SF.net SVN: geany:[4669] trunk/po
frlan at users.sourceforge.net
frlan at xxxxx
Sun Feb 14 16:57:14 UTC 2010
Revision: 4669
http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=4669&view=rev
Author: frlan
Date: 2010-02-14 16:57:07 +0000 (Sun, 14 Feb 2010)
Log Message:
-----------
Update of Turkish transalation
Modified Paths:
--------------
trunk/po/ChangeLog
trunk/po/tr.po
Modified: trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/po/ChangeLog 2010-02-14 13:01:06 UTC (rev 4668)
+++ trunk/po/ChangeLog 2010-02-14 16:57:07 UTC (rev 4669)
@@ -1,6 +1,11 @@
+2010-02-14 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
+
+ * tr.po: Update of Turkish translation. Thanks to Gürkan Gür.
+
+
2010-01-14 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
- * fr.po: Fix a spelling mistake on French translation. Thanks to
+ * fr.po: Fix a spelling mistake on French translation. Thanks to
Olivier Cuenot for reporting
Modified: trunk/po/tr.po
===================================================================
--- trunk/po/tr.po 2010-02-14 13:01:06 UTC (rev 4668)
+++ trunk/po/tr.po 2010-02-14 16:57:07 UTC (rev 4669)
@@ -6,21 +6,20 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: geany 0.19\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-07 22:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-05 15:16+0100\n"
-"Last-Translator: Gürkan 'seqizz' Gür <seqizz at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-14 17:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-14 17:26+0200\n"
+"Last-Translator: Gürkan Gür <seqizz at gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n == 1 ? 0 : 1\n"
#: ../geany.desktop.in.h:1
msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2"
msgstr "GTK2 kullanan hızlı ve hafif bir IDE"
-#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:280 ../src/interface.c:1618
+#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:281 ../src/interface.c:1624
msgid "Geany"
msgstr "Geany"
@@ -28,67 +27,67 @@
msgid "Integrated Development Environment"
msgstr "Tümleşik Geliştirme Ortamı"
-#: ../src/about.c:144
+#: ../src/about.c:143
msgid "About Geany"
msgstr "Geany Hakkında"
-#: ../src/about.c:194
+#: ../src/about.c:193
msgid "A fast and lightweight IDE"
msgstr "Hızlı ve Hafif Bir IDE"
-#: ../src/about.c:215
+#: ../src/about.c:214
#, c-format
msgid "(built on or after %s)"
msgstr "(%s veya daha sonrasında derlendi)"
#. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label);
-#: ../src/about.c:246
+#: ../src/about.c:245
msgid "Info"
msgstr "Bilgi"
-#: ../src/about.c:262
+#: ../src/about.c:261
msgid "Developers"
msgstr "Geliştiriciler"
-#: ../src/about.c:271
+#: ../src/about.c:270
msgid "maintainer"
msgstr "bakıcı"
-#: ../src/about.c:279
+#: ../src/about.c:278
msgid "developer"
msgstr "geliştirici"
-#: ../src/about.c:287
+#: ../src/about.c:286
msgid "translation maintainer"
msgstr "çeviri bakıcısı"
-#: ../src/about.c:296
+#: ../src/about.c:295
msgid "Translators"
msgstr "Çevirmenler"
-#: ../src/about.c:316
+#: ../src/about.c:315
msgid "Previous Translators"
msgstr "Önceki Çevirmenler"
-#: ../src/about.c:337
+#: ../src/about.c:336
msgid "Contributors"
msgstr "Katkıda Bulunanlar"
-#: ../src/about.c:347
+#: ../src/about.c:346
#, c-format
msgid ""
"Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):"
msgstr "Bir çok geliştiriciden bazıları (daha detaylı liste için bkz: %s):"
-#: ../src/about.c:373
+#: ../src/about.c:372
msgid "Credits"
msgstr "Yapımcılar"
-#: ../src/about.c:387
+#: ../src/about.c:386
msgid "License"
msgstr "Lisans"
-#: ../src/about.c:396
+#: ../src/about.c:395
msgid ""
"License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/"
"gpl-2.0.txt to view it online."
@@ -97,42 +96,42 @@
"www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt adresini ziyaret edin."
#. fall back to %d
-#: ../src/build.c:626
+#: ../src/build.c:627
#, c-format
msgid "failed to substitute %%p, no project active"
msgstr ""
-#: ../src/build.c:664
+#: ../src/build.c:665
msgid "Process failed, no working directory"
msgstr "İşlem başarısız, çalışma dizini yok"
-#: ../src/build.c:690
+#: ../src/build.c:691
#, c-format
msgid "%s (in directory: %s)"
msgstr "%s (%s dizininde)"
-#: ../src/build.c:710 ../src/build.c:934 ../src/search.c:1412
+#: ../src/build.c:711 ../src/build.c:935 ../src/search.c:1456
#, c-format
msgid "Process failed (%s)"
msgstr "İşlem hatalı (%s)"
-#: ../src/build.c:780
+#: ../src/build.c:781
#, c-format
msgid "Failed to change the working directory to \"%s\""
msgstr "\"%s\" çalışma dizinine geçilemedi."
-#: ../src/build.c:809
+#: ../src/build.c:810
#, c-format
msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created)"
msgstr "\"%s\" çalıştırılamadı (başlangıç-betiği oluşturulamadı)"
-#: ../src/build.c:863
+#: ../src/build.c:864
msgid ""
"Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command."
msgstr ""
"Dosya sanal terminalde çalıştırılamadı, büyük ihtimalle bir komut içeriyor."
-#: ../src/build.c:901
+#: ../src/build.c:902
#, c-format
msgid ""
"Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in "
@@ -141,105 +140,105 @@
"\"%s\" terminali bulunamadı (Terminal aracının yolunu ayarlamak için "
"Seçenekler'e bakınız)"
-#: ../src/build.c:1071
+#: ../src/build.c:1072
msgid "Compilation failed."
msgstr "Derleme hatalı."
-#: ../src/build.c:1085
+#: ../src/build.c:1086
msgid "Compilation finished successfully."
msgstr "Derleme başarılı."
-#: ../src/build.c:1241
+#: ../src/build.c:1242
msgid "Custom Text"
msgstr "Özel Yazı"
-#: ../src/build.c:1242
+#: ../src/build.c:1243
msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command."
msgstr "Buraya özel yazıyı girin, girilen bütün yazı komuta uygulanacak."
-#: ../src/build.c:1320
+#: ../src/build.c:1321
msgid "_Next Error"
msgstr "Sonra_ki Hata"
-#: ../src/build.c:1322
+#: ../src/build.c:1323
msgid "_Previous Error"
msgstr "Ön_ceki Hata"
-#: ../src/build.c:1332
+#: ../src/build.c:1333
msgid "_Set Build Commands"
msgstr "İnşa Komutlarını _Seç"
-#: ../src/build.c:1610 ../src/toolbar.c:352
+#: ../src/build.c:1611 ../src/toolbar.c:352
msgid "Build the current file"
msgstr "Geçerli dosyayı derle"
-#: ../src/build.c:1624
+#: ../src/build.c:1625
msgid "Build the current file with Make and the default target"
msgstr "Geçerli dosyayı make aracı ile ve öntanımlı dizinde inşa et"
-#: ../src/build.c:1626
+#: ../src/build.c:1627
msgid "Build the current file with Make and the specified target"
msgstr "Geçerli dosyayı make aracı kullanarak belirtilen dizinde inşa et"
-#: ../src/build.c:1628
+#: ../src/build.c:1629
msgid "Compile the current file with Make"
msgstr "Geçerli dosyayı Make ile derle"
-#: ../src/build.c:1655
+#: ../src/build.c:1656
#, c-format
msgid "Process could not be stopped (%s)."
msgstr "İşlem durdurulamadı (%s)."
-#: ../src/build.c:1672 ../src/build.c:1684
+#: ../src/build.c:1673 ../src/build.c:1685
msgid "No more build errors."
msgstr "Başka inşa hatası yok."
-#: ../src/build.c:1756
+#: ../src/build.c:1757
msgid "Item"
msgstr "Öğe"
-#: ../src/build.c:1757 ../src/symbols.c:639
+#: ../src/build.c:1758 ../src/symbols.c:639
msgid "Label"
msgstr "Etiket"
-#: ../src/build.c:1758 ../src/symbols.c:634
+#: ../src/build.c:1759 ../src/symbols.c:634
msgid "Command"
msgstr "Komut"
-#: ../src/build.c:1759
+#: ../src/build.c:1760
msgid "Working directory"
msgstr "Çalışma dizini"
-#: ../src/build.c:1760
+#: ../src/build.c:1761
msgid "Clear"
msgstr "Temizle"
-#: ../src/build.c:1862 ../src/build.c:1864
+#: ../src/build.c:1863 ../src/build.c:1865
#, c-format
msgid "%s Commands"
msgstr "%s Komutları"
-#: ../src/build.c:1864
+#: ../src/build.c:1865
msgid "No Filetype"
msgstr "Dosya Türü Yok"
-#: ../src/build.c:1872 ../src/build.c:1907
+#: ../src/build.c:1873 ../src/build.c:1908
msgid "Error Regular Expression:"
msgstr "Düzenli İfade Hatası:"
-#: ../src/build.c:1900
+#: ../src/build.c:1901
msgid "Non-Filetype Commands"
msgstr ""
-#: ../src/build.c:1930
+#: ../src/build.c:1931
msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command."
msgstr "Not: İkinci öğe bir pencere açıp komuta tepki verdi."
-#: ../src/build.c:1939
+#: ../src/build.c:1940
msgid "Execute Commands"
msgstr "Komut Çalıştır"
-#: ../src/build.c:1950
+#: ../src/build.c:1951
#, c-format
msgid ""
"%d, %e, %f, %p are substituted in command and directory fields, see manual "
@@ -248,40 +247,40 @@
"%d, %e, %f, %p değerleri komut ve dizin isimleri ile yer değiştirmekte, "
"detaylar için yardım klavuzuna bakın."
-#: ../src/build.c:2102
+#: ../src/build.c:2103
msgid "Set Build Commands"
msgstr "İnşa Komutu Ayarla"
-#: ../src/build.c:2368 ../src/build.c:2553
+#: ../src/build.c:2369 ../src/build.c:2554
msgid "_Execute"
msgstr "_Çalıştır"
-#: ../src/build.c:2550
+#: ../src/build.c:2551
msgid "_Make"
msgstr "_Derle"
#. build the code with make custom
-#: ../src/build.c:2551 ../src/build.c:2604
+#: ../src/build.c:2552 ../src/build.c:2605
msgid "Make Custom _Target"
msgstr "_Özel Hedef Derle"
#. build the code with make object
-#: ../src/build.c:2552 ../src/build.c:2612
+#: ../src/build.c:2553 ../src/build.c:2613
msgid "Make _Object"
msgstr "Nesne_yi Derle"
#. build the code
-#: ../src/build.c:2584 ../src/interface.c:1069
+#: ../src/build.c:2585 ../src/interface.c:1075
msgid "_Build"
msgstr "İn_şa Et"
#. build the code with make all
-#: ../src/build.c:2596
+#: ../src/build.c:2597
msgid "_Make All"
msgstr "Tü_münü inşa et"
#. arguments
-#: ../src/build.c:2624
+#: ../src/build.c:2625
msgid "_Set Build Menu Commands"
msgstr "İnşa Menü_sü Komutlarını Ayarla"
@@ -296,7 +295,7 @@
msgstr[0] "%d dosya kaydedildi."
msgstr[1] "%d dosya kaydedildi."
-#: ../src/callbacks.c:491 ../src/document.c:2923 ../src/interface.c:351
+#: ../src/callbacks.c:491 ../src/document.c:2930 ../src/interface.c:352
#: ../src/sidebar.c:580
msgid "_Reload"
msgstr "Tek_rar Yükle"
@@ -310,54 +309,54 @@
msgid "Are you sure you want to reload '%s'?"
msgstr "Yeniden yüklemek istediğinize emin misiniz '%s'?"
-#: ../src/callbacks.c:1280 ../src/keybindings.c:420
+#: ../src/callbacks.c:1282 ../src/keybindings.c:423
msgid "Go to Line"
msgstr "Satıra Git"
-#: ../src/callbacks.c:1280
+#: ../src/callbacks.c:1282
msgid "Enter the line you want to go to:"
msgstr "Gitmek istediğiniz satırı girin:"
-#: ../src/callbacks.c:1362 ../src/callbacks.c:1387
+#: ../src/callbacks.c:1366 ../src/callbacks.c:1391
msgid ""
"Please set the filetype for the current file before using this function."
msgstr ""
"Lütfen bı fonksiyonu kullanmadan önce geçerli dosya için dosya türünü "
"ayarlayın."
-#: ../src/callbacks.c:1499 ../src/ui_utils.c:544
+#: ../src/callbacks.c:1506 ../src/ui_utils.c:544
msgid "dd.mm.yyyy"
msgstr "gg.aa.yyyy"
-#: ../src/callbacks.c:1501 ../src/ui_utils.c:545
+#: ../src/callbacks.c:1508 ../src/ui_utils.c:545
msgid "mm.dd.yyyy"
msgstr "aa.gg.yyyy"
-#: ../src/callbacks.c:1503 ../src/ui_utils.c:546
+#: ../src/callbacks.c:1510 ../src/ui_utils.c:546
msgid "yyyy/mm/dd"
msgstr "yyyy/aa/gg"
-#: ../src/callbacks.c:1505 ../src/ui_utils.c:555
+#: ../src/callbacks.c:1512 ../src/ui_utils.c:555
msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss"
msgstr "gg.aa.yyyy sa:dk:sn"
-#: ../src/callbacks.c:1507 ../src/ui_utils.c:556
+#: ../src/callbacks.c:1514 ../src/ui_utils.c:556
msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss"
msgstr "gg.aa.yyyy sa:dk:sn"
-#: ../src/callbacks.c:1509 ../src/ui_utils.c:557
+#: ../src/callbacks.c:1516 ../src/ui_utils.c:557
msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss"
msgstr "yyyy/aa/gg sa:dk:sn"
-#: ../src/callbacks.c:1511 ../src/ui_utils.c:566
+#: ../src/callbacks.c:1518 ../src/ui_utils.c:566
msgid "_Use Custom Date Format"
msgstr "Özel Tarih Formatını K_ullan"
-#: ../src/callbacks.c:1515
+#: ../src/callbacks.c:1522
msgid "Custom Date Format"
msgstr "Özel Tarih Formatı"
-#: ../src/callbacks.c:1516
+#: ../src/callbacks.c:1523
msgid ""
"Enter here a custom date and time format. You can use any conversion "
"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
@@ -365,11 +364,11 @@
"Buraya özel tarih ve zaman biçimini girin. ANSI C uyumlu bütün olasılıkları "
"kullanabilirsiniz."
-#: ../src/callbacks.c:1534
+#: ../src/callbacks.c:1541
msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)."
msgstr "Tarih biçimi dönüştürülemedi (muhtemelen çok uzun)."
-#: ../src/callbacks.c:1748 ../src/callbacks.c:1758
+#: ../src/callbacks.c:1755 ../src/callbacks.c:1765
msgid "No more message items."
msgstr "Başka mesaj yok."
@@ -377,7 +376,7 @@
msgid "Open File"
msgstr "Dosya Aç"
-#: ../src/dialogs.c:144 ../src/interface.c:784
+#: ../src/dialogs.c:144 ../src/interface.c:790
msgid "_View"
msgstr "G_örünüm"
@@ -393,7 +392,7 @@
msgid "Detect by file extension"
msgstr "Dosya uzantısına göre algıla"
-#: ../src/dialogs.c:196 ../src/interface.c:3649 ../src/interface.c:5173
+#: ../src/dialogs.c:196 ../src/interface.c:3678 ../src/interface.c:5206
msgid "Detect from file"
msgstr "Dosyadan algıla"
@@ -471,20 +470,20 @@
"Şimdiki kaydedilmemiş dökümanı açık tut ve yeni kaydedilmiş dosyayı yeni "
"sekmede aç."
-#: ../src/dialogs.c:566 ../src/win32.c:562
+#: ../src/dialogs.c:566 ../src/win32.c:614
msgid "Error"
msgstr "Hata"
-#: ../src/dialogs.c:569 ../src/dialogs.c:1382 ../src/win32.c:568
-#: ../src/win32.c:627
+#: ../src/dialogs.c:569 ../src/dialogs.c:1390 ../src/win32.c:620
+#: ../src/win32.c:679
msgid "Question"
msgstr "Soru"
-#: ../src/dialogs.c:572 ../src/win32.c:574
+#: ../src/dialogs.c:572 ../src/win32.c:626
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"
-#: ../src/dialogs.c:575 ../src/win32.c:580
+#: ../src/dialogs.c:575 ../src/win32.c:632
msgid "Information"
msgstr "Bilgi"
@@ -513,7 +512,7 @@
#: ../src/dialogs.c:1023 ../src/dialogs.c:1024 ../src/dialogs.c:1025
#: ../src/dialogs.c:1031 ../src/dialogs.c:1032 ../src/dialogs.c:1033
-#: ../src/symbols.c:1714 ../src/symbols.c:1735 ../src/symbols.c:1787
+#: ../src/symbols.c:1717 ../src/symbols.c:1738 ../src/symbols.c:1790
#: ../src/ui_utils.c:218
msgid "unknown"
msgstr "bilinmeyen"
@@ -687,7 +686,7 @@
msgid "Error renaming file."
msgstr "Dosya isimlendirmesinde hata."
-#: ../src/document.c:1626
+#: ../src/document.c:1636
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file "
@@ -696,7 +695,7 @@
"Dosyayı UTF-8'den \"%s\" kodlamasına çevirirken hata oluştu. Dosya "
"kaydedilmeden bırakıldı."
-#: ../src/document.c:1648
+#: ../src/document.c:1658
#, c-format
msgid ""
"Error message: %s\n"
@@ -705,52 +704,52 @@
"Hata mesajı: %s\n"
"Hatanın oluştuğu yer \"%s\" (satır: %d, sütun: %d)."
-#: ../src/document.c:1653
+#: ../src/document.c:1663
#, c-format
msgid "Error message: %s."
msgstr "Hata mesajı: %s."
-#: ../src/document.c:1756 ../src/document.c:1819
+#: ../src/document.c:1763 ../src/document.c:1826
msgid "Error saving file."
msgstr "Dosya kaydetmede hata"
-#: ../src/document.c:1818
+#: ../src/document.c:1825
#, c-format
msgid "Error saving file (%s)."
msgstr "Dosya kaydetmede hata (%s)."
-#: ../src/document.c:1843
+#: ../src/document.c:1850
#, c-format
msgid "File %s saved."
msgstr "%s dosyası kaydedildi."
-#: ../src/document.c:1911 ../src/document.c:1968 ../src/document.c:1976
+#: ../src/document.c:1918 ../src/document.c:1975 ../src/document.c:1983
#, c-format
msgid "\"%s\" was not found."
msgstr "\"%s\" bulunamadı."
-#: ../src/document.c:1976
+#: ../src/document.c:1983
msgid "Wrap search and find again?"
msgstr "Aramayı geç ve tekrar bul?"
-#: ../src/document.c:2055 ../src/search.c:1085 ../src/search.c:1659
-#: ../src/search.c:1660
+#: ../src/document.c:2062 ../src/search.c:1113 ../src/search.c:1157
+#: ../src/search.c:1703 ../src/search.c:1704
#, c-format
msgid "No matches found for \"%s\"."
msgstr "\"%s\" araması için hiçbir eşleşme bulunamadı."
-#: ../src/document.c:2066 ../src/document.c:2075
+#: ../src/document.c:2073 ../src/document.c:2082
#, c-format
msgid "%s: replaced %d occurrence of \"%s\" with \"%s\"."
msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of \"%s\" with \"%s\"."
msgstr[0] "%s: %d tane \"%s\" değeri \"%s\" ile değiştirildi."
msgstr[1] "%s: %d tane \"%s\" değeri \"%s\" ile değiştirildi."
-#: ../src/document.c:2924
+#: ../src/document.c:2931
msgid "Do you want to reload it?"
msgstr "Yeniden yüklemek ister misiniz?"
-#: ../src/document.c:2925
+#: ../src/document.c:2932
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' on the disk is more recent than\n"
@@ -759,20 +758,20 @@
"'%s' dosyasının daha güncel bir hali\n"
"diskte bulunmakta."
-#: ../src/document.c:2946
+#: ../src/document.c:2952
msgid "Try to resave the file?"
msgstr "Dosyayı tekrar kurtarmayı denemek ister misiniz?"
-#: ../src/document.c:2947
+#: ../src/document.c:2953
#, c-format
msgid "File \"%s\" was not found on disk!"
msgstr "\"%s\" dosyası diskte bulunamadı!"
-#: ../src/editor.c:4366
+#: ../src/editor.c:4314
msgid "Enter Tab Width"
msgstr "Tab genişliğini girin"
-#: ../src/editor.c:4367
+#: ../src/editor.c:4315
msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character."
msgstr ""
"Bir sekme (tab) karakterinin yerine geçecek olan boşluk sayısını giriniz."
@@ -922,8 +921,8 @@
msgid "%s file"
msgstr "%s dosya"
-#: ../src/filetypes.c:118 ../src/filetypes.c:119 ../src/interface.c:3568
-#: ../src/interface.c:5116
+#: ../src/filetypes.c:118 ../src/filetypes.c:119 ../src/interface.c:3597
+#: ../src/interface.c:5149
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
@@ -960,31 +959,35 @@
msgid "%s script file"
msgstr "%s betik dosyası"
-#: ../src/filetypes.c:825
+#: ../src/filetypes.c:826
msgid "_Programming Languages"
msgstr "_Programlama Dilleri"
-#: ../src/filetypes.c:826
+#: ../src/filetypes.c:827
msgid "_Scripting Languages"
msgstr "_Betik Dilleri"
-#: ../src/filetypes.c:827
+#: ../src/filetypes.c:828
msgid "_Markup Languages"
msgstr "İşaretle_me Dilleri"
-#: ../src/filetypes.c:828
+#: ../src/filetypes.c:829
msgid "M_iscellaneous Languages"
msgstr "D_iğer Diller"
-#: ../src/filetypes.c:1401 ../src/win32.c:107
+#: ../src/filetypes.c:830
+msgid "_Custom Filetypes"
+msgstr "_Özel Dosya Türleri"
+
+#: ../src/filetypes.c:1403 ../src/win32.c:107
msgid "All Source"
msgstr "Bütün Kaynak"
-#: ../src/filetypes.c:1426 ../src/project.c:292
+#: ../src/filetypes.c:1428 ../src/project.c:292
msgid "All files"
msgstr "Tüm dosyalar"
-#: ../src/filetypes.c:1485
+#: ../src/filetypes.c:1487
#, c-format
msgid "Bad regex for filetype %s: %s"
msgstr "%s dosya türü için geçersiz düzenli ifade: %s"
@@ -993,532 +996,532 @@
msgid "untitled"
msgstr "isimsiz"
-#: ../src/highlighting.c:3318 ../src/main.c:789 ../src/socket.c:164
-#: ../src/templates.c:339
+#: ../src/highlighting.c:3325 ../src/main.c:792 ../src/socket.c:164
+#: ../src/templates.c:346
#, c-format
msgid "Could not find file '%s'."
msgstr "'%s' dosyası bulunamadı."
-#: ../src/highlighting.c:3367
+#: ../src/highlighting.c:3374
msgid "_Color Schemes"
msgstr "_Renk Şemaları"
-#: ../src/highlighting.c:3374
+#: ../src/highlighting.c:3381
msgid "_Default"
msgstr "_Öntanımlı"
-#: ../src/interface.c:294
+#: ../src/interface.c:295
msgid "_File"
msgstr "_Dosya"
-#: ../src/interface.c:305
+#: ../src/interface.c:306
msgid "New (with _Template)"
msgstr "Yeni (_kalıp ile)"
-#: ../src/interface.c:322 ../src/interface.c:2086
+#: ../src/interface.c:323 ../src/interface.c:2093
msgid "Open Selected F_ile"
msgstr "Seç_ilen Dosyayı Aç"
-#: ../src/interface.c:326
+#: ../src/interface.c:327
msgid "Recent _Files"
msgstr "_Önceki Dosyalar"
-#: ../src/interface.c:343
+#: ../src/interface.c:344
msgid "Save A_ll"
msgstr "Hepsini Kayde_t"
-#: ../src/interface.c:359
+#: ../src/interface.c:360
msgid "R_eload As"
msgstr ".. olarak t_ekrar yükle"
-#: ../src/interface.c:370 ../src/interface.c:556 ../src/interface.c:676
-#: ../src/interface.c:690 ../src/interface.c:944 ../src/interface.c:954
-#: ../src/interface.c:2154 ../src/interface.c:2168
+#: ../src/interface.c:371 ../src/interface.c:553 ../src/interface.c:682
+#: ../src/interface.c:696 ../src/interface.c:950 ../src/interface.c:960
+#: ../src/interface.c:2161 ../src/interface.c:2175
msgid "invisible"
msgstr "geçersiz"
-#: ../src/interface.c:387
+#: ../src/interface.c:388
msgid "Page Set_up"
msgstr "Sayfa D_üzeni"
-#: ../src/interface.c:404 ../src/notebook.c:213
+#: ../src/interface.c:405 ../src/notebook.c:213
msgid "Close Ot_her Documents"
msgstr "Di_ğer Dosyaları Kapat"
-#: ../src/interface.c:412 ../src/notebook.c:218
+#: ../src/interface.c:413 ../src/notebook.c:218
msgid "C_lose All"
msgstr "Tümü_nü Kapat"
-#: ../src/interface.c:429
+#: ../src/interface.c:430
msgid "_Edit"
msgstr "Düz_enle"
-#: ../src/interface.c:479 ../src/interface.c:2095
+#: ../src/interface.c:480 ../src/interface.c:2102
msgid "_Format"
msgstr "_Biçim"
-#: ../src/interface.c:486 ../src/keybindings.c:364
+#: ../src/interface.c:487 ../src/keybindings.c:367
msgid "_Reflow Lines/Block"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:490
+#: ../src/interface.c:491
msgid "T_oggle Case of Selection"
msgstr "Seçimi Büyült/Kü_çült"
-#: ../src/interface.c:494 ../src/keybindings.c:270
+#: ../src/interface.c:495 ../src/keybindings.c:272
msgid "_Transpose Current Line"
-msgstr ""
+msgstr "Geçerli Sa_tırın Yerini Değiştir"
-#: ../src/interface.c:503
+#: ../src/interface.c:504
msgid "_Comment Line(s)"
msgstr "Satırları _Yoruma Çevir"
-#: ../src/interface.c:507
+#: ../src/interface.c:508
msgid "U_ncomment Line(s)"
msgstr "Satırların Yorumunu _Kaldır"
-#: ../src/interface.c:511
+#: ../src/interface.c:512
msgid "_Toggle Line Commentation"
msgstr "Sa_tırı Yorum Yap/Yapma"
-#: ../src/interface.c:520
+#: ../src/interface.c:521
msgid "_Increase Indent"
msgstr "Girintiyi _Artır"
-#: ../src/interface.c:528
+#: ../src/interface.c:529
msgid "_Decrease Indent"
msgstr "Girintiyi A_zalt"
-#: ../src/interface.c:536 ../src/keybindings.c:354
+#: ../src/interface.c:537 ../src/keybindings.c:356
msgid "_Smart Line Indent"
msgstr "Akıllı _Satır Girintilendirme"
-#: ../src/interface.c:545
-msgid "_Send Selection to Terminal"
-msgstr "_Seçimi Terminale Gönder"
-
-#: ../src/interface.c:549
+#: ../src/interface.c:546
msgid "_Send Selection to"
msgstr "_Seçimi yolla"
-#: ../src/interface.c:559 ../src/interface.c:2099
+#: ../src/interface.c:556 ../src/interface.c:2106
msgid "_Commands"
msgstr "_Komutlar"
-#: ../src/interface.c:566 ../src/keybindings.c:311
-msgid "Cut current line(s)"
-msgstr "Geçerli satır(lar)ı kes"
+#: ../src/interface.c:563 ../src/keybindings.c:313
+msgid "_Cut Current Line(s)"
+msgstr "Ge_çerli satır(lar)ı kes"
-#: ../src/interface.c:574 ../src/keybindings.c:308
-msgid "Copy current line(s)"
-msgstr "Geçerli satır(lar)ı kopyala"
+#: ../src/interface.c:571 ../src/keybindings.c:310
+msgid "_Copy Current Line(s)"
+msgstr "Geçerli satır(lar)ı _kopyala"
-#: ../src/interface.c:582 ../src/keybindings.c:263
-msgid "Delete current line(s)"
-msgstr "Geçerli satır(lar)ı sil"
+#: ../src/interface.c:579 ../src/keybindings.c:265
+msgid "_Delete Current Line(s)"
+msgstr "Geçerli _satır(lar)ı sil"
-#: ../src/interface.c:586 ../src/keybindings.c:260
-msgid "Duplicate line or selection"
-msgstr "Seçimi veya satırı çoğalt"
+#: ../src/interface.c:583 ../src/keybindings.c:262
+msgid "_Duplicate Line or Selection"
+msgstr "_Seçimi veya Satır(lar)ı Çoğalt"
-#: ../src/interface.c:595 ../src/keybindings.c:321
-msgid "Select current line(s)"
-msgstr "Geçerli satır(lar)ı seç"
+#: ../src/interface.c:592 ../src/keybindings.c:323
+msgid "_Select Current Line(s)"
+msgstr "Geçerli _Satır(lar)ı Seç"
-#: ../src/interface.c:599 ../src/keybindings.c:324
-msgid "Select current paragraph"
-msgstr "Geçerli paragrafı seç"
+#: ../src/interface.c:596 ../src/keybindings.c:326
+msgid "_Select Current Paragraph"
+msgstr "Geçerli Paragrafı _Seç"
-#: ../src/interface.c:608 ../src/keybindings.c:373
-msgid "Insert alternative white space"
-msgstr "Alternatif beyaz alan ekle"
+#: ../src/interface.c:605 ../src/keybindings.c:376
+msgid "_Insert Alternative White Space"
+msgstr "Alternat_if Beyaz Alan Ekle"
-#: ../src/interface.c:617 ../src/keybindings.c:429
-msgid "Go to next marker"
-msgstr "Sonraki işaretçiye git"
+#: ../src/interface.c:614 ../src/keybindings.c:432
+msgid "_Go to Next Marker"
+msgstr "_Sonraki İşaretçiye Git"
-#: ../src/interface.c:621 ../src/keybindings.c:432
-msgid "Go to previous marker"
-msgstr "Önceki işaretçiye git"
+#: ../src/interface.c:618 ../src/keybindings.c:435
+msgid "_Go to Previous Marker"
+msgstr "_Önceki İşaretçiye Git"
-#: ../src/interface.c:630 ../src/interface.c:2108
+#: ../src/interface.c:627 ../src/keybindings.c:365
+msgid "_Send Selection to Terminal"
+msgstr "_Seçimi Terminale Gönder"
+
+#: ../src/interface.c:636 ../src/interface.c:2115
msgid "I_nsert Comments"
msgstr "Yoru_m Ekle"
-#: ../src/interface.c:641 ../src/interface.c:2119
+#: ../src/interface.c:647 ../src/interface.c:2126
msgid "Insert _ChangeLog Entry"
msgstr "Değişiklik _Girdisi Ekle"
-#: ../src/interface.c:645 ../src/interface.c:2123
+#: ../src/interface.c:651 ../src/interface.c:2130
msgid "Insert File _Header"
msgstr "Dosya _Başlığı Ekle"
-#: ../src/interface.c:649 ../src/interface.c:2127
+#: ../src/interface.c:655 ../src/interface.c:2134
msgid "Insert _Function Description"
msgstr "_Fonksiyon Tanımı Gir"
-#: ../src/interface.c:653 ../src/interface.c:2131
+#: ../src/interface.c:659 ../src/interface.c:2138
msgid "Insert _Multiline Comment"
msgstr "Çok satırlı yo_rum girer"
-#: ../src/interface.c:657 ../src/interface.c:2135
+#: ../src/interface.c:663 ../src/interface.c:2142
msgid "Insert _GPL Notice"
msgstr "_GPL Lisans Notu Gir"
-#: ../src/interface.c:661 ../src/interface.c:2139
+#: ../src/interface.c:667 ../src/interface.c:2146
msgid "Insert _BSD License Notice"
msgstr "_BSD Lisans Notu Gir"
-#: ../src/interface.c:665 ../src/interface.c:2143
+#: ../src/interface.c:671 ../src/interface.c:2150
msgid "Insert Dat_e"
msgstr "Tari_h Gir"
-#: ../src/interface.c:679 ../src/interface.c:2157
+#: ../src/interface.c:685 ../src/interface.c:2164
msgid "_Insert \"include <...>\""
msgstr "\"include <...>\" g_ir"
-#: ../src/interface.c:698
+#: ../src/interface.c:704
msgid "Preference_s"
msgstr "_Seçenekler"
-#: ../src/interface.c:706 ../src/keybindings.c:382
+#: ../src/interface.c:712 ../src/keybindings.c:385
msgid "P_lugin Preferences"
msgstr "Ek_lenti Seçenekleri"
-#: ../src/interface.c:714
+#: ../src/interface.c:720
msgid "_Search"
msgstr "_Ara"
-#: ../src/interface.c:725
+#: ../src/interface.c:731
msgid "Find _Next"
msgstr "So_nrakini Bul"
-#: ../src/interface.c:729
+#: ../src/interface.c:735
msgid "Find _Previous"
msgstr "Ön_cekini Bul"
-#: ../src/interface.c:733
+#: ../src/interface.c:739
msgid "Find in F_iles"
msgstr "Dosyalar _içinde Bul"
-#: ../src/interface.c:737 ../src/search.c:524
+#: ../src/interface.c:743 ../src/search.c:544
msgid "_Replace"
msgstr "Değişti_r"
-#: ../src/interface.c:750
+#: ../src/interface.c:756
msgid "Find _Selected"
msgstr "_Seçileni Bul"
-#: ../src/interface.c:754
+#: ../src/interface.c:760
msgid "Find Pre_vious Selected"
msgstr "Önceki Seçileni B_ul"
-#: ../src/interface.c:763
+#: ../src/interface.c:769
msgid "Next _Message"
msgstr "Sonraki _Mesaj"
-#: ../src/interface.c:767
+#: ../src/interface.c:773
msgid "Pr_evious Message"
msgstr "Önc_eki Mesaj"
-#: ../src/interface.c:776 ../src/interface.c:2209
+#: ../src/interface.c:782 ../src/interface.c:2216
msgid "_Go to Line"
msgstr "Satıra _Git"
-#: ../src/interface.c:791
+#: ../src/interface.c:797
msgid "Change _Font"
msgstr "Ya_zıtipini Değiştir"
-#: ../src/interface.c:804
+#: ../src/interface.c:810
msgid "To_ggle All Additional Widgets"
msgstr "B_ütün Bölgeleri Göster/Gizle"
-#: ../src/interface.c:808
+#: ../src/interface.c:814
msgid "Full_screen"
msgstr "Tam E_kran"
-#: ../src/interface.c:812
+#: ../src/interface.c:818
msgid "Show Message _Window"
msgstr "Mesa_j Penceresini Göster"
-#: ../src/interface.c:817
+#: ../src/interface.c:823
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Araç Ç_ubuğunu Göster"
-#: ../src/interface.c:822
+#: ../src/interface.c:828
msgid "Show Side_bar"
msgstr "Yan Pane_li Gçster"
-#: ../src/interface.c:827 ../src/interface.c:3984 ../src/keybindings.c:253
-#: ../src/prefs.c:1480
+#: ../src/interface.c:833 ../src/interface.c:4013 ../src/keybindings.c:255
+#: ../src/prefs.c:1495
msgid "Editor"
msgstr "Düzenleyici"
-#: ../src/interface.c:834
+#: ../src/interface.c:840
msgid "Show _Markers Margin"
msgstr "İşaretçi Bölü_münü Göster"
-#: ../src/interface.c:839
+#: ../src/interface.c:845
msgid "Show _Line Numbers"
msgstr "Satır Numara_larını Göster"
-#: ../src/interface.c:844
+#: ../src/interface.c:850
msgid "Show _White Space"
msgstr "Beyaz Bo_ş Bölgeyi Göster"
-#: ../src/interface.c:848
+#: ../src/interface.c:854
msgid "Show Line _Endings"
msgstr "Satır Sonlarını Göst_er"
-#: ../src/interface.c:852
+#: ../src/interface.c:858
msgid "Show _Indentation Guides"
msgstr "Girintileme Y_önergelerini Göster"
-#: ../src/interface.c:873
+#: ../src/interface.c:879
msgid "_Document"
msgstr "_Döküman"
-#: ../src/interface.c:880
+#: ../src/interface.c:886
msgid "_Line Wrapping"
msgstr "Satır Ka_ydırma"
-#: ../src/interface.c:885
+#: ../src/interface.c:891
msgid "Line _Breaking"
msgstr "Satır s_onu"
-#: ../src/interface.c:889
+#: ../src/interface.c:895
msgid "_Auto-indentation"
msgstr "Otom_atik Girintileme"
-#: ../src/interface.c:894
+#: ../src/interface.c:900
msgid "In_dent Type"
msgstr "Girintileme T_ürü"
-#: ../src/interface.c:901 ../src/interface.c:3607 ../src/interface.c:5155
+#: ../src/interface.c:907 ../src/interface.c:3636 ../src/interface.c:5188
msgid "_Tabs"
msgstr "S_ekmeler"
-#: ../src/interface.c:907 ../src/interface.c:3598 ../src/interface.c:5146
+#: ../src/interface.c:913 ../src/interface.c:3627 ../src/interface.c:5179
msgid "_Spaces"
msgstr "Bo_şluklar"
-#: ../src/interface.c:913 ../src/interface.c:3616 ../src/interface.c:5164
+#: ../src/interface.c:919 ../src/interface.c:3645 ../src/interface.c:5197
msgid "T_abs and Spaces"
msgstr "_Sekmeler ve Boşluklar"
-#: ../src/interface.c:924
+#: ../src/interface.c:930
msgid "Read _Only"
msgstr "Salt _Okunur"
-#: ../src/interface.c:928
+#: ../src/interface.c:934
msgid "_Write Unicode BOM"
msgstr "BOM Unicode _Yaz"
-#: ../src/interface.c:937
+#: ../src/interface.c:943
msgid "Set File_type"
msgstr "Dosya _Türünü Ayarla"
-#: ../src/interface.c:947
+#: ../src/interface.c:953
msgid "Set _Encoding"
msgstr "Kodlama Aya_rla"
-#: ../src/interface.c:957
+#: ../src/interface.c:963
msgid "Set Line E_ndings"
msgstr "Satır So_nunu Ayarla"
-#: ../src/interface.c:964
+#: ../src/interface.c:970
msgid "Convert and Set to _CR/LF (Win)"
msgstr "_CR/LF (Win) türüne dönüştür ve devam et"
-#: ../src/interface.c:970
+#: ../src/interface.c:976
msgid "Convert and Set to _LF (Unix)"
msgstr "_LF (Unix) türüne dönüştür ve devam et"
-#: ../src/interface.c:976
+#: ../src/interface.c:982
msgid "Convert and Set to CR (_Mac)"
msgstr "CR (_Mac) türüne dönüştür ve devam et"
-#: ../src/interface.c:987
+#: ../src/interface.c:993
msgid "_Strip Trailing Spaces"
msgstr "_Sondaki Boşlukları Kes"
-#: ../src/interface.c:991
+#: ../src/interface.c:997
msgid "_Replace Tabs by Spaces"
msgstr "Sekmele_ri Boşluk Yap"
-#: ../src/interface.c:995
+#: ../src/interface.c:1001
msgid "Replace Spaces b_y Tabs"
msgstr "Boşlukları Sekme _Yap"
-#: ../src/interface.c:1004
+#: ../src/interface.c:1010
msgid "_Fold All"
msgstr "Hepsini _Katla"
-#: ../src/interface.c:1008
+#: ../src/interface.c:1014
msgid "_Unfold All"
msgstr "Hepsini A_ç"
-#: ../src/interface.c:1017
+#: ../src/interface.c:1023
msgid "Remove _Markers"
msgstr "İ_şaretçileri Kaldır"
-#: ../src/interface.c:1021
+#: ../src/interface.c:1027
msgid "Remove Error _Indicators"
msgstr "Hata belirteçlerin_i Kaldır"
-#: ../src/interface.c:1025
+#: ../src/interface.c:1031
msgid "_Project"
msgstr "_Proje"
-#: ../src/interface.c:1032
+#: ../src/interface.c:1038
msgid "_New"
msgstr "Ye_ni"
-#: ../src/interface.c:1040
+#: ../src/interface.c:1046
msgid "_Open"
msgstr "A_ç"
-#: ../src/interface.c:1048
+#: ../src/interface.c:1054
msgid "_Recent Projects"
msgstr "Son Açılan P_rojeler"
-#: ../src/interface.c:1052
+#: ../src/interface.c:1058
msgid "_Close"
msgstr "_Kapat"
-#: ../src/interface.c:1073
+#: ../src/interface.c:1079
msgid "_Tools"
msgstr "_Araçlar"
-#: ../src/interface.c:1080
+#: ../src/interface.c:1086
msgid "_Reload Configuration"
msgstr "Aya_rları Tekrar Yükle"
-#: ../src/interface.c:1088
+#: ../src/interface.c:1094
msgid "C_onfiguration Files"
msgstr "A_yar Dosyaları"
-#: ../src/interface.c:1101
+#: ../src/interface.c:1107
msgid "_Color Chooser"
msgstr "_Renk Seçici"
-#: ../src/interface.c:1109
+#: ../src/interface.c:1115
msgid "_Word Count"
msgstr "Kelime Saya_cı"
-#: ../src/interface.c:1113
+#: ../src/interface.c:1119
msgid "Load Ta_gs"
msgstr "Bi_çim Yükle"
-#: ../src/interface.c:1117 ../src/interface.c:1124
+#: ../src/interface.c:1123 ../src/interface.c:1130
msgid "_Help"
msgstr "Yardı_m"
-#: ../src/interface.c:1132
+#: ../src/interface.c:1138
msgid "_Website"
msgstr "_Web Sitesi"
-#: ../src/interface.c:1136
+#: ../src/interface.c:1142
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Klavye Kısayolları"
-#: ../src/interface.c:1140
+#: ../src/interface.c:1146
msgid "_Debug Messages"
msgstr "Hata Mesa_jları"
-#: ../src/interface.c:1179 ../src/sidebar.c:121
+#: ../src/interface.c:1185 ../src/sidebar.c:121
msgid "Symbols"
msgstr "Semboller"
-#: ../src/interface.c:1193
+#: ../src/interface.c:1199
msgid "Documents"
msgstr "Dökümanlar"
-#: ../src/interface.c:1229
+#: ../src/interface.c:1235
msgid "Status"
msgstr "Durum"
-#: ../src/interface.c:1243
+#: ../src/interface.c:1249
msgid "Compiler"
msgstr "Derleyici"
-#: ../src/interface.c:1258
+#: ../src/interface.c:1264
msgid "Messages"
msgstr "Mesajlar"
-#: ../src/interface.c:1271
+#: ../src/interface.c:1277
msgid "Scribble"
msgstr "Karalama"
-#: ../src/interface.c:1889 ../src/interface.c:3353
+#: ../src/interface.c:1896 ../src/interface.c:3382
msgid "Images _and Text"
msgstr "Resimler ve Y_azı"
-#: ../src/interface.c:1894 ../src/interface.c:3385
+#: ../src/interface.c:1901 ../src/interface.c:3414
msgid "_Images Only"
msgstr "Sadece Res_imler"
-#: ../src/interface.c:1899 ../src/interface.c:3377
+#: ../src/interface.c:1906 ../src/interface.c:3406
msgid "_Text Only"
msgstr "Sadece Ya_zı"
-#: ../src/interface.c:1910 ../src/interface.c:3369
+#: ../src/interface.c:1917 ../src/interface.c:3398
msgid "_Large Icons"
msgstr "Geniş Simge_ler"
-#: ../src/interface.c:1915 ../src/interface.c:3361
+#: ../src/interface.c:1922 ../src/interface.c:3390
msgid "_Small Icons"
msgstr "Küçük _Simgeler"
-#: ../src/interface.c:1920 ../src/interface.c:3393
+#: ../src/interface.c:1927 ../src/interface.c:3422
msgid "_Very Small Icons"
msgstr "_Çok Küçük Simgeler"
-#: ../src/interface.c:1931
+#: ../src/interface.c:1938
msgid "_Customize Toolbar"
msgstr "Araç Çubuğunu _Özelleştir"
-#: ../src/interface.c:1939
+#: ../src/interface.c:1946
msgid "_Hide Toolbar"
msgstr "A_raç çubuğunu gizle"
-#: ../src/interface.c:2176
+#: ../src/interface.c:2183
msgid "Find _Usage"
msgstr "K_ullanım Bul"
-#: ../src/interface.c:2184
+#: ../src/interface.c:2191
msgid "Find _Document Usage"
msgstr "_Döküman Kullanımı Bul"
-#: ../src/interface.c:2192
+#: ../src/interface.c:2199
msgid "Go to _Tag Definition"
msgstr "Etiket _Tanımına Git"
-#: ../src/interface.c:2196
+#: ../src/interface.c:2203
msgid "Go to T_ag Declaration"
msgstr "Etik_et İlanına Git"
-#: ../src/interface.c:2200
+#: ../src/interface.c:2207
msgid "Conte_xt Action"
msgstr "Ba_ğlam Görevi"
-#: ../src/interface.c:2713 ../src/keybindings.c:379
+#: ../src/interface.c:2724 ../src/keybindings.c:382
msgid "Preferences"
msgstr "Seçenekler"
-#: ../src/interface.c:2749
+#: ../src/interface.c:2760
msgid "Load files from the last session"
msgstr "Önceki oturumdan dosyaları yükle"
-#: ../src/interface.c:2752
+#: ../src/interface.c:2763
msgid "Opens at startup the files from the last session"
msgstr "Açılışta önceki oturumdan kalan dosyaları yükler"
-#: ../src/interface.c:2754
+#: ../src/interface.c:2765
msgid "Load virtual terminal support"
msgstr "Sanal terminal desteğini yükle"
-#: ../src/interface.c:2756
+#: ../src/interface.c:2767
msgid ""
"Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup, "
"disable it if you do not need it"
@@ -1526,40 +1529,40 @@
"Sanal terminal desteği (VTE) açılışta yüklenmiş olmalı. İhtiyacınız yoksa "
"etkisizleştirin."
-#: ../src/interface.c:2758
+#: ../src/interface.c:2769
msgid "Enable plugin support"
msgstr "Eklenti desteğini yükle"
-#: ../src/interface.c:2762
+#: ../src/interface.c:2773
msgid "<b>Startup</b>"
msgstr "<b>Başlangıç</b>"
-#: ../src/interface.c:2781
+#: ../src/interface.c:2792
msgid "Save window position and geometry"
msgstr "Pencere yeri ve boyutunu kaydet"
-#: ../src/interface.c:2784
+#: ../src/interface.c:2795
msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
msgstr ""
"Şu anki pencere pozisyonu ve boyutunu kaydeder, açılışta bu şekilde açar."
-#: ../src/interface.c:2786
+#: ../src/interface.c:2797
msgid "Confirm exit"
msgstr "Çıkışta Onay İste"
-#: ../src/interface.c:2789
+#: ../src/interface.c:2800
msgid "Shows a confirmation dialog on exit"
msgstr "Çıkışta bir onay sorusu sorar"
-#: ../src/interface.c:2791
+#: ../src/interface.c:2802
msgid "<b>Shutdown</b>"
msgstr "<b>Kapatma</b>"
-#: ../src/interface.c:2812
+#: ../src/interface.c:2823
msgid "Startup path:"
msgstr "Başlangıç yolu:"
-#: ../src/interface.c:2824
+#: ../src/interface.c:2835
msgid ""
"Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. "
"Leave blank to use the current working directory."
@@ -1567,19 +1570,19 @@
"Bir dosya açılırken veya kaydedilirken öntanımlı yol. Çalışma dizininde "
"kalması için boş bırakın."
-#: ../src/interface.c:2837
+#: ../src/interface.c:2848
msgid "Project files:"
msgstr "Proje dosyaları:"
-#: ../src/interface.c:2849
+#: ../src/interface.c:2860
msgid "Path to start in when opening project files"
msgstr "Proje dosyaları açılırken açılacak yol"
-#: ../src/interface.c:2862
+#: ../src/interface.c:2873
msgid "Extra plugin path:"
msgstr "Harici eklenti yolu:"
-#: ../src/interface.c:2874
+#: ../src/interface.c:2885
msgid ""
"Geany looks by default in the global installation path and in the "
"configuration directory. The path entered here will be searched additionally "
@@ -1589,29 +1592,29 @@
"izler. Buraya girdiğiniz yol da harici eklentilerin aranacağı dizin "
"olacaktır. Kullanmak istemiyorsanız boş bırakın."
-#: ../src/interface.c:2887
+#: ../src/interface.c:2898
msgid "<b>Paths</b>"
msgstr "<b>Yollar</b>"
-#: ../src/interface.c:2892
+#: ../src/interface.c:2903
msgid "Startup"
msgstr "Başlangıç"
-#: ../src/interface.c:2914
+#: ../src/interface.c:2925
msgid "Beep on errors or when compilation has finished"
msgstr "Hatalarda veya başarılı derleme sonlarında sesle uyar"
-#: ../src/interface.c:2917
+#: ../src/interface.c:2928
msgid ""
"Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has "
"finished"
msgstr "Bir hata oluştuğunda ya da derleme işlemi bittiğinde ses uyarısı ver"
-#: ../src/interface.c:2919
+#: ../src/interface.c:2930
msgid "Switch to status message list at new message"
msgstr "Yeni mesaj oluştuğunda durum mesajları listesine gönder"
-#: ../src/interface.c:2922
+#: ../src/interface.c:2933
msgid ""
"Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a "
"new status message arrives"
@@ -1619,11 +1622,11 @@
"Yeni mesaj oluştuğunda durum mesajları sekmesine (not defteri penceresinin "
"en altında) gönder"
-#: ../src/interface.c:2924
+#: ../src/interface.c:2935
msgid "Suppress status messages in the status bar"
msgstr "Durum çubuğunda mesaj gösterme"
-#: ../src/interface.c:2927
+#: ../src/interface.c:2938
msgid ""
"Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed "
"in the status messages window."
@@ -1631,11 +1634,11 @@
"Durum çubuğunda mesaj göstermez. Ancak mesajlar durum penceresinde görünmeye "
"devam eder."
-#: ../src/interface.c:2929
+#: ../src/interface.c:2940
msgid "Auto-focus widgets (focus follows mouse)"
msgstr "Bölümleri otomatik odakla (odak fareyi takip eder)"
-#: ../src/interface.c:2932
+#: ../src/interface.c:2943
msgid ""
"Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for "
"the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line "
@@ -1644,15 +1647,15 @@
"Odağı farenin olduğu bölgeye taşır. Ana bölgede, karatahtada, arama ve git "
"bölgeleri ile Sanal Terminal'de çalışır."
-#: ../src/interface.c:2934 ../src/interface.c:3281 ../src/interface.c:4189
+#: ../src/interface.c:2945 ../src/interface.c:3310 ../src/interface.c:4218
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Çeşitli</b>"
-#: ../src/interface.c:2954
+#: ../src/interface.c:2965
msgid "Always wrap search and hide the Find dialog"
msgstr "Arama diyaloğu penceresini her zaman gizle"
-#: ../src/interface.c:2957
+#: ../src/interface.c:2968
msgid ""
"Always wrap search around the document and hide the Find dialog after "
"clicking Find Next/Previous"
@@ -1660,11 +1663,11 @@
"Sonraki veya önceki sonuç için tıklama yapıldığında her zaman ilk sonuca "
"ulaşıp arama diyaloğunu kapat"
-#: ../src/interface.c:2959
+#: ../src/interface.c:2970
msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs"
msgstr "Arama kutularında farenin gösterdiği kelimeyi göster"
-#: ../src/interface.c:2962
+#: ../src/interface.c:2973
msgid ""
"Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or "
"Replace dialog and there is no selection"
@@ -1672,29 +1675,29 @@
"Seçim durumu olmadığında, arama ve yer değiştirme kutularında farenin "
"altındaki kelime öntanımlı olarak yerleştir"
-#: ../src/interface.c:2964
+#: ../src/interface.c:2975
msgid "Use the current file's directory for Find in Files"
msgstr "Dosyalarda bulmak için geçerli dosyanın dizinini kullan"
-#: ../src/interface.c:2968
+#: ../src/interface.c:2979
msgid "<b>Search</b>"
msgstr "<b>Arama</b>"
-#: ../src/interface.c:2987
+#: ../src/interface.c:2998
msgid "Use project-based session files"
msgstr "Proje tabanlı oturum dosyalarını kullan"
-#: ../src/interface.c:2990
+#: ../src/interface.c:3001
msgid ""
"Whether to store a project's session files and open them when re-opening the "
"project"
msgstr "Oturum dosyasını projeye göm ve açarken onu kullan"
-#: ../src/interface.c:2992
+#: ../src/interface.c:3003
msgid "Store project file inside the project base directory"
msgstr "Proje dosyasını projenin temel dizininde sakla"
-#: ../src/interface.c:2995
+#: ../src/interface.c:3006
msgid ""
"When enabled, a project file is stored by default inside the project base "
"directory when creating new projects instead of one directory above the base "
@@ -1705,11 +1708,11 @@
"yerine, proje klasörünün içinde saklanır. İsterseniz proje yolunu Yeni Proje "
"penceresinden değiştirebilirsiniz."
-#: ../src/interface.c:2997
+#: ../src/interface.c:3008
msgid "<b>Projects</b>"
msgstr "<b>Projeler</b>"
-#: ../src/interface.c:3002
+#: ../src/interface.c:3013
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Çeşitli"
@@ -1717,81 +1720,85 @@
#. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable
#. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the
#. * tab label object.
-#: ../src/interface.c:3006 ../src/prefs.c:1474
+#: ../src/interface.c:3017 ../src/prefs.c:1489
msgid "General"
msgstr "Genel"
-#: ../src/interface.c:3029
+#: ../src/interface.c:3054
msgid "Show symbol list"
msgstr "Sembol listesini göster"
-#: ../src/interface.c:3032
+#: ../src/interface.c:3057
msgid "Toggle the symbol list on and off"
msgstr "Sembol listesini aç ya da kapat"
-#: ../src/interface.c:3034
+#: ../src/interface.c:3059
msgid "Show documents list"
msgstr "Döküman listesini göster"
-#: ../src/interface.c:3037
+#: ../src/interface.c:3062
msgid "Toggle the documents list on and off"
msgstr "Döküman listesini aç ya da kapat"
-#: ../src/interface.c:3043
+#: ../src/interface.c:3064
+msgid "Show sidebar"
+msgstr "Yan Pane_li Göster"
+
+#: ../src/interface.c:3072
msgid "Position:"
msgstr "Konum:"
-#: ../src/interface.c:3047 ../src/interface.c:3162 ../src/interface.c:3216
-#: ../src/interface.c:3234 ../src/interface.c:3252
+#: ../src/interface.c:3076 ../src/interface.c:3191 ../src/interface.c:3245
+#: ../src/interface.c:3263 ../src/interface.c:3281
msgid "Left"
msgstr "Sol"
-#: ../src/interface.c:3054 ../src/interface.c:3170 ../src/interface.c:3217
-#: ../src/interface.c:3235 ../src/interface.c:3253
+#: ../src/interface.c:3083 ../src/interface.c:3199 ../src/interface.c:3246
+#: ../src/interface.c:3264 ../src/interface.c:3282
msgid "Right"
msgstr "Sağ"
-#: ../src/interface.c:3060
+#: ../src/interface.c:3089
msgid "<b>Sidebar</b>"
msgstr "<b>Yan panel</b>"
-#: ../src/interface.c:3081
+#: ../src/interface.c:3110
msgid "Symbol list:"
msgstr "Sembol listesi:"
-#: ../src/interface.c:3088 ../src/interface.c:3203
+#: ../src/interface.c:3117 ../src/interface.c:3232
msgid "Message window:"
msgstr "Mesaj penceresi:"
-#: ../src/interface.c:3095 ../src/interface.c:3239
+#: ../src/interface.c:3124 ../src/interface.c:3268
msgid "Editor:"
msgstr "Editör:"
-#: ../src/interface.c:3107
+#: ../src/interface.c:3136
msgid "Sets the font for the message window"
msgstr "Mesaj penceresi için yazıtipini seçin"
-#: ../src/interface.c:3115
+#: ../src/interface.c:3144
msgid "Sets the font for the symbol list"
msgstr "Sembol listesi için yazıtipini seçin"
-#: ../src/interface.c:3123
+#: ../src/interface.c:3152
msgid "Sets the editor font"
msgstr "Düzenleyici için yazıtipini seçin"
-#: ../src/interface.c:3125
+#: ../src/interface.c:3154
msgid "<b>Fonts</b>"
msgstr "<b>Yazıtipi</b>"
-#: ../src/interface.c:3144
+#: ../src/interface.c:3173
msgid "Show editor tabs"
msgstr "Düzenleyici sekmelerini göster"
-#: ../src/interface.c:3148
+#: ../src/interface.c:3177
msgid "Show close buttons"
msgstr "Kapat tuşlarını göster"
-#: ../src/interface.c:3151
+#: ../src/interface.c:3180
msgid ""
"Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when "
"clicking on it (requires restart of Geany)"
@@ -1799,99 +1806,99 @@
"Kapatmayı kolaylaştırmak için sekmelerin kenarında ufak bir çarpı işareti "
"gösterir. (Geany'i yeniden başlatmanız gerekir)"
-#: ../src/interface.c:3157
+#: ../src/interface.c:3186
msgid "Placement of new file tabs:"
msgstr "Yeni dosya sekmelerinin yerleşimi:"
-#: ../src/interface.c:3165
+#: ../src/interface.c:3194
msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook"
msgstr "Yeni dosyalar not defterinde sola yerleşir"
-#: ../src/interface.c:3173
+#: ../src/interface.c:3202
msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook"
msgstr "Yeni dosyalar not defterinde sağa yerleşir"
-#: ../src/interface.c:3177
+#: ../src/interface.c:3206
msgid "Double-clicking hides all additional widgets"
msgstr "Çift tıklama bütün bölgeleri gizler"
-#: ../src/interface.c:3180
+#: ../src/interface.c:3209
msgid "Calls the View->Toggle All Additional Widgets command"
msgstr "Görünüm->Tüm Bölümleri Göster/Gizle komutunu çağırır"
-#: ../src/interface.c:3182
+#: ../src/interface.c:3211
msgid "<b>Editor tabs</b>"
msgstr "<b>Düzenleyici sekmeleri</b>"
-#: ../src/interface.c:3218 ../src/interface.c:3236 ../src/interface.c:3254
+#: ../src/interface.c:3247 ../src/interface.c:3265 ../src/interface.c:3283
msgid "Top"
msgstr "Üst"
-#: ../src/interface.c:3219 ../src/interface.c:3237 ../src/interface.c:3255
+#: ../src/interface.c:3248 ../src/interface.c:3266 ../src/interface.c:3284
msgid "Bottom"
msgstr "Taban"
-#: ../src/interface.c:3221
+#: ../src/interface.c:3250
msgid "Sidebar:"
msgstr "Yan panel:"
-#: ../src/interface.c:3257
+#: ../src/interface.c:3286
msgid "<b>Tab positions</b>"
msgstr "<b>Sekme pozisyonları</b>"
-#: ../src/interface.c:3276
+#: ../src/interface.c:3305
msgid "Show status bar"
msgstr "Durum çubuğunu göster"
-#: ../src/interface.c:3279
+#: ../src/interface.c:3308
msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window"
msgstr "Ana pencerenin altında durum çubuğu görüntüle"
-#: ../src/interface.c:3286 ../src/prefs.c:1476
+#: ../src/interface.c:3315 ../src/prefs.c:1491
msgid "Interface"
msgstr "Arayüz"
-#: ../src/interface.c:3309
+#: ../src/interface.c:3338
msgid "Show T_oolbar"
msgstr "Araç Çubu_ğunu Göster"
-#: ../src/interface.c:3313
+#: ../src/interface.c:3342
msgid "_Append Toolbar to the Menu"
msgstr "_Araç Çubuğunu Menüye Tuttur"
-#: ../src/interface.c:3316
+#: ../src/interface.c:3345
msgid "Pack the toolbar to the main menu to save vertical space"
msgstr "Dikey alanda yer kazanmak için araç çubuğunu menüyle birleştirir"
-#: ../src/interface.c:3318
+#: ../src/interface.c:3347
msgid "<b>Toolbar</b>"
msgstr "<b>Araç çubuğu</b>"
-#: ../src/interface.c:3339
+#: ../src/interface.c:3368
msgid "Icon style:"
msgstr "Simge tüyü:"
-#: ../src/interface.c:3346
+#: ../src/interface.c:3375
msgid "Icon size:"
msgstr "Simge boyutu:"
-#: ../src/interface.c:3401
+#: ../src/interface.c:3430
msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr "<b>Görünüm</b>"
-#: ../src/interface.c:3426 ../src/toolbar.c:893
+#: ../src/interface.c:3455 ../src/toolbar.c:896
msgid "Customize Toolbar"
msgstr "Araç Çubuğunu Özelleştir"
-#: ../src/interface.c:3430 ../src/prefs.c:1478
+#: ../src/interface.c:3459 ../src/prefs.c:1493
msgid "Toolbar"
msgstr "Araç Çubuğu"
-#: ../src/interface.c:3457
+#: ../src/interface.c:3486
msgid "Line wrapping"
msgstr "Satır kaydırma"
-#: ../src/interface.c:3460
+#: ../src/interface.c:3489
msgid ""
"Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: "
"line wrapping has a high performance cost for large documents so should be "
@@ -1901,11 +1908,11 @@
"özellik performans kaybına sebep olur ve bu yüzden yavaş makinalarda pasif "
"olmalıdır."
-#: ../src/interface.c:3462
+#: ../src/interface.c:3491
msgid "Enable \"smart\" home key"
msgstr "\"Akıllı\" home tuşunu etkinleştir"
-#: ../src/interface.c:3465
+#: ../src/interface.c:3494
msgid ""
"When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the "
"first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves "
@@ -1918,11 +1925,11 @@
"götürür. Bu özellik pasif ise işaretçi nerede olursa olsun HOME tuşu ile "
"boşlukları önemsemeden satırın en başına gider."
-#: ../src/interface.c:3467
+#: ../src/interface.c:3496
msgid "Disable Drag and Drop"
msgstr "Sürükle ve bırak desteğini kapat"
-#: ../src/interface.c:3470
+#: ../src/interface.c:3499
msgid ""
"Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and "
"drop any selections within or outside of the editor window"
@@ -1930,19 +1937,19 @@
"Sürükle ve bırak özelliğini kapatır. Bu sayede düzenleyici içinde veya "
"dışarıyla sürükle bırak yöntemi ile taşıma yapılamaz."
-#: ../src/interface.c:3472
+#: ../src/interface.c:3501
msgid "Enable folding"
msgstr "Katlamayı etkinleştır"
-#: ../src/interface.c:3475
+#: ../src/interface.c:3504
msgid "Whether to enable folding the code"
msgstr "Kod için katlama özelliğini aç ya da kapat"
-#: ../src/interface.c:3477
+#: ../src/interface.c:3506
msgid "Fold/unfold all children of a fold point"
msgstr "Bir katlama noktasında tüm alt katlamaları aç/kapat"
-#: ../src/interface.c:3480
+#: ../src/interface.c:3509
msgid ""
"Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while "
"clicking on a fold symbol the contrary behavior is used."
@@ -1950,34 +1957,34 @@
"Bir katlama noktasında tüm alt katlamaları açar/katlar. Tersi davranış için "
"tıklarken Shift tuşunu kullanın."
-#: ../src/interface.c:3482
+#: ../src/interface.c:3511
msgid "Use indicators to show compile errors"
msgstr "Derleme hataları için gösterge kullan"
-#: ../src/interface.c:3485
+#: ../src/interface.c:3514
msgid ""
"Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines "
"where the compiler found a warning or an error"
msgstr ""
"Derleyici hata ve uyarıları için bir gösterge (dalgalı alt çizgi) kullan"
-#: ../src/interface.c:3487
+#: ../src/interface.c:3516
msgid "Newline strips trailing spaces"
msgstr "Yeni satır alttaki boşlukları keser"
-#: ../src/interface.c:3490
+#: ../src/interface.c:3519
msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line"
msgstr "Alttaki boşlukları yok etmesi için yeni satırı etkinleştir"
-#: ../src/interface.c:3496
+#: ../src/interface.c:3525
msgid "Line breaking column:"
msgstr "Satır sonlandırıcı sütun:"
-#: ../src/interface.c:3510
+#: ../src/interface.c:3539
msgid "Comment toggle marker:"
msgstr "Yorum aç/kapa işaretçisi:"
-#: ../src/interface.c:3517
+#: ../src/interface.c:3546
msgid ""
"A string which is added when toggling a line comment in a source file, it is "
"used to mark the comment as toggled."
@@ -1985,95 +1992,95 @@
"Kaynak dosyasında yorum satırlarını belirtmek için bir değer. Yorum "
"satırları arasında geçişlerde kullanılacak."
-#: ../src/interface.c:3519
+#: ../src/interface.c:3548
msgid "<b>Features</b>"
msgstr "<b>Özellikler</b>"
-#: ../src/interface.c:3524
+#: ../src/interface.c:3553
msgid "Features"
msgstr "Özellikler"
-#: ../src/interface.c:3556 ../src/interface.c:5104
+#: ../src/interface.c:3585 ../src/interface.c:5137
msgid "Auto-indent mode:"
msgstr "Oto-Girinti modu:"
-#: ../src/interface.c:3569 ../src/interface.c:5117
+#: ../src/interface.c:3598 ../src/interface.c:5150
msgid "Basic"
msgstr "Temel"
-#: ../src/interface.c:3570 ../src/interface.c:5118
+#: ../src/interface.c:3599 ../src/interface.c:5151
msgid "Current chars"
msgstr "Geçerli karakterler"
-#: ../src/interface.c:3571 ../src/interface.c:5119
+#: ../src/interface.c:3600 ../src/interface.c:5152
msgid "Match braces"
msgstr "Eşleme ayraçları"
-#: ../src/interface.c:3573 ../src/interface.c:3924 ../src/interface.c:5121
+#: ../src/interface.c:3602 ../src/interface.c:3953 ../src/interface.c:5154
msgid "Type:"
msgstr "Tür:"
-#: ../src/interface.c:3580 ../src/interface.c:5128
+#: ../src/interface.c:3609 ../src/interface.c:5161
msgid "Width:"
msgstr "Genişlik"
-#: ../src/interface.c:3593 ../src/interface.c:5141
+#: ../src/interface.c:3622 ../src/interface.c:5174
msgid "The width in chars of a single indent"
msgstr "Tek girdi için karakterin genişliği"
-#: ../src/interface.c:3603 ../src/interface.c:5151
+#: ../src/interface.c:3632 ../src/interface.c:5184
msgid "Use spaces when inserting indentation"
msgstr "Girinti koyarken boşluk kullan"
-#: ../src/interface.c:3612 ../src/interface.c:5160
+#: ../src/interface.c:3641 ../src/interface.c:5193
msgid "Use one tab per indent"
msgstr "Her girinti için bir sekme kullan"
-#: ../src/interface.c:3621 ../src/interface.c:5169
+#: ../src/interface.c:3650 ../src/interface.c:5202
msgid ""
"Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both"
msgstr ""
"Girinti boyutu tek sekmeden küçükse boşluk, diğer türlü her ikisini de kullan"
-#: ../src/interface.c:3636 ../src/interface.c:5191
+#: ../src/interface.c:3665 ../src/interface.c:5224
msgid "Hard tab width:"
msgstr "Sekme genişliği:"
-#: ../src/interface.c:3644 ../src/interface.c:5199
+#: ../src/interface.c:3673 ../src/interface.c:5232
msgid "The width of a tab when Tabs & Spaces is set for a document"
msgstr ""
"Sekmeler ve Boşluklar ayarlı olan bir dökümanda kullanılacak sekme genişliği"
-#: ../src/interface.c:3654 ../src/interface.c:5178
+#: ../src/interface.c:3683 ../src/interface.c:5211
msgid ""
"Whether to detect the indentation type from file contents when a file is "
"opened"
msgstr "Girintileme türünün açılan dosyanın içeriğinden tespit edilmesi"
-#: ../src/interface.c:3656
+#: ../src/interface.c:3685
msgid "Tab key indents"
msgstr "Tab tuşu aralığı"
-#: ../src/interface.c:3659
+#: ../src/interface.c:3688
msgid ""
"Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab character"
msgstr ""
"Tab/Shift-Tab tuşları sekme karakteri eklemek yerine seçilen bölgedeki "
"girintiyi ayarlar"
-#: ../src/interface.c:3661
+#: ../src/interface.c:3690
msgid "<b>Indentation</b>"
msgstr "<b>Girintileme</b>"
-#: ../src/interface.c:3666 ../src/interface.c:5204
+#: ../src/interface.c:3695 ../src/interface.c:5237
msgid "Indentation"
msgstr "Girinti"
-#: ../src/interface.c:3689
+#: ../src/interface.c:3718
msgid "Snippet completion"
msgstr "Parça tamamlama"
-#: ../src/interface.c:3692
+#: ../src/interface.c:3721
msgid ""
"Type a defined short character sequence and complete it to a more complex "
"string using a single keypress"
@@ -2081,19 +2088,19 @@
"Önceden belirlenmiş bir değişkenin bir kısmı yazıldığında tek tuşla "
"tamamlamak için seçenek çıksın"
-#: ../src/interface.c:3694
+#: ../src/interface.c:3723
msgid "XML tag autocompletion"
msgstr "XML için otomatik tamamlama"
-#: ../src/interface.c:3697
+#: ../src/interface.c:3726
msgid "Automatic completion and closing of XML tags (includes HTML tags)"
msgstr "XML ve HTML etiketleri için otomatik tamamlama ve etiket kapatma."
-#: ../src/interface.c:3699
+#: ../src/interface.c:3728
msgid "Automatic continuation of multi-line comments"
msgstr "Çok satırlı yorumlara otomatik devam etme"
-#: ../src/interface.c:3702
+#: ../src/interface.c:3731
msgid ""
"Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java "
"when a new line is entered inside such a comment"
@@ -2101,11 +2108,11 @@
"C, C++ ve Java gibi dillerde çoklu yorum satırlarında alt satıra geçince "
"yorum olarak işaretlemeye devam et"
-#: ../src/interface.c:3704
+#: ../src/interface.c:3733
msgid "Autocomplete symbols"
msgstr "Simgeleri otomatik tamamla"
-#: ../src/interface.c:3707
+#: ../src/interface.c:3736
msgid ""
"Automatic completion of known symbols in open files (function names, global "
"variables, ...)"
@@ -2113,140 +2120,140 @@
"Bilinen sembolleri otomatik tamamlama (fonksiyon isimleri, global "
"değişkenler vs.)"
-#: ../src/interface.c:3709
+#: ../src/interface.c:3738
msgid "Autocomplete all words in document"
msgstr "Dökümandaki bütün kelimeleri otomatik tamamla"
-#: ../src/interface.c:3713
+#: ../src/interface.c:3742
msgid "Drop rest of word on completion"
msgstr "Tamamlamada kelimenin geri kalanını kes"
-#: ../src/interface.c:3723
+#: ../src/interface.c:3752
msgid "Max. symbol name suggestions:"
msgstr "En fazla verilecek sembol ismi teklifi:"
-#: ../src/interface.c:3730
+#: ../src/interface.c:3759
msgid "Completion list height:"
msgstr "Tamamlama listesi uzunluğu:"
-#: ../src/interface.c:3737
+#: ../src/interface.c:3766
msgid "Characters to type for autocompletion:"
msgstr "Otomatik tamamlanacak karakterler:"
-#: ../src/interface.c:3750
+#: ../src/interface.c:3779
msgid ""
"The amount of characters which are necessary to show the symbol "
"autocompletion list"
msgstr "Tamamlamanın devreye girmesi için yazılması gereken karakter sayısı"
-#: ../src/interface.c:3759
+#: ../src/interface.c:3788
msgid "Display height in rows for the autocompletion list"
msgstr "Otomatik tamamlama listesindeki sıralarda uzunluğu gösterir"
-#: ../src/interface.c:3768
+#: ../src/interface.c:3797
msgid "Maximum number of entries to display in the autocompletion list"
msgstr "Otomatik tamamlama listesinde gösterilecek en fazla sayıda öğe"
-#: ../src/interface.c:3771
+#: ../src/interface.c:3800
msgid "<b>Completions</b>"
msgstr "<b>Tamamlamalar</b>"
-#: ../src/interface.c:3791
+#: ../src/interface.c:3820
msgid "Parenthesis ( )"
msgstr "Parantez ( )"
-#: ../src/interface.c:3796
+#: ../src/interface.c:3825
msgid "Auto-close parenthesis when typing an opening one"
msgstr "Yeni parantez kullanımında parantezi otomatik olarak kapat"
-#: ../src/interface.c:3798
+#: ../src/interface.c:3827
msgid "Single quotes ' '"
msgstr "Tek tırnak ' '"
-#: ../src/interface.c:3803
+#: ../src/interface.c:3832
msgid "Auto-close simple quote when typing an opening one"
msgstr "Yeni tek tırnak kullanımında tırnağı otomatik olarak kapat"
-#: ../src/interface.c:3805
+#: ../src/interface.c:3834
msgid "Curly brackets { }"
msgstr "Küme işareti { }"
-#: ../src/interface.c:3810
+#: ../src/interface.c:3839
msgid "Auto-close curly bracket when typing an opening one"
msgstr "Yeni küme işareti kullanımında kümeyi otomatik olarak kapat"
-#: ../src/interface.c:3812
+#: ../src/interface.c:3841
msgid "Square brackets [ ]"
msgstr "Köşeli Parantez [ ]"
-#: ../src/interface.c:3817
+#: ../src/interface.c:3846
msgid "Auto-close square-bracket when typing an opening one"
msgstr "Yeni köşeli parantez kullanımında parantezi otomatik olarak kapat"
-#: ../src/interface.c:3819
+#: ../src/interface.c:3848
msgid "Double quotes \" \""
msgstr "Çift tırnak \" \""
-#: ../src/interface.c:3824
+#: ../src/interface.c:3853
msgid "Auto-close double quote when typing an opening one"
msgstr "Yeni çift tırnak kullanımında tırnağı otomatik olarak kapat"
-#: ../src/interface.c:3826
+#: ../src/interface.c:3855
msgid "<b>Auto-close quotes and brackets</b>"
msgstr "<b>Tırnak ve kümeleri otomatik kapat</b>"
-#: ../src/interface.c:3831
+#: ../src/interface.c:3860
msgid "Completions"
msgstr "Tamamlamalar"
-#: ../src/interface.c:3854
+#: ../src/interface.c:3883
msgid "Invert syntax highlighting colors"
msgstr "Sözdizimi renklendirmesinde renkleri tersine çevir"
-#: ../src/interface.c:3857
+#: ../src/interface.c:3886
msgid "Invert all colors, by default using white text on a black background"
msgstr ""
"Tüm renkleri ters çevir, öntanımlı olarak siyah arkaplana beyaz yazı gelecek"
-#: ../src/interface.c:3859
+#: ../src/interface.c:3888
msgid "Show indentation guides"
msgstr "Girintileme yönergelerini göster"
-#: ../src/interface.c:3862
+#: ../src/interface.c:3891
msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation"
msgstr ""
"Doğru girintileme kullandığınızda ufak noktalı satırlar kullanarak size "
"yardımcı olur"
-#: ../src/interface.c:3864
+#: ../src/interface.c:3893
msgid "Show white space"
msgstr "Beyaz boş bölgeyi göster"
-#: ../src/interface.c:3867
+#: ../src/interface.c:3896
msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows"
msgstr "Boşluk ve sekmelerle oluşturulmuş beyaz bölgeyi oklarla işaretler"
-#: ../src/interface.c:3869
+#: ../src/interface.c:3898
msgid "Show line endings"
msgstr "Satır sonlarını göster"
-#: ../src/interface.c:3872
+#: ../src/interface.c:3901
msgid "Shows the line ending character"
msgstr "Satır sonu karakterini gösterir"
-#: ../src/interface.c:3874
+#: ../src/interface.c:3903
msgid "Show line numbers"
msgstr "Satır numaralarını göster"
-#: ../src/interface.c:3877
+#: ../src/interface.c:3906
msgid "Shows or hides the Line Number margin"
msgstr "Satır numarası bölgesini gösterir ya da gizler"
-#: ../src/interface.c:3879
+#: ../src/interface.c:3908
msgid "Show markers margin"
msgstr "İşaretçi bölümünü göster"
-#: ../src/interface.c:3882
+#: ../src/interface.c:3911
msgid ""
"Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to "
"mark lines"
@@ -2254,36 +2261,36 @@
"Satırları işaretleyebilmek için satır numaralarının sağında ufak bir bölge "
"açar"
-#: ../src/interface.c:3884
+#: ../src/interface.c:3913
msgid "Stop scrolling at last line"
msgstr "Son satırda kaydırmayı durdur"
-#: ../src/interface.c:3887
+#: ../src/interface.c:3916
msgid "Whether to stop scrolling one page past the last line of a document"
msgstr "Son satıra gelindiğinde kaydırmayı durdurur"
-#: ../src/interface.c:3889
+#: ../src/interface.c:3918
msgid "<b>Display</b>"
msgstr "<b>Görünüm</b>"
-#: ../src/interface.c:3910
+#: ../src/interface.c:3939
msgid "Long line marker:"
msgstr "Uzun satır işareti:"
-#: ../src/interface.c:3917
+#: ../src/interface.c:3946
msgid "Long line marker color:"
msgstr "Uzun satır işareti rengi:"
-#: ../src/interface.c:3936
+#: ../src/interface.c:3965
msgid "Sets the color of the long line marker"
msgstr "Uzun satır işaretinin rengini belirler"
-#: ../src/interface.c:3937 ../src/toolbar.c:70 ../src/tools.c:717
-#: ../src/vte.c:797 ../src/vte.c:804
+#: ../src/interface.c:3966 ../src/toolbar.c:70 ../src/tools.c:717
+#: ../src/vte.c:764 ../src/vte.c:771
msgid "Color Chooser"
msgstr "Renk Seçici"
-#: ../src/interface.c:3945
+#: ../src/interface.c:3974
msgid ""
"The long line marker is a thin vertical line in the editor, it helps to mark "
"long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value "
@@ -2293,11 +2300,11 @@
"satırları veya satır arası ipuçlarını belirtir. Bu değeri 0 (sıfır)dan "
"farklı belirterek görünmesi gereken sütunu ayarlayabilirsiniz."
-#: ../src/interface.c:3955
+#: ../src/interface.c:3984
msgid "Line"
msgstr "Satır"
-#: ../src/interface.c:3958
+#: ../src/interface.c:3987
msgid ""
"Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position "
"(see below)"
@@ -2305,11 +2312,11 @@
"Düzenleyicide işaretci pozisyonunda düşey bir satır belirtir (ayrıntılar "
"için aşağı bkz)"
-#: ../src/interface.c:3962
+#: ../src/interface.c:3991
msgid "Background"
msgstr "Arkaplan"
-#: ../src/interface.c:3965
+#: ../src/interface.c:3994
msgid ""
"The background color of characters after the given cursor position (see "
"below) changed to the color set below, (this is recommended if you use "
@@ -2319,47 +2326,47 @@
"karakterlerin arkaplan rengini ayarlayın. (Orantılı fontlar kullanıyorsanız "
"tavsiye edilir)"
-#: ../src/interface.c:3969
+#: ../src/interface.c:3998
msgid "Disabled"
msgstr "Pasifleştirildi"
-#: ../src/interface.c:3975
+#: ../src/interface.c:4004
msgid "<b>Long line marker</b>"
msgstr "<b>Uzun satır işareti</b>"
-#: ../src/interface.c:3980
+#: ../src/interface.c:4009
msgid "Display"
msgstr "Gösterim"
-#: ../src/interface.c:4011
+#: ../src/interface.c:4040
msgid "Open new documents from the command-line"
msgstr "Yeni dökümanları komut satırında aç"
-#: ../src/interface.c:4014
+#: ../src/interface.c:4043
msgid "Start a new file for each command-line filename that doesn't exist"
msgstr "Komut satırında adı geçip de gerçekte olmayan dosyaları oluştur"
-#: ../src/interface.c:4028
+#: ../src/interface.c:4057
msgid "Default end of line characters:"
msgstr "Öntanımlı satır sonu karakterleri:"
-#: ../src/interface.c:4035
+#: ../src/interface.c:4064
msgid "<b>New files</b>"
msgstr "<b>Yeni dosyalar</b>"
-#: ../src/interface.c:4058
+#: ../src/interface.c:4087
msgid "Default encoding (new files):"
msgstr "Öntanımlı kodlama (yeni dosyalar için):"
-#: ../src/interface.c:4066
+#: ../src/interface.c:4095
msgid "Sets the default encoding for newly created files"
msgstr "Yeni oluşturulmuş dosyalar için öntanımlı kodlamayı ayarlar"
-#: ../src/interface.c:4072
+#: ../src/interface.c:4101
msgid "Use fixed encoding when opening non-Unicode files"
msgstr "Unicode olmayan dosyaları açarken sabit kodlama kullan"
-#: ../src/interface.c:4075
+#: ../src/interface.c:4104
msgid ""
"This option disables the automatic detection of the file encoding when "
"opening non-Unicode files and opens the file with the specified encoding "
@@ -2369,61 +2376,61 @@
"özelliğini etkisiz kılar ve seçtiğiniz kodlamayı kullanmanızı sağlar (bu "
"genellikle gerekmemektedir)."
-#: ../src/interface.c:4081
+#: ../src/interface.c:4110
msgid "Default encoding (existing non-Unicode files):"
msgstr "Öntanımlı kodlama (Unicode olmayan dosyalar için):"
-#: ../src/interface.c:4089
+#: ../src/interface.c:4118
msgid "Sets the default encoding for opening existing non-Unicode files"
msgstr "Unicode olmayan dosyalar için kullanılacak öntanımlı kodlamayı ayarlar"
-#: ../src/interface.c:4095
+#: ../src/interface.c:4124
msgid "<b>Encodings</b>"
msgstr "<b>Kodlamalar</b>"
-#: ../src/interface.c:4114
+#: ../src/interface.c:4143
msgid "Ensure new line at file end"
msgstr "Dosya sonunda bir satır boş bırak"
-#: ../src/interface.c:4117
+#: ../src/interface.c:4146
msgid "Ensures that at the end of the file is a new line"
msgstr "Dosyanın son satırının altına boş bir satır bırakır"
-#: ../src/interface.c:4119
+#: ../src/interface.c:4148
msgid "Strip trailing spaces and tabs"
msgstr "Sondaki boşluğu temizle"
-#: ../src/interface.c:4122
+#: ../src/interface.c:4151
msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines"
msgstr ""
"Dosyaların sonundaki boşluk, sekme ve diğer satır sonu karakterlerini "
"temizler"
-#: ../src/interface.c:4124 ../src/keybindings.c:506
+#: ../src/interface.c:4153 ../src/keybindings.c:509
msgid "Replace tabs by space"
msgstr "Sekmeleri boşluklara dönüştür"
-#: ../src/interface.c:4127
+#: ../src/interface.c:4156
msgid "Replaces all tabs in document by spaces"
msgstr "Dökümandaki bütün sekme karakterlerini boşluklara dönüştürür"
-#: ../src/interface.c:4129
+#: ../src/interface.c:4158
msgid "<b>Saving files</b>"
msgstr "<b>Dosya kaydı</b>"
-#: ../src/interface.c:4154
+#: ../src/interface.c:4183
msgid "Recent files list length:"
msgstr "Son açılanlar listesinin uzunluğu:"
-#: ../src/interface.c:4168
+#: ../src/interface.c:4197
msgid "Specifies the number of files which are stored in the Recent files list"
msgstr "Son açılan dosyalar bölümünde kaç dosyanın gösterileceğini ayarlar"
-#: ../src/interface.c:4172
+#: ../src/interface.c:4201
msgid "Disk check timeout:"
msgstr "Disk kontrolü zaman aşımı:"
-#: ../src/interface.c:4185
+#: ../src/interface.c:4214
msgid ""
"How often to check for changes to document files on disk, in seconds. Zero "
"disables checking."
@@ -2431,20 +2438,20 @@
"Dosyanın değişir değişmediğini diskten kontrol etme zaman aralığı, saniye "
"olarak. Sıfır değeri kontrolü iptal eder."
-#: ../src/interface.c:4194 ../src/prefs.c:1482 ../src/symbols.c:593
+#: ../src/interface.c:4223 ../src/prefs.c:1497 ../src/symbols.c:593
#: ../plugins/filebrowser.c:1050
msgid "Files"
msgstr "Dosyalar"
-#: ../src/interface.c:4227
+#: ../src/interface.c:4256
msgid "Terminal:"
msgstr "Terminal:"
-#: ../src/interface.c:4234
+#: ../src/interface.c:4263
msgid "Browser:"
msgstr "Tarayıcı:"
-#: ../src/interface.c:4246
+#: ../src/interface.c:4275
msgid ""
"A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the "
"-e argument)"
@@ -2452,23 +2459,23 @@
"xterm, gnome-terminal veya konsole gibi bir terminal emülatörü ( -e "
"seçeneğini kabul etmeli)"
-#: ../src/interface.c:4253
+#: ../src/interface.c:4282
msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser"
msgstr "Kullanacağınız tarayıcının yolu ve diğer argümanları"
-#: ../src/interface.c:4275
+#: ../src/interface.c:4304
msgid "Grep:"
msgstr "Grep:"
-#: ../src/interface.c:4298
+#: ../src/interface.c:4327
msgid "<b>Tool paths</b>"
msgstr "<b>Araç yolları</b>"
-#: ../src/interface.c:4319
+#: ../src/interface.c:4348
msgid "Context action:"
msgstr "Bağlam eylemi:"
-#: ../src/interface.c:4330
+#: ../src/interface.c:4359
#, c-format
msgid ""
"Context action command. The currently selected word can be used with %s. It "
@@ -2479,67 +2486,67 @@
"Girilecek komutun verildiği her yerde görülür ve çalıştırılmadan önce "
"gerçeği ile yer değiştirecektir."
-#: ../src/interface.c:4343
+#: ../src/interface.c:4372
msgid "<b>Commands</b>"
msgstr "<b>Komutlar</b>"
-#: ../src/interface.c:4348 ../src/keybindings.c:540 ../src/prefs.c:1484
+#: ../src/interface.c:4377 ../src/keybindings.c:543 ../src/prefs.c:1499
msgid "Tools"
msgstr "Araçlar"
-#: ../src/interface.c:4382
+#: ../src/interface.c:4411
msgid "email address of the developer"
msgstr "geliştiricinin e-posta adresi"
-#: ../src/interface.c:4389
+#: ../src/interface.c:4418
msgid "Initials of the developer name"
msgstr "geliştirici isminin baş harfleri"
-#: ../src/interface.c:4391
+#: ../src/interface.c:4420
msgid "Initial version:"
msgstr "Başlangıç sürümü:"
-#: ../src/interface.c:4403
+#: ../src/interface.c:4432
msgid "Version number, which a new file initially has"
msgstr "Yeni dosyaya verilecek sürüm numarası"
-#: ../src/interface.c:4410
+#: ../src/interface.c:4439
msgid "Company name"
msgstr "Şirket adı"
-#: ../src/interface.c:4412
+#: ../src/interface.c:4441
msgid "Developer:"
msgstr "Geliştirici"
-#: ../src/interface.c:4419
+#: ../src/interface.c:4448
msgid "Company:"
msgstr "Şirket:"
-#: ../src/interface.c:4426
+#: ../src/interface.c:4455
msgid "Mail address:"
msgstr "E-posta adresi:"
-#: ../src/interface.c:4433
+#: ../src/interface.c:4462
msgid "Initials:"
msgstr "Başlangıçlar:"
-#: ../src/interface.c:4445
+#: ../src/interface.c:4474
msgid "The name of the developer"
msgstr "Geliştiricinin adı"
-#: ../src/interface.c:4447
+#: ../src/interface.c:4476
msgid "Year:"
msgstr "Yıl:"
-#: ../src/interface.c:4454
+#: ../src/interface.c:4483
msgid "Date:"
msgstr "Tarih:"
-#: ../src/interface.c:4461
+#: ../src/interface.c:4490
msgid "Date & Time:"
msgstr "Tarih ve Zaman:"
-#: ../src/interface.c:4473
+#: ../src/interface.c:4502
msgid ""
"Specify a format for the the {datetime} wildcard. You can use any conversion "
"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
@@ -2547,7 +2554,7 @@
"{tarihzaman} değişkeni için bir biçim belirtin. ANSI C uyumlu karakterleri "
"kullanabilirsiniz."
-#: ../src/interface.c:4480
+#: ../src/interface.c:4509
msgid ""
"Specify a format for the the {year} wildcard. You can use any conversion "
"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
@@ -2555,7 +2562,7 @@
"{yıl} değişkeni için bir biçim belirtin. ANSI C uyumlu karakterleri "
"kullanabilirsiniz."
-#: ../src/interface.c:4487
+#: ../src/interface.c:4516
msgid ""
"Specify a format for the the {date} wildcard. You can use any conversion "
"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
@@ -2563,63 +2570,63 @@
"{tarih} değişkeni için bir biçim belirtin. ANSI C uyumlu karakterleri "
"kullanabilirsiniz."
-#: ../src/interface.c:4489
+#: ../src/interface.c:4518
msgid "<b>Template data</b>"
msgstr "<b>Şema bilgisi</b>"
-#: ../src/interface.c:4494 ../src/prefs.c:1486
+#: ../src/interface.c:4523 ../src/prefs.c:1501
msgid "Templates"
msgstr "Şemalar"
-#: ../src/interface.c:4532
+#: ../src/interface.c:4561
msgid "C_hange"
msgstr "De_ğiştir"
-#: ../src/interface.c:4536
+#: ../src/interface.c:4565
msgid "<b>Keyboard shortcuts</b>"
msgstr "<b>Klavye kısayolları</b>"
-#: ../src/interface.c:4541 ../src/prefs.c:1488
+#: ../src/interface.c:4570 ../src/prefs.c:1503
msgid "Keybindings"
msgstr "Tuş kombinasyonları"
-#: ../src/interface.c:4564
+#: ../src/interface.c:4593
msgid "Command:"
msgstr "Komut:"
-#: ../src/interface.c:4571
+#: ../src/interface.c:4600
#, c-format
msgid "Path to the command for printing files (use %f for the filename)"
msgstr "Dosyaları yazdırırken kullanılacak komut (dosya adı için %f kullanın)"
-#: ../src/interface.c:4581
+#: ../src/interface.c:4610
msgid "Use an external command for printing"
msgstr "Yazdırma için harici bir komut kullan"
-#: ../src/interface.c:4601 ../src/printing.c:381
+#: ../src/interface.c:4630 ../src/printing.c:381
msgid "Print line numbers"
msgstr "Satır numaralarını yazdır"
-#: ../src/interface.c:4604 ../src/printing.c:383
+#: ../src/interface.c:4633 ../src/printing.c:383
msgid "Add line numbers to the printed page"
msgstr "Yazdırılacak sayfaya satır numaralarını da ekle"
-#: ../src/interface.c:4606 ../src/printing.c:386
+#: ../src/interface.c:4635 ../src/printing.c:386
msgid "Print page numbers"
msgstr "Sayfa numaralarını yazdır"
-#: ../src/interface.c:4609 ../src/printing.c:388
+#: ../src/interface.c:4638 ../src/printing.c:388
msgid ""
"Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page."
msgstr ""
"Her sayfanın en altında sayfa numaralarını da gösterir. Bu işlem sayfadan 2 "
"satır alır."
-#: ../src/interface.c:4611 ../src/printing.c:391
+#: ../src/interface.c:4640 ../src/printing.c:391
msgid "Print page header"
msgstr "Sayfa başlığını yazdır"
-#: ../src/interface.c:4614 ../src/printing.c:393
+#: ../src/interface.c:4643 ../src/printing.c:393
msgid ""
"Add a little header to every page containing the page number, the filename "
"and the current date (see below). It takes 3 lines of the page."
@@ -2627,19 +2634,19 @@
"Her sayfanın başına sayfa numarası, dosya adı ve geçerli tarihi gösteren bir "
"bilgi ekler (detay için aşağı bakın). Bu işlem sayfadan 3 satır alır."
-#: ../src/interface.c:4631 ../src/printing.c:409
+#: ../src/interface.c:4660 ../src/printing.c:409
msgid "Use the basename of the printed file"
msgstr "Dosyanın sadece adını kullan"
-#: ../src/interface.c:4634
+#: ../src/interface.c:4663
msgid "Print only the basename (without the path) of the printed file"
msgstr "Yazdırırken dosyanın sadece adını (yolu olmadan) kullan."
-#: ../src/interface.c:4640 ../src/printing.c:417
+#: ../src/interface.c:4669 ../src/printing.c:417
msgid "Date format:"
msgstr "Tarih biçimi:"
-#: ../src/interface.c:4647 ../src/printing.c:423
+#: ../src/interface.c:4676 ../src/printing.c:423
msgid ""
"Specify a format for the date and time stamp which is added to the page "
"header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used "
@@ -2648,19 +2655,19 @@
"Her sayfanın başına eklenecek tarih ve zaman için bir biçim girin. ANSI C "
"uyumlu karakterleri kullanabilirsiniz."
-#: ../src/interface.c:4650
+#: ../src/interface.c:4679
msgid "Use native GTK printing"
msgstr "Doğal GTK yazdırma kullan"
-#: ../src/interface.c:4656 ../src/prefs.c:1490
+#: ../src/interface.c:4685 ../src/prefs.c:1505
msgid "Printing"
msgstr "Yazdırma"
-#: ../src/interface.c:5087
+#: ../src/interface.c:5120
msgid "Project Properties"
msgstr "Proje Özellikleri"
-#: ../src/keybindings.c:222 ../src/plugins.c:1109
+#: ../src/keybindings.c:222 ../src/plugins.c:1137
msgid "File"
msgstr "Dosya"
@@ -2704,466 +2711,466 @@
msgid "Reload file"
msgstr "Yeniden yükle"
-#: ../src/keybindings.c:248 ../src/project.c:522
+#: ../src/keybindings.c:248
+msgid "Re-open last closed tab"
+msgstr "Kapatılan son sekmeyi geri aç"
+
+#: ../src/keybindings.c:250 ../src/project.c:522
msgid "Project"
msgstr "Proje"
-#: ../src/keybindings.c:251
+#: ../src/keybindings.c:253
msgid "Project properties"
msgstr "Proje özellikleri"
-#: ../src/keybindings.c:256
+#: ../src/keybindings.c:258
msgid "Undo"
msgstr "Geri al"
-#: ../src/keybindings.c:258
+#: ../src/keybindings.c:260
msgid "Redo"
msgstr "Tekrarla"
-#: ../src/keybindings.c:267
+#: ../src/keybindings.c:269
msgid "Delete to line end"
msgstr "Satırın sonuna kadar sil"
-#: ../src/keybindings.c:273
+#: ../src/keybindings.c:275
msgid "Scroll to current line"
msgstr "Geçerli satıra git"
-#: ../src/keybindings.c:275
+#: ../src/keybindings.c:277
msgid "Scroll up the view by one line"
msgstr "Görünümü bir satır yukarı kaydır"
-#: ../src/keybindings.c:277
+#: ../src/keybindings.c:279
msgid "Scroll down the view by one line"
msgstr "Görünümü bir satır aşağı kaydır"
-#: ../src/keybindings.c:279
+#: ../src/keybindings.c:281
msgid "Complete snippet"
msgstr "Parçayı tamamla"
-#: ../src/keybindings.c:281
+#: ../src/keybindings.c:283
msgid "Move cursor in snippet"
msgstr "İşaretçiyi parça içinde hareket ettir"
-#: ../src/keybindings.c:283
+#: ../src/keybindings.c:285
msgid "Suppress snippet completion"
msgstr "Parça tamamlamayı engelle"
-#: ../src/keybindings.c:285
+#: ../src/keybindings.c:287
msgid "Context Action"
msgstr "Bağlam eylemi"
-#: ../src/keybindings.c:287
+#: ../src/keybindings.c:289
msgid "Complete word"
msgstr "Kelimeyi tamamla"
-#: ../src/keybindings.c:289
+#: ../src/keybindings.c:291
msgid "Show calltip"
msgstr "İpucunu göster"
-#: ../src/keybindings.c:291
+#: ../src/keybindings.c:293
msgid "Show macro list"
msgstr "Makro listesini göster"
-#: ../src/keybindings.c:293
+#: ../src/keybindings.c:295
msgid "Word part completion"
msgstr "Kelime parçası tamamlama"
-#: ../src/keybindings.c:295
+#: ../src/keybindings.c:297
msgid "Move line(s) up"
msgstr "Satır(lar)ı yukarı taşı"
-#: ../src/keybindings.c:297
+#: ../src/keybindings.c:299
msgid "Move line(s) down"
msgstr "Satır(lar)ı aşağı taşı"
-#: ../src/keybindings.c:299
+#: ../src/keybindings.c:301
msgid "Clipboard"
msgstr "Pano"
-#: ../src/keybindings.c:302
+#: ../src/keybindings.c:304
msgid "Cut"
msgstr "Kes"
-#: ../src/keybindings.c:304
+#: ../src/keybindings.c:306
msgid "Copy"
msgstr "Kopyala"
-#: ../src/keybindings.c:306
+#: ../src/keybindings.c:308
msgid "Paste"
msgstr "Yapıştır"
-#: ../src/keybindings.c:314
+#: ../src/keybindings.c:316
msgid "Select"
msgstr "Seç"
-#: ../src/keybindings.c:317
+#: ../src/keybindings.c:319
msgid "Select All"
msgstr "Tümünü Seç"
-#: ../src/keybindings.c:319
+#: ../src/keybindings.c:321
msgid "Select current word"
msgstr "Geçerli kelimeyi seç"
-#: ../src/keybindings.c:327
+#: ../src/keybindings.c:329
msgid "Select to previous word part"
msgstr "Önceki yazı parçasına git"
-#: ../src/keybindings.c:329
+#: ../src/keybindings.c:331
msgid "Select to next word part"
msgstr "Sonraki yazı parçasına git"
-#: ../src/keybindings.c:331
+#: ../src/keybindings.c:333
msgid "Format"
msgstr "Biçim"
-#: ../src/keybindings.c:335
+#: ../src/keybindings.c:337
msgid "Toggle Case of Selection"
msgstr "Seçimi büyült/küçült"
-#: ../src/keybindings.c:337
+#: ../src/keybindings.c:339
msgid "Toggle line commentation"
msgstr "Seçimi Yorum yap/yapma"
-#: ../src/keybindings.c:340
+#: ../src/keybindings.c:342
msgid "Comment line(s)"
msgstr "Satır(lar)ı yoruma çevir"
-#: ../src/keybindings.c:342
+#: ../src/keybindings.c:344
msgid "Uncomment line(s)"
msgstr "Yorumdan satır(lar)a çevir"
-#: ../src/keybindings.c:344
+#: ../src/keybindings.c:346
msgid "Increase indent"
msgstr "Girdiyi artır"
-#: ../src/keybindings.c:347
+#: ../src/keybindings.c:349
msgid "Decrease indent"
msgstr "Girdiyi azalt"
-#: ../src/keybindings.c:350
+#: ../src/keybindings.c:352
msgid "Increase indent by one space"
msgstr "Tek boşluk ile girdiyi artır"
-#: ../src/keybindings.c:352
+#: ../src/keybindings.c:354
msgid "Decrease indent by one space"
msgstr "Tek boşluk ile girdiyi azalt"
-#: ../src/keybindings.c:356
+#: ../src/keybindings.c:358
msgid "Send to Custom Command 1"
msgstr "Özel Komut 1'e gönder"
-#: ../src/keybindings.c:358
+#: ../src/keybindings.c:360
msgid "Send to Custom Command 2"
msgstr "Özel Komut 2'ye gönder"
-#: ../src/keybindings.c:360
+#: ../src/keybindings.c:362
msgid "Send to Custom Command 3"
msgstr "Özel Komut 3'e gönder"
-#: ../src/keybindings.c:362
-msgid "Send Selection to Terminal"
-msgstr "Seçimi Terminale Gönder"
-
-#: ../src/keybindings.c:367
+#: ../src/keybindings.c:370
msgid "Insert"
msgstr "Araya ekle"
-#: ../src/keybindings.c:370
+#: ../src/keybindings.c:373
msgid "Insert date"
msgstr "Araya tarih ekle"
-#: ../src/keybindings.c:376
+#: ../src/keybindings.c:379
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
-#: ../src/keybindings.c:384 ../src/toolbar.c:360
+#: ../src/keybindings.c:387 ../src/toolbar.c:360
msgid "Search"
msgstr "Ara"
-#: ../src/keybindings.c:387 ../src/search.c:379
+#: ../src/keybindings.c:390 ../src/search.c:389
msgid "Find"
msgstr "Bul"
-#: ../src/keybindings.c:389
+#: ../src/keybindings.c:392
msgid "Find Next"
msgstr "Sonrakini Bul"
-#: ../src/keybindings.c:391
+#: ../src/keybindings.c:394
msgid "Find Previous"
msgstr "Öncekini Bul"
-#: ../src/keybindings.c:394
+#: ../src/keybindings.c:397
msgid "Find Next Selection"
msgstr "Sonraki Seçimi Bul"
-#: ../src/keybindings.c:396
+#: ../src/keybindings.c:399
msgid "Find Previous Selection"
msgstr "Önceki Seçimi Bul"
-#: ../src/keybindings.c:398 ../src/search.c:514
+#: ../src/keybindings.c:401 ../src/search.c:534
msgid "Replace"
msgstr "Değiştir"
-#: ../src/keybindings.c:400 ../src/search.c:686
+#: ../src/keybindings.c:403 ../src/search.c:708
msgid "Find in Files"
msgstr "Dosyalarda Bul"
-#: ../src/keybindings.c:403
+#: ../src/keybindings.c:406
msgid "Next Message"
msgstr "Sonraki Mesaj"
-#: ../src/keybindings.c:405
+#: ../src/keybindings.c:408
msgid "Previous Message"
msgstr "Önceki Mesaj"
-#: ../src/keybindings.c:407
+#: ../src/keybindings.c:410
msgid "Find Usage"
msgstr "Kullanım Bul"
-#: ../src/keybindings.c:409
+#: ../src/keybindings.c:412
msgid "Find Document Usage"
msgstr "Döküman Kullanımı Bul"
-#: ../src/keybindings.c:411
+#: ../src/keybindings.c:414
msgid "Mark All"
msgstr "Tümünü İşaretle"
-#: ../src/keybindings.c:413
+#: ../src/keybindings.c:416
msgid "Go to"
msgstr "Git"
-#: ../src/keybindings.c:416 ../src/toolbar.c:66
+#: ../src/keybindings.c:419 ../src/toolbar.c:66
msgid "Navigate back a location"
msgstr "Bir bölüm geri yolculuk yap"
-#: ../src/keybindings.c:418 ../src/toolbar.c:67
+#: ../src/keybindings.c:421 ../src/toolbar.c:67
msgid "Navigate forward a location"
msgstr "Bir bölüm ileri yolculuk yap"
-#: ../src/keybindings.c:423
+#: ../src/keybindings.c:426
msgid "Go to matching brace"
msgstr "Eşleşen ayraca git"
-#: ../src/keybindings.c:426
+#: ../src/keybindings.c:429
msgid "Toggle marker"
msgstr "İşaretçi ayarla"
-#: ../src/keybindings.c:434
+#: ../src/keybindings.c:437
msgid "Go to Tag Definition"
msgstr "Etiket Tanımına Git"
-#: ../src/keybindings.c:436
+#: ../src/keybindings.c:439
msgid "Go to Tag Declaration"
msgstr "Etiket İlanına Git"
-#: ../src/keybindings.c:438
+#: ../src/keybindings.c:441
msgid "Go to Start of Line"
msgstr "Satırın Başına Git"
-#: ../src/keybindings.c:440
+#: ../src/keybindings.c:443
msgid "Go to End of Line"
msgstr "Satırın Sonuna Git"
-#: ../src/keybindings.c:442
+#: ../src/keybindings.c:445
msgid "Go to End of Display Line"
msgstr "Görüntülenen Satırın Sonuna Git"
-#: ../src/keybindings.c:444
+#: ../src/keybindings.c:447
msgid "Go to Previous Word Part"
msgstr "Önceki Yazı Parçasına Git"
-#: ../src/keybindings.c:446
+#: ../src/keybindings.c:449
msgid "Go to Next Word Part"
msgstr "Sonraki Yazı Parçasına Git"
-#: ../src/keybindings.c:448
+#: ../src/keybindings.c:451
msgid "View"
msgstr "Bak"
-#: ../src/keybindings.c:451
+#: ../src/keybindings.c:454
msgid "Toggle All Additional Widgets"
msgstr "Bütün bölümleri Aç/Kapa"
-#: ../src/keybindings.c:454
+#: ../src/keybindings.c:457
msgid "Fullscreen"
msgstr "Tam ekran"
-#: ../src/keybindings.c:456
+#: ../src/keybindings.c:459
msgid "Toggle Messages Window"
msgstr "Mesaj Penceresini Aç/Kapa"
-#: ../src/keybindings.c:459
+#: ../src/keybindings.c:462
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Araç çubuğunu Aç/Kapa"
-#: ../src/keybindings.c:461
+#: ../src/keybindings.c:464
msgid "Zoom In"
msgstr "Yakınlaştır"
-#: ../src/keybindings.c:463
+#: ../src/keybindings.c:466
msgid "Zoom Out"
msgstr "Uzaklaştır"
-#: ../src/keybindings.c:465
+#: ../src/keybindings.c:468
msgid "Focus"
msgstr "Odakla"
-#: ../src/keybindings.c:468
+#: ../src/keybindings.c:471
msgid "Switch to Editor"
msgstr "Düzenleyiciye geç"
-#: ../src/keybindings.c:470
+#: ../src/keybindings.c:473
msgid "Switch to Scribble"
msgstr "Karalama defterine geç"
-#: ../src/keybindings.c:472
+#: ../src/keybindings.c:475
msgid "Switch to VTE"
msgstr "Terminale geç"
-#: ../src/keybindings.c:474
+#: ../src/keybindings.c:477
msgid "Switch to Search Bar"
msgstr "Arama çubuğuna geç"
-#: ../src/keybindings.c:476
+#: ../src/keybindings.c:479
msgid "Switch to Sidebar"
msgstr "Araç çubuğuna geç"
-#: ../src/keybindings.c:478
+#: ../src/keybindings.c:481
msgid "Switch to Compiler"
msgstr "Derleyiciye geç"
-#: ../src/keybindings.c:480
+#: ../src/keybindings.c:483
msgid "Switch to Messages"
msgstr "Mesajlara Geç"
-#: ../src/keybindings.c:482
+#: ../src/keybindings.c:485
msgid "Notebook tab"
msgstr "Not defteri sekmesi"
-#: ../src/keybindings.c:485
+#: ../src/keybindings.c:488
msgid "Switch to left document"
msgstr "Soldaki dökümana geç"
-#: ../src/keybindings.c:487
+#: ../src/keybindings.c:490
msgid "Switch to right document"
msgstr "Sağdaki dökümana geç"
-#: ../src/keybindings.c:489
+#: ../src/keybindings.c:492
msgid "Switch to last used document"
msgstr "Son kullanılan dökümana geç"
-#: ../src/keybindings.c:491
+#: ../src/keybindings.c:494
msgid "Move document left"
msgstr "Dükümanı sola taşı"
-#: ../src/keybindings.c:493
+#: ../src/keybindings.c:496
msgid "Move document right"
msgstr "Dükümanı sağa taşı"
-#: ../src/keybindings.c:495
+#: ../src/keybindings.c:498
msgid "Move document first"
msgstr "Dükümanı başa taşı"
-#: ../src/keybindings.c:497
+#: ../src/keybindings.c:500
msgid "Move document last"
msgstr "Dükümanı sona taşı"
-#: ../src/keybindings.c:499
+#: ../src/keybindings.c:502
msgid "Document"
msgstr "Döküman"
-#: ../src/keybindings.c:502
+#: ../src/keybindings.c:505
msgid "Toggle Line wrapping"
msgstr "Satır Kaydırmayı aç/kapat"
-#: ../src/keybindings.c:504
+#: ../src/keybindings.c:507
msgid "Toggle Line breaking"
msgstr "Satır kesmeyi aç/kapat"
-#: ../src/keybindings.c:508
+#: ../src/keybindings.c:511
msgid "Replace spaces by tabs"
msgstr "Boşlukları sekmeye çevir"
-#: ../src/keybindings.c:510
+#: ../src/keybindings.c:513
msgid "Toggle current fold"
msgstr "Geçerli katlamayı aç/kapa"
-#: ../src/keybindings.c:512
+#: ../src/keybindings.c:515
msgid "Fold all"
msgstr "Tümünü katla"
-#: ../src/keybindings.c:514
+#: ../src/keybindings.c:517
msgid "Unfold all"
msgstr "Tmünü aç"
-#: ../src/keybindings.c:516
+#: ../src/keybindings.c:519
msgid "Reload symbol list"
msgstr "Simge listesini tekrar yükle"
-#: ../src/keybindings.c:518 ../src/keybindings.c:523 ../src/project.c:483
-#: ../src/ui_utils.c:1816
+#: ../src/keybindings.c:521 ../src/keybindings.c:526 ../src/project.c:483
+#: ../src/ui_utils.c:1815
msgid "Build"
msgstr "İnşa et"
-#: ../src/keybindings.c:521 ../src/toolbar.c:68
+#: ../src/keybindings.c:524 ../src/toolbar.c:68
msgid "Compile"
msgstr "Derle"
-#: ../src/keybindings.c:525
+#: ../src/keybindings.c:528
msgid "Make all"
msgstr "hepsini derle"
-#: ../src/keybindings.c:528
+#: ../src/keybindings.c:531
msgid "Make custom target"
msgstr "Özel hedef yap"
-#: ../src/keybindings.c:530
+#: ../src/keybindings.c:533
msgid "Make object"
msgstr "Nesneyi derle"
-#: ../src/keybindings.c:532
+#: ../src/keybindings.c:535
msgid "Next error"
msgstr "Sonraki hata"
-#: ../src/keybindings.c:534
+#: ../src/keybindings.c:537
msgid "Previous error"
msgstr "Önceki hata"
-#: ../src/keybindings.c:536
+#: ../src/keybindings.c:539
msgid "Run"
msgstr "Çalıştır"
-#: ../src/keybindings.c:538
+#: ../src/keybindings.c:541
msgid "Build options"
msgstr "İnşa seçenekleri"
-#: ../src/keybindings.c:543
+#: ../src/keybindings.c:546
msgid "Show Color Chooser"
msgstr "Renk Seçiciyi Göster"
-#: ../src/keybindings.c:545 ../src/keybindings.c:548
+#: ../src/keybindings.c:548 ../src/keybindings.c:551
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
-#: ../src/keybindings.c:837
+#: ../src/keybindings.c:840
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klavye Kısayolları"
-#: ../src/keybindings.c:850
+#: ../src/keybindings.c:853
msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:"
msgstr "Şu kısayollar düzenlenebilir:"
-#: ../src/keybindings.c:1740
+#: ../src/keybindings.c:1746
msgid "Switch to Document"
msgstr "Dökümana geç"
-#: ../src/keyfile.c:828
+#: ../src/keyfile.c:836
msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board"
msgstr ""
"Buraya istediğinizi yazabilirsiniz. Karalama defteri olarak "
"kullanabilirsiniz."
-#: ../src/keyfile.c:1032
+#: ../src/keyfile.c:1040
msgid "Failed to load one or more session files."
msgstr "Bir ya da daha fazla oturum dosyasının yüklenmesi sırasında hata."
@@ -3244,24 +3251,24 @@
msgid "Show version and exit"
msgstr "Sürümü görüntüle ve çık"
-#: ../src/main.c:488
+#: ../src/main.c:491
msgid "[FILES...]"
msgstr "[DOSYALAR...]"
-#: ../src/main.c:505
+#: ../src/main.c:508
#, c-format
msgid "(built on %s with GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)"
msgstr "(%s üzerinde GTK %d.%d.%d ve GLib %d.%d.%d ile derlendi)"
-#: ../src/main.c:601
+#: ../src/main.c:604
msgid "Move it now?"
msgstr "Şimdi taşınsın mı?"
-#: ../src/main.c:603
+#: ../src/main.c:606
msgid "Geany needs to move your old configuration directory before starting."
msgstr "Geany başlamadan önce eski ayar dizininizi taşıması gerek."
-#: ../src/main.c:612
+#: ../src/main.c:615
#, c-format
msgid ""
"Your configuration directory has been successfully moved from \"%s\" to \"%s"
@@ -3270,7 +3277,7 @@
#. for translators: the third %s in brackets is the error message which
#. * describes why moving the dir didn't work
-#: ../src/main.c:622
+#: ../src/main.c:625
#, c-format
msgid ""
"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
@@ -3279,7 +3286,7 @@
"Eski ayar dizininiz \"%s\" , \"%s\" konumuna taşınamadı (%s). Lütfen dizini "
"yeni konuma elle taşıyın."
-#: ../src/main.c:703
+#: ../src/main.c:706
#, c-format
msgid ""
"Configuration directory could not be created (%s).\n"
@@ -3290,34 +3297,39 @@
"Geany'i ayar dizini olmadan kullanmak bazı sorunlara yol açabilir.\n"
"Yine de Geany'i açmak ister misiniz?"
-#: ../src/main.c:1012
+#: ../src/main.c:1021
#, c-format
msgid "This is Geany %s."
msgstr "Bu, Geany %s."
-#: ../src/main.c:1014
+#: ../src/main.c:1023
#, c-format
msgid "Configuration directory could not be created (%s)."
msgstr "Ayar dizini oluşturulamadı (%s)."
-#: ../src/main.c:1234
+#: ../src/main.c:1247
msgid "Configuration files reloaded."
msgstr "Ayar dosyaları tekrar yüklendi."
-#: ../src/msgwindow.c:135
+#: ../src/msgwindow.c:142
msgid "Status messages"
msgstr "Durum mesajları"
-#: ../src/msgwindow.c:515
+#: ../src/msgwindow.c:522
msgid "Copy _All"
msgstr "Tümünü Kopy_ala"
-#: ../src/msgwindow.c:545
+#: ../src/msgwindow.c:552
msgid "_Hide Message Window"
msgstr "Mesaj Penceresini Gi_zle"
-#: ../src/plugins.c:425
+#: ../src/msgwindow.c:608
#, c-format
+msgid "Could not find file '%s' - trying the current document path."
+msgstr "'%s' dosyası bulunamadı - geçerli belge dizini deneniyor."
+
+#: ../src/plugins.c:430
+#, c-format
msgid ""
"The plugin \"%s\" is not binary compatible with this release of Geany - "
"please recompile it."
@@ -3325,11 +3337,11 @@
"\"%s\" eklentisi derlenmiş halde Geany'nin bu sürümü ile uyumlu değil, "
"lütfen tekrar derleyin."
-#: ../src/plugins.c:867
+#: ../src/plugins.c:872
msgid "_Plugin Manager"
msgstr "Eklenti _Yöneticisi"
-#: ../src/plugins.c:1025
+#: ../src/plugins.c:1049
#, c-format
msgid ""
"Plugin: %s %s\n"
@@ -3340,27 +3352,27 @@
"Tanım: %s\n"
"Sahip(leri): %s"
-#: ../src/plugins.c:1097
+#: ../src/plugins.c:1125
msgid "Active"
msgstr "Aktif"
-#: ../src/plugins.c:1103
+#: ../src/plugins.c:1131
msgid "Plugin"
msgstr "Eklenti"
-#: ../src/plugins.c:1127
+#: ../src/plugins.c:1155
msgid "No plugins available."
msgstr "Erişilebilir eklenti yok."
-#: ../src/plugins.c:1207
+#: ../src/plugins.c:1235
msgid "Plugins"
msgstr "Eklentiler"
-#: ../src/plugins.c:1227
+#: ../src/plugins.c:1255
msgid "Choose which plugins should be loaded at startup:"
msgstr "Açılışta yüklenmesini istediğiniz eklentileri seçin:"
-#: ../src/plugins.c:1239
+#: ../src/plugins.c:1267
msgid "<b>Plugin details:</b>"
msgstr "<b>Eklenti detayları:</b>"
@@ -3368,69 +3380,69 @@
msgid "Configure Plugins"
msgstr "Eklentileri Düzenle"
-#: ../src/prefs.c:161
+#: ../src/prefs.c:162
msgid "Grab Key"
msgstr "Tuşu Yakala"
-#: ../src/prefs.c:167
+#: ../src/prefs.c:168
#, c-format
msgid "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"."
msgstr "\"%s\" için kullanmak istediğiniz tuş kombinasyonunu girin."
-#: ../src/prefs.c:210 ../src/symbols.c:1856
+#: ../src/prefs.c:211 ../src/symbols.c:1859
msgid "_Expand All"
msgstr "H_epsini Genişlet"
-#: ../src/prefs.c:215 ../src/symbols.c:1861
+#: ../src/prefs.c:216 ../src/symbols.c:1864
msgid "_Collapse All"
msgstr "Hepsini _Katla"
-#: ../src/prefs.c:274
+#: ../src/prefs.c:275
msgid "Action"
msgstr "Hareket"
-#: ../src/prefs.c:279
+#: ../src/prefs.c:280
msgid "Shortcut"
msgstr "Kısayol"
-#: ../src/prefs.c:1373
+#: ../src/prefs.c:1377
+msgid "_Allow"
+msgstr "İ_zin ver"
+
+#: ../src/prefs.c:1379
msgid "_Override"
msgstr "Üzerine _yaz"
-#: ../src/prefs.c:1373
-msgid "_Allow"
-msgstr "İ_zin ver"
-
-#: ../src/prefs.c:1374
+#: ../src/prefs.c:1380
msgid "Override that keybinding?"
msgstr "Bu kısayolun üzerine yaz?"
-#: ../src/prefs.c:1375
+#: ../src/prefs.c:1381
#, c-format
msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"."
msgstr "'%s' kombinasyonu zaten \"%s\" için kullanılıyor."
-#: ../src/prefs.c:1492 ../src/vte.c:301 ../src/vte.c:760
+#: ../src/prefs.c:1507 ../src/vte.c:268 ../src/vte.c:727
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
#. add manually GeanyWrapLabels because they can't be added with Glade
#. page Tools
-#: ../src/prefs.c:1564
+#: ../src/prefs.c:1583
msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank."
msgstr ""
"Aşağıya araçların yollarını girin. İhtiyacınız olmayan araçlar için boş "
"bırakabilirsiniz."
#. page Templates
-#: ../src/prefs.c:1569
+#: ../src/prefs.c:1588
msgid ""
"Set the information to be used in templates. See the documentation for "
"details."
msgstr ""
"Şablonlarla kullanılacak bilgiyi ayarlayın. Detaylar için belgelere bakınız."
-#: ../src/prefs.c:1573
+#: ../src/prefs.c:1592
msgid ""
"<i>Notice: For all changes you make here to take effect, you need to restart "
"Geany or force the reload of the settings using Tools->Reload Configuration."
@@ -3441,7 +3453,7 @@
"ayarları tekrar yüklemeye zorlamalısınız.</i>"
#. page Keybindings
-#: ../src/prefs.c:1579
+#: ../src/prefs.c:1598
msgid ""
"Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and "
"press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an "
@@ -3452,7 +3464,7 @@
"olarak düzenlemek için çift tıklayın."
#. page Printing
-#: ../src/prefs.c:1584
+#: ../src/prefs.c:1603
msgid ""
"<i>Notice: Native GTK printing is only available if Geany was built against "
"GTK 2.10 (or above) <b>and</b> Geany is running with GTK 2.10 (or above).</i>"
@@ -3462,7 +3474,7 @@
"çalışırken kullanılabilir.</i>"
#. page Editor->Indentation
-#: ../src/prefs.c:1590
+#: ../src/prefs.c:1609
msgid ""
"<i>Warning: these settings are overridden by the current project. See "
"<b>Project->Properties</b>.</i>"
@@ -3499,7 +3511,7 @@
#: ../src/printing.c:781
#, c-format
msgid "Did not send document %s to the printing subsystem."
-msgstr ""
+msgstr "%s belgesi yazdırma birimine gönderilmedi."
#: ../src/printing.c:783
#, c-format
@@ -3676,11 +3688,11 @@
msgid "Project \"%s\" opened."
msgstr "\"%s\" projesi açıldı."
-#: ../src/search.c:216
+#: ../src/search.c:226
msgid "_Use regular expressions"
msgstr "Düzenli ifadeleri k_ullan"
-#: ../src/search.c:220
+#: ../src/search.c:230
msgid ""
"Use POSIX-like regular expressions. For detailed information about using "
"regular expressions, please read the documentation."
@@ -3688,15 +3700,15 @@
"POSIX tarzı düzenli ifadelendirmeyi kullan. Düzenli ifade kullanımı hakkında "
"daha fazlası için lütfen yardım sayfalarını okuyun."
-#: ../src/search.c:227
+#: ../src/search.c:237
msgid "Search _backwards"
msgstr "Geriye do_ğru ara"
-#: ../src/search.c:241
+#: ../src/search.c:251
msgid "Use _escape sequences"
msgstr ""
-#: ../src/search.c:246
+#: ../src/search.c:256
msgid ""
"Replace \\\\, \\t, \\n, \\r and \\uXXXX (Unicode chararacters) with the "
"corresponding control characters"
@@ -3704,179 +3716,177 @@
"Yazıdaki \\\\, \\t, \\n, \\r ve \\uXXXX (Unicode) karakterleri kontrol "
"karakterleri ile yer değiştir"
-#: ../src/search.c:255 ../src/search.c:781
+#: ../src/search.c:265 ../src/search.c:803
msgid "C_ase sensitive"
msgstr "Büyük/Küçük harf duy_arlı"
-#: ../src/search.c:260 ../src/search.c:787
+#: ../src/search.c:270 ../src/search.c:809
msgid "Match only a _whole word"
msgstr "Bütün kelimeyi e_şle"
-#: ../src/search.c:265
+#: ../src/search.c:275
msgid "Match from s_tart of word"
msgstr "Keli_menin başından eşle"
-#: ../src/search.c:386
+#: ../src/search.c:396
msgid "_Previous"
msgstr "_Önceki"
-#: ../src/search.c:392
+#: ../src/search.c:402
msgid "_Next"
msgstr "So_nraki"
-#: ../src/search.c:396 ../src/search.c:535 ../src/search.c:711
+#: ../src/search.c:406 ../src/search.c:555 ../src/search.c:733
msgid "_Search for:"
msgstr "_Ara:"
#. Now add the multiple match options
-#: ../src/search.c:424
+#: ../src/search.c:434
msgid "_Find All"
msgstr "_Tümünü Bul"
-#: ../src/search.c:431
+#: ../src/search.c:441
msgid "_Mark"
msgstr "İ_şaretle"
-#: ../src/search.c:433
+#: ../src/search.c:443
msgid "Mark all matches in the current document"
msgstr "Dökümandaki bütün eşleşmeleri işaretle"
-#: ../src/search.c:438 ../src/search.c:595
+#: ../src/search.c:448 ../src/search.c:615
msgid "In Sessi_on"
msgstr "_Oturumda"
-#: ../src/search.c:443 ../src/search.c:600
+#: ../src/search.c:453 ../src/search.c:620
msgid "_In Document"
msgstr "D_ökümanda"
#. close window checkbox
-#: ../src/search.c:449 ../src/search.c:613
+#: ../src/search.c:459 ../src/search.c:633
msgid "Close _dialog"
msgstr "_Diyaloğu kapat"
-#: ../src/search.c:454 ../src/search.c:618
+#: ../src/search.c:464 ../src/search.c:638
msgid "Disable this option to keep the dialog open"
msgstr "Pencereyi açık tutmak için bu seçeneği pasifleştirin"
-#: ../src/search.c:529
+#: ../src/search.c:549
msgid "Replace & Fi_nd"
msgstr "Değişti_r & Bul"
-#: ../src/search.c:538
+#: ../src/search.c:558
msgid "Replace wit_h:"
msgstr "Şununla değiş_tir:"
#. Now add the multiple replace options
-#: ../src/search.c:588
+#: ../src/search.c:608
msgid "Re_place All"
msgstr "Tüm_ünü değiştir"
-#: ../src/search.c:605
+#: ../src/search.c:625
msgid "In Se_lection"
msgstr "Seç_im içinde"
-#: ../src/search.c:607
+#: ../src/search.c:627
msgid "Replace all matches found in the currently selected text"
msgstr "Seçilen yazı içinde bütün eşleşmeleri değiştir"
-#: ../src/search.c:696
+#: ../src/search.c:718
msgid "_Directory:"
msgstr "_Dizin:"
-#: ../src/search.c:727
+#: ../src/search.c:749
msgid "E_ncoding:"
msgstr "K_odlama:"
-#: ../src/search.c:752
+#: ../src/search.c:774
msgid "Fixed s_trings"
msgstr "Sabit di_ziler"
-#: ../src/search.c:761
+#: ../src/search.c:783
msgid "_Grep regular expressions"
msgstr "_Grep düzenli ifadeler"
-#: ../src/search.c:764 ../src/search.c:772
+#: ../src/search.c:786 ../src/search.c:794
msgid "See grep's manual page for more information"
msgstr "Daha fazla bilgi için grep'in yardım sayfalarına bakınız"
-#: ../src/search.c:769
+#: ../src/search.c:791
@@ Diff output truncated at 100000 characters. @@
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
More information about the Commits
mailing list