SF.net SVN: geany:[5369] trunk/po

peterscholtens at users.sourceforge.net peterscholtens at xxxxx
Fri Nov 5 22:22:12 UTC 2010


Revision: 5369
          http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=5369&view=rev
Author:   peterscholtens
Date:     2010-11-05 22:22:12 +0000 (Fri, 05 Nov 2010)

Log Message:
-----------
Dutch reach 100%

Modified Paths:
--------------
    trunk/po/ChangeLog
    trunk/po/nl.po

Modified: trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/po/ChangeLog	2010-11-05 09:34:23 UTC (rev 5368)
+++ trunk/po/ChangeLog	2010-11-05 22:22:12 UTC (rev 5369)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2010-11-05  Peter Scholtens  <peter(dot)scholtens(at)xs4all(dot)nl>
+
+ * nl.po: Update of Dutch translation, almost 100% reached.
+
+
 2010-11-04  Frank Lanitz  <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
 
  * es.po: Update of Spanish translation. Thanks to Lucas Vieites and 

Modified: trunk/po/nl.po
===================================================================
--- trunk/po/nl.po	2010-11-05 09:34:23 UTC (rev 5368)
+++ trunk/po/nl.po	2010-11-05 22:22:12 UTC (rev 5369)
@@ -2,15 +2,15 @@
 # This file is distributed under the same license as the GEANY package.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
 # Kurt De Bree <kdebree at telenet.be>, 2006.
-# Peter Scholtens <peter.scholtens at xs4all.nl>, 2009
+# Peter Scholtens <peter.scholtens at xs4all.nl>, 2009, 2010
 # Ayke van Laethem <aykevanlaethem at gmail.com>, 2009
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Geany 0.19\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-02 19:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-02 16:30+0100\n"
-"Last-Translator: Ayke van Laethem <aykevanlaethem at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-05 22:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-05 16:30+0100\n"
+"Last-Translator: Peter Scholtens <peter.scholtens at xs4all.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <geany-i18n at uvena.de>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,7 +23,7 @@
 msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2"
 msgstr "Een snel en lichtgewicht, op GTK2 gebaseerde, IDE"
 
-#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:281 ../src/interface.c:1624
+#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:301 ../src/interface.c:1768
 msgid "Geany"
 msgstr "Geany"
 
@@ -31,53 +31,53 @@
 msgid "Integrated Development Environment"
 msgstr "Geintegreerde Ontwikkel Omgeving"
 
-#: ../src/about.c:147
+#: ../src/about.c:152
 msgid "About Geany"
 msgstr "Over Geany"
 
-#: ../src/about.c:197
+#: ../src/about.c:202
 msgid "A fast and lightweight IDE"
 msgstr "Een snel en lichtgewicht IDE"
 
-#: ../src/about.c:218
+#: ../src/about.c:223
 #, c-format
 msgid "(built on or after %s)"
 msgstr "(gebouwd op of na %s)"
 
 #. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label);
-#: ../src/about.c:249
+#: ../src/about.c:254
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
-#: ../src/about.c:265
+#: ../src/about.c:270
 msgid "Developers"
 msgstr "Ontwikkelaars"
 
-#: ../src/about.c:274
+#: ../src/about.c:279
 msgid "maintainer"
 msgstr "beheerder"
 
-#: ../src/about.c:282
+#: ../src/about.c:287
 msgid "developer"
 msgstr "ontwikkelaar"
 
-#: ../src/about.c:290
+#: ../src/about.c:295
 msgid "translation maintainer"
 msgstr "vertalingscoördinator"
 
-#: ../src/about.c:299
+#: ../src/about.c:304
 msgid "Translators"
 msgstr "Vertalers"
 
-#: ../src/about.c:319
+#: ../src/about.c:324
 msgid "Previous Translators"
 msgstr "Vorige vertalers"
 
-#: ../src/about.c:340
+#: ../src/about.c:345
 msgid "Contributors"
 msgstr "Ontwikkelaars"
 
-#: ../src/about.c:350
+#: ../src/about.c:355
 #, c-format
 msgid ""
 "Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):"
@@ -85,15 +85,15 @@
 "Enkele van de vele ontwikkelaars (voor een gedetailleerde lijst, raadpleeg "
 "bestand %s):"
 
-#: ../src/about.c:376
+#: ../src/about.c:381
 msgid "Credits"
 msgstr "Credits"
 
-#: ../src/about.c:390
+#: ../src/about.c:395
 msgid "License"
 msgstr "Licentie"
 
-#: ../src/about.c:399
+#: ../src/about.c:404
 msgid ""
 "License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/"
 "gpl-2.0.txt to view it online."
@@ -102,43 +102,43 @@
 "licenses/gpl-2.0.txt om het online te bekijken."
 
 #. fall back to %d
-#: ../src/build.c:638
+#: ../src/build.c:655
 #, c-format
 msgid "failed to substitute %%p, no project active"
 msgstr "mislukt om %%p te vervangen, geen geopend project"
 
-#: ../src/build.c:676
+#: ../src/build.c:693
 msgid "Process failed, no working directory"
 msgstr "Handeling mislukt.  Geen werkmap beschikbaar."
 
-#: ../src/build.c:702
+#: ../src/build.c:719
 #, c-format
 msgid "%s (in directory: %s)"
 msgstr "%s (in map: %s)"
 
-#: ../src/build.c:722 ../src/build.c:947 ../src/search.c:1469
+#: ../src/build.c:739 ../src/build.c:964 ../src/search.c:1486
 #, c-format
 msgid "Process failed (%s)"
 msgstr "Proces mislukt (%s)"
 
-#: ../src/build.c:793
+#: ../src/build.c:810
 #, c-format
 msgid "Failed to change the working directory to \"%s\""
 msgstr "Kon werkmap niet veranderen naar %s"
 
-#: ../src/build.c:822
+#: ../src/build.c:839
 #, c-format
 msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created)"
 msgstr "Uitvoeren van '%s' mislukt (start-script kon niet worden aangemaakt)"
 
-#: ../src/build.c:876
+#: ../src/build.c:893
 msgid ""
 "Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command."
 msgstr ""
 "Kon bestand niet uitvoeren in de VTE omdat het waarschijnlijk een commando "
 "bevat."
 
-#: ../src/build.c:914
+#: ../src/build.c:931
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in "
@@ -147,117 +147,117 @@
 "Kon terminal \"%s\" niet vinden (controleer het pad voor de terminal in "
 "Voorkeuren)"
 
-#: ../src/build.c:1084
+#: ../src/build.c:1104
 msgid "Compilation failed."
 msgstr "Compilatie mislukt."
 
-#: ../src/build.c:1098
+#: ../src/build.c:1118
 msgid "Compilation finished successfully."
 msgstr "Compilatie met succes beëindigd."
 
-#: ../src/build.c:1257
+#: ../src/build.c:1277
 msgid "Custom Text"
 msgstr "Aangepaste tekst"
 
-#: ../src/build.c:1258
+#: ../src/build.c:1278
 msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command."
 msgstr ""
 "Voer hier de aangepaste opties in, alle ingevoerde tekst wordt aan het "
 "commando 'make' doorgegeven."
 
-#: ../src/build.c:1336
+#: ../src/build.c:1356
 msgid "_Next Error"
 msgstr "Volge_nde Fout"
 
-#: ../src/build.c:1338
+#: ../src/build.c:1358
 msgid "_Previous Error"
 msgstr "Zoek Vor_ige Fout"
 
-#: ../src/build.c:1348
+#: ../src/build.c:1368
 msgid "_Set Build Commands"
 msgstr "_Bouwcommando's instellen"
 
-#: ../src/build.c:1628 ../src/toolbar.c:373
+#: ../src/build.c:1652 ../src/toolbar.c:373
 msgid "Build the current file"
 msgstr "Huidig bestand bouwen"
 
-#: ../src/build.c:1642
+#: ../src/build.c:1666
 msgid "Build the current file with Make and the default target"
 msgstr "Bouwt het huidig bestand met 'make' en het standaard doel"
 
-#: ../src/build.c:1644
+#: ../src/build.c:1668
 msgid "Build the current file with Make and the specified target"
 msgstr "Bouwt het huidige bestand met 'make' en het opgegeven doel"
 
-#: ../src/build.c:1646
+#: ../src/build.c:1670
 msgid "Compile the current file with Make"
 msgstr "Huidig bestand met behulp van Make compileren"
 
-#: ../src/build.c:1673
+#: ../src/build.c:1697
 #, c-format
 msgid "Process could not be stopped (%s)."
 msgstr "Proces kon niet gestopt worden (%s)."
 
-#: ../src/build.c:1690 ../src/build.c:1702
+#: ../src/build.c:1714 ../src/build.c:1726
 msgid "No more build errors."
 msgstr "Geen bouwfouten meer."
 
-#: ../src/build.c:1797
+#: ../src/build.c:1821
 msgid "Set menu item label"
 msgstr "Menu item label instellen"
 
-#: ../src/build.c:1818
+#: ../src/build.c:1842
 msgid "Item"
 msgstr "Item"
 
-#: ../src/build.c:1819 ../src/symbols.c:650
+#: ../src/build.c:1843 ../src/symbols.c:650
 msgid "Label"
 msgstr "Label"
 
-#: ../src/build.c:1820 ../src/symbols.c:645
+#: ../src/build.c:1844 ../src/symbols.c:645
 msgid "Command"
 msgstr "Commando"
 
-#: ../src/build.c:1821
+#: ../src/build.c:1845
 msgid "Working directory"
 msgstr "Werkmap"
 
-#: ../src/build.c:1822
+#: ../src/build.c:1846
 msgid "Clear"
 msgstr "Ruim op"
 
-#: ../src/build.c:1862
+#: ../src/build.c:1886
 msgid "Click to set menu item label"
 msgstr "Klik om menu item label in te stellen"
 
-#: ../src/build.c:1946 ../src/build.c:1948
+#: ../src/build.c:1970 ../src/build.c:1972
 #, c-format
 msgid "%s Commands"
 msgstr "%s commando's"
 
-#: ../src/build.c:1948
+#: ../src/build.c:1972
 msgid "No Filetype"
 msgstr "Geen Bestandstype"
 
-#: ../src/build.c:1956 ../src/build.c:1991
+#: ../src/build.c:1980 ../src/build.c:2015
 msgid "Error Regular Expression:"
 msgstr "Reguliere expressie voor fouten:"
 
-#: ../src/build.c:1984
+#: ../src/build.c:2008
 msgid "Non-Filetype Commands"
 msgstr "Geen-bestandstype commando's"
 
-#: ../src/build.c:2014
+#: ../src/build.c:2038
 msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command."
 msgstr ""
 "Opmerking: Item 2 open een dialoogvenster en voegt de respons toe aan het "
 "commando."
 
-#: ../src/build.c:2023
+#: ../src/build.c:2047
 msgid "Execute Commands"
 msgstr "Commando's Uitvoeren"
 
-#: ../src/build.c:2034
+#: ../src/build.c:2058
 #, c-format
 msgid ""
 "%d, %e, %f, %p are substituted in command and directory fields, see manual "
@@ -266,44 +266,44 @@
 "%d, %e, %f, %p worden vervangen in de commando en directory velden, zie "
 "handleiding voor details."
 
-#: ../src/build.c:2200
+#: ../src/build.c:2218
 msgid "Set Build Commands"
 msgstr "Bouwcommando's instellen"
 
-#: ../src/build.c:2422
+#: ../src/build.c:2429
 msgid "_Compile"
 msgstr "Compileer"
 
 #. build the code
-#: ../src/build.c:2429 ../src/build.c:2692 ../src/interface.c:1075
+#: ../src/build.c:2436 ../src/build.c:2698 ../src/interface.c:1186
 msgid "_Build"
 msgstr "B_ouwen"
 
-#: ../src/build.c:2436 ../src/build.c:2466 ../src/build.c:2659
+#: ../src/build.c:2443 ../src/build.c:2473 ../src/build.c:2666
 msgid "_Execute"
 msgstr "Uitvo_eren"
 
 #. build the code with make custom
-#: ../src/build.c:2481 ../src/build.c:2657 ../src/build.c:2712
+#: ../src/build.c:2488 ../src/build.c:2664 ../src/build.c:2718
 msgid "Make Custom _Target"
 msgstr "Maak aangepast _doel"
 
 #. build the code with make object
-#: ../src/build.c:2483 ../src/build.c:2658 ../src/build.c:2720
+#: ../src/build.c:2490 ../src/build.c:2665 ../src/build.c:2726
 msgid "Make _Object"
 msgstr "Maak _object"
 
-#: ../src/build.c:2485 ../src/build.c:2656
+#: ../src/build.c:2492 ../src/build.c:2663
 msgid "_Make"
 msgstr "_Maak"
 
 #. build the code with make all
-#: ../src/build.c:2704
+#: ../src/build.c:2710
 msgid "_Make All"
 msgstr "_Make all"
 
 #. arguments
-#: ../src/build.c:2732
+#: ../src/build.c:2738
 msgid "_Set Build Menu Commands"
 msgstr "Bouw commando's instellen"
 
@@ -318,68 +318,68 @@
 msgstr[0] "%d Bestand opgeslagen."
 msgstr[1] "%d Bestanden opgeslagen."
 
-#: ../src/callbacks.c:488 ../src/document.c:2895 ../src/interface.c:352
-#: ../src/sidebar.c:641
+#: ../src/callbacks.c:490 ../src/document.c:2927 ../src/interface.c:372
+#: ../src/sidebar.c:683
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Herladen"
 
-#: ../src/callbacks.c:489
+#: ../src/callbacks.c:491
 msgid "Any unsaved changes will be lost."
 msgstr "Niet opgeslagen wijzigingen zullen verloren gaan."
 
-#: ../src/callbacks.c:490
+#: ../src/callbacks.c:492
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to reload '%s'?"
 msgstr "Bent u zeker om '%s' te herladen?"
 
-#: ../src/callbacks.c:1202 ../src/keybindings.c:428
+#: ../src/callbacks.c:1196 ../src/keybindings.c:424
 msgid "Go to Line"
 msgstr "Ga naar regel"
 
-#: ../src/callbacks.c:1202
+#: ../src/callbacks.c:1196
 msgid "Enter the line you want to go to:"
 msgstr "Voer het regelnummer in waarnaar u wilt springen:"
 
-#: ../src/callbacks.c:1296 ../src/callbacks.c:1321
+#: ../src/callbacks.c:1290 ../src/callbacks.c:1315
 msgid ""
 "Please set the filetype for the current file before using this function."
 msgstr ""
 "Gelieve het bestandstype voor het huidige bestand in te stellen vooraleer "
 "deze functie te gebruiken."
 
-#: ../src/callbacks.c:1429 ../src/ui_utils.c:619
+#: ../src/callbacks.c:1423 ../src/ui_utils.c:619
 msgid "dd.mm.yyyy"
 msgstr "dd.mm.jjjj"
 
-#: ../src/callbacks.c:1431 ../src/ui_utils.c:620
+#: ../src/callbacks.c:1425 ../src/ui_utils.c:620
 msgid "mm.dd.yyyy"
 msgstr "mm.dd.jjjj"
 
-#: ../src/callbacks.c:1433 ../src/ui_utils.c:621
+#: ../src/callbacks.c:1427 ../src/ui_utils.c:621
 msgid "yyyy/mm/dd"
 msgstr "jjjj/mm/dd"
 
-#: ../src/callbacks.c:1435 ../src/ui_utils.c:630
+#: ../src/callbacks.c:1429 ../src/ui_utils.c:630
 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss"
 msgstr "dd.mm.jjjj uu:mm:ss"
 
-#: ../src/callbacks.c:1437 ../src/ui_utils.c:631
+#: ../src/callbacks.c:1431 ../src/ui_utils.c:631
 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss"
 msgstr "mm.dd.jjjj uu:mm:ss"
 
-#: ../src/callbacks.c:1439 ../src/ui_utils.c:632
+#: ../src/callbacks.c:1433 ../src/ui_utils.c:632
 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss"
 msgstr "jjjj/mm/dd uu:mm:ss"
 
-#: ../src/callbacks.c:1441 ../src/ui_utils.c:641
+#: ../src/callbacks.c:1435 ../src/ui_utils.c:641
 msgid "_Use Custom Date Format"
 msgstr "Gebr_uik een aangepast datumformaat"
 
-#: ../src/callbacks.c:1446
+#: ../src/callbacks.c:1440
 msgid "Custom Date Format"
 msgstr "Aangepast datumformaat"
 
-#: ../src/callbacks.c:1447
+#: ../src/callbacks.c:1441
 msgid ""
 "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion "
 "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
@@ -388,25 +388,55 @@
 "elke conversie specifieerder die beschikbaar is voor de ANSI C strftime "
 "functie."
 
-#: ../src/callbacks.c:1466
+#: ../src/callbacks.c:1460
 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)."
 msgstr ""
 "Datumformaatstring kon niet worden geconverteerd (waarschijnlijk te lang)."
 
-#: ../src/callbacks.c:1689 ../src/callbacks.c:1699
+#: ../src/callbacks.c:1683 ../src/callbacks.c:1693
 msgid "No more message items."
 msgstr "Niet meer opmerkingen."
 
-#: ../src/dialogs.c:144 ../src/dialogs.c:229
+#: ../src/dialogs.c:178 ../src/interface.c:3775 ../src/interface.c:5393
+msgid "Detect from file"
+msgstr "Haal uit bestand"
+
+#: ../src/dialogs.c:181
+msgid "West European"
+msgstr "_West-Europees"
+
+#: ../src/dialogs.c:183
+msgid "East European"
+msgstr "_Oost-Europees"
+
+#: ../src/dialogs.c:185
+msgid "East Asian"
+msgstr "Oost-_Aziatisch"
+
+#: ../src/dialogs.c:187
+msgid "SE & SW Asian"
+msgstr "_ZO & ZW Aziatisch"
+
+#: ../src/dialogs.c:189
+msgid "Middle Eastern"
+msgstr "_Midden Oosten"
+
+#: ../src/dialogs.c:191 ../src/encodings.c:120 ../src/encodings.c:121
+#: ../src/encodings.c:122 ../src/encodings.c:123 ../src/encodings.c:124
+#: ../src/encodings.c:125 ../src/encodings.c:126 ../src/encodings.c:127
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: ../src/dialogs.c:239 ../src/dialogs.c:324
 msgid "Open File"
 msgstr "Bestand openen"
 
 # Wordt voor twee dingen gebruikt, ook voor het 'openen' dialoogvenster. Daar zou 'alleen-lezen' meer passen.
-#: ../src/dialogs.c:148 ../src/interface.c:790
+#: ../src/dialogs.c:243 ../src/interface.c:846
 msgid "_View"
 msgstr "_Beeld"
 
-#: ../src/dialogs.c:151
+#: ../src/dialogs.c:246
 msgid ""
 "Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, "
 "all files will be opened read-only."
@@ -414,28 +444,24 @@
 "Opent het bestand in alleen lezen modus. Indien u meer dan één bestand kiest "
 "om te openen, zullen alle bestanden als alleen lezen worden geopend."
 
-#: ../src/dialogs.c:173
+#: ../src/dialogs.c:268
 msgid "Detect by file extension"
 msgstr "Herken door bestandsextensie"
 
-#: ../src/dialogs.c:200 ../src/interface.c:3651 ../src/interface.c:5263
-msgid "Detect from file"
-msgstr "Haal uit bestand"
-
-#: ../src/dialogs.c:262
+#: ../src/dialogs.c:357
 msgid "_More Options"
 msgstr "_Meer Opties"
 
 #. line 1 with checkbox and encoding combo
-#: ../src/dialogs.c:269
+#: ../src/dialogs.c:364
 msgid "Show _hidden files"
 msgstr "Verborgen bestanden _weergeven"
 
-#: ../src/dialogs.c:280
+#: ../src/dialogs.c:375
 msgid "Set encoding:"
 msgstr "Stel Codering in:"
 
-#: ../src/dialogs.c:290
+#: ../src/dialogs.c:384
 msgid ""
 "Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. "
 "This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected "
@@ -450,11 +476,11 @@
 "de gekozen codering."
 
 #. line 2 with filetype combo
-#: ../src/dialogs.c:297
+#: ../src/dialogs.c:391
 msgid "Set filetype:"
 msgstr "Bestandstype instellen:"
 
-#: ../src/dialogs.c:307
+#: ../src/dialogs.c:401
 msgid ""
 "Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by "
 "filename extension.\n"
@@ -466,31 +492,31 @@
 "Opmerking: indien u meerdere bestanden kiest, worden deze allemaal geopend "
 "met het gekozen bestandstype."
 
-#: ../src/dialogs.c:386
+#: ../src/dialogs.c:480
 msgid "Overwrite?"
 msgstr "Overschrijven?"
 
-#: ../src/dialogs.c:387
+#: ../src/dialogs.c:481
 msgid "Filename already exists!"
 msgstr "Bestandsnaam bestaat al!"
 
-#: ../src/dialogs.c:419 ../src/dialogs.c:548
+#: ../src/dialogs.c:513 ../src/dialogs.c:642
 msgid "Save File"
 msgstr "Bestand opslaan"
 
-#: ../src/dialogs.c:427
+#: ../src/dialogs.c:521
 msgid "R_ename"
 msgstr "H_ernoem"
 
-#: ../src/dialogs.c:429
+#: ../src/dialogs.c:523
 msgid "Save the file and rename it"
 msgstr "Bewaar en hernoem bestand"
 
-#: ../src/dialogs.c:437
+#: ../src/dialogs.c:531
 msgid "_Open file in a new tab"
 msgstr "_Open bestand in een nieuw tabblad"
 
-#: ../src/dialogs.c:439
+#: ../src/dialogs.c:533
 msgid ""
 "Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a "
 "new tab"
@@ -498,41 +524,41 @@
 "Houdt het huidige (veranderde) document open en open nieuw weggeschreven "
 "bestand in een nieuw tabblad"
 
-#: ../src/dialogs.c:566 ../src/win32.c:681
+#: ../src/dialogs.c:660 ../src/win32.c:681
 msgid "Error"
 msgstr "Fout"
 
-#: ../src/dialogs.c:569 ../src/dialogs.c:1439 ../src/win32.c:687
+#: ../src/dialogs.c:663 ../src/dialogs.c:1533 ../src/win32.c:687
 #: ../src/win32.c:746
 msgid "Question"
 msgstr "Vraag"
 
-#: ../src/dialogs.c:572 ../src/win32.c:693
+#: ../src/dialogs.c:666 ../src/win32.c:693
 msgid "Warning"
 msgstr "Waarschuwing"
 
-#: ../src/dialogs.c:575 ../src/win32.c:699
+#: ../src/dialogs.c:669 ../src/win32.c:699
 msgid "Information"
 msgstr "Informatie"
 
-#: ../src/dialogs.c:656
+#: ../src/dialogs.c:750
 msgid "_Don't save"
 msgstr "_Niet opslaan"
 
-#: ../src/dialogs.c:687
+#: ../src/dialogs.c:781
 #, c-format
 msgid "The file '%s' is not saved."
 msgstr "Het bestand '%s' is niet opgeslagen."
 
-#: ../src/dialogs.c:689
+#: ../src/dialogs.c:783
 msgid "Do you want to save it before closing?"
 msgstr "Wilt u het bestand op slaan vooraleer af te sluiten?"
 
-#: ../src/dialogs.c:764
+#: ../src/dialogs.c:858
 msgid "Choose font"
 msgstr "Lettertype kiezen"
 
-#: ../src/dialogs.c:1053
+#: ../src/dialogs.c:1147
 msgid ""
 "An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a "
 "new file)."
@@ -540,109 +566,109 @@
 "Er is een fout opgetreden of er kon geen bestandsinformatie worden opgehaald "
 "(bijv van een nieuw bestand)."
 
-#: ../src/dialogs.c:1072 ../src/dialogs.c:1073 ../src/dialogs.c:1074
-#: ../src/dialogs.c:1080 ../src/dialogs.c:1081 ../src/dialogs.c:1082
+#: ../src/dialogs.c:1166 ../src/dialogs.c:1167 ../src/dialogs.c:1168
+#: ../src/dialogs.c:1174 ../src/dialogs.c:1175 ../src/dialogs.c:1176
 #: ../src/symbols.c:1730 ../src/symbols.c:1751 ../src/symbols.c:1803
 #: ../src/ui_utils.c:244
 msgid "unknown"
 msgstr "Onbekend"
 
-#: ../src/dialogs.c:1087 ../src/symbols.c:800
+#: ../src/dialogs.c:1181 ../src/symbols.c:800
 msgid "Properties"
 msgstr "Eigenschappen"
 
-#: ../src/dialogs.c:1116
+#: ../src/dialogs.c:1210
 msgid "<b>Type:</b>"
 msgstr "<b>Bestandstype:</b>"
 
-#: ../src/dialogs.c:1130
+#: ../src/dialogs.c:1224
 msgid "<b>Size:</b>"
 msgstr "<b>Grootte:</b>"
 
-#: ../src/dialogs.c:1146
+#: ../src/dialogs.c:1240
 msgid "<b>Location:</b>"
 msgstr "<b>Locatie:</b>"
 
-#: ../src/dialogs.c:1160
+#: ../src/dialogs.c:1254
 msgid "<b>Read-only:</b>"
 msgstr "<b>Alleen lezen:</b>"
 
-#: ../src/dialogs.c:1167
+#: ../src/dialogs.c:1261
 msgid "(only inside Geany)"
 msgstr "(enkel binnenin Geany)"
 
-#: ../src/dialogs.c:1176
+#: ../src/dialogs.c:1270
 msgid "<b>Encoding:</b>"
 msgstr "<b>Codering:</b>"
 
-#: ../src/dialogs.c:1186 ../src/ui_utils.c:248
+#: ../src/dialogs.c:1280 ../src/ui_utils.c:248
 msgid "(with BOM)"
 msgstr "(met BOM)"
 
-#: ../src/dialogs.c:1186
+#: ../src/dialogs.c:1280
 msgid "(without BOM)"
 msgstr "(zonder BOM)"
 
-#: ../src/dialogs.c:1197
+#: ../src/dialogs.c:1291
 msgid "<b>Modified:</b>"
 msgstr "<b>Gemodificeerd:</b>"
 
-#: ../src/dialogs.c:1211
+#: ../src/dialogs.c:1305
 msgid "<b>Changed:</b>"
 msgstr "<b>Gewijzigd:</b>"
 
-#: ../src/dialogs.c:1225
+#: ../src/dialogs.c:1319
 msgid "<b>Accessed:</b>"
 msgstr "<b>Geopend:</b>"
 
-#: ../src/dialogs.c:1247
+#: ../src/dialogs.c:1341
 msgid "<b>Permissions:</b>"
 msgstr "<b>Permissies:</b>"
 
 #. Header
-#: ../src/dialogs.c:1255
+#: ../src/dialogs.c:1349
 msgid "Read:"
 msgstr "Lezen:"
 
-#: ../src/dialogs.c:1262
+#: ../src/dialogs.c:1356
 msgid "Write:"
 msgstr "Schrijven:"
 
-#: ../src/dialogs.c:1269
+#: ../src/dialogs.c:1363
 msgid "Execute:"
 msgstr "Uitvoeren:"
 
 #. Owner
-#: ../src/dialogs.c:1277
+#: ../src/dialogs.c:1371
 msgid "Owner:"
 msgstr "Eigenaar:"
 
 #. Group
-#: ../src/dialogs.c:1313
+#: ../src/dialogs.c:1407
 msgid "Group:"
 msgstr "Groep:"
 
 #. Other
-#: ../src/dialogs.c:1349
+#: ../src/dialogs.c:1443
 msgid "Other:"
 msgstr "Andere:"
 
-#: ../src/document.c:648
+#: ../src/document.c:646
 #, c-format
 msgid "File %s closed."
 msgstr "Bestand %s gesloten."
 
-#: ../src/document.c:775
+#: ../src/document.c:793
 #, c-format
 msgid "New file \"%s\" opened."
 msgstr "Nieuw bestand \"%s\" geopend."
 
-#: ../src/document.c:948 ../src/document.c:1464
+#: ../src/document.c:966 ../src/document.c:1484
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s (%s)"
 msgstr "Kon bestand %s niet openen (%s)"
 
-#: ../src/document.c:978
+#: ../src/document.c:996
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This "
@@ -657,12 +683,12 @@
 
 #. For translators: the second wildcard is an encoding name, e.g.
 #. * The file \"test.txt\" is not valid UTF-8.
-#: ../src/document.c:1004
+#: ../src/document.c:1022
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" is not valid %s."
 msgstr "Het bestand \"%s\" is niet geldig %s."
 
-#: ../src/document.c:1014
+#: ../src/document.c:1032
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not "
@@ -671,30 +697,30 @@
 "Het bestand \"%s\" lijkt niet op een tekstbestand of de bestandscodering is "
 "niet ondersteund."
 
-#: ../src/document.c:1163
+#: ../src/document.c:1183
 msgid "Spaces"
 msgstr "Spaties"
 
-#: ../src/document.c:1166
+#: ../src/document.c:1186
 msgid "Tabs"
 msgstr "Tabbladen"
 
-#: ../src/document.c:1169
+#: ../src/document.c:1189
 msgid "Tabs and Spaces"
 msgstr "Tabs en Spaties"
 
 #. For translators: first wildcard is the indentation mode (Spaces, Tabs, Tabs
 #. * and Spaces), the second one is the filename
-#: ../src/document.c:1174
+#: ../src/document.c:1194
 #, c-format
 msgid "Setting %s indentation mode for %s."
 msgstr "Instellen automatisch inspringen van %s voor bestand %s."
 
-#: ../src/document.c:1227
+#: ../src/document.c:1247
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Ongeldige bestandsnaam"
 
-#: ../src/document.c:1342
+#: ../src/document.c:1362
 #, c-format
 msgid "File %s reloaded."
 msgstr "Bestand %s herladen."
@@ -702,20 +728,20 @@
 #. For translators: this is the status window message for opening a file. %d is the number
 #. * of the newly opened file, %s indicates whether the file is opened read-only
 #. * (it is replaced with the string ", read-only").
-#: ../src/document.c:1347
+#: ../src/document.c:1367
 #, c-format
 msgid "File %s opened(%d%s)."
 msgstr "Bestand %s geopend (%d%s)."
 
-#: ../src/document.c:1349
+#: ../src/document.c:1369
 msgid ", read-only"
 msgstr ", alleen lezen"
 
-#: ../src/document.c:1558
+#: ../src/document.c:1578
 msgid "Error renaming file."
 msgstr "Fout bij het hernoemen van het bestand."
 
-#: ../src/document.c:1643
+#: ../src/document.c:1665
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file "
@@ -724,7 +750,7 @@
 "Er deed zich een fout voor tijdens het converteren van het bestand van UTF-8 "
 "in \"%s\". Het bestand blijft onopgeslagen."
 
-#: ../src/document.c:1665
+#: ../src/document.c:1687
 #, c-format
 msgid ""
 "Error message: %s\n"
@@ -733,52 +759,52 @@
 "Fout mededeling: %s\n"
 "Deze fout is opgetreden in \"%s\" (regel: %d, kolom: %d)."
 
-#: ../src/document.c:1670
+#: ../src/document.c:1692
 #, c-format
 msgid "Error message: %s."
 msgstr "Foutmelding: %s."
 
-#: ../src/document.c:1770 ../src/document.c:1833
+#: ../src/document.c:1792 ../src/document.c:1858
 msgid "Error saving file."
 msgstr "Fout bij het opslaan van het bestand."
 
-#: ../src/document.c:1832
+#: ../src/document.c:1857
 #, c-format
 msgid "Error saving file (%s)."
 msgstr "Fout bij het opslaan van het bestand (%s)."
 
-#: ../src/document.c:1857
+#: ../src/document.c:1882
 #, c-format
 msgid "File %s saved."
 msgstr "Bestand %s opgeslagen."
 
-#: ../src/document.c:1925 ../src/document.c:1982 ../src/document.c:1990
+#: ../src/document.c:1950 ../src/document.c:2007 ../src/document.c:2015
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was not found."
 msgstr "\"%s\" is niet gevonden."
 
-#: ../src/document.c:1990
+#: ../src/document.c:2015
 msgid "Wrap search and find again?"
 msgstr "Document opnieuw doorzoeken?"
 
-#: ../src/document.c:2069 ../src/search.c:1131 ../src/search.c:1175
-#: ../src/search.c:1869 ../src/search.c:1870
+#: ../src/document.c:2094 ../src/search.c:1146 ../src/search.c:1190
+#: ../src/search.c:1882 ../src/search.c:1883
 #, c-format
 msgid "No matches found for \"%s\"."
 msgstr "Geen overeenkomsten gevonden voor '%s'."
 
-#: ../src/document.c:2080 ../src/document.c:2089
+#: ../src/document.c:2105 ../src/document.c:2114
 #, c-format
 msgid "%s: replaced %d occurrence of \"%s\" with \"%s\"."
 msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of \"%s\" with \"%s\"."
 msgstr[0] "%s: verving %d keer \"%s\" door \"%s\"."
 msgstr[1] "%s: verving %d keer \"%s\" door \"%s\"."
 
-#: ../src/document.c:2896
+#: ../src/document.c:2928
 msgid "Do you want to reload it?"
 msgstr "Wenst u het opnieuw te laden?"
 
-#: ../src/document.c:2897
+#: ../src/document.c:2929
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' on the disk is more recent than\n"
@@ -787,244 +813,241 @@
 "Het bestand '%s' op de schijf is recenter als\n"
 "de huidig geopende versie."
 
-#: ../src/document.c:2915
+#: ../src/document.c:2947
 msgid "Close _without saving"
 msgstr "Sluit zonder op te slaan"
 
-#: ../src/document.c:2919
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" was not found on disk! Try to resave the file?"
-msgstr "Bestand \"%s\" is niet gevonden! Opnieuw wegschrijven?"
+#: ../src/document.c:2950
+msgid "Try to resave the file?"
+msgstr "Opnieuw proberen net bestand weg te schrijven?"
 
-#: ../src/editor.c:4427
+#: ../src/document.c:2951
+msgid "File \"%s\" was not found on disk!"
+msgstr "Bestand \"%s\" is niet gevonden!"
+
+#: ../src/editor.c:4526
 msgid "Enter Tab Width"
 msgstr "Tabgrootte:"
 
-#: ../src/editor.c:4428
+#: ../src/editor.c:4527
 msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character."
 msgstr "Geef het aantal spaties dat een tab karakter zou moeten vervangen."
 
-#: ../src/editor.c:4579
+#: ../src/editor.c:4677
 #, c-format
 msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!"
 msgstr "Waarschuwing: niet-standaard tabbreedte %d != 8!"
 
-#: ../src/encodings.c:76
+#: ../src/encodings.c:75
 msgid "Celtic"
 msgstr "Keltisch"
 
-#: ../src/encodings.c:77 ../src/encodings.c:78
+#: ../src/encodings.c:76 ../src/encodings.c:77
 msgid "Greek"
 msgstr "Grieks"
 
-#: ../src/encodings.c:79
+#: ../src/encodings.c:78
 msgid "Nordic"
 msgstr "Noords"
 
-#: ../src/encodings.c:80
+#: ../src/encodings.c:79
 msgid "South European"
 msgstr "Zuid-Europees"
 
-#: ../src/encodings.c:81 ../src/encodings.c:82 ../src/encodings.c:83
-#: ../src/encodings.c:84
+#: ../src/encodings.c:80 ../src/encodings.c:81 ../src/encodings.c:82
+#: ../src/encodings.c:83
 msgid "Western"
 msgstr "Westers"
 
-#: ../src/encodings.c:86 ../src/encodings.c:87 ../src/encodings.c:88
+#: ../src/encodings.c:85 ../src/encodings.c:86 ../src/encodings.c:87
 msgid "Baltic"
 msgstr "Baltisch"
 
-#: ../src/encodings.c:89 ../src/encodings.c:90 ../src/encodings.c:91
+#: ../src/encodings.c:88 ../src/encodings.c:89 ../src/encodings.c:90
 msgid "Central European"
 msgstr "Centraal-Europees"
 
 #. ISO-IR-111 not available on Windows
-#: ../src/encodings.c:92 ../src/encodings.c:93 ../src/encodings.c:95
-#: ../src/encodings.c:96 ../src/encodings.c:97
+#: ../src/encodings.c:91 ../src/encodings.c:92 ../src/encodings.c:94
+#: ../src/encodings.c:95 ../src/encodings.c:96
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Cyrillisch"
 
-#: ../src/encodings.c:98
+#: ../src/encodings.c:97
 msgid "Cyrillic/Russian"
 msgstr "Cyrillisch/Russisch"
 
-#: ../src/encodings.c:99
+#: ../src/encodings.c:98
 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
 msgstr "Cyrillisch/Oekraïens"
 
-#: ../src/encodings.c:100
+#: ../src/encodings.c:99
 msgid "Romanian"
 msgstr "Roemeens"
 
-#: ../src/encodings.c:102 ../src/encodings.c:103 ../src/encodings.c:104
+#: ../src/encodings.c:101 ../src/encodings.c:102 ../src/encodings.c:103
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabisch"
 
 #. not available at all, ?
-#: ../src/encodings.c:105 ../src/encodings.c:107 ../src/encodings.c:108
+#: ../src/encodings.c:104 ../src/encodings.c:106 ../src/encodings.c:107
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebreeuws"
 
-#: ../src/encodings.c:109
+#: ../src/encodings.c:108
 msgid "Hebrew Visual"
 msgstr "Hebreeuws Visueel"
 
-#: ../src/encodings.c:111
+#: ../src/encodings.c:110
 msgid "Armenian"
 msgstr "Armeens"
 
-#: ../src/encodings.c:112
+#: ../src/encodings.c:111
 msgid "Georgian"
 msgstr "Perzisch"
 
-#: ../src/encodings.c:113
+#: ../src/encodings.c:112
 msgid "Thai"
 msgstr "Thai"
 
-#: ../src/encodings.c:114 ../src/encodings.c:115 ../src/encodings.c:116
+#: ../src/encodings.c:113 ../src/encodings.c:114 ../src/encodings.c:115
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turks"
 
-#: ../src/encodings.c:117 ../src/encodings.c:118 ../src/encodings.c:119
+#: ../src/encodings.c:116 ../src/encodings.c:117 ../src/encodings.c:118
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamees"
 
-#: ../src/encodings.c:121 ../src/encodings.c:122 ../src/encodings.c:123
-#: ../src/encodings.c:124 ../src/encodings.c:125 ../src/encodings.c:126
-#: ../src/encodings.c:127 ../src/encodings.c:128
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
-
 #. maybe not available on Linux
-#: ../src/encodings.c:130 ../src/encodings.c:131 ../src/encodings.c:132
-#: ../src/encodings.c:134
+#: ../src/encodings.c:129 ../src/encodings.c:130 ../src/encodings.c:131
+#: ../src/encodings.c:133
 msgid "Chinese Simplified"
 msgstr "Vereenvoudigd chinees"
 
-#: ../src/encodings.c:135 ../src/encodings.c:136 ../src/encodings.c:137
+#: ../src/encodings.c:134 ../src/encodings.c:135 ../src/encodings.c:136
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "Traditioneel Chinees"
 
-#: ../src/encodings.c:138 ../src/encodings.c:139 ../src/encodings.c:140
-#: ../src/encodings.c:141
+#: ../src/encodings.c:137 ../src/encodings.c:138 ../src/encodings.c:139
+#: ../src/encodings.c:140
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japans"
 
-#: ../src/encodings.c:142 ../src/encodings.c:143 ../src/encodings.c:144
-#: ../src/encodings.c:145
+#: ../src/encodings.c:141 ../src/encodings.c:142 ../src/encodings.c:143
+#: ../src/encodings.c:144
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreaans"
 
-#: ../src/encodings.c:147
+#: ../src/encodings.c:146
 msgid "Without encoding"
 msgstr "Zonder codering"
 
-#: ../src/encodings.c:375
+#: ../src/encodings.c:368
 msgid "_West European"
 msgstr "_West-Europees"
 
-#: ../src/encodings.c:381
+#: ../src/encodings.c:374
 msgid "_East European"
 msgstr "_Oost-Europees"
 
-#: ../src/encodings.c:387
+#: ../src/encodings.c:380
 msgid "East _Asian"
 msgstr "Oost-_Aziatisch"
 
-#: ../src/encodings.c:393
+#: ../src/encodings.c:386
 msgid "_SE & SW Asian"
 msgstr "_ZO & ZW Aziatisch"
 
-#: ../src/encodings.c:399
+#: ../src/encodings.c:392
 msgid "_Middle Eastern"
 msgstr "_Midden Oosten"
 
-#: ../src/encodings.c:405
+#: ../src/encodings.c:398
 msgid "_Unicode"
 msgstr "_Unicode"
 
-#: ../src/filetypes.c:101 ../src/filetypes.c:209 ../src/filetypes.c:231
-#: ../src/filetypes.c:242 ../src/filetypes.c:264
+#: ../src/filetypes.c:80 ../src/filetypes.c:160 ../src/filetypes.c:174
+#: ../src/filetypes.c:182 ../src/filetypes.c:196
 #, c-format
 msgid "%s source file"
 msgstr "%s bronbestand"
 
-#: ../src/filetypes.c:102
+#: ../src/filetypes.c:81
 #, c-format
 msgid "%s file"
 msgstr "%s bronbestand"
 
-#: ../src/filetypes.c:118 ../src/filetypes.c:119 ../src/interface.c:3594
-#: ../src/interface.c:5206
+#: ../src/filetypes.c:96 ../src/filetypes.c:97 ../src/interface.c:3718
+#: ../src/interface.c:5336
 msgid "None"
 msgstr "Geen"
 
-#: ../src/filetypes.c:409
+#: ../src/filetypes.c:297
 msgid "Shell script file"
 msgstr "Shell scriptbestand"
 
-#: ../src/filetypes.c:421
+#: ../src/filetypes.c:305
 msgid "Makefile"
 msgstr "Makebestand"
 
-#: ../src/filetypes.c:433
+#: ../src/filetypes.c:312
 msgid "XML document"
 msgstr "XML document"
 
 # Of toch Cascading StyleSheet?
 # Ik vind CSS bronbestand beter in het meu passen.
-#: ../src/filetypes.c:468
+#: ../src/filetypes.c:336
 msgid "Cascading StyleSheet"
 msgstr "CSS bronbestand"
 
-#: ../src/filetypes.c:479
+#: ../src/filetypes.c:344
 msgid "SQL Dump file"
 msgstr "SQL Dump bestand"
 
-#: ../src/filetypes.c:534
+#: ../src/filetypes.c:396
 msgid "Config file"
 msgstr "Configuratiebestand"
 
-#: ../src/filetypes.c:546
+#: ../src/filetypes.c:402
 msgid "Gettext translation file"
 msgstr "Gettext vertalingsbestand"
 
-#: ../src/filetypes.c:579
+#: ../src/filetypes.c:425
 #, c-format
 msgid "%s script file"
 msgstr "%s scriptbestand"
 
-#: ../src/filetypes.c:826
+#: ../src/filetypes.c:659
 msgid "_Programming Languages"
 msgstr "_Programmeertalen"
 
-#: ../src/filetypes.c:827
+#: ../src/filetypes.c:660
 msgid "_Scripting Languages"
 msgstr "_Scripttalen"
 
-#: ../src/filetypes.c:828
+#: ../src/filetypes.c:661
 msgid "_Markup Languages"
 msgstr "Op_maaktalen"
 
-#: ../src/filetypes.c:829
+#: ../src/filetypes.c:662
 msgid "M_iscellaneous Languages"
 msgstr "Over_ige talen"
 
-#: ../src/filetypes.c:830
+#: ../src/filetypes.c:663
 msgid "_Custom Filetypes"
 msgstr "aangepaste bestandstypes"
 
-#: ../src/filetypes.c:1403 ../src/win32.c:105
+#: ../src/filetypes.c:1277 ../src/win32.c:105
 msgid "All Source"
 msgstr "Alle bronbestanden"
 
 #. create meta file filter "All files"
-#: ../src/filetypes.c:1428 ../src/project.c:285 ../src/win32.c:95
+#: ../src/filetypes.c:1302 ../src/project.c:288 ../src/win32.c:95
 #: ../src/win32.c:143 ../src/win32.c:145
 msgid "All files"
 msgstr "Alle bestanden"
 
-#: ../src/filetypes.c:1487
+#: ../src/filetypes.c:1360
 #, c-format
 msgid "Bad regex for filetype %s: %s"
 msgstr "Verkeerde reguliere expressie voor bestandstype %s; %s"
@@ -1033,509 +1056,553 @@
 msgid "untitled"
 msgstr "naamloos"
 
-#: ../src/highlighting.c:3342 ../src/main.c:802 ../src/socket.c:165
-#: ../src/templates.c:294
+#: ../src/highlighting.c:3595 ../src/main.c:805 ../src/socket.c:165
+#: ../src/templates.c:309
 #, c-format
 msgid "Could not find file '%s'."
 msgstr "Kan bestand %s niet vinden."
 
-#: ../src/highlighting.c:3391
+#: ../src/highlighting.c:3615
+msgid "_Default"
+msgstr "_Standaard"
+
+#: ../src/highlighting.c:3656
 msgid "_Color Schemes"
 msgstr "_Kleurkiezer"
 
-#: ../src/highlighting.c:3398
-msgid "_Default"
-msgstr "_Standaard"
-
-#: ../src/interface.c:295
+#: ../src/interface.c:315
 msgid "_File"
 msgstr "_Bestand"
 
-#: ../src/interface.c:306
+#: ../src/interface.c:326
 msgid "New (with _Template)"
 msgstr "Nieuw (met Sja_bloon)"
 
-#: ../src/interface.c:323 ../src/interface.c:2022
+#: ../src/interface.c:343 ../src/interface.c:2267
 msgid "Open Selected F_ile"
 msgstr "Gesele_cteerd bestand openen"
 
-#: ../src/interface.c:327
+#: ../src/interface.c:347
 msgid "Recent _Files"
 msgstr "_Recente bestanden"
 
-#: ../src/interface.c:344
+#: ../src/interface.c:364
 msgid "Save A_ll"
 msgstr "A_lles Opslaan"
 
 # Alle letters zijn al in gebruik als hotkey.
-#: ../src/interface.c:360
+#: ../src/interface.c:380
 msgid "R_eload As"
 msgstr "He_rladen als"
 
-#: ../src/interface.c:371 ../src/interface.c:553 ../src/interface.c:682
-#: ../src/interface.c:696 ../src/interface.c:950 ../src/interface.c:960
-#: ../src/interface.c:2090 ../src/interface.c:2104
+#: ../src/interface.c:391 ../src/interface.c:626 ../src/interface.c:680
+#: ../src/interface.c:694 ../src/interface.c:1061 ../src/interface.c:1071
+#: ../src/interface.c:2232 ../src/interface.c:2246
 msgid "invisible"
 msgstr "onzichtbaar"
 
-#: ../src/interface.c:388
+#: ../src/interface.c:408
 msgid "Page Set_up"
 msgstr "_Pagina opmaak"
 
-#: ../src/interface.c:405 ../src/notebook.c:214
+#: ../src/interface.c:425 ../src/notebook.c:214
 msgid "Close Ot_her Documents"
 msgstr "Sluit andere docu_menten"
 
-#: ../src/interface.c:413 ../src/notebook.c:219
+#: ../src/interface.c:433 ../src/notebook.c:219
 msgid "C_lose All"
 msgstr "Alles sl_uiten"
 
-#: ../src/interface.c:430
+#: ../src/interface.c:450 ../src/interface.c:2181
 msgid "_Edit"
 msgstr "Be_werken"
 
-#: ../src/interface.c:480 ../src/interface.c:2031
+#: ../src/interface.c:500
+msgid "_Commands"
+msgstr "_Commando's"
+
+#: ../src/interface.c:507 ../src/keybindings.c:311
+msgid "_Cut Current Line(s)"
+msgstr "Knip huidige regel(s)"
+
+#: ../src/interface.c:515 ../src/keybindings.c:308
+msgid "_Copy Current Line(s)"
+msgstr "Kopiëer huidige regel(s)"
+
+#: ../src/interface.c:523 ../src/keybindings.c:263
+msgid "_Delete Current Line(s)"
+msgstr "Verwijder huidige regel(s)"
+
+#: ../src/interface.c:527 ../src/keybindings.c:260
+msgid "_Duplicate Line or Selection"
+msgstr "Kloon regel of selectie"
+
+#: ../src/interface.c:536 ../src/keybindings.c:321
+msgid "_Select Current Line(s)"
+msgstr "Selecteer huidige regel(s)"
+
+#: ../src/interface.c:540 ../src/keybindings.c:324
+msgid "_Select Current Paragraph"
+msgstr "Selecteer huidige paragraaf"
+
+#: ../src/interface.c:549 ../src/keybindings.c:363
+msgid "_Send Selection to Terminal"
+msgstr "_Stuur Selectie naar Terminal"
+
+#: ../src/interface.c:553 ../src/interface.c:2185
 msgid "_Format"
 msgstr "Inde_ling"
 
-#: ../src/interface.c:487 ../src/keybindings.c:372
+#: ../src/interface.c:560 ../src/keybindings.c:365
 msgid "_Reflow Lines/Block"
 msgstr "Herver_deel woorden in regel/tekstblok"
 
-#: ../src/interface.c:491
+#: ../src/interface.c:564 ../src/keybindings.c:335
 msgid "T_oggle Case of Selection"
 msgstr "_Maak selectie onder- of bovenkast"
 
-#: ../src/interface.c:495 ../src/keybindings.c:277
+#: ../src/interface.c:568 ../src/keybindings.c:270
 msgid "_Transpose Current Line"
 msgstr "_Verwissel huidige met bovenstaande regel"
 
-#: ../src/interface.c:504
+#: ../src/interface.c:577
 msgid "_Comment Line(s)"
 msgstr "_Plaats commentaar teken voor de regel(s)"
 
-#: ../src/interface.c:508
+#: ../src/interface.c:581
 msgid "U_ncomment Line(s)"
 msgstr "Haal commentaar tekens _weg"
 
-#: ../src/interface.c:512
+#: ../src/interface.c:585
 msgid "_Toggle Line Commentation"
 msgstr "_Regelcommentaar in/uitschakelen"
 
-#: ../src/interface.c:521
+#: ../src/interface.c:594
 msgid "_Increase Indent"
 msgstr "Inspringing vergr_oten"
 
-#: ../src/interface.c:529
+#: ../src/interface.c:602
 msgid "_Decrease Indent"
 msgstr "Inspringing verkl_einen"
 
-#: ../src/interface.c:537 ../src/keybindings.c:361
+#: ../src/interface.c:610 ../src/keybindings.c:354
 msgid "_Smart Line Indent"
 msgstr "_Slimme regel inspringing"
 
-#: ../src/interface.c:546
+#: ../src/interface.c:619
 msgid "_Send Selection to"
 msgstr "Stuur Selectie _naar"
 
-#: ../src/interface.c:556 ../src/interface.c:2035
-msgid "_Commands"
-msgstr "_Commando's"
-
-#: ../src/interface.c:563 ../src/keybindings.c:318
-msgid "_Cut Current Line(s)"
-msgstr "Knip huidige regel(s)"
-
-#: ../src/interface.c:571 ../src/keybindings.c:315
-msgid "_Copy Current Line(s)"
-msgstr "Kopiëer huidige regel(s)"
-
-#: ../src/interface.c:579 ../src/keybindings.c:270
-msgid "_Delete Current Line(s)"
-msgstr "Verwijder huidige regel(s)"
-
-#: ../src/interface.c:583 ../src/keybindings.c:267
-msgid "_Duplicate Line or Selection"
-msgstr "Kloon regel of selectie"
-
-#: ../src/interface.c:592 ../src/keybindings.c:328
-msgid "_Select Current Line(s)"
-msgstr "Selecteer huidige regel(s)"
-
-#: ../src/interface.c:596 ../src/keybindings.c:331
-msgid "_Select Current Paragraph"
-msgstr "Selecteer huidige paragraaf"
-
-#: ../src/interface.c:605 ../src/keybindings.c:381
-msgid "_Insert Alternative White Space"
-msgstr "Voeg alternatieve lege spaties in"
-
-#: ../src/interface.c:614 ../src/keybindings.c:437
-msgid "_Go to Next Marker"
-msgstr "Ga naar volgende marker"
-
-#: ../src/interface.c:618 ../src/keybindings.c:440
-msgid "_Go to Previous Marker"
-msgstr "Ga naar vorige marker"
-
-#: ../src/interface.c:627 ../src/keybindings.c:370
-msgid "_Send Selection to Terminal"
-msgstr "_Stuur Selectie naar Terminal"
-
-#: ../src/interface.c:636 ../src/interface.c:2044
+#: ../src/interface.c:634 ../src/interface.c:2196
 msgid "I_nsert Comments"
 msgstr "_Commentaren Invoegen"
 
-#: ../src/interface.c:647 ../src/interface.c:2055
+#: ../src/interface.c:645 ../src/interface.c:2204
 msgid "Insert _ChangeLog Entry"
 msgstr "Logboek item (ChangeLog) invoegen"
 
-#: ../src/interface.c:651 ../src/interface.c:2059
+#: ../src/interface.c:649
 msgid "Insert File _Header"
 msgstr "Bestands_hoofd Invoegen"
 
-#: ../src/interface.c:655 ../src/interface.c:2063
+#: ../src/interface.c:653 ../src/interface.c:2208
 msgid "Insert _Function Description"
 msgstr "_Functiebschrijving Invoegen"
 
-#: ../src/interface.c:659 ../src/interface.c:2067
+#: ../src/interface.c:657 ../src/interface.c:2212
 msgid "Insert _Multiline Comment"
 msgstr "_Multiregelcommentaar Invoegen"
 
-#: ../src/interface.c:663 ../src/interface.c:2071
+#: ../src/interface.c:661
 msgid "Insert _GPL Notice"
 msgstr "_GPL-informatie toevoegen"
 
-#: ../src/interface.c:667 ../src/interface.c:2075
+#: ../src/interface.c:665
 msgid "Insert _BSD License Notice"
 msgstr "_BSD licentie informatie invoegen"
 
-#: ../src/interface.c:671 ../src/interface.c:2079
+#: ../src/interface.c:669 ../src/interface.c:2221
 msgid "Insert Dat_e"
 msgstr "_Datum invoegen"
 
-#: ../src/interface.c:685 ../src/interface.c:2093
+#: ../src/interface.c:683 ../src/interface.c:2235
 msgid "_Insert \"include <...>\""
 msgstr "\"include <...>\" _invoegen"
 
-#: ../src/interface.c:704
+#: ../src/interface.c:702
 msgid "Preference_s"
 msgstr "Voo_rkeuren"
 
-#: ../src/interface.c:712 ../src/keybindings.c:390
+#: ../src/interface.c:710 ../src/keybindings.c:386
 msgid "P_lugin Preferences"
 msgstr "P_lugin voorkeuren"
 
-#: ../src/interface.c:720
+#: ../src/interface.c:718 ../src/interface.c:2258
 msgid "_Search"
 msgstr "_Zoeken"
 
-#: ../src/interface.c:731
+#: ../src/interface.c:729
 msgid "Find _Next"
 msgstr "Zoek v_olgende"
 
-#: ../src/interface.c:735
+#: ../src/interface.c:733
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "Zoek vor_ige"
 
-#: ../src/interface.c:739
+#: ../src/interface.c:742
 msgid "Find in F_iles"
 msgstr "Zoek _in bestanden"
 
-#: ../src/interface.c:743 ../src/search.c:547
+#: ../src/interface.c:750 ../src/search.c:562
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Vervangen"
 
-#: ../src/interface.c:756
-msgid "Find _Selected"
-msgstr "Vo_lgende selectie zoeken"
-
-#: ../src/interface.c:760
-msgid "Find Pre_vious Selected"
-msgstr "Vo_rige selectie zoeken"
-
-#: ../src/interface.c:769
+#: ../src/interface.c:763
 msgid "Next _Message"
 msgstr "Volgende Bericht"
 
-#: ../src/interface.c:773
+#: ../src/interface.c:771
 msgid "Pr_evious Message"
 msgstr "Vorige B_ericht"
 
-#: ../src/interface.c:782 ../src/interface.c:2145
+#: ../src/interface.c:784 ../src/keybindings.c:433
+msgid "_Go to Next Marker"
+msgstr "Ga naar volgende marker"
+
+#: ../src/interface.c:788 ../src/keybindings.c:436
+msgid "_Go to Previous Marker"
+msgstr "Ga naar vorige marker"
+
+#: ../src/interface.c:797
 msgid "_Go to Line"
 msgstr "_Ga naar regel"
 
-#: ../src/interface.c:797
+#: ../src/interface.c:805
+msgid "_More"
+msgstr "_Meer"
+
+#: ../src/interface.c:812 ../src/keybindings.c:398
+msgid "Find Next _Selection"
+msgstr "Volgende selectie zoeken"
+
+#: ../src/interface.c:816 ../src/keybindings.c:400
+msgid "Find Pre_vious Selection"
+msgstr "Vorige selectie zoeken"
+
+#: ../src/interface.c:825 ../src/interface.c:2275
+msgid "Find _Usage"
+msgstr "Zoek woord"
+
+#: ../src/interface.c:829
+msgid "Find _Document Usage"
+msgstr "Zoek woord in document"
+
+#: ../src/interface.c:838 ../src/interface.c:2283
+msgid "Go to _Tag Definition"
+msgstr "Ga naar _tag definitie"
+
+#: ../src/interface.c:842
+msgid "Go to T_ag Declaration"
+msgstr "Ga naar t_ag declaratie"
+
+#: ../src/interface.c:853
 msgid "Change _Font"
 msgstr "_Lettertype wijzigen"
 
-#: ../src/interface.c:810
+#: ../src/interface.c:866
 msgid "To_ggle All Additional Widgets"
 msgstr "Verberg/toon alle _extra widgets"
 
-#: ../src/interface.c:814
+#: ../src/interface.c:870
 msgid "Full_screen"
 msgstr "_Volledig scherm"
 
-#: ../src/interface.c:818
+#: ../src/interface.c:874
 msgid "Show Message _Window"
 msgstr "_Berichtenvenster weergeven"
 
-#: ../src/interface.c:823
+#: ../src/interface.c:879
 msgid "Show _Toolbar"
 msgstr "_Werkbalk weergeven"
 
-#: ../src/interface.c:828
+#: ../src/interface.c:884
 msgid "Show Side_bar"
 msgstr "_Zijbalk weergeven"
 
-#: ../src/interface.c:833 ../src/interface.c:4025 ../src/interface.c:5347
-#: ../src/keybindings.c:260 ../src/prefs.c:1531
+#: ../src/interface.c:889 ../src/interface.c:4149 ../src/interface.c:5477
+#: ../src/keybindings.c:253 ../src/prefs.c:1557
 msgid "Editor"
 msgstr "Editor"
 
-#: ../src/interface.c:840
+#: ../src/interface.c:896
 msgid "Show _Markers Margin"
 msgstr "_Markeerrand weergeven"
 
-#: ../src/interface.c:845
+#: ../src/interface.c:901
 msgid "Show _Line Numbers"
 msgstr "_Regelnummers weergeven"
 
-#: ../src/interface.c:850
+#: ../src/interface.c:906
 msgid "Show _White Space"
 msgstr "Lege spaties _weergeven"
 
-#: ../src/interface.c:854
+#: ../src/interface.c:910
 msgid "Show Line _Endings"
 msgstr "Regel_einden weergeven"
 
-#: ../src/interface.c:858
+#: ../src/interface.c:914
 msgid "Show _Indentation Guides"
 msgstr "_Inspringingsmarkeringen weergeven"
 
-#: ../src/interface.c:879
+#: ../src/interface.c:935
 msgid "_Document"
 msgstr "_Document"
 
-#: ../src/interface.c:886
+#: ../src/interface.c:942
 msgid "_Line Wrapping"
 msgstr "_Regelterugloop"
 
-#: ../src/interface.c:891
+#: ../src/interface.c:947
 msgid "Line _Breaking"
 msgstr "Regelaf_breking"
 
-#: ../src/interface.c:895
+#: ../src/interface.c:951
 msgid "_Auto-indentation"
 msgstr "_Automatisch inspringen"
 
-#: ../src/interface.c:900
+#: ../src/interface.c:956
 msgid "In_dent Type"
 msgstr "I_nspringingstype"
 
-#: ../src/interface.c:907 ../src/interface.c:3633 ../src/interface.c:5245
+#: ../src/interface.c:963 ../src/interface.c:3757 ../src/interface.c:5375
 msgid "_Tabs"
 msgstr "_Tabs"
 
-#: ../src/interface.c:913 ../src/interface.c:3624 ../src/interface.c:5236
+#: ../src/interface.c:969 ../src/interface.c:3748 ../src/interface.c:5366
 msgid "_Spaces"
 msgstr "_Spaties"
 
-#: ../src/interface.c:919 ../src/interface.c:3642 ../src/interface.c:5254
+#: ../src/interface.c:975 ../src/interface.c:3766 ../src/interface.c:5384
 msgid "T_abs and Spaces"
 msgstr "T_abs en Spaties"
 
-#: ../src/interface.c:930
+#: ../src/interface.c:981
+msgid "Indent Widt_h"
+msgstr "Inspring breedte"
+
+#: ../src/interface.c:988
+msgid "_1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:994
+msgid "_2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:1000
+msgid "_3"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:1006
+msgid "_4"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:1012
+msgid "_5"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:1018
+msgid "_6"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:1024
+msgid "_7"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:1030
+msgid "_8"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:1041
 msgid "Read _Only"
 msgstr "Alleen _lezen"
 
-#: ../src/interface.c:934
+#: ../src/interface.c:1045
 msgid "_Write Unicode BOM"
 msgstr "_Unicode BOM schrijven"
 
-#: ../src/interface.c:943
+#: ../src/interface.c:1054
 msgid "Set File_type"
 msgstr "Bestandst_ype instellen"
 
-#: ../src/interface.c:953
+#: ../src/interface.c:1064
 msgid "Set _Encoding"
 msgstr "_Codering instellen"
 
-#: ../src/interface.c:963
+#: ../src/interface.c:1074
 msgid "Set Line E_ndings"
 msgstr "Regel_einden instellen"
 
-#: ../src/interface.c:970
+#: ../src/interface.c:1081
 msgid "Convert and Set to _CR/LF (Win)"
 msgstr "Converteren en instellen op CR/LF (_Win)"
 
-#: ../src/interface.c:976
+#: ../src/interface.c:1087
 msgid "Convert and Set to _LF (Unix)"
 msgstr "Converteren en instellen op LF (_Unix)"
 
-#: ../src/interface.c:982
+#: ../src/interface.c:1093
 msgid "Convert and Set to CR (_Mac)"
 msgstr "Converteren en instellen op CR (_Mac)"
 
-#: ../src/interface.c:993
+#: ../src/interface.c:1104
 msgid "_Strip Trailing Spaces"
 msgstr "_Lege spaties aan regeleinden verwijderen"
 
-#: ../src/interface.c:997
+#: ../src/interface.c:1108
 msgid "_Replace Tabs by Spaces"
 msgstr "Vervang tabs door s_paties"
 
-#: ../src/interface.c:1001
+#: ../src/interface.c:1112
 msgid "Replace Spaces b_y Tabs"
 msgstr "Vervang spaties door _tabs"
 
-#: ../src/interface.c:1010
+#: ../src/interface.c:1121
 msgid "_Fold All"
 msgstr "Alles samen_vouwen"
 
-#: ../src/interface.c:1014
+#: ../src/interface.c:1125
 msgid "_Unfold All"
 msgstr "Alles uitvou_wen"
 
-#: ../src/interface.c:1023
+#: ../src/interface.c:1134
 msgid "Remove _Markers"
 msgstr "Verwijder _markers"
 
-#: ../src/interface.c:1027
+#: ../src/interface.c:1138
 msgid "Remove Error _Indicators"
 msgstr "Verwijder fout_indicaties"
 
-#: ../src/interface.c:1031
+#: ../src/interface.c:1142
 msgid "_Project"
 msgstr "_Project"
 
-#: ../src/interface.c:1038
+#: ../src/interface.c:1149
 msgid "_New"
 msgstr "_Nieuw"
 
-#: ../src/interface.c:1046
+#: ../src/interface.c:1157
 msgid "_Open"
 msgstr "_Openen"
 
-#: ../src/interface.c:1054
+#: ../src/interface.c:1165
 msgid "_Recent Projects"
 msgstr "_Recente projecten"
 
-#: ../src/interface.c:1058
+#: ../src/interface.c:1169
 msgid "_Close"
 msgstr "_Sluiten"
 
-#: ../src/interface.c:1079
+#: ../src/interface.c:1190
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Extra"
 
-#: ../src/interface.c:1086
+#: ../src/interface.c:1197
 msgid "_Reload Configuration"
 msgstr "He_rlaad configuratie"
 
-#: ../src/interface.c:1094
+#: ../src/interface.c:1205
 msgid "C_onfiguration Files"
 msgstr "C_onfiguratiebestanden"
 
-#: ../src/interface.c:1107
+#: ../src/interface.c:1218
 msgid "_Color Chooser"
 msgstr "_Kleurkiezer"
 
-#: ../src/interface.c:1115
+#: ../src/interface.c:1226
 msgid "_Word Count"
 msgstr "_Woorden tellen"
 
-#: ../src/interface.c:1119
+#: ../src/interface.c:1230
 msgid "Load Ta_gs"
 msgstr "_Labels laden"
 
-#: ../src/interface.c:1123 ../src/interface.c:1130
+#: ../src/interface.c:1234 ../src/interface.c:1241
 msgid "_Help"
 msgstr "_Help"
 
-#: ../src/interface.c:1138
+#: ../src/interface.c:1249
 msgid "_Website"
 msgstr "_Website"
 
-#: ../src/interface.c:1142
+#: ../src/interface.c:1253
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "_Sneltoetsen"
 
-#: ../src/interface.c:1146
+#: ../src/interface.c:1257
 msgid "_Debug Messages"
 msgstr "_Debug berichten"
 
-#: ../src/interface.c:1185 ../src/sidebar.c:130
+#: ../src/interface.c:1296 ../src/sidebar.c:132
 msgid "Symbols"
 msgstr "Symbolen"
 
-#: ../src/interface.c:1199
+#: ../src/interface.c:1310
 msgid "Documents"
 msgstr "Documenten"
 
-#: ../src/interface.c:1235
+#: ../src/interface.c:1346
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: ../src/interface.c:1249
+#: ../src/interface.c:1360
 msgid "Compiler"
 msgstr "Compiler"
 
-#: ../src/interface.c:1264
+#: ../src/interface.c:1375
 msgid "Messages"
 msgstr "Berichten"
 
-#: ../src/interface.c:1277
+#: ../src/interface.c:1388
 msgid "Scribble"
 msgstr "Notities"
 
-#: ../src/interface.c:1887
+#: ../src/interface.c:2050
 msgid "_Toolbar Preferences"
 msgstr "Toolbar voorkeuren"
 
-#: ../src/interface.c:1900
+#: ../src/interface.c:2063
 msgid "_Hide Toolbar"
 msgstr "Werkbalk verbergen"
 
-#: ../src/interface.c:2112
-msgid "Find _Usage"
-msgstr "Zoek woord"
+#: ../src/interface.c:2189
+msgid "I_nsert"
+msgstr "invoegen"
 
-#: ../src/interface.c:2120
-msgid "Find _Document Usage"
-msgstr "Zoek woord in document"
+#: ../src/interface.c:2254 ../src/keybindings.c:374
+msgid "_Insert Alternative White Space"
+msgstr "Voeg alternatieve lege spaties in"
 
-#: ../src/interface.c:2128
-msgid "Go to _Tag Definition"
-msgstr "Ga naar _tag definitie"
-
-#: ../src/interface.c:2132
-msgid "Go to T_ag Declaration"
-msgstr "Ga naar t_ag declaratie"
-
-#: ../src/interface.c:2136
+#: ../src/interface.c:2291
 msgid "Conte_xt Action"
 msgstr "Conte_xtactie"
 
-#: ../src/interface.c:2669 ../src/keybindings.c:387
+#: ../src/interface.c:2793 ../src/keybindings.c:383
 msgid "Preferences"
 msgstr "Voorkeuren"
 
-#: ../src/interface.c:2705
+#: ../src/interface.c:2829
 msgid "Load files from the last session"
 msgstr "Laad bestanden van de laatste sessie"
 
-#: ../src/interface.c:2708
+#: ../src/interface.c:2832
 msgid "Opens at startup the files from the last session"
 msgstr "Opent bij opstarten de bestanden van de laatste sessie"
 
-#: ../src/interface.c:2710
+#: ../src/interface.c:2834
 msgid "Load virtual terminal support"
 msgstr "Virtuele terminal laden bij opstarten"
 
-#: ../src/interface.c:2712
+#: ../src/interface.c:2836
 msgid ""
 "Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup, "
 "disable it if you do not need it"
@@ -1543,39 +1610,39 @@
 "Of de virtuele terminalemulatie (VTE) moet worden geladen bij het opstarten. "
 "Schakel deze functie uit indien u dit niet nodig heeft"
 
-#: ../src/interface.c:2714
+#: ../src/interface.c:2838
 msgid "Enable plugin support"
 msgstr "Zet plugin ondersteuning aan"
 
-#: ../src/interface.c:2718
+#: ../src/interface.c:2842
 msgid "<b>Startup</b>"
 msgstr "<b>Opstarten</b>"
 
-#: ../src/interface.c:2737
+#: ../src/interface.c:2861
 msgid "Save window position and geometry"
 msgstr "Bewaar vensterpositie en geometrie"
 
-#: ../src/interface.c:2740
+#: ../src/interface.c:2864
 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
 msgstr "Bewaart de vensterpositie en geometrie en herstelt dat bij het begin"
 
-#: ../src/interface.c:2742
+#: ../src/interface.c:2866
 msgid "Confirm exit"
 msgstr "afsluiten bevestigen"
 
-#: ../src/interface.c:2745
+#: ../src/interface.c:2869
 msgid "Shows a confirmation dialog on exit"
 msgstr "Toont een bevestigingsvenster bij afsluiten."
 
-#: ../src/interface.c:2747
+#: ../src/interface.c:2871
 msgid "<b>Shutdown</b>"
 msgstr "<b>Afsluiten</b>"
 
-#: ../src/interface.c:2768
+#: ../src/interface.c:2892
 msgid "Startup path:"
 msgstr "Opstart pad:"
 
-#: ../src/interface.c:2780
+#: ../src/interface.c:2904
 msgid ""
 "Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. "
 "Leave blank to use the current working directory."
@@ -1583,19 +1650,19 @@
 "Beginpad om bestand te openen of te schrijven. Moet absoluut zijn. Laat veld "
 "leeg om de huidige werk directory te gebruiken."
 
-#: ../src/interface.c:2793
+#: ../src/interface.c:2917
 msgid "Project files:"
 msgstr "Project bestanden:"
 
-#: ../src/interface.c:2805
+#: ../src/interface.c:2929
 msgid "Path to start in when opening project files"
 msgstr "Begin pad voor het openen van project bestanden"
 
-#: ../src/interface.c:2818
+#: ../src/interface.c:2942
 msgid "Extra plugin path:"
 msgstr "Extra plugin pad:"
 
-#: ../src/interface.c:2830
+#: ../src/interface.c:2954
 msgid ""
 "Geany looks by default in the global installation path and in the "
 "configuration directory. The path entered here will be searched additionally "
@@ -1605,19 +1672,19 @@
 "configuratiemap. Eventueel kan hier een pad worden toegevoegd om ook naar "
 "plugins te zoeken. Laat leeg om uit te zetten."
 
-#: ../src/interface.c:2843
+#: ../src/interface.c:2967
 msgid "<b>Paths</b>"
 msgstr "<b>Bestandspaden</b>"
 
-#: ../src/interface.c:2848
+#: ../src/interface.c:2972
 msgid "Startup"
 msgstr "Opstarten"
 
-#: ../src/interface.c:2871
+#: ../src/interface.c:2995
 msgid "Beep on errors or when compilation has finished"
 msgstr "Beep bij fouten of wanneer compilatie is beëindigd"
 
-#: ../src/interface.c:2874
+#: ../src/interface.c:2998
 msgid ""
 "Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has "
 "finished"
@@ -1625,11 +1692,11 @@
 "Of er een pieptoon moet worden gegeven bij een fout of wanneer het "
 "compilatieproces is beëindigd."
 
-#: ../src/interface.c:2876
+#: ../src/interface.c:3000
 msgid "Switch to status message list at new message"
 msgstr "Schakel naar statusmeldingsvenster bij nieuw bericht"
 
-#: ../src/interface.c:2879
+#: ../src/interface.c:3003
 msgid ""
 "Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a "
 "new status message arrives"
@@ -1637,11 +1704,11 @@
 "Schakel naar het statusvenster (onderaan in het berichtenvenster) als er een "
 "nieuw bericht is"
 
-#: ../src/interface.c:2881
+#: ../src/interface.c:3005
 msgid "Suppress status messages in the status bar"
 msgstr "Onderdruk status mededelingen in de statusregel"
 
-#: ../src/interface.c:2884
+#: ../src/interface.c:3008
 msgid ""
 "Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed "
 "in the status messages window."
@@ -1649,11 +1716,11 @@
 "Verwijder alle mededelingen van de statusregel. De medelingen blijven "
 "zichtbaar in het statusmededelingenvenster."
 
-#: ../src/interface.c:2886
+#: ../src/interface.c:3010
 msgid "Auto-focus widgets (focus follows mouse)"
 msgstr "Auto focus widgets (focus volgt muis)"
 
-#: ../src/interface.c:2889
+#: ../src/interface.c:3013
 msgid ""
 "Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for "
 "the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line "
@@ -1663,11 +1730,11 @@
 "hoofdeditor, de notities, het werkbalkzoekvenster, de ga naar regel velden "
 "en de VTE."
 
-#: ../src/interface.c:2891
+#: ../src/interface.c:3015
 msgid "Use Windows File Open/Save dialogs"
 msgstr "Gebruik Openen/Opslaan dialoog van Windows"
 
-#: ../src/interface.c:2894
+#: ../src/interface.c:3018
 msgid ""
 "Defines whether to use the native Windows File Open/Save dialogs or whether "
 "to use the GTK default dialogs"
@@ -1675,15 +1742,15 @@
 "Bepaald of de standaard Windows Openen/Opslaan of de GTK default dialoog "
 "gebruikt wordt"
 
-#: ../src/interface.c:2896 ../src/interface.c:3275 ../src/interface.c:4230
+#: ../src/interface.c:3020 ../src/interface.c:3399 ../src/interface.c:4359
 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
 msgstr "<b>Overige</b>"
 
-#: ../src/interface.c:2915
+#: ../src/interface.c:3039
 msgid "Always wrap search and hide the Find dialog"
 msgstr "Ga door met zoeken en verberg het zoekdialoog"
 
-#: ../src/interface.c:2918
+#: ../src/interface.c:3042
 msgid ""
 "Always wrap search around the document and hide the Find dialog after "
 "clicking Find Next/Previous"
@@ -1691,11 +1758,11 @@
 "Zoek altijd opnieuw en verberg het zoekvenster na klikken op Zoek volgende/"
 "vorige"
 
-#: ../src/interface.c:2920
+#: ../src/interface.c:3044
 msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs"
 msgstr "Gebruik het woord onder de cursor voor het zoekdialoog"
 
-#: ../src/interface.c:2923
+#: ../src/interface.c:3047
 msgid ""
 "Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or "
 "Replace dialog and there is no selection"
@@ -1703,19 +1770,19 @@
 "Gebruik het huidige woord onder de cursor als het Zoek, Zoek in bestanden of "
 "Vervangen dialoog als er geen selectie is"
 
-#: ../src/interface.c:2925
+#: ../src/interface.c:3049
 msgid "Use the current file's directory for Find in Files"
 msgstr "Gebruik de map van het huidige bestand voor Zoek in bestanden"
 
-#: ../src/interface.c:2929
+#: ../src/interface.c:3053
 msgid "<b>Search</b>"
 msgstr "<b>Zoek</b>"
 
-#: ../src/interface.c:2948
+#: ../src/interface.c:3072
 msgid "Use project-based session files"
 msgstr "Gebruik project-gebaseerde sessiebestanden"
 
-#: ../src/interface.c:2951
+#: ../src/interface.c:3075
 msgid ""
 "Whether to store a project's session files and open them when re-opening the "
 "project"
@@ -1723,11 +1790,11 @@
 "Of het project's sessiebestand opgeslagen moet worden en weer geopend moet "
 "worden als het project weer geopend wordt"
 
-#: ../src/interface.c:2953
+#: ../src/interface.c:3077
 msgid "Store project file inside the project base directory"
 msgstr "Sla het projectbestand in de projectbasismap op"
 
-#: ../src/interface.c:2956
+#: ../src/interface.c:3080
 msgid ""
 "When enabled, a project file is stored by default inside the project base "
 "directory when creating new projects instead of one directory above the base "
@@ -1739,11 +1806,11 @@
 "daarboven. U kunt het projectbestandspad dan nog steeds veranderen in het "
 "Nieuw Projectdialoogvenster."
 
-#: ../src/interface.c:2958
+#: ../src/interface.c:3082
 msgid "<b>Projects</b>"
 msgstr "<b>Projecten</b>"
 
-#: ../src/interface.c:2963
+#: ../src/interface.c:3087
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Overige"
 
@@ -1751,85 +1818,85 @@
 #. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable
 #. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the
 #. * tab label object.
-#: ../src/interface.c:2967 ../src/prefs.c:1525
+#: ../src/interface.c:3091 ../src/prefs.c:1551
 msgid "General"
 msgstr "Algemeen"
 
-#: ../src/interface.c:3004
+#: ../src/interface.c:3128
 msgid "Show symbol list"
 msgstr "Toon symbolenlijst"
 
-#: ../src/interface.c:3007
+#: ../src/interface.c:3131
 msgid "Toggle the symbol list on and off"
 msgstr "Schakelt de symbolenlijst aan en uit"
 
-#: ../src/interface.c:3009
+#: ../src/interface.c:3133
 msgid "Show documents list"
 msgstr "Toon bestandenlijst"
 
-#: ../src/interface.c:3012
+#: ../src/interface.c:3136
 msgid "Toggle the documents list on and off"
 msgstr "Schakelt de bestandenlijst aan en uit"
 
-#: ../src/interface.c:3014
+#: ../src/interface.c:3138
 msgid "Show sidebar"
 msgstr "_Zijbalk weergeven"
 
-#: ../src/interface.c:3022
+#: ../src/interface.c:3146
 msgid "Position:"
 msgstr "Positie:"
 
-#: ../src/interface.c:3026 ../src/interface.c:3149 ../src/interface.c:3210
-#: ../src/interface.c:3228 ../src/interface.c:3246
+#: ../src/interface.c:3150 ../src/interface.c:3273 ../src/interface.c:3334
+#: ../src/interface.c:3352 ../src/interface.c:3370
 msgid "Left"
 msgstr "Links"
 
-#: ../src/interface.c:3033 ../src/interface.c:3157 ../src/interface.c:3211
-#: ../src/interface.c:3229 ../src/interface.c:3247
+#: ../src/interface.c:3157 ../src/interface.c:3281 ../src/interface.c:3335
+#: ../src/interface.c:3353 ../src/interface.c:3371
 msgid "Right"
 msgstr "Rechts"
 
-#: ../src/interface.c:3039
+#: ../src/interface.c:3163
 msgid "<b>Sidebar</b>"
 msgstr "<b>Zijbalk</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3060
+#: ../src/interface.c:3184
 msgid "Symbol list:"
 msgstr "Lijst van symbolen:"
 
-#: ../src/interface.c:3067 ../src/interface.c:3197
+#: ../src/interface.c:3191 ../src/interface.c:3321
 msgid "Message window:"
 msgstr "Berichtenvenster:"
 
-#: ../src/interface.c:3074 ../src/interface.c:3233
+#: ../src/interface.c:3198 ../src/interface.c:3357
 msgid "Editor:"
 msgstr "Editor:"
 
-#: ../src/interface.c:3086
+#: ../src/interface.c:3210
 msgid "Sets the font for the message window"
 msgstr "Stelt het lettertype in voor het berichtenvenster"
 
-#: ../src/interface.c:3094
+#: ../src/interface.c:3218
 msgid "Sets the font for the symbol list"
 msgstr "Kies lettertype voor symbolenlijst"
 
-#: ../src/interface.c:3102
+#: ../src/interface.c:3226
 msgid "Sets the editor font"
 msgstr "Kies editor lettertype"
 
-#: ../src/interface.c:3104
+#: ../src/interface.c:3228
 msgid "<b>Fonts</b>"
 msgstr "<b>Lettertypes</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3123
+#: ../src/interface.c:3247
 msgid "Show editor tabs"
 msgstr "Laat editor tabs zien"
 
-#: ../src/interface.c:3127
+#: ../src/interface.c:3251
 msgid "Show close buttons"
 msgstr "Toon afsluit knoppen"
 
-#: ../src/interface.c:3130
+#: ../src/interface.c:3254
 msgid ""
 "Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when "
 "clicking on it (requires restart of Geany)"
@@ -1837,25 +1904,25 @@
 "Toont een kleine knop met kruis in de bestandstabs, om gemakkelijk bestanden "
 "te sluiten door daar op te klikken (vereist herstart van Geany)"
 
-#: ../src/interface.c:3136
+#: ../src/interface.c:3260
 msgid "Placement of new file tabs:"
 msgstr "Plaats van nieuwe tabs:"
 
-#: ../src/interface.c:3152
+#: ../src/interface.c:3276
 msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook"
 msgstr ""
 "Nieuwe bestandtabs zullen links van het tabbladvenster worden geplaatst"
 
-#: ../src/interface.c:3160
+#: ../src/interface.c:3284
 msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook"
 msgstr ""
 "Nieuwe bestandtabs zullen rechts van het tabbladvenster worden geplaatst"
 
-#: ../src/interface.c:3164
+#: ../src/interface.c:3288
 msgid "Next to current"
 msgstr "Naast huidige"
 
-#: ../src/interface.c:3169
+#: ../src/interface.c:3293
 msgid ""
 "Whether to place file tabs next to the current tab rather than at the edges "
 "of the notebook"
@@ -1863,115 +1930,115 @@
 "Of de bestandstabbladen naast het huidige tabblad geplaatst worden, in "
 "plaats van aan de uiteinden van het tabbladvenster."
 
-#: ../src/interface.c:3171
+#: ../src/interface.c:3295
 msgid "Double-clicking hides all additional widgets"
 msgstr "Dubbelklikken verbergt alle toegevoegde widgets"
 
-#: ../src/interface.c:3174
+#: ../src/interface.c:3298
 msgid "Calls the View->Toggle All Additional Widgets command"
 msgstr "Roept Bewerken->Verberg/toon alle extra widgets aan"
 
-#: ../src/interface.c:3176
+#: ../src/interface.c:3300
 msgid "<b>Editor tabs</b>"
 msgstr "<b>Editor tabbladen</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3212 ../src/interface.c:3230 ../src/interface.c:3248
+#: ../src/interface.c:3336 ../src/interface.c:3354 ../src/interface.c:3372
 msgid "Top"
 msgstr "Bovenaan"
 
-#: ../src/interface.c:3213 ../src/interface.c:3231 ../src/interface.c:3249
+#: ../src/interface.c:3337 ../src/interface.c:3355 ../src/interface.c:3373
 msgid "Bottom"
 msgstr "Onderaan"
 
-#: ../src/interface.c:3215
+#: ../src/interface.c:3339
 msgid "Sidebar:"
 msgstr "Zijbalk:"
 
-#: ../src/interface.c:3251
+#: ../src/interface.c:3375
 msgid "<b>Tab positions</b>"
 msgstr "<b>Tab posities</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3270
+#: ../src/interface.c:3394
 msgid "Show status bar"
 msgstr "Statusregel weergeven"
 
-#: ../src/interface.c:3273
+#: ../src/interface.c:3397
 msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window"
 msgstr "Of de statusregel onder aan het hoofdvenster weergegeven moet worden"
 
-#: ../src/interface.c:3280 ../src/prefs.c:1527
+#: ../src/interface.c:3404 ../src/prefs.c:1553
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
-#: ../src/interface.c:3311
+#: ../src/interface.c:3435
 msgid "Show T_oolbar"
 msgstr "_Werkbalk weergeven"
 
-#: ../src/interface.c:3315
+#: ../src/interface.c:3439
 msgid "_Append Toolbar to the Menu"
 msgstr "_Voeg de toolbar toe aan het menu"
 
-#: ../src/interface.c:3318
+#: ../src/interface.c:3442
 msgid "Pack the toolbar to the main menu to save vertical space"
 msgstr "Zet de werkbalk naast het menu om verticale ruimte te besparen"
 
-#: ../src/interface.c:3340 ../src/toolbar.c:930
+#: ../src/interface.c:3464 ../src/toolbar.c:930
 msgid "Customize Toolbar"
 msgstr "Werkbalk aanpassen"
 
-#: ../src/interface.c:3360
+#: ../src/interface.c:3484
 msgid "System _Default"
 msgstr "Systeem _standaard"
 
-#: ../src/interface.c:3368
+#: ../src/interface.c:3492
 msgid "Images _and Text"
 msgstr "Pictogr_ammen en tekst"
 
-#: ../src/interface.c:3376
+#: ../src/interface.c:3500
 msgid "_Images Only"
 msgstr "Enkel p_ictogrammen"
 
-#: ../src/interface.c:3384
+#: ../src/interface.c:3508
 msgid "_Text Only"
 msgstr "Enkel _tekst"
 
-#: ../src/interface.c:3392
+#: ../src/interface.c:3516
 msgid "<b>Icon Style</b>"
 msgstr "<b>Icon style</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3413
+#: ../src/interface.c:3537
 msgid "S_ystem Default"
 msgstr "S_ysteem standaard"
 
-#: ../src/interface.c:3421
+#: ../src/interface.c:3545
 msgid "_Small Icons"
 msgstr "_Kleine pictogrammen"
 
-#: ../src/interface.c:3429
+#: ../src/interface.c:3553
 msgid "_Very Small Icons"
 msgstr "_Miniscule pictogrammen"
 
-#: ../src/interface.c:3437
+#: ../src/interface.c:3561
 msgid "_Large Icons"
 msgstr "_Grote pictogrammen"
 
-#: ../src/interface.c:3445
+#: ../src/interface.c:3569
 msgid "<b>Icon Size</b>"
 msgstr "<b>Icon grootte</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3450
+#: ../src/interface.c:3574
 msgid "<b>Toolbar</b>"
 msgstr "<b>Werkbalk</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3455 ../src/prefs.c:1529
+#: ../src/interface.c:3579 ../src/prefs.c:1555
 msgid "Toolbar"
 msgstr "Werkbalk"
 
-#: ../src/interface.c:3482
+#: ../src/interface.c:3606
 msgid "Line wrapping"
 msgstr "Regelterugloop"
 
-#: ../src/interface.c:3485
+#: ../src/interface.c:3609
 msgid ""
 "Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: "
 "line wrapping has a high performance cost for large documents so should be "
@@ -1981,11 +2048,11 @@
 "volgende regel. Let op: regelterugloop eist veel van uw systeem voor grote "
 "documenten, dus zou moeten worden uitgeschakeld op trage systemen."
 
-#: ../src/interface.c:3487
+#: ../src/interface.c:3611
 msgid "Enable \"smart\" home key"
 msgstr "Pas \"slimme\" home toets toe."
 
-#: ../src/interface.c:3490
+#: ../src/interface.c:3614
 msgid ""
 "When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the "
 "first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves "
@@ -1999,11 +2066,11 @@
 "optie uitgeschakeld is, beweegt de HOME toets de cursor altijd naar het "
 "begin van de regel."
 
-#: ../src/interface.c:3492
+#: ../src/interface.c:3616
 msgid "Disable Drag and Drop"
 msgstr "'Drag and Drop' uitzetten"
 
-#: ../src/interface.c:3495
+#: ../src/interface.c:3619
 msgid ""
 "Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and "
 "drop any selections within or outside of the editor window"
@@ -2011,19 +2078,19 @@
 "'Drag and Drop' geheel uitzetten in het editorvenster zodat u geen selecties "
 "van of naar het venster kunt verslepen"
 
-#: ../src/interface.c:3497
+#: ../src/interface.c:3621
 msgid "Enable folding"
 msgstr "Invouwen activeren"
 
-#: ../src/interface.c:3500
+#: ../src/interface.c:3624
 msgid "Whether to enable folding the code"
 msgstr "Of invouwen van code moet worden geactiveerd"
 
-#: ../src/interface.c:3502
+#: ../src/interface.c:3626
 msgid "Fold/unfold all children of a fold point"
 msgstr "Samenvoegen/uitklappen van onderliggende objecten van een vouwpunt"
 
-#: ../src/interface.c:3505
+#: ../src/interface.c:3629
 msgid ""
 "Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while "
 "clicking on a fold symbol the contrary behavior is used."
@@ -2031,11 +2098,11 @@
 "Samenvoegen of uitklappen van een vouwpunt. Door tijdens het klikken op de "
 "Shift toets te drukken wordt het tegenovergestelde gedrag bereikt."
 
-#: ../src/interface.c:3507
+#: ../src/interface.c:3631
 msgid "Use indicators to show compile errors"
 msgstr "Gebruik markeringen om compile fouten weer te geven"
 
-#: ../src/interface.c:3510
+#: ../src/interface.c:3634
 msgid ""
 "Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines "
 "where the compiler found a warning or an error"
@@ -2044,25 +2111,25 @@
 "regels te markeren waarin de compiler een waarschuwing of een fout heeft "
 "gevonden."
 
-#: ../src/interface.c:3512
+#: ../src/interface.c:3636
 msgid "Newline strips trailing spaces"
 msgstr "Enter verwijderd lege spaties"
 
-#: ../src/interface.c:3515
+#: ../src/interface.c:3639
 msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line"
 msgstr ""
 "Gebruik enter om lege spaties aan het einde van de vorige regel te "
 "verwijderen"
 
-#: ../src/interface.c:3521
+#: ../src/interface.c:3645
 msgid "Line breaking column:"
 msgstr "Afbreekkolom:"
 
-#: ../src/interface.c:3535
+#: ../src/interface.c:3659
 msgid "Comment toggle marker:"
 msgstr "'Lange regel' marker:"
 
-#: ../src/interface.c:3542
+#: ../src/interface.c:3666
 msgid ""
 "A string which is added when toggling a line comment in a source file, it is "
 "used to mark the comment as toggled."
@@ -2071,58 +2138,58 @@
 "in een bronbestand. Deze wordt gebruikt om het actieve commentaar te "
 "markeren."
 
-#: ../src/interface.c:3544
+#: ../src/interface.c:3668
 msgid "<b>Features</b>"
 msgstr "<b>Functies</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3549
+#: ../src/interface.c:3673
 msgid "Features"
 msgstr "Functies"
 
-#: ../src/interface.c:3582 ../src/interface.c:5194
+#: ../src/interface.c:3706 ../src/interface.c:5324
 msgid "Auto-indent mode:"
 msgstr "Automatische inspringingsmode:"
 
-#: ../src/interface.c:3595 ../src/interface.c:5207
+#: ../src/interface.c:3719 ../src/interface.c:5337
 msgid "Basic"
 msgstr "Basis"
 
-#: ../src/interface.c:3596 ../src/interface.c:5208
+#: ../src/interface.c:3720 ../src/interface.c:5338
 msgid "Current chars"
 msgstr "Huidige chars"
 
-#: ../src/interface.c:3597 ../src/interface.c:5209
+#: ../src/interface.c:3721 ../src/interface.c:5339
 msgid "Match braces"
 msgstr "haakjes"
 
-#: ../src/interface.c:3599 ../src/interface.c:3925 ../src/interface.c:5211
+#: ../src/interface.c:3723 ../src/interface.c:4049 ../src/interface.c:5341
 msgid "Type:"
 msgstr "Type:"
 
-#: ../src/interface.c:3606 ../src/interface.c:5218
+#: ../src/interface.c:3730 ../src/interface.c:5348
 msgid "Width:"
 msgstr "Breedte:"
 
-#: ../src/interface.c:3619 ../src/interface.c:5231
+#: ../src/interface.c:3743 ../src/interface.c:5361
 msgid "The width in chars of a single indent"
 msgstr "De breedte in tekens van een inspringing"
 
-#: ../src/interface.c:3629 ../src/interface.c:5241
+#: ../src/interface.c:3753 ../src/interface.c:5371
 msgid "Use spaces when inserting indentation"
 msgstr "Voeg spaties toe bij inspringen"
 
-#: ../src/interface.c:3638 ../src/interface.c:5250
+#: ../src/interface.c:3762 ../src/interface.c:5380
 msgid "Use one tab per indent"
 msgstr "Gebruik enkele inspringing"
 
-#: ../src/interface.c:3647 ../src/interface.c:5259
+#: ../src/interface.c:3771 ../src/interface.c:5389
 msgid ""
 "Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both"
 msgstr ""
 "Gebruik spaties als de inspringing kleiner is dan een tabbreedte, gebruik "
 "anders beide"
 
-#: ../src/interface.c:3656 ../src/interface.c:5268
+#: ../src/interface.c:3780 ../src/interface.c:5398
 msgid ""
 "Whether to detect the indentation type from file contents when a file is "
 "opened"
@@ -2130,30 +2197,30 @@
 "Of het inspringingstype van het bestand gedetecteerd moet worden als het is "
 "geopend"
 
-#: ../src/interface.c:3658
+#: ../src/interface.c:3782
 msgid "Tab key indents"
 msgstr "Tabtoets springt in"
 
-#: ../src/interface.c:3661
+#: ../src/interface.c:3785
 msgid ""
 "Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab character"
 msgstr ""
 "Drukken op tab/shift-tab springt in/uit in plaat van een tabteken in te "
 "voegen"
 
-#: ../src/interface.c:3663
+#: ../src/interface.c:3787
 msgid "<b>Indentation</b>"
 msgstr "<b>Inspringing</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3668 ../src/interface.c:5270
+#: ../src/interface.c:3792 ../src/interface.c:5400
 msgid "Indentation"
 msgstr "Inspringing"
 
-#: ../src/interface.c:3691
+#: ../src/interface.c:3815
 msgid "Snippet completion"
 msgstr "Fragment voltooiing"
 
-#: ../src/interface.c:3694
+#: ../src/interface.c:3818
 msgid ""
 "Type a defined short character sequence and complete it to a more complex "
 "string using a single keypress"
@@ -2161,20 +2228,19 @@
 "Typ een ingegeven afkorting en voltooi het in een complexere string met een "
 "druk op een knop"
 
-#: ../src/interface.c:3696
-msgid "XML tag autocompletion"
-msgstr "XML-tag voltooiing"
+#: ../src/interface.c:3820
+msgid "XML/HTML tag autocompletion"
+msgstr "automatische XML/HTML-tag voltooiing"
 
-#: ../src/interface.c:3699
-msgid "Automatic completion and closing of XML tags (includes HTML tags)"
-msgstr ""
-"Automatische voltooiing en sluiting van open XML-tags (inclusief HTML-tags)"
+#: ../src/interface.c:3823
+msgid "Insert matching closing tag for XML/HTML"
+msgstr "Voeg automatisch XML/HTML sluithaakje toe"
 
-#: ../src/interface.c:3701
+#: ../src/interface.c:3825
 msgid "Automatic continuation of multi-line comments"
 msgstr "Automatisch doorgaan met multiregelcommentaar"
 
-#: ../src/interface.c:3704
+#: ../src/interface.c:3828
 msgid ""
 "Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java "
 "when a new line is entered inside such a comment"
@@ -2182,11 +2248,11 @@
 "Automatisch doorgaan met multiregelcommentaar in talen als C, C++ en Java "
 "als er een nieuwe regel in zo'n commentaar wordt ingevoegd"
 
-#: ../src/interface.c:3706
+#: ../src/interface.c:3830
 msgid "Autocomplete symbols"
 msgstr "Symbolen automatisch aanvullen"
 
-#: ../src/interface.c:3709
+#: ../src/interface.c:3833
 msgid ""
 "Automatic completion of known symbols in open files (function names, global "
 "variables, ...)"
@@ -2194,141 +2260,141 @@
 "Automatisch aanvullen van bekende symbolen in open bestanden (functienamen, "
 "globale variabelen, ...)"
 
-#: ../src/interface.c:3711
+#: ../src/interface.c:3835
 msgid "Autocomplete all words in document"
 msgstr "Vul automatisch aan met alle woorden in het document"
 
-#: ../src/interface.c:3715
+#: ../src/interface.c:3839
 msgid "Drop rest of word on completion"
 msgstr "Automatische voltooiing onderdrukken"
 
-#: ../src/interface.c:3725
+#: ../src/interface.c:3849
 msgid "Max. symbol name suggestions:"
 msgstr "Max. aantal symboolnaam suggesties:"
 
-#: ../src/interface.c:3732
+#: ../src/interface.c:3856
 msgid "Completion list height:"
 msgstr "Aanvullingslijst hoogte:"
 
-#: ../src/interface.c:3739
+#: ../src/interface.c:3863
 msgid "Characters to type for autocompletion:"
 msgstr "Automatische voltooiing van constructies"
 
-#: ../src/interface.c:3752
+#: ../src/interface.c:3876
 msgid ""
 "The amount of characters which are necessary to show the symbol "
 "autocompletion list"
 msgstr "Het aantal karakters dat nodig is om de autovoltooiingslijst te tonen"
 
-#: ../src/interface.c:3761
+#: ../src/interface.c:3885
 msgid "Display height in rows for the autocompletion list"
 msgstr "Weergavehoogte in regels van de autovoltooiingslijst"
 
-#: ../src/interface.c:3770
+#: ../src/interface.c:3894
 msgid "Maximum number of entries to display in the autocompletion list"
 msgstr "Maximum aantal items weer te geven in de autovoltooiingslijst"
 
-#: ../src/interface.c:3773
+#: ../src/interface.c:3897
 msgid "<b>Completions</b>"
 msgstr "<b>Automatisch voltooien</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3792
+#: ../src/interface.c:3916
 msgid "Parenthesis ( )"
 msgstr "Haakjes ( )"
 
-#: ../src/interface.c:3797
+#: ../src/interface.c:3921
 msgid "Auto-close parenthesis when typing an opening one"
 msgstr "Sluit haakjes automatisch af bij het typen van een nieuw haakje"
 
-#: ../src/interface.c:3799
+#: ../src/interface.c:3923
 msgid "Single quotes ' '"
 msgstr "Enkele aanhalingstekens"
 
-#: ../src/interface.c:3804
+#: ../src/interface.c:3928
 msgid "Auto-close simple quote when typing an opening one"
 msgstr "Sluit bij een nieuw aanhalingsteken deze automatisch af"
 
-#: ../src/interface.c:3806
+#: ../src/interface.c:3930
 msgid "Curly brackets { }"
 msgstr "Gekrulde haken { }"
 
-#: ../src/interface.c:3811
+#: ../src/interface.c:3935
 msgid "Auto-close curly bracket when typing an opening one"
 msgstr "Sluit bij een nieuw gekrulde haakje deze automatisch af"
 
-#: ../src/interface.c:3813
+#: ../src/interface.c:3937
 msgid "Square brackets [ ]"
 msgstr "Vierkante haken [ ]"
 
-#: ../src/interface.c:3818
+#: ../src/interface.c:3942
 msgid "Auto-close square-bracket when typing an opening one"
 msgstr "Sluit bij een nieuw vierkant haakje deze automatisch af"
 
-#: ../src/interface.c:3820
+#: ../src/interface.c:3944
 msgid "Double quotes \" \""
 msgstr "Aanhalingstekens \" \""
 
-#: ../src/interface.c:3825
+#: ../src/interface.c:3949
 msgid "Auto-close double quote when typing an opening one"
 msgstr "Sluit bij een nieuw aanhalingsteken deze automatisch af"
 
-#: ../src/interface.c:3827
+#: ../src/interface.c:3951
 msgid "<b>Auto-close quotes and brackets</b>"
 msgstr "<b>Automatisch sluiten van haakjes en aanhalingstekens</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3832
+#: ../src/interface.c:3956
 msgid "Completions"
 msgstr "Voltooiing"
 
-#: ../src/interface.c:3855
+#: ../src/interface.c:3979
 msgid "Invert syntax highlighting colors"
 msgstr "Draai syntaxisaccentuering kleuren om"
 
-#: ../src/interface.c:3858
+#: ../src/interface.c:3982
 msgid "Invert all colors, by default using white text on a black background"
 msgstr ""
 "Draai alle kleuren om, standaard met een witte tekst op een zwarte "
 "achtergrond"
 
-#: ../src/interface.c:3860
+#: ../src/interface.c:3984
 msgid "Show indentation guides"
 msgstr "Inspringingsmarkeringen weergeven"
 
-#: ../src/interface.c:3863
+#: ../src/interface.c:3987
 msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation"
 msgstr ""
 "Toont kleine stippellijnen om het gebruik van de juiste inspringing te "
 "vergemakkelijken"
 
-#: ../src/interface.c:3865
+#: ../src/interface.c:3989
 msgid "Show white space"
 msgstr "Lege spaties weergeven"
 
-#: ../src/interface.c:3868
+#: ../src/interface.c:3992
 msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows"
 msgstr "Markeert spaties met punten en tabs met pijlen"
 
-#: ../src/interface.c:3870
+#: ../src/interface.c:3994
 msgid "Show line endings"
 msgstr "Regeleinden weergeven"
 
-#: ../src/interface.c:3873
+#: ../src/interface.c:3997
 msgid "Shows the line ending character"
 msgstr "Toont het regeleindeteken"
 
-#: ../src/interface.c:3875
+#: ../src/interface.c:3999
 msgid "Show line numbers"
 msgstr "Regelnummers weergeven"
 
-#: ../src/interface.c:3878
+#: ../src/interface.c:4002
 msgid "Shows or hides the Line Number margin"
 msgstr "Toont of verbergt de regelnummerrand"
 
-#: ../src/interface.c:3880
+#: ../src/interface.c:4004
 msgid "Show markers margin"
 msgstr "Markeerrand weergeven"
 
-#: ../src/interface.c:3883
+#: ../src/interface.c:4007
 msgid ""
 "Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to "
 "mark lines"
@@ -2336,38 +2402,38 @@
 "Toont of verbergt de smalle rand rechts van de regelnummers die wordt "
 "gebruikt om regels te markeren"
 
-#: ../src/interface.c:3885
+#: ../src/interface.c:4009
 msgid "Stop scrolling at last line"
 msgstr "Stop scrollen bij de laatste regel"
 
-#: ../src/interface.c:3888
+#: ../src/interface.c:4012
 msgid "Whether to stop scrolling one page past the last line of a document"
 msgstr ""
 "Of scrollen van een pagina na de laatste regel van een document gestopt moet "
 "worden"
 
-#: ../src/interface.c:3890
+#: ../src/interface.c:4014
 msgid "<b>Display</b>"
 msgstr "<b>Weergave</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3911 ../src/interface.c:5302
+#: ../src/interface.c:4035 ../src/interface.c:5432
 msgid "Column:"
 msgstr "Kolom:"
 
-#: ../src/interface.c:3918
+#: ../src/interface.c:4042
 msgid "Color:"
 msgstr "Kleur:"
 
-#: ../src/interface.c:3937
+#: ../src/interface.c:4061
 msgid "Sets the color of the long line marker"
 msgstr "Stelt de kleur van de 'lange regel' marker in"
 
-#: ../src/interface.c:3938 ../src/toolbar.c:71 ../src/tools.c:717
-#: ../src/vte.c:765 ../src/vte.c:772
+#: ../src/interface.c:4062 ../src/toolbar.c:71 ../src/tools.c:722
+#: ../src/vte.c:785 ../src/vte.c:792
 msgid "Color Chooser"
 msgstr "Kleurkiezer"
 
-#: ../src/interface.c:3946
+#: ../src/interface.c:4070
 msgid ""
 "The long line marker is a thin vertical line in the editor, it helps to mark "
 "long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value "
@@ -2378,11 +2444,11 @@
 "een grotere waarde dan '0' in om de kolom te bepalen waar deze moet "
 "verschijnen."
 
-#: ../src/interface.c:3956
+#: ../src/interface.c:4080
 msgid "Line"
 msgstr "Lijn"
 
-#: ../src/interface.c:3959
+#: ../src/interface.c:4083
 msgid ""
 "Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position "
 "(see below)"
@@ -2390,11 +2456,11 @@
 "Geeft een verticale lijn weer in het venster van de editor op de huidige "
 "cursorpositie (zie hieronder)"
 
-#: ../src/interface.c:3963
+#: ../src/interface.c:4087
 msgid "Background"
 msgstr "Achtergrond"
 
-#: ../src/interface.c:3966
+#: ../src/interface.c:4090
 msgid ""
 "The background color of characters after the given cursor position (see "
 "below) changed to the color set below, (this is recommended if you use "
@@ -2404,27 +2470,27 @@
 "hieronder) veranderde naar de kleurinstelling hieronder. (Aangeraden indien "
 "u proportionele lettertypen gebruikt)"
 
-#: ../src/interface.c:3970
+#: ../src/interface.c:4094
 msgid "Enabled"
 msgstr "Aang_ezet"
 
-#: ../src/interface.c:3976 ../src/interface.c:5342
+#: ../src/interface.c:4100 ../src/interface.c:5472
 msgid "<b>Long line marker</b>"
 msgstr "<b>Lange regel marker</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3995 ../src/interface.c:5309
+#: ../src/interface.c:4119 ../src/interface.c:5439
 msgid "Disabled"
 msgstr "Uitgeschakeld"
 
-#: ../src/interface.c:3998
+#: ../src/interface.c:4122
 msgid "Do not show virtual spaces"
 msgstr "Laat lege spaties niet zien"
 
-#: ../src/interface.c:4002
+#: ../src/interface.c:4126
 msgid "Only for rectangular selections"
 msgstr "Alleen voor rechthoekige selecties"
 
-#: ../src/interface.c:4005
+#: ../src/interface.c:4129
 msgid ""
 "Only show virtual spaces beyond the end of lines when drawing a rectangular "
 "selection"
@@ -2432,52 +2498,52 @@
 "Laat lege spaties voorbij regeleinden alleen zien wanneer een rechthoekige "
 "selectie gemaakt wordt"
 
-#: ../src/interface.c:4009
+#: ../src/interface.c:4133
 msgid "Always"
 msgstr "Altijd"
 
-#: ../src/interface.c:4012
+#: ../src/interface.c:4136
 msgid "Always show virtual spaces beyond the end of lines"
 msgstr "Laat lege spaties aan regeleinden altijd zien"
 
-#: ../src/interface.c:4016
+#: ../src/interface.c:4140
 msgid "<b>Virtual spaces</b>"
 msgstr "<b>Lege spaties</b>"
 
-#: ../src/interface.c:4021
+#: ../src/interface.c:4145
 msgid "Display"
 msgstr "Weergave"
 
-#: ../src/interface.c:4052
+#: ../src/interface.c:4176
 msgid "Open new documents from the command-line"
 msgstr "Open nieuwe bestanden van de opdrachtregel"
 
-#: ../src/interface.c:4055
+#: ../src/interface.c:4179
 msgid "Start a new file for each command-line filename that doesn't exist"
 msgstr ""
 "Open een nieuw bestand voor elk bestand op de opdrachtregel die niet bestaat"
 
-#: ../src/interface.c:4069
+#: ../src/interface.c:4193
 msgid "Default end of line characters:"
 msgstr "Standaard regeleindetekens:"
 
-#: ../src/interface.c:4076
+#: ../src/interface.c:4200
 msgid "<b>New files</b>"
 msgstr "<b>Nieuwe bestanden</b>"
 
-#: ../src/interface.c:4099
+#: ../src/interface.c:4223
 msgid "Default encoding (new files):"
 msgstr "Standaard codering (nieuwe bestanden):"
 
-#: ../src/interface.c:4107
+#: ../src/interface.c:4231
 msgid "Sets the default encoding for newly created files"
 msgstr "Stelt de standaard codering in voor nieuw aangemaakte bestanden"
 
-#: ../src/interface.c:4113
+#: ../src/interface.c:4237
 msgid "Use fixed encoding when opening non-Unicode files"
 msgstr "Gebruik vaste codering bij het openen van niet-Unicode bestanden"
 
-#: ../src/interface.c:4116
+#: ../src/interface.c:4240
 msgid ""
 "This option disables the automatic detection of the file encoding when "
 "opening non-Unicode files and opens the file with the specified encoding "
@@ -2487,63 +2553,74 @@
 "bij openen van niet-Unicode bestanden en opent het bestand met de opgegeven "
 "codering (meestal niet nodig)"
 
-#: ../src/interface.c:4122
+#: ../src/interface.c:4246
 msgid "Default encoding (existing non-Unicode files):"
 msgstr "Standaard codering (bestaande niet-Unicode bestanden):"
 
-#: ../src/interface.c:4130
+#: ../src/interface.c:4254
 msgid "Sets the default encoding for opening existing non-Unicode files"
 msgstr ""
 "Stelt de standaard codering in voor bij het openen van niet-Unicode bestanden"
 
-#: ../src/interface.c:4136
+#: ../src/interface.c:4260
 msgid "<b>Encodings</b>"
 msgstr "<b>Coderingen</b>"
 
-#: ../src/interface.c:4155
+#: ../src/interface.c:4279
 msgid "Ensure new line at file end"
 msgstr "Nieuwe regel aan einde van het bestand"
 
-#: ../src/interface.c:4158
+#: ../src/interface.c:4282
 msgid "Ensures that at the end of the file is a new line"
 msgstr ""
 "Voegt aan het einde van het bestand een nieuwe regel toe als er nog geen is"
 
-#: ../src/interface.c:4160
+#: ../src/interface.c:4284
+msgid "Ensure consistent line endings"
+msgstr "Zorg voor consistente nieuwe regels"
+
+#: ../src/interface.c:4287
+msgid ""
+"Ensures that newline characters always get converted before saving, avoiding "
+"mixed line endings in the same file"
+msgstr "Verzekert dat nieuwe regel karakters altijd omgezet worden voor het wegschrijven"
+" om verschillende regeleindes in hetzelfde bestand te vermijden"
+
+#: ../src/interface.c:4289
 msgid "Strip trailing spaces and tabs"
 msgstr "Lege spaties aan regeleinden verwijderen"
 
-#: ../src/interface.c:4163
+#: ../src/interface.c:4292
 msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines"
 msgstr "Verwijdert lege spaties aan regeleinden"
 
-#: ../src/interface.c:4165 ../src/keybindings.c:522
+#: ../src/interface.c:4294 ../src/keybindings.c:518
 msgid "Replace tabs by space"
 msgstr "Vervang tabs door spaties"
 
-#: ../src/interface.c:4168
+#: ../src/interface.c:4297
 msgid "Replaces all tabs in document by spaces"
 msgstr "Vervangt alle tabs in het document door spaties"
 
-#: ../src/interface.c:4170
+#: ../src/interface.c:4299
 msgid "<b>Saving files</b>"
 msgstr "<b>Bij opslaan van bestanden</b>"
 
-#: ../src/interface.c:4195
+#: ../src/interface.c:4324
 msgid "Recent files list length:"
 msgstr "Lengte 'laatst geopende bestanden' lijst:"
 
-#: ../src/interface.c:4209
+#: ../src/interface.c:4338
 msgid "Specifies the number of files which are stored in the Recent files list"
 msgstr ""
 "Specificeert het aantal bestanden die opgeslagen zijn in de 'laatst geopende "
 "bestanden' lijst"
 
-#: ../src/interface.c:4213
+#: ../src/interface.c:4342
 msgid "Disk check timeout:"
 msgstr "Time-out van disk:"
 
-#: ../src/interface.c:4226
+#: ../src/interface.c:4355
 msgid ""
 "How often to check for changes to document files on disk, in seconds. Zero "
 "disables checking."
@@ -2551,20 +2628,20 @@
 "Hoe vaak er naar veranderingen van documenten op de schijf gekeken moet "
 "worden, uitgedrukt in seconden. Nul zet de controle uit."
 
-#: ../src/interface.c:4235 ../src/prefs.c:1533 ../src/symbols.c:605
+#: ../src/interface.c:4364 ../src/prefs.c:1559 ../src/symbols.c:605
 #: ../plugins/filebrowser.c:1112
 msgid "Files"
 msgstr "Bestanden"
 
-#: ../src/interface.c:4268
+#: ../src/interface.c:4397
 msgid "Terminal:"
 msgstr "Terminal:"
 
-#: ../src/interface.c:4275
+#: ../src/interface.c:4404
 msgid "Browser:"
 msgstr "Browser:"
 
-#: ../src/interface.c:4287
+#: ../src/interface.c:4416
 msgid ""
 "A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the "
 "-e argument)"
@@ -2572,23 +2649,23 @@
 "Een terminalemulator zoals xterm, gnome-terminal of konsole (zou het -e "
 "argument moeten accepteren"
 
-#: ../src/interface.c:4294
+#: ../src/interface.c:4423
 msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser"
 msgstr "Pad (en mogelijke bijkomende argumenten)"
 
-#: ../src/interface.c:4316
+#: ../src/interface.c:4445
 msgid "Grep:"
 msgstr "Grep:"
 
-#: ../src/interface.c:4339
+#: ../src/interface.c:4468
 msgid "<b>Tool paths</b>"
 msgstr "<b>Hulpprogramma plaatsen</b>"
 
-#: ../src/interface.c:4360
+#: ../src/interface.c:4489
 msgid "Context action:"
 msgstr "Contextactie:"
 
-#: ../src/interface.c:4371
+#: ../src/interface.c:4500
 #, c-format
 msgid ""
 "Context action command. The currently selected word can be used with %s. It "
@@ -2598,67 +2675,67 @@
 "Contextactie commando. Het geselecteerde woord kan gebruikt worden met %s. "
 "Het kan overal in het commando zitten en wordt vervangen voor uitvoering."
 
-#: ../src/interface.c:4384
+#: ../src/interface.c:4513
 msgid "<b>Commands</b>"
 msgstr "<b>Commando's</b>"
 
-#: ../src/interface.c:4389 ../src/keybindings.c:560 ../src/prefs.c:1535
+#: ../src/interface.c:4518 ../src/keybindings.c:556 ../src/prefs.c:1561
 msgid "Tools"
 msgstr "Hulpprogramma's"
 
-#: ../src/interface.c:4427
+#: ../src/interface.c:4556
 msgid "email address of the developer"
 msgstr "E-mailadres van de ontwikkelaar"
 
-#: ../src/interface.c:4434
+#: ../src/interface.c:4563
 msgid "Initials of the developer name"
 msgstr "Initialen van de ontwikkelaar"
 
-#: ../src/interface.c:4436
+#: ../src/interface.c:4565
 msgid "Initial version:"
 msgstr "Initiële versie:"
 
-#: ../src/interface.c:4448
+#: ../src/interface.c:4577
 msgid "Version number, which a new file initially has"
 msgstr "Versienummer, welke een nieuw bestand initieel heeft"
 
-#: ../src/interface.c:4455
+#: ../src/interface.c:4584
 msgid "Company name"
 msgstr "Bedrijfsnaam"
 
-#: ../src/interface.c:4457
+#: ../src/interface.c:4586
 msgid "Developer:"
 msgstr "Ontwikkelaar:"
 
-#: ../src/interface.c:4464
+#: ../src/interface.c:4593
 msgid "Company:"
 msgstr "Bedrijf:"
 
-#: ../src/interface.c:4471
+#: ../src/interface.c:4600
 msgid "Mail address:"
 msgstr "E-mailadres:"
 
-#: ../src/interface.c:4478
+#: ../src/interface.c:4607
 msgid "Initials:"
 msgstr "Initialen:"
 
-#: ../src/interface.c:4490
+#: ../src/interface.c:4619
 msgid "The name of the developer"
 msgstr "De naam van de ontwikkelaar"
 
-#: ../src/interface.c:4492
+#: ../src/interface.c:4621
 msgid "Year:"
 msgstr "Jaar:"
 
-#: ../src/interface.c:4499
+#: ../src/interface.c:4628
 msgid "Date:"
 msgstr "Datum:"
 
-#: ../src/interface.c:4506
+#: ../src/interface.c:4635
 msgid "Date & Time:"
 msgstr "Datum & Tijd;"
 
-#: ../src/interface.c:4518
+#: ../src/interface.c:4647
 msgid ""
 "Specify a format for the the {datetime} wildcard. You can use any conversion "
 "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
@@ -2667,7 +2744,7 @@
 "maken van elke conversie specifieerder die beschikbaar is voor de ANSI C "
 "strftime functie."
 
-#: ../src/interface.c:4525
+#: ../src/interface.c:4654
 msgid ""
 "Specify a format for the the {year} wildcard. You can use any conversion "
 "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
@@ -2676,7 +2753,7 @@
 "maken van elke conversie specifieerder die beschikbaar is voor de ANSI C "
 "strftime functie."
 
-#: ../src/interface.c:4532
+#: ../src/interface.c:4661
 msgid ""
 "Specify a format for the the {date} wildcard. You can use any conversion "
 "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
@@ -2685,65 +2762,65 @@
 "maken van elke conversie specifieerder die beschikbaar is voor de ANSI C "
 "strftime functie."
 
-#: ../src/interface.c:4534
+#: ../src/interface.c:4663
 msgid "<b>Template data</b>"
 msgstr "<b>Sjablooninformatie</b>"
 
-#: ../src/interface.c:4539 ../src/prefs.c:1537
+#: ../src/interface.c:4668 ../src/prefs.c:1563
 msgid "Templates"
 msgstr "Sjablonen"
 
-#: ../src/interface.c:4577
+#: ../src/interface.c:4706
 msgid "C_hange"
 msgstr "_Wijzigen"
 
-#: ../src/interface.c:4581
+#: ../src/interface.c:4710
 msgid "<b>Keyboard shortcuts</b>"
 msgstr "<b>Sneltoetsen</b>"
 
-#: ../src/interface.c:4586 ../src/prefs.c:1539
+#: ../src/interface.c:4715 ../src/prefs.c:1565
 msgid "Keybindings"
 msgstr "Sneltoetsen"
 
-#: ../src/interface.c:4620
+#: ../src/interface.c:4749
 msgid "Command:"
 msgstr "Commando:"
 
-#: ../src/interface.c:4627
+#: ../src/interface.c:4756
 #, c-format
 msgid "Path to the command for printing files (use %f for the filename)"
 msgstr ""
 "Pad naar het commando om bestanden af te drukken (gebruik %f voor de "
 "bestandsnaam)"
 
-#: ../src/interface.c:4637
+#: ../src/interface.c:4766
 msgid "Use an external command for printing"
 msgstr "Gebruik een externe opdrachtregel om te printen"
 
-#: ../src/interface.c:4657 ../src/printing.c:381
+#: ../src/interface.c:4786 ../src/printing.c:381
 msgid "Print line numbers"
 msgstr "Print regelnummers"
 
-#: ../src/interface.c:4660 ../src/printing.c:383
+#: ../src/interface.c:4789 ../src/printing.c:383
 msgid "Add line numbers to the printed page"
 msgstr "Voeg regelnummers toe aan het te printen bestand"
 
-#: ../src/interface.c:4662 ../src/printing.c:386
+#: ../src/interface.c:4791 ../src/printing.c:386
 msgid "Print page numbers"
 msgstr "Print paginanummers"
 
-#: ../src/interface.c:4665 ../src/printing.c:388
+#: ../src/interface.c:4794 ../src/printing.c:388
 msgid ""
 "Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page."
 msgstr ""
 "Voeg paginanummers toe aan de onderkant van elke pagina. Kost 2 regels per "
 "pagina."
 
-#: ../src/interface.c:4667 ../src/printing.c:391
+#: ../src/interface.c:4796 ../src/printing.c:391
 msgid "Print page header"
 msgstr "Print paginahoofd"
 
-#: ../src/interface.c:4670 ../src/printing.c:393
+#: ../src/interface.c:4799 ../src/printing.c:393
 msgid ""
 "Add a little header to every page containing the page number, the filename "
 "and the current date (see below). It takes 3 lines of the page."
@@ -2752,21 +2829,21 @@
 "bestandsnaam en de huidige datum (zie hieronder). Kost 3 regels van de "
 "pagina."
 
-#: ../src/interface.c:4687 ../src/printing.c:409
+#: ../src/interface.c:4816 ../src/printing.c:409
 msgid "Use the basename of the printed file"
 msgstr "Gebruik de naam van het te printen bestand"
 
-#: ../src/interface.c:4690
+#: ../src/interface.c:4819
 msgid "Print only the basename (without the path) of the printed file"
 msgstr ""
 "Print alleen de naam van het bestand (zonder het pad) van het te printen "
 "bestand"
 
-#: ../src/interface.c:4696 ../src/printing.c:417
+#: ../src/interface.c:4825 ../src/printing.c:417
 msgid "Date format:"
 msgstr "Datumformaat:"
 
-#: ../src/interface.c:4703 ../src/printing.c:423
+#: ../src/interface.c:4832 ../src/printing.c:423
 msgid ""
 "Specify a format for the date and time stamp which is added to the page "
 "header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used "
@@ -2776,568 +2853,564 @@
 "kop van elke pagina. U kunt gebruik maken van elke conversie specifieerder "
 "die beschikbaar is voor de ANSI C strftime functie."
 
-#: ../src/interface.c:4706
+#: ../src/interface.c:4835
 msgid "Use native GTK printing"
 msgstr "Gebruik standaard GTK printing"
 
-#: ../src/interface.c:4712
+#: ../src/interface.c:4841
 msgid "<b>Printing</b>"
 msgstr "<b>Afdrukken</b>"
 
-#: ../src/interface.c:4717 ../src/prefs.c:1541
+#: ../src/interface.c:4846 ../src/prefs.c:1567
 msgid "Printing"
 msgstr "Afdrukken"
 
-#: ../src/interface.c:5177
+#: ../src/interface.c:5307
 msgid "Project Properties"
 msgstr "Eigenschappen"
 
-#: ../src/interface.c:5295
+#: ../src/interface.c:5425
 msgid "Display:"
 msgstr "Weergave:"
 
-#: ../src/interface.c:5317
+#: ../src/interface.c:5447
 msgid "Custom"
 msgstr "Aangepast"
 
-#: ../src/interface.c:5325
+#: ../src/interface.c:5455
 msgid "Use global settings"
 msgstr "Gebruik algemene instellingen"
 
-#: ../src/keybindings.c:227 ../src/plugins.c:1175
+#: ../src/keybindings.c:220 ../src/plugins.c:1179
 msgid "File"
 msgstr "Bestand"
 
-#: ../src/keybindings.c:230
+#: ../src/keybindings.c:223
 msgid "New"
 msgstr "Nieuw"
 
-#: ../src/keybindings.c:232
+#: ../src/keybindings.c:225
 msgid "Open"
 msgstr "Openen"
 
-#: ../src/keybindings.c:235
+#: ../src/keybindings.c:228
 msgid "Open selected file"
 msgstr "Geselecteerd bestand openen"
 
-#: ../src/keybindings.c:237
+#: ../src/keybindings.c:230
 msgid "Save"
 msgstr "Opslaan"
 
-#: ../src/keybindings.c:239
+#: ../src/keybindings.c:232
 msgid "Save as"
 msgstr "Opslaan als"
 
-#: ../src/keybindings.c:241
+#: ../src/keybindings.c:234
 msgid "Save all"
 msgstr "Alles opslaan"
 
-#: ../src/keybindings.c:244
+#: ../src/keybindings.c:237
 msgid "Print"
 msgstr "Afdrukken"
 
-#: ../src/keybindings.c:246
+#: ../src/keybindings.c:239
 msgid "Close"
 msgstr "Sluiten"
 
-#: ../src/keybindings.c:248
+#: ../src/keybindings.c:241
 msgid "Close all"
 msgstr "Alles sluiten"
 
-#: ../src/keybindings.c:251
+#: ../src/keybindings.c:244
 msgid "Reload file"
 msgstr "Bestand herladen"
 
-#: ../src/keybindings.c:253
+#: ../src/keybindings.c:246
 msgid "Re-open last closed tab"
 msgstr "Her-open laatst gesloten tabblad"
 
-#: ../src/keybindings.c:255 ../src/project.c:519
+#: ../src/keybindings.c:248 ../src/project.c:503
 msgid "Project"
 msgstr "Project"
 
-#: ../src/keybindings.c:258
+#: ../src/keybindings.c:251
 msgid "Project properties"
 msgstr "Eigenschappen"
 
-#: ../src/keybindings.c:263
+#: ../src/keybindings.c:256
 msgid "Undo"
 msgstr "Ongedaan maken"
 
-#: ../src/keybindings.c:265
+#: ../src/keybindings.c:258
 msgid "Redo"
 msgstr "Opnieuw"
 
-#: ../src/keybindings.c:274
+#: ../src/keybindings.c:267
 msgid "Delete to line end"
 msgstr "Rest van de regel verwijderen"
 
-#: ../src/keybindings.c:280
+#: ../src/keybindings.c:273
 msgid "Scroll to current line"
 msgstr "Scroll naar huidige regel"
 
-#: ../src/keybindings.c:282
+#: ../src/keybindings.c:275
 msgid "Scroll up the view by one line"
 msgstr "Scroll een regel naar boven"
 
-#: ../src/keybindings.c:284
+#: ../src/keybindings.c:277
 msgid "Scroll down the view by one line"
 msgstr "Scroll een regel naar beneden"
 
-#: ../src/keybindings.c:286
+#: ../src/keybindings.c:279
 msgid "Complete snippet"
 msgstr "Fragment voltooiing"
 
-#: ../src/keybindings.c:288
+#: ../src/keybindings.c:281
 msgid "Move cursor in snippet"
 msgstr "Verplaats cursor in fragment"
 
-#: ../src/keybindings.c:290
+#: ../src/keybindings.c:283
 msgid "Suppress snippet completion"
 msgstr "Automatisch voltooien onderdrukken"
 
-#: ../src/keybindings.c:292
+#: ../src/keybindings.c:285
 msgid "Context Action"
 msgstr "Contextactie"
 
-#: ../src/keybindings.c:294
+#: ../src/keybindings.c:287
 msgid "Complete word"
 msgstr "Woord aanvullen"
 
-#: ../src/keybindings.c:296
+#: ../src/keybindings.c:289
 msgid "Show calltip"
 msgstr "Hulptip weergeven"
 
-#: ../src/keybindings.c:298
+#: ../src/keybindings.c:291
 msgid "Show macro list"
 msgstr "Macrolijst weergeven"
 
-#: ../src/keybindings.c:300
+#: ../src/keybindings.c:293
 msgid "Word part completion"
 msgstr "Woord voltooien"
 
-#: ../src/keybindings.c:302
+#: ../src/keybindings.c:295
 msgid "Move line(s) up"
 msgstr "Verplaats regel(s) omhoog"
 
-#: ../src/keybindings.c:304
+#: ../src/keybindings.c:297
 msgid "Move line(s) down"
 msgstr "Verplaats regel(s) omlaag"
 
-#: ../src/keybindings.c:306
+#: ../src/keybindings.c:299
 msgid "Clipboard"
 msgstr "Klembord-plugin"
 
-#: ../src/keybindings.c:309
+#: ../src/keybindings.c:302
 msgid "Cut"
 msgstr "Knip"
 
-#: ../src/keybindings.c:311
+#: ../src/keybindings.c:304
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopieer"
 
-#: ../src/keybindings.c:313
+#: ../src/keybindings.c:306
 msgid "Paste"

@@ Diff output truncated at 100000 characters. @@

This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.



More information about the Commits mailing list