SF.net SVN: geany:[5914] trunk/po/nl.po
peterscholtens at users.sourceforge.net
peterscholtens at xxxxx
Tue Sep 13 18:37:50 UTC 2011
Revision: 5914
http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=5914&view=rev
Author: peterscholtens
Date: 2011-09-13 18:37:50 +0000 (Tue, 13 Sep 2011)
Log Message:
-----------
updated Dutch translation
Modified Paths:
--------------
trunk/po/nl.po
Modified: trunk/po/nl.po
===================================================================
--- trunk/po/nl.po 2011-09-12 23:11:49 UTC (rev 5913)
+++ trunk/po/nl.po 2011-09-13 18:37:50 UTC (rev 5914)
@@ -3,13 +3,13 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Kurt De Bree <kdebree at telenet.be>, 2006.
# Peter Scholtens <peter.scholtens at xs4all.nl>, 2009 - 2011
-# Ayke van Laethem <aykevanlaethem at gmail.com>, 2009
+# Ayke van Laëthem <aykevanlaethem at gmail.com>, 2009, 2010
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Geany 0.19\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-04 16:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-04 16:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-13 20:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-13 20:02+0100\n"
"Last-Translator: Peter Scholtens <peter.scholtens at xs4all.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <geany-i18n at uvena.de>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,7 +24,7 @@
msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2"
msgstr "Een snel en lichtgewicht, op GTK2 gebaseerde, IDE"
-#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:310 ../src/interface.c:1814
+#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:314 ../src/interface.c:1842
msgid "Geany"
msgstr "Geany"
@@ -103,43 +103,43 @@
"licenses/gpl-2.0.txt om het online te bekijken."
#. fall back to %d
-#: ../src/build.c:655
+#: ../src/build.c:657
#, c-format
msgid "failed to substitute %%p, no project active"
msgstr "mislukt om %%p te vervangen, geen geopend project"
-#: ../src/build.c:693
+#: ../src/build.c:695
msgid "Process failed, no working directory"
msgstr "Handeling mislukt. Geen werkmap beschikbaar."
-#: ../src/build.c:719
+#: ../src/build.c:721
#, c-format
msgid "%s (in directory: %s)"
msgstr "%s (in map: %s)"
-#: ../src/build.c:739 ../src/build.c:961 ../src/search.c:1626
+#: ../src/build.c:741 ../src/build.c:963 ../src/search.c:1626
#, c-format
msgid "Process failed (%s)"
msgstr "Proces mislukt (%s)"
-#: ../src/build.c:807
+#: ../src/build.c:809
#, c-format
msgid "Failed to change the working directory to \"%s\""
msgstr "Kon werkmap niet veranderen naar %s"
-#: ../src/build.c:836
+#: ../src/build.c:838
#, c-format
msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created)"
msgstr "Uitvoeren van '%s' mislukt (start-script kon niet worden aangemaakt)"
-#: ../src/build.c:890
+#: ../src/build.c:892
msgid ""
"Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command."
msgstr ""
"Kon bestand niet uitvoeren in de VTE omdat het waarschijnlijk een commando "
"bevat."
-#: ../src/build.c:928
+#: ../src/build.c:930
#, c-format
msgid ""
"Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in "
@@ -148,115 +148,115 @@
"Kon terminal \"%s\" niet vinden (controleer het pad voor de terminal in "
"Voorkeuren)"
-#: ../src/build.c:1101
+#: ../src/build.c:1103
msgid "Compilation failed."
msgstr "Compilatie mislukt."
-#: ../src/build.c:1115
+#: ../src/build.c:1117
msgid "Compilation finished successfully."
msgstr "Compilatie met succes beëindigd."
-#: ../src/build.c:1274
+#: ../src/build.c:1276
msgid "Custom Text"
msgstr "Aangepaste tekst"
-#: ../src/build.c:1275
+#: ../src/build.c:1277
msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command."
msgstr ""
"Voer hier de aangepaste opties in, alle ingevoerde tekst wordt aan het "
"commando 'make' doorgegeven."
-#: ../src/build.c:1353
+#: ../src/build.c:1355
msgid "_Next Error"
msgstr "Volge_nde Fout"
-#: ../src/build.c:1355
+#: ../src/build.c:1357
msgid "_Previous Error"
msgstr "Zoek Vor_ige Fout"
#. arguments
-#: ../src/build.c:1365 ../src/build.c:2743
+#: ../src/build.c:1367 ../src/build.c:2745
msgid "_Set Build Commands"
msgstr "_Bouwcommando's instellen"
-#: ../src/build.c:1649 ../src/toolbar.c:374
+#: ../src/build.c:1651 ../src/toolbar.c:374
msgid "Build the current file"
msgstr "Huidig bestand bouwen"
-#: ../src/build.c:1660
+#: ../src/build.c:1662
msgid "Build the current file with Make and the default target"
msgstr "Bouwt het huidig bestand met 'make' en het standaard doel"
-#: ../src/build.c:1662
+#: ../src/build.c:1664
msgid "Build the current file with Make and the specified target"
msgstr "Bouwt het huidige bestand met 'make' en het opgegeven doel"
-#: ../src/build.c:1664
+#: ../src/build.c:1666
msgid "Compile the current file with Make"
msgstr "Huidig bestand met behulp van Make compileren"
-#: ../src/build.c:1691
+#: ../src/build.c:1693
#, c-format
msgid "Process could not be stopped (%s)."
msgstr "Proces kon niet gestopt worden (%s)."
-#: ../src/build.c:1708 ../src/build.c:1720
+#: ../src/build.c:1710 ../src/build.c:1722
msgid "No more build errors."
msgstr "Geen bouwfouten meer."
#. FIXME: we should pass either build dialog or project dialog instead of NULL for parent
-#: ../src/build.c:1816
+#: ../src/build.c:1818
msgid "Set menu item label"
msgstr "Menu item label instellen"
-#: ../src/build.c:1842 ../src/symbols.c:737
+#: ../src/build.c:1844 ../src/symbols.c:737
msgid "Label"
msgstr "Label"
-#: ../src/build.c:1843 ../src/symbols.c:732 ../src/tools.c:534
+#: ../src/build.c:1845 ../src/symbols.c:732 ../src/tools.c:526
msgid "Command"
msgstr "Commando"
-#: ../src/build.c:1844
+#: ../src/build.c:1846
msgid "Working directory"
msgstr "Werkmap"
-#: ../src/build.c:1845
+#: ../src/build.c:1847
msgid "Reset"
msgstr "Normale afmeting"
-#: ../src/build.c:1890
+#: ../src/build.c:1892
msgid "Click to set menu item label"
msgstr "Klik om menu item label in te stellen"
-#: ../src/build.c:1974 ../src/build.c:1976
+#: ../src/build.c:1976 ../src/build.c:1978
#, c-format
msgid "%s commands"
msgstr "%s commando's"
-#: ../src/build.c:1976
+#: ../src/build.c:1978
msgid "No filetype"
msgstr "Geen Bestandstype"
-#: ../src/build.c:1985 ../src/build.c:2020
+#: ../src/build.c:1987 ../src/build.c:2022
msgid "Error regular expression:"
msgstr "Reguliere expressie voor fouten:"
-#: ../src/build.c:2013
+#: ../src/build.c:2015
msgid "Independent commands"
msgstr "Onafhankelijke commando's"
-#: ../src/build.c:2045
+#: ../src/build.c:2047
msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command."
msgstr ""
"Opmerking: Item 2 open een dialoogvenster en voegt de respons toe aan het "
"commando."
-#: ../src/build.c:2054
+#: ../src/build.c:2056
msgid "Execute commands"
msgstr "Commando's Uitvoeren"
-#: ../src/build.c:2066
+#: ../src/build.c:2068
#, c-format
msgid ""
"%d, %e, %f, %p are substituted in command and directory fields, see manual "
@@ -265,115 +265,115 @@
"%d, %e, %f, %p worden vervangen in de commando en directory velden, zie "
"handleiding voor details."
-#: ../src/build.c:2223
+#: ../src/build.c:2225
msgid "Set Build Commands"
msgstr "Bouwcommando's instellen"
-#: ../src/build.c:2434
+#: ../src/build.c:2436
msgid "_Compile"
msgstr "Compileer"
#. build the code
-#: ../src/build.c:2441 ../src/build.c:2703 ../src/interface.c:1223
+#: ../src/build.c:2443 ../src/build.c:2705 ../src/interface.c:1245
msgid "_Build"
msgstr "B_ouwen"
-#: ../src/build.c:2448 ../src/build.c:2478 ../src/build.c:2671
+#: ../src/build.c:2450 ../src/build.c:2480 ../src/build.c:2673
msgid "_Execute"
msgstr "Uitvo_eren"
#. build the code with make custom
-#: ../src/build.c:2493 ../src/build.c:2669 ../src/build.c:2723
+#: ../src/build.c:2495 ../src/build.c:2671 ../src/build.c:2725
msgid "Make Custom _Target"
msgstr "Maak aangepast _doel"
#. build the code with make object
-#: ../src/build.c:2495 ../src/build.c:2670 ../src/build.c:2731
+#: ../src/build.c:2497 ../src/build.c:2672 ../src/build.c:2733
msgid "Make _Object"
msgstr "Maak _object"
-#: ../src/build.c:2497 ../src/build.c:2668
+#: ../src/build.c:2499 ../src/build.c:2670
msgid "_Make"
msgstr "_Maak"
#. build the code with make all
-#: ../src/build.c:2715
+#: ../src/build.c:2717
msgid "_Make All"
msgstr "_Make all"
-#: ../src/callbacks.c:150
+#: ../src/callbacks.c:149
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Wilt u Geany werkelijk afsluiten?"
-#: ../src/callbacks.c:228
+#: ../src/callbacks.c:219
#, c-format
msgid "%d file saved."
msgid_plural "%d files saved."
msgstr[0] "%d Bestand opgeslagen."
msgstr[1] "%d Bestanden opgeslagen."
-#: ../src/callbacks.c:490 ../src/document.c:2930 ../src/interface.c:381
-#: ../src/sidebar.c:690
+#: ../src/callbacks.c:443 ../src/document.c:2925 ../src/interface.c:385
+#: ../src/sidebar.c:684
msgid "_Reload"
msgstr "_Herladen"
-#: ../src/callbacks.c:491
+#: ../src/callbacks.c:444
msgid "Any unsaved changes will be lost."
msgstr "Niet opgeslagen wijzigingen zullen verloren gaan."
-#: ../src/callbacks.c:492
+#: ../src/callbacks.c:445
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reload '%s'?"
msgstr "Bent u zeker om '%s' te herladen?"
-#: ../src/callbacks.c:1211 ../src/keybindings.c:425
+#: ../src/callbacks.c:1066 ../src/keybindings.c:425
msgid "Go to Line"
msgstr "Ga naar regel"
-#: ../src/callbacks.c:1212
+#: ../src/callbacks.c:1067
msgid "Enter the line you want to go to:"
msgstr "Voer het regelnummer in waarnaar u wilt springen:"
-#: ../src/callbacks.c:1306 ../src/callbacks.c:1333
+#: ../src/callbacks.c:1150 ../src/callbacks.c:1175
msgid ""
"Please set the filetype for the current file before using this function."
msgstr ""
"Gelieve het bestandstype voor het huidige bestand in te stellen vooraleer "
"deze functie te gebruiken."
-#: ../src/callbacks.c:1449 ../src/ui_utils.c:619
+#: ../src/callbacks.c:1280 ../src/ui_utils.c:619
msgid "dd.mm.yyyy"
msgstr "dd.mm.jjjj"
-#: ../src/callbacks.c:1451 ../src/ui_utils.c:620
+#: ../src/callbacks.c:1282 ../src/ui_utils.c:620
msgid "mm.dd.yyyy"
msgstr "mm.dd.jjjj"
-#: ../src/callbacks.c:1453 ../src/ui_utils.c:621
+#: ../src/callbacks.c:1284 ../src/ui_utils.c:621
msgid "yyyy/mm/dd"
msgstr "jjjj/mm/dd"
-#: ../src/callbacks.c:1455 ../src/ui_utils.c:630
+#: ../src/callbacks.c:1286 ../src/ui_utils.c:630
msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss"
msgstr "dd.mm.jjjj uu:mm:ss"
-#: ../src/callbacks.c:1457 ../src/ui_utils.c:631
+#: ../src/callbacks.c:1288 ../src/ui_utils.c:631
msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss"
msgstr "mm.dd.jjjj uu:mm:ss"
-#: ../src/callbacks.c:1459 ../src/ui_utils.c:632
+#: ../src/callbacks.c:1290 ../src/ui_utils.c:632
msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss"
msgstr "jjjj/mm/dd uu:mm:ss"
-#: ../src/callbacks.c:1461 ../src/ui_utils.c:641
+#: ../src/callbacks.c:1292 ../src/ui_utils.c:641
msgid "_Use Custom Date Format"
msgstr "Gebr_uik een aangepast datumformaat"
-#: ../src/callbacks.c:1465
+#: ../src/callbacks.c:1296
msgid "Custom Date Format"
msgstr "Aangepast datumformaat"
-#: ../src/callbacks.c:1466
+#: ../src/callbacks.c:1297
msgid ""
"Enter here a custom date and time format. You can use any conversion "
"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
@@ -382,80 +382,59 @@
"elke conversie specifieerder die beschikbaar is voor de ANSI C strftime "
"functie."
-#: ../src/callbacks.c:1489
+#: ../src/callbacks.c:1320
msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)."
msgstr ""
"Datumformaatstring kon niet worden geconverteerd (waarschijnlijk te lang)."
-#: ../src/callbacks.c:1717 ../src/callbacks.c:1727
+#: ../src/callbacks.c:1515 ../src/callbacks.c:1523
msgid "No more message items."
msgstr "Niet meer opmerkingen."
-#: ../src/dialogs.c:178
+#: ../src/dialogs.c:229
msgid "Detect from file"
msgstr "Haal uit bestand"
-#: ../src/dialogs.c:181
+#: ../src/dialogs.c:232
msgid "West European"
msgstr "_West-Europees"
-#: ../src/dialogs.c:183
+#: ../src/dialogs.c:234
msgid "East European"
msgstr "_Oost-Europees"
-#: ../src/dialogs.c:185
+#: ../src/dialogs.c:236
msgid "East Asian"
msgstr "Oost-_Aziatisch"
-#: ../src/dialogs.c:187
+#: ../src/dialogs.c:238
msgid "SE & SW Asian"
msgstr "_ZO & ZW Aziatisch"
-#: ../src/dialogs.c:189
+#: ../src/dialogs.c:240
msgid "Middle Eastern"
msgstr "_Midden Oosten"
-#: ../src/dialogs.c:191 ../src/encodings.c:120 ../src/encodings.c:121
+#: ../src/dialogs.c:242 ../src/encodings.c:120 ../src/encodings.c:121
#: ../src/encodings.c:122 ../src/encodings.c:123 ../src/encodings.c:124
#: ../src/encodings.c:125 ../src/encodings.c:126 ../src/encodings.c:127
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
-#: ../src/dialogs.c:239 ../src/dialogs.c:324
-msgid "Open File"
-msgstr "Bestand openen"
-
-# Wordt voor twee dingen gebruikt, ook voor het 'openen' dialoogvenster. Daar zou 'alleen-lezen' meer passen.
-#: ../src/dialogs.c:243 ../src/interface.c:873
-msgid "_View"
-msgstr "_Beeld"
-
-#: ../src/dialogs.c:246
-msgid ""
-"Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, "
-"all files will be opened read-only."
-msgstr ""
-"Opent het bestand in alleen lezen modus. Indien u meer dan één bestand kiest "
-"om te openen, zullen alle bestanden als alleen lezen worden geopend."
-
-#: ../src/dialogs.c:268
-msgid "Detect by file extension"
-msgstr "Herken door bestandsextensie"
-
-#: ../src/dialogs.c:357
+#: ../src/dialogs.c:291
msgid "_More Options"
msgstr "_Meer Opties"
#. line 1 with checkbox and encoding combo
-#: ../src/dialogs.c:364
+#: ../src/dialogs.c:298
msgid "Show _hidden files"
msgstr "Verborgen bestanden _weergeven"
-#: ../src/dialogs.c:375
+#: ../src/dialogs.c:309
msgid "Set encoding:"
msgstr "Stel Codering in:"
-#: ../src/dialogs.c:384
+#: ../src/dialogs.c:318
msgid ""
"Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. "
"This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected "
@@ -470,11 +449,11 @@
"de gekozen codering."
#. line 2 with filetype combo
-#: ../src/dialogs.c:391
+#: ../src/dialogs.c:325
msgid "Set filetype:"
msgstr "Bestandstype instellen:"
-#: ../src/dialogs.c:401
+#: ../src/dialogs.c:335
msgid ""
"Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by "
"filename extension.\n"
@@ -486,31 +465,52 @@
"Opmerking: indien u meerdere bestanden kiest, worden deze allemaal geopend "
"met het gekozen bestandstype."
-#: ../src/dialogs.c:480
+#: ../src/dialogs.c:364 ../src/dialogs.c:469
+msgid "Open File"
+msgstr "Bestand openen"
+
+# Wordt voor twee dingen gebruikt, ook voor het 'openen' dialoogvenster. Daar zou 'alleen-lezen' meer passen.
+#: ../src/dialogs.c:368 ../src/interface.c:877
+msgid "_View"
+msgstr "_Beeld"
+
+#: ../src/dialogs.c:370
+msgid ""
+"Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, "
+"all files will be opened read-only."
+msgstr ""
+"Opent het bestand in alleen lezen modus. Indien u meer dan één bestand kiest "
+"om te openen, zullen alle bestanden als alleen lezen worden geopend."
+
+#: ../src/dialogs.c:391
+msgid "Detect by file extension"
+msgstr "Herken door bestandsextensie"
+
+#: ../src/dialogs.c:548
msgid "Overwrite?"
msgstr "Overschrijven?"
-#: ../src/dialogs.c:481
+#: ../src/dialogs.c:549
msgid "Filename already exists!"
msgstr "Bestandsnaam bestaat al!"
-#: ../src/dialogs.c:513 ../src/dialogs.c:642
+#: ../src/dialogs.c:584 ../src/dialogs.c:710
msgid "Save File"
msgstr "Bestand opslaan"
-#: ../src/dialogs.c:521
+#: ../src/dialogs.c:593
msgid "R_ename"
msgstr "H_ernoem"
-#: ../src/dialogs.c:523
+#: ../src/dialogs.c:594
msgid "Save the file and rename it"
msgstr "Bewaar en hernoem bestand"
-#: ../src/dialogs.c:531
+#: ../src/dialogs.c:602
msgid "_Open file in a new tab"
msgstr "_Open bestand in een nieuw tabblad"
-#: ../src/dialogs.c:533
+#: ../src/dialogs.c:605
msgid ""
"Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a "
"new tab"
@@ -518,41 +518,41 @@
"Houdt het huidige (veranderde) document open en open nieuw weggeschreven "
"bestand in een nieuw tabblad"
-#: ../src/dialogs.c:660 ../src/win32.c:679
+#: ../src/dialogs.c:728 ../src/win32.c:679
msgid "Error"
msgstr "Fout"
-#: ../src/dialogs.c:663 ../src/dialogs.c:1546 ../src/win32.c:685
+#: ../src/dialogs.c:731 ../src/dialogs.c:1609 ../src/win32.c:685
#: ../src/win32.c:744
msgid "Question"
msgstr "Vraag"
-#: ../src/dialogs.c:666 ../src/win32.c:691
+#: ../src/dialogs.c:734 ../src/win32.c:691
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"
-#: ../src/dialogs.c:669 ../src/win32.c:697
+#: ../src/dialogs.c:737 ../src/win32.c:697
msgid "Information"
msgstr "Informatie"
-#: ../src/dialogs.c:750
+#: ../src/dialogs.c:818
msgid "_Don't save"
msgstr "_Niet opslaan"
-#: ../src/dialogs.c:781
+#: ../src/dialogs.c:849
#, c-format
msgid "The file '%s' is not saved."
msgstr "Het bestand '%s' is niet opgeslagen."
-#: ../src/dialogs.c:783
+#: ../src/dialogs.c:851
msgid "Do you want to save it before closing?"
msgstr "Wilt u het bestand op slaan vooraleer af te sluiten?"
-#: ../src/dialogs.c:858
+#: ../src/dialogs.c:923
msgid "Choose font"
msgstr "Lettertype kiezen"
-#: ../src/dialogs.c:1158
+#: ../src/dialogs.c:1221
msgid ""
"An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a "
"new file)."
@@ -560,114 +560,114 @@
"Er is een fout opgetreden of er kon geen bestandsinformatie worden opgehaald "
"(bijv van een nieuw bestand)."
-#: ../src/dialogs.c:1177 ../src/dialogs.c:1178 ../src/dialogs.c:1179
-#: ../src/dialogs.c:1185 ../src/dialogs.c:1186 ../src/dialogs.c:1187
-#: ../src/symbols.c:1995 ../src/symbols.c:2016 ../src/symbols.c:2068
+#: ../src/dialogs.c:1240 ../src/dialogs.c:1241 ../src/dialogs.c:1242
+#: ../src/dialogs.c:1248 ../src/dialogs.c:1249 ../src/dialogs.c:1250
+#: ../src/symbols.c:1999 ../src/symbols.c:2020 ../src/symbols.c:2072
#: ../src/ui_utils.c:244
msgid "unknown"
msgstr "Onbekend"
-#: ../src/dialogs.c:1192 ../src/symbols.c:887
+#: ../src/dialogs.c:1255 ../src/symbols.c:887
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschappen"
-#: ../src/dialogs.c:1223
+#: ../src/dialogs.c:1286
msgid "<b>Type:</b>"
msgstr "<b>Bestandstype:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1237
+#: ../src/dialogs.c:1300
msgid "<b>Size:</b>"
msgstr "<b>Grootte:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1253
+#: ../src/dialogs.c:1316
msgid "<b>Location:</b>"
msgstr "<b>Locatie:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1267
+#: ../src/dialogs.c:1330
msgid "<b>Read-only:</b>"
msgstr "<b>Alleen lezen:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1274
+#: ../src/dialogs.c:1337
msgid "(only inside Geany)"
msgstr "(enkel binnenin Geany)"
-#: ../src/dialogs.c:1283
+#: ../src/dialogs.c:1346
msgid "<b>Encoding:</b>"
msgstr "<b>Codering:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1293 ../src/ui_utils.c:248
+#: ../src/dialogs.c:1356 ../src/ui_utils.c:248
msgid "(with BOM)"
msgstr "(met BOM)"
-#: ../src/dialogs.c:1293
+#: ../src/dialogs.c:1356
msgid "(without BOM)"
msgstr "(zonder BOM)"
-#: ../src/dialogs.c:1304
+#: ../src/dialogs.c:1367
msgid "<b>Modified:</b>"
msgstr "<b>Gemodificeerd:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1318
+#: ../src/dialogs.c:1381
msgid "<b>Changed:</b>"
msgstr "<b>Gewijzigd:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1332
+#: ../src/dialogs.c:1395
msgid "<b>Accessed:</b>"
msgstr "<b>Geopend:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1354
+#: ../src/dialogs.c:1417
msgid "<b>Permissions:</b>"
msgstr "<b>Permissies:</b>"
#. Header
-#: ../src/dialogs.c:1362
+#: ../src/dialogs.c:1425
msgid "Read:"
msgstr "Lezen:"
-#: ../src/dialogs.c:1369
+#: ../src/dialogs.c:1432
msgid "Write:"
msgstr "Schrijven:"
-#: ../src/dialogs.c:1376
+#: ../src/dialogs.c:1439
msgid "Execute:"
msgstr "Uitvoeren:"
#. Owner
-#: ../src/dialogs.c:1384
+#: ../src/dialogs.c:1447
msgid "Owner:"
msgstr "Eigenaar:"
#. Group
-#: ../src/dialogs.c:1420
+#: ../src/dialogs.c:1483
msgid "Group:"
msgstr "Groep:"
#. Other
-#: ../src/dialogs.c:1456
+#: ../src/dialogs.c:1519
msgid "Other:"
msgstr "Andere:"
-#: ../src/document.c:647
+#: ../src/document.c:641
#, c-format
msgid "File %s closed."
msgstr "Bestand %s gesloten."
-#: ../src/document.c:795
+#: ../src/document.c:789
#, c-format
msgid "New file \"%s\" opened."
msgstr "Nieuw bestand \"%s\" geopend."
-#: ../src/document.c:846 ../src/document.c:1374
+#: ../src/document.c:840 ../src/document.c:1362
#, c-format
msgid "Could not open file %s (%s)"
msgstr "Kon bestand %s niet openen (%s)"
-#: ../src/document.c:866
+#: ../src/document.c:860
#, c-format
msgid "The file \"%s\" is not valid %s."
msgstr "Het bestand \"%s\" is niet geldig %s."
-#: ../src/document.c:872
+#: ../src/document.c:866
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not "
@@ -676,7 +676,7 @@
"Het bestand \"%s\" lijkt niet op een tekstbestand of de bestandscodering is "
"niet ondersteund."
-#: ../src/document.c:882
+#: ../src/document.c:876
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This "
@@ -689,35 +689,35 @@
"informatie verlies kan veroorzaken.\n"
"Het bestand is alleen-lezen gemaakt."
-#: ../src/document.c:1091
+#: ../src/document.c:1078
msgid "Spaces"
msgstr "Spaties"
-#: ../src/document.c:1094
+#: ../src/document.c:1081
msgid "Tabs"
msgstr "Tabbladen"
-#: ../src/document.c:1097
+#: ../src/document.c:1084
msgid "Tabs and Spaces"
msgstr "Tabs en Spaties"
#. For translators: first wildcard is the indentation mode (Spaces, Tabs, Tabs
#. * and Spaces), the second one is the filename
-#: ../src/document.c:1102
+#: ../src/document.c:1089
#, c-format
msgid "Setting %s indentation mode for %s."
msgstr "Instellen automatisch inspringen van %s voor bestand %s."
-#: ../src/document.c:1112
+#: ../src/document.c:1100
#, c-format
msgid "Setting indentation width to %d for %s."
msgstr "Instellen automatisch inspringen van %d voor bestand %s."
-#: ../src/document.c:1146 ../src/document.c:1747
+#: ../src/document.c:1137 ../src/document.c:1737
msgid "Invalid filename"
msgstr "Ongeldige bestandsnaam"
-#: ../src/document.c:1260
+#: ../src/document.c:1251
#, c-format
msgid "File %s reloaded."
msgstr "Bestand %s herladen."
@@ -725,20 +725,20 @@
#. For translators: this is the status window message for opening a file. %d is the number
#. * of the newly opened file, %s indicates whether the file is opened read-only
#. * (it is replaced with the string ", read-only").
-#: ../src/document.c:1268
+#: ../src/document.c:1259
#, c-format
msgid "File %s opened(%d%s)."
msgstr "Bestand %s geopend (%d%s)."
-#: ../src/document.c:1270
+#: ../src/document.c:1261
msgid ", read-only"
msgstr ", alleen lezen"
-#: ../src/document.c:1468
+#: ../src/document.c:1456
msgid "Error renaming file."
msgstr "Fout bij het hernoemen van het bestand."
-#: ../src/document.c:1555
+#: ../src/document.c:1543
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file "
@@ -747,7 +747,7 @@
"Er deed zich een fout voor tijdens het converteren van het bestand van UTF-8 "
"in \"%s\". Het bestand blijft onopgeslagen."
-#: ../src/document.c:1577
+#: ../src/document.c:1565
#, c-format
msgid ""
"Error message: %s\n"
@@ -756,32 +756,32 @@
"Fout mededeling: %s\n"
"Deze fout is opgetreden in \"%s\" (regel: %d, kolom: %d)."
-#: ../src/document.c:1582
+#: ../src/document.c:1570
#, c-format
msgid "Error message: %s."
msgstr "Foutmelding: %s."
-#: ../src/document.c:1632
+#: ../src/document.c:1630
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fopen() failed: %s"
msgstr "Kan bestand '%s' niet openen: fopen() faalt: %s"
-#: ../src/document.c:1650
+#: ../src/document.c:1648
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Kan niet schrijven naar bestand '%s': fwrite() faalt: %s"
-#: ../src/document.c:1664
+#: ../src/document.c:1662
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Kan bestand '%s' niet sluiten: fclose() faalt: %s"
-#: ../src/document.c:1747 ../src/document.c:1812
+#: ../src/document.c:1737 ../src/document.c:1802
#, c-format
msgid "Error saving file (%s)."
msgstr "Fout bij het opslaan van het bestand (%s)."
-#: ../src/document.c:1817
+#: ../src/document.c:1807
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -789,42 +789,42 @@
"The file on disk may now be truncated!"
msgstr "Het bestand is wellicht (verkeerd) afgebroken!"
-#: ../src/document.c:1819
+#: ../src/document.c:1809
msgid "Error saving file."
msgstr "Fout bij het opslaan van het bestand."
-#: ../src/document.c:1843
+#: ../src/document.c:1833
#, c-format
msgid "File %s saved."
msgstr "Bestand %s opgeslagen."
-#: ../src/document.c:1920 ../src/document.c:1984 ../src/document.c:1992
+#: ../src/document.c:1910 ../src/document.c:1974 ../src/document.c:1982
#, c-format
msgid "\"%s\" was not found."
msgstr "\"%s\" is niet gevonden."
-#: ../src/document.c:1992
+#: ../src/document.c:1982
msgid "Wrap search and find again?"
msgstr "Document opnieuw doorzoeken?"
-#: ../src/document.c:2078 ../src/search.c:1281 ../src/search.c:1325
+#: ../src/document.c:2068 ../src/search.c:1281 ../src/search.c:1325
#: ../src/search.c:2063 ../src/search.c:2064
#, c-format
msgid "No matches found for \"%s\"."
msgstr "Geen overeenkomsten gevonden voor '%s'."
-#: ../src/document.c:2084
+#: ../src/document.c:2074
#, c-format
msgid "%s: replaced %d occurrence of \"%s\" with \"%s\"."
msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of \"%s\" with \"%s\"."
msgstr[0] "%s: verving %d keer \"%s\" door \"%s\"."
msgstr[1] "%s: verving %d keer \"%s\" door \"%s\"."
-#: ../src/document.c:2931
+#: ../src/document.c:2926
msgid "Do you want to reload it?"
msgstr "Wenst u het opnieuw te laden?"
-#: ../src/document.c:2932
+#: ../src/document.c:2927
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' on the disk is more recent than\n"
@@ -833,28 +833,28 @@
"Het bestand '%s' op de schijf is recenter als\n"
"de huidig geopende versie."
-#: ../src/document.c:2950
+#: ../src/document.c:2945
msgid "Close _without saving"
msgstr "Sluit zonder op te slaan"
-#: ../src/document.c:2953
+#: ../src/document.c:2948
msgid "Try to resave the file?"
msgstr "Opnieuw proberen net bestand weg te schrijven?"
-#: ../src/document.c:2954
+#: ../src/document.c:2949
#, c-format
msgid "File \"%s\" was not found on disk!"
msgstr "Bestand \"%s\" is niet gevonden!"
-#: ../src/editor.c:4339
+#: ../src/editor.c:4341
msgid "Enter Tab Width"
msgstr "Tabgrootte:"
-#: ../src/editor.c:4340
+#: ../src/editor.c:4342
msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character."
msgstr "Geef het aantal spaties dat een tab karakter zou moeten vervangen."
-#: ../src/editor.c:4486
+#: ../src/editor.c:4494
#, c-format
msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!"
msgstr "Waarschuwing: niet-standaard tabbreedte %d != 8!"
@@ -998,64 +998,64 @@
msgid "%s file"
msgstr "%s bronbestand"
-#: ../src/filetypes.c:103 ../src/filetypes.c:1744 ../src/interface.c:3874
-#: ../src/interface.c:5524
+#: ../src/filetypes.c:103 ../src/filetypes.c:1753 ../src/interface.c:3918
+#: ../src/interface.c:5636
msgid "None"
msgstr "Geen"
-#: ../src/filetypes.c:303
+#: ../src/filetypes.c:304
msgid "Shell script"
msgstr "Shell scriptbestand"
-#: ../src/filetypes.c:311
+#: ../src/filetypes.c:312
msgid "Makefile"
msgstr "Makebestand"
-#: ../src/filetypes.c:318
+#: ../src/filetypes.c:319
msgid "XML document"
msgstr "XML document"
# Of toch Cascading StyleSheet?
# Ik vind CSS bronbestand beter in het meu passen.
-#: ../src/filetypes.c:342
+#: ../src/filetypes.c:343
msgid "Cascading StyleSheet"
msgstr "CSS bronbestand"
-#: ../src/filetypes.c:409
+#: ../src/filetypes.c:412
msgid "Config file"
msgstr "Configuratiebestand"
-#: ../src/filetypes.c:415
+#: ../src/filetypes.c:418
msgid "Gettext translation file"
msgstr "Gettext vertalingsbestand"
-#: ../src/filetypes.c:707
+#: ../src/filetypes.c:713
msgid "_Programming Languages"
msgstr "_Programmeertalen"
-#: ../src/filetypes.c:708
+#: ../src/filetypes.c:714
msgid "_Scripting Languages"
msgstr "_Scripttalen"
-#: ../src/filetypes.c:709
+#: ../src/filetypes.c:715
msgid "_Markup Languages"
msgstr "Op_maaktalen"
-#: ../src/filetypes.c:710
+#: ../src/filetypes.c:716
msgid "M_iscellaneous"
msgstr "Overige"
-#: ../src/filetypes.c:1423 ../src/win32.c:105
+#: ../src/filetypes.c:1431 ../src/win32.c:105
msgid "All Source"
msgstr "Alle bronbestanden"
#. create meta file filter "All files"
-#: ../src/filetypes.c:1448 ../src/project.c:294 ../src/win32.c:95
+#: ../src/filetypes.c:1456 ../src/project.c:294 ../src/win32.c:95
#: ../src/win32.c:143 ../src/win32.c:145
msgid "All files"
msgstr "Alle bestanden"
-#: ../src/filetypes.c:1506
+#: ../src/filetypes.c:1514
#, c-format
msgid "Bad regex for filetype %s: %s"
msgstr "Verkeerde reguliere expressie voor bestandstype %s; %s"
@@ -1064,7 +1064,7 @@
msgid "untitled"
msgstr "naamloos"
-#: ../src/highlighting.c:3623 ../src/main.c:815 ../src/socket.c:165
+#: ../src/highlighting.c:3623 ../src/main.c:808 ../src/socket.c:165
#: ../src/templates.c:226
#, c-format
msgid "Could not find file '%s'."
@@ -1078,551 +1078,555 @@
msgid "_Color Schemes"
msgstr "_Kleurkiezer"
-#: ../src/interface.c:324
+#: ../src/interface.c:328
msgid "_File"
msgstr "_Bestand"
-#: ../src/interface.c:335
+#: ../src/interface.c:339
msgid "New (with _Template)"
msgstr "Nieuw (met Sja_bloon)"
-#: ../src/interface.c:352 ../src/interface.c:2346
+#: ../src/interface.c:356 ../src/interface.c:2378
msgid "Open Selected F_ile"
msgstr "Gesele_cteerd bestand openen"
-#: ../src/interface.c:356
+#: ../src/interface.c:360
msgid "Recent _Files"
msgstr "_Recente bestanden"
-#: ../src/interface.c:373
+#: ../src/interface.c:377
msgid "Save A_ll"
msgstr "A_lles Opslaan"
# Alle letters zijn al in gebruik als hotkey.
-#: ../src/interface.c:389
+#: ../src/interface.c:393
msgid "R_eload As"
msgstr "He_rladen als"
-#: ../src/interface.c:400 ../src/interface.c:635 ../src/interface.c:694
-#: ../src/interface.c:708 ../src/interface.c:1088 ../src/interface.c:1098
-#: ../src/interface.c:2311 ../src/interface.c:2325
+#: ../src/interface.c:404 ../src/interface.c:639 ../src/interface.c:698
+#: ../src/interface.c:712 ../src/interface.c:1110 ../src/interface.c:1120
+#: ../src/interface.c:2343 ../src/interface.c:2357
msgid "invisible"
msgstr "onzichtbaar"
-#: ../src/interface.c:417
+#: ../src/interface.c:421
msgid "Page Set_up"
msgstr "_Pagina opmaak"
-#: ../src/interface.c:434 ../src/notebook.c:257
+#: ../src/interface.c:438 ../src/notebook.c:246
msgid "Close Ot_her Documents"
msgstr "Sluit andere docu_menten"
-#: ../src/interface.c:442 ../src/notebook.c:262
+#: ../src/interface.c:446 ../src/notebook.c:251
msgid "C_lose All"
msgstr "Alles sl_uiten"
-#: ../src/interface.c:459 ../src/interface.c:2241
+#: ../src/interface.c:463 ../src/interface.c:2273
msgid "_Edit"
msgstr "Be_werken"
-#: ../src/interface.c:509
+#: ../src/interface.c:513
msgid "_Commands"
msgstr "_Commando's"
-#: ../src/interface.c:516 ../src/keybindings.c:311
+#: ../src/interface.c:520 ../src/keybindings.c:311
msgid "_Cut Current Line(s)"
msgstr "Knip huidige regel(s)"
-#: ../src/interface.c:524 ../src/keybindings.c:308
+#: ../src/interface.c:528 ../src/keybindings.c:308
msgid "_Copy Current Line(s)"
msgstr "Kopiëer huidige regel(s)"
-#: ../src/interface.c:532 ../src/keybindings.c:263
+#: ../src/interface.c:536 ../src/keybindings.c:263
msgid "_Delete Current Line(s)"
msgstr "Verwijder huidige regel(s)"
-#: ../src/interface.c:536 ../src/keybindings.c:260
+#: ../src/interface.c:540 ../src/keybindings.c:260
msgid "_Duplicate Line or Selection"
msgstr "Kloon regel of selectie"
-#: ../src/interface.c:545 ../src/keybindings.c:321
+#: ../src/interface.c:549 ../src/keybindings.c:321
msgid "_Select Current Line(s)"
msgstr "Selecteer huidige regel(s)"
-#: ../src/interface.c:549 ../src/keybindings.c:324
+#: ../src/interface.c:553 ../src/keybindings.c:324
msgid "_Select Current Paragraph"
msgstr "Selecteer huidige paragraaf"
-#: ../src/interface.c:558 ../src/keybindings.c:363
+#: ../src/interface.c:562 ../src/keybindings.c:363
msgid "_Send Selection to Terminal"
msgstr "_Stuur Selectie naar Terminal"
-#: ../src/interface.c:562 ../src/interface.c:2245
+#: ../src/interface.c:566 ../src/interface.c:2277
msgid "_Format"
msgstr "Inde_ling"
-#: ../src/interface.c:569 ../src/keybindings.c:365
+#: ../src/interface.c:573 ../src/keybindings.c:365
msgid "_Reflow Lines/Block"
msgstr "Herver_deel woorden in regel/tekstblok"
-#: ../src/interface.c:573 ../src/keybindings.c:335
+#: ../src/interface.c:577 ../src/keybindings.c:335
msgid "T_oggle Case of Selection"
msgstr "_Maak selectie onder- of bovenkast"
-#: ../src/interface.c:577 ../src/keybindings.c:270
+#: ../src/interface.c:581 ../src/keybindings.c:270
msgid "_Transpose Current Line"
msgstr "_Verwissel huidige met bovenstaande regel"
-#: ../src/interface.c:586
+#: ../src/interface.c:590
msgid "_Comment Line(s)"
msgstr "_Plaats commentaar teken voor de regel(s)"
-#: ../src/interface.c:590
+#: ../src/interface.c:594
msgid "U_ncomment Line(s)"
msgstr "Haal commentaar tekens _weg"
-#: ../src/interface.c:594
+#: ../src/interface.c:598
msgid "_Toggle Line Commentation"
msgstr "_Regelcommentaar in/uitschakelen"
-#: ../src/interface.c:603
+#: ../src/interface.c:607
msgid "_Increase Indent"
msgstr "Inspringing vergr_oten"
-#: ../src/interface.c:611
+#: ../src/interface.c:615
msgid "_Decrease Indent"
msgstr "Inspringing verkl_einen"
-#: ../src/interface.c:619 ../src/keybindings.c:354
+#: ../src/interface.c:623 ../src/keybindings.c:354
msgid "_Smart Line Indent"
msgstr "_Slimme regel inspringing"
-#: ../src/interface.c:628
+#: ../src/interface.c:632
msgid "_Send Selection to"
msgstr "Stuur Selectie _naar"
-#: ../src/interface.c:643
+#: ../src/interface.c:647
msgid "I_nsert Comments"
msgstr "_Commentaren Invoegen"
-#: ../src/interface.c:654 ../src/interface.c:2260
+#: ../src/interface.c:658 ../src/interface.c:2292
msgid "Insert _ChangeLog Entry"
msgstr "Logboek item (ChangeLog) invoegen"
-#: ../src/interface.c:658 ../src/interface.c:2264
+#: ../src/interface.c:662 ../src/interface.c:2296
msgid "Insert _Function Description"
msgstr "_Functiebschrijving Invoegen"
-#: ../src/interface.c:662 ../src/interface.c:2268
+#: ../src/interface.c:666 ../src/interface.c:2300
msgid "Insert _Multiline Comment"
msgstr "_Multiregelcommentaar Invoegen"
-#: ../src/interface.c:671 ../src/interface.c:2283
+#: ../src/interface.c:675 ../src/interface.c:2315
msgid "Insert File _Header"
msgstr "Bestands_hoofd Invoegen"
-#: ../src/interface.c:675 ../src/interface.c:2287
+#: ../src/interface.c:679 ../src/interface.c:2319
msgid "Insert _GPL Notice"
msgstr "_GPL-informatie toevoegen"
-#: ../src/interface.c:679 ../src/interface.c:2291
+#: ../src/interface.c:683 ../src/interface.c:2323
msgid "Insert _BSD License Notice"
msgstr "_BSD licentie informatie invoegen"
-#: ../src/interface.c:683 ../src/interface.c:2300
+#: ../src/interface.c:687 ../src/interface.c:2332
msgid "Insert Dat_e"
msgstr "_Datum invoegen"
-#: ../src/interface.c:697 ../src/interface.c:2314
+#: ../src/interface.c:701 ../src/interface.c:2346
msgid "_Insert \"include <...>\""
msgstr "\"include <...>\" _invoegen"
-#: ../src/interface.c:711 ../src/interface.c:2333 ../src/keybindings.c:374
+#: ../src/interface.c:715 ../src/interface.c:2365 ../src/keybindings.c:374
msgid "_Insert Alternative White Space"
msgstr "Voeg alternatieve lege spaties in"
-#: ../src/interface.c:720
+#: ../src/interface.c:724
msgid "Preference_s"
msgstr "Voo_rkeuren"
-#: ../src/interface.c:728 ../src/keybindings.c:387
+#: ../src/interface.c:732 ../src/keybindings.c:387
msgid "P_lugin Preferences"
msgstr "P_lugin voorkeuren"
-#: ../src/interface.c:736 ../src/interface.c:2337
+#: ../src/interface.c:740 ../src/interface.c:2369
msgid "_Search"
msgstr "_Zoeken"
-#: ../src/interface.c:747
+#: ../src/interface.c:751
msgid "Find _Next"
msgstr "Zoek v_olgende"
-#: ../src/interface.c:751
+#: ../src/interface.c:755
msgid "Find _Previous"
msgstr "Zoek vor_ige"
-#: ../src/interface.c:760
+#: ../src/interface.c:764
msgid "Find in F_iles"
msgstr "Zoek _in bestanden"
-#: ../src/interface.c:768 ../src/search.c:632
+#: ../src/interface.c:772 ../src/search.c:632
msgid "_Replace"
msgstr "_Vervangen"
-#: ../src/interface.c:781
+#: ../src/interface.c:785
msgid "Next _Message"
msgstr "Volgende Bericht"
-#: ../src/interface.c:789
+#: ../src/interface.c:793
msgid "Pr_evious Message"
msgstr "Vorige B_ericht"
-#: ../src/interface.c:802 ../src/keybindings.c:434
+#: ../src/interface.c:806 ../src/keybindings.c:434
msgid "_Go to Next Marker"
msgstr "Ga naar volgende marker"
-#: ../src/interface.c:806 ../src/keybindings.c:437
+#: ../src/interface.c:810 ../src/keybindings.c:437
msgid "_Go to Previous Marker"
msgstr "Ga naar vorige marker"
-#: ../src/interface.c:815
+#: ../src/interface.c:819
msgid "_Go to Line"
msgstr "_Ga naar regel"
-#: ../src/interface.c:823 ../src/interface.c:2272
+#: ../src/interface.c:827 ../src/interface.c:2304
msgid "_More"
msgstr "_Meer"
-#: ../src/interface.c:830 ../src/keybindings.c:399
+#: ../src/interface.c:834 ../src/keybindings.c:399
msgid "Find Next _Selection"
msgstr "Volgende selectie zoeken"
-#: ../src/interface.c:834 ../src/keybindings.c:401
+#: ../src/interface.c:838 ../src/keybindings.c:401
msgid "Find Pre_vious Selection"
msgstr "Vorige selectie zoeken"
-#: ../src/interface.c:843 ../src/interface.c:2354
+#: ../src/interface.c:847 ../src/interface.c:2386
msgid "Find _Usage"
msgstr "Zoek woord"
-#: ../src/interface.c:847 ../src/interface.c:2362
+#: ../src/interface.c:851 ../src/interface.c:2394
msgid "Find _Document Usage"
msgstr "Zoek woord in document"
-#: ../src/interface.c:856 ../src/keybindings.c:416
+#: ../src/interface.c:860 ../src/keybindings.c:416
msgid "_Mark All"
msgstr "Alles markeren"
-#: ../src/interface.c:865 ../src/interface.c:2370
+#: ../src/interface.c:869 ../src/interface.c:2402
msgid "Go to _Tag Definition"
msgstr "Ga naar _tag definitie"
-#: ../src/interface.c:869
+#: ../src/interface.c:873
msgid "Go to T_ag Declaration"
msgstr "Ga naar t_ag declaratie"
-#: ../src/interface.c:880
+#: ../src/interface.c:884
msgid "Change _Font"
msgstr "_Lettertype wijzigen"
-#: ../src/interface.c:893
+#: ../src/interface.c:897
msgid "To_ggle All Additional Widgets"
msgstr "Verberg/toon alle _extra widgets"
-#: ../src/interface.c:897
+#: ../src/interface.c:901
msgid "Full_screen"
msgstr "_Volledig scherm"
-#: ../src/interface.c:901
+#: ../src/interface.c:905
msgid "Show Message _Window"
msgstr "_Berichtenvenster weergeven"
-#: ../src/interface.c:906
+#: ../src/interface.c:910
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "_Werkbalk weergeven"
-#: ../src/interface.c:911
+#: ../src/interface.c:915
msgid "Show Side_bar"
msgstr "_Zijbalk weergeven"
-#: ../src/interface.c:916 ../src/interface.c:4310 ../src/interface.c:5654
-#: ../src/keybindings.c:253 ../src/prefs.c:1565
+#: ../src/interface.c:920 ../src/interface.c:4354 ../src/interface.c:5766
+#: ../src/keybindings.c:253 ../src/prefs.c:1571
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: ../src/interface.c:923
+#: ../src/interface.c:927
msgid "Show _Markers Margin"
msgstr "_Markeerrand weergeven"
-#: ../src/interface.c:928
+#: ../src/interface.c:932
msgid "Show _Line Numbers"
msgstr "_Regelnummers weergeven"
-#: ../src/interface.c:933
+#: ../src/interface.c:937
msgid "Show _White Space"
msgstr "Lege spaties _weergeven"
-#: ../src/interface.c:937
+#: ../src/interface.c:941
msgid "Show Line _Endings"
msgstr "Regel_einden weergeven"
-#: ../src/interface.c:941
+#: ../src/interface.c:945
msgid "Show _Indentation Guides"
msgstr "_Inspringingsmarkeringen weergeven"
-#: ../src/interface.c:962
+#: ../src/interface.c:966
msgid "_Document"
msgstr "_Document"
-#: ../src/interface.c:969
+#: ../src/interface.c:973
msgid "_Line Wrapping"
msgstr "_Regelterugloop"
-#: ../src/interface.c:974
+#: ../src/interface.c:978
msgid "Line _Breaking"
msgstr "Regelaf_breking"
-#: ../src/interface.c:978
+#: ../src/interface.c:982
msgid "_Auto-indentation"
msgstr "_Automatisch inspringen"
-#: ../src/interface.c:983
+#: ../src/interface.c:987
msgid "In_dent Type"
msgstr "I_nspringingstype"
-#: ../src/interface.c:990 ../src/interface.c:3904 ../src/interface.c:5554
+#: ../src/interface.c:994 ../src/interface.c:1028
+msgid "_Detect from Content"
+msgstr "Haal uit inhoud"
+
+#: ../src/interface.c:1003 ../src/interface.c:3948 ../src/interface.c:5666
msgid "_Tabs"
msgstr "_Tabs"
-#: ../src/interface.c:996 ../src/interface.c:3895 ../src/interface.c:5545
+#: ../src/interface.c:1009 ../src/interface.c:3939 ../src/interface.c:5657
msgid "_Spaces"
msgstr "_Spaties"
-#: ../src/interface.c:1002
+#: ../src/interface.c:1015
msgid "T_abs and Spaces"
msgstr "T_abs en Spaties"
-#: ../src/interface.c:1008
+#: ../src/interface.c:1021
msgid "Indent Widt_h"
msgstr "Inspring breedte"
-#: ../src/interface.c:1015
+#: ../src/interface.c:1037
msgid "_1"
msgstr "_1"
-#: ../src/interface.c:1021
+#: ../src/interface.c:1043
msgid "_2"
msgstr "_2"
-#: ../src/interface.c:1027
+#: ../src/interface.c:1049
msgid "_3"
msgstr "_3"
-#: ../src/interface.c:1033
+#: ../src/interface.c:1055
msgid "_4"
msgstr "_4"
-#: ../src/interface.c:1039
+#: ../src/interface.c:1061
msgid "_5"
msgstr "_5"
-#: ../src/interface.c:1045
+#: ../src/interface.c:1067
msgid "_6"
msgstr "_6"
-#: ../src/interface.c:1051
+#: ../src/interface.c:1073
msgid "_7"
msgstr "_7"
-#: ../src/interface.c:1057
+#: ../src/interface.c:1079
msgid "_8"
msgstr "_8"
-#: ../src/interface.c:1068
+#: ../src/interface.c:1090
msgid "Read _Only"
msgstr "Alleen _lezen"
-#: ../src/interface.c:1072
+#: ../src/interface.c:1094
msgid "_Write Unicode BOM"
msgstr "_Unicode BOM schrijven"
-#: ../src/interface.c:1081
+#: ../src/interface.c:1103
msgid "Set File_type"
msgstr "Bestandst_ype instellen"
-#: ../src/interface.c:1091
+#: ../src/interface.c:1113
msgid "Set _Encoding"
msgstr "_Codering instellen"
-#: ../src/interface.c:1101
+#: ../src/interface.c:1123
msgid "Set Line E_ndings"
msgstr "Regel_einden instellen"
-#: ../src/interface.c:1108
+#: ../src/interface.c:1130
msgid "Convert and Set to _CR/LF (Win)"
msgstr "Converteren en instellen op CR/LF (_Win)"
-#: ../src/interface.c:1114
+#: ../src/interface.c:1136
msgid "Convert and Set to _LF (Unix)"
msgstr "Converteren en instellen op LF (_Unix)"
-#: ../src/interface.c:1120
+#: ../src/interface.c:1142
msgid "Convert and Set to CR (_Mac)"
msgstr "Converteren en instellen op CR (_Mac)"
-#: ../src/interface.c:1131
+#: ../src/interface.c:1153
msgid "_Strip Trailing Spaces"
msgstr "_Lege spaties aan regeleinden verwijderen"
-#: ../src/interface.c:1135
+#: ../src/interface.c:1157
msgid "_Replace Tabs by Spaces"
msgstr "Vervang tabs door s_paties"
-#: ../src/interface.c:1139
+#: ../src/interface.c:1161
msgid "Replace Spaces b_y Tabs"
msgstr "Vervang spaties door _tabs"
-#: ../src/interface.c:1148
+#: ../src/interface.c:1170
msgid "_Fold All"
msgstr "Alles samen_vouwen"
-#: ../src/interface.c:1152
+#: ../src/interface.c:1174
msgid "_Unfold All"
msgstr "Alles uitvou_wen"
-#: ../src/interface.c:1161
+#: ../src/interface.c:1183
msgid "Remove _Markers"
msgstr "Verwijder _markers"
-#: ../src/interface.c:1165
+#: ../src/interface.c:1187
msgid "Remove Error _Indicators"
msgstr "Verwijder fout_indicaties"
-#: ../src/interface.c:1169
+#: ../src/interface.c:1191
msgid "_Project"
msgstr "_Project"
-#: ../src/interface.c:1176
+#: ../src/interface.c:1198
msgid "_New"
msgstr "_Nieuw"
-#: ../src/interface.c:1184
+#: ../src/interface.c:1206
msgid "_Open"
msgstr "_Openen"
-#: ../src/interface.c:1192
+#: ../src/interface.c:1214
msgid "_Recent Projects"
msgstr "_Recente projecten"
-#: ../src/interface.c:1196
+#: ../src/interface.c:1218
msgid "_Close"
msgstr "_Sluiten"
-#: ../src/interface.c:1209
+#: ../src/interface.c:1231
msgid "_Apply Default Indentation"
msgstr "Standaard inspringinstellingen"
-#: ../src/interface.c:1212
+#: ../src/interface.c:1234
msgid "Apply the default indentation settings to all documents"
msgstr "Pas de standaard inspringinstellingen toe voor alle documenten"
-#: ../src/interface.c:1227
+#: ../src/interface.c:1249
msgid "_Tools"
msgstr "_Extra"
-#: ../src/interface.c:1234
+#: ../src/interface.c:1256
msgid "_Reload Configuration"
msgstr "He_rlaad configuratie"
-#: ../src/interface.c:1242
+#: ../src/interface.c:1264
msgid "C_onfiguration Files"
msgstr "C_onfiguratiebestanden"
-#: ../src/interface.c:1255
+#: ../src/interface.c:1277
msgid "_Color Chooser"
msgstr "_Kleurkiezer"
-#: ../src/interface.c:1263
+#: ../src/interface.c:1285
msgid "_Word Count"
msgstr "_Woorden tellen"
-#: ../src/interface.c:1267
+#: ../src/interface.c:1289
msgid "Load Ta_gs"
msgstr "_Labels laden"
-#: ../src/interface.c:1271 ../src/interface.c:1278
+#: ../src/interface.c:1293 ../src/interface.c:1300
msgid "_Help"
msgstr "_Help"
-#: ../src/interface.c:1286
+#: ../src/interface.c:1308
msgid "_Website"
msgstr "_Website"
-#: ../src/interface.c:1290
+#: ../src/interface.c:1312
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Sneltoetsen"
-#: ../src/interface.c:1294
+#: ../src/interface.c:1316
msgid "_Debug Messages"
msgstr "_Debug berichten"
-#: ../src/interface.c:1333 ../src/sidebar.c:124
+#: ../src/interface.c:1355 ../src/sidebar.c:124
msgid "Symbols"
msgstr "Symbolen"
-#: ../src/interface.c:1347
+#: ../src/interface.c:1369
msgid "Documents"
msgstr "Documenten"
-#: ../src/interface.c:1383
+#: ../src/interface.c:1405
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../src/interface.c:1397
+#: ../src/interface.c:1419
msgid "Compiler"
msgstr "Compiler"
-#: ../src/interface.c:1412
+#: ../src/interface.c:1434
msgid "Messages"
msgstr "Berichten"
-#: ../src/interface.c:1425
+#: ../src/interface.c:1447
msgid "Scribble"
msgstr "Notities"
-#: ../src/interface.c:2103
+#: ../src/interface.c:2135
msgid "_Toolbar Preferences"
msgstr "Toolbar voorkeuren"
-#: ../src/interface.c:2116
+#: ../src/interface.c:2148
msgid "_Hide Toolbar"
msgstr "Werkbalk verbergen"
-#: ../src/interface.c:2249
+#: ../src/interface.c:2281
msgid "I_nsert"
msgstr "invoegen"
-#: ../src/interface.c:2378
+#: ../src/interface.c:2410
msgid "Conte_xt Action"
msgstr "Conte_xtactie"
-#: ../src/interface.c:2908 ../src/keybindings.c:384
+#: ../src/interface.c:2952 ../src/keybindings.c:384
msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeuren"
-#: ../src/interface.c:2944
+#: ../src/interface.c:2988
msgid "Load files from the last session"
msgstr "Laad bestanden van de laatste sessie"
-#: ../src/interface.c:2947
+#: ../src/interface.c:2991
msgid "Opens at startup the files from the last session"
msgstr "Opent bij opstarten de bestanden van de laatste sessie"
-#: ../src/interface.c:2949
+#: ../src/interface.c:2993
msgid "Load virtual terminal support"
msgstr "Virtuele terminal laden bij opstarten"
-#: ../src/interface.c:2951
+#: ../src/interface.c:2995
msgid ""
"Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup, "
"disable it if you do not need it"
@@ -1630,39 +1634,39 @@
"Of de virtuele terminalemulatie (VTE) moet worden geladen bij het opstarten. "
"Schakel deze functie uit indien u dit niet nodig heeft"
-#: ../src/interface.c:2953
+#: ../src/interface.c:2997
msgid "Enable plugin support"
msgstr "Zet plugin ondersteuning aan"
-#: ../src/interface.c:2957
+#: ../src/interface.c:3001
msgid "<b>Startup</b>"
msgstr "<b>Opstarten</b>"
-#: ../src/interface.c:2976
+#: ../src/interface.c:3020
msgid "Save window position and geometry"
msgstr "Bewaar vensterpositie en geometrie"
-#: ../src/interface.c:2979
+#: ../src/interface.c:3023
msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
msgstr "Bewaart de vensterpositie en geometrie en herstelt dat bij het begin"
-#: ../src/interface.c:2981
+#: ../src/interface.c:3025
msgid "Confirm exit"
msgstr "afsluiten bevestigen"
-#: ../src/interface.c:2984
+#: ../src/interface.c:3028
msgid "Shows a confirmation dialog on exit"
msgstr "Toont een bevestigingsvenster bij afsluiten."
-#: ../src/interface.c:2986
+#: ../src/interface.c:3030
msgid "<b>Shutdown</b>"
msgstr "<b>Afsluiten</b>"
-#: ../src/interface.c:3007
+#: ../src/interface.c:3051
msgid "Startup path:"
msgstr "Opstart pad:"
-#: ../src/interface.c:3019
+#: ../src/interface.c:3063
msgid ""
"Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. "
"Leave blank to use the current working directory."
@@ -1670,19 +1674,19 @@
"Beginpad om bestand te openen of te schrijven. Moet absoluut zijn. Laat veld "
"leeg om de huidige werk directory te gebruiken."
-#: ../src/interface.c:3032
+#: ../src/interface.c:3076
msgid "Project files:"
msgstr "Project bestanden:"
-#: ../src/interface.c:3044
+#: ../src/interface.c:3088
msgid "Path to start in when opening project files"
msgstr "Begin pad voor het openen van project bestanden"
-#: ../src/interface.c:3057
+#: ../src/interface.c:3101
msgid "Extra plugin path:"
msgstr "Extra plugin pad:"
-#: ../src/interface.c:3069
+#: ../src/interface.c:3113
msgid ""
"Geany looks by default in the global installation path and in the "
"configuration directory. The path entered here will be searched additionally "
@@ -1692,19 +1696,19 @@
"configuratiemap. Eventueel kan hier een pad worden toegevoegd om ook naar "
"plugins te zoeken. Laat leeg om uit te zetten."
-#: ../src/interface.c:3082
+#: ../src/interface.c:3126
msgid "<b>Paths</b>"
msgstr "<b>Bestandspaden</b>"
-#: ../src/interface.c:3087
+#: ../src/interface.c:3131
msgid "Startup"
msgstr "Opstarten"
-#: ../src/interface.c:3110
+#: ../src/interface.c:3154
msgid "Beep on errors or when compilation has finished"
msgstr "Beep bij fouten of wanneer compilatie is beëindigd"
-#: ../src/interface.c:3113
+#: ../src/interface.c:3157
msgid ""
"Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has "
"finished"
@@ -1712,11 +1716,11 @@
"Of er een pieptoon moet worden gegeven bij een fout of wanneer het "
"compilatieproces is beëindigd."
-#: ../src/interface.c:3115
+#: ../src/interface.c:3159
msgid "Switch to status message list at new message"
msgstr "Schakel naar statusmeldingsvenster bij nieuw bericht"
-#: ../src/interface.c:3118
+#: ../src/interface.c:3162
msgid ""
"Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a "
"new status message arrives"
@@ -1724,11 +1728,11 @@
"Schakel naar het statusvenster (onderaan in het berichtenvenster) als er een "
"nieuw bericht is"
-#: ../src/interface.c:3120
+#: ../src/interface.c:3164
msgid "Suppress status messages in the status bar"
msgstr "Onderdruk status mededelingen in de statusregel"
-#: ../src/interface.c:3123
+#: ../src/interface.c:3167
msgid ""
"Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed "
"in the status messages window."
@@ -1736,11 +1740,11 @@
"Verwijder alle mededelingen van de statusregel. De medelingen blijven "
"zichtbaar in het statusmededelingenvenster."
-#: ../src/interface.c:3125
+#: ../src/interface.c:3169
msgid "Auto-focus widgets (focus follows mouse)"
msgstr "Auto focus widgets (focus volgt muis)"
-#: ../src/interface.c:3128
+#: ../src/interface.c:3172
msgid ""
"Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for "
"the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line "
@@ -1750,11 +1754,11 @@
"hoofdeditor, de notities, het werkbalkzoekvenster, de ga naar regel velden "
"en de VTE."
-#: ../src/interface.c:3130
+#: ../src/interface.c:3174
msgid "Use Windows File Open/Save dialogs"
msgstr "Gebruik Openen/Opslaan dialoog van Windows"
-#: ../src/interface.c:3133
+#: ../src/interface.c:3177
msgid ""
"Defines whether to use the native Windows File Open/Save dialogs or whether "
"to use the GTK default dialogs"
@@ -1762,15 +1766,15 @@
"Bepaald of de standaard Windows Openen/Opslaan of de GTK default dialoog "
"gebruikt wordt"
-#: ../src/interface.c:3135 ../src/interface.c:3371 ../src/interface.c:4520
+#: ../src/interface.c:3179 ../src/interface.c:3415 ../src/interface.c:4564
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Overige</b>"
-#: ../src/interface.c:3154
+#: ../src/interface.c:3198
msgid "Always wrap search and hide the Find dialog"
msgstr "Ga door met zoeken en verberg het zoekdialoog"
-#: ../src/interface.c:3157
+#: ../src/interface.c:3201
msgid ""
"Always wrap search around the document and hide the Find dialog after "
"clicking Find Next/Previous"
@@ -1778,11 +1782,11 @@
"Zoek altijd opnieuw en verberg het zoekvenster na klikken op Zoek volgende/"
"vorige"
-#: ../src/interface.c:3159
+#: ../src/interface.c:3203
msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs"
msgstr "Gebruik het woord onder de cursor voor het zoekdialoog"
-#: ../src/interface.c:3162
+#: ../src/interface.c:3206
msgid ""
"Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or "
"Replace dialog and there is no selection"
@@ -1790,19 +1794,19 @@
"Gebruik het huidige woord onder de cursor als het Zoek, Zoek in bestanden of "
"Vervangen dialoog als er geen selectie is"
-#: ../src/interface.c:3164
+#: ../src/interface.c:3208
msgid "Use the current file's directory for Find in Files"
msgstr "Gebruik de map van het huidige bestand voor Zoek in bestanden"
-#: ../src/interface.c:3168
+#: ../src/interface.c:3212
msgid "<b>Search</b>"
msgstr "<b>Zoek</b>"
-#: ../src/interface.c:3187
+#: ../src/interface.c:3231
msgid "Use project-based session files"
msgstr "Gebruik project-gebaseerde sessiebestanden"
-#: ../src/interface.c:3190
+#: ../src/interface.c:3234
msgid ""
"Whether to store a project's session files and open them when re-opening the "
"project"
@@ -1810,11 +1814,11 @@
"Of het project's sessiebestand opgeslagen moet worden en weer geopend moet "
"worden als het project weer geopend wordt"
-#: ../src/interface.c:3192
+#: ../src/interface.c:3236
msgid "Store project file inside the project base directory"
msgstr "Sla het projectbestand in de projectbasismap op"
-#: ../src/interface.c:3195
+#: ../src/interface.c:3239
msgid ""
"When enabled, a project file is stored by default inside the project base "
"directory when creating new projects instead of one directory above the base "
@@ -1826,11 +1830,11 @@
"daarboven. U kunt het projectbestandspad dan nog steeds veranderen in het "
"Nieuw Projectdialoogvenster."
-#: ../src/interface.c:3197
+#: ../src/interface.c:3241
msgid "<b>Projects</b>"
msgstr "<b>Projecten</b>"
-#: ../src/interface.c:3202
+#: ../src/interface.c:3246
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Overige"
@@ -1838,97 +1842,97 @@
#. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable
#. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the
#. * tab label object.
-#: ../src/interface.c:3206 ../src/prefs.c:1559
+#: ../src/interface.c:3250 ../src/prefs.c:1565
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
-#: ../src/interface.c:3247
+#: ../src/interface.c:3291
msgid "Show symbol list"
msgstr "Toon symbolenlijst"
-#: ../src/interface.c:3250
+#: ../src/interface.c:3294
msgid "Toggle the symbol list on and off"
msgstr "Schakelt de symbolenlijst aan en uit"
-#: ../src/interface.c:3252
+#: ../src/interface.c:3296
msgid "Show documents list"
msgstr "Toon bestandenlijst"
-#: ../src/interface.c:3255
+#: ../src/interface.c:3299
msgid "Toggle the documents list on and off"
msgstr "Schakelt de bestandenlijst aan en uit"
-#: ../src/interface.c:3257
+#: ../src/interface.c:3301
msgid "Show sidebar"
msgstr "_Zijbalk weergeven"
-#: ../src/interface.c:3265
+#: ../src/interface.c:3309
msgid "Position:"
msgstr "Positie:"
-#: ../src/interface.c:3269 ../src/interface.c:3425 ../src/interface.c:3486
-#: ../src/interface.c:3504 ../src/interface.c:3522
+#: ../src/interface.c:3313 ../src/interface.c:3469 ../src/interface.c:3530
+#: ../src/interface.c:3548 ../src/interface.c:3566
msgid "Left"
msgstr "Links"
-#: ../src/interface.c:3276 ../src/interface.c:3433 ../src/interface.c:3487
-#: ../src/interface.c:3505 ../src/interface.c:3523
+#: ../src/interface.c:3320 ../src/interface.c:3477 ../src/interface.c:3531
+#: ../src/interface.c:3549 ../src/interface.c:3567
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
-#: ../src/interface.c:3282
+#: ../src/interface.c:3326
msgid "<b>Sidebar</b>"
msgstr "<b>Zijbalk</b>"
-#: ../src/interface.c:3303
+#: ../src/interface.c:3347
msgid "Symbol list:"
msgstr "Lijst van symbolen:"
-#: ../src/interface.c:3310 ../src/interface.c:3473
+#: ../src/interface.c:3354 ../src/interface.c:3517
msgid "Message window:"
msgstr "Berichtenvenster:"
-#: ../src/interface.c:3317 ../src/interface.c:3509
+#: ../src/interface.c:3361 ../src/interface.c:3553
msgid "Editor:"
msgstr "Editor:"
-#: ../src/interface.c:3329
+#: ../src/interface.c:3373
msgid "Sets the font for the message window"
msgstr "Stelt het lettertype in voor het berichtenvenster"
-#: ../src/interface.c:3337
+#: ../src/interface.c:3381
msgid "Sets the font for the symbol list"
msgstr "Kies lettertype voor symbolenlijst"
-#: ../src/interface.c:3345
+#: ../src/interface.c:3389
msgid "Sets the editor font"
msgstr "Kies editor lettertype"
-#: ../src/interface.c:3347
+#: ../src/interface.c:3391
msgid "<b>Fonts</b>"
msgstr "<b>Lettertypes</b>"
-#: ../src/interface.c:3366
+#: ../src/interface.c:3410
msgid "Show status bar"
msgstr "Statusregel weergeven"
-#: ../src/interface.c:3369
+#: ../src/interface.c:3413
msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window"
msgstr "Of de statusregel onder aan het hoofdvenster weergegeven moet worden"
-#: ../src/interface.c:3376 ../src/interface.c:3711 ../src/prefs.c:1561
+#: ../src/interface.c:3420 ../src/interface.c:3755 ../src/prefs.c:1567
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
-#: ../src/interface.c:3399
+#: ../src/interface.c:3443
msgid "Show editor tabs"
msgstr "Laat editor tabs zien"
-#: ../src/interface.c:3403
+#: ../src/interface.c:3447
msgid "Show close buttons"
msgstr "Toon afsluit knoppen"
-#: ../src/interface.c:3406
+#: ../src/interface.c:3450
msgid ""
"Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when "
"clicking on it (requires restart of Geany)"
@@ -1936,25 +1940,25 @@
"Toont een kleine knop met kruis in de bestandstabs, om gemakkelijk bestanden "
"te sluiten door daar op te klikken (vereist herstart van Geany)"
-#: ../src/interface.c:3412
+#: ../src/interface.c:3456
msgid "Placement of new file tabs:"
msgstr "Plaats van nieuwe tabs:"
-#: ../src/interface.c:3428
+#: ../src/interface.c:3472
msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook"
msgstr ""
"Nieuwe bestandtabs zullen links van het tabbladvenster worden geplaatst"
-#: ../src/interface.c:3436
+#: ../src/interface.c:3480
msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook"
msgstr ""
"Nieuwe bestandtabs zullen rechts van het tabbladvenster worden geplaatst"
-#: ../src/interface.c:3440
+#: ../src/interface.c:3484
msgid "Next to current"
msgstr "Naast huidige"
-#: ../src/interface.c:3445
+#: ../src/interface.c:3489
msgid ""
"Whether to place file tabs next to the current tab rather than at the edges "
"of the notebook"
@@ -1962,107 +1966,107 @@
"Of de bestandstabbladen naast het huidige tabblad geplaatst worden, in "
"plaats van aan de uiteinden van het tabbladvenster."
-#: ../src/interface.c:3447
+#: ../src/interface.c:3491
msgid "Double-clicking hides all additional widgets"
msgstr "Dubbelklikken verbergt alle toegevoegde widgets"
-#: ../src/interface.c:3450
+#: ../src/interface.c:3494
msgid "Calls the View->Toggle All Additional Widgets command"
msgstr "Roept Bewerken->Verberg/toon alle extra widgets aan"
-#: ../src/interface.c:3452
+#: ../src/interface.c:3496
msgid "<b>Editor tabs</b>"
msgstr "<b>Editor tabbladen</b>"
-#: ../src/interface.c:3488 ../src/interface.c:3506 ../src/interface.c:3524
+#: ../src/interface.c:3532 ../src/interface.c:3550 ../src/interface.c:3568
msgid "Top"
msgstr "Bovenaan"
-#: ../src/interface.c:3489 ../src/interface.c:3507 ../src/interface.c:3525
+#: ../src/interface.c:3533 ../src/interface.c:3551 ../src/interface.c:3569
msgid "Bottom"
msgstr "Onderaan"
-#: ../src/interface.c:3491
+#: ../src/interface.c:3535
msgid "Sidebar:"
msgstr "Zijbalk:"
-#: ../src/interface.c:3527
+#: ../src/interface.c:3571
msgid "<b>Tab positions</b>"
msgstr "<b>Tab posities</b>"
-#: ../src/interface.c:3532
+#: ../src/interface.c:3576
msgid "Notebook tabs"
msgstr "Tabbladden"
-#: ../src/interface.c:3563
+#: ../src/interface.c:3607
msgid "Show t_oolbar"
msgstr "_Werkbalk weergeven"
-#: ../src/interface.c:3567
+#: ../src/interface.c:3611
msgid "_Append toolbar to the menu"
msgstr "_Voeg de toolbar toe aan het menu"
-#: ../src/interface.c:3570
+#: ../src/interface.c:3614
msgid "Pack the toolbar to the main menu to save vertical space"
msgstr "Zet de werkbalk naast het menu om verticale ruimte te besparen"
-#: ../src/interface.c:3592 ../src/toolbar.c:936
+#: ../src/interface.c:3636 ../src/toolbar.c:936
msgid "Customize Toolbar"
msgstr "Werkbalk aanpassen"
-#: ../src/interface.c:3612
+#: ../src/interface.c:3656
msgid "System _default"
msgstr "Systeem _standaard"
-#: ../src/interface.c:3620
+#: ../src/interface.c:3664
msgid "Images _and text"
msgstr "Pictogr_ammen en tekst"
-#: ../src/interface.c:3628
+#: ../src/interface.c:3672
msgid "_Images only"
msgstr "Enkel p_ictogrammen"
-#: ../src/interface.c:3636
+#: ../src/interface.c:3680
msgid "_Text only"
msgstr "Enkel _tekst"
-#: ../src/interface.c:3644
+#: ../src/interface.c:3688
msgid "<b>Icon style</b>"
msgstr "<b>Icon style</b>"
-#: ../src/interface.c:3665
+#: ../src/interface.c:3709
msgid "S_ystem default"
msgstr "S_ysteem standaard"
-#: ../src/interface.c:3673
+#: ../src/interface.c:3717
msgid "_Small icons"
msgstr "_Kleine pictogrammen"
-#: ../src/interface.c:3681
+#: ../src/interface.c:3725
msgid "_Very small icons"
msgstr "_Miniscule pictogrammen"
-#: ../src/interface.c:3689
+#: ../src/interface.c:3733
msgid "_Large icons"
msgstr "_Grote pictogrammen"
-#: ../src/interface.c:3697
+#: ../src/interface.c:3741
msgid "<b>Icon size</b>"
msgstr "<b>Icon grootte</b>"
-#: ../src/interface.c:3702
+#: ../src/interface.c:3746
msgid "<b>Toolbar</b>"
msgstr "<b>Werkbalk</b>"
-#: ../src/interface.c:3707 ../src/prefs.c:1563
+#: ../src/interface.c:3751 ../src/prefs.c:1569
msgid "Toolbar"
msgstr "Werkbalk"
-#: ../src/interface.c:3738
+#: ../src/interface.c:3782
msgid "Line wrapping"
msgstr "Regelterugloop"
-#: ../src/interface.c:3741
+#: ../src/interface.c:3785
msgid ""
"Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: "
"line wrapping has a high performance cost for large documents so should be "
@@ -2072,11 +2076,11 @@
"volgende regel. Let op: regelterugloop eist veel van uw systeem voor grote "
"documenten, dus zou moeten worden uitgeschakeld op trage systemen."
-#: ../src/interface.c:3743
+#: ../src/interface.c:3787
msgid "\"Smart\" home key"
msgstr "\"Slimme\" HOME toets"
-#: ../src/interface.c:3746
+#: ../src/interface.c:3790
msgid ""
"When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the "
"first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves "
@@ -2090,11 +2094,11 @@
"optie uitgeschakeld is, beweegt de HOME toets de cursor altijd naar het "
"begin van de regel."
-#: ../src/interface.c:3748
+#: ../src/interface.c:3792
msgid "Disable Drag and Drop"
msgstr "'Drag and Drop' uitzetten"
-#: ../src/interface.c:3751
+#: ../src/interface.c:3795
msgid ""
"Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and "
"drop any selections within or outside of the editor window"
@@ -2102,15 +2106,15 @@
"'Drag and Drop' geheel uitzetten in het editorvenster zodat u geen selecties "
"van of naar het venster kunt verslepen"
-#: ../src/interface.c:3753
+#: ../src/interface.c:3797
msgid "Code folding"
msgstr "Invouwen code"
-#: ../src/interface.c:3757
+#: ../src/interface.c:3801
msgid "Fold/unfold all children of a fold point"
msgstr "Samenvoegen/uitklappen van onderliggende objecten van een vouwpunt"
-#: ../src/interface.c:3760
+#: ../src/interface.c:3804
msgid ""
"Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while "
"clicking on a fold symbol the contrary behavior is used."
@@ -2118,11 +2122,11 @@
"Samenvoegen of uitklappen van een vouwpunt. Door tijdens het klikken op de "
"Shift toets te drukken wordt het tegenovergestelde gedrag bereikt."
-#: ../src/interface.c:3762
+#: ../src/interface.c:3806
msgid "Use indicators to show compile errors"
msgstr "Gebruik markeringen om compile fouten weer te geven"
-#: ../src/interface.c:3765
+#: ../src/interface.c:3809
msgid ""
"Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines "
"where the compiler found a warning or an error"
@@ -2131,25 +2135,25 @@
"regels te markeren waarin de compiler een waarschuwing of een fout heeft "
"gevonden."
-#: ../src/interface.c:3767
+#: ../src/interface.c:3811
msgid "Newline strips trailing spaces"
msgstr "Enter verwijderd lege spaties"
-#: ../src/interface.c:3770
+#: ../src/interface.c:3814
msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line"
msgstr ""
"Gebruik enter om lege spaties aan het einde van de vorige regel te "
"verwijderen"
-#: ../src/interface.c:3776
+#: ../src/interface.c:3820
msgid "Line breaking column:"
msgstr "Afbreekkolom:"
-#: ../src/interface.c:3790
+#: ../src/interface.c:3834
msgid "Comment toggle marker:"
msgstr "'Lange regel' marker:"
-#: ../src/interface.c:3797
+#: ../src/interface.c:3841
msgid ""
"A string which is added when toggling a line comment in a source file, it is "
"used to mark the comment as toggled."
@@ -2158,15 +2162,15 @@
"in een bronbestand. Deze wordt gebruikt om het actieve commentaar te "
"markeren."
-#: ../src/interface.c:3799
+#: ../src/interface.c:3843
msgid "<b>Features</b>"
msgstr "<b>Functies</b>"
-#: ../src/interface.c:3804
+#: ../src/interface.c:3848
msgid "Features"
msgstr "Functies"
-#: ../src/interface.c:3817
+#: ../src/interface.c:3861
msgid ""
"Note: To apply these settings to all currently open documents, use "
"<i>Project->Apply Default Indentation</i>."
@@ -2174,35 +2178,35 @@
"Opmerking: Om deze instellingen bij alle huidige geopende documenten toe te "
"passen,gebruik <i>Project->Standaard inspringinstellingen</i>."
-#: ../src/interface.c:3844 ../src/interface.c:5494
+#: ../src/interface.c:3888 ../src/interface.c:5606
msgid "Width:"
msgstr "Breedte:"
-#: ../src/interface.c:3857 ../src/interface.c:5507
+#: ../src/interface.c:3901 ../src/interface.c:5619
msgid "The width in chars of a single indent"
msgstr "De breedte in tekens van een inspringing"
-#: ../src/interface.c:3862 ../src/interface.c:5512
+#: ../src/interface.c:3906 ../src/interface.c:5624
msgid "Auto-indent mode:"
msgstr "Automatische inspringingsmode:"
-#: ../src/interface.c:3875 ../src/interface.c:5525
+#: ../src/interface.c:3919 ../src/interface.c:5637
msgid "Basic"
msgstr "Basis"
-#: ../src/interface.c:3876 ../src/interface.c:5526
+#: ../src/interface.c:3920 ../src/interface.c:5638
msgid "Current chars"
msgstr "Huidige chars"
-#: ../src/interface.c:3877 ../src/interface.c:5527
+#: ../src/interface.c:3921 ../src/interface.c:5639
msgid "Match braces"
msgstr "haakjes"
-#: ../src/interface.c:3879 ../src/interface.c:5529
+#: ../src/interface.c:3923 ../src/interface.c:5641
msgid "Detect type from file"
msgstr "Detecteer type uit bestand"
-#: ../src/interface.c:3884 ../src/interface.c:5534
+#: ../src/interface.c:3928 ../src/interface.c:5646
msgid ""
"Whether to detect the indentation type from file contents when a file is "
"opened"
@@ -2210,30 +2214,30 @@
"Of het inspringingstype van het bestand gedetecteerd moet worden als het is "
"geopend"
-#: ../src/interface.c:3886 ../src/interface.c:5536
+#: ../src/interface.c:3930 ../src/interface.c:5648
msgid "T_abs and spaces"
msgstr "T_abs en spaties"
-#: ../src/interface.c:3891 ../src/interface.c:5541
+#: ../src/interface.c:3935 ../src/interface.c:5653
msgid ""
"Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both"
msgstr ""
"Gebruik spaties als de inspringing kleiner is dan een tabbreedte, gebruik "
"anders beide"
-#: ../src/interface.c:3900 ../src/interface.c:5550
+#: ../src/interface.c:3944 ../src/interface.c:5662
msgid "Use spaces when inserting indentation"
msgstr "Voeg spaties toe bij inspringen"
-#: ../src/interface.c:3909 ../src/interface.c:5559
+#: ../src/interface.c:3953 ../src/interface.c:5671
msgid "Use one tab per indent"
msgstr "Gebruik enkele inspringing"
-#: ../src/interface.c:3913 ../src/interface.c:5570
+#: ../src/interface.c:3957 ../src/interface.c:5682
msgid "Detect width from file"
msgstr "Haal breedte uit bestand"
-#: ../src/interface.c:3918 ../src/interface.c:5575
+#: ../src/interface.c:3962 ../src/interface.c:5687
msgid ""
"Whether to detect the indentation width from file contents when a file is "
"opened"
@@ -2241,34 +2245,34 @@
"Of het inspringingstype van het bestand gedetecteerd moet worden als het is "
"geopend"
-#: ../src/interface.c:3920 ../src/interface.c:4210 ../src/interface.c:5563
+#: ../src/interface.c:3964 ../src/interface.c:4254 ../src/interface.c:5675
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
-#: ../src/interface.c:3927
+#: ../src/interface.c:3971
msgid "Tab key indents"
msgstr "Tabtoets springt in"
-#: ../src/interface.c:3930
+#: ../src/interface.c:3974
msgid ""
"Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab character"
msgstr ""
"Drukken op tab/shift-tab springt in/uit in plaat van een tabteken in te "
"voegen"
-#: ../src/interface.c:3932
+#: ../src/interface.c:3976
msgid "<b>Indentation</b>"
msgstr "<b>Inspringing</b>"
-#: ../src/interface.c:3937 ../src/interface.c:5577
+#: ../src/interface.c:3981 ../src/interface.c:5689
msgid "Indentation"
msgstr "Inspringing"
-#: ../src/interface.c:3960
+#: ../src/interface.c:4004
msgid "Snippet completion"
msgstr "Fragment voltooiing"
-#: ../src/interface.c:3963
+#: ../src/interface.c:4007
msgid ""
"Type a defined short character sequence and complete it to a more complex "
"string using a single keypress"
@@ -2276,19 +2280,19 @@
"Typ een ingegeven afkorting en voltooi het in een complexere string met een "
"druk op een knop"
-#: ../src/interface.c:3965
+#: ../src/interface.c:4009
msgid "XML/HTML tag auto-closing"
msgstr "automatische XML/HTML-tag voltooiing"
-#: ../src/interface.c:3968
+#: ../src/interface.c:4012
msgid "Insert matching closing tag for XML/HTML"
msgstr "Voeg automatisch XML/HTML sluithaakje toe"
-#: ../src/interface.c:3970
+#: ../src/interface.c:4014
msgid "Automatic continuation of multi-line comments"
msgstr "Automatisch doorgaan met multiregelcommentaar"
-#: ../src/interface.c:3973
+#: ../src/interface.c:4017
msgid ""
"Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java "
"when a new line is entered inside such a comment"
@@ -2296,11 +2300,11 @@
"Automatisch doorgaan met multiregelcommentaar in talen als C, C++ en Java "
"als er een nieuwe regel in zo'n commentaar wordt ingevoegd"
-#: ../src/interface.c:3975
+#: ../src/interface.c:4019
msgid "Autocomplete symbols"
msgstr "Symbolen automatisch aanvullen"
-#: ../src/interface.c:3978
+#: ../src/interface.c:4022
msgid ""
"Automatic completion of known symbols in open files (function names, global "
"variables, ...)"
@@ -2308,45 +2312,45 @@
"Automatisch aanvullen van bekende symbolen in open bestanden (functienamen, "
"globale variabelen, ...)"
-#: ../src/interface.c:3980
+#: ../src/interface.c:4024
msgid "Autocomplete all words in document"
msgstr "Vul automatisch aan met alle woorden in het document"
-#: ../src/interface.c:3984
+#: ../src/interface.c:4028
msgid "Drop rest of word on completion"
msgstr "Automatische voltooiing onderdrukken"
-#: ../src/interface.c:3994
+#: ../src/interface.c:4038
msgid "Max. symbol name suggestions:"
msgstr "Max. aantal symboolnaam suggesties:"
-#: ../src/interface.c:4001
+#: ../src/interface.c:4045
msgid "Completion list height:"
msgstr "Aanvullingslijst hoogte:"
-#: ../src/interface.c:4008
+#: ../src/interface.c:4052
msgid "Characters to type for autocompletion:"
msgstr "Automatische voltooiing van constructies"
-#: ../src/interface.c:4021
+#: ../src/interface.c:4065
msgid ""
"The amount of characters which are necessary to show the symbol "
"autocompletion list"
msgstr "Het aantal karakters dat nodig is om de autovoltooiingslijst te tonen"
-#: ../src/interface.c:4030
+#: ../src/interface.c:4074
msgid "Display height in rows for the autocompletion list"
msgstr "Weergavehoogte in regels van de autovoltooiingslijst"
-#: ../src/interface.c:4039
+#: ../src/interface.c:4083
msgid "Maximum number of entries to display in the autocompletion list"
msgstr "Maximum aantal items weer te geven in de autovoltooiingslijst"
-#: ../src/interface.c:4042
+#: ../src/interface.c:4086
msgid "Symbol list update frequency:"
msgstr "Verversingsfrequentie symbolen lijst:"
-#: ../src/interface.c:4055
+#: ../src/interface.c:4099
msgid ""
"Minimal delay (in milliseconds) between two automatic updates of the symbol "
"list. Note that a too short delay may have performance impact, especially "
@@ -2357,107 +2361,107 @@
"beïnvloeden, zeker bij grote bestanden. Een vertraging van 0 schakelt de "
"directe updates uit."
-#: ../src/interface.c:4058
+#: ../src/interface.c:4102
msgid "<b>Completions</b>"
msgstr "<b>Automatisch voltooien</b>"
-#: ../src/interface.c:4077
+#: ../src/interface.c:4121
msgid "Parenthesis ( )"
msgstr "Haakjes ( )"
-#: ../src/interface.c:4082
+#: ../src/interface.c:4126
msgid "Auto-close parenthesis when typing an opening one"
msgstr "Sluit haakjes automatisch af bij het typen van een nieuw haakje"
-#: ../src/interface.c:4084
+#: ../src/interface.c:4128
msgid "Single quotes ' '"
msgstr "Enkele aanhalingstekens"
-#: ../src/interface.c:4089
+#: ../src/interface.c:4133
msgid "Auto-close single quote when typing an opening one"
msgstr "Sluit bij een nieuwe enkele aanhalingsteken deze automatisch af"
-#: ../src/interface.c:4091
+#: ../src/interface.c:4135
msgid "Curly brackets { }"
msgstr "Gekrulde haken { }"
-#: ../src/interface.c:4096
+#: ../src/interface.c:4140
msgid "Auto-close curly bracket when typing an opening one"
msgstr "Sluit bij een nieuw gekrulde haakje deze automatisch af"
-#: ../src/interface.c:4098
+#: ../src/interface.c:4142
msgid "Square brackets [ ]"
msgstr "Vierkante haken [ ]"
-#: ../src/interface.c:4103
+#: ../src/interface.c:4147
msgid "Auto-close square-bracket when typing an opening one"
msgstr "Sluit bij een nieuw vierkant haakje deze automatisch af"
-#: ../src/interface.c:4105
+#: ../src/interface.c:4149
msgid "Double quotes \" \""
msgstr "Aanhalingstekens \" \""
-#: ../src/interface.c:4110
+#: ../src/interface.c:4154
msgid "Auto-close double quote when typing an opening one"
msgstr "Sluit bij een nieuw aanhalingsteken deze automatisch af"
-#: ../src/interface.c:4112
+#: ../src/interface.c:4156
msgid "<b>Auto-close quotes and brackets</b>"
msgstr "<b>Automatisch sluiten van haakjes en aanhalingstekens</b>"
-#: ../src/interface.c:4117
+#: ../src/interface.c:4161
msgid "Completions"
msgstr "Voltooiing"
-#: ../src/interface.c:4140
+#: ../src/interface.c:4184
msgid "Invert syntax highlighting colors"
msgstr "Draai syntaxisaccentuering kleuren om"
-#: ../src/interface.c:4143
+#: ../src/interface.c:4187
msgid "Invert all colors, by default using white text on a black background"
msgstr ""
"Draai alle kleuren om, standaard met een witte tekst op een zwarte "
"achtergrond"
-#: ../src/interface.c:4145
+#: ../src/interface.c:4189
msgid "Show indentation guides"
msgstr "Inspringingsmarkeringen weergeven"
-#: ../src/interface.c:4148
+#: ../src/interface.c:4192
msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation"
msgstr ""
"Toont kleine stippellijnen om het gebruik van de juiste inspringing te "
"vergemakkelijken"
-#: ../src/interface.c:4150
+#: ../src/interface.c:4194
msgid "Show white space"
msgstr "Lege spaties weergeven"
-#: ../src/interface.c:4153
+#: ../src/interface.c:4197
msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows"
msgstr "Markeert spaties met punten en tabs met pijlen"
-#: ../src/interface.c:4155
+#: ../src/interface.c:4199
msgid "Show line endings"
msgstr "Regeleinden weergeven"
-#: ../src/interface.c:4158
+#: ../src/interface.c:4202
msgid "Shows the line ending character"
msgstr "Toont het regeleindeteken"
-#: ../src/interface.c:4160
+#: ../src/interface.c:4204
msgid "Show line numbers"
msgstr "Regelnummers weergeven"
-#: ../src/interface.c:4163
+#: ../src/interface.c:4207
msgid "Shows or hides the Line Number margin"
msgstr "Toont of verbergt de regelnummerrand"
-#: ../src/interface.c:4165
+#: ../src/interface.c:4209
msgid "Show markers margin"
msgstr "Markeerrand weergeven"
-#: ../src/interface.c:4168
+#: ../src/interface.c:4212
msgid ""
"Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to "
"mark lines"
@@ -2465,38 +2469,38 @@
"Toont of verbergt de smalle rand rechts van de regelnummers die wordt "
"gebruikt om regels te markeren"
-#: ../src/interface.c:4170
+#: ../src/interface.c:4214
msgid "Stop scrolling at last line"
msgstr "Stop scrollen bij de laatste regel"
-#: ../src/interface.c:4173
+#: ../src/interface.c:4217
msgid "Whether to stop scrolling one page past the last line of a document"
msgstr ""
"Of scrollen van een pagina na de laatste regel van een document gestopt moet "
"worden"
-#: ../src/interface.c:4175
+#: ../src/interface.c:4219
msgid "<b>Display</b>"
msgstr "<b>Weergave</b>"
-#: ../src/interface.c:4196 ../src/interface.c:5609
+#: ../src/interface.c:4240 ../src/interface.c:5721
msgid "Column:"
msgstr "Kolom:"
-#: ../src/interface.c:4203
+#: ../src/interface.c:4247
msgid "Color:"
msgstr "Kleur:"
-#: ../src/interface.c:4222
+#: ../src/interface.c:4266
msgid "Sets the color of the long line marker"
msgstr "Stelt de kleur van de 'lange regel' marker in"
-#: ../src/interface.c:4223 ../src/toolbar.c:72 ../src/tools.c:941
+#: ../src/interface.c:4267 ../src/toolbar.c:72 ../src/tools.c:931
#: ../src/vte.c:794 ../src/vte.c:801
msgid "Color Chooser"
msgstr "Kleurkiezer"
-#: ../src/interface.c:4231
+#: ../src/interface.c:4275
msgid ""
"The long line marker is a thin vertical line in the editor, it helps to mark "
"long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value "
@@ -2507,11 +2511,11 @@
"een grotere waarde dan '0' in om de kolom te bepalen waar deze moet "
"verschijnen."
-#: ../src/interface.c:4241
+#: ../src/interface.c:4285
msgid "Line"
msgstr "Lijn"
-#: ../src/interface.c:4244
+#: ../src/interface.c:4288
msgid ""
"Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position "
"(see below)"
@@ -2519,11 +2523,11 @@
"Geeft een verticale lijn weer in het venster van de editor op de huidige "
"cursorpositie (zie hieronder)"
-#: ../src/interface.c:4248
+#: ../src/interface.c:4292
msgid "Background"
msgstr "Achtergrond"
-#: ../src/interface.c:4251
+#: ../src/interface.c:4295
msgid ""
"The background color of characters after the given cursor position (see "
"below) changed to the color set below, (this is recommended if you use "
@@ -2533,27 +2537,27 @@
"hieronder) veranderde naar de kleurinstelling hieronder. (Aangeraden indien "
"u proportionele lettertypen gebruikt)"
-#: ../src/interface.c:4255
+#: ../src/interface.c:4299
msgid "Enabled"
msgstr "Aang_ezet"
-#: ../src/interface.c:4261 ../src/interface.c:5649
+#: ../src/interface.c:4305 ../src/interface.c:5761
msgid "<b>Long line marker</b>"
msgstr "<b>Lange regel marker</b>"
-#: ../src/interface.c:4280 ../src/interface.c:5616
+#: ../src/interface.c:4324 ../src/interface.c:5728
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"
-#: ../src/interface.c:4283
+#: ../src/interface.c:4327
msgid "Do not show virtual spaces"
msgstr "Laat lege spaties niet zien"
-#: ../src/interface.c:4287
+#: ../src/interface.c:4331
msgid "Only for rectangular selections"
msgstr "Alleen voor rechthoekige selecties"
-#: ../src/interface.c:4290
+#: ../src/interface.c:4334
msgid ""
"Only show virtual spaces beyond the end of lines when drawing a rectangular "
"selection"
@@ -2561,52 +2565,52 @@
"Laat lege spaties voorbij regeleinden alleen zien wanneer een rechthoekige "
"selectie gemaakt wordt"
-#: ../src/interface.c:4294
+#: ../src/interface.c:4338
msgid "Always"
msgstr "Altijd"
-#: ../src/interface.c:4297
+#: ../src/interface.c:4341
msgid "Always show virtual spaces beyond the end of lines"
msgstr "Laat lege spaties aan regeleinden altijd zien"
-#: ../src/interface.c:4301
+#: ../src/interface.c:4345
msgid "<b>Virtual spaces</b>"
msgstr "<b>Lege spaties</b>"
-#: ../src/interface.c:4306
+#: ../src/interface.c:4350
msgid "Display"
msgstr "Weergave"
-#: ../src/interface.c:4337
+#: ../src/interface.c:4381
msgid "Open new documents from the command-line"
msgstr "Open nieuwe bestanden van de opdrachtregel"
-#: ../src/interface.c:4340
+#: ../src/interface.c:4384
msgid "Start a new file for each command-line filename that doesn't exist"
msgstr ""
"Open een nieuw bestand voor elk bestand op de opdrachtregel die niet bestaat"
-#: ../src/interface.c:4354
+#: ../src/interface.c:4398
msgid "Default end of line characters:"
msgstr "Standaard regeleindetekens:"
-#: ../src/interface.c:4361
+#: ../src/interface.c:4405
msgid "<b>New files</b>"
msgstr "<b>Nieuwe bestanden</b>"
-#: ../src/interface.c:4384
+#: ../src/interface.c:4428
msgid "Default encoding (new files):"
msgstr "Standaard codering (nieuwe bestanden):"
-#: ../src/interface.c:4392
+#: ../src/interface.c:4436
msgid "Sets the default encoding for newly created files"
msgstr "Stelt de standaard codering in voor nieuw aangemaakte bestanden"
-#: ../src/interface.c:4398
+#: ../src/interface.c:4442
msgid "Use fixed encoding when opening non-Unicode files"
msgstr "Gebruik vaste codering bij het openen van niet-Unicode bestanden"
-#: ../src/interface.c:4401
+#: ../src/interface.c:4445
msgid ""
"This option disables the automatic detection of the file encoding when "
"opening non-Unicode files and opens the file with the specified encoding "
@@ -2616,33 +2620,33 @@
"bij openen van niet-Unicode bestanden en opent het bestand met de opgegeven "
"codering (meestal niet nodig)"
-#: ../src/interface.c:4407
+#: ../src/interface.c:4451
msgid "Default encoding (existing non-Unicode files):"
msgstr "Standaard codering (bestaande niet-Unicode bestanden):"
-#: ../src/interface.c:4415
+#: ../src/interface.c:4459
msgid "Sets the default encoding for opening existing non-Unicode files"
msgstr ""
"Stelt de standaard codering in voor bij het openen van niet-Unicode bestanden"
-#: ../src/interface.c:4421
+#: ../src/interface.c:4465
msgid "<b>Encodings</b>"
msgstr "<b>Coderingen</b>"
-#: ../src/interface.c:4440
+#: ../src/interface.c:4484
msgid "Ensure new line at file end"
msgstr "Nieuwe regel aan einde van het bestand"
-#: ../src/interface.c:4443
+#: ../src/interface.c:4487
msgid "Ensures that at the end of the file is a new line"
msgstr ""
"Voegt aan het einde van het bestand een nieuwe regel toe als er nog geen is"
-#: ../src/interface.c:4445
+#: ../src/interface.c:4489
msgid "Ensure consistent line endings"
msgstr "Zorg voor consistente nieuwe regels"
-#: ../src/interface.c:4448
+#: ../src/interface.c:4492
msgid ""
"Ensures that newline characters always get converted before saving, avoiding "
"mixed line endings in the same file"
@@ -2650,41 +2654,41 @@
"Verzekert dat nieuwe regel karakters altijd omgezet worden voor het "
"wegschrijven om verschillende regeleindes in hetzelfde bestand te vermijden"
-#: ../src/interface.c:4450
+#: ../src/interface.c:4494
msgid "Strip trailing spaces and tabs"
msgstr "Lege spaties aan regeleinden verwijderen"
-#: ../src/interface.c:4453
+#: ../src/interface.c:4497
msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines"
msgstr "Verwijdert lege spaties aan regeleinden"
-#: ../src/interface.c:4455 ../src/keybindings.c:519
+#: ../src/interface.c:4499 ../src/keybindings.c:519
msgid "Replace tabs by space"
msgstr "Vervang tabs door spaties"
-#: ../src/interface.c:4458
+#: ../src/interface.c:4502
msgid "Replaces all tabs in document by spaces"
msgstr "Vervangt alle tabs in het document door spaties"
-#: ../src/interface.c:4460
+#: ../src/interface.c:4504
msgid "<b>Saving files</b>"
msgstr "<b>Bij opslaan van bestanden</b>"
-#: ../src/interface.c:4485
+#: ../src/interface.c:4529
msgid "Recent files list length:"
msgstr "Lengte 'laatst geopende bestanden' lijst:"
-#: ../src/interface.c:4499
+#: ../src/interface.c:4543
msgid "Specifies the number of files which are stored in the Recent files list"
msgstr ""
"Specificeert het aantal bestanden die opgeslagen zijn in de 'laatst geopende "
"bestanden' lijst"
-#: ../src/interface.c:4503
+#: ../src/interface.c:4547
msgid "Disk check timeout:"
msgstr "Time-out van disk:"
-#: ../src/interface.c:4516
+#: ../src/interface.c:4560
msgid ""
"How often to check for changes to document files on disk, in seconds. Zero "
"disables checking."
@@ -2692,20 +2696,20 @@
"Hoe vaak er naar veranderingen van documenten op de schijf gekeken moet "
"worden, uitgedrukt in seconden. Nul zet de controle uit."
-#: ../src/interface.c:4525 ../src/prefs.c:1567 ../src/symbols.c:682
-#: ../plugins/filebrowser.c:1130
+#: ../src/interface.c:4569 ../src/prefs.c:1573 ../src/symbols.c:682
+#: ../plugins/filebrowser.c:1133
msgid "Files"
msgstr "Bestanden"
-#: ../src/interface.c:4558
+#: ../src/interface.c:4602
msgid "Terminal:"
msgstr "Terminal:"
-#: ../src/interface.c:4565
+#: ../src/interface.c:4609
msgid "Browser:"
msgstr "Browser:"
-#: ../src/interface.c:4577
+#: ../src/interface.c:4621
msgid ""
"A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the "
"-e argument)"
@@ -2713,23 +2717,23 @@
"Een terminalemulator zoals xterm, gnome-terminal of konsole (zou het -e "
"argument moeten accepteren"
-#: ../src/interface.c:4584
+#: ../src/interface.c:4628
msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser"
msgstr "Pad (en mogelijke bijkomende argumenten)"
-#: ../src/interface.c:4606
+#: ../src/interface.c:4650
msgid "Grep:"
msgstr "Grep:"
-#: ../src/interface.c:4629
+#: ../src/interface.c:4673
msgid "<b>Tool paths</b>"
msgstr "<b>Hulpprogramma plaatsen</b>"
-#: ../src/interface.c:4650
+#: ../src/interface.c:4694
msgid "Context action:"
msgstr "Contextactie:"
-#: ../src/interface.c:4661
+#: ../src/interface.c:4705
#, c-format
msgid ""
"Context action command. The currently selected word can be used with %s. It "
@@ -2739,67 +2743,67 @@
"Contextactie commando. Het geselecteerde woord kan gebruikt worden met %s. "
"Het kan overal in het commando zitten en wordt vervangen voor uitvoering."
-#: ../src/interface.c:4674
+#: ../src/interface.c:4718
msgid "<b>Commands</b>"
msgstr "<b>Commando's</b>"
-#: ../src/interface.c:4679 ../src/keybindings.c:559 ../src/prefs.c:1569
+#: ../src/interface.c:4723 ../src/keybindings.c:559 ../src/prefs.c:1575
msgid "Tools"
msgstr "Hulpprogramma's"
-#: ../src/interface.c:4717
+#: ../src/interface.c:4761
msgid "email address of the developer"
msgstr "E-mailadres van de ontwikkelaar"
-#: ../src/interface.c:4724
+#: ../src/interface.c:4768
msgid "Initials of the developer name"
msgstr "Initialen van de ontwikkelaar"
-#: ../src/interface.c:4726
+#: ../src/interface.c:4770
msgid "Initial version:"
msgstr "Initiële versie:"
-#: ../src/interface.c:4738
+#: ../src/interface.c:4782
msgid "Version number, which a new file initially has"
msgstr "Versienummer, welke een nieuw bestand initieel heeft"
-#: ../src/interface.c:4745
+#: ../src/interface.c:4789
msgid "Company name"
msgstr "Bedrijfsnaam"
-#: ../src/interface.c:4747
+#: ../src/interface.c:4791
msgid "Developer:"
msgstr "Ontwikkelaar:"
-#: ../src/interface.c:4754
+#: ../src/interface.c:4798
msgid "Company:"
msgstr "Bedrijf:"
-#: ../src/interface.c:4761
+#: ../src/interface.c:4805
msgid "Mail address:"
msgstr "E-mailadres:"
-#: ../src/interface.c:4768
+#: ../src/interface.c:4812
msgid "Initials:"
msgstr "Initialen:"
-#: ../src/interface.c:4780
+#: ../src/interface.c:4824
msgid "The name of the developer"
msgstr "De naam van de ontwikkelaar"
-#: ../src/interface.c:4782
+#: ../src/interface.c:4826
msgid "Year:"
msgstr "Jaar:"
-#: ../src/interface.c:4789
+#: ../src/interface.c:4833
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
-#: ../src/interface.c:4796
+#: ../src/interface.c:4840
msgid "Date & time:"
msgstr "Datum & Tijd;"
-#: ../src/interface.c:4808
+#: ../src/interface.c:4852
msgid ""
"Specify a format for the the {datetime} wildcard. You can use any conversion "
"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
@@ -2808,7 +2812,7 @@
"maken van elke conversie specifieerder die beschikbaar is voor de ANSI C "
"strftime functie."
-#: ../src/interface.c:4815
+#: ../src/interface.c:4859
msgid ""
"Specify a format for the the {year} wildcard. You can use any conversion "
"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
@@ -2817,7 +2821,7 @@
"maken van elke conversie specifieerder die beschikbaar is voor de ANSI C "
"strftime functie."
-#: ../src/interface.c:4822
+#: ../src/interface.c:4866
msgid ""
"Specify a format for the the {date} wildcard. You can use any conversion "
"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
@@ -2826,65 +2830,65 @@
"maken van elke conversie specifieerder die beschikbaar is voor de ANSI C "
"strftime functie."
-#: ../src/interface.c:4824
+#: ../src/interface.c:4868
msgid "<b>Template data</b>"
msgstr "<b>Sjablooninformatie</b>"
-#: ../src/interface.c:4829 ../src/prefs.c:1571
+#: ../src/interface.c:4873 ../src/prefs.c:1577
msgid "Templates"
msgstr "Sjablonen"
-#: ../src/interface.c:4867
+#: ../src/interface.c:4911
msgid "C_hange"
msgstr "_Wijzigen"
-#: ../src/interface.c:4871
+#: ../src/interface.c:4915
msgid "<b>Keyboard shortcuts</b>"
msgstr "<b>Sneltoetsen</b>"
-#: ../src/interface.c:4876 ../src/prefs.c:1573
+#: ../src/interface.c:4920 ../src/prefs.c:1579
msgid "Keybindings"
msgstr "Sneltoetsen"
-#: ../src/interface.c:4910
+#: ../src/interface.c:4953
msgid "Command:"
msgstr "Commando:"
-#: ../src/interface.c:4917
+#: ../src/interface.c:4960
#, c-format
msgid "Path to the command for printing files (use %f for the filename)"
msgstr ""
"Pad naar het commando om bestanden af te drukken (gebruik %f voor de "
"bestandsnaam)"
-#: ../src/interface.c:4927
+#: ../src/interface.c:4970
msgid "Use an external command for printing"
msgstr "Gebruik een externe opdrachtregel om te printen"
-#: ../src/interface.c:4947 ../src/printing.c:381
+#: ../src/interface.c:4990 ../src/printing.c:378
msgid "Print line numbers"
msgstr "Print regelnummers"
-#: ../src/interface.c:4950 ../src/printing.c:383
+#: ../src/interface.c:4993 ../src/printing.c:380
msgid "Add line numbers to the printed page"
msgstr "Voeg regelnummers toe aan het te printen bestand"
-#: ../src/interface.c:4952 ../src/printing.c:386
+#: ../src/interface.c:4995 ../src/printing.c:383
msgid "Print page numbers"
msgstr "Print paginanummers"
-#: ../src/interface.c:4955 ../src/printing.c:388
+#: ../src/interface.c:4998 ../src/printing.c:385
msgid ""
"Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page."
msgstr ""
"Voeg paginanummers toe aan de onderkant van elke pagina. Kost 2 regels per "
"pagina."
-#: ../src/interface.c:4957 ../src/printing.c:391
+#: ../src/interface.c:5000 ../src/printing.c:388
msgid "Print page header"
msgstr "Print paginahoofd"
-#: ../src/interface.c:4960 ../src/printing.c:393
+#: ../src/interface.c:5003 ../src/printing.c:390
msgid ""
"Add a little header to every page containing the page number, the filename "
"and the current date (see below). It takes 3 lines of the page."
@@ -2893,21 +2897,21 @@
"bestandsnaam en de huidige datum (zie hieronder). Kost 3 regels van de "
"pagina."
-#: ../src/interface.c:4977 ../src/printing.c:409
+#: ../src/interface.c:5020 ../src/printing.c:406
msgid "Use the basename of the printed file"
msgstr "Gebruik de naam van het te printen bestand"
-#: ../src/interface.c:4980
+#: ../src/interface.c:5023
msgid "Print only the basename (without the path) of the printed file"
msgstr ""
"Print alleen de naam van het bestand (zonder het pad) van het te printen "
"bestand"
-#: ../src/interface.c:4986 ../src/printing.c:417
+#: ../src/interface.c:5029 ../src/printing.c:414
msgid "Date format:"
msgstr "Datumformaat:"
-#: ../src/interface.c:4993 ../src/printing.c:423
+#: ../src/interface.c:5036 ../src/printing.c:420
msgid ""
"Specify a format for the date and time stamp which is added to the page "
"header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used "
@@ -2917,31 +2921,44 @@
"kop van elke pagina. U kunt gebruik maken van elke conversie specifieerder "
"die beschikbaar is voor de ANSI C strftime functie."
-#: ../src/interface.c:4996
+#: ../src/interface.c:5039
msgid "Use native GTK printing"
msgstr "Gebruik standaard GTK printing"
-#: ../src/interface.c:5002
+#: ../src/interface.c:5045
msgid "<b>Printing</b>"
msgstr "<b>Afdrukken</b>"
-#: ../src/interface.c:5007 ../src/prefs.c:1575
+#: ../src/interface.c:5050 ../src/prefs.c:1581
msgid "Printing"
msgstr "Afdrukken"
-#: ../src/interface.c:5477
+#: ../src/interface.c:5097
+msgid ""
+"<i>Please refer to the manual for more details about these preferences.</i>"
+msgstr "<i>Kijk in de handleiding voor meer details over deze voorkeuren.</i>"
+
+#: ../src/interface.c:5102
+msgid "<b>Various preferences</b>"
+msgstr "<b>Diverse voorkeuren</b>"
+
+#: ../src/interface.c:5107 ../src/prefs.c:1583
+msgid "Various"
+msgstr "Diversen"
+
+#: ../src/interface.c:5589
msgid "Project Properties"
msgstr "Eigenschappen"
-#: ../src/interface.c:5602
+#: ../src/interface.c:5714
msgid "Display:"
msgstr "Weergave:"
-#: ../src/interface.c:5624
+#: ../src/interface.c:5736
msgid "Custom"
msgstr "Aangepast"
-#: ../src/interface.c:5632
+#: ../src/interface.c:5744
msgid "Use global settings"
msgstr "Gebruik algemene instellingen"
@@ -3462,11 +3479,11 @@
msgid "Switch to Document"
msgstr "Schakel naar document"
-#: ../src/keyfile.c:883
+#: ../src/keyfile.c:885
msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board"
msgstr "Type hier wat u wilt, gebruik het als notitie/krabbelbord"
-#: ../src/keyfile.c:1089
+#: ../src/keyfile.c:1091
msgid "Failed to load one or more session files."
msgstr "Kon bestanden van vorige sessies niet laden."
@@ -3478,7 +3495,7 @@
msgid "Cl_ear"
msgstr "Ruim op"
-#: ../src/main.c:131
+#: ../src/main.c:128
msgid ""
"Set initial column number for the first opened file (useful in conjunction "
"with --line)"
@@ -3486,101 +3503,101 @@
"Stel initiële kolomnummer in voor het eerstgeopende bestand (handig in "
"samenwerking met --line)"
-#: ../src/main.c:132
+#: ../src/main.c:129
msgid "Use an alternate configuration directory"
msgstr "Gebruik een alternatieve configuratiemap"
-#: ../src/main.c:133
+#: ../src/main.c:130
msgid "Print internal filetype names"
msgstr "Geef interne bestandstype-namen weer"
-#: ../src/main.c:134
+#: ../src/main.c:131
msgid "Generate global tags file (see documentation)"
msgstr "Genereer globale labels bestand (zie documentatie)"
-#: ../src/main.c:135
+#: ../src/main.c:132
msgid "Don't preprocess C/C++ files when generating tags"
msgstr ""
"Laat voorbewerking C/C++ bestanden achterwege bij het genereren van labels"
-#: ../src/main.c:137
+#: ../src/main.c:134
msgid "Don't open files in a running instance, force opening a new instance"
msgstr ""
"Open geen bestanden in een reeds geopend venster van Geany, maar gebruik een "
"nieuw venster"
-#: ../src/main.c:138
+#: ../src/main.c:135
msgid ""
"Use this socket filename for communication with a running Geany instance"
msgstr ""
"Gebruik deze bestandsnaamsocket om te communiceren met een lopende Geany "
"instantatie"
-#: ../src/main.c:139
+#: ../src/main.c:136
msgid "Return a list of open documents in a running Geany instance"
msgstr ""
"Geeft een lijst met geopende documenten van een lopende Geany instantiatie"
-#: ../src/main.c:141
+#: ../src/main.c:138
msgid "Set initial line number for the first opened file"
msgstr "Stel initiële regelnummer in voor het eerstgeopende bestand"
-#: ../src/main.c:142
+#: ../src/main.c:139
msgid "Don't show message window at startup"
msgstr "toon geen berichtenvenster bij opstarten"
-#: ../src/main.c:143
+#: ../src/main.c:140
msgid "Don't load auto completion data (see documentation)"
msgstr "Autovoltooiingsdata niet laden (zie documentatie)"
-#: ../src/main.c:145
+#: ../src/main.c:142
msgid "Don't load plugins"
msgstr "Plugins niet laden"
# Of installatiedirectory's?
-#: ../src/main.c:147
+#: ../src/main.c:144
msgid "Print Geany's installation prefix"
msgstr "Print Geany's installatieprefix"
-#: ../src/main.c:148
+#: ../src/main.c:145
msgid "Don't load the previous session's files"
msgstr "bestanden van vorige sessies niet laden"
-#: ../src/main.c:150
+#: ../src/main.c:147
msgid "Don't load terminal support"
msgstr "Terminalondersteuning niet laden"
-#: ../src/main.c:151
+#: ../src/main.c:148
msgid "Filename of libvte.so"
msgstr "Bestandsnaam van libvte.so"
-#: ../src/main.c:153
+#: ../src/main.c:150
msgid "Be verbose"
msgstr "Uitvoerig toelichten"
-#: ../src/main.c:154
+#: ../src/main.c:151
msgid "Show version and exit"
msgstr "Toon versie en sluit af"
-#: ../src/main.c:512
+#: ../src/main.c:505
msgid "[FILES...]"
msgstr "[BESTANDEN...]"
#. note for translators: library versions are printed after this
-#: ../src/main.c:530
+#: ../src/main.c:523
#, c-format
msgid "built on %s with "
msgstr "gebouwd op %s mbv."
-#: ../src/main.c:620
+#: ../src/main.c:613
msgid "Move it now?"
msgstr "Nu verplaatsen?"
-#: ../src/main.c:622
+#: ../src/main.c:615
msgid "Geany needs to move your old configuration directory before starting."
msgstr "Geany moet uw oude configuratiemap verplaatsen voor het starten."
-#: ../src/main.c:631
+#: ../src/main.c:624
#, c-format
msgid ""
"Your configuration directory has been successfully moved from \"%s\" to \"%s"
@@ -3589,7 +3606,7 @@
#. for translators: the third %s in brackets is the error message which
#. * describes why moving the dir didn't work
-#: ../src/main.c:641
+#: ../src/main.c:634
#, c-format
msgid ""
"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
@@ -3598,7 +3615,7 @@
"Je oude configuratiemap \"%s\" kon niet worden verplaatst naar \"%s\" (%s). "
"Verplaats de map alstublieft naar de nieuwe plaats."
-#: ../src/main.c:722
+#: ../src/main.c:715
#, c-format
msgid ""
"Configuration directory could not be created (%s).\n"
@@ -3610,37 +3627,37 @@
"configuratiemap.\n"
"Geany sowieso starten?"
-#: ../src/main.c:1064
+#: ../src/main.c:1057
#, c-format
msgid "This is Geany %s."
msgstr "Dit is Geany %s."
-#: ../src/main.c:1066
+#: ../src/main.c:1059
#, c-format
msgid "Configuration directory could not be created (%s)."
msgstr "Configuratiemap kon niet worden aangemaakt (%s)."
-#: ../src/main.c:1281
+#: ../src/main.c:1272
msgid "Configuration files reloaded."
msgstr "Configuratie bestanden opnieuw ingeladen."
-#: ../src/msgwindow.c:158
+#: ../src/msgwindow.c:160
msgid "Status messages"
msgstr "Statusberichten"
-#: ../src/msgwindow.c:553
+#: ../src/msgwindow.c:558
msgid "C_opy"
msgstr "Kopieer"
-#: ../src/msgwindow.c:562
+#: ../src/msgwindow.c:567
msgid "Copy _All"
msgstr "_Alles kopiëren"
-#: ../src/msgwindow.c:592
+#: ../src/msgwindow.c:597
msgid "_Hide Message Window"
msgstr "Ver_berg berichtenvenster"
-#: ../src/msgwindow.c:648
+#: ../src/msgwindow.c:653
#, c-format
msgid "Could not find file '%s' - trying the current document path."
msgstr "Kan bestand \"%s\" niet vinden - probeer huidige document pad."
@@ -3700,67 +3717,67 @@
msgid "Author(s):"
msgstr "Auteurs(s):"
-#: ../src/pluginutils.c:344
+#: ../src/pluginutils.c:334
msgid "Configure Plugins"
msgstr "Configureer Plugins"
-#: ../src/prefs.c:166
+#: ../src/prefs.c:172
msgid "Grab Key"
msgstr "Toets vastleggen"
-#: ../src/prefs.c:172
+#: ../src/prefs.c:178
#, c-format
msgid "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"."
msgstr ""
"Type de combinatie van de toetsen die u wenst te gebruiken voor \"%s\"."
-#: ../src/prefs.c:212 ../src/symbols.c:2137
+#: ../src/prefs.c:218 ../src/symbols.c:2141
msgid "_Expand All"
msgstr "_Alles uitvouwen"
-#: ../src/prefs.c:217 ../src/symbols.c:2142
+#: ../src/prefs.c:223 ../src/symbols.c:2146
msgid "_Collapse All"
msgstr "Alles _invouwen"
-#: ../src/prefs.c:276
+#: ../src/prefs.c:282
msgid "Action"
msgstr "Actie"
-#: ../src/prefs.c:280
+#: ../src/prefs.c:286
msgid "Shortcut"
msgstr "Sneltoets"
-#: ../src/prefs.c:1443
+#: ../src/prefs.c:1449
msgid "_Allow"
msgstr "_Toestaan"
-#: ../src/prefs.c:1445
+#: ../src/prefs.c:1451
msgid "_Override"
msgstr "_Overschrijf"
-#: ../src/prefs.c:1446
+#: ../src/prefs.c:1452
msgid "Override that keybinding?"
msgstr "Overschrijf die sneltoets?"
-#: ../src/prefs.c:1447
+#: ../src/prefs.c:1453
#, c-format
msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"."
msgstr "De combinatie '%s' is al in gebruik voor \"%s\"."
-#: ../src/prefs.c:1577 ../src/vte.c:283 ../src/vte.c:752 ../src/vte.c:757
+#: ../src/prefs.c:1585 ../src/vte.c:283 ../src/vte.c:752 ../src/vte.c:757
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
#. add manually GeanyWrapLabels because they can't be added with Glade
#. page Tools
-#: ../src/prefs.c:1638
+#: ../src/prefs.c:1646
msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank."
msgstr ""
"Voer hier de paden in voor hulpprogramma's. Hulpprogramma's die u niet "
"gebruikt kunnen leeg gelaten worden."
#. page Templates
-#: ../src/prefs.c:1643
+#: ../src/prefs.c:1651
msgid ""
"Set the information to be used in templates. See the documentation for "
"details."
@@ -3769,7 +3786,7 @@
"documentatie voor details."
#. page Keybindings
-#: ../src/prefs.c:1648
+#: ../src/prefs.c:1656
msgid ""
"Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and "
"press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an "
@@ -3779,18 +3796,8 @@
"druk op de 'Wijzigen' knop om een nieuwe sneltoets toe te wijzen, of "
"dubbelklik op een actie om de stringrepresentatie direct te wijzigen."
@@ Diff output truncated at 100000 characters. @@
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
More information about the Commits
mailing list