -1,15 +1,14 @@
# Lithuanian of Geany
# Copyright (C) 2012
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
# Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas at gmail.com>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geany\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-06 19:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-14 16:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-26 08:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-26 08:11+0300\n"
"Last-Translator: Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas at gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <>\n"
"Language: \n"
@@ -83,7 +82,7 @@ msgstr "nematomas"
msgid "_Insert \"include <...>\""
msgstr "Į_terpti \"include <...>\""
-#: ../data/geany.glade.h:14 ../src/keybindings.c:406
+#: ../data/geany.glade.h:14 ../src/keybindings.c:408
msgid "_Insert Alternative White Space"
msgstr "Įterpti _alternatyvų tarpą"
@@ -111,7 +110,7 @@ msgstr "Eiti į _žymės aprašymą"
msgid "Conte_xt Action"
msgstr "Kontekstinis _veiksmas"
-#: ../data/geany.glade.h:21 ../src/filetypes.c:102 ../src/filetypes.c:1778
+#: ../data/geany.glade.h:21 ../src/filetypes.c:102 ../src/filetypes.c:1775
msgid "None"
msgstr "Joks"
@@ -127,7 +126,7 @@ msgstr "Esami simboliai"
msgid "Match braces"
msgstr "Atitikti petnešas"
-#: ../data/geany.glade.h:25 ../src/keybindings.c:416
+#: ../data/geany.glade.h:25 ../src/keybindings.c:418
msgid "Preferences"
msgstr "Nuostatos"
@@ -357,7 +356,7 @@ msgstr "Kita"
#. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable
#. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the
#. * tab label object.
-#: ../data/geany.glade.h:70 ../src/prefs.c:1549
+#: ../data/geany.glade.h:70 ../src/prefs.c:1575
msgid "General"
msgstr "Bendra"
@@ -433,7 +432,7 @@ msgstr "Rodyti būsenos juostą"
msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window"
msgstr "Ar būsenos juosta turėtų būti matoma pagrindinio lango apačioje"
-#: ../data/geany.glade.h:89 ../src/prefs.c:1551
+#: ../data/geany.glade.h:89 ../src/prefs.c:1577
msgid "Interface"
msgstr "Sąsaja"
@@ -565,7 +564,7 @@ msgstr "<b>Piktogramų dydis</b>"
msgid "<b>Toolbar</b>"
msgstr "<b>Įrankių juosta</b>"
-#: ../data/geany.glade.h:120 ../src/prefs.c:1553
+#: ../data/geany.glade.h:120 ../src/prefs.c:1579
msgid "Toolbar"
msgstr "Įrankių juosta"
@@ -985,7 +984,7 @@ msgstr "Spalva:"
msgid "Sets the color of the long line marker"
msgstr "Nustato ilgos eilutės žymeklio spalvą"
-#: ../data/geany.glade.h:207 ../src/toolbar.c:70 ../src/tools.c:929
+#: ../data/geany.glade.h:207 ../src/toolbar.c:70 ../src/tools.c:972
msgid "Color Chooser"
msgstr "Spalvų parinkiklis"
@@ -1070,7 +1069,7 @@ msgstr "<b>Virtualūs tarpai</b>"
msgid "Display"
msgstr "Rodymas"
-#: ../data/geany.glade.h:223 ../src/keybindings.c:222 ../src/prefs.c:1555
+#: ../data/geany.glade.h:223 ../src/keybindings.c:224 ../src/prefs.c:1581
msgid "Editor"
msgstr "Redaktorius"
@@ -1153,7 +1152,7 @@ msgstr "Pašalinti pradžioje esančius tarpus ir tabuliavimo ženklus"
msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines"
msgstr "Eilutės pabaigoje pašalina tarpus ir tabuliavimo ženklus"
-#: ../data/geany.glade.h:241 ../src/keybindings.c:557
+#: ../data/geany.glade.h:241 ../src/keybindings.c:559
msgid "Replace tabs by space"
msgstr "Pakeisti tabuliavimo ženklus tarpu"
@@ -1185,7 +1184,7 @@ msgstr ""
"Kaip dažnai tikrinti ar dokumento failai diske nepasikeitė, sekundėmis. "
"Nulis išjungia tikrinimą."
-#: ../data/geany.glade.h:248 ../src/prefs.c:1557 ../src/symbols.c:683
+#: ../data/geany.glade.h:248 ../src/prefs.c:1583 ../src/symbols.c:687
#: ../plugins/filebrowser.c:1120
msgid "Files"
msgstr "Failai"
@@ -1237,7 +1236,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Commands</b>"
msgstr "<b>Komandos</b>"
-#: ../data/geany.glade.h:259 ../src/keybindings.c:234 ../src/prefs.c:1559
+#: ../data/geany.glade.h:259 ../src/keybindings.c:236 ../src/prefs.c:1585
msgid "Tools"
msgstr "Įrankiai"
@@ -1321,7 +1320,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Template data</b>"
msgstr " <b>Šablono duomenys</b>"
-#: ../data/geany.glade.h:277 ../src/prefs.c:1561
+#: ../data/geany.glade.h:277 ../src/prefs.c:1587
msgid "Templates"
msgstr "Šablonai"
@@ -1333,7 +1332,7 @@ msgstr "_Keisti"
msgid "<b>Keyboard shortcuts</b>"
msgstr "<b>Klaviatūra ir spartieji klavišai</b>"
-#: ../data/geany.glade.h:280 ../src/prefs.c:1563
+#: ../data/geany.glade.h:280 ../src/prefs.c:1589
msgid "Keybindings"
msgstr "Klavišų susiejimai"
@@ -1411,7 +1410,7 @@ msgstr "Naudoti GTK spausdinimą"
msgid "<b>Printing</b>"
msgstr "<b>Spausdinimas</b>"
-#: ../data/geany.glade.h:297 ../src/prefs.c:1565
+#: ../data/geany.glade.h:297 ../src/prefs.c:1591
msgid "Printing"
msgstr "Spausdinimas"
@@ -1550,7 +1549,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Terminal</b>"
msgstr "<b>Terminalas</b>"
-#: ../data/geany.glade.h:326 ../src/prefs.c:1569 ../src/vte.c:281
+#: ../data/geany.glade.h:326 ../src/prefs.c:1595 ../src/vte.c:281
msgid "Terminal"
msgstr "Terminalas"
@@ -1562,7 +1561,7 @@ msgstr "<i>Įspėjimas: prieš keičiant šias parinktis, perskaitykite žinyną
msgid "<b>Various preferences</b>"
msgstr "<b>Įvairūs nustatymai</b>"
-#: ../data/geany.glade.h:329 ../src/prefs.c:1567
+#: ../data/geany.glade.h:329 ../src/prefs.c:1593
msgid "Various"
msgstr "Įvairūs"
@@ -1570,7 +1569,7 @@ msgstr "Įvairūs"
msgid "Project Properties"
msgstr "Projekto savybės"
-#: ../data/geany.glade.h:331 ../src/plugins.c:1456 ../src/project.c:150
+#: ../data/geany.glade.h:331 ../src/plugins.c:1457 ../src/project.c:150
msgid "Filename:"
msgstr "Failo vardas:"
@@ -1608,7 +1607,7 @@ msgstr ""
"Visų projekto failų bazinis aplankas. Tai gali būti naujas kelias, ar esamas "
"aplankų medis. Galite naudoti kelius reliatyvius projekto failo vardui."
-#: ../data/geany.glade.h:338 ../src/keybindings.c:232
+#: ../data/geany.glade.h:338 ../src/keybindings.c:234
msgid "Project"
msgstr "Projektas"
@@ -1656,7 +1655,7 @@ msgstr "Paskutinieji _failai"
msgid "Save A_ll"
msgstr "_Išsaugoti viską"
-#: ../data/geany.glade.h:351 ../src/callbacks.c:429 ../src/document.c:2836
+#: ../data/geany.glade.h:351 ../src/callbacks.c:429 ../src/document.c:2838
#: ../src/sidebar.c:696
msgid "_Reload"
msgstr "Į_kelti iš naujo"
@@ -1681,43 +1680,43 @@ msgstr "_Užverti visus"
msgid "_Commands"
msgstr "_Komandos"
-#: ../data/geany.glade.h:357 ../src/keybindings.c:341
+#: ../data/geany.glade.h:357 ../src/keybindings.c:343
msgid "_Cut Current Line(s)"
msgstr "_Iškirpti esamą eilutę(-es)"
-#: ../data/geany.glade.h:358 ../src/keybindings.c:338
+#: ../data/geany.glade.h:358 ../src/keybindings.c:340
msgid "_Copy Current Line(s)"
msgstr "_Kopijuoti esamą eilutę(-es)"
-#: ../data/geany.glade.h:359 ../src/keybindings.c:293
+#: ../data/geany.glade.h:359 ../src/keybindings.c:295
msgid "_Delete Current Line(s)"
msgstr "_Ištrinti esamą eilutę(-es)"
-#: ../data/geany.glade.h:360 ../src/keybindings.c:290
+#: ../data/geany.glade.h:360 ../src/keybindings.c:292
msgid "_Duplicate Line or Selection"
msgstr "_Dublikuoti eilutę ar pasirinkimą"
-#: ../data/geany.glade.h:361 ../src/keybindings.c:351
+#: ../data/geany.glade.h:361 ../src/keybindings.c:353
msgid "_Select Current Line(s)"
msgstr "_Pasirinkti esamą eilutę(-es)"
-#: ../data/geany.glade.h:362 ../src/keybindings.c:354
+#: ../data/geany.glade.h:362 ../src/keybindings.c:356
msgid "_Select Current Paragraph"
msgstr "_Pasirinkti esamą paragrafą"
-#: ../data/geany.glade.h:363 ../src/keybindings.c:393
+#: ../data/geany.glade.h:363 ../src/keybindings.c:395
msgid "_Send Selection to Terminal"
msgstr "_Siųsti pasirinkimą į terminalą"
-#: ../data/geany.glade.h:364 ../src/keybindings.c:395
+#: ../data/geany.glade.h:364 ../src/keybindings.c:397
msgid "_Reflow Lines/Block"
msgstr "_Iš naujo perduoti eilutes/atkarpas"
-#: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:365
+#: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:367
msgid "T_oggle Case of Selection"
msgstr "_Perjungti pasirinkimo raidžių dydį"
-#: ../data/geany.glade.h:366 ../src/keybindings.c:300
+#: ../data/geany.glade.h:366 ../src/keybindings.c:302
msgid "_Transpose Current Line"
msgstr "_Perkelti esamą eilutę"
@@ -1741,7 +1740,7 @@ msgstr "_Didinti atitraukimą"
msgid "_Decrease Indent"
msgstr "_Sumažinti atitraukimą"
-#: ../data/geany.glade.h:372 ../src/keybindings.c:384
+#: ../data/geany.glade.h:372 ../src/keybindings.c:386
msgid "_Smart Line Indent"
msgstr "_Protingas eilučių atitraukimas"
@@ -1757,7 +1756,7 @@ msgstr "_Įterpti komentarus"
msgid "Preference_s"
msgstr "_Nustatymai"
-#: ../data/geany.glade.h:376 ../src/keybindings.c:419
+#: ../data/geany.glade.h:376 ../src/keybindings.c:421
msgid "P_lugin Preferences"
msgstr "_Įskiepio nustatymai"
@@ -1785,11 +1784,11 @@ msgstr "_Kitas pranešimas"
msgid "Pr_evious Message"
msgstr "Ankst_esnis pranešimas"
-#: ../data/geany.glade.h:383 ../src/keybindings.c:468
+#: ../data/geany.glade.h:383 ../src/keybindings.c:470
msgid "_Go to Next Marker"
msgstr "Eiti prie _kito žymeklio"
-#: ../data/geany.glade.h:384 ../src/keybindings.c:471
+#: ../data/geany.glade.h:384 ../src/keybindings.c:473
msgid "_Go to Previous Marker"
msgstr "Eiti prie _ankstesnio žymeklio"
@@ -1797,15 +1796,15 @@ msgstr "Eiti prie _ankstesnio žymeklio"
msgid "_Go to Line"
msgstr "Eiti į _eilutę"
-#: ../data/geany.glade.h:386 ../src/keybindings.c:431
+#: ../data/geany.glade.h:386 ../src/keybindings.c:433
msgid "Find Next _Selection"
msgstr "Rasti _sekantį pasirinkimą"
-#: ../data/geany.glade.h:387 ../src/keybindings.c:433
+#: ../data/geany.glade.h:387 ../src/keybindings.c:435
msgid "Find Pre_vious Selection"
msgstr "Rasti _ankstesnį pasirinkimą"
-#: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:450
+#: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:452
msgid "_Mark All"
msgstr "_Pažymėti visus"
@@ -2094,53 +2093,53 @@ msgstr "Pranešimai"
msgid "Scribble"
msgstr "Keverzonė"
-#: ../src/about.c:154
+#: ../src/about.c:157
msgid "About Geany"
msgstr "Apie Geany"
-#: ../src/about.c:204
+#: ../src/about.c:207
msgid "A fast and lightweight IDE"
msgstr "Greita ir supaprastinta IDE"
-#: ../src/about.c:225
+#: ../src/about.c:228
#, c-format
msgid "(built on or after %s)"
msgstr "(sukurta %s arba vėliau)"
#. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label);
-#: ../src/about.c:256
+#: ../src/about.c:259
msgid "Info"
msgstr "Informacija"
-#: ../src/about.c:272
+#: ../src/about.c:275
msgid "Developers"
msgstr "Kūrėjai"
-#: ../src/about.c:279
+#: ../src/about.c:282
msgid "maintainer"
msgstr "prižiūrėtojas"
-#: ../src/about.c:287 ../src/about.c:295 ../src/about.c:303
+#: ../src/about.c:290 ../src/about.c:298 ../src/about.c:306
msgid "developer"
msgstr "kūrėjas"
-#: ../src/about.c:311
+#: ../src/about.c:314
msgid "translation maintainer"
msgstr "vertimų prižiūrėtojas"
-#: ../src/about.c:320
+#: ../src/about.c:323
msgid "Translators"
msgstr "Vertėjai"
-#: ../src/about.c:340
+#: ../src/about.c:343
msgid "Previous Translators"
msgstr "Ankstesni vertėjai"
-#: ../src/about.c:361
+#: ../src/about.c:364
msgid "Contributors"
msgstr "Pagalbininkai"
-#: ../src/about.c:371
+#: ../src/about.c:374
#, c-format
msgid ""
"Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):"
@@ -2148,15 +2147,15 @@ msgstr ""
"Kai kurie iš daugelio prisidėjusiųjų (detalesniam sąrašui peržiūrėkite failą "
"%s):"
-#: ../src/about.c:397
+#: ../src/about.c:400
msgid "Credits"
msgstr "Padėkos"
-#: ../src/about.c:411
+#: ../src/about.c:414
msgid "License"
msgstr "Licencija"
-#: ../src/about.c:420
+#: ../src/about.c:423
msgid ""
"License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/"
"gpl-2.0.txt to view it online."
@@ -2179,7 +2178,7 @@ msgstr "Procesas nepavyko, nėra darbinio aplanko"
msgid "%s (in directory: %s)"
msgstr "%s (aplanke: %s)"
-#: ../src/build.c:831 ../src/build.c:1055 ../src/search.c:1627
+#: ../src/build.c:831 ../src/build.c:1055 ../src/search.c:1632
#, c-format
msgid "Process failed (%s)"
msgstr "Procesas nepavyko (%s)"
@@ -2268,11 +2267,12 @@ msgstr "Daugiau kūrimo klaidų nėra."
msgid "Set menu item label"
msgstr "Nustatyti meniu įrašo etiketę"
-#: ../src/build.c:1967 ../src/symbols.c:738
+#: ../src/build.c:1967 ../src/symbols.c:742 ../src/tools.c:554
msgid "Label"
msgstr "Etiketė"
-#: ../src/build.c:1968 ../src/symbols.c:733 ../src/tools.c:524
+#. command column, holding status and command display
+#: ../src/build.c:1968 ../src/symbols.c:737 ../src/tools.c:539
msgid "Command"
msgstr "Komanda"
@@ -2375,7 +2375,7 @@ msgstr "Visi neišsaugoti pakeitimai bus prarasti."
msgid "Are you sure you want to reload '%s'?"
msgstr "Ar tikrai norite įkrauti iš naujo „%s“?"
-#: ../src/callbacks.c:1055 ../src/keybindings.c:459
+#: ../src/callbacks.c:1055 ../src/keybindings.c:461
msgid "Go to Line"
msgstr "Eiti į eilutę"
@@ -2389,31 +2389,31 @@ msgid ""
msgstr ""
"Prieš naudojantis šia funkcija, nustatykite dabartinio failo failo tipą."
-#: ../src/callbacks.c:1287 ../src/ui_utils.c:628
+#: ../src/callbacks.c:1287 ../src/ui_utils.c:639
msgid "dd.mm.yyyy"
msgstr "dd.mm.yyyy"
-#: ../src/callbacks.c:1289 ../src/ui_utils.c:629
+#: ../src/callbacks.c:1289 ../src/ui_utils.c:640
msgid "mm.dd.yyyy"
msgstr "mm.dd.yyyy"
-#: ../src/callbacks.c:1291 ../src/ui_utils.c:630
+#: ../src/callbacks.c:1291 ../src/ui_utils.c:641
msgid "yyyy/mm/dd"
msgstr "yyyy/mm/dd"
-#: ../src/callbacks.c:1293 ../src/ui_utils.c:639
+#: ../src/callbacks.c:1293 ../src/ui_utils.c:650
msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss"
msgstr "dd.mm.yyyy hh:mm:ss"
-#: ../src/callbacks.c:1295 ../src/ui_utils.c:640
+#: ../src/callbacks.c:1295 ../src/ui_utils.c:651
msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss"
msgstr "mm.dd.yyyy hh:mm:ss"
-#: ../src/callbacks.c:1297 ../src/ui_utils.c:641
+#: ../src/callbacks.c:1297 ../src/ui_utils.c:652
msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss"
msgstr "yyyy/mm/dd hh:mm:ss"
-#: ../src/callbacks.c:1299 ../src/ui_utils.c:650
+#: ../src/callbacks.c:1299 ../src/ui_utils.c:661
msgid "_Use Custom Date Format"
msgstr "_Naudoti pasirinktinį datos formatą"
@@ -2606,12 +2606,12 @@ msgstr ""
#: ../src/dialogs.c:1223 ../src/dialogs.c:1224 ../src/dialogs.c:1225
#: ../src/dialogs.c:1231 ../src/dialogs.c:1232 ../src/dialogs.c:1233
-#: ../src/symbols.c:1996 ../src/symbols.c:2017 ../src/symbols.c:2069
-#: ../src/ui_utils.c:253
+#: ../src/symbols.c:2096 ../src/symbols.c:2117 ../src/symbols.c:2169
+#: ../src/ui_utils.c:264
msgid "unknown"
msgstr "nežinoma"
-#: ../src/dialogs.c:1238 ../src/symbols.c:888
+#: ../src/dialogs.c:1238 ../src/symbols.c:892
msgid "Properties"
msgstr "Savybės"
@@ -2639,7 +2639,7 @@ msgstr "(tik Geany viduje)"
msgid "<b>Encoding:</b>"
msgstr "<b>Koduotė:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1339 ../src/ui_utils.c:257
+#: ../src/dialogs.c:1339 ../src/ui_utils.c:268
msgid "(with BOM)"
msgstr "(su BOM)"
@@ -2847,7 +2847,7 @@ msgid "Wrap search and find again?"
msgstr "Ieškoti nuo pradžios?"
#: ../src/document.c:2034 ../src/search.c:1279 ../src/search.c:1323
-#: ../src/search.c:2082 ../src/search.c:2083
+#: ../src/search.c:2087 ../src/search.c:2088
#, c-format
msgid "No matches found for \"%s\"."
msgstr "„%s“ atitikmenų nerasta."
@@ -2860,11 +2860,11 @@ msgstr[0] "%s: „%d“ pakeistas „%s“ %s kartą"
msgstr[1] "%s: „%d“ pakeistas „%s“ %s kartus"
msgstr[2] "%s: „%d“ pakeistas „%s“ %s kartų"
-#: ../src/document.c:2837
+#: ../src/document.c:2839
msgid "Do you want to reload it?"
msgstr "Ar norite įkelti iš naujo?"
-#: ../src/document.c:2838
+#: ../src/document.c:2840
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' on the disk is more recent than\n"
@@ -2873,28 +2873,28 @@ msgstr ""
"Failas „%s“ diske yra naujesnis nei\n"
"esantis atmintyje."
-#: ../src/document.c:2856
+#: ../src/document.c:2858
msgid "Close _without saving"
msgstr "Užverti _neišsaugant"
-#: ../src/document.c:2859
+#: ../src/document.c:2861
msgid "Try to resave the file?"
msgstr "Pabandyti dar kartą išsaugoti failą?"
-#: ../src/document.c:2860
+#: ../src/document.c:2862
#, c-format
msgid "File \"%s\" was not found on disk!"
msgstr "Failas „%s“ diske nerastas!"
-#: ../src/editor.c:4300
+#: ../src/editor.c:4310
msgid "Enter Tab Width"
msgstr "Įvesti tabuliavimo ženklo plotį"
-#: ../src/editor.c:4301
+#: ../src/editor.c:4311
msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character."
msgstr "Įveskite skaičių, kiek tarpų turėtų būti pakeista tabuliavimo ženklu."
-#: ../src/editor.c:4459
+#: ../src/editor.c:4469
#, c-format
msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!"
msgstr "Įspėjimas: nestandartinis tabuliavimo ženklo plotis %d != 8!"
@@ -3078,162 +3078,166 @@ msgstr "_Išvaizdos kalbos"
msgid "M_iscellaneous"
msgstr "_Kita"
-#: ../src/filetypes.c:1462 ../src/win32.c:104
+#: ../src/filetypes.c:1459 ../src/win32.c:104
msgid "All Source"
msgstr "Visi pradiniai kodai"
#. create meta file filter "All files"
-#: ../src/filetypes.c:1487 ../src/project.c:295 ../src/win32.c:94
+#: ../src/filetypes.c:1484 ../src/project.c:295 ../src/win32.c:94
#: ../src/win32.c:139 ../src/win32.c:160 ../src/win32.c:165
msgid "All files"
msgstr "Visi failai"
-#: ../src/filetypes.c:1535
+#: ../src/filetypes.c:1532
#, c-format
msgid "Bad regex for filetype %s: %s"
msgstr "Bloga reguliarioji išraiška failo tipui %s: %s"
-#: ../src/geany.h:53
+#: ../src/geany.h:55
msgid "untitled"
msgstr "be vardo"
-#: ../src/highlighting.c:1202 ../src/main.c:821 ../src/socket.c:166
+#: ../src/highlighting.c:1218 ../src/main.c:821 ../src/socket.c:166
#: ../src/templates.c:224
#, c-format
msgid "Could not find file '%s'."
msgstr "Nepavyko rasti failo „%s“."
-#: ../src/highlighting.c:1225
-msgid "_Default"
-msgstr "_Numatytasis"
+#: ../src/highlighting.c:1290
+msgid "Default"
+msgstr "Numatytasis"
-#: ../src/highlighting.c:1294
+#: ../src/highlighting.c:1341
+msgid "Color Schemes"
+msgstr "Spalvų deriniai"
+
+#: ../src/highlighting.c:1366
msgid "_Color Schemes"
msgstr "_Spalvų deriniai"
#. visual group order
-#: ../src/keybindings.c:221 ../src/symbols.c:710
+#: ../src/keybindings.c:223 ../src/symbols.c:714
msgid "File"
msgstr "Failas"
-#: ../src/keybindings.c:223
+#: ../src/keybindings.c:225
msgid "Clipboard"
msgstr "Iškarpinė"
-#: ../src/keybindings.c:224
+#: ../src/keybindings.c:226
msgid "Select"
msgstr "Pasirinkti"
-#: ../src/keybindings.c:225
+#: ../src/keybindings.c:227
msgid "Format"
msgstr "Formatas"
-#: ../src/keybindings.c:226
+#: ../src/keybindings.c:228
msgid "Insert"
msgstr "Įterpti"
-#: ../src/keybindings.c:227
+#: ../src/keybindings.c:229
msgid "Settings"
msgstr "Nustatymai"
-#: ../src/keybindings.c:228
+#: ../src/keybindings.c:230
msgid "Search"
msgstr "Paieška"
-#: ../src/keybindings.c:229
+#: ../src/keybindings.c:231
msgid "Go to"
msgstr "Eiti į"
-#: ../src/keybindings.c:230
+#: ../src/keybindings.c:232
msgid "View"
msgstr "Rodymas"
-#: ../src/keybindings.c:231
+#: ../src/keybindings.c:233
msgid "Document"
msgstr "Dokumentas"
-#: ../src/keybindings.c:233 ../src/keybindings.c:580 ../src/project.c:444
-#: ../src/ui_utils.c:1969
+#: ../src/keybindings.c:235 ../src/keybindings.c:582 ../src/project.c:444
+#: ../src/ui_utils.c:1980
msgid "Build"
msgstr "Sukurti"
-#: ../src/keybindings.c:235 ../src/keybindings.c:605
+#: ../src/keybindings.c:237 ../src/keybindings.c:607
msgid "Help"
msgstr "Žinynas"
-#: ../src/keybindings.c:236
+#: ../src/keybindings.c:238
msgid "Focus"
msgstr "Fokusas"
-#: ../src/keybindings.c:237
+#: ../src/keybindings.c:239
msgid "Notebook tab"
msgstr "Užrašinės kortelė"
-#: ../src/keybindings.c:246 ../src/keybindings.c:274
+#: ../src/keybindings.c:248 ../src/keybindings.c:276
msgid "New"
msgstr "Naujas"
-#: ../src/keybindings.c:248 ../src/keybindings.c:276
+#: ../src/keybindings.c:250 ../src/keybindings.c:278
msgid "Open"
msgstr "Atverti"
-#: ../src/keybindings.c:251
+#: ../src/keybindings.c:253
msgid "Open selected file"
msgstr "Atverti pasirinktą failą"
-#: ../src/keybindings.c:253
+#: ../src/keybindings.c:255
msgid "Save"
msgstr "Išsaugoti"
-#: ../src/keybindings.c:255 ../src/toolbar.c:55
+#: ../src/keybindings.c:257 ../src/toolbar.c:55
msgid "Save as"
msgstr "Išsaugoti kaip"
-#: ../src/keybindings.c:257
+#: ../src/keybindings.c:259
msgid "Save all"
msgstr "Išsaugoti visus"
-#: ../src/keybindings.c:260
+#: ../src/keybindings.c:262
msgid "Print"
msgstr "Spausdinti"
-#: ../src/keybindings.c:262 ../src/keybindings.c:281
+#: ../src/keybindings.c:264 ../src/keybindings.c:283
msgid "Close"
msgstr "Užverti"
-#: ../src/keybindings.c:264
+#: ../src/keybindings.c:266
msgid "Close all"
msgstr "Užverti visus"
-#: ../src/keybindings.c:267
+#: ../src/keybindings.c:269
msgid "Reload file"
msgstr "Iš naujo įkelti failą"
-#: ../src/keybindings.c:269
+#: ../src/keybindings.c:271
msgid "Re-open last closed tab"
msgstr "Dar kartą atverti paskutinę užvertą kortelę"
-#: ../src/keybindings.c:286
+#: ../src/keybindings.c:288
msgid "Undo"
msgstr "Atšaukti"
-#: ../src/keybindings.c:288
+#: ../src/keybindings.c:290
msgid "Redo"
msgstr "Grąžinti"
-#: ../src/keybindings.c:297
+#: ../src/keybindings.c:299
msgid "Delete to line end"
msgstr "Ištrinti iki eilutės pabaigos"
-#: ../src/keybindings.c:303
+#: ../src/keybindings.c:305
msgid "Scroll to current line"
msgstr "Slinkti iki dabartinės eilutės"
-#: ../src/keybindings.c:305
+#: ../src/keybindings.c:307
msgid "Scroll up the view by one line"
msgstr "Slinkti aukštyn viena eilute"
-#: ../src/keybindings.c:307
+#: ../src/keybindings.c:309
msgid "Scroll down the view by one line"
msgstr "Slinkti žemyn viena eilute"
@@ -3242,395 +3246,395 @@ msgstr "Slinkti žemyn viena eilute"
#
# Keliai:
# ../src/keybindings.c:309
-#: ../src/keybindings.c:309
+#: ../src/keybindings.c:311
msgid "Complete snippet"
msgstr "Pilnas fragmentas"
-#: ../src/keybindings.c:311
+#: ../src/keybindings.c:313
msgid "Move cursor in snippet"
msgstr "Perkelti žymeklį fragmente"
-#: ../src/keybindings.c:313
+#: ../src/keybindings.c:315
msgid "Suppress snippet completion"
msgstr "Neleisti užbaigti fragmento"
-#: ../src/keybindings.c:315
+#: ../src/keybindings.c:317
msgid "Context Action"
msgstr "Kontekstinis veiksmas"
-#: ../src/keybindings.c:317
+#: ../src/keybindings.c:319
msgid "Complete word"
msgstr "Užbaigti žodį"
-#: ../src/keybindings.c:319
+#: ../src/keybindings.c:321
msgid "Show calltip"
msgstr "Rodyti iškvietimo patarimą"
-#: ../src/keybindings.c:321
+#: ../src/keybindings.c:323
msgid "Show macro list"
msgstr "Rodyti makro sąrašą"
-#: ../src/keybindings.c:323
+#: ../src/keybindings.c:325
msgid "Word part completion"
msgstr "Žodžio dalies užbaigimas"
-#: ../src/keybindings.c:325
+#: ../src/keybindings.c:327
msgid "Move line(s) up"
msgstr "Perkelti eilutę(-es) aukštyn"
-#: ../src/keybindings.c:327
+#: ../src/keybindings.c:329
msgid "Move line(s) down"
msgstr "Perkelti eilutę(-es) žemyn"
-#: ../src/keybindings.c:332
+#: ../src/keybindings.c:334
msgid "Cut"
msgstr "Iškirpti"
-#: ../src/keybindings.c:334
+#: ../src/keybindings.c:336
msgid "Copy"
msgstr "Kopijuoti"
-#: ../src/keybindings.c:336
+#: ../src/keybindings.c:338
msgid "Paste"
msgstr "Įklijuoti"
-#: ../src/keybindings.c:347
+#: ../src/keybindings.c:349
msgid "Select All"
msgstr "Pasirinkti viską"
-#: ../src/keybindings.c:349
+#: ../src/keybindings.c:351
msgid "Select current word"
msgstr "Pasirinkti dabartinį žodį"
-#: ../src/keybindings.c:357
+#: ../src/keybindings.c:359
msgid "Select to previous word part"
msgstr "Pasirinkti ankstesnę žodžio dalį"
-#: ../src/keybindings.c:359
+#: ../src/keybindings.c:361
msgid "Select to next word part"
msgstr "Pasirinkti sekančią žodžio dalį"
-#: ../src/keybindings.c:367
+#: ../src/keybindings.c:369
msgid "Toggle line commentation"
msgstr "Perjungti eilučių komentavimą"
-#: ../src/keybindings.c:370
+#: ../src/keybindings.c:372
msgid "Comment line(s)"
msgstr "Komentuoti eilutę(-es)"
-#: ../src/keybindings.c:372
+#: ../src/keybindings.c:374
msgid "Uncomment line(s)"
msgstr "Pašalinti eilutės(-čių) komentarą"
-#: ../src/keybindings.c:374
+#: ../src/keybindings.c:376
msgid "Increase indent"
msgstr "Didinti atitraukimą"
-#: ../src/keybindings.c:377
+#: ../src/keybindings.c:379
msgid "Decrease indent"
msgstr "Sumažinti atitraukimą"
-#: ../src/keybindings.c:380
+#: ../src/keybindings.c:382
msgid "Increase indent by one space"
msgstr "Padidinti atitraukimą vienu tarpu"
-#: ../src/keybindings.c:382
+#: ../src/keybindings.c:384
msgid "Decrease indent by one space"
msgstr "Sumažinti atitraukimą vienu tarpu"
-#: ../src/keybindings.c:386
+#: ../src/keybindings.c:388
msgid "Send to Custom Command 1"
msgstr "Siųsti į pasirinktą komandą 1"
-#: ../src/keybindings.c:388
+#: ../src/keybindings.c:390
msgid "Send to Custom Command 2"
msgstr "Siųsti į pasirinktą komandą 2"
-#: ../src/keybindings.c:390
+#: ../src/keybindings.c:392
msgid "Send to Custom Command 3"
msgstr "Siųsti į pasirinktą komandą 3"
-#: ../src/keybindings.c:398
+#: ../src/keybindings.c:400
msgid "Join lines"
msgstr "Sujungti eilutes"
-#: ../src/keybindings.c:403
+#: ../src/keybindings.c:405
msgid "Insert date"
msgstr "Įterpti datą"
-#: ../src/keybindings.c:409
+#: ../src/keybindings.c:411
msgid "Insert New Line Before Current"
msgstr "Prieš dabartinę, įterpti naują eilutę"
-#: ../src/keybindings.c:411
+#: ../src/keybindings.c:413
msgid "Insert New Line After Current"
msgstr "Po dabartinės, įterpti naują eilutę"
-#: ../src/keybindings.c:424 ../src/search.c:463
+#: ../src/keybindings.c:426 ../src/search.c:463
msgid "Find"
msgstr "Ieškoti"
-#: ../src/keybindings.c:426
+#: ../src/keybindings.c:428
msgid "Find Next"
msgstr "Ieškoti kito"
-#: ../src/keybindings.c:428
+#: ../src/keybindings.c:430
msgid "Find Previous"
msgstr "Ieškoti ankstesnio"
-#: ../src/keybindings.c:435 ../src/search.c:619
+#: ../src/keybindings.c:437 ../src/search.c:619
msgid "Replace"
msgstr "Pakeisti"
-#: ../src/keybindings.c:437 ../src/search.c:871
+#: ../src/keybindings.c:439 ../src/search.c:871
msgid "Find in Files"
msgstr "Ieškoti failuose"
-#: ../src/keybindings.c:440
+#: ../src/keybindings.c:442
msgid "Next Message"
msgstr "Sekantis pranešimas"
-#: ../src/keybindings.c:442
+#: ../src/keybindings.c:444
msgid "Previous Message"
msgstr "Ankstesnis pranešimas"
-#: ../src/keybindings.c:445
+#: ../src/keybindings.c:447
msgid "Find Usage"
msgstr "Kiek kartų panaudotas"
-#: ../src/keybindings.c:448
+#: ../src/keybindings.c:450
msgid "Find Document Usage"
msgstr "Kiek kartų panaudotas dokumente"
-#: ../src/keybindings.c:455 ../src/toolbar.c:66
+#: ../src/keybindings.c:457 ../src/toolbar.c:66
msgid "Navigate back a location"
msgstr "Pereiti atgal"
-#: ../src/keybindings.c:457 ../src/toolbar.c:67
+#: ../src/keybindings.c:459 ../src/toolbar.c:67
msgid "Navigate forward a location"
msgstr "Pereiti pirmyn"
-#: ../src/keybindings.c:462
+#: ../src/keybindings.c:464
msgid "Go to matching brace"
msgstr "Eiti į atitinkamą riestinį skliaustą"
-#: ../src/keybindings.c:465
+#: ../src/keybindings.c:467
msgid "Toggle marker"
msgstr "Perjungti žymeklį"
-#: ../src/keybindings.c:474
+#: ../src/keybindings.c:476
msgid "Go to Tag Definition"
msgstr "Eiti į žymės aprašymą"
-#: ../src/keybindings.c:477
+#: ../src/keybindings.c:479
msgid "Go to Tag Declaration"
msgstr "Eiti į žymės deklaravimą"
-#: ../src/keybindings.c:479
+#: ../src/keybindings.c:481
msgid "Go to Start of Line"
msgstr "Eiti į eilutės pradžią"
-#: ../src/keybindings.c:481
+#: ../src/keybindings.c:483
msgid "Go to End of Line"
msgstr "Eiti į eilutės pabaigą"
-#: ../src/keybindings.c:483
+#: ../src/keybindings.c:485
msgid "Go to End of Display Line"
msgstr "Eiti į rodomos eilutės pabaigą"
-#: ../src/keybindings.c:485
+#: ../src/keybindings.c:487
msgid "Go to Previous Word Part"
msgstr "Eiti į ankstesnę žodžio dalį"
-#: ../src/keybindings.c:487
+#: ../src/keybindings.c:489
msgid "Go to Next Word Part"
msgstr "Eiti į sekančią žodžio dalį"
-#: ../src/keybindings.c:492
+#: ../src/keybindings.c:494
msgid "Toggle All Additional Widgets"
msgstr "Perjungti visus papildomus valdiklius"
-#: ../src/keybindings.c:495
+#: ../src/keybindings.c:497
msgid "Fullscreen"
msgstr "Visas ekranas"
-#: ../src/keybindings.c:497
+#: ../src/keybindings.c:499
msgid "Toggle Messages Window"
msgstr "Perjungti pranešimų langą"
-#: ../src/keybindings.c:500
+#: ../src/keybindings.c:502
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Perjungti šoninę juostą"
-#: ../src/keybindings.c:502
+#: ../src/keybindings.c:504
msgid "Zoom In"
msgstr "Priartinti"
-#: ../src/keybindings.c:504
+#: ../src/keybindings.c:506
msgid "Zoom Out"
msgstr "Atitolinti"
-#: ../src/keybindings.c:506
+#: ../src/keybindings.c:508
msgid "Zoom Reset"
msgstr "Atstatyti mastelį"
-#: ../src/keybindings.c:511
+#: ../src/keybindings.c:513
msgid "Switch to Editor"
msgstr "Persijungti į redaktorių"
-#: ../src/keybindings.c:513
+#: ../src/keybindings.c:515
msgid "Switch to Search Bar"
msgstr "Persijungti į paieškos juostą"
-#: ../src/keybindings.c:515
+#: ../src/keybindings.c:517
msgid "Switch to Message Window"
msgstr "Persijungti į pranešimų langą"
-#: ../src/keybindings.c:517
+#: ../src/keybindings.c:519
msgid "Switch to Compiler"
msgstr "Persijungti į kompiliatorių"
-#: ../src/keybindings.c:519
+#: ../src/keybindings.c:521
msgid "Switch to Messages"
msgstr "Persijungti į pranešimus"
-#: ../src/keybindings.c:521
+#: ../src/keybindings.c:523
msgid "Switch to Scribble"
msgstr "Persijungti į keverzonę"
-#: ../src/keybindings.c:523
+#: ../src/keybindings.c:525
msgid "Switch to VTE"
msgstr "Persijungti į VTE"
-#: ../src/keybindings.c:525
+#: ../src/keybindings.c:527
msgid "Switch to Sidebar"
msgstr "Persijungti į šoninė juostą"
-#: ../src/keybindings.c:527
+#: ../src/keybindings.c:529
msgid "Switch to Sidebar Symbol List"
msgstr "Persijungti į šoninės juostos simbolių sąrašą"
-#: ../src/keybindings.c:529
+#: ../src/keybindings.c:531
msgid "Switch to Sidebar Document List"
msgstr "Persijungti į šoninės juostos dokumentų sąrašą"
-#: ../src/keybindings.c:534
+#: ../src/keybindings.c:536
msgid "Switch to left document"
msgstr "Persijungti į kairįjį dokumentą"
-#: ../src/keybindings.c:536
+#: ../src/keybindings.c:538
msgid "Switch to right document"
msgstr "Persijungti į dešinįjį dokumentą"
-#: ../src/keybindings.c:538
+#: ../src/keybindings.c:540
msgid "Switch to last used document"
msgstr "Persijungti į paskutinį naudotą dokumentą"
-#: ../src/keybindings.c:541
+#: ../src/keybindings.c:543
msgid "Move document left"
msgstr "Perkelti dokumentą kairėn"
-#: ../src/keybindings.c:544
+#: ../src/keybindings.c:546
msgid "Move document right"
msgstr "Perkelti dokumentą dešinėn"
-#: ../src/keybindings.c:546
+#: ../src/keybindings.c:548
msgid "Move document first"
msgstr "Perkelti dokumentą į pradžią"
-#: ../src/keybindings.c:548
+#: ../src/keybindings.c:550
msgid "Move document last"
msgstr "Perkelti dokumentą į pabaigą"
-#: ../src/keybindings.c:553
+#: ../src/keybindings.c:555
msgid "Toggle Line wrapping"
msgstr "Perjungti eilučių laužymą"
-#: ../src/keybindings.c:555
+#: ../src/keybindings.c:557
msgid "Toggle Line breaking"
msgstr "Perjungti eilučių laužymą"
-#: ../src/keybindings.c:559
+#: ../src/keybindings.c:561
msgid "Replace spaces by tabs"
msgstr "Pakeisti tarpus tabuliavimo ženklais"
-#: ../src/keybindings.c:561
+#: ../src/keybindings.c:563
msgid "Toggle current fold"
msgstr "Perjungti dabartinį suskleidimą"
-#: ../src/keybindings.c:563
+#: ../src/keybindings.c:565
msgid "Fold all"
msgstr "Suskleisti visus"
-#: ../src/keybindings.c:565
+#: ../src/keybindings.c:567
msgid "Unfold all"
msgstr "Išskleisti visus"
-#: ../src/keybindings.c:567
+#: ../src/keybindings.c:569
msgid "Reload symbol list"
msgstr "Iš naujo įkelti simbolių sąrašą"
-#: ../src/keybindings.c:569
+#: ../src/keybindings.c:571
msgid "Remove Markers"
msgstr "Pašalinti žymeklius"
-#: ../src/keybindings.c:571
+#: ../src/keybindings.c:573
msgid "Remove Error Indicators"
msgstr "Pašalinti klaidų indikatorius"
-#: ../src/keybindings.c:573
+#: ../src/keybindings.c:575
msgid "Remove Markers and Error Indicators"
msgstr "Pašalinti žymeklius ir klaidų indikatorius"
-#: ../src/keybindings.c:578 ../src/toolbar.c:68
+#: ../src/keybindings.c:580 ../src/toolbar.c:68
msgid "Compile"
msgstr "Kompiliuoti"
-#: ../src/keybindings.c:582
+#: ../src/keybindings.c:584
msgid "Make all"
msgstr "Padaryti visus"
-#: ../src/keybindings.c:585
+#: ../src/keybindings.c:587
msgid "Make custom target"
msgstr "Padaryti pasirinktą failą"
-#: ../src/keybindings.c:587
+#: ../src/keybindings.c:589
msgid "Make object"
msgstr "Padaryti objektą"
-#: ../src/keybindings.c:589
+#: ../src/keybindings.c:591
msgid "Next error"
msgstr "Sekanti klaida"
-#: ../src/keybindings.c:591
+#: ../src/keybindings.c:593
msgid "Previous error"
msgstr "Ankstesnė klaida"
-#: ../src/keybindings.c:593
+#: ../src/keybindings.c:595
msgid "Run"
msgstr "Vykdyti"
-#: ../src/keybindings.c:595
+#: ../src/keybindings.c:597
msgid "Build options"
msgstr "Darymo parinktys"
-#: ../src/keybindings.c:600
+#: ../src/keybindings.c:602
msgid "Show Color Chooser"
msgstr "Rodyti spalvų parinkiklį"
-#: ../src/keybindings.c:837
+#: ../src/keybindings.c:849
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Spartieji klavišai"
-#: ../src/keybindings.c:849
+#: ../src/keybindings.c:861
msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:"
msgstr "Šie klaviatūros susiejimai yra keičiami:"
-#: ../src/keyfile.c:920
+#: ../src/keyfile.c:950
msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board"
msgstr "Įrašykite čia ką norite naudoti kaip pastabų žurnalą"
-#: ../src/keyfile.c:1119
+#: ../src/keyfile.c:1150
msgid "Failed to load one or more session files."
msgstr "Nepavyko įkelti vieno ar kelių sesijos failų."
@@ -3783,7 +3787,7 @@ msgstr "Tai yra Geany %s."
msgid "Configuration directory could not be created (%s)."
msgstr "Konfigūracijos aplanko sukurti nepavyko (%s)."
-#: ../src/main.c:1288
+#: ../src/main.c:1289
msgid "Configuration files reloaded."
msgstr "Konfigūracijos failai įkelti iš naujo."
@@ -3812,7 +3816,7 @@ msgstr "Rasti failo „%s“ nepavyko - bandomas dabartinis dokumento kelias."
msgid "Switch to Document"
msgstr "Persijungti į dokumentą"
-#: ../src/plugins.c:496
+#: ../src/plugins.c:497
#, c-format
msgid ""
"The plugin \"%s\" is not binary compatible with this release of Geany - "
@@ -3820,49 +3824,49 @@ msgid ""
msgstr ""
"Įskiepis „%s“ nesuderinamas su šiuo Geany leidimu - perkompiliuokite jį."
-#: ../src/plugins.c:1040
+#: ../src/plugins.c:1041
msgid "_Plugin Manager"
msgstr "Į_skiepių tvarkyklė"
#. Translators: <plugin name> <plugin version>
-#: ../src/plugins.c:1211
+#: ../src/plugins.c:1212
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
-#: ../src/plugins.c:1287
+#: ../src/plugins.c:1288
msgid "Active"
msgstr "Aktyvus"
-#: ../src/plugins.c:1293
+#: ../src/plugins.c:1294
msgid "Plugin"
msgstr "Įskiepis"
-#: ../src/plugins.c:1299
+#: ../src/plugins.c:1300
msgid "Description"
msgstr "Aprašymas"
-#: ../src/plugins.c:1317
+#: ../src/plugins.c:1318
msgid "No plugins available."
msgstr "Nėra prieinamų įskiepių."
-#: ../src/plugins.c:1413
+#: ../src/plugins.c:1414
msgid "Plugins"
msgstr "Įskiepiai"
-#: ../src/plugins.c:1433
+#: ../src/plugins.c:1434
msgid "Choose which plugins should be loaded at startup:"
msgstr "Pasirinkite kurie įskiepiai turėtų būti įkelti paleidžiant:"
-#: ../src/plugins.c:1445
+#: ../src/plugins.c:1446
msgid "<b>Plugin details:</b>"
msgstr "<b>Įskiepio detalės:</b>"
-#: ../src/plugins.c:1454
+#: ../src/plugins.c:1455
msgid "Plugin:"
msgstr "Įskiepis:"
-#: ../src/plugins.c:1455
+#: ../src/plugins.c:1456
msgid "Author(s):"
msgstr "Autorius(-iai):"
@@ -3870,57 +3874,57 @@ msgstr "Autorius(-iai):"
msgid "Configure Plugins"
msgstr "Konfigūruoti įskiepius"
-#: ../src/prefs.c:176
+#: ../src/prefs.c:179
msgid "Grab Key"
msgstr "Paimti klavišą"
-#: ../src/prefs.c:182
+#: ../src/prefs.c:185
#, c-format
msgid "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"."
msgstr "Paspauskite klavišų kombinaciją kurią naudosite „%s“."
-#: ../src/prefs.c:223 ../src/symbols.c:2138 ../src/sidebar.c:730
+#: ../src/prefs.c:226 ../src/symbols.c:2238 ../src/sidebar.c:730
msgid "_Expand All"
msgstr "_Išskleisti viską"
-#: ../src/prefs.c:228 ../src/symbols.c:2143 ../src/sidebar.c:736
+#: ../src/prefs.c:231 ../src/symbols.c:2243 ../src/sidebar.c:736
msgid "_Collapse All"
msgstr "_Suskleisti viską"
-#: ../src/prefs.c:287
+#: ../src/prefs.c:291
msgid "Action"
msgstr "Veiksmas"
-#: ../src/prefs.c:291
+#: ../src/prefs.c:296
msgid "Shortcut"
msgstr "Spartusis klavišas"
-#: ../src/prefs.c:1430
+#: ../src/prefs.c:1456
msgid "_Allow"
msgstr "_Leisti"
-#: ../src/prefs.c:1432
+#: ../src/prefs.c:1458
msgid "_Override"
msgstr "_Perrašyti"
-#: ../src/prefs.c:1433
+#: ../src/prefs.c:1459
msgid "Override that keybinding?"
msgstr "Perrašyti tą susiejimą?"
-#: ../src/prefs.c:1434
+#: ../src/prefs.c:1460
#, c-format
msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"."
msgstr "Susiejimą „%s“ jau naudoja „%s“."
#. add manually GeanyWrapLabels because they can't be added with Glade
#. page Tools
-#: ../src/prefs.c:1635
+#: ../src/prefs.c:1661
msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank."
msgstr ""
"Žemiau įveskite įrankių kelius. Nereikalingų įrankių kelių galite neįvesti."
#. page Templates
-#: ../src/prefs.c:1640
+#: ../src/prefs.c:1666
msgid ""
"Set the information to be used in templates. See the documentation for "
"details."
@@ -3929,7 +3933,7 @@ msgstr ""
"paskaityti dokumentacijoje."
#. page Keybindings
-#: ../src/prefs.c:1645
+#: ../src/prefs.c:1671
msgid ""
"Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and "
"press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an "
@@ -3940,7 +3944,7 @@ msgstr ""
"Taipogi galite dukart spustelėti ant veiksmo ir pakeisti eilutę."
#. page Editor->Indentation
-#: ../src/prefs.c:1650
+#: ../src/prefs.c:1676
msgid ""
"<i>Warning: these settings are overridden by the current project. See "
"<b>Project->Properties</b>.</i>"
@@ -4280,7 +4284,7 @@ msgstr "_Papildomos parinktys:"
msgid "Other options to pass to Grep"
msgstr "Kitos parinktys kurios perduodamos Grep"
-#: ../src/search.c:1282 ../src/search.c:2088 ../src/search.c:2091
+#: ../src/search.c:1282 ../src/search.c:2093 ../src/search.c:2096
#, c-format
msgid "Found %d match for \"%s\"."
msgid_plural "Found %d matches for \"%s\"."
@@ -4306,25 +4310,30 @@ msgstr "Nėra ieškomo teksto."
msgid "Cannot execute grep tool '%s'; check the path setting in Preferences."
msgstr "Įvykdyti grep įrankio „%s“ nepavyko; patikrinkite kelią."
-#: ../src/search.c:1635
+#: ../src/search.c:1574
+#, c-format
+msgid "Cannot parse extra options: %s"
+msgstr "Papildomų parinkčių apdoroti nepavyko: %s"
+
+#: ../src/search.c:1640
msgid "Searching..."
msgstr "Ieškoma..."
-#: ../src/search.c:1646
+#: ../src/search.c:1651
#, c-format
msgid "%s %s -- %s (in directory: %s)"
msgstr "%s %s -- %s (aplanke: %s)"
-#: ../src/search.c:1687
+#: ../src/search.c:1692
#, c-format
msgid "Could not open directory (%s)"
msgstr "Nepavyko atverti aplanko (%s)"
-#: ../src/search.c:1789
+#: ../src/search.c:1794
msgid "Search failed."
msgstr "Paieška nepavyko."
-#: ../src/search.c:1809
+#: ../src/search.c:1814
#, c-format
msgid "Search completed with %d match."
msgid_plural "Search completed with %d matches."
@@ -4332,11 +4341,11 @@ msgstr[0] "Paieška baigta su %d atitikmeniu."
msgstr[1] "Paieška baigta su %d atitikmenimis."
msgstr[2] "Paieška baigta su %d atitikmenų."
-#: ../src/search.c:1817
+#: ../src/search.c:1822
msgid "No matches found."
msgstr "Atitikmenų nerasta."
-#: ../src/search.c:1847
+#: ../src/search.c:1852
#, c-format
msgid "Bad regex: %s"
msgstr "Blogas regex: %s"
@@ -4352,274 +4361,274 @@ msgstr ""
"naudotojas.\n"
"Tai yra kritinė klaida ir Geany dabar užsivers."
-#: ../src/stash.c:1075
+#: ../src/stash.c:1099
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
-#: ../src/stash.c:1082
+#: ../src/stash.c:1106
msgid "Value"
msgstr "Reikšmė"
-#: ../src/symbols.c:689 ../src/symbols.c:739 ../src/symbols.c:806
+#: ../src/symbols.c:693 ../src/symbols.c:743 ../src/symbols.c:810
msgid "Chapter"
msgstr "Skyrius"
-#: ../src/symbols.c:690 ../src/symbols.c:735 ../src/symbols.c:807
+#: ../src/symbols.c:694 ../src/symbols.c:739 ../src/symbols.c:811
msgid "Section"
msgstr "Sekcija"
-#: ../src/symbols.c:691
+#: ../src/symbols.c:695
msgid "Sect1"
msgstr "Sect1"
-#: ../src/symbols.c:692
+#: ../src/symbols.c:696
msgid "Sect2"
msgstr "Sect2"
-#: ../src/symbols.c:693
+#: ../src/symbols.c:697
msgid "Sect3"
msgstr "Sect3"
-#: ../src/symbols.c:694
+#: ../src/symbols.c:698
msgid "Appendix"
msgstr "Priedas"
-#: ../src/symbols.c:695 ../src/symbols.c:740 ../src/symbols.c:756
-#: ../src/symbols.c:767 ../src/symbols.c:854 ../src/symbols.c:865
-#: ../src/symbols.c:877 ../src/symbols.c:891 ../src/symbols.c:903
-#: ../src/symbols.c:915 ../src/symbols.c:930 ../src/symbols.c:959
-#: ../src/symbols.c:989
+#: ../src/symbols.c:699 ../src/symbols.c:744 ../src/symbols.c:760
+#: ../src/symbols.c:771 ../src/symbols.c:858 ../src/symbols.c:869
+#: ../src/symbols.c:881 ../src/symbols.c:895 ../src/symbols.c:907
+#: ../src/symbols.c:919 ../src/symbols.c:934 ../src/symbols.c:963
+#: ../src/symbols.c:993
msgid "Other"
msgstr "Kita"
-#: ../src/symbols.c:701 ../src/symbols.c:923 ../src/symbols.c:968
+#: ../src/symbols.c:705 ../src/symbols.c:927 ../src/symbols.c:972
msgid "Module"
msgstr "Modulis"
-#: ../src/symbols.c:702 ../src/symbols.c:850 ../src/symbols.c:901
-#: ../src/symbols.c:913 ../src/symbols.c:928 ../src/symbols.c:940
+#: ../src/symbols.c:706 ../src/symbols.c:854 ../src/symbols.c:905
+#: ../src/symbols.c:917 ../src/symbols.c:932 ../src/symbols.c:944
msgid "Types"
msgstr "Tipai"
-#: ../src/symbols.c:703
+#: ../src/symbols.c:707
msgid "Type constructors"
msgstr "Tipo konstruktoriai"
-#: ../src/symbols.c:704 ../src/symbols.c:726 ../src/symbols.c:747
-#: ../src/symbols.c:755 ../src/symbols.c:764 ../src/symbols.c:776
-#: ../src/symbols.c:785 ../src/symbols.c:838 ../src/symbols.c:887
-#: ../src/symbols.c:910 ../src/symbols.c:925 ../src/symbols.c:953
-#: ../src/symbols.c:976
+#: ../src/symbols.c:708 ../src/symbols.c:730 ../src/symbols.c:751
+#: ../src/symbols.c:759 ../src/symbols.c:768 ../src/symbols.c:780
+#: ../src/symbols.c:789 ../src/symbols.c:842 ../src/symbols.c:891
+#: ../src/symbols.c:914 ../src/symbols.c:929 ../src/symbols.c:957
+#: ../src/symbols.c:980
msgid "Functions"
msgstr "Funkcijos"
-#: ../src/symbols.c:709
+#: ../src/symbols.c:713
msgid "Program"
msgstr "Programa"
-#: ../src/symbols.c:711 ../src/symbols.c:719 ../src/symbols.c:725
+#: ../src/symbols.c:715 ../src/symbols.c:723 ../src/symbols.c:729
msgid "Sections"
msgstr "Sekcijos"
-#: ../src/symbols.c:712
+#: ../src/symbols.c:716
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragrafas"
-#: ../src/symbols.c:713
+#: ../src/symbols.c:717
msgid "Group"
msgstr "Grupės"
-#: ../src/symbols.c:714
+#: ../src/symbols.c:718
msgid "Data"
msgstr "Duomenys"
-#: ../src/symbols.c:720
+#: ../src/symbols.c:724
msgid "Keys"
msgstr "Raktai"
-#: ../src/symbols.c:727 ../src/symbols.c:778 ../src/symbols.c:839
-#: ../src/symbols.c:864 ../src/symbols.c:889 ../src/symbols.c:902
-#: ../src/symbols.c:911 ../src/symbols.c:927 ../src/symbols.c:988
+#: ../src/symbols.c:731 ../src/symbols.c:782 ../src/symbols.c:843
+#: ../src/symbols.c:868 ../src/symbols.c:893 ../src/symbols.c:906
+#: ../src/symbols.c:915 ../src/symbols.c:931 ../src/symbols.c:992
msgid "Variables"
msgstr "Kintamieji"
-#: ../src/symbols.c:734
+#: ../src/symbols.c:738
msgid "Environment"
msgstr "Aplinka"
-#: ../src/symbols.c:736 ../src/symbols.c:808
+#: ../src/symbols.c:740 ../src/symbols.c:812
msgid "Subsection"
msgstr "Posekcijos"
-#: ../src/symbols.c:737 ../src/symbols.c:809
+#: ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:813
msgid "Subsubsection"
msgstr "Poposekcijos"
-#: ../src/symbols.c:748
+#: ../src/symbols.c:752
msgid "Structures"
msgstr "Struktūros"
-#: ../src/symbols.c:763 ../src/symbols.c:847 ../src/symbols.c:872
-#: ../src/symbols.c:884
+#: ../src/symbols.c:767 ../src/symbols.c:851 ../src/symbols.c:876
+#: ../src/symbols.c:888
msgid "Package"
msgstr "Paketas"
-#: ../src/symbols.c:765 ../src/symbols.c:914 ../src/symbols.c:937
+#: ../src/symbols.c:769 ../src/symbols.c:918 ../src/symbols.c:941
msgid "Labels"
msgstr "Antraštės"
-#: ../src/symbols.c:766 ../src/symbols.c:777 ../src/symbols.c:890
-#: ../src/symbols.c:912
+#: ../src/symbols.c:770 ../src/symbols.c:781 ../src/symbols.c:894
+#: ../src/symbols.c:916
msgid "Constants"
msgstr "Konstantos"
-#: ../src/symbols.c:774 ../src/symbols.c:873 ../src/symbols.c:885
-#: ../src/symbols.c:898 ../src/symbols.c:924 ../src/symbols.c:975
+#: ../src/symbols.c:778 ../src/symbols.c:877 ../src/symbols.c:889
+#: ../src/symbols.c:902 ../src/symbols.c:928 ../src/symbols.c:979
msgid "Interfaces"
msgstr "Sąsajos"
-#: ../src/symbols.c:775 ../src/symbols.c:796 ../src/symbols.c:817
-#: ../src/symbols.c:827 ../src/symbols.c:836 ../src/symbols.c:874
-#: ../src/symbols.c:886 ../src/symbols.c:899 ../src/symbols.c:974
+#: ../src/symbols.c:779 ../src/symbols.c:800 ../src/symbols.c:821
+#: ../src/symbols.c:831 ../src/symbols.c:840 ../src/symbols.c:878
+#: ../src/symbols.c:890 ../src/symbols.c:903 ../src/symbols.c:978
msgid "Classes"
msgstr "Klasės"
-#: ../src/symbols.c:786
+#: ../src/symbols.c:790
msgid "Anchors"
msgstr "Anchors"
-#: ../src/symbols.c:787
+#: ../src/symbols.c:791
msgid "H1 Headings"
msgstr "H1 antraštės"
-#: ../src/symbols.c:788
+#: ../src/symbols.c:792
msgid "H2 Headings"
msgstr "H2 antraštės"
-#: ../src/symbols.c:789
+#: ../src/symbols.c:793
msgid "H3 Headings"
msgstr "H3 antraštės"
-#: ../src/symbols.c:797
+#: ../src/symbols.c:801
msgid "ID Selectors"
msgstr "ID pasirinkikliai"
-#: ../src/symbols.c:798
+#: ../src/symbols.c:802
msgid "Type Selectors"
msgstr "Tipų pasirinkikliai"
-#: ../src/symbols.c:816 ../src/symbols.c:862
+#: ../src/symbols.c:820 ../src/symbols.c:866
msgid "Modules"
msgstr "Moduliai"
-#: ../src/symbols.c:818
+#: ../src/symbols.c:822
msgid "Singletons"
msgstr "Singletons"
-#: ../src/symbols.c:819 ../src/symbols.c:828 ../src/symbols.c:837
-#: ../src/symbols.c:875 ../src/symbols.c:900
+#: ../src/symbols.c:823 ../src/symbols.c:832 ../src/symbols.c:841
+#: ../src/symbols.c:879 ../src/symbols.c:904
msgid "Methods"
msgstr "Metodai"
-#: ../src/symbols.c:826 ../src/symbols.c:971
+#: ../src/symbols.c:830 ../src/symbols.c:975
msgid "Namespaces"
msgstr "Vardų zonos"
-#: ../src/symbols.c:829 ../src/symbols.c:954
+#: ../src/symbols.c:833 ../src/symbols.c:958
msgid "Procedures"
msgstr "Procedūros"
-#: ../src/symbols.c:840
+#: ../src/symbols.c:844
msgid "Imports"
msgstr "Importavimai"
-#: ../src/symbols.c:848
+#: ../src/symbols.c:852
msgid "Entities"
msgstr "Subjektai"
-#: ../src/symbols.c:849
+#: ../src/symbols.c:853
msgid "Architectures"
msgstr "Architektūros"
-#: ../src/symbols.c:851
+#: ../src/symbols.c:855
msgid "Functions / Procedures"
msgstr "Funkcijos / Procedūros"
-#: ../src/symbols.c:852
+#: ../src/symbols.c:856
msgid "Variables / Signals"
msgstr "Kintamieji / Signalai"
-#: ../src/symbols.c:853
+#: ../src/symbols.c:857
msgid "Processes / Components"
msgstr "Procesai / Komponentai"
-#: ../src/symbols.c:861
+#: ../src/symbols.c:865
msgid "Events"
msgstr "Įvykiai"
-#: ../src/symbols.c:863
+#: ../src/symbols.c:867
msgid "Functions / Tasks"
msgstr "Funkcijos / Įvykiai"
-#: ../src/symbols.c:876 ../src/symbols.c:977
+#: ../src/symbols.c:880 ../src/symbols.c:981
msgid "Members"
msgstr "Nariai"
-#: ../src/symbols.c:926
+#: ../src/symbols.c:930
msgid "Subroutines"
msgstr "Paprogramės"
-#: ../src/symbols.c:929
+#: ../src/symbols.c:933
msgid "Blocks"
msgstr "Blokai"
-#: ../src/symbols.c:938 ../src/symbols.c:947 ../src/symbols.c:985
+#: ../src/symbols.c:942 ../src/symbols.c:951 ../src/symbols.c:989
msgid "Macros"
msgstr "Makrokomandos"
-#: ../src/symbols.c:939
+#: ../src/symbols.c:943
msgid "Defines"
msgstr "Apibrėžtys"
-#: ../src/symbols.c:946
+#: ../src/symbols.c:950
msgid "Targets"
msgstr "Paskirtys"
-#: ../src/symbols.c:955
+#: ../src/symbols.c:959
msgid "Indexes"
msgstr "Indeksai"
-#: ../src/symbols.c:956
+#: ../src/symbols.c:960
msgid "Tables"
msgstr "Lentelės"
-#: ../src/symbols.c:957
+#: ../src/symbols.c:961
msgid "Triggers"
msgstr "Iššaukėjai"
-#: ../src/symbols.c:958
+#: ../src/symbols.c:962
msgid "Views"
msgstr "Peržiūros"
-#: ../src/symbols.c:978
+#: ../src/symbols.c:982
msgid "Structs"
msgstr "Struktūros"
-#: ../src/symbols.c:979
+#: ../src/symbols.c:983
msgid "Typedefs / Enums"
msgstr "Typedefs / Enums"
-#: ../src/symbols.c:1615
+#: ../src/symbols.c:1728
#, c-format
msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n"
msgstr "Nežinomas failo tipo plėtinys „%s“.\n"
-#: ../src/symbols.c:1638
+#: ../src/symbols.c:1751
#, c-format
msgid "Failed to create tags file, perhaps because no tags were found.\n"
msgstr "Nepavyko sukurti žymių failo, gali būti jog nerasta žymių.\n"
-#: ../src/symbols.c:1645
+#: ../src/symbols.c:1758
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s -g <Tag File> <File list>\n"
@@ -4628,7 +4637,7 @@ msgstr ""
"Naudojimas: %s -g <Žymių failas> <Failų sąrašas>\n"
"\n"
-#: ../src/symbols.c:1646
+#: ../src/symbols.c:1759
#, c-format
msgid ""
"Example:\n"
@@ -4639,40 +4648,40 @@ msgstr ""
"CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/"
"gtk/gtk.h\n"
-#: ../src/symbols.c:1660
+#: ../src/symbols.c:1773
msgid "Load Tags"
msgstr "Įkelti žymes"
-#: ../src/symbols.c:1667
-msgid "Geany tag files (*.tags)"
-msgstr "Geany žymių failai (*.tags)"
+#: ../src/symbols.c:1780
+msgid "Geany tag files (*.*.tags)"
+msgstr "Geany žymių failai (*.*.tags)"
#. For translators: the first wildcard is the filetype, the second the filename
-#: ../src/symbols.c:1687
+#: ../src/symbols.c:1800
#, c-format
msgid "Loaded %s tags file '%s'."
msgstr "Įkeltas %s žymių failas „%s“."
-#: ../src/symbols.c:1690
+#: ../src/symbols.c:1803
#, c-format
msgid "Could not load tags file '%s'."
msgstr "Įkelti žymių failo nepavyko „%s“."
-#: ../src/symbols.c:1845
+#: ../src/symbols.c:1945
#, c-format
msgid "Forward declaration \"%s\" not found."
msgstr "Pirminė deklaracija „%s“ nerasta."
-#: ../src/symbols.c:1847
+#: ../src/symbols.c:1947
#, c-format
msgid "Definition of \"%s\" not found."
msgstr "„%s“ aprašymas nerastas."
-#: ../src/symbols.c:2153
+#: ../src/symbols.c:2253
msgid "Sort by _Name"
msgstr "Rikiuoti pagal _pavadinimą"
-#: ../src/symbols.c:2160
+#: ../src/symbols.c:2260
msgid "Sort by _Appearance"
msgstr "Rikiuoti pagal _išvaizdą"
@@ -4831,16 +4840,16 @@ msgstr "Prieinami elementai"
msgid "Displayed Items"
msgstr "Rodomi elementai"
-#: ../src/tools.c:108 ../src/tools.c:113
+#: ../src/tools.c:109 ../src/tools.c:114
#, c-format
msgid "Invalid command: %s"
msgstr "Neteisinga komanda: %s"
-#: ../src/tools.c:108
+#: ../src/tools.c:109
msgid "Command not found"
msgstr "Komanda nerasta"
-#: ../src/tools.c:254
+#: ../src/tools.c:260
#, c-format
msgid ""
"The executed custom command returned an error. Your selection was not "
@@ -4849,25 +4858,25 @@ msgstr ""
"Įvykdyta pasirinktinė komanda grąžino klaidą. Jūsų pasirinkimas nepakeistas. "
"Klaidos pranešimas: %s"
-#: ../src/tools.c:320
+#: ../src/tools.c:326
msgid "The executed custom command exited with an unsuccessful exit code."
msgstr "Įvykdyta pasirinktinė komanda išėjo su nesėkmingu išėjimo kodu."
-#: ../src/tools.c:348 ../src/tools.c:396
+#: ../src/tools.c:354 ../src/tools.c:402
#, c-format
msgid "Custom command failed: %s"
msgstr "Pasirinktinė komanda nepavyko: %s"
-#: ../src/tools.c:352
+#: ../src/tools.c:358
#, c-format
msgid "Passing data and executing custom command: %s"
msgstr "Perduodami duomenys ir vykdoma pasirinktinė komanda: %s"
-#: ../src/tools.c:498 ../src/tools.c:731
+#: ../src/tools.c:514 ../src/tools.c:774
msgid "Set Custom Commands"
msgstr "Nustatyti pasirinktines komandas"
-#: ../src/tools.c:506
+#: ../src/tools.c:522
msgid ""
"You can send the current selection to any of these commands and the output "
"of the command replaces the current selection."
@@ -4875,39 +4884,39 @@ msgstr ""
"Galite siųsti dabartinį pasirinkimą į bet kurią iš šių komandų ir komandos "
"išvestis pakeis dabartinį pasirinkimą."
-#: ../src/tools.c:520
+#: ../src/tools.c:536
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/tools.c:706
+#: ../src/tools.c:745
msgid "No custom commands defined."
msgstr "Pasirinktinių komandų nėra."
-#: ../src/tools.c:800
+#: ../src/tools.c:843
msgid "Word Count"
msgstr "Žodžių skaičius"
-#: ../src/tools.c:810
+#: ../src/tools.c:853
msgid "selection"
msgstr "pasirinkimas"
-#: ../src/tools.c:816
+#: ../src/tools.c:859
msgid "whole document"
msgstr "visas dokumentas"
-#: ../src/tools.c:825
+#: ../src/tools.c:868
msgid "Range:"
msgstr "Sritis:"
-#: ../src/tools.c:837
+#: ../src/tools.c:880
msgid "Lines:"
msgstr "Eilutės:"
-#: ../src/tools.c:851
+#: ../src/tools.c:894
msgid "Words:"
msgstr "Žodžiai:"
-#: ../src/tools.c:865
+#: ../src/tools.c:908
msgid "Characters:"
msgstr "Simboliai:"
@@ -4936,7 +4945,7 @@ msgid "Show _Paths"
msgstr "Rodyti _kelius"
#. Status bar statistics: col = column, sel = selection.
-#: ../src/ui_utils.c:184
+#: ../src/ui_utils.c:185
msgid ""
"line: %l / %L\t col: %c\t sel: %s\t %w %t %mmode: %M "
"encoding: %e filetype: %f scope: %S"
@@ -4944,88 +4953,94 @@ msgstr ""
"eilutė: %l / %L\t stulpelis: %c\t pasirinkimas: %s\t %w %t "
"%mrežimas: %M koduotė: %e failo tipas: %f akiratis: %S"
+#. L = lines
+#: ../src/ui_utils.c:219
+#, c-format
+msgid "%dL"
+msgstr "%dL"
+
#. RO = read-only
-#: ../src/ui_utils.c:214 ../src/ui_utils.c:221
+#: ../src/ui_utils.c:225 ../src/ui_utils.c:232
msgid "RO "
msgstr "RO "
#. OVR = overwrite/overtype, INS = insert
-#: ../src/ui_utils.c:216
+#: ../src/ui_utils.c:227
msgid "OVR"
msgstr "OVR"
-#: ../src/ui_utils.c:216
+#: ../src/ui_utils.c:227
msgid "INS"
msgstr "INS"
-#: ../src/ui_utils.c:230
+#: ../src/ui_utils.c:241
msgid "TAB"
msgstr "TAB"
#. SP = space
-#: ../src/ui_utils.c:233
+#: ../src/ui_utils.c:244
msgid "SP"
msgstr "SP"
#. T/S = tabs and spaces
-#: ../src/ui_utils.c:236
+#: ../src/ui_utils.c:247
msgid "T/S"
msgstr "T/S"
-#: ../src/ui_utils.c:244
+#: ../src/ui_utils.c:255
msgid "MOD"
msgstr "MOD"
-#: ../src/ui_utils.c:371
+#: ../src/ui_utils.c:382
msgid " (new instance)"
msgstr " (nauja kopija)"
-#: ../src/ui_utils.c:401
+#: ../src/ui_utils.c:412
#, c-format
msgid "Font updated (%s)."
msgstr "Šriftas atnaujintas (%s)."
-#: ../src/ui_utils.c:597
+#: ../src/ui_utils.c:608
msgid "C Standard Library"
msgstr "C Standartinė biblioteka"
-#: ../src/ui_utils.c:598
+#: ../src/ui_utils.c:609
msgid "ISO C99"
msgstr "ISO C99"
-#: ../src/ui_utils.c:599
+#: ../src/ui_utils.c:610
msgid "C++ (C Standard Library)"
msgstr "C++ (C Standartinė biblioteka)"
-#: ../src/ui_utils.c:600
+#: ../src/ui_utils.c:611
msgid "C++ Standard Library"
msgstr "C++ Standartinė biblioteka"
-#: ../src/ui_utils.c:601
+#: ../src/ui_utils.c:612
msgid "C++ STL"
msgstr "C++ STL"
-#: ../src/ui_utils.c:663
+#: ../src/ui_utils.c:674
msgid "_Set Custom Date Format"
msgstr "_Nustatyti pasirinktinį datos formatą"
-#: ../src/ui_utils.c:1808
+#: ../src/ui_utils.c:1819
msgid "Select Folder"
msgstr "Pasirinkite aplanką"
-#: ../src/ui_utils.c:1808
+#: ../src/ui_utils.c:1819
msgid "Select File"
msgstr "Pasirinkite failą"
-#: ../src/ui_utils.c:1967
+#: ../src/ui_utils.c:1978
msgid "Save All"
msgstr "Išsaugoti viską"
-#: ../src/ui_utils.c:1968
+#: ../src/ui_utils.c:1979
msgid "Close All"
msgstr "Užverti viską"
-#: ../src/ui_utils.c:2216
+#: ../src/ui_utils.c:2230
msgid "Geany cannot start!"
msgstr "Geany paleisti nepavyko!"
@@ Diff output truncated at 100000 characters. @@
--------------
This E-Mail was brought to you by github_commit_mail.py (Source: TBD).
More information about the Commits
mailing list