SF.net SVN: geany:[4964] trunk/po

peterscholtens at users.sourceforge.net peterscholtens at xxxxx
Sun May 30 18:12:17 UTC 2010


Revision: 4964
          http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=4964&view=rev
Author:   peterscholtens
Date:     2010-05-30 18:12:17 +0000 (Sun, 30 May 2010)

Log Message:
-----------
Update Dutch translation

Modified Paths:
--------------
    trunk/po/ChangeLog
    trunk/po/nl.po

Modified: trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/po/ChangeLog	2010-05-30 18:05:18 UTC (rev 4963)
+++ trunk/po/ChangeLog	2010-05-30 18:12:17 UTC (rev 4964)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2010-05-30  Peter Scholtens  <peter(dot)scholtens(at)xs4all(dot)nl>
+
+ * nl.po: Update of Dutch translation.
+
+
 2010-05-29  Frank Lanitz  <frank at frank.uvena.de>
 
  * zh_CN.po: Update of simplified Chinese translation. Thanks to Xhacker Liu.

Modified: trunk/po/nl.po
===================================================================
--- trunk/po/nl.po	2010-05-30 18:05:18 UTC (rev 4963)
+++ trunk/po/nl.po	2010-05-30 18:12:17 UTC (rev 4964)
@@ -9,8 +9,8 @@
 "Project-Id-Version: Geany 0.19\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-05-23 10:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-20 13:01+0100\n"
-"Last-Translator: Ayke van Laethem <aykevanlaethem at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-30 17:11+0100\n"
+"Last-Translator: Peter Scholtens <peter.scholtens at xs4all.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <geany-i18n at uvena.de>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -204,7 +204,7 @@
 
 #: ../src/build.c:1778
 msgid "Set menu item label"
-msgstr ""
+msgstr "Menu item label instellen"
 
 #: ../src/build.c:1788
 msgid "Item"
@@ -228,7 +228,7 @@
 
 #: ../src/build.c:1831
 msgid "Click to set menu item label"
-msgstr ""
+msgstr "Klik om menu item label in te stellen"
 
 #: ../src/build.c:1904 ../src/build.c:1906
 #, c-format
@@ -241,7 +241,7 @@
 
 #: ../src/build.c:1914 ../src/build.c:1949
 msgid "Error Regular Expression:"
-msgstr "Reguliere Expressie Fout:"
+msgstr "Reguliere expressie voor fouten:"
 
 #: ../src/build.c:1942
 msgid "Non-Filetype Commands"
@@ -271,7 +271,6 @@
 msgstr "Bouwcommando's instellen"
 
 #: ../src/build.c:2399
-#, fuzzy
 msgid "_Compile"
 msgstr "Compileer"
 
@@ -381,14 +380,13 @@
 msgstr "Aangepast datumformaat"
 
 #: ../src/callbacks.c:1447
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion "
 "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
 msgstr ""
-"Geef hier een aangepaste datum en tijdsindeling.U kunt gebruik maken van om "
-"het even welke conversie specifieerder welke kan gebruikt worden met de ANSI "
-"C strftime functie. Lees \"man strftime\" voor meer informatie."
+"Geef hier een aangepaste datum en tijdsindeling. U kunt gebruik maken van "
+"elke conversie specifieerder die beschikbaar is voor de ANSI C strftime "
+"functie."
 
 #: ../src/callbacks.c:1466
 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)."
@@ -792,12 +790,12 @@
 
 #: ../src/document.c:2915
 msgid "Close _without saving"
-msgstr ""
+msgstr "Sluit zonder op te slaan"
 
 #: ../src/document.c:2919
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "File \"%s\" was not found on disk! Try to resave the file?"
-msgstr "Bestand \"%s\" is niet gevonden!"
+msgstr "Bestand \"%s\" is niet gevonden! Opnieuw wegschrijven?"
 
 #: ../src/editor.c:4425
 msgid "Enter Tab Width"
@@ -810,7 +808,7 @@
 #: ../src/editor.c:4577
 #, c-format
 msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!"
-msgstr ""
+msgstr "Waarschuwing: niet-standaard tabbreedte %d != 8!"
 
 #: ../src/encodings.c:76
 msgid "Celtic"
@@ -1013,9 +1011,8 @@
 msgstr "Over_ige talen"
 
 #: ../src/filetypes.c:830
-#, fuzzy
 msgid "_Custom Filetypes"
-msgstr "Geen Bestandstype"
+msgstr "aangepaste bestandstypes"
 
 #: ../src/filetypes.c:1403 ../src/win32.c:105
 msgid "All Source"
@@ -1167,7 +1164,7 @@
 
 #: ../src/interface.c:596 ../src/keybindings.c:331
 msgid "_Select Current Paragraph"
-msgstr "Selecteer huidige paragraph"
+msgstr "Selecteer huidige paragraaf"
 
 #: ../src/interface.c:605 ../src/keybindings.c:381
 msgid "_Insert Alternative White Space"
@@ -1495,9 +1492,8 @@
 msgstr "Notities"
 
 #: ../src/interface.c:1887
-#, fuzzy
 msgid "_Toolbar Preferences"
-msgstr "P_lugin voorkeuren"
+msgstr "Toolbar voorkeuren"
 
 #: ../src/interface.c:1900
 msgid "_Hide Toolbar"
@@ -1669,13 +1665,13 @@
 
 #: ../src/interface.c:2891
 msgid "Use Windows File Open/Save dialogs"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik Openen/Opslaan dialoog van Windows"
 
 #: ../src/interface.c:2894
 msgid ""
 "Defines whether to use the native Windows File Open/Save dialogs or whether "
 "to use the GTK default dialogs"
-msgstr ""
+msgstr "Bepaald of de standaard Windows Openen/Opslaan of de GTK default dialoog gebruikt wordt"
 
 #: ../src/interface.c:2896 ../src/interface.c:3275 ../src/interface.c:4230
 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
@@ -1774,7 +1770,6 @@
 msgstr "Schakelt de bestandenlijst aan en uit"
 
 #: ../src/interface.c:3014
-#, fuzzy
 msgid "Show sidebar"
 msgstr "_Zijbalk weergeven"
 
@@ -1845,25 +1840,22 @@
 msgstr "Plaats van nieuwe tabs:"
 
 #: ../src/interface.c:3152
-#, fuzzy
 msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook"
-msgstr "Nieuwe bestanden tabs zullen links van de tab lijst worden geplaatst"
+msgstr "Nieuwe bestandtabs zullen links van het tabbladvenster worden geplaatst"
 
 #: ../src/interface.c:3160
-#, fuzzy
 msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook"
-msgstr "Nieuwe bestanden tabs zullen rechts van de tab lijst worden geplaatst"
+msgstr "Nieuwe bestandtabs zullen rechts van het tabbladvenster worden geplaatst"
 
 #: ../src/interface.c:3164
-#, fuzzy
 msgid "Next to current"
-msgstr "Huidig bestand opslaan"
+msgstr "Naast huidige"
 
 #: ../src/interface.c:3169
 msgid ""
 "Whether to place file tabs next to the current tab rather than at the edges "
 "of the notebook"
-msgstr ""
+msgstr "Of de bestandstabbladen naast het huidige tabblad geplaatst worden, in plaats van aan de uiteinden van het tabbladvenster."
 
 #: ../src/interface.c:3171
 msgid "Double-clicking hides all additional widgets"
@@ -1922,9 +1914,8 @@
 msgstr "Werkbalk aanpassen"
 
 #: ../src/interface.c:3360
-#, fuzzy
 msgid "System _Default"
-msgstr "_Standaard"
+msgstr "Systeem _standaard"
 
 #: ../src/interface.c:3368
 msgid "Images _and Text"
@@ -1939,9 +1930,8 @@
 msgstr "Enkel _tekst"
 
 #: ../src/interface.c:3392
-#, fuzzy
 msgid "<b>Icon Style</b>"
-msgstr "<b>Lettertypes</b>"
+msgstr "<b>Icon style</b>"
 
 #: ../src/interface.c:3413
 #, fuzzy
@@ -1961,9 +1951,8 @@
 msgstr "_Grote pictogrammen"
 
 #: ../src/interface.c:3445
-#, fuzzy
 msgid "<b>Icon Size</b>"
-msgstr "<b>Grootte:</b>"
+msgstr "<b>Icon grootte</b>"
 
 #: ../src/interface.c:3450
 msgid "<b>Toolbar</b>"
@@ -2073,7 +2062,7 @@
 msgid ""
 "A string which is added when toggling a line comment in a source file, it is "
 "used to mark the comment as toggled."
-msgstr ""
+msgstr "Een string die wordt toegevoegd bij het activeren van eenregelig commentaar in een bronbestand. Deze wordt gebruikt om het actieve commentaar te markeren."
 
 #: ../src/interface.c:3544
 msgid "<b>Features</b>"
@@ -2355,13 +2344,12 @@
 msgstr "<b>Weergave</b>"
 
 #: ../src/interface.c:3911 ../src/interface.c:5302
-#, fuzzy
 msgid "Column:"
-msgstr "Bedrijf:"
+msgstr "Kolom:"
 
 #: ../src/interface.c:3918
 msgid "Color:"
-msgstr ""
+msgstr "Kleur:"
 
 #: ../src/interface.c:3937
 msgid "Sets the color of the long line marker"
@@ -2410,9 +2398,8 @@
 "u proportionele lettertypen gebruikt)"
 
 #: ../src/interface.c:3970
-#, fuzzy
 msgid "Enabled"
-msgstr "Aanz_etten"
+msgstr "Aang_ezet"
 
 #: ../src/interface.c:3976 ../src/interface.c:5342
 msgid "<b>Long line marker</b>"
@@ -2424,31 +2411,29 @@
 
 #: ../src/interface.c:3998
 msgid "Do not show virtual spaces"
-msgstr ""
+msgstr "Laat lege spaties niet zien"
 
 #: ../src/interface.c:4002
 msgid "Only for rectangular selections"
-msgstr ""
+msgstr "Alleen voor rechthoekige selecties"
 
 #: ../src/interface.c:4005
 msgid ""
 "Only show virtual spaces beyond the end of lines when drawing a rectangular "
 "selection"
-msgstr ""
+msgstr "Laat lege spaties voorbij regeleinden alleen zien wanneer een rechthoekige selectie gemaakt wordt"
 
 #: ../src/interface.c:4009
 msgid "Always"
-msgstr ""
+msgstr "Altijd"
 
 #: ../src/interface.c:4012
-#, fuzzy
 msgid "Always show virtual spaces beyond the end of lines"
-msgstr "Verwijdert lege spaties aan regeleinden"
+msgstr "Laat lege spaties aan regeleinden altijd zien"
 
 #: ../src/interface.c:4016
-#, fuzzy
 msgid "<b>Virtual spaces</b>"
-msgstr "<b>Hulpprogramma plaatsen</b>"
+msgstr "<b>Lege spaties</b>"
 
 #: ../src/interface.c:4021
 msgid "Display"
@@ -2665,34 +2650,31 @@
 msgstr "Datum & Tijd;"
 
 #: ../src/interface.c:4518
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Specify a format for the the {datetime} wildcard. You can use any conversion "
 "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
 msgstr ""
 "Geef hier een aangepast formaat voor de {datetime} wildcard. U kunt gebruik "
-"maken van elke conversie specifieerder welke kan gebruikt worden met de ANSI "
-"C strftime functie. Lees \"man strftime\" voor meer informatie."
+"maken van elke conversie specifieerder die beschikbaar is voor de ANSI "
+"C strftime functie."
 
 #: ../src/interface.c:4525
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Specify a format for the the {year} wildcard. You can use any conversion "
 "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
 msgstr ""
-"Geef hier een aangepaste datum en tijdsindeling.U kunt gebruik maken van om "
-"het even welke conversie specifieerder welke kan gebruikt worden met de ANSI "
-"C strftime functie. Lees \"man strftime\" voor meer informatie."
+"Geef hier een aangepast formaat voor de {year} wildcard. U kunt gebruik maken "
+"van elke conversie specifieerder die beschikbaar is voor de ANSI C strftime "
+"functie."
 
 #: ../src/interface.c:4532
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Specify a format for the the {date} wildcard. You can use any conversion "
 "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
 msgstr ""
-"Geef hier een aangepaste datum en tijdsindeling.U kunt gebruik maken van om "
-"het even welke conversie specifieerder welke kan gebruikt worden met de ANSI "
-"C strftime functie. Lees \"man strftime\" voor meer informatie."
+"Geef hier een aangepast formaat voor de {date} wildcard. U kunt gebruik maken "
+"van elke conversie specifieerder die beschikbaar is voor de ANSI C strftime "
+"functie."
 
 #: ../src/interface.c:4534
 msgid "<b>Template data</b>"
@@ -2776,24 +2758,22 @@
 msgstr "Datumformaat:"
 
 #: ../src/interface.c:4703 ../src/printing.c:423
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Specify a format for the date and time stamp which is added to the page "
 "header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used "
 "with the ANSI C strftime function."
 msgstr ""
-"Geef hier een aangepaste datum en tijdsindeling. U kunt gebruik maken van om "
-"het even welke conversie specifieerder welke kan gebruikt worden met de ANSI "
-"C strftime functie. Lees \"man strftime\" voor meer informatie."
+"Geef hier een aangepaste datum en tijdsstempel die wordt toegevoegd aan de "
+"kop van elke pagina. U kunt gebruik maken van elke conversie specifieerder "
+"die beschikbaar is voor de ANSI C strftime functie."
 
 #: ../src/interface.c:4706
 msgid "Use native GTK printing"
 msgstr "Gebruik standaard GTK printing"
 
 #: ../src/interface.c:4712
-#, fuzzy
 msgid "<b>Printing</b>"
-msgstr "<b>Codering:</b>"
+msgstr "<b>Afdrukken</b>"
 
 #: ../src/interface.c:4717 ../src/prefs.c:1541
 msgid "Printing"
@@ -2804,18 +2784,16 @@
 msgstr "Eigenschappen"
 
 #: ../src/interface.c:5295
-#, fuzzy
 msgid "Display:"
-msgstr "Weergave"
+msgstr "Weergave:"
 
 #: ../src/interface.c:5317
-#, fuzzy
 msgid "Custom"
-msgstr "Aangepaste tekst"
+msgstr "Aangepast"
 
 #: ../src/interface.c:5325
 msgid "Use global settings"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik algemene instellingen"
 
 #: ../src/keybindings.c:227 ../src/plugins.c:1171
 msgid "File"
@@ -2863,7 +2841,7 @@
 
 #: ../src/keybindings.c:253
 msgid "Re-open last closed tab"
-msgstr ""
+msgstr "Her-open laatst gesloten tabblad"
 
 #: ../src/keybindings.c:255 ../src/project.c:519
 msgid "Project"
@@ -3164,9 +3142,8 @@
 msgstr "Uitzoomen"
 
 #: ../src/keybindings.c:473
-#, fuzzy
 msgid "Zoom Reset"
-msgstr "Uitzoomen"
+msgstr "Normale afmeting"
 
 #: ../src/keybindings.c:475
 msgid "Focus"
@@ -3201,19 +3178,16 @@
 msgstr "Schakel naar Berichten"
 
 #: ../src/keybindings.c:492
-#, fuzzy
 msgid "Switch to Message Window"
-msgstr "_Berichtenvenster weergeven"
+msgstr "Schakel naar berichtenvenster"
 
 #: ../src/keybindings.c:494
-#, fuzzy
 msgid "Switch to Sidebar Document List"
-msgstr "Schakel naar document"
+msgstr "Schakel naar documentenlijst in zijbalk"
 
 #: ../src/keybindings.c:496
-#, fuzzy
 msgid "Switch to Sidebar Symbol List"
-msgstr "Schakel naar Zijbalk"
+msgstr "Schakel naar symbollijst in zijbalk"
 
 #: ../src/keybindings.c:498
 msgid "Notebook tab"
@@ -3280,14 +3254,12 @@
 msgstr "Symbolenlijst herladen"
 
 #: ../src/keybindings.c:534
-#, fuzzy
 msgid "Remove Markers"
 msgstr "Verwijder _markers"
 
 #: ../src/keybindings.c:536
-#, fuzzy
 msgid "Remove Error Indicators"
-msgstr "Verwijder fout_indicaties"
+msgstr "Verwijder fout_indicatoren"
 
 #: ../src/keybindings.c:538 ../src/keybindings.c:543 ../src/project.c:477
 #: ../src/ui_utils.c:1815
@@ -3359,7 +3331,6 @@
 msgstr "Debug berichten"
 
 #: ../src/log.c:183
-#, fuzzy
 msgid "Cl_ear"
 msgstr "Ruim op"
 
@@ -3397,11 +3368,11 @@
 #: ../src/main.c:129
 msgid ""
 "Use this socket filename for communication with a running Geany instance"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik deze bestandsnaamsocket om te communiceren met een lopende Geany instantatie"
 
 #: ../src/main.c:130
 msgid "Return a list of open documents in a running Geany instance"
-msgstr ""
+msgstr "Geeft een lijst met geopende documenten van een lopende Geany instantiatie"
 
 #: ../src/main.c:132
 msgid "Set initial line number for the first opened file"
@@ -3510,7 +3481,6 @@
 msgstr "Statusberichten"
 
 #: ../src/msgwindow.c:524
-#, fuzzy
 msgid "C_opy"
 msgstr "Kopieer"
 
@@ -3525,7 +3495,7 @@
 #: ../src/msgwindow.c:619
 #, c-format
 msgid "Could not find file '%s' - trying the current document path."
-msgstr ""
+msgstr "Kan bestand \"%s\" niet vinden - probeer huidige document pad."
 
 #: ../src/plugins.c:464
 #, c-format
@@ -3818,9 +3788,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../src/project.c:484
-#, fuzzy
 msgid "Set"
-msgstr "Sect1"
+msgstr "Stel in"
 
 #: ../src/project.c:486
 msgid ""
@@ -4053,9 +4022,9 @@
 msgstr[1] "%d overeenkomsten gevonden met '%s'."
 
 #: ../src/search.c:1177
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Replaced %u matches in %u documents."
-msgstr "Vervang tekst in het huidige document"
+msgstr "In totaal %u maal vervangen in %u documenten."
 
 #: ../src/search.c:1368
 msgid "Invalid directory for find in files."
@@ -4102,9 +4071,9 @@
 msgstr "Geen overeenkomsten gevonden."
 
 #: ../src/search.c:1661
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Bad regex: %s"
-msgstr "Verkeerde reguliere expressie voor bestandstype %s; %s"
+msgstr "Verkeerde reguliere expressie: %s"
 
 #. TODO maybe this message needs a rewording
 #: ../src/socket.c:227
@@ -4113,6 +4082,8 @@
 "another user.\n"
 "This is a fatal error and Geany will now quit."
 msgstr ""
+"Geany probeerde als andere gebruiker de Unix Domain socket van een andere lopende instantiatie te benaderen.\n"
+"Dit is een fatale fout en Geany zal nu stoppen."
 
 #: ../src/symbols.c:611 ../src/symbols.c:651 ../src/symbols.c:718
 msgid "Chapter"
@@ -4155,9 +4126,8 @@
 msgstr "Types"
 
 #: ../src/symbols.c:625
-#, fuzzy
 msgid "Type constructors"
-msgstr "Woord vervolledigen"
+msgstr "Type constructors"
 
 #: ../src/symbols.c:626 ../src/symbols.c:638 ../src/symbols.c:659
 #: ../src/symbols.c:667 ../src/symbols.c:676 ../src/symbols.c:688
@@ -4290,7 +4260,7 @@
 
 #: ../src/symbols.c:765
 msgid "Processes / Components"
-msgstr ""
+msgstr "Processen / Componenten"
 
 #: ../src/symbols.c:773
 msgid "Events"
@@ -4521,9 +4491,8 @@
 msgstr "Open een recent bestand"
 
 #: ../src/toolbar.c:374
-#, fuzzy
 msgid "Choose more build actions"
-msgstr "Geen bouwfouten meer."
+msgstr "Kies meer bouw acties"
 
 #: ../src/toolbar.c:389
 msgid "Goto"
@@ -4644,9 +4613,9 @@
 
 #. Status bar statistics: col = column, sel = selection.
 #: ../src/ui_utils.c:194
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "line: %d / %d\t col: %d\t sel: %d\t "
-msgstr "regel: %d\t kol: %d\t sel: %d\t "
+msgstr "regel: %d / %d\t kol: %d\t sel: %d\t "
 
 # Alleen Lezen
 #. RO = read-only
@@ -4779,7 +4748,7 @@
 
 #: ../src/vte.c:736
 msgid "Font:"
-msgstr ""
+msgstr "Lettertype:"
 
 #: ../src/vte.c:746
 msgid "Sets the font for the terminal widget"
@@ -4867,7 +4836,7 @@
 "within the VTE."
 msgstr ""
 "Deze optie schakelt de sneltoets uit om de menu taakbalk naar de voorgrond "
-"te brengen (standaard: F10). Dit kan nuttig zijn als u bijv Midnight "
+"te brengen (standaard: F10). Dit kan nuttig zijn als u bijv. Midnight "
 "Commander gebruikt binnenin de VTE."
 
 #: ../src/vte.c:836 ../plugins/filebrowser.c:1217
@@ -4928,14 +4897,12 @@
 msgstr "Creer Class"
 
 #: ../plugins/classbuilder.c:384
-#, fuzzy
 msgid "Namespace"
-msgstr "Naamruimtes"
+msgstr "Naamruimte"
 
 #: ../plugins/classbuilder.c:393
-#, fuzzy
 msgid "Namespace:"
-msgstr "Naamruimtes"
+msgstr "Naamruimte:"
 
 #: ../plugins/classbuilder.c:402
 msgid "Class"
@@ -4962,9 +4929,8 @@
 msgstr "Basis class:"
 
 #: ../plugins/classbuilder.c:463
-#, fuzzy
 msgid "Base source:"
-msgstr "%s bronbestand"
+msgstr "Bronbestand:"
 
 #: ../plugins/classbuilder.c:465
 msgid "Base header:"
@@ -4996,7 +4962,7 @@
 
 #: ../plugins/classbuilder.c:526
 msgid "Is abstract"
-msgstr ""
+msgstr "Is abstract"
 
 #: ../plugins/classbuilder.c:529
 #, fuzzy
@@ -5020,9 +4986,8 @@
 msgstr "_GTK+ Class"
 
 #: ../plugins/classbuilder.c:1052
-#, fuzzy
 msgid "_PHP Class"
-msgstr "_C++ Class"
+msgstr "_PHP klasse"
 
 #: ../plugins/htmlchars.c:38
 msgid "HTML Characters"
@@ -5109,9 +5074,8 @@
 msgstr "HTML vervanging"
 
 #: ../plugins/htmlchars.c:753
-#, fuzzy
 msgid "_HTMLToggle"
-msgstr "_HTML Tekens vervangen"
+msgstr "_HTML tekens vervangen"
 
 #: ../plugins/htmlchars.c:762
 msgid "Bulk replacement of special chars"
@@ -5146,7 +5110,6 @@
 msgstr "_Gebruik huidig zoom niveau"
 
 #: ../plugins/export.c:185
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Renders the font size of the document together with the current zoom level"
 msgstr "Slaat de huidige lettergrootte samen met het huidige zoomniveau op"


This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.



More information about the Commits mailing list