SF.net SVN: geany:[4964] trunk/po
peterscholtens at users.sourceforge.net
peterscholtens at xxxxx
Sun May 30 18:12:17 UTC 2010
Revision: 4964
http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=4964&view=rev
Author: peterscholtens
Date: 2010-05-30 18:12:17 +0000 (Sun, 30 May 2010)
Log Message:
-----------
Update Dutch translation
Modified Paths:
--------------
trunk/po/ChangeLog
trunk/po/nl.po
Modified: trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/po/ChangeLog 2010-05-30 18:05:18 UTC (rev 4963)
+++ trunk/po/ChangeLog 2010-05-30 18:12:17 UTC (rev 4964)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2010-05-30 Peter Scholtens <peter(dot)scholtens(at)xs4all(dot)nl>
+
+ * nl.po: Update of Dutch translation.
+
+
2010-05-29 Frank Lanitz <frank at frank.uvena.de>
* zh_CN.po: Update of simplified Chinese translation. Thanks to Xhacker Liu.
Modified: trunk/po/nl.po
===================================================================
--- trunk/po/nl.po 2010-05-30 18:05:18 UTC (rev 4963)
+++ trunk/po/nl.po 2010-05-30 18:12:17 UTC (rev 4964)
@@ -9,8 +9,8 @@
"Project-Id-Version: Geany 0.19\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-23 10:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-20 13:01+0100\n"
-"Last-Translator: Ayke van Laethem <aykevanlaethem at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-30 17:11+0100\n"
+"Last-Translator: Peter Scholtens <peter.scholtens at xs4all.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <geany-i18n at uvena.de>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -204,7 +204,7 @@
#: ../src/build.c:1778
msgid "Set menu item label"
-msgstr ""
+msgstr "Menu item label instellen"
#: ../src/build.c:1788
msgid "Item"
@@ -228,7 +228,7 @@
#: ../src/build.c:1831
msgid "Click to set menu item label"
-msgstr ""
+msgstr "Klik om menu item label in te stellen"
#: ../src/build.c:1904 ../src/build.c:1906
#, c-format
@@ -241,7 +241,7 @@
#: ../src/build.c:1914 ../src/build.c:1949
msgid "Error Regular Expression:"
-msgstr "Reguliere Expressie Fout:"
+msgstr "Reguliere expressie voor fouten:"
#: ../src/build.c:1942
msgid "Non-Filetype Commands"
@@ -271,7 +271,6 @@
msgstr "Bouwcommando's instellen"
#: ../src/build.c:2399
-#, fuzzy
msgid "_Compile"
msgstr "Compileer"
@@ -381,14 +380,13 @@
msgstr "Aangepast datumformaat"
#: ../src/callbacks.c:1447
-#, fuzzy
msgid ""
"Enter here a custom date and time format. You can use any conversion "
"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
msgstr ""
-"Geef hier een aangepaste datum en tijdsindeling.U kunt gebruik maken van om "
-"het even welke conversie specifieerder welke kan gebruikt worden met de ANSI "
-"C strftime functie. Lees \"man strftime\" voor meer informatie."
+"Geef hier een aangepaste datum en tijdsindeling. U kunt gebruik maken van "
+"elke conversie specifieerder die beschikbaar is voor de ANSI C strftime "
+"functie."
#: ../src/callbacks.c:1466
msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)."
@@ -792,12 +790,12 @@
#: ../src/document.c:2915
msgid "Close _without saving"
-msgstr ""
+msgstr "Sluit zonder op te slaan"
#: ../src/document.c:2919
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File \"%s\" was not found on disk! Try to resave the file?"
-msgstr "Bestand \"%s\" is niet gevonden!"
+msgstr "Bestand \"%s\" is niet gevonden! Opnieuw wegschrijven?"
#: ../src/editor.c:4425
msgid "Enter Tab Width"
@@ -810,7 +808,7 @@
#: ../src/editor.c:4577
#, c-format
msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!"
-msgstr ""
+msgstr "Waarschuwing: niet-standaard tabbreedte %d != 8!"
#: ../src/encodings.c:76
msgid "Celtic"
@@ -1013,9 +1011,8 @@
msgstr "Over_ige talen"
#: ../src/filetypes.c:830
-#, fuzzy
msgid "_Custom Filetypes"
-msgstr "Geen Bestandstype"
+msgstr "aangepaste bestandstypes"
#: ../src/filetypes.c:1403 ../src/win32.c:105
msgid "All Source"
@@ -1167,7 +1164,7 @@
#: ../src/interface.c:596 ../src/keybindings.c:331
msgid "_Select Current Paragraph"
-msgstr "Selecteer huidige paragraph"
+msgstr "Selecteer huidige paragraaf"
#: ../src/interface.c:605 ../src/keybindings.c:381
msgid "_Insert Alternative White Space"
@@ -1495,9 +1492,8 @@
msgstr "Notities"
#: ../src/interface.c:1887
-#, fuzzy
msgid "_Toolbar Preferences"
-msgstr "P_lugin voorkeuren"
+msgstr "Toolbar voorkeuren"
#: ../src/interface.c:1900
msgid "_Hide Toolbar"
@@ -1669,13 +1665,13 @@
#: ../src/interface.c:2891
msgid "Use Windows File Open/Save dialogs"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik Openen/Opslaan dialoog van Windows"
#: ../src/interface.c:2894
msgid ""
"Defines whether to use the native Windows File Open/Save dialogs or whether "
"to use the GTK default dialogs"
-msgstr ""
+msgstr "Bepaald of de standaard Windows Openen/Opslaan of de GTK default dialoog gebruikt wordt"
#: ../src/interface.c:2896 ../src/interface.c:3275 ../src/interface.c:4230
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
@@ -1774,7 +1770,6 @@
msgstr "Schakelt de bestandenlijst aan en uit"
#: ../src/interface.c:3014
-#, fuzzy
msgid "Show sidebar"
msgstr "_Zijbalk weergeven"
@@ -1845,25 +1840,22 @@
msgstr "Plaats van nieuwe tabs:"
#: ../src/interface.c:3152
-#, fuzzy
msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook"
-msgstr "Nieuwe bestanden tabs zullen links van de tab lijst worden geplaatst"
+msgstr "Nieuwe bestandtabs zullen links van het tabbladvenster worden geplaatst"
#: ../src/interface.c:3160
-#, fuzzy
msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook"
-msgstr "Nieuwe bestanden tabs zullen rechts van de tab lijst worden geplaatst"
+msgstr "Nieuwe bestandtabs zullen rechts van het tabbladvenster worden geplaatst"
#: ../src/interface.c:3164
-#, fuzzy
msgid "Next to current"
-msgstr "Huidig bestand opslaan"
+msgstr "Naast huidige"
#: ../src/interface.c:3169
msgid ""
"Whether to place file tabs next to the current tab rather than at the edges "
"of the notebook"
-msgstr ""
+msgstr "Of de bestandstabbladen naast het huidige tabblad geplaatst worden, in plaats van aan de uiteinden van het tabbladvenster."
#: ../src/interface.c:3171
msgid "Double-clicking hides all additional widgets"
@@ -1922,9 +1914,8 @@
msgstr "Werkbalk aanpassen"
#: ../src/interface.c:3360
-#, fuzzy
msgid "System _Default"
-msgstr "_Standaard"
+msgstr "Systeem _standaard"
#: ../src/interface.c:3368
msgid "Images _and Text"
@@ -1939,9 +1930,8 @@
msgstr "Enkel _tekst"
#: ../src/interface.c:3392
-#, fuzzy
msgid "<b>Icon Style</b>"
-msgstr "<b>Lettertypes</b>"
+msgstr "<b>Icon style</b>"
#: ../src/interface.c:3413
#, fuzzy
@@ -1961,9 +1951,8 @@
msgstr "_Grote pictogrammen"
#: ../src/interface.c:3445
-#, fuzzy
msgid "<b>Icon Size</b>"
-msgstr "<b>Grootte:</b>"
+msgstr "<b>Icon grootte</b>"
#: ../src/interface.c:3450
msgid "<b>Toolbar</b>"
@@ -2073,7 +2062,7 @@
msgid ""
"A string which is added when toggling a line comment in a source file, it is "
"used to mark the comment as toggled."
-msgstr ""
+msgstr "Een string die wordt toegevoegd bij het activeren van eenregelig commentaar in een bronbestand. Deze wordt gebruikt om het actieve commentaar te markeren."
#: ../src/interface.c:3544
msgid "<b>Features</b>"
@@ -2355,13 +2344,12 @@
msgstr "<b>Weergave</b>"
#: ../src/interface.c:3911 ../src/interface.c:5302
-#, fuzzy
msgid "Column:"
-msgstr "Bedrijf:"
+msgstr "Kolom:"
#: ../src/interface.c:3918
msgid "Color:"
-msgstr ""
+msgstr "Kleur:"
#: ../src/interface.c:3937
msgid "Sets the color of the long line marker"
@@ -2410,9 +2398,8 @@
"u proportionele lettertypen gebruikt)"
#: ../src/interface.c:3970
-#, fuzzy
msgid "Enabled"
-msgstr "Aanz_etten"
+msgstr "Aang_ezet"
#: ../src/interface.c:3976 ../src/interface.c:5342
msgid "<b>Long line marker</b>"
@@ -2424,31 +2411,29 @@
#: ../src/interface.c:3998
msgid "Do not show virtual spaces"
-msgstr ""
+msgstr "Laat lege spaties niet zien"
#: ../src/interface.c:4002
msgid "Only for rectangular selections"
-msgstr ""
+msgstr "Alleen voor rechthoekige selecties"
#: ../src/interface.c:4005
msgid ""
"Only show virtual spaces beyond the end of lines when drawing a rectangular "
"selection"
-msgstr ""
+msgstr "Laat lege spaties voorbij regeleinden alleen zien wanneer een rechthoekige selectie gemaakt wordt"
#: ../src/interface.c:4009
msgid "Always"
-msgstr ""
+msgstr "Altijd"
#: ../src/interface.c:4012
-#, fuzzy
msgid "Always show virtual spaces beyond the end of lines"
-msgstr "Verwijdert lege spaties aan regeleinden"
+msgstr "Laat lege spaties aan regeleinden altijd zien"
#: ../src/interface.c:4016
-#, fuzzy
msgid "<b>Virtual spaces</b>"
-msgstr "<b>Hulpprogramma plaatsen</b>"
+msgstr "<b>Lege spaties</b>"
#: ../src/interface.c:4021
msgid "Display"
@@ -2665,34 +2650,31 @@
msgstr "Datum & Tijd;"
#: ../src/interface.c:4518
-#, fuzzy
msgid ""
"Specify a format for the the {datetime} wildcard. You can use any conversion "
"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
msgstr ""
"Geef hier een aangepast formaat voor de {datetime} wildcard. U kunt gebruik "
-"maken van elke conversie specifieerder welke kan gebruikt worden met de ANSI "
-"C strftime functie. Lees \"man strftime\" voor meer informatie."
+"maken van elke conversie specifieerder die beschikbaar is voor de ANSI "
+"C strftime functie."
#: ../src/interface.c:4525
-#, fuzzy
msgid ""
"Specify a format for the the {year} wildcard. You can use any conversion "
"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
msgstr ""
-"Geef hier een aangepaste datum en tijdsindeling.U kunt gebruik maken van om "
-"het even welke conversie specifieerder welke kan gebruikt worden met de ANSI "
-"C strftime functie. Lees \"man strftime\" voor meer informatie."
+"Geef hier een aangepast formaat voor de {year} wildcard. U kunt gebruik maken "
+"van elke conversie specifieerder die beschikbaar is voor de ANSI C strftime "
+"functie."
#: ../src/interface.c:4532
-#, fuzzy
msgid ""
"Specify a format for the the {date} wildcard. You can use any conversion "
"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
msgstr ""
-"Geef hier een aangepaste datum en tijdsindeling.U kunt gebruik maken van om "
-"het even welke conversie specifieerder welke kan gebruikt worden met de ANSI "
-"C strftime functie. Lees \"man strftime\" voor meer informatie."
+"Geef hier een aangepast formaat voor de {date} wildcard. U kunt gebruik maken "
+"van elke conversie specifieerder die beschikbaar is voor de ANSI C strftime "
+"functie."
#: ../src/interface.c:4534
msgid "<b>Template data</b>"
@@ -2776,24 +2758,22 @@
msgstr "Datumformaat:"
#: ../src/interface.c:4703 ../src/printing.c:423
-#, fuzzy
msgid ""
"Specify a format for the date and time stamp which is added to the page "
"header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used "
"with the ANSI C strftime function."
msgstr ""
-"Geef hier een aangepaste datum en tijdsindeling. U kunt gebruik maken van om "
-"het even welke conversie specifieerder welke kan gebruikt worden met de ANSI "
-"C strftime functie. Lees \"man strftime\" voor meer informatie."
+"Geef hier een aangepaste datum en tijdsstempel die wordt toegevoegd aan de "
+"kop van elke pagina. U kunt gebruik maken van elke conversie specifieerder "
+"die beschikbaar is voor de ANSI C strftime functie."
#: ../src/interface.c:4706
msgid "Use native GTK printing"
msgstr "Gebruik standaard GTK printing"
#: ../src/interface.c:4712
-#, fuzzy
msgid "<b>Printing</b>"
-msgstr "<b>Codering:</b>"
+msgstr "<b>Afdrukken</b>"
#: ../src/interface.c:4717 ../src/prefs.c:1541
msgid "Printing"
@@ -2804,18 +2784,16 @@
msgstr "Eigenschappen"
#: ../src/interface.c:5295
-#, fuzzy
msgid "Display:"
-msgstr "Weergave"
+msgstr "Weergave:"
#: ../src/interface.c:5317
-#, fuzzy
msgid "Custom"
-msgstr "Aangepaste tekst"
+msgstr "Aangepast"
#: ../src/interface.c:5325
msgid "Use global settings"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik algemene instellingen"
#: ../src/keybindings.c:227 ../src/plugins.c:1171
msgid "File"
@@ -2863,7 +2841,7 @@
#: ../src/keybindings.c:253
msgid "Re-open last closed tab"
-msgstr ""
+msgstr "Her-open laatst gesloten tabblad"
#: ../src/keybindings.c:255 ../src/project.c:519
msgid "Project"
@@ -3164,9 +3142,8 @@
msgstr "Uitzoomen"
#: ../src/keybindings.c:473
-#, fuzzy
msgid "Zoom Reset"
-msgstr "Uitzoomen"
+msgstr "Normale afmeting"
#: ../src/keybindings.c:475
msgid "Focus"
@@ -3201,19 +3178,16 @@
msgstr "Schakel naar Berichten"
#: ../src/keybindings.c:492
-#, fuzzy
msgid "Switch to Message Window"
-msgstr "_Berichtenvenster weergeven"
+msgstr "Schakel naar berichtenvenster"
#: ../src/keybindings.c:494
-#, fuzzy
msgid "Switch to Sidebar Document List"
-msgstr "Schakel naar document"
+msgstr "Schakel naar documentenlijst in zijbalk"
#: ../src/keybindings.c:496
-#, fuzzy
msgid "Switch to Sidebar Symbol List"
-msgstr "Schakel naar Zijbalk"
+msgstr "Schakel naar symbollijst in zijbalk"
#: ../src/keybindings.c:498
msgid "Notebook tab"
@@ -3280,14 +3254,12 @@
msgstr "Symbolenlijst herladen"
#: ../src/keybindings.c:534
-#, fuzzy
msgid "Remove Markers"
msgstr "Verwijder _markers"
#: ../src/keybindings.c:536
-#, fuzzy
msgid "Remove Error Indicators"
-msgstr "Verwijder fout_indicaties"
+msgstr "Verwijder fout_indicatoren"
#: ../src/keybindings.c:538 ../src/keybindings.c:543 ../src/project.c:477
#: ../src/ui_utils.c:1815
@@ -3359,7 +3331,6 @@
msgstr "Debug berichten"
#: ../src/log.c:183
-#, fuzzy
msgid "Cl_ear"
msgstr "Ruim op"
@@ -3397,11 +3368,11 @@
#: ../src/main.c:129
msgid ""
"Use this socket filename for communication with a running Geany instance"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik deze bestandsnaamsocket om te communiceren met een lopende Geany instantatie"
#: ../src/main.c:130
msgid "Return a list of open documents in a running Geany instance"
-msgstr ""
+msgstr "Geeft een lijst met geopende documenten van een lopende Geany instantiatie"
#: ../src/main.c:132
msgid "Set initial line number for the first opened file"
@@ -3510,7 +3481,6 @@
msgstr "Statusberichten"
#: ../src/msgwindow.c:524
-#, fuzzy
msgid "C_opy"
msgstr "Kopieer"
@@ -3525,7 +3495,7 @@
#: ../src/msgwindow.c:619
#, c-format
msgid "Could not find file '%s' - trying the current document path."
-msgstr ""
+msgstr "Kan bestand \"%s\" niet vinden - probeer huidige document pad."
#: ../src/plugins.c:464
#, c-format
@@ -3818,9 +3788,8 @@
msgstr ""
#: ../src/project.c:484
-#, fuzzy
msgid "Set"
-msgstr "Sect1"
+msgstr "Stel in"
#: ../src/project.c:486
msgid ""
@@ -4053,9 +4022,9 @@
msgstr[1] "%d overeenkomsten gevonden met '%s'."
#: ../src/search.c:1177
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Replaced %u matches in %u documents."
-msgstr "Vervang tekst in het huidige document"
+msgstr "In totaal %u maal vervangen in %u documenten."
#: ../src/search.c:1368
msgid "Invalid directory for find in files."
@@ -4102,9 +4071,9 @@
msgstr "Geen overeenkomsten gevonden."
#: ../src/search.c:1661
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bad regex: %s"
-msgstr "Verkeerde reguliere expressie voor bestandstype %s; %s"
+msgstr "Verkeerde reguliere expressie: %s"
#. TODO maybe this message needs a rewording
#: ../src/socket.c:227
@@ -4113,6 +4082,8 @@
"another user.\n"
"This is a fatal error and Geany will now quit."
msgstr ""
+"Geany probeerde als andere gebruiker de Unix Domain socket van een andere lopende instantiatie te benaderen.\n"
+"Dit is een fatale fout en Geany zal nu stoppen."
#: ../src/symbols.c:611 ../src/symbols.c:651 ../src/symbols.c:718
msgid "Chapter"
@@ -4155,9 +4126,8 @@
msgstr "Types"
#: ../src/symbols.c:625
-#, fuzzy
msgid "Type constructors"
-msgstr "Woord vervolledigen"
+msgstr "Type constructors"
#: ../src/symbols.c:626 ../src/symbols.c:638 ../src/symbols.c:659
#: ../src/symbols.c:667 ../src/symbols.c:676 ../src/symbols.c:688
@@ -4290,7 +4260,7 @@
#: ../src/symbols.c:765
msgid "Processes / Components"
-msgstr ""
+msgstr "Processen / Componenten"
#: ../src/symbols.c:773
msgid "Events"
@@ -4521,9 +4491,8 @@
msgstr "Open een recent bestand"
#: ../src/toolbar.c:374
-#, fuzzy
msgid "Choose more build actions"
-msgstr "Geen bouwfouten meer."
+msgstr "Kies meer bouw acties"
#: ../src/toolbar.c:389
msgid "Goto"
@@ -4644,9 +4613,9 @@
#. Status bar statistics: col = column, sel = selection.
#: ../src/ui_utils.c:194
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "line: %d / %d\t col: %d\t sel: %d\t "
-msgstr "regel: %d\t kol: %d\t sel: %d\t "
+msgstr "regel: %d / %d\t kol: %d\t sel: %d\t "
# Alleen Lezen
#. RO = read-only
@@ -4779,7 +4748,7 @@
#: ../src/vte.c:736
msgid "Font:"
-msgstr ""
+msgstr "Lettertype:"
#: ../src/vte.c:746
msgid "Sets the font for the terminal widget"
@@ -4867,7 +4836,7 @@
"within the VTE."
msgstr ""
"Deze optie schakelt de sneltoets uit om de menu taakbalk naar de voorgrond "
-"te brengen (standaard: F10). Dit kan nuttig zijn als u bijv Midnight "
+"te brengen (standaard: F10). Dit kan nuttig zijn als u bijv. Midnight "
"Commander gebruikt binnenin de VTE."
#: ../src/vte.c:836 ../plugins/filebrowser.c:1217
@@ -4928,14 +4897,12 @@
msgstr "Creer Class"
#: ../plugins/classbuilder.c:384
-#, fuzzy
msgid "Namespace"
-msgstr "Naamruimtes"
+msgstr "Naamruimte"
#: ../plugins/classbuilder.c:393
-#, fuzzy
msgid "Namespace:"
-msgstr "Naamruimtes"
+msgstr "Naamruimte:"
#: ../plugins/classbuilder.c:402
msgid "Class"
@@ -4962,9 +4929,8 @@
msgstr "Basis class:"
#: ../plugins/classbuilder.c:463
-#, fuzzy
msgid "Base source:"
-msgstr "%s bronbestand"
+msgstr "Bronbestand:"
#: ../plugins/classbuilder.c:465
msgid "Base header:"
@@ -4996,7 +4962,7 @@
#: ../plugins/classbuilder.c:526
msgid "Is abstract"
-msgstr ""
+msgstr "Is abstract"
#: ../plugins/classbuilder.c:529
#, fuzzy
@@ -5020,9 +4986,8 @@
msgstr "_GTK+ Class"
#: ../plugins/classbuilder.c:1052
-#, fuzzy
msgid "_PHP Class"
-msgstr "_C++ Class"
+msgstr "_PHP klasse"
#: ../plugins/htmlchars.c:38
msgid "HTML Characters"
@@ -5109,9 +5074,8 @@
msgstr "HTML vervanging"
#: ../plugins/htmlchars.c:753
-#, fuzzy
msgid "_HTMLToggle"
-msgstr "_HTML Tekens vervangen"
+msgstr "_HTML tekens vervangen"
#: ../plugins/htmlchars.c:762
msgid "Bulk replacement of special chars"
@@ -5146,7 +5110,6 @@
msgstr "_Gebruik huidig zoom niveau"
#: ../plugins/export.c:185
-#, fuzzy
msgid ""
"Renders the font size of the document together with the current zoom level"
msgstr "Slaat de huidige lettergrootte samen met het huidige zoomniveau op"
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
More information about the Commits
mailing list