[geany/geany] fcee5d: Update of Turkish translation
Frank Lanitz
git-noreply at xxxxx
Wed Jun 13 16:46:32 UTC 2012
Branch: refs/heads/master
Author: Frank Lanitz <frank at frank.uvena.de>
Committer: Frank Lanitz <frank at frank.uvena.de>
Date: Wed, 13 Jun 2012 16:46:32
Commit: fcee5d446f37ad3d837d3d9d65c6635214e3d21d
https://github.com/geany/geany/commit/fcee5d446f37ad3d837d3d9d65c6635214e3d21d
Log Message:
-----------
Update of Turkish translation
Modified Paths:
--------------
po/tr.po
Modified: po/tr.po
444 files changed, 214 insertions(+), 230 deletions(-)
===================================================================
@@ -1,13 +1,13 @@
# Turkish translations for geany package.
# Copyright (C) 2006-2009 THE geany'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the geany package.
-# Gürkan Gür <seqizz at gmail.com> 2008 - 2011
+# Gürkan Gür <seqizz at gmail.com> 2008 - 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Geany 1.22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-03 17:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-23 12:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-13 18:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-12 12:36+0200\n"
"Last-Translator: Gürkan Gür <seqizz at gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: \n"
@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "geçersiz"
msgid "_Insert \"include <...>\""
msgstr "\"include <...>\" _Ekle"
-#: ../data/geany.glade.h:14 ../src/keybindings.c:408
+#: ../data/geany.glade.h:14 ../src/keybindings.c:411
msgid "_Insert Alternative White Space"
msgstr "Alternat_if Beyaz Alan Ekle"
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Geçerli karakterler"
msgid "Match braces"
msgstr "Eşleme ayraçları"
-#: ../data/geany.glade.h:25 ../src/keybindings.c:418
+#: ../data/geany.glade.h:25 ../src/keybindings.c:421
msgid "Preferences"
msgstr "Seçenekler"
@@ -183,11 +183,10 @@ msgstr "Başlangıç yolu:"
#: ../data/geany.glade.h:38
msgid ""
-"Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. "
-"Leave blank to use the current working directory."
+"Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path."
msgstr ""
-"Bir dosya açılırken veya kaydedilirken öntanımlı yol. Çalışma dizininde "
-"kalması için boş bırakın."
+"Bir dosya açılırken veya kaydedilirken öntanımlı yol. Tam bir dizin yolu "
+"olmalıdır."
#: ../data/geany.glade.h:39
msgid "Project files:"
@@ -284,24 +283,19 @@ msgstr "<b>Çeşitli</b>"
#: ../data/geany.glade.h:56
msgid "Always wrap search"
-msgstr ""
+msgstr "Aramaya devam et"
#: ../data/geany.glade.h:57
-#, fuzzy
msgid "Always wrap search around the document"
-msgstr "Arama diyaloğu penceresini her zaman gizle"
+msgstr "Arama işlemi sona geldiğinde her zaman baştan devam et"
#: ../data/geany.glade.h:58
-#, fuzzy
msgid "Hide the Find dialog"
-msgstr "Arama diyaloğu penceresini her zaman gizle"
+msgstr "Arama diyaloğu penceresini gizle"
#: ../data/geany.glade.h:59
-#, fuzzy
msgid "Hide the Find dialog after clicking Find Next/Previous"
-msgstr ""
-"Sonraki veya önceki sonuç için tıklama yapıldığında her zaman ilk sonuca "
-"ulaşıp arama diyaloğunu kapat"
+msgstr "Sonraki veya önceki sonuç için tıklandığında arama diyaloğunu kapat"
#: ../data/geany.glade.h:60
msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs"
@@ -489,9 +483,8 @@ msgid "Calls the View->Toggle All Additional Widgets command"
msgstr "Görünüm->Tüm Bölümleri Göster/Gizle komutunu çağırır"
#: ../data/geany.glade.h:100
-#, fuzzy
msgid "Switch to last used document after closing a tab"
-msgstr "Son kullanılan dökümana geç"
+msgstr "Bir sekme kapandıktan sonra son kullanılan dökümana geç"
#: ../data/geany.glade.h:101
msgid "<b>Editor tabs</b>"
@@ -784,7 +777,7 @@ msgstr "XML/HTML için otomatik tamamlama"
#: ../data/geany.glade.h:161
msgid "Insert matching closing tag for XML/HTML"
-msgstr ""
+msgstr "XML/HTML için eşleşen kapatma etiketini girin"
#: ../data/geany.glade.h:162
msgid "Automatic continuation of multi-line comments"
@@ -1074,7 +1067,7 @@ msgstr "<b>Sanal boşluklar</b>"
msgid "Display"
msgstr "Gösterim"
-#: ../data/geany.glade.h:223 ../src/keybindings.c:224 ../src/prefs.c:1581
+#: ../data/geany.glade.h:223 ../src/keybindings.c:227 ../src/prefs.c:1581
msgid "Editor"
msgstr "Düzenleyici"
@@ -1159,7 +1152,7 @@ msgstr ""
"Dosyaların sonundaki boşluk, sekme ve diğer satır sonu karakterlerini "
"temizler"
-#: ../data/geany.glade.h:241 ../src/keybindings.c:559
+#: ../data/geany.glade.h:241 ../src/keybindings.c:562
msgid "Replace tabs by space"
msgstr "Sekmeleri boşluklara dönüştür"
@@ -1243,7 +1236,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Commands</b>"
msgstr "<b>Komutlar</b>"
-#: ../data/geany.glade.h:259 ../src/keybindings.c:236 ../src/prefs.c:1585
+#: ../data/geany.glade.h:259 ../src/keybindings.c:239 ../src/prefs.c:1585
msgid "Tools"
msgstr "Araçlar"
@@ -1429,9 +1422,8 @@ msgid "Sets the font for the terminal widget"
msgstr "Terminal bölgesi için yazıtipini ayarlar"
#: ../data/geany.glade.h:300
-#, fuzzy
msgid "Choose Terminal Font"
-msgstr "Terminal yazıtipi:"
+msgstr "Terminal Yazı Tipini Seçin"
#: ../data/geany.glade.h:301
msgid "Foreground color:"
@@ -1454,9 +1446,8 @@ msgid "Sets the foreground color of the text in the terminal widget"
msgstr "Terminal bölgesinde yazının rengini ayarlar"
#: ../data/geany.glade.h:306
-#, fuzzy
msgid "Sets the backround color of the text in the terminal widget"
-msgstr "Terminal bölgesinde arkaplan rengini ayarlar"
+msgstr "Terminal bölgesindeki yazının arkaplan rengini ayarlar"
#: ../data/geany.glade.h:307
msgid ""
@@ -1520,20 +1511,17 @@ msgstr ""
"kullanışlı olabilir."
#: ../data/geany.glade.h:319
-#, fuzzy
msgid "Follow path of the current file"
msgstr "Geçerli dosyanın yolunu izle"
#: ../data/geany.glade.h:320
-#, fuzzy
msgid ""
"Whether to execute \\\"cd $path\\\" when you switch between opened files"
-msgstr "Açık dosyalarda gezerken \"cd $path\" komutunu çalıştır"
+msgstr "Açık dosyalarda gezerken \\\"cd $path\\\" komutunu çalıştır"
#: ../data/geany.glade.h:321
-#, fuzzy
msgid "Execute programs in the VTE"
-msgstr "Terminal emülatöründe programları çalıştır"
+msgstr "Proglamları terminal emülatöründe çalıştır"
#: ../data/geany.glade.h:322
msgid ""
@@ -1556,9 +1544,8 @@ msgstr ""
"Unutmayın, terminal içerisinde çalıştırılan uygulamalar sonlandırılamaz"
#: ../data/geany.glade.h:325
-#, fuzzy
msgid "<b>Terminal</b>"
-msgstr "<b>İzinler:</b>"
+msgstr "<b>Terminal</b>"
#: ../data/geany.glade.h:326 ../src/prefs.c:1595 ../src/vte.c:281
msgid "Terminal"
@@ -1619,7 +1606,7 @@ msgstr ""
"Projenin oluşturulacağı ana dizin. Yeni bir tane oluşturabilir veya olan "
"dizinlerden kullanabilirsiniz."
-#: ../data/geany.glade.h:338 ../src/keybindings.c:234
+#: ../data/geany.glade.h:338 ../src/keybindings.c:237
msgid "Project"
msgstr "Proje"
@@ -1692,43 +1679,43 @@ msgstr "Tüm_ünü Kapat"
msgid "_Commands"
msgstr "_Komutlar"
-#: ../data/geany.glade.h:357 ../src/keybindings.c:343
+#: ../data/geany.glade.h:357 ../src/keybindings.c:346
msgid "_Cut Current Line(s)"
msgstr "Ge_çerli satır(lar)ı kes"
-#: ../data/geany.glade.h:358 ../src/keybindings.c:340
+#: ../data/geany.glade.h:358 ../src/keybindings.c:343
msgid "_Copy Current Line(s)"
msgstr "Geçerli Satır(lar)ı _Kopyala"
-#: ../data/geany.glade.h:359 ../src/keybindings.c:295
+#: ../data/geany.glade.h:359 ../src/keybindings.c:298
msgid "_Delete Current Line(s)"
msgstr "_Geçerli Satır(lar)ı Sil"
-#: ../data/geany.glade.h:360 ../src/keybindings.c:292
+#: ../data/geany.glade.h:360 ../src/keybindings.c:295
msgid "_Duplicate Line or Selection"
msgstr "_Seçimi veya Satır(lar)ı Çoğalt"
-#: ../data/geany.glade.h:361 ../src/keybindings.c:353
+#: ../data/geany.glade.h:361 ../src/keybindings.c:356
msgid "_Select Current Line(s)"
msgstr "G_eçerli Satır(lar)ı Seç"
-#: ../data/geany.glade.h:362 ../src/keybindings.c:356
+#: ../data/geany.glade.h:362 ../src/keybindings.c:359
msgid "_Select Current Paragraph"
msgstr "Geçe_rli Paragrafı Seç"
-#: ../data/geany.glade.h:363 ../src/keybindings.c:395
+#: ../data/geany.glade.h:363 ../src/keybindings.c:398
msgid "_Send Selection to Terminal"
msgstr "_Seçimi Terminale Gönder"
-#: ../data/geany.glade.h:364 ../src/keybindings.c:397
+#: ../data/geany.glade.h:364 ../src/keybindings.c:400
msgid "_Reflow Lines/Block"
msgstr ""
-#: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:367
+#: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:370
msgid "T_oggle Case of Selection"
msgstr "Seçimi Büyült/Kü_çült"
-#: ../data/geany.glade.h:366 ../src/keybindings.c:302
+#: ../data/geany.glade.h:366 ../src/keybindings.c:305
msgid "_Transpose Current Line"
msgstr "Geçerli Sa_tırın Yerini Değiştir"
@@ -1752,7 +1739,7 @@ msgstr "Girintiyi _Artır"
msgid "_Decrease Indent"
msgstr "Girintiyi A_zalt"
-#: ../data/geany.glade.h:372 ../src/keybindings.c:386
+#: ../data/geany.glade.h:372 ../src/keybindings.c:389
msgid "_Smart Line Indent"
msgstr "Akıllı Satır _Girintilendirme"
@@ -1768,7 +1755,7 @@ msgstr "Yoru_m Ekle"
msgid "Preference_s"
msgstr "_Seçenekler"
-#: ../data/geany.glade.h:376 ../src/keybindings.c:421
+#: ../data/geany.glade.h:376 ../src/keybindings.c:424
msgid "P_lugin Preferences"
msgstr "Ek_lenti Seçenekleri"
@@ -1796,11 +1783,11 @@ msgstr "Sonraki _Mesaj"
msgid "Pr_evious Message"
msgstr "Önc_eki Mesaj"
-#: ../data/geany.glade.h:383 ../src/keybindings.c:470
+#: ../data/geany.glade.h:383 ../src/keybindings.c:473
msgid "_Go to Next Marker"
msgstr "_Sonraki İşaretçiye Git"
-#: ../data/geany.glade.h:384 ../src/keybindings.c:473
+#: ../data/geany.glade.h:384 ../src/keybindings.c:476
msgid "_Go to Previous Marker"
msgstr "_Önceki İşaretçiye Git"
@@ -1808,15 +1795,15 @@ msgstr "_Önceki İşaretçiye Git"
msgid "_Go to Line"
msgstr "Satıra _Git"
-#: ../data/geany.glade.h:386 ../src/keybindings.c:433
+#: ../data/geany.glade.h:386 ../src/keybindings.c:436
msgid "Find Next _Selection"
msgstr "_Sonraki Seçimi Bul"
-#: ../data/geany.glade.h:387 ../src/keybindings.c:435
+#: ../data/geany.glade.h:387 ../src/keybindings.c:438
msgid "Find Pre_vious Selection"
msgstr "_Önceki Seçimi Bul"
-#: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:452
+#: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:455
msgid "_Mark All"
msgstr "T_ümünü İşaretle"
@@ -2066,9 +2053,8 @@ msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Klavye Kısayolları"
#: ../data/geany.glade.h:450
-#, fuzzy
msgid "Debug _Messages"
-msgstr "Hata Ayıklama Mesajları"
+msgstr "Hata Ayıklama _Mesajları"
#: ../data/geany.glade.h:451
msgid "_Website"
@@ -2076,16 +2062,15 @@ msgstr "_Web Sitesi"
#: ../data/geany.glade.h:452
msgid "Wi_ki"
-msgstr ""
+msgstr "Wi_ki"
#: ../data/geany.glade.h:453
msgid "Report a _Bug"
-msgstr ""
+msgstr "Hata _Bildir"
#: ../data/geany.glade.h:454
-#, fuzzy
msgid "_Donate"
-msgstr "Kay_detme"
+msgstr "_Bağış Yap"
#: ../data/geany.glade.h:455 ../src/sidebar.c:124
msgid "Symbols"
@@ -2121,6 +2106,13 @@ msgid ""
"Frank Lanitz\n"
"All rights reserved."
msgstr ""
+"Copyright (c) 2005-2012\n"
+"Colomban Wendling\n"
+"Nick Treleaven\n"
+"Matthew Brush\n"
+"Enrico Tröger\n"
+"Frank Lanitz\n"
+"Tüm hakları saklıdır."
#: ../src/about.c:157
msgid "About Geany"
@@ -2216,9 +2208,9 @@ msgid "Failed to change the working directory to \"%s\""
msgstr "\"%s\" çalışma dizinine geçilemedi."
#: ../src/build.c:929
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created: %s)"
-msgstr "\"%s\" çalıştırılamadı (başlangıç-betiği oluşturulamadı)"
+msgstr "\"%s\" çalıştırılamadı (başlangıç betiği oluşturulamadı: %s)"
#: ../src/build.c:984
msgid ""
@@ -2399,7 +2391,7 @@ msgstr "Kaydedilmemiş bütün içerik kaybolacak."
msgid "Are you sure you want to reload '%s'?"
msgstr "Yeniden yüklemek istediğinize emin misiniz '%s'?"
-#: ../src/callbacks.c:1062 ../src/keybindings.c:461
+#: ../src/callbacks.c:1062 ../src/keybindings.c:464
msgid "Go to Line"
msgstr "Satıra Git"
@@ -2463,9 +2455,9 @@ msgid "No more message items."
msgstr "Başka mesaj yok."
#: ../src/callbacks.c:1673
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not open file %s (File not found)"
-msgstr "%s dosyası açılamadı (%s)"
+msgstr "%s dosyası açılamadı (Dosya bulunamadı)"
#: ../src/dialogs.c:226
msgid "Detect from file"
@@ -3124,539 +3116,535 @@ msgstr "%s dosya türü için geçersiz düzenli ifade: %s"
msgid "untitled"
msgstr "isimsiz"
-#: ../src/highlighting.c:1225 ../src/main.c:828 ../src/socket.c:166
+#: ../src/highlighting.c:1232 ../src/main.c:828 ../src/socket.c:166
#: ../src/templates.c:224
#, c-format
msgid "Could not find file '%s'."
msgstr "'%s' dosyası bulunamadı."
-#: ../src/highlighting.c:1297
-#, fuzzy
+#: ../src/highlighting.c:1304
msgid "Default"
-msgstr "_Öntanımlı"
+msgstr "Öntanımlı"
-#: ../src/highlighting.c:1336
-#, fuzzy
+#: ../src/highlighting.c:1343
msgid "The current filetype overrides the default style."
-msgstr "Geçerli dosyayı make aracı ile ve öntanımlı dizinde inşa et"
+msgstr "Geçerli dosya öntanımlı stili görmezden geliyor."
-#: ../src/highlighting.c:1337
+#: ../src/highlighting.c:1344
msgid "This may cause color schemes to display incorrectly."
-msgstr ""
+msgstr "Bu işlem renk şemalarının hatalı görüntülenmesine sebep olabilir."
-#: ../src/highlighting.c:1358
-#, fuzzy
+#: ../src/highlighting.c:1365
msgid "Color Schemes"
-msgstr "_Renk Şemaları"
+msgstr "Renk Şemaları"
#. visual group order
-#: ../src/keybindings.c:223 ../src/symbols.c:714
+#: ../src/keybindings.c:226 ../src/symbols.c:714
msgid "File"
msgstr "Dosya"
-#: ../src/keybindings.c:225
+#: ../src/keybindings.c:228
msgid "Clipboard"
msgstr "Pano"
-#: ../src/keybindings.c:226
+#: ../src/keybindings.c:229
msgid "Select"
msgstr "Seç"
-#: ../src/keybindings.c:227
+#: ../src/keybindings.c:230
msgid "Format"
msgstr "Biçim"
-#: ../src/keybindings.c:228
+#: ../src/keybindings.c:231
msgid "Insert"
msgstr "Araya ekle"
-#: ../src/keybindings.c:229
+#: ../src/keybindings.c:232
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
-#: ../src/keybindings.c:230
+#: ../src/keybindings.c:233
msgid "Search"
msgstr "Ara"
-#: ../src/keybindings.c:231
+#: ../src/keybindings.c:234
msgid "Go to"
msgstr "Git"
-#: ../src/keybindings.c:232
+#: ../src/keybindings.c:235
msgid "View"
msgstr "Bak"
-#: ../src/keybindings.c:233
+#: ../src/keybindings.c:236
msgid "Document"
msgstr "Döküman"
-#: ../src/keybindings.c:235 ../src/keybindings.c:582 ../src/project.c:444
-#: ../src/ui_utils.c:1980
+#: ../src/keybindings.c:238 ../src/keybindings.c:585 ../src/project.c:444
+#: ../src/ui_utils.c:1981
msgid "Build"
msgstr "İnşa et"
-#: ../src/keybindings.c:237 ../src/keybindings.c:607
+#: ../src/keybindings.c:240 ../src/keybindings.c:610
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
-#: ../src/keybindings.c:238
+#: ../src/keybindings.c:241
msgid "Focus"
msgstr "Odakla"
-#: ../src/keybindings.c:239
+#: ../src/keybindings.c:242
msgid "Notebook tab"
msgstr "Not defteri sekmesi"
-#: ../src/keybindings.c:248 ../src/keybindings.c:276
+#: ../src/keybindings.c:251 ../src/keybindings.c:279
msgid "New"
msgstr "Yeni"
-#: ../src/keybindings.c:250 ../src/keybindings.c:278
+#: ../src/keybindings.c:253 ../src/keybindings.c:281
msgid "Open"
msgstr "Aç"
-#: ../src/keybindings.c:253
+#: ../src/keybindings.c:256
msgid "Open selected file"
msgstr "Seçilen dosyayı aç"
-#: ../src/keybindings.c:255
+#: ../src/keybindings.c:258
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
-#: ../src/keybindings.c:257 ../src/toolbar.c:55
+#: ../src/keybindings.c:260 ../src/toolbar.c:55
msgid "Save as"
msgstr "Farklı kaydet"
-#: ../src/keybindings.c:259
+#: ../src/keybindings.c:262
msgid "Save all"
msgstr "Tümünü kaydet"
-#: ../src/keybindings.c:262
+#: ../src/keybindings.c:265
msgid "Print"
msgstr "Yazdır"
-#: ../src/keybindings.c:264 ../src/keybindings.c:283
+#: ../src/keybindings.c:267 ../src/keybindings.c:286
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
-#: ../src/keybindings.c:266
+#: ../src/keybindings.c:269
msgid "Close all"
msgstr "Hepsini kapat"
-#: ../src/keybindings.c:269
+#: ../src/keybindings.c:272
msgid "Reload file"
msgstr "Yeniden yükle"
-#: ../src/keybindings.c:271
+#: ../src/keybindings.c:274
msgid "Re-open last closed tab"
msgstr "Kapatılan son sekmeyi geri aç"
-#: ../src/keybindings.c:288
+#: ../src/keybindings.c:291
msgid "Undo"
msgstr "Geri al"
-#: ../src/keybindings.c:290
+#: ../src/keybindings.c:293
msgid "Redo"
msgstr "Tekrarla"
-#: ../src/keybindings.c:299
+#: ../src/keybindings.c:302
msgid "Delete to line end"
msgstr "Satırın sonuna kadar sil"
-#: ../src/keybindings.c:305
+#: ../src/keybindings.c:308
msgid "Scroll to current line"
msgstr "Geçerli satıra git"
-#: ../src/keybindings.c:307
+#: ../src/keybindings.c:310
msgid "Scroll up the view by one line"
msgstr "Görünümü bir satır yukarı kaydır"
-#: ../src/keybindings.c:309
+#: ../src/keybindings.c:312
msgid "Scroll down the view by one line"
msgstr "Görünümü bir satır aşağı kaydır"
-#: ../src/keybindings.c:311
+#: ../src/keybindings.c:314
msgid "Complete snippet"
msgstr "Parçayı tamamla"
-#: ../src/keybindings.c:313
+#: ../src/keybindings.c:316
msgid "Move cursor in snippet"
msgstr "İşaretçiyi parça içinde hareket ettir"
-#: ../src/keybindings.c:315
+#: ../src/keybindings.c:318
msgid "Suppress snippet completion"
msgstr "Parça tamamlamayı engelle"
-#: ../src/keybindings.c:317
+#: ../src/keybindings.c:320
msgid "Context Action"
msgstr "Bağlam eylemi"
-#: ../src/keybindings.c:319
+#: ../src/keybindings.c:322
msgid "Complete word"
msgstr "Kelimeyi tamamla"
-#: ../src/keybindings.c:321
+#: ../src/keybindings.c:324
msgid "Show calltip"
msgstr "İpucunu göster"
-#: ../src/keybindings.c:323
+#: ../src/keybindings.c:326
msgid "Show macro list"
msgstr "Makro listesini göster"
-#: ../src/keybindings.c:325
+#: ../src/keybindings.c:328
msgid "Word part completion"
msgstr "Kelime parçası tamamlama"
-#: ../src/keybindings.c:327
+#: ../src/keybindings.c:330
msgid "Move line(s) up"
msgstr "Satır(lar)ı yukarı taşı"
-#: ../src/keybindings.c:329
+#: ../src/keybindings.c:332
msgid "Move line(s) down"
msgstr "Satır(lar)ı aşağı taşı"
-#: ../src/keybindings.c:334
+#: ../src/keybindings.c:337
msgid "Cut"
msgstr "Kes"
-#: ../src/keybindings.c:336
+#: ../src/keybindings.c:339
msgid "Copy"
msgstr "Kopyala"
-#: ../src/keybindings.c:338
+#: ../src/keybindings.c:341
msgid "Paste"
msgstr "Yapıştır"
-#: ../src/keybindings.c:349
+#: ../src/keybindings.c:352
msgid "Select All"
msgstr "Tümünü Seç"
-#: ../src/keybindings.c:351
+#: ../src/keybindings.c:354
msgid "Select current word"
msgstr "Geçerli kelimeyi seç"
-#: ../src/keybindings.c:359
+#: ../src/keybindings.c:362
msgid "Select to previous word part"
msgstr "Önceki yazı parçasına git"
-#: ../src/keybindings.c:361
+#: ../src/keybindings.c:364
msgid "Select to next word part"
msgstr "Sonraki yazı parçasına git"
-#: ../src/keybindings.c:369
+#: ../src/keybindings.c:372
msgid "Toggle line commentation"
msgstr "Seçimi Yorum yap/yapma"
-#: ../src/keybindings.c:372
+#: ../src/keybindings.c:375
msgid "Comment line(s)"
msgstr "Satır(lar)ı yoruma çevir"
-#: ../src/keybindings.c:374
+#: ../src/keybindings.c:377
msgid "Uncomment line(s)"
msgstr "Yorumdan satır(lar)a çevir"
-#: ../src/keybindings.c:376
+#: ../src/keybindings.c:379
msgid "Increase indent"
msgstr "Girdiyi artır"
-#: ../src/keybindings.c:379
+#: ../src/keybindings.c:382
msgid "Decrease indent"
msgstr "Girdiyi azalt"
-#: ../src/keybindings.c:382
+#: ../src/keybindings.c:385
msgid "Increase indent by one space"
msgstr "Tek boşluk ile girdiyi artır"
-#: ../src/keybindings.c:384
+#: ../src/keybindings.c:387
msgid "Decrease indent by one space"
msgstr "Tek boşluk ile girdiyi azalt"
-#: ../src/keybindings.c:388
+#: ../src/keybindings.c:391
msgid "Send to Custom Command 1"
msgstr "Özel Komut 1'e gönder"
-#: ../src/keybindings.c:390
+#: ../src/keybindings.c:393
msgid "Send to Custom Command 2"
msgstr "Özel Komut 2'ye gönder"
-#: ../src/keybindings.c:392
+#: ../src/keybindings.c:395
msgid "Send to Custom Command 3"
msgstr "Özel Komut 3'e gönder"
-#: ../src/keybindings.c:400
-#, fuzzy
+#: ../src/keybindings.c:403
msgid "Join lines"
-msgstr "Satır(lar)ı yoruma çevir"
+msgstr "Satırları birleştir"
-#: ../src/keybindings.c:405
+#: ../src/keybindings.c:408
msgid "Insert date"
msgstr "Araya tarih ekle"
-#: ../src/keybindings.c:411
+#: ../src/keybindings.c:414
msgid "Insert New Line Before Current"
msgstr "Geçerli Satırdan Önce Yeni Satır Aç"
-#: ../src/keybindings.c:413
+#: ../src/keybindings.c:416
msgid "Insert New Line After Current"
msgstr "Geçerli Satırın Ardına Yeni Satır Aç"
-#: ../src/keybindings.c:426 ../src/search.c:463
+#: ../src/keybindings.c:429 ../src/search.c:463
msgid "Find"
msgstr "Bul"
-#: ../src/keybindings.c:428
+#: ../src/keybindings.c:431
msgid "Find Next"
msgstr "Sonrakini Bul"
-#: ../src/keybindings.c:430
+#: ../src/keybindings.c:433
msgid "Find Previous"
msgstr "Öncekini Bul"
-#: ../src/keybindings.c:437 ../src/search.c:619
+#: ../src/keybindings.c:440 ../src/search.c:619
msgid "Replace"
msgstr "Değiştir"
-#: ../src/keybindings.c:439 ../src/search.c:871
+#: ../src/keybindings.c:442 ../src/search.c:871
msgid "Find in Files"
msgstr "Dosyalarda Bul"
-#: ../src/keybindings.c:442
+#: ../src/keybindings.c:445
msgid "Next Message"
msgstr "Sonraki Mesaj"
-#: ../src/keybindings.c:444
+#: ../src/keybindings.c:447
msgid "Previous Message"
msgstr "Önceki Mesaj"
-#: ../src/keybindings.c:447
+#: ../src/keybindings.c:450
msgid "Find Usage"
msgstr "Kullanım Bul"
-#: ../src/keybindings.c:450
+#: ../src/keybindings.c:453
msgid "Find Document Usage"
msgstr "Döküman Kullanımı Bul"
-#: ../src/keybindings.c:457 ../src/toolbar.c:66
+#: ../src/keybindings.c:460 ../src/toolbar.c:66
msgid "Navigate back a location"
msgstr "Bir bölüm geri yolculuk yap"
-#: ../src/keybindings.c:459 ../src/toolbar.c:67
+#: ../src/keybindings.c:462 ../src/toolbar.c:67
msgid "Navigate forward a location"
msgstr "Bir bölüm ileri yolculuk yap"
-#: ../src/keybindings.c:464
+#: ../src/keybindings.c:467
msgid "Go to matching brace"
msgstr "Eşleşen ayraca git"
-#: ../src/keybindings.c:467
+#: ../src/keybindings.c:470
msgid "Toggle marker"
msgstr "İşaretçi ayarla"
-#: ../src/keybindings.c:476
+#: ../src/keybindings.c:479
msgid "Go to Tag Definition"
msgstr "Etiket Tanımına Git"
-#: ../src/keybindings.c:479
+#: ../src/keybindings.c:482
msgid "Go to Tag Declaration"
msgstr "Etiket İlanına Git"
-#: ../src/keybindings.c:481
+#: ../src/keybindings.c:484
msgid "Go to Start of Line"
msgstr "Satırın Başına Git"
-#: ../src/keybindings.c:483
+#: ../src/keybindings.c:486
msgid "Go to End of Line"
msgstr "Satırın Sonuna Git"
-#: ../src/keybindings.c:485
+#: ../src/keybindings.c:488
msgid "Go to End of Display Line"
msgstr "Görüntülenen Satırın Sonuna Git"
-#: ../src/keybindings.c:487
+#: ../src/keybindings.c:490
msgid "Go to Previous Word Part"
msgstr "Önceki Yazı Parçasına Git"
-#: ../src/keybindings.c:489
+#: ../src/keybindings.c:492
msgid "Go to Next Word Part"
msgstr "Sonraki Yazı Parçasına Git"
-#: ../src/keybindings.c:494
+#: ../src/keybindings.c:497
msgid "Toggle All Additional Widgets"
msgstr "Bütün bölümleri Aç/Kapa"
-#: ../src/keybindings.c:497
+#: ../src/keybindings.c:500
msgid "Fullscreen"
msgstr "Tam ekran"
-#: ../src/keybindings.c:499
+#: ../src/keybindings.c:502
msgid "Toggle Messages Window"
msgstr "Mesaj Penceresini Aç/Kapa"
-#: ../src/keybindings.c:502
+#: ../src/keybindings.c:505
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Araç çubuğunu Aç/Kapa"
-#: ../src/keybindings.c:504
+#: ../src/keybindings.c:507
msgid "Zoom In"
msgstr "Yakınlaştır"
-#: ../src/keybindings.c:506
+#: ../src/keybindings.c:509
msgid "Zoom Out"
msgstr "Uzaklaştır"
-#: ../src/keybindings.c:508
+#: ../src/keybindings.c:511
msgid "Zoom Reset"
msgstr "Yakınlaştırmayı Sıfırla"
-#: ../src/keybindings.c:513
+#: ../src/keybindings.c:516
msgid "Switch to Editor"
msgstr "Düzenleyiciye geç"
-#: ../src/keybindings.c:515
+#: ../src/keybindings.c:518
msgid "Switch to Search Bar"
msgstr "Arama çubuğuna geç"
-#: ../src/keybindings.c:517
+#: ../src/keybindings.c:520
msgid "Switch to Message Window"
msgstr "Mesaj Penceresine Geç"
-#: ../src/keybindings.c:519
+#: ../src/keybindings.c:522
msgid "Switch to Compiler"
msgstr "Derleyiciye geç"
-#: ../src/keybindings.c:521
+#: ../src/keybindings.c:524
msgid "Switch to Messages"
msgstr "Mesajlara Geç"
-#: ../src/keybindings.c:523
+#: ../src/keybindings.c:526
msgid "Switch to Scribble"
msgstr "Karalama defterine geç"
-#: ../src/keybindings.c:525
+#: ../src/keybindings.c:528
msgid "Switch to VTE"
msgstr "Terminale geç"
-#: ../src/keybindings.c:527
+#: ../src/keybindings.c:530
msgid "Switch to Sidebar"
msgstr "Araç çubuğuna geç"
-#: ../src/keybindings.c:529
+#: ../src/keybindings.c:532
msgid "Switch to Sidebar Symbol List"
msgstr "Yan Panel Sembol Listesine Geç"
-#: ../src/keybindings.c:531
+#: ../src/keybindings.c:534
msgid "Switch to Sidebar Document List"
msgstr "Yan Panel Döküman Listesine Geç"
-#: ../src/keybindings.c:536
+#: ../src/keybindings.c:539
msgid "Switch to left document"
msgstr "Soldaki dökümana geç"
-#: ../src/keybindings.c:538
+#: ../src/keybindings.c:541
msgid "Switch to right document"
msgstr "Sağdaki dökümana geç"
-#: ../src/keybindings.c:540
+#: ../src/keybindings.c:543
msgid "Switch to last used document"
msgstr "Son kullanılan dökümana geç"
-#: ../src/keybindings.c:543
+#: ../src/keybindings.c:546
msgid "Move document left"
msgstr "Dükümanı sola taşı"
-#: ../src/keybindings.c:546
+#: ../src/keybindings.c:549
msgid "Move document right"
msgstr "Dükümanı sağa taşı"
-#: ../src/keybindings.c:548
+#: ../src/keybindings.c:551
msgid "Move document first"
msgstr "Dükümanı başa taşı"
-#: ../src/keybindings.c:550
+#: ../src/keybindings.c:553
msgid "Move document last"
msgstr "Dükümanı sona taşı"
-#: ../src/keybindings.c:555
+#: ../src/keybindings.c:558
msgid "Toggle Line wrapping"
msgstr "Satır Kaydırmayı aç/kapat"
-#: ../src/keybindings.c:557
+#: ../src/keybindings.c:560
msgid "Toggle Line breaking"
msgstr "Satır kesmeyi aç/kapat"
-#: ../src/keybindings.c:561
+#: ../src/keybindings.c:564
msgid "Replace spaces by tabs"
msgstr "Boşlukları sekmeye çevir"
-#: ../src/keybindings.c:563
+#: ../src/keybindings.c:566
msgid "Toggle current fold"
msgstr "Geçerli katlamayı aç/kapa"
-#: ../src/keybindings.c:565
+#: ../src/keybindings.c:568
msgid "Fold all"
msgstr "Tümünü katla"
-#: ../src/keybindings.c:567
+#: ../src/keybindings.c:570
msgid "Unfold all"
msgstr "Tmünü aç"
-#: ../src/keybindings.c:569
+#: ../src/keybindings.c:572
msgid "Reload symbol list"
msgstr "Simge listesini tekrar yükle"
-#: ../src/keybindings.c:571
+#: ../src/keybindings.c:574
msgid "Remove Markers"
msgstr "İşaretçileri Kaldır"
-#: ../src/keybindings.c:573
+#: ../src/keybindings.c:576
msgid "Remove Error Indicators"
msgstr "Hata Belirteçlerini Kaldır"
-#: ../src/keybindings.c:575
+#: ../src/keybindings.c:578
msgid "Remove Markers and Error Indicators"
msgstr "Hata Belirteçlerini ve İşaretçileri Kaldır"
-#: ../src/keybindings.c:580 ../src/toolbar.c:68
+#: ../src/keybindings.c:583 ../src/toolbar.c:68
msgid "Compile"
msgstr "Derle"
-#: ../src/keybindings.c:584
+#: ../src/keybindings.c:587
msgid "Make all"
msgstr "hepsini derle"
-#: ../src/keybindings.c:587
+#: ../src/keybindings.c:590
msgid "Make custom target"
msgstr "Özel hedef yap"
-#: ../src/keybindings.c:589
+#: ../src/keybindings.c:592
msgid "Make object"
msgstr "Nesneyi derle"
-#: ../src/keybindings.c:591
+#: ../src/keybindings.c:594
msgid "Next error"
msgstr "Sonraki hata"
-#: ../src/keybindings.c:593
+#: ../src/keybindings.c:596
msgid "Previous error"
msgstr "Önceki hata"
-#: ../src/keybindings.c:595
+#: ../src/keybindings.c:598
msgid "Run"
msgstr "Çalıştır"
-#: ../src/keybindings.c:597
+#: ../src/keybindings.c:600
msgid "Build options"
msgstr "İnşa seçenekleri"
-#: ../src/keybindings.c:602
+#: ../src/keybindings.c:605
msgid "Show Color Chooser"
msgstr "Renk Seçiciyi Göster"
-#: ../src/keybindings.c:849
+#: ../src/keybindings.c:852
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klavye Kısayolları"
-#: ../src/keybindings.c:861
+#: ../src/keybindings.c:864
msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:"
msgstr "Şu kısayollar düzenlenebilir:"
@@ -3737,7 +3725,7 @@ msgstr "Geany'nin kurulduğu dizinleri göster"
#: ../src/main.c:138
msgid "Open all FILES in read-only mode (see documention)"
-msgstr ""
+msgstr "Tüm DOSYALARI okuma modunda aç (yardım sayfalarına bkz)"
#: ../src/main.c:139
msgid "Don't load the previous session's files"
@@ -3873,9 +3861,8 @@ msgid "Plugin"
msgstr "Eklenti"
#: ../src/plugins.c:1300
-#, fuzzy
msgid "Description"
-msgstr "Tanım:"
+msgstr "Tanım"
#: ../src/plugins.c:1318
msgid "No plugins available."
@@ -4104,9 +4091,9 @@ msgid "Do you want to close it before proceeding?"
msgstr "Onaylamadan kapatmak istiyor musunuz?"
#: ../src/project.c:597
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The '%s' project is open."
-msgstr "'%s' projesi zaten açık."
+msgstr "'%s' projesi açık."
#: ../src/project.c:646
msgid "The specified project name is too short."
@@ -4344,7 +4331,7 @@ msgstr ""
#: ../src/search.c:1574
#, c-format
msgid "Cannot parse extra options: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Bazı seçenekler ayrıştırılamadı: %s"
#: ../src/search.c:1640
msgid "Searching..."
@@ -4391,13 +4378,12 @@ msgstr ""
"Bu ölümcül bir hata ve Geany şimdi sonlanacak."
#: ../src/stash.c:1099
-#, fuzzy
msgid "Name"
-msgstr "Adı:"
+msgstr "İsim"
#: ../src/stash.c:1106
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Değer"
#: ../src/symbols.c:693 ../src/symbols.c:743 ../src/symbols.c:810
msgid "Chapter"
@@ -4684,7 +4670,6 @@ msgid "Load Tags"
msgstr "Etiketleri Yükle"
#: ../src/symbols.c:1780
-#, fuzzy
msgid "Geany tag files (*.*.tags)"
msgstr "Geany etiket dosyaları (*.tags)"
@@ -4841,13 +4826,12 @@ msgid "Choose more build actions"
msgstr "Daha fazla inşa seçeneği seç"
#: ../src/toolbar.c:380
-#, fuzzy
msgid "Search Field"
-msgstr "Arama hatalı."
+msgstr "Arama Bölümü"
#: ../src/toolbar.c:390
msgid "Goto Field"
-msgstr ""
+msgstr "Alana Git"
#: ../src/toolbar.c:579
msgid "Separator"
@@ -4988,9 +4972,9 @@ msgstr ""
#. L = lines
#: ../src/ui_utils.c:219
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%dL"
-msgstr ""
+msgstr "%sS"
#. RO = read-only
#: ../src/ui_utils.c:225 ../src/ui_utils.c:232
@@ -5027,12 +5011,12 @@ msgstr "MOD"
#: ../src/ui_utils.c:328
#, c-format
msgid "pos: %d"
-msgstr ""
+msgstr "pos: %d"
#: ../src/ui_utils.c:330
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "style: %d"
-msgstr "Simge tüyü:"
+msgstr "stil: %d"
#: ../src/ui_utils.c:382
msgid " (new instance)"
@@ -5067,25 +5051,25 @@ msgstr "C++ STL"
msgid "_Set Custom Date Format"
msgstr "Özel Tari_h Biçimi Ayarla"
-#: ../src/ui_utils.c:1819
+#: ../src/ui_utils.c:1820
msgid "Select Folder"
msgstr "Dizin Seç"
-#: ../src/ui_utils.c:1819
+#: ../src/ui_utils.c:1820
msgid "Select File"
msgstr "Dosya Seç"
-#: ../src/ui_utils.c:1978
+#: ../src/ui_utils.c:1979
msgid "Save All"
msgstr "Tümünü kaydet"
-#: ../src/ui_utils.c:1979
+#: ../src/ui_utils.c:1980
msgid "Close All"
msgstr "Tümünü Kapat"
-#: ../src/ui_utils.c:2225
+#: ../src/ui_utils.c:2226
msgid "Geany cannot start!"
-msgstr ""
+msgstr "Geany başlayamadı!"
#: ../src/utils.c:87
msgid "Select Browser"
@@ Diff output truncated at 100000 characters. @@
--------------
This E-Mail was brought to you by github_commit_mail.py (Source: TBD).
More information about the Commits
mailing list