SF.net SVN: geany:[5369] trunk/po
peterscholtens at users.sourceforge.net
peterscholtens at xxxxx
Fri Nov 5 22:22:12 UTC 2010
Revision: 5369
http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=5369&view=rev
Author: peterscholtens
Date: 2010-11-05 22:22:12 +0000 (Fri, 05 Nov 2010)
Log Message:
-----------
Dutch reach 100%
Modified Paths:
--------------
trunk/po/ChangeLog
trunk/po/nl.po
Modified: trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/po/ChangeLog 2010-11-05 09:34:23 UTC (rev 5368)
+++ trunk/po/ChangeLog 2010-11-05 22:22:12 UTC (rev 5369)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2010-11-05 Peter Scholtens <peter(dot)scholtens(at)xs4all(dot)nl>
+
+ * nl.po: Update of Dutch translation, almost 100% reached.
+
+
2010-11-04 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
* es.po: Update of Spanish translation. Thanks to Lucas Vieites and
Modified: trunk/po/nl.po
===================================================================
--- trunk/po/nl.po 2010-11-05 09:34:23 UTC (rev 5368)
+++ trunk/po/nl.po 2010-11-05 22:22:12 UTC (rev 5369)
@@ -2,15 +2,15 @@
# This file is distributed under the same license as the GEANY package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Kurt De Bree <kdebree at telenet.be>, 2006.
-# Peter Scholtens <peter.scholtens at xs4all.nl>, 2009
+# Peter Scholtens <peter.scholtens at xs4all.nl>, 2009, 2010
# Ayke van Laethem <aykevanlaethem at gmail.com>, 2009
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Geany 0.19\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-02 19:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-02 16:30+0100\n"
-"Last-Translator: Ayke van Laethem <aykevanlaethem at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-05 22:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-05 16:30+0100\n"
+"Last-Translator: Peter Scholtens <peter.scholtens at xs4all.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <geany-i18n at uvena.de>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,7 +23,7 @@
msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2"
msgstr "Een snel en lichtgewicht, op GTK2 gebaseerde, IDE"
-#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:281 ../src/interface.c:1624
+#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:301 ../src/interface.c:1768
msgid "Geany"
msgstr "Geany"
@@ -31,53 +31,53 @@
msgid "Integrated Development Environment"
msgstr "Geintegreerde Ontwikkel Omgeving"
-#: ../src/about.c:147
+#: ../src/about.c:152
msgid "About Geany"
msgstr "Over Geany"
-#: ../src/about.c:197
+#: ../src/about.c:202
msgid "A fast and lightweight IDE"
msgstr "Een snel en lichtgewicht IDE"
-#: ../src/about.c:218
+#: ../src/about.c:223
#, c-format
msgid "(built on or after %s)"
msgstr "(gebouwd op of na %s)"
#. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label);
-#: ../src/about.c:249
+#: ../src/about.c:254
msgid "Info"
msgstr "Info"
-#: ../src/about.c:265
+#: ../src/about.c:270
msgid "Developers"
msgstr "Ontwikkelaars"
-#: ../src/about.c:274
+#: ../src/about.c:279
msgid "maintainer"
msgstr "beheerder"
-#: ../src/about.c:282
+#: ../src/about.c:287
msgid "developer"
msgstr "ontwikkelaar"
-#: ../src/about.c:290
+#: ../src/about.c:295
msgid "translation maintainer"
msgstr "vertalingscoördinator"
-#: ../src/about.c:299
+#: ../src/about.c:304
msgid "Translators"
msgstr "Vertalers"
-#: ../src/about.c:319
+#: ../src/about.c:324
msgid "Previous Translators"
msgstr "Vorige vertalers"
-#: ../src/about.c:340
+#: ../src/about.c:345
msgid "Contributors"
msgstr "Ontwikkelaars"
-#: ../src/about.c:350
+#: ../src/about.c:355
#, c-format
msgid ""
"Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):"
@@ -85,15 +85,15 @@
"Enkele van de vele ontwikkelaars (voor een gedetailleerde lijst, raadpleeg "
"bestand %s):"
-#: ../src/about.c:376
+#: ../src/about.c:381
msgid "Credits"
msgstr "Credits"
-#: ../src/about.c:390
+#: ../src/about.c:395
msgid "License"
msgstr "Licentie"
-#: ../src/about.c:399
+#: ../src/about.c:404
msgid ""
"License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/"
"gpl-2.0.txt to view it online."
@@ -102,43 +102,43 @@
"licenses/gpl-2.0.txt om het online te bekijken."
#. fall back to %d
-#: ../src/build.c:638
+#: ../src/build.c:655
#, c-format
msgid "failed to substitute %%p, no project active"
msgstr "mislukt om %%p te vervangen, geen geopend project"
-#: ../src/build.c:676
+#: ../src/build.c:693
msgid "Process failed, no working directory"
msgstr "Handeling mislukt. Geen werkmap beschikbaar."
-#: ../src/build.c:702
+#: ../src/build.c:719
#, c-format
msgid "%s (in directory: %s)"
msgstr "%s (in map: %s)"
-#: ../src/build.c:722 ../src/build.c:947 ../src/search.c:1469
+#: ../src/build.c:739 ../src/build.c:964 ../src/search.c:1486
#, c-format
msgid "Process failed (%s)"
msgstr "Proces mislukt (%s)"
-#: ../src/build.c:793
+#: ../src/build.c:810
#, c-format
msgid "Failed to change the working directory to \"%s\""
msgstr "Kon werkmap niet veranderen naar %s"
-#: ../src/build.c:822
+#: ../src/build.c:839
#, c-format
msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created)"
msgstr "Uitvoeren van '%s' mislukt (start-script kon niet worden aangemaakt)"
-#: ../src/build.c:876
+#: ../src/build.c:893
msgid ""
"Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command."
msgstr ""
"Kon bestand niet uitvoeren in de VTE omdat het waarschijnlijk een commando "
"bevat."
-#: ../src/build.c:914
+#: ../src/build.c:931
#, c-format
msgid ""
"Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in "
@@ -147,117 +147,117 @@
"Kon terminal \"%s\" niet vinden (controleer het pad voor de terminal in "
"Voorkeuren)"
-#: ../src/build.c:1084
+#: ../src/build.c:1104
msgid "Compilation failed."
msgstr "Compilatie mislukt."
-#: ../src/build.c:1098
+#: ../src/build.c:1118
msgid "Compilation finished successfully."
msgstr "Compilatie met succes beëindigd."
-#: ../src/build.c:1257
+#: ../src/build.c:1277
msgid "Custom Text"
msgstr "Aangepaste tekst"
-#: ../src/build.c:1258
+#: ../src/build.c:1278
msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command."
msgstr ""
"Voer hier de aangepaste opties in, alle ingevoerde tekst wordt aan het "
"commando 'make' doorgegeven."
-#: ../src/build.c:1336
+#: ../src/build.c:1356
msgid "_Next Error"
msgstr "Volge_nde Fout"
-#: ../src/build.c:1338
+#: ../src/build.c:1358
msgid "_Previous Error"
msgstr "Zoek Vor_ige Fout"
-#: ../src/build.c:1348
+#: ../src/build.c:1368
msgid "_Set Build Commands"
msgstr "_Bouwcommando's instellen"
-#: ../src/build.c:1628 ../src/toolbar.c:373
+#: ../src/build.c:1652 ../src/toolbar.c:373
msgid "Build the current file"
msgstr "Huidig bestand bouwen"
-#: ../src/build.c:1642
+#: ../src/build.c:1666
msgid "Build the current file with Make and the default target"
msgstr "Bouwt het huidig bestand met 'make' en het standaard doel"
-#: ../src/build.c:1644
+#: ../src/build.c:1668
msgid "Build the current file with Make and the specified target"
msgstr "Bouwt het huidige bestand met 'make' en het opgegeven doel"
-#: ../src/build.c:1646
+#: ../src/build.c:1670
msgid "Compile the current file with Make"
msgstr "Huidig bestand met behulp van Make compileren"
-#: ../src/build.c:1673
+#: ../src/build.c:1697
#, c-format
msgid "Process could not be stopped (%s)."
msgstr "Proces kon niet gestopt worden (%s)."
-#: ../src/build.c:1690 ../src/build.c:1702
+#: ../src/build.c:1714 ../src/build.c:1726
msgid "No more build errors."
msgstr "Geen bouwfouten meer."
-#: ../src/build.c:1797
+#: ../src/build.c:1821
msgid "Set menu item label"
msgstr "Menu item label instellen"
-#: ../src/build.c:1818
+#: ../src/build.c:1842
msgid "Item"
msgstr "Item"
-#: ../src/build.c:1819 ../src/symbols.c:650
+#: ../src/build.c:1843 ../src/symbols.c:650
msgid "Label"
msgstr "Label"
-#: ../src/build.c:1820 ../src/symbols.c:645
+#: ../src/build.c:1844 ../src/symbols.c:645
msgid "Command"
msgstr "Commando"
-#: ../src/build.c:1821
+#: ../src/build.c:1845
msgid "Working directory"
msgstr "Werkmap"
-#: ../src/build.c:1822
+#: ../src/build.c:1846
msgid "Clear"
msgstr "Ruim op"
-#: ../src/build.c:1862
+#: ../src/build.c:1886
msgid "Click to set menu item label"
msgstr "Klik om menu item label in te stellen"
-#: ../src/build.c:1946 ../src/build.c:1948
+#: ../src/build.c:1970 ../src/build.c:1972
#, c-format
msgid "%s Commands"
msgstr "%s commando's"
-#: ../src/build.c:1948
+#: ../src/build.c:1972
msgid "No Filetype"
msgstr "Geen Bestandstype"
-#: ../src/build.c:1956 ../src/build.c:1991
+#: ../src/build.c:1980 ../src/build.c:2015
msgid "Error Regular Expression:"
msgstr "Reguliere expressie voor fouten:"
-#: ../src/build.c:1984
+#: ../src/build.c:2008
msgid "Non-Filetype Commands"
msgstr "Geen-bestandstype commando's"
-#: ../src/build.c:2014
+#: ../src/build.c:2038
msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command."
msgstr ""
"Opmerking: Item 2 open een dialoogvenster en voegt de respons toe aan het "
"commando."
-#: ../src/build.c:2023
+#: ../src/build.c:2047
msgid "Execute Commands"
msgstr "Commando's Uitvoeren"
-#: ../src/build.c:2034
+#: ../src/build.c:2058
#, c-format
msgid ""
"%d, %e, %f, %p are substituted in command and directory fields, see manual "
@@ -266,44 +266,44 @@
"%d, %e, %f, %p worden vervangen in de commando en directory velden, zie "
"handleiding voor details."
-#: ../src/build.c:2200
+#: ../src/build.c:2218
msgid "Set Build Commands"
msgstr "Bouwcommando's instellen"
-#: ../src/build.c:2422
+#: ../src/build.c:2429
msgid "_Compile"
msgstr "Compileer"
#. build the code
-#: ../src/build.c:2429 ../src/build.c:2692 ../src/interface.c:1075
+#: ../src/build.c:2436 ../src/build.c:2698 ../src/interface.c:1186
msgid "_Build"
msgstr "B_ouwen"
-#: ../src/build.c:2436 ../src/build.c:2466 ../src/build.c:2659
+#: ../src/build.c:2443 ../src/build.c:2473 ../src/build.c:2666
msgid "_Execute"
msgstr "Uitvo_eren"
#. build the code with make custom
-#: ../src/build.c:2481 ../src/build.c:2657 ../src/build.c:2712
+#: ../src/build.c:2488 ../src/build.c:2664 ../src/build.c:2718
msgid "Make Custom _Target"
msgstr "Maak aangepast _doel"
#. build the code with make object
-#: ../src/build.c:2483 ../src/build.c:2658 ../src/build.c:2720
+#: ../src/build.c:2490 ../src/build.c:2665 ../src/build.c:2726
msgid "Make _Object"
msgstr "Maak _object"
-#: ../src/build.c:2485 ../src/build.c:2656
+#: ../src/build.c:2492 ../src/build.c:2663
msgid "_Make"
msgstr "_Maak"
#. build the code with make all
-#: ../src/build.c:2704
+#: ../src/build.c:2710
msgid "_Make All"
msgstr "_Make all"
#. arguments
-#: ../src/build.c:2732
+#: ../src/build.c:2738
msgid "_Set Build Menu Commands"
msgstr "Bouw commando's instellen"
@@ -318,68 +318,68 @@
msgstr[0] "%d Bestand opgeslagen."
msgstr[1] "%d Bestanden opgeslagen."
-#: ../src/callbacks.c:488 ../src/document.c:2895 ../src/interface.c:352
-#: ../src/sidebar.c:641
+#: ../src/callbacks.c:490 ../src/document.c:2927 ../src/interface.c:372
+#: ../src/sidebar.c:683
msgid "_Reload"
msgstr "_Herladen"
-#: ../src/callbacks.c:489
+#: ../src/callbacks.c:491
msgid "Any unsaved changes will be lost."
msgstr "Niet opgeslagen wijzigingen zullen verloren gaan."
-#: ../src/callbacks.c:490
+#: ../src/callbacks.c:492
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reload '%s'?"
msgstr "Bent u zeker om '%s' te herladen?"
-#: ../src/callbacks.c:1202 ../src/keybindings.c:428
+#: ../src/callbacks.c:1196 ../src/keybindings.c:424
msgid "Go to Line"
msgstr "Ga naar regel"
-#: ../src/callbacks.c:1202
+#: ../src/callbacks.c:1196
msgid "Enter the line you want to go to:"
msgstr "Voer het regelnummer in waarnaar u wilt springen:"
-#: ../src/callbacks.c:1296 ../src/callbacks.c:1321
+#: ../src/callbacks.c:1290 ../src/callbacks.c:1315
msgid ""
"Please set the filetype for the current file before using this function."
msgstr ""
"Gelieve het bestandstype voor het huidige bestand in te stellen vooraleer "
"deze functie te gebruiken."
-#: ../src/callbacks.c:1429 ../src/ui_utils.c:619
+#: ../src/callbacks.c:1423 ../src/ui_utils.c:619
msgid "dd.mm.yyyy"
msgstr "dd.mm.jjjj"
-#: ../src/callbacks.c:1431 ../src/ui_utils.c:620
+#: ../src/callbacks.c:1425 ../src/ui_utils.c:620
msgid "mm.dd.yyyy"
msgstr "mm.dd.jjjj"
-#: ../src/callbacks.c:1433 ../src/ui_utils.c:621
+#: ../src/callbacks.c:1427 ../src/ui_utils.c:621
msgid "yyyy/mm/dd"
msgstr "jjjj/mm/dd"
-#: ../src/callbacks.c:1435 ../src/ui_utils.c:630
+#: ../src/callbacks.c:1429 ../src/ui_utils.c:630
msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss"
msgstr "dd.mm.jjjj uu:mm:ss"
-#: ../src/callbacks.c:1437 ../src/ui_utils.c:631
+#: ../src/callbacks.c:1431 ../src/ui_utils.c:631
msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss"
msgstr "mm.dd.jjjj uu:mm:ss"
-#: ../src/callbacks.c:1439 ../src/ui_utils.c:632
+#: ../src/callbacks.c:1433 ../src/ui_utils.c:632
msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss"
msgstr "jjjj/mm/dd uu:mm:ss"
-#: ../src/callbacks.c:1441 ../src/ui_utils.c:641
+#: ../src/callbacks.c:1435 ../src/ui_utils.c:641
msgid "_Use Custom Date Format"
msgstr "Gebr_uik een aangepast datumformaat"
-#: ../src/callbacks.c:1446
+#: ../src/callbacks.c:1440
msgid "Custom Date Format"
msgstr "Aangepast datumformaat"
-#: ../src/callbacks.c:1447
+#: ../src/callbacks.c:1441
msgid ""
"Enter here a custom date and time format. You can use any conversion "
"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
@@ -388,25 +388,55 @@
"elke conversie specifieerder die beschikbaar is voor de ANSI C strftime "
"functie."
-#: ../src/callbacks.c:1466
+#: ../src/callbacks.c:1460
msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)."
msgstr ""
"Datumformaatstring kon niet worden geconverteerd (waarschijnlijk te lang)."
-#: ../src/callbacks.c:1689 ../src/callbacks.c:1699
+#: ../src/callbacks.c:1683 ../src/callbacks.c:1693
msgid "No more message items."
msgstr "Niet meer opmerkingen."
-#: ../src/dialogs.c:144 ../src/dialogs.c:229
+#: ../src/dialogs.c:178 ../src/interface.c:3775 ../src/interface.c:5393
+msgid "Detect from file"
+msgstr "Haal uit bestand"
+
+#: ../src/dialogs.c:181
+msgid "West European"
+msgstr "_West-Europees"
+
+#: ../src/dialogs.c:183
+msgid "East European"
+msgstr "_Oost-Europees"
+
+#: ../src/dialogs.c:185
+msgid "East Asian"
+msgstr "Oost-_Aziatisch"
+
+#: ../src/dialogs.c:187
+msgid "SE & SW Asian"
+msgstr "_ZO & ZW Aziatisch"
+
+#: ../src/dialogs.c:189
+msgid "Middle Eastern"
+msgstr "_Midden Oosten"
+
+#: ../src/dialogs.c:191 ../src/encodings.c:120 ../src/encodings.c:121
+#: ../src/encodings.c:122 ../src/encodings.c:123 ../src/encodings.c:124
+#: ../src/encodings.c:125 ../src/encodings.c:126 ../src/encodings.c:127
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: ../src/dialogs.c:239 ../src/dialogs.c:324
msgid "Open File"
msgstr "Bestand openen"
# Wordt voor twee dingen gebruikt, ook voor het 'openen' dialoogvenster. Daar zou 'alleen-lezen' meer passen.
-#: ../src/dialogs.c:148 ../src/interface.c:790
+#: ../src/dialogs.c:243 ../src/interface.c:846
msgid "_View"
msgstr "_Beeld"
-#: ../src/dialogs.c:151
+#: ../src/dialogs.c:246
msgid ""
"Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, "
"all files will be opened read-only."
@@ -414,28 +444,24 @@
"Opent het bestand in alleen lezen modus. Indien u meer dan één bestand kiest "
"om te openen, zullen alle bestanden als alleen lezen worden geopend."
-#: ../src/dialogs.c:173
+#: ../src/dialogs.c:268
msgid "Detect by file extension"
msgstr "Herken door bestandsextensie"
-#: ../src/dialogs.c:200 ../src/interface.c:3651 ../src/interface.c:5263
-msgid "Detect from file"
-msgstr "Haal uit bestand"
-
-#: ../src/dialogs.c:262
+#: ../src/dialogs.c:357
msgid "_More Options"
msgstr "_Meer Opties"
#. line 1 with checkbox and encoding combo
-#: ../src/dialogs.c:269
+#: ../src/dialogs.c:364
msgid "Show _hidden files"
msgstr "Verborgen bestanden _weergeven"
-#: ../src/dialogs.c:280
+#: ../src/dialogs.c:375
msgid "Set encoding:"
msgstr "Stel Codering in:"
-#: ../src/dialogs.c:290
+#: ../src/dialogs.c:384
msgid ""
"Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. "
"This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected "
@@ -450,11 +476,11 @@
"de gekozen codering."
#. line 2 with filetype combo
-#: ../src/dialogs.c:297
+#: ../src/dialogs.c:391
msgid "Set filetype:"
msgstr "Bestandstype instellen:"
-#: ../src/dialogs.c:307
+#: ../src/dialogs.c:401
msgid ""
"Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by "
"filename extension.\n"
@@ -466,31 +492,31 @@
"Opmerking: indien u meerdere bestanden kiest, worden deze allemaal geopend "
"met het gekozen bestandstype."
-#: ../src/dialogs.c:386
+#: ../src/dialogs.c:480
msgid "Overwrite?"
msgstr "Overschrijven?"
-#: ../src/dialogs.c:387
+#: ../src/dialogs.c:481
msgid "Filename already exists!"
msgstr "Bestandsnaam bestaat al!"
-#: ../src/dialogs.c:419 ../src/dialogs.c:548
+#: ../src/dialogs.c:513 ../src/dialogs.c:642
msgid "Save File"
msgstr "Bestand opslaan"
-#: ../src/dialogs.c:427
+#: ../src/dialogs.c:521
msgid "R_ename"
msgstr "H_ernoem"
-#: ../src/dialogs.c:429
+#: ../src/dialogs.c:523
msgid "Save the file and rename it"
msgstr "Bewaar en hernoem bestand"
-#: ../src/dialogs.c:437
+#: ../src/dialogs.c:531
msgid "_Open file in a new tab"
msgstr "_Open bestand in een nieuw tabblad"
-#: ../src/dialogs.c:439
+#: ../src/dialogs.c:533
msgid ""
"Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a "
"new tab"
@@ -498,41 +524,41 @@
"Houdt het huidige (veranderde) document open en open nieuw weggeschreven "
"bestand in een nieuw tabblad"
-#: ../src/dialogs.c:566 ../src/win32.c:681
+#: ../src/dialogs.c:660 ../src/win32.c:681
msgid "Error"
msgstr "Fout"
-#: ../src/dialogs.c:569 ../src/dialogs.c:1439 ../src/win32.c:687
+#: ../src/dialogs.c:663 ../src/dialogs.c:1533 ../src/win32.c:687
#: ../src/win32.c:746
msgid "Question"
msgstr "Vraag"
-#: ../src/dialogs.c:572 ../src/win32.c:693
+#: ../src/dialogs.c:666 ../src/win32.c:693
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"
-#: ../src/dialogs.c:575 ../src/win32.c:699
+#: ../src/dialogs.c:669 ../src/win32.c:699
msgid "Information"
msgstr "Informatie"
-#: ../src/dialogs.c:656
+#: ../src/dialogs.c:750
msgid "_Don't save"
msgstr "_Niet opslaan"
-#: ../src/dialogs.c:687
+#: ../src/dialogs.c:781
#, c-format
msgid "The file '%s' is not saved."
msgstr "Het bestand '%s' is niet opgeslagen."
-#: ../src/dialogs.c:689
+#: ../src/dialogs.c:783
msgid "Do you want to save it before closing?"
msgstr "Wilt u het bestand op slaan vooraleer af te sluiten?"
-#: ../src/dialogs.c:764
+#: ../src/dialogs.c:858
msgid "Choose font"
msgstr "Lettertype kiezen"
-#: ../src/dialogs.c:1053
+#: ../src/dialogs.c:1147
msgid ""
"An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a "
"new file)."
@@ -540,109 +566,109 @@
"Er is een fout opgetreden of er kon geen bestandsinformatie worden opgehaald "
"(bijv van een nieuw bestand)."
-#: ../src/dialogs.c:1072 ../src/dialogs.c:1073 ../src/dialogs.c:1074
-#: ../src/dialogs.c:1080 ../src/dialogs.c:1081 ../src/dialogs.c:1082
+#: ../src/dialogs.c:1166 ../src/dialogs.c:1167 ../src/dialogs.c:1168
+#: ../src/dialogs.c:1174 ../src/dialogs.c:1175 ../src/dialogs.c:1176
#: ../src/symbols.c:1730 ../src/symbols.c:1751 ../src/symbols.c:1803
#: ../src/ui_utils.c:244
msgid "unknown"
msgstr "Onbekend"
-#: ../src/dialogs.c:1087 ../src/symbols.c:800
+#: ../src/dialogs.c:1181 ../src/symbols.c:800
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschappen"
-#: ../src/dialogs.c:1116
+#: ../src/dialogs.c:1210
msgid "<b>Type:</b>"
msgstr "<b>Bestandstype:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1130
+#: ../src/dialogs.c:1224
msgid "<b>Size:</b>"
msgstr "<b>Grootte:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1146
+#: ../src/dialogs.c:1240
msgid "<b>Location:</b>"
msgstr "<b>Locatie:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1160
+#: ../src/dialogs.c:1254
msgid "<b>Read-only:</b>"
msgstr "<b>Alleen lezen:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1167
+#: ../src/dialogs.c:1261
msgid "(only inside Geany)"
msgstr "(enkel binnenin Geany)"
-#: ../src/dialogs.c:1176
+#: ../src/dialogs.c:1270
msgid "<b>Encoding:</b>"
msgstr "<b>Codering:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1186 ../src/ui_utils.c:248
+#: ../src/dialogs.c:1280 ../src/ui_utils.c:248
msgid "(with BOM)"
msgstr "(met BOM)"
-#: ../src/dialogs.c:1186
+#: ../src/dialogs.c:1280
msgid "(without BOM)"
msgstr "(zonder BOM)"
-#: ../src/dialogs.c:1197
+#: ../src/dialogs.c:1291
msgid "<b>Modified:</b>"
msgstr "<b>Gemodificeerd:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1211
+#: ../src/dialogs.c:1305
msgid "<b>Changed:</b>"
msgstr "<b>Gewijzigd:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1225
+#: ../src/dialogs.c:1319
msgid "<b>Accessed:</b>"
msgstr "<b>Geopend:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1247
+#: ../src/dialogs.c:1341
msgid "<b>Permissions:</b>"
msgstr "<b>Permissies:</b>"
#. Header
-#: ../src/dialogs.c:1255
+#: ../src/dialogs.c:1349
msgid "Read:"
msgstr "Lezen:"
-#: ../src/dialogs.c:1262
+#: ../src/dialogs.c:1356
msgid "Write:"
msgstr "Schrijven:"
-#: ../src/dialogs.c:1269
+#: ../src/dialogs.c:1363
msgid "Execute:"
msgstr "Uitvoeren:"
#. Owner
-#: ../src/dialogs.c:1277
+#: ../src/dialogs.c:1371
msgid "Owner:"
msgstr "Eigenaar:"
#. Group
-#: ../src/dialogs.c:1313
+#: ../src/dialogs.c:1407
msgid "Group:"
msgstr "Groep:"
#. Other
-#: ../src/dialogs.c:1349
+#: ../src/dialogs.c:1443
msgid "Other:"
msgstr "Andere:"
-#: ../src/document.c:648
+#: ../src/document.c:646
#, c-format
msgid "File %s closed."
msgstr "Bestand %s gesloten."
-#: ../src/document.c:775
+#: ../src/document.c:793
#, c-format
msgid "New file \"%s\" opened."
msgstr "Nieuw bestand \"%s\" geopend."
-#: ../src/document.c:948 ../src/document.c:1464
+#: ../src/document.c:966 ../src/document.c:1484
#, c-format
msgid "Could not open file %s (%s)"
msgstr "Kon bestand %s niet openen (%s)"
-#: ../src/document.c:978
+#: ../src/document.c:996
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This "
@@ -657,12 +683,12 @@
#. For translators: the second wildcard is an encoding name, e.g.
#. * The file \"test.txt\" is not valid UTF-8.
-#: ../src/document.c:1004
+#: ../src/document.c:1022
#, c-format
msgid "The file \"%s\" is not valid %s."
msgstr "Het bestand \"%s\" is niet geldig %s."
-#: ../src/document.c:1014
+#: ../src/document.c:1032
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not "
@@ -671,30 +697,30 @@
"Het bestand \"%s\" lijkt niet op een tekstbestand of de bestandscodering is "
"niet ondersteund."
-#: ../src/document.c:1163
+#: ../src/document.c:1183
msgid "Spaces"
msgstr "Spaties"
-#: ../src/document.c:1166
+#: ../src/document.c:1186
msgid "Tabs"
msgstr "Tabbladen"
-#: ../src/document.c:1169
+#: ../src/document.c:1189
msgid "Tabs and Spaces"
msgstr "Tabs en Spaties"
#. For translators: first wildcard is the indentation mode (Spaces, Tabs, Tabs
#. * and Spaces), the second one is the filename
-#: ../src/document.c:1174
+#: ../src/document.c:1194
#, c-format
msgid "Setting %s indentation mode for %s."
msgstr "Instellen automatisch inspringen van %s voor bestand %s."
-#: ../src/document.c:1227
+#: ../src/document.c:1247
msgid "Invalid filename"
msgstr "Ongeldige bestandsnaam"
-#: ../src/document.c:1342
+#: ../src/document.c:1362
#, c-format
msgid "File %s reloaded."
msgstr "Bestand %s herladen."
@@ -702,20 +728,20 @@
#. For translators: this is the status window message for opening a file. %d is the number
#. * of the newly opened file, %s indicates whether the file is opened read-only
#. * (it is replaced with the string ", read-only").
-#: ../src/document.c:1347
+#: ../src/document.c:1367
#, c-format
msgid "File %s opened(%d%s)."
msgstr "Bestand %s geopend (%d%s)."
-#: ../src/document.c:1349
+#: ../src/document.c:1369
msgid ", read-only"
msgstr ", alleen lezen"
-#: ../src/document.c:1558
+#: ../src/document.c:1578
msgid "Error renaming file."
msgstr "Fout bij het hernoemen van het bestand."
-#: ../src/document.c:1643
+#: ../src/document.c:1665
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file "
@@ -724,7 +750,7 @@
"Er deed zich een fout voor tijdens het converteren van het bestand van UTF-8 "
"in \"%s\". Het bestand blijft onopgeslagen."
-#: ../src/document.c:1665
+#: ../src/document.c:1687
#, c-format
msgid ""
"Error message: %s\n"
@@ -733,52 +759,52 @@
"Fout mededeling: %s\n"
"Deze fout is opgetreden in \"%s\" (regel: %d, kolom: %d)."
-#: ../src/document.c:1670
+#: ../src/document.c:1692
#, c-format
msgid "Error message: %s."
msgstr "Foutmelding: %s."
-#: ../src/document.c:1770 ../src/document.c:1833
+#: ../src/document.c:1792 ../src/document.c:1858
msgid "Error saving file."
msgstr "Fout bij het opslaan van het bestand."
-#: ../src/document.c:1832
+#: ../src/document.c:1857
#, c-format
msgid "Error saving file (%s)."
msgstr "Fout bij het opslaan van het bestand (%s)."
-#: ../src/document.c:1857
+#: ../src/document.c:1882
#, c-format
msgid "File %s saved."
msgstr "Bestand %s opgeslagen."
-#: ../src/document.c:1925 ../src/document.c:1982 ../src/document.c:1990
+#: ../src/document.c:1950 ../src/document.c:2007 ../src/document.c:2015
#, c-format
msgid "\"%s\" was not found."
msgstr "\"%s\" is niet gevonden."
-#: ../src/document.c:1990
+#: ../src/document.c:2015
msgid "Wrap search and find again?"
msgstr "Document opnieuw doorzoeken?"
-#: ../src/document.c:2069 ../src/search.c:1131 ../src/search.c:1175
-#: ../src/search.c:1869 ../src/search.c:1870
+#: ../src/document.c:2094 ../src/search.c:1146 ../src/search.c:1190
+#: ../src/search.c:1882 ../src/search.c:1883
#, c-format
msgid "No matches found for \"%s\"."
msgstr "Geen overeenkomsten gevonden voor '%s'."
-#: ../src/document.c:2080 ../src/document.c:2089
+#: ../src/document.c:2105 ../src/document.c:2114
#, c-format
msgid "%s: replaced %d occurrence of \"%s\" with \"%s\"."
msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of \"%s\" with \"%s\"."
msgstr[0] "%s: verving %d keer \"%s\" door \"%s\"."
msgstr[1] "%s: verving %d keer \"%s\" door \"%s\"."
-#: ../src/document.c:2896
+#: ../src/document.c:2928
msgid "Do you want to reload it?"
msgstr "Wenst u het opnieuw te laden?"
-#: ../src/document.c:2897
+#: ../src/document.c:2929
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' on the disk is more recent than\n"
@@ -787,244 +813,241 @@
"Het bestand '%s' op de schijf is recenter als\n"
"de huidig geopende versie."
-#: ../src/document.c:2915
+#: ../src/document.c:2947
msgid "Close _without saving"
msgstr "Sluit zonder op te slaan"
-#: ../src/document.c:2919
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" was not found on disk! Try to resave the file?"
-msgstr "Bestand \"%s\" is niet gevonden! Opnieuw wegschrijven?"
+#: ../src/document.c:2950
+msgid "Try to resave the file?"
+msgstr "Opnieuw proberen net bestand weg te schrijven?"
-#: ../src/editor.c:4427
+#: ../src/document.c:2951
+msgid "File \"%s\" was not found on disk!"
+msgstr "Bestand \"%s\" is niet gevonden!"
+
+#: ../src/editor.c:4526
msgid "Enter Tab Width"
msgstr "Tabgrootte:"
-#: ../src/editor.c:4428
+#: ../src/editor.c:4527
msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character."
msgstr "Geef het aantal spaties dat een tab karakter zou moeten vervangen."
-#: ../src/editor.c:4579
+#: ../src/editor.c:4677
#, c-format
msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!"
msgstr "Waarschuwing: niet-standaard tabbreedte %d != 8!"
-#: ../src/encodings.c:76
+#: ../src/encodings.c:75
msgid "Celtic"
msgstr "Keltisch"
-#: ../src/encodings.c:77 ../src/encodings.c:78
+#: ../src/encodings.c:76 ../src/encodings.c:77
msgid "Greek"
msgstr "Grieks"
-#: ../src/encodings.c:79
+#: ../src/encodings.c:78
msgid "Nordic"
msgstr "Noords"
-#: ../src/encodings.c:80
+#: ../src/encodings.c:79
msgid "South European"
msgstr "Zuid-Europees"
-#: ../src/encodings.c:81 ../src/encodings.c:82 ../src/encodings.c:83
-#: ../src/encodings.c:84
+#: ../src/encodings.c:80 ../src/encodings.c:81 ../src/encodings.c:82
+#: ../src/encodings.c:83
msgid "Western"
msgstr "Westers"
-#: ../src/encodings.c:86 ../src/encodings.c:87 ../src/encodings.c:88
+#: ../src/encodings.c:85 ../src/encodings.c:86 ../src/encodings.c:87
msgid "Baltic"
msgstr "Baltisch"
-#: ../src/encodings.c:89 ../src/encodings.c:90 ../src/encodings.c:91
+#: ../src/encodings.c:88 ../src/encodings.c:89 ../src/encodings.c:90
msgid "Central European"
msgstr "Centraal-Europees"
#. ISO-IR-111 not available on Windows
-#: ../src/encodings.c:92 ../src/encodings.c:93 ../src/encodings.c:95
-#: ../src/encodings.c:96 ../src/encodings.c:97
+#: ../src/encodings.c:91 ../src/encodings.c:92 ../src/encodings.c:94
+#: ../src/encodings.c:95 ../src/encodings.c:96
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrillisch"
-#: ../src/encodings.c:98
+#: ../src/encodings.c:97
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "Cyrillisch/Russisch"
-#: ../src/encodings.c:99
+#: ../src/encodings.c:98
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "Cyrillisch/Oekraïens"
-#: ../src/encodings.c:100
+#: ../src/encodings.c:99
msgid "Romanian"
msgstr "Roemeens"
-#: ../src/encodings.c:102 ../src/encodings.c:103 ../src/encodings.c:104
+#: ../src/encodings.c:101 ../src/encodings.c:102 ../src/encodings.c:103
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"
#. not available at all, ?
-#: ../src/encodings.c:105 ../src/encodings.c:107 ../src/encodings.c:108
+#: ../src/encodings.c:104 ../src/encodings.c:106 ../src/encodings.c:107
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreeuws"
-#: ../src/encodings.c:109
+#: ../src/encodings.c:108
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "Hebreeuws Visueel"
-#: ../src/encodings.c:111
+#: ../src/encodings.c:110
msgid "Armenian"
msgstr "Armeens"
-#: ../src/encodings.c:112
+#: ../src/encodings.c:111
msgid "Georgian"
msgstr "Perzisch"
-#: ../src/encodings.c:113
+#: ../src/encodings.c:112
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
-#: ../src/encodings.c:114 ../src/encodings.c:115 ../src/encodings.c:116
+#: ../src/encodings.c:113 ../src/encodings.c:114 ../src/encodings.c:115
msgid "Turkish"
msgstr "Turks"
-#: ../src/encodings.c:117 ../src/encodings.c:118 ../src/encodings.c:119
+#: ../src/encodings.c:116 ../src/encodings.c:117 ../src/encodings.c:118
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamees"
-#: ../src/encodings.c:121 ../src/encodings.c:122 ../src/encodings.c:123
-#: ../src/encodings.c:124 ../src/encodings.c:125 ../src/encodings.c:126
-#: ../src/encodings.c:127 ../src/encodings.c:128
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
-
#. maybe not available on Linux
-#: ../src/encodings.c:130 ../src/encodings.c:131 ../src/encodings.c:132
-#: ../src/encodings.c:134
+#: ../src/encodings.c:129 ../src/encodings.c:130 ../src/encodings.c:131
+#: ../src/encodings.c:133
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Vereenvoudigd chinees"
-#: ../src/encodings.c:135 ../src/encodings.c:136 ../src/encodings.c:137
+#: ../src/encodings.c:134 ../src/encodings.c:135 ../src/encodings.c:136
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Traditioneel Chinees"
-#: ../src/encodings.c:138 ../src/encodings.c:139 ../src/encodings.c:140
-#: ../src/encodings.c:141
+#: ../src/encodings.c:137 ../src/encodings.c:138 ../src/encodings.c:139
+#: ../src/encodings.c:140
msgid "Japanese"
msgstr "Japans"
-#: ../src/encodings.c:142 ../src/encodings.c:143 ../src/encodings.c:144
-#: ../src/encodings.c:145
+#: ../src/encodings.c:141 ../src/encodings.c:142 ../src/encodings.c:143
+#: ../src/encodings.c:144
msgid "Korean"
msgstr "Koreaans"
-#: ../src/encodings.c:147
+#: ../src/encodings.c:146
msgid "Without encoding"
msgstr "Zonder codering"
-#: ../src/encodings.c:375
+#: ../src/encodings.c:368
msgid "_West European"
msgstr "_West-Europees"
-#: ../src/encodings.c:381
+#: ../src/encodings.c:374
msgid "_East European"
msgstr "_Oost-Europees"
-#: ../src/encodings.c:387
+#: ../src/encodings.c:380
msgid "East _Asian"
msgstr "Oost-_Aziatisch"
-#: ../src/encodings.c:393
+#: ../src/encodings.c:386
msgid "_SE & SW Asian"
msgstr "_ZO & ZW Aziatisch"
-#: ../src/encodings.c:399
+#: ../src/encodings.c:392
msgid "_Middle Eastern"
msgstr "_Midden Oosten"
-#: ../src/encodings.c:405
+#: ../src/encodings.c:398
msgid "_Unicode"
msgstr "_Unicode"
-#: ../src/filetypes.c:101 ../src/filetypes.c:209 ../src/filetypes.c:231
-#: ../src/filetypes.c:242 ../src/filetypes.c:264
+#: ../src/filetypes.c:80 ../src/filetypes.c:160 ../src/filetypes.c:174
+#: ../src/filetypes.c:182 ../src/filetypes.c:196
#, c-format
msgid "%s source file"
msgstr "%s bronbestand"
-#: ../src/filetypes.c:102
+#: ../src/filetypes.c:81
#, c-format
msgid "%s file"
msgstr "%s bronbestand"
-#: ../src/filetypes.c:118 ../src/filetypes.c:119 ../src/interface.c:3594
-#: ../src/interface.c:5206
+#: ../src/filetypes.c:96 ../src/filetypes.c:97 ../src/interface.c:3718
+#: ../src/interface.c:5336
msgid "None"
msgstr "Geen"
-#: ../src/filetypes.c:409
+#: ../src/filetypes.c:297
msgid "Shell script file"
msgstr "Shell scriptbestand"
-#: ../src/filetypes.c:421
+#: ../src/filetypes.c:305
msgid "Makefile"
msgstr "Makebestand"
-#: ../src/filetypes.c:433
+#: ../src/filetypes.c:312
msgid "XML document"
msgstr "XML document"
# Of toch Cascading StyleSheet?
# Ik vind CSS bronbestand beter in het meu passen.
-#: ../src/filetypes.c:468
+#: ../src/filetypes.c:336
msgid "Cascading StyleSheet"
msgstr "CSS bronbestand"
-#: ../src/filetypes.c:479
+#: ../src/filetypes.c:344
msgid "SQL Dump file"
msgstr "SQL Dump bestand"
-#: ../src/filetypes.c:534
+#: ../src/filetypes.c:396
msgid "Config file"
msgstr "Configuratiebestand"
-#: ../src/filetypes.c:546
+#: ../src/filetypes.c:402
msgid "Gettext translation file"
msgstr "Gettext vertalingsbestand"
-#: ../src/filetypes.c:579
+#: ../src/filetypes.c:425
#, c-format
msgid "%s script file"
msgstr "%s scriptbestand"
-#: ../src/filetypes.c:826
+#: ../src/filetypes.c:659
msgid "_Programming Languages"
msgstr "_Programmeertalen"
-#: ../src/filetypes.c:827
+#: ../src/filetypes.c:660
msgid "_Scripting Languages"
msgstr "_Scripttalen"
-#: ../src/filetypes.c:828
+#: ../src/filetypes.c:661
msgid "_Markup Languages"
msgstr "Op_maaktalen"
-#: ../src/filetypes.c:829
+#: ../src/filetypes.c:662
msgid "M_iscellaneous Languages"
msgstr "Over_ige talen"
-#: ../src/filetypes.c:830
+#: ../src/filetypes.c:663
msgid "_Custom Filetypes"
msgstr "aangepaste bestandstypes"
-#: ../src/filetypes.c:1403 ../src/win32.c:105
+#: ../src/filetypes.c:1277 ../src/win32.c:105
msgid "All Source"
msgstr "Alle bronbestanden"
#. create meta file filter "All files"
-#: ../src/filetypes.c:1428 ../src/project.c:285 ../src/win32.c:95
+#: ../src/filetypes.c:1302 ../src/project.c:288 ../src/win32.c:95
#: ../src/win32.c:143 ../src/win32.c:145
msgid "All files"
msgstr "Alle bestanden"
-#: ../src/filetypes.c:1487
+#: ../src/filetypes.c:1360
#, c-format
msgid "Bad regex for filetype %s: %s"
msgstr "Verkeerde reguliere expressie voor bestandstype %s; %s"
@@ -1033,509 +1056,553 @@
msgid "untitled"
msgstr "naamloos"
-#: ../src/highlighting.c:3342 ../src/main.c:802 ../src/socket.c:165
-#: ../src/templates.c:294
+#: ../src/highlighting.c:3595 ../src/main.c:805 ../src/socket.c:165
+#: ../src/templates.c:309
#, c-format
msgid "Could not find file '%s'."
msgstr "Kan bestand %s niet vinden."
-#: ../src/highlighting.c:3391
+#: ../src/highlighting.c:3615
+msgid "_Default"
+msgstr "_Standaard"
+
+#: ../src/highlighting.c:3656
msgid "_Color Schemes"
msgstr "_Kleurkiezer"
-#: ../src/highlighting.c:3398
-msgid "_Default"
-msgstr "_Standaard"
-
-#: ../src/interface.c:295
+#: ../src/interface.c:315
msgid "_File"
msgstr "_Bestand"
-#: ../src/interface.c:306
+#: ../src/interface.c:326
msgid "New (with _Template)"
msgstr "Nieuw (met Sja_bloon)"
-#: ../src/interface.c:323 ../src/interface.c:2022
+#: ../src/interface.c:343 ../src/interface.c:2267
msgid "Open Selected F_ile"
msgstr "Gesele_cteerd bestand openen"
-#: ../src/interface.c:327
+#: ../src/interface.c:347
msgid "Recent _Files"
msgstr "_Recente bestanden"
-#: ../src/interface.c:344
+#: ../src/interface.c:364
msgid "Save A_ll"
msgstr "A_lles Opslaan"
# Alle letters zijn al in gebruik als hotkey.
-#: ../src/interface.c:360
+#: ../src/interface.c:380
msgid "R_eload As"
msgstr "He_rladen als"
-#: ../src/interface.c:371 ../src/interface.c:553 ../src/interface.c:682
-#: ../src/interface.c:696 ../src/interface.c:950 ../src/interface.c:960
-#: ../src/interface.c:2090 ../src/interface.c:2104
+#: ../src/interface.c:391 ../src/interface.c:626 ../src/interface.c:680
+#: ../src/interface.c:694 ../src/interface.c:1061 ../src/interface.c:1071
+#: ../src/interface.c:2232 ../src/interface.c:2246
msgid "invisible"
msgstr "onzichtbaar"
-#: ../src/interface.c:388
+#: ../src/interface.c:408
msgid "Page Set_up"
msgstr "_Pagina opmaak"
-#: ../src/interface.c:405 ../src/notebook.c:214
+#: ../src/interface.c:425 ../src/notebook.c:214
msgid "Close Ot_her Documents"
msgstr "Sluit andere docu_menten"
-#: ../src/interface.c:413 ../src/notebook.c:219
+#: ../src/interface.c:433 ../src/notebook.c:219
msgid "C_lose All"
msgstr "Alles sl_uiten"
-#: ../src/interface.c:430
+#: ../src/interface.c:450 ../src/interface.c:2181
msgid "_Edit"
msgstr "Be_werken"
-#: ../src/interface.c:480 ../src/interface.c:2031
+#: ../src/interface.c:500
+msgid "_Commands"
+msgstr "_Commando's"
+
+#: ../src/interface.c:507 ../src/keybindings.c:311
+msgid "_Cut Current Line(s)"
+msgstr "Knip huidige regel(s)"
+
+#: ../src/interface.c:515 ../src/keybindings.c:308
+msgid "_Copy Current Line(s)"
+msgstr "Kopiëer huidige regel(s)"
+
+#: ../src/interface.c:523 ../src/keybindings.c:263
+msgid "_Delete Current Line(s)"
+msgstr "Verwijder huidige regel(s)"
+
+#: ../src/interface.c:527 ../src/keybindings.c:260
+msgid "_Duplicate Line or Selection"
+msgstr "Kloon regel of selectie"
+
+#: ../src/interface.c:536 ../src/keybindings.c:321
+msgid "_Select Current Line(s)"
+msgstr "Selecteer huidige regel(s)"
+
+#: ../src/interface.c:540 ../src/keybindings.c:324
+msgid "_Select Current Paragraph"
+msgstr "Selecteer huidige paragraaf"
+
+#: ../src/interface.c:549 ../src/keybindings.c:363
+msgid "_Send Selection to Terminal"
+msgstr "_Stuur Selectie naar Terminal"
+
+#: ../src/interface.c:553 ../src/interface.c:2185
msgid "_Format"
msgstr "Inde_ling"
-#: ../src/interface.c:487 ../src/keybindings.c:372
+#: ../src/interface.c:560 ../src/keybindings.c:365
msgid "_Reflow Lines/Block"
msgstr "Herver_deel woorden in regel/tekstblok"
-#: ../src/interface.c:491
+#: ../src/interface.c:564 ../src/keybindings.c:335
msgid "T_oggle Case of Selection"
msgstr "_Maak selectie onder- of bovenkast"
-#: ../src/interface.c:495 ../src/keybindings.c:277
+#: ../src/interface.c:568 ../src/keybindings.c:270
msgid "_Transpose Current Line"
msgstr "_Verwissel huidige met bovenstaande regel"
-#: ../src/interface.c:504
+#: ../src/interface.c:577
msgid "_Comment Line(s)"
msgstr "_Plaats commentaar teken voor de regel(s)"
-#: ../src/interface.c:508
+#: ../src/interface.c:581
msgid "U_ncomment Line(s)"
msgstr "Haal commentaar tekens _weg"
-#: ../src/interface.c:512
+#: ../src/interface.c:585
msgid "_Toggle Line Commentation"
msgstr "_Regelcommentaar in/uitschakelen"
-#: ../src/interface.c:521
+#: ../src/interface.c:594
msgid "_Increase Indent"
msgstr "Inspringing vergr_oten"
-#: ../src/interface.c:529
+#: ../src/interface.c:602
msgid "_Decrease Indent"
msgstr "Inspringing verkl_einen"
-#: ../src/interface.c:537 ../src/keybindings.c:361
+#: ../src/interface.c:610 ../src/keybindings.c:354
msgid "_Smart Line Indent"
msgstr "_Slimme regel inspringing"
-#: ../src/interface.c:546
+#: ../src/interface.c:619
msgid "_Send Selection to"
msgstr "Stuur Selectie _naar"
-#: ../src/interface.c:556 ../src/interface.c:2035
-msgid "_Commands"
-msgstr "_Commando's"
-
-#: ../src/interface.c:563 ../src/keybindings.c:318
-msgid "_Cut Current Line(s)"
-msgstr "Knip huidige regel(s)"
-
-#: ../src/interface.c:571 ../src/keybindings.c:315
-msgid "_Copy Current Line(s)"
-msgstr "Kopiëer huidige regel(s)"
-
-#: ../src/interface.c:579 ../src/keybindings.c:270
-msgid "_Delete Current Line(s)"
-msgstr "Verwijder huidige regel(s)"
-
-#: ../src/interface.c:583 ../src/keybindings.c:267
-msgid "_Duplicate Line or Selection"
-msgstr "Kloon regel of selectie"
-
-#: ../src/interface.c:592 ../src/keybindings.c:328
-msgid "_Select Current Line(s)"
-msgstr "Selecteer huidige regel(s)"
-
-#: ../src/interface.c:596 ../src/keybindings.c:331
-msgid "_Select Current Paragraph"
-msgstr "Selecteer huidige paragraaf"
-
-#: ../src/interface.c:605 ../src/keybindings.c:381
-msgid "_Insert Alternative White Space"
-msgstr "Voeg alternatieve lege spaties in"
-
-#: ../src/interface.c:614 ../src/keybindings.c:437
-msgid "_Go to Next Marker"
-msgstr "Ga naar volgende marker"
-
-#: ../src/interface.c:618 ../src/keybindings.c:440
-msgid "_Go to Previous Marker"
-msgstr "Ga naar vorige marker"
-
-#: ../src/interface.c:627 ../src/keybindings.c:370
-msgid "_Send Selection to Terminal"
-msgstr "_Stuur Selectie naar Terminal"
-
-#: ../src/interface.c:636 ../src/interface.c:2044
+#: ../src/interface.c:634 ../src/interface.c:2196
msgid "I_nsert Comments"
msgstr "_Commentaren Invoegen"
-#: ../src/interface.c:647 ../src/interface.c:2055
+#: ../src/interface.c:645 ../src/interface.c:2204
msgid "Insert _ChangeLog Entry"
msgstr "Logboek item (ChangeLog) invoegen"
-#: ../src/interface.c:651 ../src/interface.c:2059
+#: ../src/interface.c:649
msgid "Insert File _Header"
msgstr "Bestands_hoofd Invoegen"
-#: ../src/interface.c:655 ../src/interface.c:2063
+#: ../src/interface.c:653 ../src/interface.c:2208
msgid "Insert _Function Description"
msgstr "_Functiebschrijving Invoegen"
-#: ../src/interface.c:659 ../src/interface.c:2067
+#: ../src/interface.c:657 ../src/interface.c:2212
msgid "Insert _Multiline Comment"
msgstr "_Multiregelcommentaar Invoegen"
-#: ../src/interface.c:663 ../src/interface.c:2071
+#: ../src/interface.c:661
msgid "Insert _GPL Notice"
msgstr "_GPL-informatie toevoegen"
-#: ../src/interface.c:667 ../src/interface.c:2075
+#: ../src/interface.c:665
msgid "Insert _BSD License Notice"
msgstr "_BSD licentie informatie invoegen"
-#: ../src/interface.c:671 ../src/interface.c:2079
+#: ../src/interface.c:669 ../src/interface.c:2221
msgid "Insert Dat_e"
msgstr "_Datum invoegen"
-#: ../src/interface.c:685 ../src/interface.c:2093
+#: ../src/interface.c:683 ../src/interface.c:2235
msgid "_Insert \"include <...>\""
msgstr "\"include <...>\" _invoegen"
-#: ../src/interface.c:704
+#: ../src/interface.c:702
msgid "Preference_s"
msgstr "Voo_rkeuren"
-#: ../src/interface.c:712 ../src/keybindings.c:390
+#: ../src/interface.c:710 ../src/keybindings.c:386
msgid "P_lugin Preferences"
msgstr "P_lugin voorkeuren"
-#: ../src/interface.c:720
+#: ../src/interface.c:718 ../src/interface.c:2258
msgid "_Search"
msgstr "_Zoeken"
-#: ../src/interface.c:731
+#: ../src/interface.c:729
msgid "Find _Next"
msgstr "Zoek v_olgende"
-#: ../src/interface.c:735
+#: ../src/interface.c:733
msgid "Find _Previous"
msgstr "Zoek vor_ige"
-#: ../src/interface.c:739
+#: ../src/interface.c:742
msgid "Find in F_iles"
msgstr "Zoek _in bestanden"
-#: ../src/interface.c:743 ../src/search.c:547
+#: ../src/interface.c:750 ../src/search.c:562
msgid "_Replace"
msgstr "_Vervangen"
-#: ../src/interface.c:756
-msgid "Find _Selected"
-msgstr "Vo_lgende selectie zoeken"
-
-#: ../src/interface.c:760
-msgid "Find Pre_vious Selected"
-msgstr "Vo_rige selectie zoeken"
-
-#: ../src/interface.c:769
+#: ../src/interface.c:763
msgid "Next _Message"
msgstr "Volgende Bericht"
-#: ../src/interface.c:773
+#: ../src/interface.c:771
msgid "Pr_evious Message"
msgstr "Vorige B_ericht"
-#: ../src/interface.c:782 ../src/interface.c:2145
+#: ../src/interface.c:784 ../src/keybindings.c:433
+msgid "_Go to Next Marker"
+msgstr "Ga naar volgende marker"
+
+#: ../src/interface.c:788 ../src/keybindings.c:436
+msgid "_Go to Previous Marker"
+msgstr "Ga naar vorige marker"
+
+#: ../src/interface.c:797
msgid "_Go to Line"
msgstr "_Ga naar regel"
-#: ../src/interface.c:797
+#: ../src/interface.c:805
+msgid "_More"
+msgstr "_Meer"
+
+#: ../src/interface.c:812 ../src/keybindings.c:398
+msgid "Find Next _Selection"
+msgstr "Volgende selectie zoeken"
+
+#: ../src/interface.c:816 ../src/keybindings.c:400
+msgid "Find Pre_vious Selection"
+msgstr "Vorige selectie zoeken"
+
+#: ../src/interface.c:825 ../src/interface.c:2275
+msgid "Find _Usage"
+msgstr "Zoek woord"
+
+#: ../src/interface.c:829
+msgid "Find _Document Usage"
+msgstr "Zoek woord in document"
+
+#: ../src/interface.c:838 ../src/interface.c:2283
+msgid "Go to _Tag Definition"
+msgstr "Ga naar _tag definitie"
+
+#: ../src/interface.c:842
+msgid "Go to T_ag Declaration"
+msgstr "Ga naar t_ag declaratie"
+
+#: ../src/interface.c:853
msgid "Change _Font"
msgstr "_Lettertype wijzigen"
-#: ../src/interface.c:810
+#: ../src/interface.c:866
msgid "To_ggle All Additional Widgets"
msgstr "Verberg/toon alle _extra widgets"
-#: ../src/interface.c:814
+#: ../src/interface.c:870
msgid "Full_screen"
msgstr "_Volledig scherm"
-#: ../src/interface.c:818
+#: ../src/interface.c:874
msgid "Show Message _Window"
msgstr "_Berichtenvenster weergeven"
-#: ../src/interface.c:823
+#: ../src/interface.c:879
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "_Werkbalk weergeven"
-#: ../src/interface.c:828
+#: ../src/interface.c:884
msgid "Show Side_bar"
msgstr "_Zijbalk weergeven"
-#: ../src/interface.c:833 ../src/interface.c:4025 ../src/interface.c:5347
-#: ../src/keybindings.c:260 ../src/prefs.c:1531
+#: ../src/interface.c:889 ../src/interface.c:4149 ../src/interface.c:5477
+#: ../src/keybindings.c:253 ../src/prefs.c:1557
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: ../src/interface.c:840
+#: ../src/interface.c:896
msgid "Show _Markers Margin"
msgstr "_Markeerrand weergeven"
-#: ../src/interface.c:845
+#: ../src/interface.c:901
msgid "Show _Line Numbers"
msgstr "_Regelnummers weergeven"
-#: ../src/interface.c:850
+#: ../src/interface.c:906
msgid "Show _White Space"
msgstr "Lege spaties _weergeven"
-#: ../src/interface.c:854
+#: ../src/interface.c:910
msgid "Show Line _Endings"
msgstr "Regel_einden weergeven"
-#: ../src/interface.c:858
+#: ../src/interface.c:914
msgid "Show _Indentation Guides"
msgstr "_Inspringingsmarkeringen weergeven"
-#: ../src/interface.c:879
+#: ../src/interface.c:935
msgid "_Document"
msgstr "_Document"
-#: ../src/interface.c:886
+#: ../src/interface.c:942
msgid "_Line Wrapping"
msgstr "_Regelterugloop"
-#: ../src/interface.c:891
+#: ../src/interface.c:947
msgid "Line _Breaking"
msgstr "Regelaf_breking"
-#: ../src/interface.c:895
+#: ../src/interface.c:951
msgid "_Auto-indentation"
msgstr "_Automatisch inspringen"
-#: ../src/interface.c:900
+#: ../src/interface.c:956
msgid "In_dent Type"
msgstr "I_nspringingstype"
-#: ../src/interface.c:907 ../src/interface.c:3633 ../src/interface.c:5245
+#: ../src/interface.c:963 ../src/interface.c:3757 ../src/interface.c:5375
msgid "_Tabs"
msgstr "_Tabs"
-#: ../src/interface.c:913 ../src/interface.c:3624 ../src/interface.c:5236
+#: ../src/interface.c:969 ../src/interface.c:3748 ../src/interface.c:5366
msgid "_Spaces"
msgstr "_Spaties"
-#: ../src/interface.c:919 ../src/interface.c:3642 ../src/interface.c:5254
+#: ../src/interface.c:975 ../src/interface.c:3766 ../src/interface.c:5384
msgid "T_abs and Spaces"
msgstr "T_abs en Spaties"
-#: ../src/interface.c:930
+#: ../src/interface.c:981
+msgid "Indent Widt_h"
+msgstr "Inspring breedte"
+
+#: ../src/interface.c:988
+msgid "_1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:994
+msgid "_2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:1000
+msgid "_3"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:1006
+msgid "_4"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:1012
+msgid "_5"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:1018
+msgid "_6"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:1024
+msgid "_7"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:1030
+msgid "_8"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:1041
msgid "Read _Only"
msgstr "Alleen _lezen"
-#: ../src/interface.c:934
+#: ../src/interface.c:1045
msgid "_Write Unicode BOM"
msgstr "_Unicode BOM schrijven"
-#: ../src/interface.c:943
+#: ../src/interface.c:1054
msgid "Set File_type"
msgstr "Bestandst_ype instellen"
-#: ../src/interface.c:953
+#: ../src/interface.c:1064
msgid "Set _Encoding"
msgstr "_Codering instellen"
-#: ../src/interface.c:963
+#: ../src/interface.c:1074
msgid "Set Line E_ndings"
msgstr "Regel_einden instellen"
-#: ../src/interface.c:970
+#: ../src/interface.c:1081
msgid "Convert and Set to _CR/LF (Win)"
msgstr "Converteren en instellen op CR/LF (_Win)"
-#: ../src/interface.c:976
+#: ../src/interface.c:1087
msgid "Convert and Set to _LF (Unix)"
msgstr "Converteren en instellen op LF (_Unix)"
-#: ../src/interface.c:982
+#: ../src/interface.c:1093
msgid "Convert and Set to CR (_Mac)"
msgstr "Converteren en instellen op CR (_Mac)"
-#: ../src/interface.c:993
+#: ../src/interface.c:1104
msgid "_Strip Trailing Spaces"
msgstr "_Lege spaties aan regeleinden verwijderen"
-#: ../src/interface.c:997
+#: ../src/interface.c:1108
msgid "_Replace Tabs by Spaces"
msgstr "Vervang tabs door s_paties"
-#: ../src/interface.c:1001
+#: ../src/interface.c:1112
msgid "Replace Spaces b_y Tabs"
msgstr "Vervang spaties door _tabs"
-#: ../src/interface.c:1010
+#: ../src/interface.c:1121
msgid "_Fold All"
msgstr "Alles samen_vouwen"
-#: ../src/interface.c:1014
+#: ../src/interface.c:1125
msgid "_Unfold All"
msgstr "Alles uitvou_wen"
-#: ../src/interface.c:1023
+#: ../src/interface.c:1134
msgid "Remove _Markers"
msgstr "Verwijder _markers"
-#: ../src/interface.c:1027
+#: ../src/interface.c:1138
msgid "Remove Error _Indicators"
msgstr "Verwijder fout_indicaties"
-#: ../src/interface.c:1031
+#: ../src/interface.c:1142
msgid "_Project"
msgstr "_Project"
-#: ../src/interface.c:1038
+#: ../src/interface.c:1149
msgid "_New"
msgstr "_Nieuw"
-#: ../src/interface.c:1046
+#: ../src/interface.c:1157
msgid "_Open"
msgstr "_Openen"
-#: ../src/interface.c:1054
+#: ../src/interface.c:1165
msgid "_Recent Projects"
msgstr "_Recente projecten"
-#: ../src/interface.c:1058
+#: ../src/interface.c:1169
msgid "_Close"
msgstr "_Sluiten"
-#: ../src/interface.c:1079
+#: ../src/interface.c:1190
msgid "_Tools"
msgstr "_Extra"
-#: ../src/interface.c:1086
+#: ../src/interface.c:1197
msgid "_Reload Configuration"
msgstr "He_rlaad configuratie"
-#: ../src/interface.c:1094
+#: ../src/interface.c:1205
msgid "C_onfiguration Files"
msgstr "C_onfiguratiebestanden"
-#: ../src/interface.c:1107
+#: ../src/interface.c:1218
msgid "_Color Chooser"
msgstr "_Kleurkiezer"
-#: ../src/interface.c:1115
+#: ../src/interface.c:1226
msgid "_Word Count"
msgstr "_Woorden tellen"
-#: ../src/interface.c:1119
+#: ../src/interface.c:1230
msgid "Load Ta_gs"
msgstr "_Labels laden"
-#: ../src/interface.c:1123 ../src/interface.c:1130
+#: ../src/interface.c:1234 ../src/interface.c:1241
msgid "_Help"
msgstr "_Help"
-#: ../src/interface.c:1138
+#: ../src/interface.c:1249
msgid "_Website"
msgstr "_Website"
-#: ../src/interface.c:1142
+#: ../src/interface.c:1253
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Sneltoetsen"
-#: ../src/interface.c:1146
+#: ../src/interface.c:1257
msgid "_Debug Messages"
msgstr "_Debug berichten"
-#: ../src/interface.c:1185 ../src/sidebar.c:130
+#: ../src/interface.c:1296 ../src/sidebar.c:132
msgid "Symbols"
msgstr "Symbolen"
-#: ../src/interface.c:1199
+#: ../src/interface.c:1310
msgid "Documents"
msgstr "Documenten"
-#: ../src/interface.c:1235
+#: ../src/interface.c:1346
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../src/interface.c:1249
+#: ../src/interface.c:1360
msgid "Compiler"
msgstr "Compiler"
-#: ../src/interface.c:1264
+#: ../src/interface.c:1375
msgid "Messages"
msgstr "Berichten"
-#: ../src/interface.c:1277
+#: ../src/interface.c:1388
msgid "Scribble"
msgstr "Notities"
-#: ../src/interface.c:1887
+#: ../src/interface.c:2050
msgid "_Toolbar Preferences"
msgstr "Toolbar voorkeuren"
-#: ../src/interface.c:1900
+#: ../src/interface.c:2063
msgid "_Hide Toolbar"
msgstr "Werkbalk verbergen"
-#: ../src/interface.c:2112
-msgid "Find _Usage"
-msgstr "Zoek woord"
+#: ../src/interface.c:2189
+msgid "I_nsert"
+msgstr "invoegen"
-#: ../src/interface.c:2120
-msgid "Find _Document Usage"
-msgstr "Zoek woord in document"
+#: ../src/interface.c:2254 ../src/keybindings.c:374
+msgid "_Insert Alternative White Space"
+msgstr "Voeg alternatieve lege spaties in"
-#: ../src/interface.c:2128
-msgid "Go to _Tag Definition"
-msgstr "Ga naar _tag definitie"
-
-#: ../src/interface.c:2132
-msgid "Go to T_ag Declaration"
-msgstr "Ga naar t_ag declaratie"
-
-#: ../src/interface.c:2136
+#: ../src/interface.c:2291
msgid "Conte_xt Action"
msgstr "Conte_xtactie"
-#: ../src/interface.c:2669 ../src/keybindings.c:387
+#: ../src/interface.c:2793 ../src/keybindings.c:383
msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeuren"
-#: ../src/interface.c:2705
+#: ../src/interface.c:2829
msgid "Load files from the last session"
msgstr "Laad bestanden van de laatste sessie"
-#: ../src/interface.c:2708
+#: ../src/interface.c:2832
msgid "Opens at startup the files from the last session"
msgstr "Opent bij opstarten de bestanden van de laatste sessie"
-#: ../src/interface.c:2710
+#: ../src/interface.c:2834
msgid "Load virtual terminal support"
msgstr "Virtuele terminal laden bij opstarten"
-#: ../src/interface.c:2712
+#: ../src/interface.c:2836
msgid ""
"Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup, "
"disable it if you do not need it"
@@ -1543,39 +1610,39 @@
"Of de virtuele terminalemulatie (VTE) moet worden geladen bij het opstarten. "
"Schakel deze functie uit indien u dit niet nodig heeft"
-#: ../src/interface.c:2714
+#: ../src/interface.c:2838
msgid "Enable plugin support"
msgstr "Zet plugin ondersteuning aan"
-#: ../src/interface.c:2718
+#: ../src/interface.c:2842
msgid "<b>Startup</b>"
msgstr "<b>Opstarten</b>"
-#: ../src/interface.c:2737
+#: ../src/interface.c:2861
msgid "Save window position and geometry"
msgstr "Bewaar vensterpositie en geometrie"
-#: ../src/interface.c:2740
+#: ../src/interface.c:2864
msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
msgstr "Bewaart de vensterpositie en geometrie en herstelt dat bij het begin"
-#: ../src/interface.c:2742
+#: ../src/interface.c:2866
msgid "Confirm exit"
msgstr "afsluiten bevestigen"
-#: ../src/interface.c:2745
+#: ../src/interface.c:2869
msgid "Shows a confirmation dialog on exit"
msgstr "Toont een bevestigingsvenster bij afsluiten."
-#: ../src/interface.c:2747
+#: ../src/interface.c:2871
msgid "<b>Shutdown</b>"
msgstr "<b>Afsluiten</b>"
-#: ../src/interface.c:2768
+#: ../src/interface.c:2892
msgid "Startup path:"
msgstr "Opstart pad:"
-#: ../src/interface.c:2780
+#: ../src/interface.c:2904
msgid ""
"Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. "
"Leave blank to use the current working directory."
@@ -1583,19 +1650,19 @@
"Beginpad om bestand te openen of te schrijven. Moet absoluut zijn. Laat veld "
"leeg om de huidige werk directory te gebruiken."
-#: ../src/interface.c:2793
+#: ../src/interface.c:2917
msgid "Project files:"
msgstr "Project bestanden:"
-#: ../src/interface.c:2805
+#: ../src/interface.c:2929
msgid "Path to start in when opening project files"
msgstr "Begin pad voor het openen van project bestanden"
-#: ../src/interface.c:2818
+#: ../src/interface.c:2942
msgid "Extra plugin path:"
msgstr "Extra plugin pad:"
-#: ../src/interface.c:2830
+#: ../src/interface.c:2954
msgid ""
"Geany looks by default in the global installation path and in the "
"configuration directory. The path entered here will be searched additionally "
@@ -1605,19 +1672,19 @@
"configuratiemap. Eventueel kan hier een pad worden toegevoegd om ook naar "
"plugins te zoeken. Laat leeg om uit te zetten."
-#: ../src/interface.c:2843
+#: ../src/interface.c:2967
msgid "<b>Paths</b>"
msgstr "<b>Bestandspaden</b>"
-#: ../src/interface.c:2848
+#: ../src/interface.c:2972
msgid "Startup"
msgstr "Opstarten"
-#: ../src/interface.c:2871
+#: ../src/interface.c:2995
msgid "Beep on errors or when compilation has finished"
msgstr "Beep bij fouten of wanneer compilatie is beëindigd"
-#: ../src/interface.c:2874
+#: ../src/interface.c:2998
msgid ""
"Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has "
"finished"
@@ -1625,11 +1692,11 @@
"Of er een pieptoon moet worden gegeven bij een fout of wanneer het "
"compilatieproces is beëindigd."
-#: ../src/interface.c:2876
+#: ../src/interface.c:3000
msgid "Switch to status message list at new message"
msgstr "Schakel naar statusmeldingsvenster bij nieuw bericht"
-#: ../src/interface.c:2879
+#: ../src/interface.c:3003
msgid ""
"Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a "
"new status message arrives"
@@ -1637,11 +1704,11 @@
"Schakel naar het statusvenster (onderaan in het berichtenvenster) als er een "
"nieuw bericht is"
-#: ../src/interface.c:2881
+#: ../src/interface.c:3005
msgid "Suppress status messages in the status bar"
msgstr "Onderdruk status mededelingen in de statusregel"
-#: ../src/interface.c:2884
+#: ../src/interface.c:3008
msgid ""
"Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed "
"in the status messages window."
@@ -1649,11 +1716,11 @@
"Verwijder alle mededelingen van de statusregel. De medelingen blijven "
"zichtbaar in het statusmededelingenvenster."
-#: ../src/interface.c:2886
+#: ../src/interface.c:3010
msgid "Auto-focus widgets (focus follows mouse)"
msgstr "Auto focus widgets (focus volgt muis)"
-#: ../src/interface.c:2889
+#: ../src/interface.c:3013
msgid ""
"Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for "
"the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line "
@@ -1663,11 +1730,11 @@
"hoofdeditor, de notities, het werkbalkzoekvenster, de ga naar regel velden "
"en de VTE."
-#: ../src/interface.c:2891
+#: ../src/interface.c:3015
msgid "Use Windows File Open/Save dialogs"
msgstr "Gebruik Openen/Opslaan dialoog van Windows"
-#: ../src/interface.c:2894
+#: ../src/interface.c:3018
msgid ""
"Defines whether to use the native Windows File Open/Save dialogs or whether "
"to use the GTK default dialogs"
@@ -1675,15 +1742,15 @@
"Bepaald of de standaard Windows Openen/Opslaan of de GTK default dialoog "
"gebruikt wordt"
-#: ../src/interface.c:2896 ../src/interface.c:3275 ../src/interface.c:4230
+#: ../src/interface.c:3020 ../src/interface.c:3399 ../src/interface.c:4359
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Overige</b>"
-#: ../src/interface.c:2915
+#: ../src/interface.c:3039
msgid "Always wrap search and hide the Find dialog"
msgstr "Ga door met zoeken en verberg het zoekdialoog"
-#: ../src/interface.c:2918
+#: ../src/interface.c:3042
msgid ""
"Always wrap search around the document and hide the Find dialog after "
"clicking Find Next/Previous"
@@ -1691,11 +1758,11 @@
"Zoek altijd opnieuw en verberg het zoekvenster na klikken op Zoek volgende/"
"vorige"
-#: ../src/interface.c:2920
+#: ../src/interface.c:3044
msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs"
msgstr "Gebruik het woord onder de cursor voor het zoekdialoog"
-#: ../src/interface.c:2923
+#: ../src/interface.c:3047
msgid ""
"Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or "
"Replace dialog and there is no selection"
@@ -1703,19 +1770,19 @@
"Gebruik het huidige woord onder de cursor als het Zoek, Zoek in bestanden of "
"Vervangen dialoog als er geen selectie is"
-#: ../src/interface.c:2925
+#: ../src/interface.c:3049
msgid "Use the current file's directory for Find in Files"
msgstr "Gebruik de map van het huidige bestand voor Zoek in bestanden"
-#: ../src/interface.c:2929
+#: ../src/interface.c:3053
msgid "<b>Search</b>"
msgstr "<b>Zoek</b>"
-#: ../src/interface.c:2948
+#: ../src/interface.c:3072
msgid "Use project-based session files"
msgstr "Gebruik project-gebaseerde sessiebestanden"
-#: ../src/interface.c:2951
+#: ../src/interface.c:3075
msgid ""
"Whether to store a project's session files and open them when re-opening the "
"project"
@@ -1723,11 +1790,11 @@
"Of het project's sessiebestand opgeslagen moet worden en weer geopend moet "
"worden als het project weer geopend wordt"
-#: ../src/interface.c:2953
+#: ../src/interface.c:3077
msgid "Store project file inside the project base directory"
msgstr "Sla het projectbestand in de projectbasismap op"
-#: ../src/interface.c:2956
+#: ../src/interface.c:3080
msgid ""
"When enabled, a project file is stored by default inside the project base "
"directory when creating new projects instead of one directory above the base "
@@ -1739,11 +1806,11 @@
"daarboven. U kunt het projectbestandspad dan nog steeds veranderen in het "
"Nieuw Projectdialoogvenster."
-#: ../src/interface.c:2958
+#: ../src/interface.c:3082
msgid "<b>Projects</b>"
msgstr "<b>Projecten</b>"
-#: ../src/interface.c:2963
+#: ../src/interface.c:3087
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Overige"
@@ -1751,85 +1818,85 @@
#. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable
#. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the
#. * tab label object.
-#: ../src/interface.c:2967 ../src/prefs.c:1525
+#: ../src/interface.c:3091 ../src/prefs.c:1551
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
-#: ../src/interface.c:3004
+#: ../src/interface.c:3128
msgid "Show symbol list"
msgstr "Toon symbolenlijst"
-#: ../src/interface.c:3007
+#: ../src/interface.c:3131
msgid "Toggle the symbol list on and off"
msgstr "Schakelt de symbolenlijst aan en uit"
-#: ../src/interface.c:3009
+#: ../src/interface.c:3133
msgid "Show documents list"
msgstr "Toon bestandenlijst"
-#: ../src/interface.c:3012
+#: ../src/interface.c:3136
msgid "Toggle the documents list on and off"
msgstr "Schakelt de bestandenlijst aan en uit"
-#: ../src/interface.c:3014
+#: ../src/interface.c:3138
msgid "Show sidebar"
msgstr "_Zijbalk weergeven"
-#: ../src/interface.c:3022
+#: ../src/interface.c:3146
msgid "Position:"
msgstr "Positie:"
-#: ../src/interface.c:3026 ../src/interface.c:3149 ../src/interface.c:3210
-#: ../src/interface.c:3228 ../src/interface.c:3246
+#: ../src/interface.c:3150 ../src/interface.c:3273 ../src/interface.c:3334
+#: ../src/interface.c:3352 ../src/interface.c:3370
msgid "Left"
msgstr "Links"
-#: ../src/interface.c:3033 ../src/interface.c:3157 ../src/interface.c:3211
-#: ../src/interface.c:3229 ../src/interface.c:3247
+#: ../src/interface.c:3157 ../src/interface.c:3281 ../src/interface.c:3335
+#: ../src/interface.c:3353 ../src/interface.c:3371
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
-#: ../src/interface.c:3039
+#: ../src/interface.c:3163
msgid "<b>Sidebar</b>"
msgstr "<b>Zijbalk</b>"
-#: ../src/interface.c:3060
+#: ../src/interface.c:3184
msgid "Symbol list:"
msgstr "Lijst van symbolen:"
-#: ../src/interface.c:3067 ../src/interface.c:3197
+#: ../src/interface.c:3191 ../src/interface.c:3321
msgid "Message window:"
msgstr "Berichtenvenster:"
-#: ../src/interface.c:3074 ../src/interface.c:3233
+#: ../src/interface.c:3198 ../src/interface.c:3357
msgid "Editor:"
msgstr "Editor:"
-#: ../src/interface.c:3086
+#: ../src/interface.c:3210
msgid "Sets the font for the message window"
msgstr "Stelt het lettertype in voor het berichtenvenster"
-#: ../src/interface.c:3094
+#: ../src/interface.c:3218
msgid "Sets the font for the symbol list"
msgstr "Kies lettertype voor symbolenlijst"
-#: ../src/interface.c:3102
+#: ../src/interface.c:3226
msgid "Sets the editor font"
msgstr "Kies editor lettertype"
-#: ../src/interface.c:3104
+#: ../src/interface.c:3228
msgid "<b>Fonts</b>"
msgstr "<b>Lettertypes</b>"
-#: ../src/interface.c:3123
+#: ../src/interface.c:3247
msgid "Show editor tabs"
msgstr "Laat editor tabs zien"
-#: ../src/interface.c:3127
+#: ../src/interface.c:3251
msgid "Show close buttons"
msgstr "Toon afsluit knoppen"
-#: ../src/interface.c:3130
+#: ../src/interface.c:3254
msgid ""
"Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when "
"clicking on it (requires restart of Geany)"
@@ -1837,25 +1904,25 @@
"Toont een kleine knop met kruis in de bestandstabs, om gemakkelijk bestanden "
"te sluiten door daar op te klikken (vereist herstart van Geany)"
-#: ../src/interface.c:3136
+#: ../src/interface.c:3260
msgid "Placement of new file tabs:"
msgstr "Plaats van nieuwe tabs:"
-#: ../src/interface.c:3152
+#: ../src/interface.c:3276
msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook"
msgstr ""
"Nieuwe bestandtabs zullen links van het tabbladvenster worden geplaatst"
-#: ../src/interface.c:3160
+#: ../src/interface.c:3284
msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook"
msgstr ""
"Nieuwe bestandtabs zullen rechts van het tabbladvenster worden geplaatst"
-#: ../src/interface.c:3164
+#: ../src/interface.c:3288
msgid "Next to current"
msgstr "Naast huidige"
-#: ../src/interface.c:3169
+#: ../src/interface.c:3293
msgid ""
"Whether to place file tabs next to the current tab rather than at the edges "
"of the notebook"
@@ -1863,115 +1930,115 @@
"Of de bestandstabbladen naast het huidige tabblad geplaatst worden, in "
"plaats van aan de uiteinden van het tabbladvenster."
-#: ../src/interface.c:3171
+#: ../src/interface.c:3295
msgid "Double-clicking hides all additional widgets"
msgstr "Dubbelklikken verbergt alle toegevoegde widgets"
-#: ../src/interface.c:3174
+#: ../src/interface.c:3298
msgid "Calls the View->Toggle All Additional Widgets command"
msgstr "Roept Bewerken->Verberg/toon alle extra widgets aan"
-#: ../src/interface.c:3176
+#: ../src/interface.c:3300
msgid "<b>Editor tabs</b>"
msgstr "<b>Editor tabbladen</b>"
-#: ../src/interface.c:3212 ../src/interface.c:3230 ../src/interface.c:3248
+#: ../src/interface.c:3336 ../src/interface.c:3354 ../src/interface.c:3372
msgid "Top"
msgstr "Bovenaan"
-#: ../src/interface.c:3213 ../src/interface.c:3231 ../src/interface.c:3249
+#: ../src/interface.c:3337 ../src/interface.c:3355 ../src/interface.c:3373
msgid "Bottom"
msgstr "Onderaan"
-#: ../src/interface.c:3215
+#: ../src/interface.c:3339
msgid "Sidebar:"
msgstr "Zijbalk:"
-#: ../src/interface.c:3251
+#: ../src/interface.c:3375
msgid "<b>Tab positions</b>"
msgstr "<b>Tab posities</b>"
-#: ../src/interface.c:3270
+#: ../src/interface.c:3394
msgid "Show status bar"
msgstr "Statusregel weergeven"
-#: ../src/interface.c:3273
+#: ../src/interface.c:3397
msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window"
msgstr "Of de statusregel onder aan het hoofdvenster weergegeven moet worden"
-#: ../src/interface.c:3280 ../src/prefs.c:1527
+#: ../src/interface.c:3404 ../src/prefs.c:1553
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
-#: ../src/interface.c:3311
+#: ../src/interface.c:3435
msgid "Show T_oolbar"
msgstr "_Werkbalk weergeven"
-#: ../src/interface.c:3315
+#: ../src/interface.c:3439
msgid "_Append Toolbar to the Menu"
msgstr "_Voeg de toolbar toe aan het menu"
-#: ../src/interface.c:3318
+#: ../src/interface.c:3442
msgid "Pack the toolbar to the main menu to save vertical space"
msgstr "Zet de werkbalk naast het menu om verticale ruimte te besparen"
-#: ../src/interface.c:3340 ../src/toolbar.c:930
+#: ../src/interface.c:3464 ../src/toolbar.c:930
msgid "Customize Toolbar"
msgstr "Werkbalk aanpassen"
-#: ../src/interface.c:3360
+#: ../src/interface.c:3484
msgid "System _Default"
msgstr "Systeem _standaard"
-#: ../src/interface.c:3368
+#: ../src/interface.c:3492
msgid "Images _and Text"
msgstr "Pictogr_ammen en tekst"
-#: ../src/interface.c:3376
+#: ../src/interface.c:3500
msgid "_Images Only"
msgstr "Enkel p_ictogrammen"
-#: ../src/interface.c:3384
+#: ../src/interface.c:3508
msgid "_Text Only"
msgstr "Enkel _tekst"
-#: ../src/interface.c:3392
+#: ../src/interface.c:3516
msgid "<b>Icon Style</b>"
msgstr "<b>Icon style</b>"
-#: ../src/interface.c:3413
+#: ../src/interface.c:3537
msgid "S_ystem Default"
msgstr "S_ysteem standaard"
-#: ../src/interface.c:3421
+#: ../src/interface.c:3545
msgid "_Small Icons"
msgstr "_Kleine pictogrammen"
-#: ../src/interface.c:3429
+#: ../src/interface.c:3553
msgid "_Very Small Icons"
msgstr "_Miniscule pictogrammen"
-#: ../src/interface.c:3437
+#: ../src/interface.c:3561
msgid "_Large Icons"
msgstr "_Grote pictogrammen"
-#: ../src/interface.c:3445
+#: ../src/interface.c:3569
msgid "<b>Icon Size</b>"
msgstr "<b>Icon grootte</b>"
-#: ../src/interface.c:3450
+#: ../src/interface.c:3574
msgid "<b>Toolbar</b>"
msgstr "<b>Werkbalk</b>"
-#: ../src/interface.c:3455 ../src/prefs.c:1529
+#: ../src/interface.c:3579 ../src/prefs.c:1555
msgid "Toolbar"
msgstr "Werkbalk"
-#: ../src/interface.c:3482
+#: ../src/interface.c:3606
msgid "Line wrapping"
msgstr "Regelterugloop"
-#: ../src/interface.c:3485
+#: ../src/interface.c:3609
msgid ""
"Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: "
"line wrapping has a high performance cost for large documents so should be "
@@ -1981,11 +2048,11 @@
"volgende regel. Let op: regelterugloop eist veel van uw systeem voor grote "
"documenten, dus zou moeten worden uitgeschakeld op trage systemen."
-#: ../src/interface.c:3487
+#: ../src/interface.c:3611
msgid "Enable \"smart\" home key"
msgstr "Pas \"slimme\" home toets toe."
-#: ../src/interface.c:3490
+#: ../src/interface.c:3614
msgid ""
"When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the "
"first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves "
@@ -1999,11 +2066,11 @@
"optie uitgeschakeld is, beweegt de HOME toets de cursor altijd naar het "
"begin van de regel."
-#: ../src/interface.c:3492
+#: ../src/interface.c:3616
msgid "Disable Drag and Drop"
msgstr "'Drag and Drop' uitzetten"
-#: ../src/interface.c:3495
+#: ../src/interface.c:3619
msgid ""
"Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and "
"drop any selections within or outside of the editor window"
@@ -2011,19 +2078,19 @@
"'Drag and Drop' geheel uitzetten in het editorvenster zodat u geen selecties "
"van of naar het venster kunt verslepen"
-#: ../src/interface.c:3497
+#: ../src/interface.c:3621
msgid "Enable folding"
msgstr "Invouwen activeren"
-#: ../src/interface.c:3500
+#: ../src/interface.c:3624
msgid "Whether to enable folding the code"
msgstr "Of invouwen van code moet worden geactiveerd"
-#: ../src/interface.c:3502
+#: ../src/interface.c:3626
msgid "Fold/unfold all children of a fold point"
msgstr "Samenvoegen/uitklappen van onderliggende objecten van een vouwpunt"
-#: ../src/interface.c:3505
+#: ../src/interface.c:3629
msgid ""
"Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while "
"clicking on a fold symbol the contrary behavior is used."
@@ -2031,11 +2098,11 @@
"Samenvoegen of uitklappen van een vouwpunt. Door tijdens het klikken op de "
"Shift toets te drukken wordt het tegenovergestelde gedrag bereikt."
-#: ../src/interface.c:3507
+#: ../src/interface.c:3631
msgid "Use indicators to show compile errors"
msgstr "Gebruik markeringen om compile fouten weer te geven"
-#: ../src/interface.c:3510
+#: ../src/interface.c:3634
msgid ""
"Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines "
"where the compiler found a warning or an error"
@@ -2044,25 +2111,25 @@
"regels te markeren waarin de compiler een waarschuwing of een fout heeft "
"gevonden."
-#: ../src/interface.c:3512
+#: ../src/interface.c:3636
msgid "Newline strips trailing spaces"
msgstr "Enter verwijderd lege spaties"
-#: ../src/interface.c:3515
+#: ../src/interface.c:3639
msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line"
msgstr ""
"Gebruik enter om lege spaties aan het einde van de vorige regel te "
"verwijderen"
-#: ../src/interface.c:3521
+#: ../src/interface.c:3645
msgid "Line breaking column:"
msgstr "Afbreekkolom:"
-#: ../src/interface.c:3535
+#: ../src/interface.c:3659
msgid "Comment toggle marker:"
msgstr "'Lange regel' marker:"
-#: ../src/interface.c:3542
+#: ../src/interface.c:3666
msgid ""
"A string which is added when toggling a line comment in a source file, it is "
"used to mark the comment as toggled."
@@ -2071,58 +2138,58 @@
"in een bronbestand. Deze wordt gebruikt om het actieve commentaar te "
"markeren."
-#: ../src/interface.c:3544
+#: ../src/interface.c:3668
msgid "<b>Features</b>"
msgstr "<b>Functies</b>"
-#: ../src/interface.c:3549
+#: ../src/interface.c:3673
msgid "Features"
msgstr "Functies"
-#: ../src/interface.c:3582 ../src/interface.c:5194
+#: ../src/interface.c:3706 ../src/interface.c:5324
msgid "Auto-indent mode:"
msgstr "Automatische inspringingsmode:"
-#: ../src/interface.c:3595 ../src/interface.c:5207
+#: ../src/interface.c:3719 ../src/interface.c:5337
msgid "Basic"
msgstr "Basis"
-#: ../src/interface.c:3596 ../src/interface.c:5208
+#: ../src/interface.c:3720 ../src/interface.c:5338
msgid "Current chars"
msgstr "Huidige chars"
-#: ../src/interface.c:3597 ../src/interface.c:5209
+#: ../src/interface.c:3721 ../src/interface.c:5339
msgid "Match braces"
msgstr "haakjes"
-#: ../src/interface.c:3599 ../src/interface.c:3925 ../src/interface.c:5211
+#: ../src/interface.c:3723 ../src/interface.c:4049 ../src/interface.c:5341
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
-#: ../src/interface.c:3606 ../src/interface.c:5218
+#: ../src/interface.c:3730 ../src/interface.c:5348
msgid "Width:"
msgstr "Breedte:"
-#: ../src/interface.c:3619 ../src/interface.c:5231
+#: ../src/interface.c:3743 ../src/interface.c:5361
msgid "The width in chars of a single indent"
msgstr "De breedte in tekens van een inspringing"
-#: ../src/interface.c:3629 ../src/interface.c:5241
+#: ../src/interface.c:3753 ../src/interface.c:5371
msgid "Use spaces when inserting indentation"
msgstr "Voeg spaties toe bij inspringen"
-#: ../src/interface.c:3638 ../src/interface.c:5250
+#: ../src/interface.c:3762 ../src/interface.c:5380
msgid "Use one tab per indent"
msgstr "Gebruik enkele inspringing"
-#: ../src/interface.c:3647 ../src/interface.c:5259
+#: ../src/interface.c:3771 ../src/interface.c:5389
msgid ""
"Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both"
msgstr ""
"Gebruik spaties als de inspringing kleiner is dan een tabbreedte, gebruik "
"anders beide"
-#: ../src/interface.c:3656 ../src/interface.c:5268
+#: ../src/interface.c:3780 ../src/interface.c:5398
msgid ""
"Whether to detect the indentation type from file contents when a file is "
"opened"
@@ -2130,30 +2197,30 @@
"Of het inspringingstype van het bestand gedetecteerd moet worden als het is "
"geopend"
-#: ../src/interface.c:3658
+#: ../src/interface.c:3782
msgid "Tab key indents"
msgstr "Tabtoets springt in"
-#: ../src/interface.c:3661
+#: ../src/interface.c:3785
msgid ""
"Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab character"
msgstr ""
"Drukken op tab/shift-tab springt in/uit in plaat van een tabteken in te "
"voegen"
-#: ../src/interface.c:3663
+#: ../src/interface.c:3787
msgid "<b>Indentation</b>"
msgstr "<b>Inspringing</b>"
-#: ../src/interface.c:3668 ../src/interface.c:5270
+#: ../src/interface.c:3792 ../src/interface.c:5400
msgid "Indentation"
msgstr "Inspringing"
-#: ../src/interface.c:3691
+#: ../src/interface.c:3815
msgid "Snippet completion"
msgstr "Fragment voltooiing"
-#: ../src/interface.c:3694
+#: ../src/interface.c:3818
msgid ""
"Type a defined short character sequence and complete it to a more complex "
"string using a single keypress"
@@ -2161,20 +2228,19 @@
"Typ een ingegeven afkorting en voltooi het in een complexere string met een "
"druk op een knop"
-#: ../src/interface.c:3696
-msgid "XML tag autocompletion"
-msgstr "XML-tag voltooiing"
+#: ../src/interface.c:3820
+msgid "XML/HTML tag autocompletion"
+msgstr "automatische XML/HTML-tag voltooiing"
-#: ../src/interface.c:3699
-msgid "Automatic completion and closing of XML tags (includes HTML tags)"
-msgstr ""
-"Automatische voltooiing en sluiting van open XML-tags (inclusief HTML-tags)"
+#: ../src/interface.c:3823
+msgid "Insert matching closing tag for XML/HTML"
+msgstr "Voeg automatisch XML/HTML sluithaakje toe"
-#: ../src/interface.c:3701
+#: ../src/interface.c:3825
msgid "Automatic continuation of multi-line comments"
msgstr "Automatisch doorgaan met multiregelcommentaar"
-#: ../src/interface.c:3704
+#: ../src/interface.c:3828
msgid ""
"Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java "
"when a new line is entered inside such a comment"
@@ -2182,11 +2248,11 @@
"Automatisch doorgaan met multiregelcommentaar in talen als C, C++ en Java "
"als er een nieuwe regel in zo'n commentaar wordt ingevoegd"
-#: ../src/interface.c:3706
+#: ../src/interface.c:3830
msgid "Autocomplete symbols"
msgstr "Symbolen automatisch aanvullen"
-#: ../src/interface.c:3709
+#: ../src/interface.c:3833
msgid ""
"Automatic completion of known symbols in open files (function names, global "
"variables, ...)"
@@ -2194,141 +2260,141 @@
"Automatisch aanvullen van bekende symbolen in open bestanden (functienamen, "
"globale variabelen, ...)"
-#: ../src/interface.c:3711
+#: ../src/interface.c:3835
msgid "Autocomplete all words in document"
msgstr "Vul automatisch aan met alle woorden in het document"
-#: ../src/interface.c:3715
+#: ../src/interface.c:3839
msgid "Drop rest of word on completion"
msgstr "Automatische voltooiing onderdrukken"
-#: ../src/interface.c:3725
+#: ../src/interface.c:3849
msgid "Max. symbol name suggestions:"
msgstr "Max. aantal symboolnaam suggesties:"
-#: ../src/interface.c:3732
+#: ../src/interface.c:3856
msgid "Completion list height:"
msgstr "Aanvullingslijst hoogte:"
-#: ../src/interface.c:3739
+#: ../src/interface.c:3863
msgid "Characters to type for autocompletion:"
msgstr "Automatische voltooiing van constructies"
-#: ../src/interface.c:3752
+#: ../src/interface.c:3876
msgid ""
"The amount of characters which are necessary to show the symbol "
"autocompletion list"
msgstr "Het aantal karakters dat nodig is om de autovoltooiingslijst te tonen"
-#: ../src/interface.c:3761
+#: ../src/interface.c:3885
msgid "Display height in rows for the autocompletion list"
msgstr "Weergavehoogte in regels van de autovoltooiingslijst"
-#: ../src/interface.c:3770
+#: ../src/interface.c:3894
msgid "Maximum number of entries to display in the autocompletion list"
msgstr "Maximum aantal items weer te geven in de autovoltooiingslijst"
-#: ../src/interface.c:3773
+#: ../src/interface.c:3897
msgid "<b>Completions</b>"
msgstr "<b>Automatisch voltooien</b>"
-#: ../src/interface.c:3792
+#: ../src/interface.c:3916
msgid "Parenthesis ( )"
msgstr "Haakjes ( )"
-#: ../src/interface.c:3797
+#: ../src/interface.c:3921
msgid "Auto-close parenthesis when typing an opening one"
msgstr "Sluit haakjes automatisch af bij het typen van een nieuw haakje"
-#: ../src/interface.c:3799
+#: ../src/interface.c:3923
msgid "Single quotes ' '"
msgstr "Enkele aanhalingstekens"
-#: ../src/interface.c:3804
+#: ../src/interface.c:3928
msgid "Auto-close simple quote when typing an opening one"
msgstr "Sluit bij een nieuw aanhalingsteken deze automatisch af"
-#: ../src/interface.c:3806
+#: ../src/interface.c:3930
msgid "Curly brackets { }"
msgstr "Gekrulde haken { }"
-#: ../src/interface.c:3811
+#: ../src/interface.c:3935
msgid "Auto-close curly bracket when typing an opening one"
msgstr "Sluit bij een nieuw gekrulde haakje deze automatisch af"
-#: ../src/interface.c:3813
+#: ../src/interface.c:3937
msgid "Square brackets [ ]"
msgstr "Vierkante haken [ ]"
-#: ../src/interface.c:3818
+#: ../src/interface.c:3942
msgid "Auto-close square-bracket when typing an opening one"
msgstr "Sluit bij een nieuw vierkant haakje deze automatisch af"
-#: ../src/interface.c:3820
+#: ../src/interface.c:3944
msgid "Double quotes \" \""
msgstr "Aanhalingstekens \" \""
-#: ../src/interface.c:3825
+#: ../src/interface.c:3949
msgid "Auto-close double quote when typing an opening one"
msgstr "Sluit bij een nieuw aanhalingsteken deze automatisch af"
-#: ../src/interface.c:3827
+#: ../src/interface.c:3951
msgid "<b>Auto-close quotes and brackets</b>"
msgstr "<b>Automatisch sluiten van haakjes en aanhalingstekens</b>"
-#: ../src/interface.c:3832
+#: ../src/interface.c:3956
msgid "Completions"
msgstr "Voltooiing"
-#: ../src/interface.c:3855
+#: ../src/interface.c:3979
msgid "Invert syntax highlighting colors"
msgstr "Draai syntaxisaccentuering kleuren om"
-#: ../src/interface.c:3858
+#: ../src/interface.c:3982
msgid "Invert all colors, by default using white text on a black background"
msgstr ""
"Draai alle kleuren om, standaard met een witte tekst op een zwarte "
"achtergrond"
-#: ../src/interface.c:3860
+#: ../src/interface.c:3984
msgid "Show indentation guides"
msgstr "Inspringingsmarkeringen weergeven"
-#: ../src/interface.c:3863
+#: ../src/interface.c:3987
msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation"
msgstr ""
"Toont kleine stippellijnen om het gebruik van de juiste inspringing te "
"vergemakkelijken"
-#: ../src/interface.c:3865
+#: ../src/interface.c:3989
msgid "Show white space"
msgstr "Lege spaties weergeven"
-#: ../src/interface.c:3868
+#: ../src/interface.c:3992
msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows"
msgstr "Markeert spaties met punten en tabs met pijlen"
-#: ../src/interface.c:3870
+#: ../src/interface.c:3994
msgid "Show line endings"
msgstr "Regeleinden weergeven"
-#: ../src/interface.c:3873
+#: ../src/interface.c:3997
msgid "Shows the line ending character"
msgstr "Toont het regeleindeteken"
-#: ../src/interface.c:3875
+#: ../src/interface.c:3999
msgid "Show line numbers"
msgstr "Regelnummers weergeven"
-#: ../src/interface.c:3878
+#: ../src/interface.c:4002
msgid "Shows or hides the Line Number margin"
msgstr "Toont of verbergt de regelnummerrand"
-#: ../src/interface.c:3880
+#: ../src/interface.c:4004
msgid "Show markers margin"
msgstr "Markeerrand weergeven"
-#: ../src/interface.c:3883
+#: ../src/interface.c:4007
msgid ""
"Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to "
"mark lines"
@@ -2336,38 +2402,38 @@
"Toont of verbergt de smalle rand rechts van de regelnummers die wordt "
"gebruikt om regels te markeren"
-#: ../src/interface.c:3885
+#: ../src/interface.c:4009
msgid "Stop scrolling at last line"
msgstr "Stop scrollen bij de laatste regel"
-#: ../src/interface.c:3888
+#: ../src/interface.c:4012
msgid "Whether to stop scrolling one page past the last line of a document"
msgstr ""
"Of scrollen van een pagina na de laatste regel van een document gestopt moet "
"worden"
-#: ../src/interface.c:3890
+#: ../src/interface.c:4014
msgid "<b>Display</b>"
msgstr "<b>Weergave</b>"
-#: ../src/interface.c:3911 ../src/interface.c:5302
+#: ../src/interface.c:4035 ../src/interface.c:5432
msgid "Column:"
msgstr "Kolom:"
-#: ../src/interface.c:3918
+#: ../src/interface.c:4042
msgid "Color:"
msgstr "Kleur:"
-#: ../src/interface.c:3937
+#: ../src/interface.c:4061
msgid "Sets the color of the long line marker"
msgstr "Stelt de kleur van de 'lange regel' marker in"
-#: ../src/interface.c:3938 ../src/toolbar.c:71 ../src/tools.c:717
-#: ../src/vte.c:765 ../src/vte.c:772
+#: ../src/interface.c:4062 ../src/toolbar.c:71 ../src/tools.c:722
+#: ../src/vte.c:785 ../src/vte.c:792
msgid "Color Chooser"
msgstr "Kleurkiezer"
-#: ../src/interface.c:3946
+#: ../src/interface.c:4070
msgid ""
"The long line marker is a thin vertical line in the editor, it helps to mark "
"long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value "
@@ -2378,11 +2444,11 @@
"een grotere waarde dan '0' in om de kolom te bepalen waar deze moet "
"verschijnen."
-#: ../src/interface.c:3956
+#: ../src/interface.c:4080
msgid "Line"
msgstr "Lijn"
-#: ../src/interface.c:3959
+#: ../src/interface.c:4083
msgid ""
"Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position "
"(see below)"
@@ -2390,11 +2456,11 @@
"Geeft een verticale lijn weer in het venster van de editor op de huidige "
"cursorpositie (zie hieronder)"
-#: ../src/interface.c:3963
+#: ../src/interface.c:4087
msgid "Background"
msgstr "Achtergrond"
-#: ../src/interface.c:3966
+#: ../src/interface.c:4090
msgid ""
"The background color of characters after the given cursor position (see "
"below) changed to the color set below, (this is recommended if you use "
@@ -2404,27 +2470,27 @@
"hieronder) veranderde naar de kleurinstelling hieronder. (Aangeraden indien "
"u proportionele lettertypen gebruikt)"
-#: ../src/interface.c:3970
+#: ../src/interface.c:4094
msgid "Enabled"
msgstr "Aang_ezet"
-#: ../src/interface.c:3976 ../src/interface.c:5342
+#: ../src/interface.c:4100 ../src/interface.c:5472
msgid "<b>Long line marker</b>"
msgstr "<b>Lange regel marker</b>"
-#: ../src/interface.c:3995 ../src/interface.c:5309
+#: ../src/interface.c:4119 ../src/interface.c:5439
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"
-#: ../src/interface.c:3998
+#: ../src/interface.c:4122
msgid "Do not show virtual spaces"
msgstr "Laat lege spaties niet zien"
-#: ../src/interface.c:4002
+#: ../src/interface.c:4126
msgid "Only for rectangular selections"
msgstr "Alleen voor rechthoekige selecties"
-#: ../src/interface.c:4005
+#: ../src/interface.c:4129
msgid ""
"Only show virtual spaces beyond the end of lines when drawing a rectangular "
"selection"
@@ -2432,52 +2498,52 @@
"Laat lege spaties voorbij regeleinden alleen zien wanneer een rechthoekige "
"selectie gemaakt wordt"
-#: ../src/interface.c:4009
+#: ../src/interface.c:4133
msgid "Always"
msgstr "Altijd"
-#: ../src/interface.c:4012
+#: ../src/interface.c:4136
msgid "Always show virtual spaces beyond the end of lines"
msgstr "Laat lege spaties aan regeleinden altijd zien"
-#: ../src/interface.c:4016
+#: ../src/interface.c:4140
msgid "<b>Virtual spaces</b>"
msgstr "<b>Lege spaties</b>"
-#: ../src/interface.c:4021
+#: ../src/interface.c:4145
msgid "Display"
msgstr "Weergave"
-#: ../src/interface.c:4052
+#: ../src/interface.c:4176
msgid "Open new documents from the command-line"
msgstr "Open nieuwe bestanden van de opdrachtregel"
-#: ../src/interface.c:4055
+#: ../src/interface.c:4179
msgid "Start a new file for each command-line filename that doesn't exist"
msgstr ""
"Open een nieuw bestand voor elk bestand op de opdrachtregel die niet bestaat"
-#: ../src/interface.c:4069
+#: ../src/interface.c:4193
msgid "Default end of line characters:"
msgstr "Standaard regeleindetekens:"
-#: ../src/interface.c:4076
+#: ../src/interface.c:4200
msgid "<b>New files</b>"
msgstr "<b>Nieuwe bestanden</b>"
-#: ../src/interface.c:4099
+#: ../src/interface.c:4223
msgid "Default encoding (new files):"
msgstr "Standaard codering (nieuwe bestanden):"
-#: ../src/interface.c:4107
+#: ../src/interface.c:4231
msgid "Sets the default encoding for newly created files"
msgstr "Stelt de standaard codering in voor nieuw aangemaakte bestanden"
-#: ../src/interface.c:4113
+#: ../src/interface.c:4237
msgid "Use fixed encoding when opening non-Unicode files"
msgstr "Gebruik vaste codering bij het openen van niet-Unicode bestanden"
-#: ../src/interface.c:4116
+#: ../src/interface.c:4240
msgid ""
"This option disables the automatic detection of the file encoding when "
"opening non-Unicode files and opens the file with the specified encoding "
@@ -2487,63 +2553,74 @@
"bij openen van niet-Unicode bestanden en opent het bestand met de opgegeven "
"codering (meestal niet nodig)"
-#: ../src/interface.c:4122
+#: ../src/interface.c:4246
msgid "Default encoding (existing non-Unicode files):"
msgstr "Standaard codering (bestaande niet-Unicode bestanden):"
-#: ../src/interface.c:4130
+#: ../src/interface.c:4254
msgid "Sets the default encoding for opening existing non-Unicode files"
msgstr ""
"Stelt de standaard codering in voor bij het openen van niet-Unicode bestanden"
-#: ../src/interface.c:4136
+#: ../src/interface.c:4260
msgid "<b>Encodings</b>"
msgstr "<b>Coderingen</b>"
-#: ../src/interface.c:4155
+#: ../src/interface.c:4279
msgid "Ensure new line at file end"
msgstr "Nieuwe regel aan einde van het bestand"
-#: ../src/interface.c:4158
+#: ../src/interface.c:4282
msgid "Ensures that at the end of the file is a new line"
msgstr ""
"Voegt aan het einde van het bestand een nieuwe regel toe als er nog geen is"
-#: ../src/interface.c:4160
+#: ../src/interface.c:4284
+msgid "Ensure consistent line endings"
+msgstr "Zorg voor consistente nieuwe regels"
+
+#: ../src/interface.c:4287
+msgid ""
+"Ensures that newline characters always get converted before saving, avoiding "
+"mixed line endings in the same file"
+msgstr "Verzekert dat nieuwe regel karakters altijd omgezet worden voor het wegschrijven"
+" om verschillende regeleindes in hetzelfde bestand te vermijden"
+
+#: ../src/interface.c:4289
msgid "Strip trailing spaces and tabs"
msgstr "Lege spaties aan regeleinden verwijderen"
-#: ../src/interface.c:4163
+#: ../src/interface.c:4292
msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines"
msgstr "Verwijdert lege spaties aan regeleinden"
-#: ../src/interface.c:4165 ../src/keybindings.c:522
+#: ../src/interface.c:4294 ../src/keybindings.c:518
msgid "Replace tabs by space"
msgstr "Vervang tabs door spaties"
-#: ../src/interface.c:4168
+#: ../src/interface.c:4297
msgid "Replaces all tabs in document by spaces"
msgstr "Vervangt alle tabs in het document door spaties"
-#: ../src/interface.c:4170
+#: ../src/interface.c:4299
msgid "<b>Saving files</b>"
msgstr "<b>Bij opslaan van bestanden</b>"
-#: ../src/interface.c:4195
+#: ../src/interface.c:4324
msgid "Recent files list length:"
msgstr "Lengte 'laatst geopende bestanden' lijst:"
-#: ../src/interface.c:4209
+#: ../src/interface.c:4338
msgid "Specifies the number of files which are stored in the Recent files list"
msgstr ""
"Specificeert het aantal bestanden die opgeslagen zijn in de 'laatst geopende "
"bestanden' lijst"
-#: ../src/interface.c:4213
+#: ../src/interface.c:4342
msgid "Disk check timeout:"
msgstr "Time-out van disk:"
-#: ../src/interface.c:4226
+#: ../src/interface.c:4355
msgid ""
"How often to check for changes to document files on disk, in seconds. Zero "
"disables checking."
@@ -2551,20 +2628,20 @@
"Hoe vaak er naar veranderingen van documenten op de schijf gekeken moet "
"worden, uitgedrukt in seconden. Nul zet de controle uit."
-#: ../src/interface.c:4235 ../src/prefs.c:1533 ../src/symbols.c:605
+#: ../src/interface.c:4364 ../src/prefs.c:1559 ../src/symbols.c:605
#: ../plugins/filebrowser.c:1112
msgid "Files"
msgstr "Bestanden"
-#: ../src/interface.c:4268
+#: ../src/interface.c:4397
msgid "Terminal:"
msgstr "Terminal:"
-#: ../src/interface.c:4275
+#: ../src/interface.c:4404
msgid "Browser:"
msgstr "Browser:"
-#: ../src/interface.c:4287
+#: ../src/interface.c:4416
msgid ""
"A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the "
"-e argument)"
@@ -2572,23 +2649,23 @@
"Een terminalemulator zoals xterm, gnome-terminal of konsole (zou het -e "
"argument moeten accepteren"
-#: ../src/interface.c:4294
+#: ../src/interface.c:4423
msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser"
msgstr "Pad (en mogelijke bijkomende argumenten)"
-#: ../src/interface.c:4316
+#: ../src/interface.c:4445
msgid "Grep:"
msgstr "Grep:"
-#: ../src/interface.c:4339
+#: ../src/interface.c:4468
msgid "<b>Tool paths</b>"
msgstr "<b>Hulpprogramma plaatsen</b>"
-#: ../src/interface.c:4360
+#: ../src/interface.c:4489
msgid "Context action:"
msgstr "Contextactie:"
-#: ../src/interface.c:4371
+#: ../src/interface.c:4500
#, c-format
msgid ""
"Context action command. The currently selected word can be used with %s. It "
@@ -2598,67 +2675,67 @@
"Contextactie commando. Het geselecteerde woord kan gebruikt worden met %s. "
"Het kan overal in het commando zitten en wordt vervangen voor uitvoering."
-#: ../src/interface.c:4384
+#: ../src/interface.c:4513
msgid "<b>Commands</b>"
msgstr "<b>Commando's</b>"
-#: ../src/interface.c:4389 ../src/keybindings.c:560 ../src/prefs.c:1535
+#: ../src/interface.c:4518 ../src/keybindings.c:556 ../src/prefs.c:1561
msgid "Tools"
msgstr "Hulpprogramma's"
-#: ../src/interface.c:4427
+#: ../src/interface.c:4556
msgid "email address of the developer"
msgstr "E-mailadres van de ontwikkelaar"
-#: ../src/interface.c:4434
+#: ../src/interface.c:4563
msgid "Initials of the developer name"
msgstr "Initialen van de ontwikkelaar"
-#: ../src/interface.c:4436
+#: ../src/interface.c:4565
msgid "Initial version:"
msgstr "Initiële versie:"
-#: ../src/interface.c:4448
+#: ../src/interface.c:4577
msgid "Version number, which a new file initially has"
msgstr "Versienummer, welke een nieuw bestand initieel heeft"
-#: ../src/interface.c:4455
+#: ../src/interface.c:4584
msgid "Company name"
msgstr "Bedrijfsnaam"
-#: ../src/interface.c:4457
+#: ../src/interface.c:4586
msgid "Developer:"
msgstr "Ontwikkelaar:"
-#: ../src/interface.c:4464
+#: ../src/interface.c:4593
msgid "Company:"
msgstr "Bedrijf:"
-#: ../src/interface.c:4471
+#: ../src/interface.c:4600
msgid "Mail address:"
msgstr "E-mailadres:"
-#: ../src/interface.c:4478
+#: ../src/interface.c:4607
msgid "Initials:"
msgstr "Initialen:"
-#: ../src/interface.c:4490
+#: ../src/interface.c:4619
msgid "The name of the developer"
msgstr "De naam van de ontwikkelaar"
-#: ../src/interface.c:4492
+#: ../src/interface.c:4621
msgid "Year:"
msgstr "Jaar:"
-#: ../src/interface.c:4499
+#: ../src/interface.c:4628
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
-#: ../src/interface.c:4506
+#: ../src/interface.c:4635
msgid "Date & Time:"
msgstr "Datum & Tijd;"
-#: ../src/interface.c:4518
+#: ../src/interface.c:4647
msgid ""
"Specify a format for the the {datetime} wildcard. You can use any conversion "
"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
@@ -2667,7 +2744,7 @@
"maken van elke conversie specifieerder die beschikbaar is voor de ANSI C "
"strftime functie."
-#: ../src/interface.c:4525
+#: ../src/interface.c:4654
msgid ""
"Specify a format for the the {year} wildcard. You can use any conversion "
"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
@@ -2676,7 +2753,7 @@
"maken van elke conversie specifieerder die beschikbaar is voor de ANSI C "
"strftime functie."
-#: ../src/interface.c:4532
+#: ../src/interface.c:4661
msgid ""
"Specify a format for the the {date} wildcard. You can use any conversion "
"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
@@ -2685,65 +2762,65 @@
"maken van elke conversie specifieerder die beschikbaar is voor de ANSI C "
"strftime functie."
-#: ../src/interface.c:4534
+#: ../src/interface.c:4663
msgid "<b>Template data</b>"
msgstr "<b>Sjablooninformatie</b>"
-#: ../src/interface.c:4539 ../src/prefs.c:1537
+#: ../src/interface.c:4668 ../src/prefs.c:1563
msgid "Templates"
msgstr "Sjablonen"
-#: ../src/interface.c:4577
+#: ../src/interface.c:4706
msgid "C_hange"
msgstr "_Wijzigen"
-#: ../src/interface.c:4581
+#: ../src/interface.c:4710
msgid "<b>Keyboard shortcuts</b>"
msgstr "<b>Sneltoetsen</b>"
-#: ../src/interface.c:4586 ../src/prefs.c:1539
+#: ../src/interface.c:4715 ../src/prefs.c:1565
msgid "Keybindings"
msgstr "Sneltoetsen"
-#: ../src/interface.c:4620
+#: ../src/interface.c:4749
msgid "Command:"
msgstr "Commando:"
-#: ../src/interface.c:4627
+#: ../src/interface.c:4756
#, c-format
msgid "Path to the command for printing files (use %f for the filename)"
msgstr ""
"Pad naar het commando om bestanden af te drukken (gebruik %f voor de "
"bestandsnaam)"
-#: ../src/interface.c:4637
+#: ../src/interface.c:4766
msgid "Use an external command for printing"
msgstr "Gebruik een externe opdrachtregel om te printen"
-#: ../src/interface.c:4657 ../src/printing.c:381
+#: ../src/interface.c:4786 ../src/printing.c:381
msgid "Print line numbers"
msgstr "Print regelnummers"
-#: ../src/interface.c:4660 ../src/printing.c:383
+#: ../src/interface.c:4789 ../src/printing.c:383
msgid "Add line numbers to the printed page"
msgstr "Voeg regelnummers toe aan het te printen bestand"
-#: ../src/interface.c:4662 ../src/printing.c:386
+#: ../src/interface.c:4791 ../src/printing.c:386
msgid "Print page numbers"
msgstr "Print paginanummers"
-#: ../src/interface.c:4665 ../src/printing.c:388
+#: ../src/interface.c:4794 ../src/printing.c:388
msgid ""
"Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page."
msgstr ""
"Voeg paginanummers toe aan de onderkant van elke pagina. Kost 2 regels per "
"pagina."
-#: ../src/interface.c:4667 ../src/printing.c:391
+#: ../src/interface.c:4796 ../src/printing.c:391
msgid "Print page header"
msgstr "Print paginahoofd"
-#: ../src/interface.c:4670 ../src/printing.c:393
+#: ../src/interface.c:4799 ../src/printing.c:393
msgid ""
"Add a little header to every page containing the page number, the filename "
"and the current date (see below). It takes 3 lines of the page."
@@ -2752,21 +2829,21 @@
"bestandsnaam en de huidige datum (zie hieronder). Kost 3 regels van de "
"pagina."
-#: ../src/interface.c:4687 ../src/printing.c:409
+#: ../src/interface.c:4816 ../src/printing.c:409
msgid "Use the basename of the printed file"
msgstr "Gebruik de naam van het te printen bestand"
-#: ../src/interface.c:4690
+#: ../src/interface.c:4819
msgid "Print only the basename (without the path) of the printed file"
msgstr ""
"Print alleen de naam van het bestand (zonder het pad) van het te printen "
"bestand"
-#: ../src/interface.c:4696 ../src/printing.c:417
+#: ../src/interface.c:4825 ../src/printing.c:417
msgid "Date format:"
msgstr "Datumformaat:"
-#: ../src/interface.c:4703 ../src/printing.c:423
+#: ../src/interface.c:4832 ../src/printing.c:423
msgid ""
"Specify a format for the date and time stamp which is added to the page "
"header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used "
@@ -2776,568 +2853,564 @@
"kop van elke pagina. U kunt gebruik maken van elke conversie specifieerder "
"die beschikbaar is voor de ANSI C strftime functie."
-#: ../src/interface.c:4706
+#: ../src/interface.c:4835
msgid "Use native GTK printing"
msgstr "Gebruik standaard GTK printing"
-#: ../src/interface.c:4712
+#: ../src/interface.c:4841
msgid "<b>Printing</b>"
msgstr "<b>Afdrukken</b>"
-#: ../src/interface.c:4717 ../src/prefs.c:1541
+#: ../src/interface.c:4846 ../src/prefs.c:1567
msgid "Printing"
msgstr "Afdrukken"
-#: ../src/interface.c:5177
+#: ../src/interface.c:5307
msgid "Project Properties"
msgstr "Eigenschappen"
-#: ../src/interface.c:5295
+#: ../src/interface.c:5425
msgid "Display:"
msgstr "Weergave:"
-#: ../src/interface.c:5317
+#: ../src/interface.c:5447
msgid "Custom"
msgstr "Aangepast"
-#: ../src/interface.c:5325
+#: ../src/interface.c:5455
msgid "Use global settings"
msgstr "Gebruik algemene instellingen"
-#: ../src/keybindings.c:227 ../src/plugins.c:1175
+#: ../src/keybindings.c:220 ../src/plugins.c:1179
msgid "File"
msgstr "Bestand"
-#: ../src/keybindings.c:230
+#: ../src/keybindings.c:223
msgid "New"
msgstr "Nieuw"
-#: ../src/keybindings.c:232
+#: ../src/keybindings.c:225
msgid "Open"
msgstr "Openen"
-#: ../src/keybindings.c:235
+#: ../src/keybindings.c:228
msgid "Open selected file"
msgstr "Geselecteerd bestand openen"
-#: ../src/keybindings.c:237
+#: ../src/keybindings.c:230
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
-#: ../src/keybindings.c:239
+#: ../src/keybindings.c:232
msgid "Save as"
msgstr "Opslaan als"
-#: ../src/keybindings.c:241
+#: ../src/keybindings.c:234
msgid "Save all"
msgstr "Alles opslaan"
-#: ../src/keybindings.c:244
+#: ../src/keybindings.c:237
msgid "Print"
msgstr "Afdrukken"
-#: ../src/keybindings.c:246
+#: ../src/keybindings.c:239
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
-#: ../src/keybindings.c:248
+#: ../src/keybindings.c:241
msgid "Close all"
msgstr "Alles sluiten"
-#: ../src/keybindings.c:251
+#: ../src/keybindings.c:244
msgid "Reload file"
msgstr "Bestand herladen"
-#: ../src/keybindings.c:253
+#: ../src/keybindings.c:246
msgid "Re-open last closed tab"
msgstr "Her-open laatst gesloten tabblad"
-#: ../src/keybindings.c:255 ../src/project.c:519
+#: ../src/keybindings.c:248 ../src/project.c:503
msgid "Project"
msgstr "Project"
-#: ../src/keybindings.c:258
+#: ../src/keybindings.c:251
msgid "Project properties"
msgstr "Eigenschappen"
-#: ../src/keybindings.c:263
+#: ../src/keybindings.c:256
msgid "Undo"
msgstr "Ongedaan maken"
-#: ../src/keybindings.c:265
+#: ../src/keybindings.c:258
msgid "Redo"
msgstr "Opnieuw"
-#: ../src/keybindings.c:274
+#: ../src/keybindings.c:267
msgid "Delete to line end"
msgstr "Rest van de regel verwijderen"
-#: ../src/keybindings.c:280
+#: ../src/keybindings.c:273
msgid "Scroll to current line"
msgstr "Scroll naar huidige regel"
-#: ../src/keybindings.c:282
+#: ../src/keybindings.c:275
msgid "Scroll up the view by one line"
msgstr "Scroll een regel naar boven"
-#: ../src/keybindings.c:284
+#: ../src/keybindings.c:277
msgid "Scroll down the view by one line"
msgstr "Scroll een regel naar beneden"
-#: ../src/keybindings.c:286
+#: ../src/keybindings.c:279
msgid "Complete snippet"
msgstr "Fragment voltooiing"
-#: ../src/keybindings.c:288
+#: ../src/keybindings.c:281
msgid "Move cursor in snippet"
msgstr "Verplaats cursor in fragment"
-#: ../src/keybindings.c:290
+#: ../src/keybindings.c:283
msgid "Suppress snippet completion"
msgstr "Automatisch voltooien onderdrukken"
-#: ../src/keybindings.c:292
+#: ../src/keybindings.c:285
msgid "Context Action"
msgstr "Contextactie"
-#: ../src/keybindings.c:294
+#: ../src/keybindings.c:287
msgid "Complete word"
msgstr "Woord aanvullen"
-#: ../src/keybindings.c:296
+#: ../src/keybindings.c:289
msgid "Show calltip"
msgstr "Hulptip weergeven"
-#: ../src/keybindings.c:298
+#: ../src/keybindings.c:291
msgid "Show macro list"
msgstr "Macrolijst weergeven"
-#: ../src/keybindings.c:300
+#: ../src/keybindings.c:293
msgid "Word part completion"
msgstr "Woord voltooien"
-#: ../src/keybindings.c:302
+#: ../src/keybindings.c:295
msgid "Move line(s) up"
msgstr "Verplaats regel(s) omhoog"
-#: ../src/keybindings.c:304
+#: ../src/keybindings.c:297
msgid "Move line(s) down"
msgstr "Verplaats regel(s) omlaag"
-#: ../src/keybindings.c:306
+#: ../src/keybindings.c:299
msgid "Clipboard"
msgstr "Klembord-plugin"
-#: ../src/keybindings.c:309
+#: ../src/keybindings.c:302
msgid "Cut"
msgstr "Knip"
-#: ../src/keybindings.c:311
+#: ../src/keybindings.c:304
msgid "Copy"
msgstr "Kopieer"
-#: ../src/keybindings.c:313
+#: ../src/keybindings.c:306
msgid "Paste"
@@ Diff output truncated at 100000 characters. @@
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
More information about the Commits
mailing list