SF.net SVN: geany:[4669] trunk/po

frlan at users.sourceforge.net frlan at xxxxx
Sun Feb 14 16:57:14 UTC 2010


Revision: 4669
          http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=4669&view=rev
Author:   frlan
Date:     2010-02-14 16:57:07 +0000 (Sun, 14 Feb 2010)

Log Message:
-----------
Update of Turkish transalation

Modified Paths:
--------------
    trunk/po/ChangeLog
    trunk/po/tr.po

Modified: trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/po/ChangeLog	2010-02-14 13:01:06 UTC (rev 4668)
+++ trunk/po/ChangeLog	2010-02-14 16:57:07 UTC (rev 4669)
@@ -1,6 +1,11 @@
+2010-02-14  Frank Lanitz  <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
+
+ * tr.po: Update of Turkish translation. Thanks to Gürkan Gür.
+
+
 2010-01-14  Frank Lanitz  <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
 
- * fr.po: Fix a spelling mistake on French translation. Thanks to 
+ * fr.po: Fix a spelling mistake on French translation. Thanks to
    Olivier Cuenot for reporting
 
 

Modified: trunk/po/tr.po
===================================================================
--- trunk/po/tr.po	2010-02-14 13:01:06 UTC (rev 4668)
+++ trunk/po/tr.po	2010-02-14 16:57:07 UTC (rev 4669)
@@ -6,21 +6,20 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: geany 0.19\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-07 22:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-05 15:16+0100\n"
-"Last-Translator: Gürkan 'seqizz' Gür <seqizz at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-14 17:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-14 17:26+0200\n"
+"Last-Translator: Gürkan Gür <seqizz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n == 1 ? 0 : 1\n"
 
 #: ../geany.desktop.in.h:1
 msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2"
 msgstr "GTK2 kullanan hızlı ve hafif bir IDE"
 
-#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:280 ../src/interface.c:1618
+#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:281 ../src/interface.c:1624
 msgid "Geany"
 msgstr "Geany"
 
@@ -28,67 +27,67 @@
 msgid "Integrated Development Environment"
 msgstr "Tümleşik Geliştirme Ortamı"
 
-#: ../src/about.c:144
+#: ../src/about.c:143
 msgid "About Geany"
 msgstr "Geany Hakkında"
 
-#: ../src/about.c:194
+#: ../src/about.c:193
 msgid "A fast and lightweight IDE"
 msgstr "Hızlı ve Hafif Bir IDE"
 
-#: ../src/about.c:215
+#: ../src/about.c:214
 #, c-format
 msgid "(built on or after %s)"
 msgstr "(%s veya daha sonrasında derlendi)"
 
 #. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label);
-#: ../src/about.c:246
+#: ../src/about.c:245
 msgid "Info"
 msgstr "Bilgi"
 
-#: ../src/about.c:262
+#: ../src/about.c:261
 msgid "Developers"
 msgstr "Geliştiriciler"
 
-#: ../src/about.c:271
+#: ../src/about.c:270
 msgid "maintainer"
 msgstr "bakıcı"
 
-#: ../src/about.c:279
+#: ../src/about.c:278
 msgid "developer"
 msgstr "geliştirici"
 
-#: ../src/about.c:287
+#: ../src/about.c:286
 msgid "translation maintainer"
 msgstr "çeviri bakıcısı"
 
-#: ../src/about.c:296
+#: ../src/about.c:295
 msgid "Translators"
 msgstr "Çevirmenler"
 
-#: ../src/about.c:316
+#: ../src/about.c:315
 msgid "Previous Translators"
 msgstr "Önceki Çevirmenler"
 
-#: ../src/about.c:337
+#: ../src/about.c:336
 msgid "Contributors"
 msgstr "Katkıda Bulunanlar"
 
-#: ../src/about.c:347
+#: ../src/about.c:346
 #, c-format
 msgid ""
 "Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):"
 msgstr "Bir çok geliştiriciden bazıları (daha detaylı liste için bkz: %s):"
 
-#: ../src/about.c:373
+#: ../src/about.c:372
 msgid "Credits"
 msgstr "Yapımcılar"
 
-#: ../src/about.c:387
+#: ../src/about.c:386
 msgid "License"
 msgstr "Lisans"
 
-#: ../src/about.c:396
+#: ../src/about.c:395
 msgid ""
 "License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/"
 "gpl-2.0.txt to view it online."
@@ -97,42 +96,42 @@
 "www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt adresini ziyaret edin."
 
 #. fall back to %d
-#: ../src/build.c:626
+#: ../src/build.c:627
 #, c-format
 msgid "failed to substitute %%p, no project active"
 msgstr ""
 
-#: ../src/build.c:664
+#: ../src/build.c:665
 msgid "Process failed, no working directory"
 msgstr "İşlem başarısız, çalışma dizini yok"
 
-#: ../src/build.c:690
+#: ../src/build.c:691
 #, c-format
 msgid "%s (in directory: %s)"
 msgstr "%s (%s dizininde)"
 
-#: ../src/build.c:710 ../src/build.c:934 ../src/search.c:1412
+#: ../src/build.c:711 ../src/build.c:935 ../src/search.c:1456
 #, c-format
 msgid "Process failed (%s)"
 msgstr "İşlem hatalı (%s)"
 
-#: ../src/build.c:780
+#: ../src/build.c:781
 #, c-format
 msgid "Failed to change the working directory to \"%s\""
 msgstr "\"%s\" çalışma dizinine geçilemedi."
 
-#: ../src/build.c:809
+#: ../src/build.c:810
 #, c-format
 msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created)"
 msgstr "\"%s\" çalıştırılamadı (başlangıç-betiği oluşturulamadı)"
 
-#: ../src/build.c:863
+#: ../src/build.c:864
 msgid ""
 "Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command."
 msgstr ""
 "Dosya sanal terminalde çalıştırılamadı, büyük ihtimalle bir komut içeriyor."
 
-#: ../src/build.c:901
+#: ../src/build.c:902
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in "
@@ -141,105 +140,105 @@
 "\"%s\" terminali bulunamadı (Terminal aracının yolunu ayarlamak için "
 "Seçenekler'e bakınız)"
 
-#: ../src/build.c:1071
+#: ../src/build.c:1072
 msgid "Compilation failed."
 msgstr "Derleme hatalı."
 
-#: ../src/build.c:1085
+#: ../src/build.c:1086
 msgid "Compilation finished successfully."
 msgstr "Derleme başarılı."
 
-#: ../src/build.c:1241
+#: ../src/build.c:1242
 msgid "Custom Text"
 msgstr "Özel Yazı"
 
-#: ../src/build.c:1242
+#: ../src/build.c:1243
 msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command."
 msgstr "Buraya özel yazıyı girin, girilen bütün yazı komuta uygulanacak."
 
-#: ../src/build.c:1320
+#: ../src/build.c:1321
 msgid "_Next Error"
 msgstr "Sonra_ki Hata"
 
-#: ../src/build.c:1322
+#: ../src/build.c:1323
 msgid "_Previous Error"
 msgstr "Ön_ceki Hata"
 
-#: ../src/build.c:1332
+#: ../src/build.c:1333
 msgid "_Set Build Commands"
 msgstr "İnşa Komutlarını _Seç"
 
-#: ../src/build.c:1610 ../src/toolbar.c:352
+#: ../src/build.c:1611 ../src/toolbar.c:352
 msgid "Build the current file"
 msgstr "Geçerli dosyayı derle"
 
-#: ../src/build.c:1624
+#: ../src/build.c:1625
 msgid "Build the current file with Make and the default target"
 msgstr "Geçerli dosyayı make aracı ile ve öntanımlı dizinde inşa et"
 
-#: ../src/build.c:1626
+#: ../src/build.c:1627
 msgid "Build the current file with Make and the specified target"
 msgstr "Geçerli dosyayı make aracı kullanarak belirtilen dizinde inşa et"
 
-#: ../src/build.c:1628
+#: ../src/build.c:1629
 msgid "Compile the current file with Make"
 msgstr "Geçerli dosyayı Make ile derle"
 
-#: ../src/build.c:1655
+#: ../src/build.c:1656
 #, c-format
 msgid "Process could not be stopped (%s)."
 msgstr "İşlem durdurulamadı (%s)."
 
-#: ../src/build.c:1672 ../src/build.c:1684
+#: ../src/build.c:1673 ../src/build.c:1685
 msgid "No more build errors."
 msgstr "Başka inşa hatası yok."
 
-#: ../src/build.c:1756
+#: ../src/build.c:1757
 msgid "Item"
 msgstr "Öğe"
 
-#: ../src/build.c:1757 ../src/symbols.c:639
+#: ../src/build.c:1758 ../src/symbols.c:639
 msgid "Label"
 msgstr "Etiket"
 
-#: ../src/build.c:1758 ../src/symbols.c:634
+#: ../src/build.c:1759 ../src/symbols.c:634
 msgid "Command"
 msgstr "Komut"
 
-#: ../src/build.c:1759
+#: ../src/build.c:1760
 msgid "Working directory"
 msgstr "Çalışma dizini"
 
-#: ../src/build.c:1760
+#: ../src/build.c:1761
 msgid "Clear"
 msgstr "Temizle"
 
-#: ../src/build.c:1862 ../src/build.c:1864
+#: ../src/build.c:1863 ../src/build.c:1865
 #, c-format
 msgid "%s Commands"
 msgstr "%s Komutları"
 
-#: ../src/build.c:1864
+#: ../src/build.c:1865
 msgid "No Filetype"
 msgstr "Dosya Türü Yok"
 
-#: ../src/build.c:1872 ../src/build.c:1907
+#: ../src/build.c:1873 ../src/build.c:1908
 msgid "Error Regular Expression:"
 msgstr "Düzenli İfade Hatası:"
 
-#: ../src/build.c:1900
+#: ../src/build.c:1901
 msgid "Non-Filetype Commands"
 msgstr ""
 
-#: ../src/build.c:1930
+#: ../src/build.c:1931
 msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command."
 msgstr "Not: İkinci öğe bir pencere açıp komuta tepki verdi."
 
-#: ../src/build.c:1939
+#: ../src/build.c:1940
 msgid "Execute Commands"
 msgstr "Komut Çalıştır"
 
-#: ../src/build.c:1950
+#: ../src/build.c:1951
 #, c-format
 msgid ""
 "%d, %e, %f, %p are substituted in command and directory fields, see manual "
@@ -248,40 +247,40 @@
 "%d, %e, %f, %p değerleri komut ve dizin isimleri ile yer değiştirmekte, "
 "detaylar için yardım klavuzuna bakın."
 
-#: ../src/build.c:2102
+#: ../src/build.c:2103
 msgid "Set Build Commands"
 msgstr "İnşa Komutu Ayarla"
 
-#: ../src/build.c:2368 ../src/build.c:2553
+#: ../src/build.c:2369 ../src/build.c:2554
 msgid "_Execute"
 msgstr "_Çalıştır"
 
-#: ../src/build.c:2550
+#: ../src/build.c:2551
 msgid "_Make"
 msgstr "_Derle"
 
 #. build the code with make custom
-#: ../src/build.c:2551 ../src/build.c:2604
+#: ../src/build.c:2552 ../src/build.c:2605
 msgid "Make Custom _Target"
 msgstr "_Özel Hedef Derle"
 
 #. build the code with make object
-#: ../src/build.c:2552 ../src/build.c:2612
+#: ../src/build.c:2553 ../src/build.c:2613
 msgid "Make _Object"
 msgstr "Nesne_yi Derle"
 
 #. build the code
-#: ../src/build.c:2584 ../src/interface.c:1069
+#: ../src/build.c:2585 ../src/interface.c:1075
 msgid "_Build"
 msgstr "İn_şa Et"
 
 #. build the code with make all
-#: ../src/build.c:2596
+#: ../src/build.c:2597
 msgid "_Make All"
 msgstr "Tü_münü inşa et"
 
 #. arguments
-#: ../src/build.c:2624
+#: ../src/build.c:2625
 msgid "_Set Build Menu Commands"
 msgstr "İnşa Menü_sü Komutlarını Ayarla"
 
@@ -296,7 +295,7 @@
 msgstr[0] "%d dosya kaydedildi."
 msgstr[1] "%d dosya kaydedildi."
 
-#: ../src/callbacks.c:491 ../src/document.c:2923 ../src/interface.c:351
+#: ../src/callbacks.c:491 ../src/document.c:2930 ../src/interface.c:352
 #: ../src/sidebar.c:580
 msgid "_Reload"
 msgstr "Tek_rar Yükle"
@@ -310,54 +309,54 @@
 msgid "Are you sure you want to reload '%s'?"
 msgstr "Yeniden yüklemek istediğinize emin misiniz '%s'?"
 
-#: ../src/callbacks.c:1280 ../src/keybindings.c:420
+#: ../src/callbacks.c:1282 ../src/keybindings.c:423
 msgid "Go to Line"
 msgstr "Satıra Git"
 
-#: ../src/callbacks.c:1280
+#: ../src/callbacks.c:1282
 msgid "Enter the line you want to go to:"
 msgstr "Gitmek istediğiniz satırı girin:"
 
-#: ../src/callbacks.c:1362 ../src/callbacks.c:1387
+#: ../src/callbacks.c:1366 ../src/callbacks.c:1391
 msgid ""
 "Please set the filetype for the current file before using this function."
 msgstr ""
 "Lütfen bı fonksiyonu kullanmadan önce geçerli dosya için dosya türünü "
 "ayarlayın."
 
-#: ../src/callbacks.c:1499 ../src/ui_utils.c:544
+#: ../src/callbacks.c:1506 ../src/ui_utils.c:544
 msgid "dd.mm.yyyy"
 msgstr "gg.aa.yyyy"
 
-#: ../src/callbacks.c:1501 ../src/ui_utils.c:545
+#: ../src/callbacks.c:1508 ../src/ui_utils.c:545
 msgid "mm.dd.yyyy"
 msgstr "aa.gg.yyyy"
 
-#: ../src/callbacks.c:1503 ../src/ui_utils.c:546
+#: ../src/callbacks.c:1510 ../src/ui_utils.c:546
 msgid "yyyy/mm/dd"
 msgstr "yyyy/aa/gg"
 
-#: ../src/callbacks.c:1505 ../src/ui_utils.c:555
+#: ../src/callbacks.c:1512 ../src/ui_utils.c:555
 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss"
 msgstr "gg.aa.yyyy sa:dk:sn"
 
-#: ../src/callbacks.c:1507 ../src/ui_utils.c:556
+#: ../src/callbacks.c:1514 ../src/ui_utils.c:556
 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss"
 msgstr "gg.aa.yyyy sa:dk:sn"
 
-#: ../src/callbacks.c:1509 ../src/ui_utils.c:557
+#: ../src/callbacks.c:1516 ../src/ui_utils.c:557
 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss"
 msgstr "yyyy/aa/gg sa:dk:sn"
 
-#: ../src/callbacks.c:1511 ../src/ui_utils.c:566
+#: ../src/callbacks.c:1518 ../src/ui_utils.c:566
 msgid "_Use Custom Date Format"
 msgstr "Özel Tarih Formatını K_ullan"
 
-#: ../src/callbacks.c:1515
+#: ../src/callbacks.c:1522
 msgid "Custom Date Format"
 msgstr "Özel Tarih Formatı"
 
-#: ../src/callbacks.c:1516
+#: ../src/callbacks.c:1523
 msgid ""
 "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion "
 "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
@@ -365,11 +364,11 @@
 "Buraya özel tarih ve zaman biçimini girin. ANSI C uyumlu bütün olasılıkları "
 "kullanabilirsiniz."
 
-#: ../src/callbacks.c:1534
+#: ../src/callbacks.c:1541
 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)."
 msgstr "Tarih biçimi dönüştürülemedi (muhtemelen çok uzun)."
 
-#: ../src/callbacks.c:1748 ../src/callbacks.c:1758
+#: ../src/callbacks.c:1755 ../src/callbacks.c:1765
 msgid "No more message items."
 msgstr "Başka mesaj yok."
 
@@ -377,7 +376,7 @@
 msgid "Open File"
 msgstr "Dosya Aç"
 
-#: ../src/dialogs.c:144 ../src/interface.c:784
+#: ../src/dialogs.c:144 ../src/interface.c:790
 msgid "_View"
 msgstr "G_örünüm"
 
@@ -393,7 +392,7 @@
 msgid "Detect by file extension"
 msgstr "Dosya uzantısına göre algıla"
 
-#: ../src/dialogs.c:196 ../src/interface.c:3649 ../src/interface.c:5173
+#: ../src/dialogs.c:196 ../src/interface.c:3678 ../src/interface.c:5206
 msgid "Detect from file"
 msgstr "Dosyadan algıla"
 
@@ -471,20 +470,20 @@
 "Şimdiki kaydedilmemiş dökümanı açık tut ve yeni kaydedilmiş dosyayı yeni "
 "sekmede aç."
 
-#: ../src/dialogs.c:566 ../src/win32.c:562
+#: ../src/dialogs.c:566 ../src/win32.c:614
 msgid "Error"
 msgstr "Hata"
 
-#: ../src/dialogs.c:569 ../src/dialogs.c:1382 ../src/win32.c:568
-#: ../src/win32.c:627
+#: ../src/dialogs.c:569 ../src/dialogs.c:1390 ../src/win32.c:620
+#: ../src/win32.c:679
 msgid "Question"
 msgstr "Soru"
 
-#: ../src/dialogs.c:572 ../src/win32.c:574
+#: ../src/dialogs.c:572 ../src/win32.c:626
 msgid "Warning"
 msgstr "Uyarı"
 
-#: ../src/dialogs.c:575 ../src/win32.c:580
+#: ../src/dialogs.c:575 ../src/win32.c:632
 msgid "Information"
 msgstr "Bilgi"
 
@@ -513,7 +512,7 @@
 
 #: ../src/dialogs.c:1023 ../src/dialogs.c:1024 ../src/dialogs.c:1025
 #: ../src/dialogs.c:1031 ../src/dialogs.c:1032 ../src/dialogs.c:1033
-#: ../src/symbols.c:1714 ../src/symbols.c:1735 ../src/symbols.c:1787
+#: ../src/symbols.c:1717 ../src/symbols.c:1738 ../src/symbols.c:1790
 #: ../src/ui_utils.c:218
 msgid "unknown"
 msgstr "bilinmeyen"
@@ -687,7 +686,7 @@
 msgid "Error renaming file."
 msgstr "Dosya isimlendirmesinde hata."
 
-#: ../src/document.c:1626
+#: ../src/document.c:1636
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file "
@@ -696,7 +695,7 @@
 "Dosyayı UTF-8'den \"%s\" kodlamasına çevirirken hata oluştu. Dosya "
 "kaydedilmeden bırakıldı."
 
-#: ../src/document.c:1648
+#: ../src/document.c:1658
 #, c-format
 msgid ""
 "Error message: %s\n"
@@ -705,52 +704,52 @@
 "Hata mesajı: %s\n"
 "Hatanın oluştuğu yer \"%s\" (satır: %d, sütun: %d)."
 
-#: ../src/document.c:1653
+#: ../src/document.c:1663
 #, c-format
 msgid "Error message: %s."
 msgstr "Hata mesajı: %s."
 
-#: ../src/document.c:1756 ../src/document.c:1819
+#: ../src/document.c:1763 ../src/document.c:1826
 msgid "Error saving file."
 msgstr "Dosya kaydetmede hata"
 
-#: ../src/document.c:1818
+#: ../src/document.c:1825
 #, c-format
 msgid "Error saving file (%s)."
 msgstr "Dosya kaydetmede hata (%s)."
 
-#: ../src/document.c:1843
+#: ../src/document.c:1850
 #, c-format
 msgid "File %s saved."
 msgstr "%s dosyası kaydedildi."
 
-#: ../src/document.c:1911 ../src/document.c:1968 ../src/document.c:1976
+#: ../src/document.c:1918 ../src/document.c:1975 ../src/document.c:1983
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was not found."
 msgstr "\"%s\" bulunamadı."
 
-#: ../src/document.c:1976
+#: ../src/document.c:1983
 msgid "Wrap search and find again?"
 msgstr "Aramayı geç ve tekrar bul?"
 
-#: ../src/document.c:2055 ../src/search.c:1085 ../src/search.c:1659
-#: ../src/search.c:1660
+#: ../src/document.c:2062 ../src/search.c:1113 ../src/search.c:1157
+#: ../src/search.c:1703 ../src/search.c:1704
 #, c-format
 msgid "No matches found for \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" araması için hiçbir eşleşme bulunamadı."
 
-#: ../src/document.c:2066 ../src/document.c:2075
+#: ../src/document.c:2073 ../src/document.c:2082
 #, c-format
 msgid "%s: replaced %d occurrence of \"%s\" with \"%s\"."
 msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of \"%s\" with \"%s\"."
 msgstr[0] "%s: %d tane \"%s\" değeri \"%s\" ile değiştirildi."
 msgstr[1] "%s: %d tane \"%s\" değeri \"%s\" ile değiştirildi."
 
-#: ../src/document.c:2924
+#: ../src/document.c:2931
 msgid "Do you want to reload it?"
 msgstr "Yeniden yüklemek ister misiniz?"
 
-#: ../src/document.c:2925
+#: ../src/document.c:2932
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' on the disk is more recent than\n"
@@ -759,20 +758,20 @@
 "'%s' dosyasının daha güncel bir hali\n"
 "diskte bulunmakta."
 
-#: ../src/document.c:2946
+#: ../src/document.c:2952
 msgid "Try to resave the file?"
 msgstr "Dosyayı tekrar kurtarmayı denemek ister misiniz?"
 
-#: ../src/document.c:2947
+#: ../src/document.c:2953
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" was not found on disk!"
 msgstr "\"%s\" dosyası diskte bulunamadı!"
 
-#: ../src/editor.c:4366
+#: ../src/editor.c:4314
 msgid "Enter Tab Width"
 msgstr "Tab genişliğini girin"
 
-#: ../src/editor.c:4367
+#: ../src/editor.c:4315
 msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character."
 msgstr ""
 "Bir sekme (tab) karakterinin yerine geçecek olan boşluk sayısını giriniz."
@@ -922,8 +921,8 @@
 msgid "%s file"
 msgstr "%s dosya"
 
-#: ../src/filetypes.c:118 ../src/filetypes.c:119 ../src/interface.c:3568
-#: ../src/interface.c:5116
+#: ../src/filetypes.c:118 ../src/filetypes.c:119 ../src/interface.c:3597
+#: ../src/interface.c:5149
 msgid "None"
 msgstr "Hiçbiri"
 
@@ -960,31 +959,35 @@
 msgid "%s script file"
 msgstr "%s betik dosyası"
 
-#: ../src/filetypes.c:825
+#: ../src/filetypes.c:826
 msgid "_Programming Languages"
 msgstr "_Programlama Dilleri"
 
-#: ../src/filetypes.c:826
+#: ../src/filetypes.c:827
 msgid "_Scripting Languages"
 msgstr "_Betik Dilleri"
 
-#: ../src/filetypes.c:827
+#: ../src/filetypes.c:828
 msgid "_Markup Languages"
 msgstr "İşaretle_me Dilleri"
 
-#: ../src/filetypes.c:828
+#: ../src/filetypes.c:829
 msgid "M_iscellaneous Languages"
 msgstr "D_iğer Diller"
 
-#: ../src/filetypes.c:1401 ../src/win32.c:107
+#: ../src/filetypes.c:830
+msgid "_Custom Filetypes"
+msgstr "_Özel Dosya Türleri"
+
+#: ../src/filetypes.c:1403 ../src/win32.c:107
 msgid "All Source"
 msgstr "Bütün Kaynak"
 
-#: ../src/filetypes.c:1426 ../src/project.c:292
+#: ../src/filetypes.c:1428 ../src/project.c:292
 msgid "All files"
 msgstr "Tüm dosyalar"
 
-#: ../src/filetypes.c:1485
+#: ../src/filetypes.c:1487
 #, c-format
 msgid "Bad regex for filetype %s: %s"
 msgstr "%s dosya türü için geçersiz düzenli ifade: %s"
@@ -993,532 +996,532 @@
 msgid "untitled"
 msgstr "isimsiz"
 
-#: ../src/highlighting.c:3318 ../src/main.c:789 ../src/socket.c:164
-#: ../src/templates.c:339
+#: ../src/highlighting.c:3325 ../src/main.c:792 ../src/socket.c:164
+#: ../src/templates.c:346
 #, c-format
 msgid "Could not find file '%s'."
 msgstr "'%s' dosyası bulunamadı."
 
-#: ../src/highlighting.c:3367
+#: ../src/highlighting.c:3374
 msgid "_Color Schemes"
 msgstr "_Renk Şemaları"
 
-#: ../src/highlighting.c:3374
+#: ../src/highlighting.c:3381
 msgid "_Default"
 msgstr "_Öntanımlı"
 
-#: ../src/interface.c:294
+#: ../src/interface.c:295
 msgid "_File"
 msgstr "_Dosya"
 
-#: ../src/interface.c:305
+#: ../src/interface.c:306
 msgid "New (with _Template)"
 msgstr "Yeni (_kalıp ile)"
 
-#: ../src/interface.c:322 ../src/interface.c:2086
+#: ../src/interface.c:323 ../src/interface.c:2093
 msgid "Open Selected F_ile"
 msgstr "Seç_ilen Dosyayı Aç"
 
-#: ../src/interface.c:326
+#: ../src/interface.c:327
 msgid "Recent _Files"
 msgstr "_Önceki Dosyalar"
 
-#: ../src/interface.c:343
+#: ../src/interface.c:344
 msgid "Save A_ll"
 msgstr "Hepsini Kayde_t"
 
-#: ../src/interface.c:359
+#: ../src/interface.c:360
 msgid "R_eload As"
 msgstr ".. olarak t_ekrar yükle"
 
-#: ../src/interface.c:370 ../src/interface.c:556 ../src/interface.c:676
-#: ../src/interface.c:690 ../src/interface.c:944 ../src/interface.c:954
-#: ../src/interface.c:2154 ../src/interface.c:2168
+#: ../src/interface.c:371 ../src/interface.c:553 ../src/interface.c:682
+#: ../src/interface.c:696 ../src/interface.c:950 ../src/interface.c:960
+#: ../src/interface.c:2161 ../src/interface.c:2175
 msgid "invisible"
 msgstr "geçersiz"
 
-#: ../src/interface.c:387
+#: ../src/interface.c:388
 msgid "Page Set_up"
 msgstr "Sayfa D_üzeni"
 
-#: ../src/interface.c:404 ../src/notebook.c:213
+#: ../src/interface.c:405 ../src/notebook.c:213
 msgid "Close Ot_her Documents"
 msgstr "Di_ğer Dosyaları Kapat"
 
-#: ../src/interface.c:412 ../src/notebook.c:218
+#: ../src/interface.c:413 ../src/notebook.c:218
 msgid "C_lose All"
 msgstr "Tümü_nü Kapat"
 
-#: ../src/interface.c:429
+#: ../src/interface.c:430
 msgid "_Edit"
 msgstr "Düz_enle"
 
-#: ../src/interface.c:479 ../src/interface.c:2095
+#: ../src/interface.c:480 ../src/interface.c:2102
 msgid "_Format"
 msgstr "_Biçim"
 
-#: ../src/interface.c:486 ../src/keybindings.c:364
+#: ../src/interface.c:487 ../src/keybindings.c:367
 msgid "_Reflow Lines/Block"
 msgstr ""
 
-#: ../src/interface.c:490
+#: ../src/interface.c:491
 msgid "T_oggle Case of Selection"
 msgstr "Seçimi Büyült/Kü_çült"
 
-#: ../src/interface.c:494 ../src/keybindings.c:270
+#: ../src/interface.c:495 ../src/keybindings.c:272
 msgid "_Transpose Current Line"
-msgstr ""
+msgstr "Geçerli Sa_tırın Yerini Değiştir"
 
-#: ../src/interface.c:503
+#: ../src/interface.c:504
 msgid "_Comment Line(s)"
 msgstr "Satırları _Yoruma Çevir"
 
-#: ../src/interface.c:507
+#: ../src/interface.c:508
 msgid "U_ncomment Line(s)"
 msgstr "Satırların Yorumunu _Kaldır"
 
-#: ../src/interface.c:511
+#: ../src/interface.c:512
 msgid "_Toggle Line Commentation"
 msgstr "Sa_tırı Yorum Yap/Yapma"
 
-#: ../src/interface.c:520
+#: ../src/interface.c:521
 msgid "_Increase Indent"
 msgstr "Girintiyi _Artır"
 
-#: ../src/interface.c:528
+#: ../src/interface.c:529
 msgid "_Decrease Indent"
 msgstr "Girintiyi A_zalt"
 
-#: ../src/interface.c:536 ../src/keybindings.c:354
+#: ../src/interface.c:537 ../src/keybindings.c:356
 msgid "_Smart Line Indent"
 msgstr "Akıllı _Satır Girintilendirme"
 
-#: ../src/interface.c:545
-msgid "_Send Selection to Terminal"
-msgstr "_Seçimi Terminale Gönder"
-
-#: ../src/interface.c:549
+#: ../src/interface.c:546
 msgid "_Send Selection to"
 msgstr "_Seçimi yolla"
 
-#: ../src/interface.c:559 ../src/interface.c:2099
+#: ../src/interface.c:556 ../src/interface.c:2106
 msgid "_Commands"
 msgstr "_Komutlar"
 
-#: ../src/interface.c:566 ../src/keybindings.c:311
-msgid "Cut current line(s)"
-msgstr "Geçerli satır(lar)ı kes"
+#: ../src/interface.c:563 ../src/keybindings.c:313
+msgid "_Cut Current Line(s)"
+msgstr "Ge_çerli satır(lar)ı kes"
 
-#: ../src/interface.c:574 ../src/keybindings.c:308
-msgid "Copy current line(s)"
-msgstr "Geçerli satır(lar)ı kopyala"
+#: ../src/interface.c:571 ../src/keybindings.c:310
+msgid "_Copy Current Line(s)"
+msgstr "Geçerli satır(lar)ı _kopyala"
 
-#: ../src/interface.c:582 ../src/keybindings.c:263
-msgid "Delete current line(s)"
-msgstr "Geçerli satır(lar)ı sil"
+#: ../src/interface.c:579 ../src/keybindings.c:265
+msgid "_Delete Current Line(s)"
+msgstr "Geçerli _satır(lar)ı sil"
 
-#: ../src/interface.c:586 ../src/keybindings.c:260
-msgid "Duplicate line or selection"
-msgstr "Seçimi veya satırı çoğalt"
+#: ../src/interface.c:583 ../src/keybindings.c:262
+msgid "_Duplicate Line or Selection"
+msgstr "_Seçimi veya Satır(lar)ı Çoğalt"
 
-#: ../src/interface.c:595 ../src/keybindings.c:321
-msgid "Select current line(s)"
-msgstr "Geçerli satır(lar)ı seç"
+#: ../src/interface.c:592 ../src/keybindings.c:323
+msgid "_Select Current Line(s)"
+msgstr "Geçerli _Satır(lar)ı Seç"
 
-#: ../src/interface.c:599 ../src/keybindings.c:324
-msgid "Select current paragraph"
-msgstr "Geçerli paragrafı seç"
+#: ../src/interface.c:596 ../src/keybindings.c:326
+msgid "_Select Current Paragraph"
+msgstr "Geçerli Paragrafı _Seç"
 
-#: ../src/interface.c:608 ../src/keybindings.c:373
-msgid "Insert alternative white space"
-msgstr "Alternatif beyaz alan ekle"
+#: ../src/interface.c:605 ../src/keybindings.c:376
+msgid "_Insert Alternative White Space"
+msgstr "Alternat_if Beyaz Alan Ekle"
 
-#: ../src/interface.c:617 ../src/keybindings.c:429
-msgid "Go to next marker"
-msgstr "Sonraki işaretçiye git"
+#: ../src/interface.c:614 ../src/keybindings.c:432
+msgid "_Go to Next Marker"
+msgstr "_Sonraki İşaretçiye Git"
 
-#: ../src/interface.c:621 ../src/keybindings.c:432
-msgid "Go to previous marker"
-msgstr "Önceki işaretçiye git"
+#: ../src/interface.c:618 ../src/keybindings.c:435
+msgid "_Go to Previous Marker"
+msgstr "_Önceki İşaretçiye Git"
 
-#: ../src/interface.c:630 ../src/interface.c:2108
+#: ../src/interface.c:627 ../src/keybindings.c:365
+msgid "_Send Selection to Terminal"
+msgstr "_Seçimi Terminale Gönder"
+
+#: ../src/interface.c:636 ../src/interface.c:2115
 msgid "I_nsert Comments"
 msgstr "Yoru_m Ekle"
 
-#: ../src/interface.c:641 ../src/interface.c:2119
+#: ../src/interface.c:647 ../src/interface.c:2126
 msgid "Insert _ChangeLog Entry"
 msgstr "Değişiklik _Girdisi Ekle"
 
-#: ../src/interface.c:645 ../src/interface.c:2123
+#: ../src/interface.c:651 ../src/interface.c:2130
 msgid "Insert File _Header"
 msgstr "Dosya _Başlığı Ekle"
 
-#: ../src/interface.c:649 ../src/interface.c:2127
+#: ../src/interface.c:655 ../src/interface.c:2134
 msgid "Insert _Function Description"
 msgstr "_Fonksiyon Tanımı Gir"
 
-#: ../src/interface.c:653 ../src/interface.c:2131
+#: ../src/interface.c:659 ../src/interface.c:2138
 msgid "Insert _Multiline Comment"
 msgstr "Çok satırlı yo_rum girer"
 
-#: ../src/interface.c:657 ../src/interface.c:2135
+#: ../src/interface.c:663 ../src/interface.c:2142
 msgid "Insert _GPL Notice"
 msgstr "_GPL Lisans Notu Gir"
 
-#: ../src/interface.c:661 ../src/interface.c:2139
+#: ../src/interface.c:667 ../src/interface.c:2146
 msgid "Insert _BSD License Notice"
 msgstr "_BSD Lisans Notu Gir"
 
-#: ../src/interface.c:665 ../src/interface.c:2143
+#: ../src/interface.c:671 ../src/interface.c:2150
 msgid "Insert Dat_e"
 msgstr "Tari_h Gir"
 
-#: ../src/interface.c:679 ../src/interface.c:2157
+#: ../src/interface.c:685 ../src/interface.c:2164
 msgid "_Insert \"include <...>\""
 msgstr "\"include <...>\" g_ir"
 
-#: ../src/interface.c:698
+#: ../src/interface.c:704
 msgid "Preference_s"
 msgstr "_Seçenekler"
 
-#: ../src/interface.c:706 ../src/keybindings.c:382
+#: ../src/interface.c:712 ../src/keybindings.c:385
 msgid "P_lugin Preferences"
 msgstr "Ek_lenti Seçenekleri"
 
-#: ../src/interface.c:714
+#: ../src/interface.c:720
 msgid "_Search"
 msgstr "_Ara"
 
-#: ../src/interface.c:725
+#: ../src/interface.c:731
 msgid "Find _Next"
 msgstr "So_nrakini Bul"
 
-#: ../src/interface.c:729
+#: ../src/interface.c:735
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "Ön_cekini Bul"
 
-#: ../src/interface.c:733
+#: ../src/interface.c:739
 msgid "Find in F_iles"
 msgstr "Dosyalar _içinde Bul"
 
-#: ../src/interface.c:737 ../src/search.c:524
+#: ../src/interface.c:743 ../src/search.c:544
 msgid "_Replace"
 msgstr "Değişti_r"
 
-#: ../src/interface.c:750
+#: ../src/interface.c:756
 msgid "Find _Selected"
 msgstr "_Seçileni Bul"
 
-#: ../src/interface.c:754
+#: ../src/interface.c:760
 msgid "Find Pre_vious Selected"
 msgstr "Önceki Seçileni B_ul"
 
-#: ../src/interface.c:763
+#: ../src/interface.c:769
 msgid "Next _Message"
 msgstr "Sonraki _Mesaj"
 
-#: ../src/interface.c:767
+#: ../src/interface.c:773
 msgid "Pr_evious Message"
 msgstr "Önc_eki Mesaj"
 
-#: ../src/interface.c:776 ../src/interface.c:2209
+#: ../src/interface.c:782 ../src/interface.c:2216
 msgid "_Go to Line"
 msgstr "Satıra _Git"
 
-#: ../src/interface.c:791
+#: ../src/interface.c:797
 msgid "Change _Font"
 msgstr "Ya_zıtipini Değiştir"
 
-#: ../src/interface.c:804
+#: ../src/interface.c:810
 msgid "To_ggle All Additional Widgets"
 msgstr "B_ütün Bölgeleri Göster/Gizle"
 
-#: ../src/interface.c:808
+#: ../src/interface.c:814
 msgid "Full_screen"
 msgstr "Tam E_kran"
 
-#: ../src/interface.c:812
+#: ../src/interface.c:818
 msgid "Show Message _Window"
 msgstr "Mesa_j Penceresini Göster"
 
-#: ../src/interface.c:817
+#: ../src/interface.c:823
 msgid "Show _Toolbar"
 msgstr "Araç Ç_ubuğunu Göster"
 
-#: ../src/interface.c:822
+#: ../src/interface.c:828
 msgid "Show Side_bar"
 msgstr "Yan Pane_li Gçster"
 
-#: ../src/interface.c:827 ../src/interface.c:3984 ../src/keybindings.c:253
-#: ../src/prefs.c:1480
+#: ../src/interface.c:833 ../src/interface.c:4013 ../src/keybindings.c:255
+#: ../src/prefs.c:1495
 msgid "Editor"
 msgstr "Düzenleyici"
 
-#: ../src/interface.c:834
+#: ../src/interface.c:840
 msgid "Show _Markers Margin"
 msgstr "İşaretçi Bölü_münü Göster"
 
-#: ../src/interface.c:839
+#: ../src/interface.c:845
 msgid "Show _Line Numbers"
 msgstr "Satır Numara_larını Göster"
 
-#: ../src/interface.c:844
+#: ../src/interface.c:850
 msgid "Show _White Space"
 msgstr "Beyaz Bo_ş Bölgeyi Göster"
 
-#: ../src/interface.c:848
+#: ../src/interface.c:854
 msgid "Show Line _Endings"
 msgstr "Satır Sonlarını Göst_er"
 
-#: ../src/interface.c:852
+#: ../src/interface.c:858
 msgid "Show _Indentation Guides"
 msgstr "Girintileme Y_önergelerini Göster"
 
-#: ../src/interface.c:873
+#: ../src/interface.c:879
 msgid "_Document"
 msgstr "_Döküman"
 
-#: ../src/interface.c:880
+#: ../src/interface.c:886
 msgid "_Line Wrapping"
 msgstr "Satır Ka_ydırma"
 
-#: ../src/interface.c:885
+#: ../src/interface.c:891
 msgid "Line _Breaking"
 msgstr "Satır s_onu"
 
-#: ../src/interface.c:889
+#: ../src/interface.c:895
 msgid "_Auto-indentation"
 msgstr "Otom_atik Girintileme"
 
-#: ../src/interface.c:894
+#: ../src/interface.c:900
 msgid "In_dent Type"
 msgstr "Girintileme T_ürü"
 
-#: ../src/interface.c:901 ../src/interface.c:3607 ../src/interface.c:5155
+#: ../src/interface.c:907 ../src/interface.c:3636 ../src/interface.c:5188
 msgid "_Tabs"
 msgstr "S_ekmeler"
 
-#: ../src/interface.c:907 ../src/interface.c:3598 ../src/interface.c:5146
+#: ../src/interface.c:913 ../src/interface.c:3627 ../src/interface.c:5179
 msgid "_Spaces"
 msgstr "Bo_şluklar"
 
-#: ../src/interface.c:913 ../src/interface.c:3616 ../src/interface.c:5164
+#: ../src/interface.c:919 ../src/interface.c:3645 ../src/interface.c:5197
 msgid "T_abs and Spaces"
 msgstr "_Sekmeler ve Boşluklar"
 
-#: ../src/interface.c:924
+#: ../src/interface.c:930
 msgid "Read _Only"
 msgstr "Salt _Okunur"
 
-#: ../src/interface.c:928
+#: ../src/interface.c:934
 msgid "_Write Unicode BOM"
 msgstr "BOM Unicode _Yaz"
 
-#: ../src/interface.c:937
+#: ../src/interface.c:943
 msgid "Set File_type"
 msgstr "Dosya _Türünü Ayarla"
 
-#: ../src/interface.c:947
+#: ../src/interface.c:953
 msgid "Set _Encoding"
 msgstr "Kodlama Aya_rla"
 
-#: ../src/interface.c:957
+#: ../src/interface.c:963
 msgid "Set Line E_ndings"
 msgstr "Satır So_nunu Ayarla"
 
-#: ../src/interface.c:964
+#: ../src/interface.c:970
 msgid "Convert and Set to _CR/LF (Win)"
 msgstr "_CR/LF (Win) türüne dönüştür ve devam et"
 
-#: ../src/interface.c:970
+#: ../src/interface.c:976
 msgid "Convert and Set to _LF (Unix)"
 msgstr "_LF (Unix) türüne dönüştür ve devam et"
 
-#: ../src/interface.c:976
+#: ../src/interface.c:982
 msgid "Convert and Set to CR (_Mac)"
 msgstr "CR (_Mac) türüne dönüştür ve devam et"
 
-#: ../src/interface.c:987
+#: ../src/interface.c:993
 msgid "_Strip Trailing Spaces"
 msgstr "_Sondaki Boşlukları Kes"
 
-#: ../src/interface.c:991
+#: ../src/interface.c:997
 msgid "_Replace Tabs by Spaces"
 msgstr "Sekmele_ri Boşluk Yap"
 
-#: ../src/interface.c:995
+#: ../src/interface.c:1001
 msgid "Replace Spaces b_y Tabs"
 msgstr "Boşlukları Sekme _Yap"
 
-#: ../src/interface.c:1004
+#: ../src/interface.c:1010
 msgid "_Fold All"
 msgstr "Hepsini _Katla"
 
-#: ../src/interface.c:1008
+#: ../src/interface.c:1014
 msgid "_Unfold All"
 msgstr "Hepsini A_ç"
 
-#: ../src/interface.c:1017
+#: ../src/interface.c:1023
 msgid "Remove _Markers"
 msgstr "İ_şaretçileri Kaldır"
 
-#: ../src/interface.c:1021
+#: ../src/interface.c:1027
 msgid "Remove Error _Indicators"
 msgstr "Hata belirteçlerin_i Kaldır"
 
-#: ../src/interface.c:1025
+#: ../src/interface.c:1031
 msgid "_Project"
 msgstr "_Proje"
 
-#: ../src/interface.c:1032
+#: ../src/interface.c:1038
 msgid "_New"
 msgstr "Ye_ni"
 
-#: ../src/interface.c:1040
+#: ../src/interface.c:1046
 msgid "_Open"
 msgstr "A_ç"
 
-#: ../src/interface.c:1048
+#: ../src/interface.c:1054
 msgid "_Recent Projects"
 msgstr "Son Açılan P_rojeler"
 
-#: ../src/interface.c:1052
+#: ../src/interface.c:1058
 msgid "_Close"
 msgstr "_Kapat"
 
-#: ../src/interface.c:1073
+#: ../src/interface.c:1079
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Araçlar"
 
-#: ../src/interface.c:1080
+#: ../src/interface.c:1086
 msgid "_Reload Configuration"
 msgstr "Aya_rları Tekrar Yükle"
 
-#: ../src/interface.c:1088
+#: ../src/interface.c:1094
 msgid "C_onfiguration Files"
 msgstr "A_yar Dosyaları"
 
-#: ../src/interface.c:1101
+#: ../src/interface.c:1107
 msgid "_Color Chooser"
 msgstr "_Renk Seçici"
 
-#: ../src/interface.c:1109
+#: ../src/interface.c:1115
 msgid "_Word Count"
 msgstr "Kelime Saya_cı"
 
-#: ../src/interface.c:1113
+#: ../src/interface.c:1119
 msgid "Load Ta_gs"
 msgstr "Bi_çim Yükle"
 
-#: ../src/interface.c:1117 ../src/interface.c:1124
+#: ../src/interface.c:1123 ../src/interface.c:1130
 msgid "_Help"
 msgstr "Yardı_m"
 
-#: ../src/interface.c:1132
+#: ../src/interface.c:1138
 msgid "_Website"
 msgstr "_Web Sitesi"
 
-#: ../src/interface.c:1136
+#: ../src/interface.c:1142
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "_Klavye Kısayolları"
 
-#: ../src/interface.c:1140
+#: ../src/interface.c:1146
 msgid "_Debug Messages"
 msgstr "Hata Mesa_jları"
 
-#: ../src/interface.c:1179 ../src/sidebar.c:121
+#: ../src/interface.c:1185 ../src/sidebar.c:121
 msgid "Symbols"
 msgstr "Semboller"
 
-#: ../src/interface.c:1193
+#: ../src/interface.c:1199
 msgid "Documents"
 msgstr "Dökümanlar"
 
-#: ../src/interface.c:1229
+#: ../src/interface.c:1235
 msgid "Status"
 msgstr "Durum"
 
-#: ../src/interface.c:1243
+#: ../src/interface.c:1249
 msgid "Compiler"
 msgstr "Derleyici"
 
-#: ../src/interface.c:1258
+#: ../src/interface.c:1264
 msgid "Messages"
 msgstr "Mesajlar"
 
-#: ../src/interface.c:1271
+#: ../src/interface.c:1277
 msgid "Scribble"
 msgstr "Karalama"
 
-#: ../src/interface.c:1889 ../src/interface.c:3353
+#: ../src/interface.c:1896 ../src/interface.c:3382
 msgid "Images _and Text"
 msgstr "Resimler ve Y_azı"
 
-#: ../src/interface.c:1894 ../src/interface.c:3385
+#: ../src/interface.c:1901 ../src/interface.c:3414
 msgid "_Images Only"
 msgstr "Sadece Res_imler"
 
-#: ../src/interface.c:1899 ../src/interface.c:3377
+#: ../src/interface.c:1906 ../src/interface.c:3406
 msgid "_Text Only"
 msgstr "Sadece Ya_zı"
 
-#: ../src/interface.c:1910 ../src/interface.c:3369
+#: ../src/interface.c:1917 ../src/interface.c:3398
 msgid "_Large Icons"
 msgstr "Geniş Simge_ler"
 
-#: ../src/interface.c:1915 ../src/interface.c:3361
+#: ../src/interface.c:1922 ../src/interface.c:3390
 msgid "_Small Icons"
 msgstr "Küçük _Simgeler"
 
-#: ../src/interface.c:1920 ../src/interface.c:3393
+#: ../src/interface.c:1927 ../src/interface.c:3422
 msgid "_Very Small Icons"
 msgstr "_Çok Küçük Simgeler"
 
-#: ../src/interface.c:1931
+#: ../src/interface.c:1938
 msgid "_Customize Toolbar"
 msgstr "Araç Çubuğunu _Özelleştir"
 
-#: ../src/interface.c:1939
+#: ../src/interface.c:1946
 msgid "_Hide Toolbar"
 msgstr "A_raç çubuğunu gizle"
 
-#: ../src/interface.c:2176
+#: ../src/interface.c:2183
 msgid "Find _Usage"
 msgstr "K_ullanım Bul"
 
-#: ../src/interface.c:2184
+#: ../src/interface.c:2191
 msgid "Find _Document Usage"
 msgstr "_Döküman Kullanımı Bul"
 
-#: ../src/interface.c:2192
+#: ../src/interface.c:2199
 msgid "Go to _Tag Definition"
 msgstr "Etiket _Tanımına Git"
 
-#: ../src/interface.c:2196
+#: ../src/interface.c:2203
 msgid "Go to T_ag Declaration"
 msgstr "Etik_et İlanına Git"
 
-#: ../src/interface.c:2200
+#: ../src/interface.c:2207
 msgid "Conte_xt Action"
 msgstr "Ba_ğlam Görevi"
 
-#: ../src/interface.c:2713 ../src/keybindings.c:379
+#: ../src/interface.c:2724 ../src/keybindings.c:382
 msgid "Preferences"
 msgstr "Seçenekler"
 
-#: ../src/interface.c:2749
+#: ../src/interface.c:2760
 msgid "Load files from the last session"
 msgstr "Önceki oturumdan dosyaları yükle"
 
-#: ../src/interface.c:2752
+#: ../src/interface.c:2763
 msgid "Opens at startup the files from the last session"
 msgstr "Açılışta önceki oturumdan kalan dosyaları yükler"
 
-#: ../src/interface.c:2754
+#: ../src/interface.c:2765
 msgid "Load virtual terminal support"
 msgstr "Sanal terminal desteğini yükle"
 
-#: ../src/interface.c:2756
+#: ../src/interface.c:2767
 msgid ""
 "Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup, "
 "disable it if you do not need it"
@@ -1526,40 +1529,40 @@
 "Sanal terminal desteği (VTE) açılışta yüklenmiş olmalı. İhtiyacınız yoksa "
 "etkisizleştirin."
 
-#: ../src/interface.c:2758
+#: ../src/interface.c:2769
 msgid "Enable plugin support"
 msgstr "Eklenti desteğini yükle"
 
-#: ../src/interface.c:2762
+#: ../src/interface.c:2773
 msgid "<b>Startup</b>"
 msgstr "<b>Başlangıç</b>"
 
-#: ../src/interface.c:2781
+#: ../src/interface.c:2792
 msgid "Save window position and geometry"
 msgstr "Pencere yeri ve boyutunu kaydet"
 
-#: ../src/interface.c:2784
+#: ../src/interface.c:2795
 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
 msgstr ""
 "Şu anki pencere pozisyonu ve boyutunu kaydeder, açılışta bu şekilde açar."
 
-#: ../src/interface.c:2786
+#: ../src/interface.c:2797
 msgid "Confirm exit"
 msgstr "Çıkışta Onay İste"
 
-#: ../src/interface.c:2789
+#: ../src/interface.c:2800
 msgid "Shows a confirmation dialog on exit"
 msgstr "Çıkışta bir onay sorusu sorar"
 
-#: ../src/interface.c:2791
+#: ../src/interface.c:2802
 msgid "<b>Shutdown</b>"
 msgstr "<b>Kapatma</b>"
 
-#: ../src/interface.c:2812
+#: ../src/interface.c:2823
 msgid "Startup path:"
 msgstr "Başlangıç yolu:"
 
-#: ../src/interface.c:2824
+#: ../src/interface.c:2835
 msgid ""
 "Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. "
 "Leave blank to use the current working directory."
@@ -1567,19 +1570,19 @@
 "Bir dosya açılırken veya kaydedilirken öntanımlı yol. Çalışma dizininde "
 "kalması için boş bırakın."
 
-#: ../src/interface.c:2837
+#: ../src/interface.c:2848
 msgid "Project files:"
 msgstr "Proje dosyaları:"
 
-#: ../src/interface.c:2849
+#: ../src/interface.c:2860
 msgid "Path to start in when opening project files"
 msgstr "Proje dosyaları açılırken açılacak yol"
 
-#: ../src/interface.c:2862
+#: ../src/interface.c:2873
 msgid "Extra plugin path:"
 msgstr "Harici eklenti yolu:"
 
-#: ../src/interface.c:2874
+#: ../src/interface.c:2885
 msgid ""
 "Geany looks by default in the global installation path and in the "
 "configuration directory. The path entered here will be searched additionally "
@@ -1589,29 +1592,29 @@
 "izler. Buraya girdiğiniz yol da harici eklentilerin aranacağı dizin "
 "olacaktır. Kullanmak istemiyorsanız boş bırakın."
 
-#: ../src/interface.c:2887
+#: ../src/interface.c:2898
 msgid "<b>Paths</b>"
 msgstr "<b>Yollar</b>"
 
-#: ../src/interface.c:2892
+#: ../src/interface.c:2903
 msgid "Startup"
 msgstr "Başlangıç"
 
-#: ../src/interface.c:2914
+#: ../src/interface.c:2925
 msgid "Beep on errors or when compilation has finished"
 msgstr "Hatalarda veya başarılı derleme sonlarında sesle uyar"
 
-#: ../src/interface.c:2917
+#: ../src/interface.c:2928
 msgid ""
 "Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has "
 "finished"
 msgstr "Bir hata oluştuğunda ya da derleme işlemi bittiğinde ses uyarısı ver"
 
-#: ../src/interface.c:2919
+#: ../src/interface.c:2930
 msgid "Switch to status message list at new message"
 msgstr "Yeni mesaj oluştuğunda durum mesajları listesine gönder"
 
-#: ../src/interface.c:2922
+#: ../src/interface.c:2933
 msgid ""
 "Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a "
 "new status message arrives"
@@ -1619,11 +1622,11 @@
 "Yeni mesaj oluştuğunda durum mesajları sekmesine (not defteri penceresinin "
 "en altında) gönder"
 
-#: ../src/interface.c:2924
+#: ../src/interface.c:2935
 msgid "Suppress status messages in the status bar"
 msgstr "Durum çubuğunda mesaj gösterme"
 
-#: ../src/interface.c:2927
+#: ../src/interface.c:2938
 msgid ""
 "Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed "
 "in the status messages window."
@@ -1631,11 +1634,11 @@
 "Durum çubuğunda mesaj göstermez. Ancak mesajlar durum penceresinde görünmeye "
 "devam eder."
 
-#: ../src/interface.c:2929
+#: ../src/interface.c:2940
 msgid "Auto-focus widgets (focus follows mouse)"
 msgstr "Bölümleri otomatik odakla (odak fareyi takip eder)"
 
-#: ../src/interface.c:2932
+#: ../src/interface.c:2943
 msgid ""
 "Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for "
 "the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line "
@@ -1644,15 +1647,15 @@
 "Odağı farenin olduğu bölgeye taşır. Ana bölgede, karatahtada, arama ve git "
 "bölgeleri ile Sanal Terminal'de çalışır."
 
-#: ../src/interface.c:2934 ../src/interface.c:3281 ../src/interface.c:4189
+#: ../src/interface.c:2945 ../src/interface.c:3310 ../src/interface.c:4218
 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
 msgstr "<b>Çeşitli</b>"
 
-#: ../src/interface.c:2954
+#: ../src/interface.c:2965
 msgid "Always wrap search and hide the Find dialog"
 msgstr "Arama diyaloğu penceresini her zaman gizle"
 
-#: ../src/interface.c:2957
+#: ../src/interface.c:2968
 msgid ""
 "Always wrap search around the document and hide the Find dialog after "
 "clicking Find Next/Previous"
@@ -1660,11 +1663,11 @@
 "Sonraki veya önceki sonuç için tıklama yapıldığında her zaman ilk sonuca "
 "ulaşıp arama diyaloğunu kapat"
 
-#: ../src/interface.c:2959
+#: ../src/interface.c:2970
 msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs"
 msgstr "Arama kutularında farenin gösterdiği kelimeyi göster"
 
-#: ../src/interface.c:2962
+#: ../src/interface.c:2973
 msgid ""
 "Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or "
 "Replace dialog and there is no selection"
@@ -1672,29 +1675,29 @@
 "Seçim durumu olmadığında, arama ve yer değiştirme kutularında farenin "
 "altındaki kelime öntanımlı olarak yerleştir"
 
-#: ../src/interface.c:2964
+#: ../src/interface.c:2975
 msgid "Use the current file's directory for Find in Files"
 msgstr "Dosyalarda bulmak için geçerli dosyanın dizinini kullan"
 
-#: ../src/interface.c:2968
+#: ../src/interface.c:2979
 msgid "<b>Search</b>"
 msgstr "<b>Arama</b>"
 
-#: ../src/interface.c:2987
+#: ../src/interface.c:2998
 msgid "Use project-based session files"
 msgstr "Proje tabanlı oturum dosyalarını kullan"
 
-#: ../src/interface.c:2990
+#: ../src/interface.c:3001
 msgid ""
 "Whether to store a project's session files and open them when re-opening the "
 "project"
 msgstr "Oturum dosyasını projeye göm ve açarken onu kullan"
 
-#: ../src/interface.c:2992
+#: ../src/interface.c:3003
 msgid "Store project file inside the project base directory"
 msgstr "Proje dosyasını projenin temel dizininde sakla"
 
-#: ../src/interface.c:2995
+#: ../src/interface.c:3006
 msgid ""
 "When enabled, a project file is stored by default inside the project base "
 "directory when creating new projects instead of one directory above the base "
@@ -1705,11 +1708,11 @@
 "yerine, proje klasörünün içinde saklanır. İsterseniz proje yolunu Yeni Proje "
 "penceresinden değiştirebilirsiniz."
 
-#: ../src/interface.c:2997
+#: ../src/interface.c:3008
 msgid "<b>Projects</b>"
 msgstr "<b>Projeler</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3002
+#: ../src/interface.c:3013
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Çeşitli"
 
@@ -1717,81 +1720,85 @@
 #. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable
 #. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the
 #. * tab label object.
-#: ../src/interface.c:3006 ../src/prefs.c:1474
+#: ../src/interface.c:3017 ../src/prefs.c:1489
 msgid "General"
 msgstr "Genel"
 
-#: ../src/interface.c:3029
+#: ../src/interface.c:3054
 msgid "Show symbol list"
 msgstr "Sembol listesini göster"
 
-#: ../src/interface.c:3032
+#: ../src/interface.c:3057
 msgid "Toggle the symbol list on and off"
 msgstr "Sembol listesini aç ya da kapat"
 
-#: ../src/interface.c:3034
+#: ../src/interface.c:3059
 msgid "Show documents list"
 msgstr "Döküman listesini göster"
 
-#: ../src/interface.c:3037
+#: ../src/interface.c:3062
 msgid "Toggle the documents list on and off"
 msgstr "Döküman listesini aç ya da kapat"
 
-#: ../src/interface.c:3043
+#: ../src/interface.c:3064
+msgid "Show sidebar"
+msgstr "Yan Pane_li Göster"
+
+#: ../src/interface.c:3072
 msgid "Position:"
 msgstr "Konum:"
 
-#: ../src/interface.c:3047 ../src/interface.c:3162 ../src/interface.c:3216
-#: ../src/interface.c:3234 ../src/interface.c:3252
+#: ../src/interface.c:3076 ../src/interface.c:3191 ../src/interface.c:3245
+#: ../src/interface.c:3263 ../src/interface.c:3281
 msgid "Left"
 msgstr "Sol"
 
-#: ../src/interface.c:3054 ../src/interface.c:3170 ../src/interface.c:3217
-#: ../src/interface.c:3235 ../src/interface.c:3253
+#: ../src/interface.c:3083 ../src/interface.c:3199 ../src/interface.c:3246
+#: ../src/interface.c:3264 ../src/interface.c:3282
 msgid "Right"
 msgstr "Sağ"
 
-#: ../src/interface.c:3060
+#: ../src/interface.c:3089
 msgid "<b>Sidebar</b>"
 msgstr "<b>Yan panel</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3081
+#: ../src/interface.c:3110
 msgid "Symbol list:"
 msgstr "Sembol listesi:"
 
-#: ../src/interface.c:3088 ../src/interface.c:3203
+#: ../src/interface.c:3117 ../src/interface.c:3232
 msgid "Message window:"
 msgstr "Mesaj penceresi:"
 
-#: ../src/interface.c:3095 ../src/interface.c:3239
+#: ../src/interface.c:3124 ../src/interface.c:3268
 msgid "Editor:"
 msgstr "Editör:"
 
-#: ../src/interface.c:3107
+#: ../src/interface.c:3136
 msgid "Sets the font for the message window"
 msgstr "Mesaj penceresi için yazıtipini seçin"
 
-#: ../src/interface.c:3115
+#: ../src/interface.c:3144
 msgid "Sets the font for the symbol list"
 msgstr "Sembol listesi için yazıtipini seçin"
 
-#: ../src/interface.c:3123
+#: ../src/interface.c:3152
 msgid "Sets the editor font"
 msgstr "Düzenleyici için yazıtipini seçin"
 
-#: ../src/interface.c:3125
+#: ../src/interface.c:3154
 msgid "<b>Fonts</b>"
 msgstr "<b>Yazıtipi</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3144
+#: ../src/interface.c:3173
 msgid "Show editor tabs"
 msgstr "Düzenleyici sekmelerini göster"
 
-#: ../src/interface.c:3148
+#: ../src/interface.c:3177
 msgid "Show close buttons"
 msgstr "Kapat tuşlarını göster"
 
-#: ../src/interface.c:3151
+#: ../src/interface.c:3180
 msgid ""
 "Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when "
 "clicking on it (requires restart of Geany)"
@@ -1799,99 +1806,99 @@
 "Kapatmayı kolaylaştırmak için sekmelerin kenarında ufak bir çarpı işareti "
 "gösterir. (Geany'i yeniden başlatmanız gerekir)"
 
-#: ../src/interface.c:3157
+#: ../src/interface.c:3186
 msgid "Placement of new file tabs:"
 msgstr "Yeni dosya sekmelerinin yerleşimi:"
 
-#: ../src/interface.c:3165
+#: ../src/interface.c:3194
 msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook"
 msgstr "Yeni dosyalar not defterinde sola yerleşir"
 
-#: ../src/interface.c:3173
+#: ../src/interface.c:3202
 msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook"
 msgstr "Yeni dosyalar not defterinde sağa yerleşir"
 
-#: ../src/interface.c:3177
+#: ../src/interface.c:3206
 msgid "Double-clicking hides all additional widgets"
 msgstr "Çift tıklama bütün bölgeleri gizler"
 
-#: ../src/interface.c:3180
+#: ../src/interface.c:3209
 msgid "Calls the View->Toggle All Additional Widgets command"
 msgstr "Görünüm->Tüm Bölümleri Göster/Gizle komutunu çağırır"
 
-#: ../src/interface.c:3182
+#: ../src/interface.c:3211
 msgid "<b>Editor tabs</b>"
 msgstr "<b>Düzenleyici sekmeleri</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3218 ../src/interface.c:3236 ../src/interface.c:3254
+#: ../src/interface.c:3247 ../src/interface.c:3265 ../src/interface.c:3283
 msgid "Top"
 msgstr "Üst"
 
-#: ../src/interface.c:3219 ../src/interface.c:3237 ../src/interface.c:3255
+#: ../src/interface.c:3248 ../src/interface.c:3266 ../src/interface.c:3284
 msgid "Bottom"
 msgstr "Taban"
 
-#: ../src/interface.c:3221
+#: ../src/interface.c:3250
 msgid "Sidebar:"
 msgstr "Yan panel:"
 
-#: ../src/interface.c:3257
+#: ../src/interface.c:3286
 msgid "<b>Tab positions</b>"
 msgstr "<b>Sekme pozisyonları</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3276
+#: ../src/interface.c:3305
 msgid "Show status bar"
 msgstr "Durum çubuğunu göster"
 
-#: ../src/interface.c:3279
+#: ../src/interface.c:3308
 msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window"
 msgstr "Ana pencerenin altında durum çubuğu görüntüle"
 
-#: ../src/interface.c:3286 ../src/prefs.c:1476
+#: ../src/interface.c:3315 ../src/prefs.c:1491
 msgid "Interface"
 msgstr "Arayüz"
 
-#: ../src/interface.c:3309
+#: ../src/interface.c:3338
 msgid "Show T_oolbar"
 msgstr "Araç Çubu_ğunu Göster"
 
-#: ../src/interface.c:3313
+#: ../src/interface.c:3342
 msgid "_Append Toolbar to the Menu"
 msgstr "_Araç Çubuğunu Menüye Tuttur"
 
-#: ../src/interface.c:3316
+#: ../src/interface.c:3345
 msgid "Pack the toolbar to the main menu to save vertical space"
 msgstr "Dikey alanda yer kazanmak için araç çubuğunu menüyle birleştirir"
 
-#: ../src/interface.c:3318
+#: ../src/interface.c:3347
 msgid "<b>Toolbar</b>"
 msgstr "<b>Araç çubuğu</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3339
+#: ../src/interface.c:3368
 msgid "Icon style:"
 msgstr "Simge tüyü:"
 
-#: ../src/interface.c:3346
+#: ../src/interface.c:3375
 msgid "Icon size:"
 msgstr "Simge boyutu:"
 
-#: ../src/interface.c:3401
+#: ../src/interface.c:3430
 msgid "<b>Appearance</b>"
 msgstr "<b>Görünüm</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3426 ../src/toolbar.c:893
+#: ../src/interface.c:3455 ../src/toolbar.c:896
 msgid "Customize Toolbar"
 msgstr "Araç Çubuğunu Özelleştir"
 
-#: ../src/interface.c:3430 ../src/prefs.c:1478
+#: ../src/interface.c:3459 ../src/prefs.c:1493
 msgid "Toolbar"
 msgstr "Araç Çubuğu"
 
-#: ../src/interface.c:3457
+#: ../src/interface.c:3486
 msgid "Line wrapping"
 msgstr "Satır kaydırma"
 
-#: ../src/interface.c:3460
+#: ../src/interface.c:3489
 msgid ""
 "Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: "
 "line wrapping has a high performance cost for large documents so should be "
@@ -1901,11 +1908,11 @@
 "özellik performans kaybına sebep olur ve bu yüzden yavaş makinalarda pasif "
 "olmalıdır."
 
-#: ../src/interface.c:3462
+#: ../src/interface.c:3491
 msgid "Enable \"smart\" home key"
 msgstr "\"Akıllı\" home tuşunu etkinleştir"
 
-#: ../src/interface.c:3465
+#: ../src/interface.c:3494
 msgid ""
 "When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the "
 "first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves "
@@ -1918,11 +1925,11 @@
 "götürür. Bu özellik pasif ise işaretçi nerede olursa olsun HOME tuşu ile "
 "boşlukları önemsemeden satırın en başına gider."
 
-#: ../src/interface.c:3467
+#: ../src/interface.c:3496
 msgid "Disable Drag and Drop"
 msgstr "Sürükle ve bırak desteğini kapat"
 
-#: ../src/interface.c:3470
+#: ../src/interface.c:3499
 msgid ""
 "Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and "
 "drop any selections within or outside of the editor window"
@@ -1930,19 +1937,19 @@
 "Sürükle ve bırak özelliğini kapatır. Bu sayede düzenleyici içinde veya "
 "dışarıyla sürükle bırak yöntemi ile taşıma yapılamaz."
 
-#: ../src/interface.c:3472
+#: ../src/interface.c:3501
 msgid "Enable folding"
 msgstr "Katlamayı etkinleştır"
 
-#: ../src/interface.c:3475
+#: ../src/interface.c:3504
 msgid "Whether to enable folding the code"
 msgstr "Kod için katlama özelliğini aç ya da kapat"
 
-#: ../src/interface.c:3477
+#: ../src/interface.c:3506
 msgid "Fold/unfold all children of a fold point"
 msgstr "Bir katlama noktasında tüm alt katlamaları aç/kapat"
 
-#: ../src/interface.c:3480
+#: ../src/interface.c:3509
 msgid ""
 "Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while "
 "clicking on a fold symbol the contrary behavior is used."
@@ -1950,34 +1957,34 @@
 "Bir katlama noktasında tüm alt katlamaları açar/katlar. Tersi davranış için "
 "tıklarken Shift tuşunu kullanın."
 
-#: ../src/interface.c:3482
+#: ../src/interface.c:3511
 msgid "Use indicators to show compile errors"
 msgstr "Derleme hataları için gösterge kullan"
 
-#: ../src/interface.c:3485
+#: ../src/interface.c:3514
 msgid ""
 "Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines "
 "where the compiler found a warning or an error"
 msgstr ""
 "Derleyici hata ve uyarıları için bir gösterge (dalgalı alt çizgi) kullan"
 
-#: ../src/interface.c:3487
+#: ../src/interface.c:3516
 msgid "Newline strips trailing spaces"
 msgstr "Yeni satır alttaki boşlukları keser"
 
-#: ../src/interface.c:3490
+#: ../src/interface.c:3519
 msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line"
 msgstr "Alttaki boşlukları yok etmesi için yeni satırı etkinleştir"
 
-#: ../src/interface.c:3496
+#: ../src/interface.c:3525
 msgid "Line breaking column:"
 msgstr "Satır sonlandırıcı sütun:"
 
-#: ../src/interface.c:3510
+#: ../src/interface.c:3539
 msgid "Comment toggle marker:"
 msgstr "Yorum aç/kapa işaretçisi:"
 
-#: ../src/interface.c:3517
+#: ../src/interface.c:3546
 msgid ""
 "A string which is added when toggling a line comment in a source file, it is "
 "used to mark the comment as toggled."
@@ -1985,95 +1992,95 @@
 "Kaynak dosyasında yorum satırlarını belirtmek için bir değer. Yorum "
 "satırları arasında geçişlerde kullanılacak."
 
-#: ../src/interface.c:3519
+#: ../src/interface.c:3548
 msgid "<b>Features</b>"
 msgstr "<b>Özellikler</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3524
+#: ../src/interface.c:3553
 msgid "Features"
 msgstr "Özellikler"
 
-#: ../src/interface.c:3556 ../src/interface.c:5104
+#: ../src/interface.c:3585 ../src/interface.c:5137
 msgid "Auto-indent mode:"
 msgstr "Oto-Girinti modu:"
 
-#: ../src/interface.c:3569 ../src/interface.c:5117
+#: ../src/interface.c:3598 ../src/interface.c:5150
 msgid "Basic"
 msgstr "Temel"
 
-#: ../src/interface.c:3570 ../src/interface.c:5118
+#: ../src/interface.c:3599 ../src/interface.c:5151
 msgid "Current chars"
 msgstr "Geçerli karakterler"
 
-#: ../src/interface.c:3571 ../src/interface.c:5119
+#: ../src/interface.c:3600 ../src/interface.c:5152
 msgid "Match braces"
 msgstr "Eşleme ayraçları"
 
-#: ../src/interface.c:3573 ../src/interface.c:3924 ../src/interface.c:5121
+#: ../src/interface.c:3602 ../src/interface.c:3953 ../src/interface.c:5154
 msgid "Type:"
 msgstr "Tür:"
 
-#: ../src/interface.c:3580 ../src/interface.c:5128
+#: ../src/interface.c:3609 ../src/interface.c:5161
 msgid "Width:"
 msgstr "Genişlik"
 
-#: ../src/interface.c:3593 ../src/interface.c:5141
+#: ../src/interface.c:3622 ../src/interface.c:5174
 msgid "The width in chars of a single indent"
 msgstr "Tek girdi için karakterin genişliği"
 
-#: ../src/interface.c:3603 ../src/interface.c:5151
+#: ../src/interface.c:3632 ../src/interface.c:5184
 msgid "Use spaces when inserting indentation"
 msgstr "Girinti koyarken boşluk kullan"
 
-#: ../src/interface.c:3612 ../src/interface.c:5160
+#: ../src/interface.c:3641 ../src/interface.c:5193
 msgid "Use one tab per indent"
 msgstr "Her girinti için bir sekme kullan"
 
-#: ../src/interface.c:3621 ../src/interface.c:5169
+#: ../src/interface.c:3650 ../src/interface.c:5202
 msgid ""
 "Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both"
 msgstr ""
 "Girinti boyutu tek sekmeden küçükse boşluk, diğer türlü her ikisini de kullan"
 
-#: ../src/interface.c:3636 ../src/interface.c:5191
+#: ../src/interface.c:3665 ../src/interface.c:5224
 msgid "Hard tab width:"
 msgstr "Sekme genişliği:"
 
-#: ../src/interface.c:3644 ../src/interface.c:5199
+#: ../src/interface.c:3673 ../src/interface.c:5232
 msgid "The width of a tab when Tabs & Spaces is set for a document"
 msgstr ""
 "Sekmeler ve Boşluklar ayarlı olan bir dökümanda kullanılacak sekme genişliği"
 
-#: ../src/interface.c:3654 ../src/interface.c:5178
+#: ../src/interface.c:3683 ../src/interface.c:5211
 msgid ""
 "Whether to detect the indentation type from file contents when a file is "
 "opened"
 msgstr "Girintileme türünün açılan dosyanın içeriğinden tespit edilmesi"
 
-#: ../src/interface.c:3656
+#: ../src/interface.c:3685
 msgid "Tab key indents"
 msgstr "Tab tuşu aralığı"
 
-#: ../src/interface.c:3659
+#: ../src/interface.c:3688
 msgid ""
 "Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab character"
 msgstr ""
 "Tab/Shift-Tab tuşları sekme karakteri eklemek yerine seçilen bölgedeki "
 "girintiyi ayarlar"
 
-#: ../src/interface.c:3661
+#: ../src/interface.c:3690
 msgid "<b>Indentation</b>"
 msgstr "<b>Girintileme</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3666 ../src/interface.c:5204
+#: ../src/interface.c:3695 ../src/interface.c:5237
 msgid "Indentation"
 msgstr "Girinti"
 
-#: ../src/interface.c:3689
+#: ../src/interface.c:3718
 msgid "Snippet completion"
 msgstr "Parça tamamlama"
 
-#: ../src/interface.c:3692
+#: ../src/interface.c:3721
 msgid ""
 "Type a defined short character sequence and complete it to a more complex "
 "string using a single keypress"
@@ -2081,19 +2088,19 @@
 "Önceden belirlenmiş bir değişkenin bir kısmı yazıldığında tek tuşla "
 "tamamlamak için seçenek çıksın"
 
-#: ../src/interface.c:3694
+#: ../src/interface.c:3723
 msgid "XML tag autocompletion"
 msgstr "XML için otomatik tamamlama"
 
-#: ../src/interface.c:3697
+#: ../src/interface.c:3726
 msgid "Automatic completion and closing of XML tags (includes HTML tags)"
 msgstr "XML ve HTML etiketleri için otomatik tamamlama ve etiket kapatma."
 
-#: ../src/interface.c:3699
+#: ../src/interface.c:3728
 msgid "Automatic continuation of multi-line comments"
 msgstr "Çok satırlı yorumlara otomatik devam etme"
 
-#: ../src/interface.c:3702
+#: ../src/interface.c:3731
 msgid ""
 "Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java "
 "when a new line is entered inside such a comment"
@@ -2101,11 +2108,11 @@
 "C, C++ ve Java gibi dillerde çoklu yorum satırlarında alt satıra geçince "
 "yorum olarak işaretlemeye devam et"
 
-#: ../src/interface.c:3704
+#: ../src/interface.c:3733
 msgid "Autocomplete symbols"
 msgstr "Simgeleri otomatik tamamla"
 
-#: ../src/interface.c:3707
+#: ../src/interface.c:3736
 msgid ""
 "Automatic completion of known symbols in open files (function names, global "
 "variables, ...)"
@@ -2113,140 +2120,140 @@
 "Bilinen sembolleri otomatik tamamlama (fonksiyon isimleri, global "
 "değişkenler vs.)"
 
-#: ../src/interface.c:3709
+#: ../src/interface.c:3738
 msgid "Autocomplete all words in document"
 msgstr "Dökümandaki bütün kelimeleri otomatik tamamla"
 
-#: ../src/interface.c:3713
+#: ../src/interface.c:3742
 msgid "Drop rest of word on completion"
 msgstr "Tamamlamada kelimenin geri kalanını kes"
 
-#: ../src/interface.c:3723
+#: ../src/interface.c:3752
 msgid "Max. symbol name suggestions:"
 msgstr "En fazla verilecek sembol ismi teklifi:"
 
-#: ../src/interface.c:3730
+#: ../src/interface.c:3759
 msgid "Completion list height:"
 msgstr "Tamamlama listesi uzunluğu:"
 
-#: ../src/interface.c:3737
+#: ../src/interface.c:3766
 msgid "Characters to type for autocompletion:"
 msgstr "Otomatik tamamlanacak karakterler:"
 
-#: ../src/interface.c:3750
+#: ../src/interface.c:3779
 msgid ""
 "The amount of characters which are necessary to show the symbol "
 "autocompletion list"
 msgstr "Tamamlamanın devreye girmesi için yazılması gereken karakter sayısı"
 
-#: ../src/interface.c:3759
+#: ../src/interface.c:3788
 msgid "Display height in rows for the autocompletion list"
 msgstr "Otomatik tamamlama listesindeki sıralarda uzunluğu gösterir"
 
-#: ../src/interface.c:3768
+#: ../src/interface.c:3797
 msgid "Maximum number of entries to display in the autocompletion list"
 msgstr "Otomatik tamamlama listesinde gösterilecek en fazla sayıda öğe"
 
-#: ../src/interface.c:3771
+#: ../src/interface.c:3800
 msgid "<b>Completions</b>"
 msgstr "<b>Tamamlamalar</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3791
+#: ../src/interface.c:3820
 msgid "Parenthesis ( )"
 msgstr "Parantez ( )"
 
-#: ../src/interface.c:3796
+#: ../src/interface.c:3825
 msgid "Auto-close parenthesis when typing an opening one"
 msgstr "Yeni parantez kullanımında parantezi otomatik olarak kapat"
 
-#: ../src/interface.c:3798
+#: ../src/interface.c:3827
 msgid "Single quotes ' '"
 msgstr "Tek tırnak ' '"
 
-#: ../src/interface.c:3803
+#: ../src/interface.c:3832
 msgid "Auto-close simple quote when typing an opening one"
 msgstr "Yeni tek tırnak kullanımında tırnağı otomatik olarak kapat"
 
-#: ../src/interface.c:3805
+#: ../src/interface.c:3834
 msgid "Curly brackets { }"
 msgstr "Küme işareti { }"
 
-#: ../src/interface.c:3810
+#: ../src/interface.c:3839
 msgid "Auto-close curly bracket when typing an opening one"
 msgstr "Yeni küme işareti kullanımında kümeyi otomatik olarak kapat"
 
-#: ../src/interface.c:3812
+#: ../src/interface.c:3841
 msgid "Square brackets [ ]"
 msgstr "Köşeli Parantez [ ]"
 
-#: ../src/interface.c:3817
+#: ../src/interface.c:3846
 msgid "Auto-close square-bracket when typing an opening one"
 msgstr "Yeni köşeli parantez kullanımında parantezi otomatik olarak kapat"
 
-#: ../src/interface.c:3819
+#: ../src/interface.c:3848
 msgid "Double quotes \" \""
 msgstr "Çift tırnak \" \""
 
-#: ../src/interface.c:3824
+#: ../src/interface.c:3853
 msgid "Auto-close double quote when typing an opening one"
 msgstr "Yeni çift tırnak kullanımında tırnağı otomatik olarak kapat"
 
-#: ../src/interface.c:3826
+#: ../src/interface.c:3855
 msgid "<b>Auto-close quotes and brackets</b>"
 msgstr "<b>Tırnak ve kümeleri otomatik kapat</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3831
+#: ../src/interface.c:3860
 msgid "Completions"
 msgstr "Tamamlamalar"
 
-#: ../src/interface.c:3854
+#: ../src/interface.c:3883
 msgid "Invert syntax highlighting colors"
 msgstr "Sözdizimi renklendirmesinde renkleri tersine çevir"
 
-#: ../src/interface.c:3857
+#: ../src/interface.c:3886
 msgid "Invert all colors, by default using white text on a black background"
 msgstr ""
 "Tüm renkleri ters çevir, öntanımlı olarak siyah arkaplana beyaz yazı gelecek"
 
-#: ../src/interface.c:3859
+#: ../src/interface.c:3888
 msgid "Show indentation guides"
 msgstr "Girintileme yönergelerini göster"
 
-#: ../src/interface.c:3862
+#: ../src/interface.c:3891
 msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation"
 msgstr ""
 "Doğru girintileme kullandığınızda ufak noktalı satırlar kullanarak size "
 "yardımcı olur"
 
-#: ../src/interface.c:3864
+#: ../src/interface.c:3893
 msgid "Show white space"
 msgstr "Beyaz boş bölgeyi göster"
 
-#: ../src/interface.c:3867
+#: ../src/interface.c:3896
 msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows"
 msgstr "Boşluk ve sekmelerle oluşturulmuş beyaz bölgeyi oklarla işaretler"
 
-#: ../src/interface.c:3869
+#: ../src/interface.c:3898
 msgid "Show line endings"
 msgstr "Satır sonlarını göster"
 
-#: ../src/interface.c:3872
+#: ../src/interface.c:3901
 msgid "Shows the line ending character"
 msgstr "Satır sonu karakterini gösterir"
 
-#: ../src/interface.c:3874
+#: ../src/interface.c:3903
 msgid "Show line numbers"
 msgstr "Satır numaralarını göster"
 
-#: ../src/interface.c:3877
+#: ../src/interface.c:3906
 msgid "Shows or hides the Line Number margin"
 msgstr "Satır numarası bölgesini gösterir ya da gizler"
 
-#: ../src/interface.c:3879
+#: ../src/interface.c:3908
 msgid "Show markers margin"
 msgstr "İşaretçi bölümünü göster"
 
-#: ../src/interface.c:3882
+#: ../src/interface.c:3911
 msgid ""
 "Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to "
 "mark lines"
@@ -2254,36 +2261,36 @@
 "Satırları işaretleyebilmek için satır numaralarının sağında ufak bir bölge "
 "açar"
 
-#: ../src/interface.c:3884
+#: ../src/interface.c:3913
 msgid "Stop scrolling at last line"
 msgstr "Son satırda kaydırmayı durdur"
 
-#: ../src/interface.c:3887
+#: ../src/interface.c:3916
 msgid "Whether to stop scrolling one page past the last line of a document"
 msgstr "Son satıra gelindiğinde kaydırmayı durdurur"
 
-#: ../src/interface.c:3889
+#: ../src/interface.c:3918
 msgid "<b>Display</b>"
 msgstr "<b>Görünüm</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3910
+#: ../src/interface.c:3939
 msgid "Long line marker:"
 msgstr "Uzun satır işareti:"
 
-#: ../src/interface.c:3917
+#: ../src/interface.c:3946
 msgid "Long line marker color:"
 msgstr "Uzun satır işareti rengi:"
 
-#: ../src/interface.c:3936
+#: ../src/interface.c:3965
 msgid "Sets the color of the long line marker"
 msgstr "Uzun satır işaretinin rengini belirler"
 
-#: ../src/interface.c:3937 ../src/toolbar.c:70 ../src/tools.c:717
-#: ../src/vte.c:797 ../src/vte.c:804
+#: ../src/interface.c:3966 ../src/toolbar.c:70 ../src/tools.c:717
+#: ../src/vte.c:764 ../src/vte.c:771
 msgid "Color Chooser"
 msgstr "Renk Seçici"
 
-#: ../src/interface.c:3945
+#: ../src/interface.c:3974
 msgid ""
 "The long line marker is a thin vertical line in the editor, it helps to mark "
 "long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value "
@@ -2293,11 +2300,11 @@
 "satırları veya satır arası ipuçlarını belirtir. Bu değeri 0 (sıfır)dan "
 "farklı belirterek görünmesi gereken sütunu ayarlayabilirsiniz."
 
-#: ../src/interface.c:3955
+#: ../src/interface.c:3984
 msgid "Line"
 msgstr "Satır"
 
-#: ../src/interface.c:3958
+#: ../src/interface.c:3987
 msgid ""
 "Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position "
 "(see below)"
@@ -2305,11 +2312,11 @@
 "Düzenleyicide işaretci pozisyonunda düşey bir satır belirtir (ayrıntılar "
 "için aşağı bkz)"
 
-#: ../src/interface.c:3962
+#: ../src/interface.c:3991
 msgid "Background"
 msgstr "Arkaplan"
 
-#: ../src/interface.c:3965
+#: ../src/interface.c:3994
 msgid ""
 "The background color of characters after the given cursor position (see "
 "below) changed to the color set below, (this is recommended if you use "
@@ -2319,47 +2326,47 @@
 "karakterlerin arkaplan rengini ayarlayın. (Orantılı fontlar kullanıyorsanız "
 "tavsiye edilir)"
 
-#: ../src/interface.c:3969
+#: ../src/interface.c:3998
 msgid "Disabled"
 msgstr "Pasifleştirildi"
 
-#: ../src/interface.c:3975
+#: ../src/interface.c:4004
 msgid "<b>Long line marker</b>"
 msgstr "<b>Uzun satır işareti</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3980
+#: ../src/interface.c:4009
 msgid "Display"
 msgstr "Gösterim"
 
-#: ../src/interface.c:4011
+#: ../src/interface.c:4040
 msgid "Open new documents from the command-line"
 msgstr "Yeni dökümanları komut satırında aç"
 
-#: ../src/interface.c:4014
+#: ../src/interface.c:4043
 msgid "Start a new file for each command-line filename that doesn't exist"
 msgstr "Komut satırında adı geçip de gerçekte olmayan dosyaları oluştur"
 
-#: ../src/interface.c:4028
+#: ../src/interface.c:4057
 msgid "Default end of line characters:"
 msgstr "Öntanımlı satır sonu karakterleri:"
 
-#: ../src/interface.c:4035
+#: ../src/interface.c:4064
 msgid "<b>New files</b>"
 msgstr "<b>Yeni dosyalar</b>"
 
-#: ../src/interface.c:4058
+#: ../src/interface.c:4087
 msgid "Default encoding (new files):"
 msgstr "Öntanımlı kodlama (yeni dosyalar için):"
 
-#: ../src/interface.c:4066
+#: ../src/interface.c:4095
 msgid "Sets the default encoding for newly created files"
 msgstr "Yeni oluşturulmuş dosyalar için öntanımlı kodlamayı ayarlar"
 
-#: ../src/interface.c:4072
+#: ../src/interface.c:4101
 msgid "Use fixed encoding when opening non-Unicode files"
 msgstr "Unicode olmayan dosyaları açarken sabit kodlama kullan"
 
-#: ../src/interface.c:4075
+#: ../src/interface.c:4104
 msgid ""
 "This option disables the automatic detection of the file encoding when "
 "opening non-Unicode files and opens the file with the specified encoding "
@@ -2369,61 +2376,61 @@
 "özelliğini etkisiz kılar ve seçtiğiniz kodlamayı kullanmanızı sağlar (bu "
 "genellikle gerekmemektedir)."
 
-#: ../src/interface.c:4081
+#: ../src/interface.c:4110
 msgid "Default encoding (existing non-Unicode files):"
 msgstr "Öntanımlı kodlama (Unicode olmayan dosyalar için):"
 
-#: ../src/interface.c:4089
+#: ../src/interface.c:4118
 msgid "Sets the default encoding for opening existing non-Unicode files"
 msgstr "Unicode olmayan dosyalar için kullanılacak öntanımlı kodlamayı ayarlar"
 
-#: ../src/interface.c:4095
+#: ../src/interface.c:4124
 msgid "<b>Encodings</b>"
 msgstr "<b>Kodlamalar</b>"
 
-#: ../src/interface.c:4114
+#: ../src/interface.c:4143
 msgid "Ensure new line at file end"
 msgstr "Dosya sonunda bir satır boş bırak"
 
-#: ../src/interface.c:4117
+#: ../src/interface.c:4146
 msgid "Ensures that at the end of the file is a new line"
 msgstr "Dosyanın son satırının altına boş bir satır bırakır"
 
-#: ../src/interface.c:4119
+#: ../src/interface.c:4148
 msgid "Strip trailing spaces and tabs"
 msgstr "Sondaki boşluğu temizle"
 
-#: ../src/interface.c:4122
+#: ../src/interface.c:4151
 msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines"
 msgstr ""
 "Dosyaların sonundaki boşluk, sekme ve diğer satır sonu karakterlerini "
 "temizler"
 
-#: ../src/interface.c:4124 ../src/keybindings.c:506
+#: ../src/interface.c:4153 ../src/keybindings.c:509
 msgid "Replace tabs by space"
 msgstr "Sekmeleri boşluklara dönüştür"
 
-#: ../src/interface.c:4127
+#: ../src/interface.c:4156
 msgid "Replaces all tabs in document by spaces"
 msgstr "Dökümandaki bütün sekme karakterlerini boşluklara dönüştürür"
 
-#: ../src/interface.c:4129
+#: ../src/interface.c:4158
 msgid "<b>Saving files</b>"
 msgstr "<b>Dosya kaydı</b>"
 
-#: ../src/interface.c:4154
+#: ../src/interface.c:4183
 msgid "Recent files list length:"
 msgstr "Son açılanlar listesinin uzunluğu:"
 
-#: ../src/interface.c:4168
+#: ../src/interface.c:4197
 msgid "Specifies the number of files which are stored in the Recent files list"
 msgstr "Son açılan dosyalar bölümünde kaç dosyanın gösterileceğini ayarlar"
 
-#: ../src/interface.c:4172
+#: ../src/interface.c:4201
 msgid "Disk check timeout:"
 msgstr "Disk kontrolü zaman aşımı:"
 
-#: ../src/interface.c:4185
+#: ../src/interface.c:4214
 msgid ""
 "How often to check for changes to document files on disk, in seconds. Zero "
 "disables checking."
@@ -2431,20 +2438,20 @@
 "Dosyanın değişir değişmediğini diskten kontrol etme zaman aralığı, saniye "
 "olarak. Sıfır değeri kontrolü iptal eder."
 
-#: ../src/interface.c:4194 ../src/prefs.c:1482 ../src/symbols.c:593
+#: ../src/interface.c:4223 ../src/prefs.c:1497 ../src/symbols.c:593
 #: ../plugins/filebrowser.c:1050
 msgid "Files"
 msgstr "Dosyalar"
 
-#: ../src/interface.c:4227
+#: ../src/interface.c:4256
 msgid "Terminal:"
 msgstr "Terminal:"
 
-#: ../src/interface.c:4234
+#: ../src/interface.c:4263
 msgid "Browser:"
 msgstr "Tarayıcı:"
 
-#: ../src/interface.c:4246
+#: ../src/interface.c:4275
 msgid ""
 "A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the "
 "-e argument)"
@@ -2452,23 +2459,23 @@
 "xterm, gnome-terminal veya konsole gibi bir terminal emülatörü ( -e "
 "seçeneğini kabul etmeli)"
 
-#: ../src/interface.c:4253
+#: ../src/interface.c:4282
 msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser"
 msgstr "Kullanacağınız tarayıcının yolu ve diğer argümanları"
 
-#: ../src/interface.c:4275
+#: ../src/interface.c:4304
 msgid "Grep:"
 msgstr "Grep:"
 
-#: ../src/interface.c:4298
+#: ../src/interface.c:4327
 msgid "<b>Tool paths</b>"
 msgstr "<b>Araç yolları</b>"
 
-#: ../src/interface.c:4319
+#: ../src/interface.c:4348
 msgid "Context action:"
 msgstr "Bağlam eylemi:"
 
-#: ../src/interface.c:4330
+#: ../src/interface.c:4359
 #, c-format
 msgid ""
 "Context action command. The currently selected word can be used with %s. It "
@@ -2479,67 +2486,67 @@
 "Girilecek komutun verildiği her yerde görülür ve çalıştırılmadan önce "
 "gerçeği ile yer değiştirecektir."
 
-#: ../src/interface.c:4343
+#: ../src/interface.c:4372
 msgid "<b>Commands</b>"
 msgstr "<b>Komutlar</b>"
 
-#: ../src/interface.c:4348 ../src/keybindings.c:540 ../src/prefs.c:1484
+#: ../src/interface.c:4377 ../src/keybindings.c:543 ../src/prefs.c:1499
 msgid "Tools"
 msgstr "Araçlar"
 
-#: ../src/interface.c:4382
+#: ../src/interface.c:4411
 msgid "email address of the developer"
 msgstr "geliştiricinin e-posta adresi"
 
-#: ../src/interface.c:4389
+#: ../src/interface.c:4418
 msgid "Initials of the developer name"
 msgstr "geliştirici isminin baş harfleri"
 
-#: ../src/interface.c:4391
+#: ../src/interface.c:4420
 msgid "Initial version:"
 msgstr "Başlangıç sürümü:"
 
-#: ../src/interface.c:4403
+#: ../src/interface.c:4432
 msgid "Version number, which a new file initially has"
 msgstr "Yeni dosyaya verilecek sürüm numarası"
 
-#: ../src/interface.c:4410
+#: ../src/interface.c:4439
 msgid "Company name"
 msgstr "Şirket adı"
 
-#: ../src/interface.c:4412
+#: ../src/interface.c:4441
 msgid "Developer:"
 msgstr "Geliştirici"
 
-#: ../src/interface.c:4419
+#: ../src/interface.c:4448
 msgid "Company:"
 msgstr "Şirket:"
 
-#: ../src/interface.c:4426
+#: ../src/interface.c:4455
 msgid "Mail address:"
 msgstr "E-posta adresi:"
 
-#: ../src/interface.c:4433
+#: ../src/interface.c:4462
 msgid "Initials:"
 msgstr "Başlangıçlar:"
 
-#: ../src/interface.c:4445
+#: ../src/interface.c:4474
 msgid "The name of the developer"
 msgstr "Geliştiricinin adı"
 
-#: ../src/interface.c:4447
+#: ../src/interface.c:4476
 msgid "Year:"
 msgstr "Yıl:"
 
-#: ../src/interface.c:4454
+#: ../src/interface.c:4483
 msgid "Date:"
 msgstr "Tarih:"
 
-#: ../src/interface.c:4461
+#: ../src/interface.c:4490
 msgid "Date & Time:"
 msgstr "Tarih ve Zaman:"
 
-#: ../src/interface.c:4473
+#: ../src/interface.c:4502
 msgid ""
 "Specify a format for the the {datetime} wildcard. You can use any conversion "
 "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
@@ -2547,7 +2554,7 @@
 "{tarihzaman} değişkeni için bir biçim belirtin. ANSI C uyumlu karakterleri "
 "kullanabilirsiniz."
 
-#: ../src/interface.c:4480
+#: ../src/interface.c:4509
 msgid ""
 "Specify a format for the the {year} wildcard. You can use any conversion "
 "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
@@ -2555,7 +2562,7 @@
 "{yıl} değişkeni için bir biçim belirtin. ANSI C uyumlu karakterleri "
 "kullanabilirsiniz."
 
-#: ../src/interface.c:4487
+#: ../src/interface.c:4516
 msgid ""
 "Specify a format for the the {date} wildcard. You can use any conversion "
 "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
@@ -2563,63 +2570,63 @@
 "{tarih} değişkeni için bir biçim belirtin. ANSI C uyumlu karakterleri "
 "kullanabilirsiniz."
 
-#: ../src/interface.c:4489
+#: ../src/interface.c:4518
 msgid "<b>Template data</b>"
 msgstr "<b>Şema bilgisi</b>"
 
-#: ../src/interface.c:4494 ../src/prefs.c:1486
+#: ../src/interface.c:4523 ../src/prefs.c:1501
 msgid "Templates"
 msgstr "Şemalar"
 
-#: ../src/interface.c:4532
+#: ../src/interface.c:4561
 msgid "C_hange"
 msgstr "De_ğiştir"
 
-#: ../src/interface.c:4536
+#: ../src/interface.c:4565
 msgid "<b>Keyboard shortcuts</b>"
 msgstr "<b>Klavye kısayolları</b>"
 
-#: ../src/interface.c:4541 ../src/prefs.c:1488
+#: ../src/interface.c:4570 ../src/prefs.c:1503
 msgid "Keybindings"
 msgstr "Tuş kombinasyonları"
 
-#: ../src/interface.c:4564
+#: ../src/interface.c:4593
 msgid "Command:"
 msgstr "Komut:"
 
-#: ../src/interface.c:4571
+#: ../src/interface.c:4600
 #, c-format
 msgid "Path to the command for printing files (use %f for the filename)"
 msgstr "Dosyaları yazdırırken kullanılacak komut (dosya adı için %f kullanın)"
 
-#: ../src/interface.c:4581
+#: ../src/interface.c:4610
 msgid "Use an external command for printing"
 msgstr "Yazdırma için harici bir komut kullan"
 
-#: ../src/interface.c:4601 ../src/printing.c:381
+#: ../src/interface.c:4630 ../src/printing.c:381
 msgid "Print line numbers"
 msgstr "Satır numaralarını yazdır"
 
-#: ../src/interface.c:4604 ../src/printing.c:383
+#: ../src/interface.c:4633 ../src/printing.c:383
 msgid "Add line numbers to the printed page"
 msgstr "Yazdırılacak sayfaya satır numaralarını da ekle"
 
-#: ../src/interface.c:4606 ../src/printing.c:386
+#: ../src/interface.c:4635 ../src/printing.c:386
 msgid "Print page numbers"
 msgstr "Sayfa numaralarını yazdır"
 
-#: ../src/interface.c:4609 ../src/printing.c:388
+#: ../src/interface.c:4638 ../src/printing.c:388
 msgid ""
 "Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page."
 msgstr ""
 "Her sayfanın en altında sayfa numaralarını da gösterir. Bu işlem sayfadan 2 "
 "satır alır."
 
-#: ../src/interface.c:4611 ../src/printing.c:391
+#: ../src/interface.c:4640 ../src/printing.c:391
 msgid "Print page header"
 msgstr "Sayfa başlığını yazdır"
 
-#: ../src/interface.c:4614 ../src/printing.c:393
+#: ../src/interface.c:4643 ../src/printing.c:393
 msgid ""
 "Add a little header to every page containing the page number, the filename "
 "and the current date (see below). It takes 3 lines of the page."
@@ -2627,19 +2634,19 @@
 "Her sayfanın başına sayfa numarası, dosya adı ve geçerli tarihi gösteren bir "
 "bilgi ekler (detay için aşağı bakın). Bu işlem sayfadan 3 satır alır."
 
-#: ../src/interface.c:4631 ../src/printing.c:409
+#: ../src/interface.c:4660 ../src/printing.c:409
 msgid "Use the basename of the printed file"
 msgstr "Dosyanın sadece adını kullan"
 
-#: ../src/interface.c:4634
+#: ../src/interface.c:4663
 msgid "Print only the basename (without the path) of the printed file"
 msgstr "Yazdırırken dosyanın sadece adını (yolu olmadan) kullan."
 
-#: ../src/interface.c:4640 ../src/printing.c:417
+#: ../src/interface.c:4669 ../src/printing.c:417
 msgid "Date format:"
 msgstr "Tarih biçimi:"
 
-#: ../src/interface.c:4647 ../src/printing.c:423
+#: ../src/interface.c:4676 ../src/printing.c:423
 msgid ""
 "Specify a format for the date and time stamp which is added to the page "
 "header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used "
@@ -2648,19 +2655,19 @@
 "Her sayfanın başına eklenecek tarih ve zaman için bir biçim girin. ANSI C "
 "uyumlu karakterleri kullanabilirsiniz."
 
-#: ../src/interface.c:4650
+#: ../src/interface.c:4679
 msgid "Use native GTK printing"
 msgstr "Doğal GTK yazdırma kullan"
 
-#: ../src/interface.c:4656 ../src/prefs.c:1490
+#: ../src/interface.c:4685 ../src/prefs.c:1505
 msgid "Printing"
 msgstr "Yazdırma"
 
-#: ../src/interface.c:5087
+#: ../src/interface.c:5120
 msgid "Project Properties"
 msgstr "Proje Özellikleri"
 
-#: ../src/keybindings.c:222 ../src/plugins.c:1109
+#: ../src/keybindings.c:222 ../src/plugins.c:1137
 msgid "File"
 msgstr "Dosya"
 
@@ -2704,466 +2711,466 @@
 msgid "Reload file"
 msgstr "Yeniden yükle"
 
-#: ../src/keybindings.c:248 ../src/project.c:522
+#: ../src/keybindings.c:248
+msgid "Re-open last closed tab"
+msgstr "Kapatılan son sekmeyi geri aç"
+
+#: ../src/keybindings.c:250 ../src/project.c:522
 msgid "Project"
 msgstr "Proje"
 
-#: ../src/keybindings.c:251
+#: ../src/keybindings.c:253
 msgid "Project properties"
 msgstr "Proje özellikleri"
 
-#: ../src/keybindings.c:256
+#: ../src/keybindings.c:258
 msgid "Undo"
 msgstr "Geri al"
 
-#: ../src/keybindings.c:258
+#: ../src/keybindings.c:260
 msgid "Redo"
 msgstr "Tekrarla"
 
-#: ../src/keybindings.c:267
+#: ../src/keybindings.c:269
 msgid "Delete to line end"
 msgstr "Satırın sonuna kadar sil"
 
-#: ../src/keybindings.c:273
+#: ../src/keybindings.c:275
 msgid "Scroll to current line"
 msgstr "Geçerli satıra git"
 
-#: ../src/keybindings.c:275
+#: ../src/keybindings.c:277
 msgid "Scroll up the view by one line"
 msgstr "Görünümü bir satır yukarı kaydır"
 
-#: ../src/keybindings.c:277
+#: ../src/keybindings.c:279
 msgid "Scroll down the view by one line"
 msgstr "Görünümü bir satır aşağı kaydır"
 
-#: ../src/keybindings.c:279
+#: ../src/keybindings.c:281
 msgid "Complete snippet"
 msgstr "Parçayı tamamla"
 
-#: ../src/keybindings.c:281
+#: ../src/keybindings.c:283
 msgid "Move cursor in snippet"
 msgstr "İşaretçiyi parça içinde hareket ettir"
 
-#: ../src/keybindings.c:283
+#: ../src/keybindings.c:285
 msgid "Suppress snippet completion"
 msgstr "Parça tamamlamayı engelle"
 
-#: ../src/keybindings.c:285
+#: ../src/keybindings.c:287
 msgid "Context Action"
 msgstr "Bağlam eylemi"
 
-#: ../src/keybindings.c:287
+#: ../src/keybindings.c:289
 msgid "Complete word"
 msgstr "Kelimeyi tamamla"
 
-#: ../src/keybindings.c:289
+#: ../src/keybindings.c:291
 msgid "Show calltip"
 msgstr "İpucunu göster"
 
-#: ../src/keybindings.c:291
+#: ../src/keybindings.c:293
 msgid "Show macro list"
 msgstr "Makro listesini göster"
 
-#: ../src/keybindings.c:293
+#: ../src/keybindings.c:295
 msgid "Word part completion"
 msgstr "Kelime parçası tamamlama"
 
-#: ../src/keybindings.c:295
+#: ../src/keybindings.c:297
 msgid "Move line(s) up"
 msgstr "Satır(lar)ı yukarı taşı"
 
-#: ../src/keybindings.c:297
+#: ../src/keybindings.c:299
 msgid "Move line(s) down"
 msgstr "Satır(lar)ı aşağı taşı"
 
-#: ../src/keybindings.c:299
+#: ../src/keybindings.c:301
 msgid "Clipboard"
 msgstr "Pano"
 
-#: ../src/keybindings.c:302
+#: ../src/keybindings.c:304
 msgid "Cut"
 msgstr "Kes"
 
-#: ../src/keybindings.c:304
+#: ../src/keybindings.c:306
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopyala"
 
-#: ../src/keybindings.c:306
+#: ../src/keybindings.c:308
 msgid "Paste"
 msgstr "Yapıştır"
 
-#: ../src/keybindings.c:314
+#: ../src/keybindings.c:316
 msgid "Select"
 msgstr "Seç"
 
-#: ../src/keybindings.c:317
+#: ../src/keybindings.c:319
 msgid "Select All"
 msgstr "Tümünü Seç"
 
-#: ../src/keybindings.c:319
+#: ../src/keybindings.c:321
 msgid "Select current word"
 msgstr "Geçerli kelimeyi seç"
 
-#: ../src/keybindings.c:327
+#: ../src/keybindings.c:329
 msgid "Select to previous word part"
 msgstr "Önceki yazı parçasına git"
 
-#: ../src/keybindings.c:329
+#: ../src/keybindings.c:331
 msgid "Select to next word part"
 msgstr "Sonraki yazı parçasına git"
 
-#: ../src/keybindings.c:331
+#: ../src/keybindings.c:333
 msgid "Format"
 msgstr "Biçim"
 
-#: ../src/keybindings.c:335
+#: ../src/keybindings.c:337
 msgid "Toggle Case of Selection"
 msgstr "Seçimi büyült/küçült"
 
-#: ../src/keybindings.c:337
+#: ../src/keybindings.c:339
 msgid "Toggle line commentation"
 msgstr "Seçimi Yorum yap/yapma"
 
-#: ../src/keybindings.c:340
+#: ../src/keybindings.c:342
 msgid "Comment line(s)"
 msgstr "Satır(lar)ı yoruma çevir"
 
-#: ../src/keybindings.c:342
+#: ../src/keybindings.c:344
 msgid "Uncomment line(s)"
 msgstr "Yorumdan satır(lar)a çevir"
 
-#: ../src/keybindings.c:344
+#: ../src/keybindings.c:346
 msgid "Increase indent"
 msgstr "Girdiyi artır"
 
-#: ../src/keybindings.c:347
+#: ../src/keybindings.c:349
 msgid "Decrease indent"
 msgstr "Girdiyi azalt"
 
-#: ../src/keybindings.c:350
+#: ../src/keybindings.c:352
 msgid "Increase indent by one space"
 msgstr "Tek boşluk ile girdiyi artır"
 
-#: ../src/keybindings.c:352
+#: ../src/keybindings.c:354
 msgid "Decrease indent by one space"
 msgstr "Tek boşluk ile girdiyi azalt"
 
-#: ../src/keybindings.c:356
+#: ../src/keybindings.c:358
 msgid "Send to Custom Command 1"
 msgstr "Özel Komut 1'e gönder"
 
-#: ../src/keybindings.c:358
+#: ../src/keybindings.c:360
 msgid "Send to Custom Command 2"
 msgstr "Özel Komut 2'ye gönder"
 
-#: ../src/keybindings.c:360
+#: ../src/keybindings.c:362
 msgid "Send to Custom Command 3"
 msgstr "Özel Komut 3'e gönder"
 
-#: ../src/keybindings.c:362
-msgid "Send Selection to Terminal"
-msgstr "Seçimi Terminale Gönder"
-
-#: ../src/keybindings.c:367
+#: ../src/keybindings.c:370
 msgid "Insert"
 msgstr "Araya ekle"
 
-#: ../src/keybindings.c:370
+#: ../src/keybindings.c:373
 msgid "Insert date"
 msgstr "Araya tarih ekle"
 
-#: ../src/keybindings.c:376
+#: ../src/keybindings.c:379
 msgid "Settings"
 msgstr "Ayarlar"
 
-#: ../src/keybindings.c:384 ../src/toolbar.c:360
+#: ../src/keybindings.c:387 ../src/toolbar.c:360
 msgid "Search"
 msgstr "Ara"
 
-#: ../src/keybindings.c:387 ../src/search.c:379
+#: ../src/keybindings.c:390 ../src/search.c:389
 msgid "Find"
 msgstr "Bul"
 
-#: ../src/keybindings.c:389
+#: ../src/keybindings.c:392
 msgid "Find Next"
 msgstr "Sonrakini Bul"
 
-#: ../src/keybindings.c:391
+#: ../src/keybindings.c:394
 msgid "Find Previous"
 msgstr "Öncekini Bul"
 
-#: ../src/keybindings.c:394
+#: ../src/keybindings.c:397
 msgid "Find Next Selection"
 msgstr "Sonraki Seçimi Bul"
 
-#: ../src/keybindings.c:396
+#: ../src/keybindings.c:399
 msgid "Find Previous Selection"
 msgstr "Önceki Seçimi Bul"
 
-#: ../src/keybindings.c:398 ../src/search.c:514
+#: ../src/keybindings.c:401 ../src/search.c:534
 msgid "Replace"
 msgstr "Değiştir"
 
-#: ../src/keybindings.c:400 ../src/search.c:686
+#: ../src/keybindings.c:403 ../src/search.c:708
 msgid "Find in Files"
 msgstr "Dosyalarda Bul"
 
-#: ../src/keybindings.c:403
+#: ../src/keybindings.c:406
 msgid "Next Message"
 msgstr "Sonraki Mesaj"
 
-#: ../src/keybindings.c:405
+#: ../src/keybindings.c:408
 msgid "Previous Message"
 msgstr "Önceki Mesaj"
 
-#: ../src/keybindings.c:407
+#: ../src/keybindings.c:410
 msgid "Find Usage"
 msgstr "Kullanım Bul"
 
-#: ../src/keybindings.c:409
+#: ../src/keybindings.c:412
 msgid "Find Document Usage"
 msgstr "Döküman Kullanımı Bul"
 
-#: ../src/keybindings.c:411
+#: ../src/keybindings.c:414
 msgid "Mark All"
 msgstr "Tümünü İşaretle"
 
-#: ../src/keybindings.c:413
+#: ../src/keybindings.c:416
 msgid "Go to"
 msgstr "Git"
 
-#: ../src/keybindings.c:416 ../src/toolbar.c:66
+#: ../src/keybindings.c:419 ../src/toolbar.c:66
 msgid "Navigate back a location"
 msgstr "Bir bölüm geri yolculuk yap"
 
-#: ../src/keybindings.c:418 ../src/toolbar.c:67
+#: ../src/keybindings.c:421 ../src/toolbar.c:67
 msgid "Navigate forward a location"
 msgstr "Bir bölüm ileri yolculuk yap"
 
-#: ../src/keybindings.c:423
+#: ../src/keybindings.c:426
 msgid "Go to matching brace"
 msgstr "Eşleşen ayraca git"
 
-#: ../src/keybindings.c:426
+#: ../src/keybindings.c:429
 msgid "Toggle marker"
 msgstr "İşaretçi ayarla"
 
-#: ../src/keybindings.c:434
+#: ../src/keybindings.c:437
 msgid "Go to Tag Definition"
 msgstr "Etiket Tanımına Git"
 
-#: ../src/keybindings.c:436
+#: ../src/keybindings.c:439
 msgid "Go to Tag Declaration"
 msgstr "Etiket İlanına Git"
 
-#: ../src/keybindings.c:438
+#: ../src/keybindings.c:441
 msgid "Go to Start of Line"
 msgstr "Satırın Başına Git"
 
-#: ../src/keybindings.c:440
+#: ../src/keybindings.c:443
 msgid "Go to End of Line"
 msgstr "Satırın Sonuna Git"
 
-#: ../src/keybindings.c:442
+#: ../src/keybindings.c:445
 msgid "Go to End of Display Line"
 msgstr "Görüntülenen Satırın Sonuna Git"
 
-#: ../src/keybindings.c:444
+#: ../src/keybindings.c:447
 msgid "Go to Previous Word Part"
 msgstr "Önceki Yazı Parçasına Git"
 
-#: ../src/keybindings.c:446
+#: ../src/keybindings.c:449
 msgid "Go to Next Word Part"
 msgstr "Sonraki Yazı Parçasına Git"
 
-#: ../src/keybindings.c:448
+#: ../src/keybindings.c:451
 msgid "View"
 msgstr "Bak"
 
-#: ../src/keybindings.c:451
+#: ../src/keybindings.c:454
 msgid "Toggle All Additional Widgets"
 msgstr "Bütün bölümleri Aç/Kapa"
 
-#: ../src/keybindings.c:454
+#: ../src/keybindings.c:457
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Tam ekran"
 
-#: ../src/keybindings.c:456
+#: ../src/keybindings.c:459
 msgid "Toggle Messages Window"
 msgstr "Mesaj Penceresini Aç/Kapa"
 
-#: ../src/keybindings.c:459
+#: ../src/keybindings.c:462
 msgid "Toggle Sidebar"
 msgstr "Araç çubuğunu Aç/Kapa"
 
-#: ../src/keybindings.c:461
+#: ../src/keybindings.c:464
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Yakınlaştır"
 
-#: ../src/keybindings.c:463
+#: ../src/keybindings.c:466
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Uzaklaştır"
 
-#: ../src/keybindings.c:465
+#: ../src/keybindings.c:468
 msgid "Focus"
 msgstr "Odakla"
 
-#: ../src/keybindings.c:468
+#: ../src/keybindings.c:471
 msgid "Switch to Editor"
 msgstr "Düzenleyiciye geç"
 
-#: ../src/keybindings.c:470
+#: ../src/keybindings.c:473
 msgid "Switch to Scribble"
 msgstr "Karalama defterine geç"
 
-#: ../src/keybindings.c:472
+#: ../src/keybindings.c:475
 msgid "Switch to VTE"
 msgstr "Terminale geç"
 
-#: ../src/keybindings.c:474
+#: ../src/keybindings.c:477
 msgid "Switch to Search Bar"
 msgstr "Arama çubuğuna geç"
 
-#: ../src/keybindings.c:476
+#: ../src/keybindings.c:479
 msgid "Switch to Sidebar"
 msgstr "Araç çubuğuna geç"
 
-#: ../src/keybindings.c:478
+#: ../src/keybindings.c:481
 msgid "Switch to Compiler"
 msgstr "Derleyiciye geç"
 
-#: ../src/keybindings.c:480
+#: ../src/keybindings.c:483
 msgid "Switch to Messages"
 msgstr "Mesajlara Geç"
 
-#: ../src/keybindings.c:482
+#: ../src/keybindings.c:485
 msgid "Notebook tab"
 msgstr "Not defteri sekmesi"
 
-#: ../src/keybindings.c:485
+#: ../src/keybindings.c:488
 msgid "Switch to left document"
 msgstr "Soldaki dökümana geç"
 
-#: ../src/keybindings.c:487
+#: ../src/keybindings.c:490
 msgid "Switch to right document"
 msgstr "Sağdaki dökümana geç"
 
-#: ../src/keybindings.c:489
+#: ../src/keybindings.c:492
 msgid "Switch to last used document"
 msgstr "Son kullanılan dökümana geç"
 
-#: ../src/keybindings.c:491
+#: ../src/keybindings.c:494
 msgid "Move document left"
 msgstr "Dükümanı sola taşı"
 
-#: ../src/keybindings.c:493
+#: ../src/keybindings.c:496
 msgid "Move document right"
 msgstr "Dükümanı sağa taşı"
 
-#: ../src/keybindings.c:495
+#: ../src/keybindings.c:498
 msgid "Move document first"
 msgstr "Dükümanı başa taşı"
 
-#: ../src/keybindings.c:497
+#: ../src/keybindings.c:500
 msgid "Move document last"
 msgstr "Dükümanı sona taşı"
 
-#: ../src/keybindings.c:499
+#: ../src/keybindings.c:502
 msgid "Document"
 msgstr "Döküman"
 
-#: ../src/keybindings.c:502
+#: ../src/keybindings.c:505
 msgid "Toggle Line wrapping"
 msgstr "Satır Kaydırmayı aç/kapat"
 
-#: ../src/keybindings.c:504
+#: ../src/keybindings.c:507
 msgid "Toggle Line breaking"
 msgstr "Satır kesmeyi aç/kapat"
 
-#: ../src/keybindings.c:508
+#: ../src/keybindings.c:511
 msgid "Replace spaces by tabs"
 msgstr "Boşlukları sekmeye çevir"
 
-#: ../src/keybindings.c:510
+#: ../src/keybindings.c:513
 msgid "Toggle current fold"
 msgstr "Geçerli katlamayı aç/kapa"
 
-#: ../src/keybindings.c:512
+#: ../src/keybindings.c:515
 msgid "Fold all"
 msgstr "Tümünü katla"
 
-#: ../src/keybindings.c:514
+#: ../src/keybindings.c:517
 msgid "Unfold all"
 msgstr "Tmünü aç"
 
-#: ../src/keybindings.c:516
+#: ../src/keybindings.c:519
 msgid "Reload symbol list"
 msgstr "Simge listesini tekrar yükle"
 
-#: ../src/keybindings.c:518 ../src/keybindings.c:523 ../src/project.c:483
-#: ../src/ui_utils.c:1816
+#: ../src/keybindings.c:521 ../src/keybindings.c:526 ../src/project.c:483
+#: ../src/ui_utils.c:1815
 msgid "Build"
 msgstr "İnşa et"
 
-#: ../src/keybindings.c:521 ../src/toolbar.c:68
+#: ../src/keybindings.c:524 ../src/toolbar.c:68
 msgid "Compile"
 msgstr "Derle"
 
-#: ../src/keybindings.c:525
+#: ../src/keybindings.c:528
 msgid "Make all"
 msgstr "hepsini derle"
 
-#: ../src/keybindings.c:528
+#: ../src/keybindings.c:531
 msgid "Make custom target"
 msgstr "Özel hedef yap"
 
-#: ../src/keybindings.c:530
+#: ../src/keybindings.c:533
 msgid "Make object"
 msgstr "Nesneyi derle"
 
-#: ../src/keybindings.c:532
+#: ../src/keybindings.c:535
 msgid "Next error"
 msgstr "Sonraki hata"
 
-#: ../src/keybindings.c:534
+#: ../src/keybindings.c:537
 msgid "Previous error"
 msgstr "Önceki hata"
 
-#: ../src/keybindings.c:536
+#: ../src/keybindings.c:539
 msgid "Run"
 msgstr "Çalıştır"
 
-#: ../src/keybindings.c:538
+#: ../src/keybindings.c:541
 msgid "Build options"
 msgstr "İnşa seçenekleri"
 
-#: ../src/keybindings.c:543
+#: ../src/keybindings.c:546
 msgid "Show Color Chooser"
 msgstr "Renk Seçiciyi Göster"
 
-#: ../src/keybindings.c:545 ../src/keybindings.c:548
+#: ../src/keybindings.c:548 ../src/keybindings.c:551
 msgid "Help"
 msgstr "Yardım"
 
-#: ../src/keybindings.c:837
+#: ../src/keybindings.c:840
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Klavye Kısayolları"
 
-#: ../src/keybindings.c:850
+#: ../src/keybindings.c:853
 msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:"
 msgstr "Şu kısayollar düzenlenebilir:"
 
-#: ../src/keybindings.c:1740
+#: ../src/keybindings.c:1746
 msgid "Switch to Document"
 msgstr "Dökümana geç"
 
-#: ../src/keyfile.c:828
+#: ../src/keyfile.c:836
 msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board"
 msgstr ""
 "Buraya istediğinizi yazabilirsiniz. Karalama defteri olarak "
 "kullanabilirsiniz."
 
-#: ../src/keyfile.c:1032
+#: ../src/keyfile.c:1040
 msgid "Failed to load one or more session files."
 msgstr "Bir ya da daha fazla oturum dosyasının yüklenmesi sırasında hata."
 
@@ -3244,24 +3251,24 @@
 msgid "Show version and exit"
 msgstr "Sürümü görüntüle ve çık"
 
-#: ../src/main.c:488
+#: ../src/main.c:491
 msgid "[FILES...]"
 msgstr "[DOSYALAR...]"
 
-#: ../src/main.c:505
+#: ../src/main.c:508
 #, c-format
 msgid "(built on %s with GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)"
 msgstr "(%s üzerinde GTK %d.%d.%d ve GLib %d.%d.%d ile derlendi)"
 
-#: ../src/main.c:601
+#: ../src/main.c:604
 msgid "Move it now?"
 msgstr "Şimdi taşınsın mı?"
 
-#: ../src/main.c:603
+#: ../src/main.c:606
 msgid "Geany needs to move your old configuration directory before starting."
 msgstr "Geany başlamadan önce eski ayar dizininizi taşıması gerek."
 
-#: ../src/main.c:612
+#: ../src/main.c:615
 #, c-format
 msgid ""
 "Your configuration directory has been successfully moved from \"%s\" to \"%s"
@@ -3270,7 +3277,7 @@
 
 #. for translators: the third %s in brackets is the error message which
 #. * describes why moving the dir didn't work
-#: ../src/main.c:622
+#: ../src/main.c:625
 #, c-format
 msgid ""
 "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
@@ -3279,7 +3286,7 @@
 "Eski ayar dizininiz \"%s\" , \"%s\" konumuna taşınamadı (%s). Lütfen dizini "
 "yeni konuma elle taşıyın."
 
-#: ../src/main.c:703
+#: ../src/main.c:706
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration directory could not be created (%s).\n"
@@ -3290,34 +3297,39 @@
 "Geany'i ayar dizini olmadan kullanmak bazı sorunlara yol açabilir.\n"
 "Yine de Geany'i açmak ister misiniz?"
 
-#: ../src/main.c:1012
+#: ../src/main.c:1021
 #, c-format
 msgid "This is Geany %s."
 msgstr "Bu, Geany %s."
 
-#: ../src/main.c:1014
+#: ../src/main.c:1023
 #, c-format
 msgid "Configuration directory could not be created (%s)."
 msgstr "Ayar dizini oluşturulamadı (%s)."
 
-#: ../src/main.c:1234
+#: ../src/main.c:1247
 msgid "Configuration files reloaded."
 msgstr "Ayar dosyaları tekrar yüklendi."
 
-#: ../src/msgwindow.c:135
+#: ../src/msgwindow.c:142
 msgid "Status messages"
 msgstr "Durum mesajları"
 
-#: ../src/msgwindow.c:515
+#: ../src/msgwindow.c:522
 msgid "Copy _All"
 msgstr "Tümünü Kopy_ala"
 
-#: ../src/msgwindow.c:545
+#: ../src/msgwindow.c:552
 msgid "_Hide Message Window"
 msgstr "Mesaj Penceresini Gi_zle"
 
-#: ../src/plugins.c:425
+#: ../src/msgwindow.c:608
 #, c-format
+msgid "Could not find file '%s' - trying the current document path."
+msgstr "'%s' dosyası bulunamadı - geçerli belge dizini deneniyor."
+
+#: ../src/plugins.c:430
+#, c-format
 msgid ""
 "The plugin \"%s\" is not binary compatible with this release of Geany - "
 "please recompile it."
@@ -3325,11 +3337,11 @@
 "\"%s\" eklentisi derlenmiş halde Geany'nin bu sürümü ile uyumlu değil, "
 "lütfen tekrar derleyin."
 
-#: ../src/plugins.c:867
+#: ../src/plugins.c:872
 msgid "_Plugin Manager"
 msgstr "Eklenti _Yöneticisi"
 
-#: ../src/plugins.c:1025
+#: ../src/plugins.c:1049
 #, c-format
 msgid ""
 "Plugin: %s %s\n"
@@ -3340,27 +3352,27 @@
 "Tanım: %s\n"
 "Sahip(leri): %s"
 
-#: ../src/plugins.c:1097
+#: ../src/plugins.c:1125
 msgid "Active"
 msgstr "Aktif"
 
-#: ../src/plugins.c:1103
+#: ../src/plugins.c:1131
 msgid "Plugin"
 msgstr "Eklenti"
 
-#: ../src/plugins.c:1127
+#: ../src/plugins.c:1155
 msgid "No plugins available."
 msgstr "Erişilebilir eklenti yok."
 
-#: ../src/plugins.c:1207
+#: ../src/plugins.c:1235
 msgid "Plugins"
 msgstr "Eklentiler"
 
-#: ../src/plugins.c:1227
+#: ../src/plugins.c:1255
 msgid "Choose which plugins should be loaded at startup:"
 msgstr "Açılışta yüklenmesini istediğiniz eklentileri seçin:"
 
-#: ../src/plugins.c:1239
+#: ../src/plugins.c:1267
 msgid "<b>Plugin details:</b>"
 msgstr "<b>Eklenti detayları:</b>"
 
@@ -3368,69 +3380,69 @@
 msgid "Configure Plugins"
 msgstr "Eklentileri Düzenle"
 
-#: ../src/prefs.c:161
+#: ../src/prefs.c:162
 msgid "Grab Key"
 msgstr "Tuşu Yakala"
 
-#: ../src/prefs.c:167
+#: ../src/prefs.c:168
 #, c-format
 msgid "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" için kullanmak istediğiniz tuş kombinasyonunu girin."
 
-#: ../src/prefs.c:210 ../src/symbols.c:1856
+#: ../src/prefs.c:211 ../src/symbols.c:1859
 msgid "_Expand All"
 msgstr "H_epsini Genişlet"
 
-#: ../src/prefs.c:215 ../src/symbols.c:1861
+#: ../src/prefs.c:216 ../src/symbols.c:1864
 msgid "_Collapse All"
 msgstr "Hepsini _Katla"
 
-#: ../src/prefs.c:274
+#: ../src/prefs.c:275
 msgid "Action"
 msgstr "Hareket"
 
-#: ../src/prefs.c:279
+#: ../src/prefs.c:280
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Kısayol"
 
-#: ../src/prefs.c:1373
+#: ../src/prefs.c:1377
+msgid "_Allow"
+msgstr "İ_zin ver"
+
+#: ../src/prefs.c:1379
 msgid "_Override"
 msgstr "Üzerine _yaz"
 
-#: ../src/prefs.c:1373
-msgid "_Allow"
-msgstr "İ_zin ver"
-
-#: ../src/prefs.c:1374
+#: ../src/prefs.c:1380
 msgid "Override that keybinding?"
 msgstr "Bu kısayolun üzerine yaz?"
 
-#: ../src/prefs.c:1375
+#: ../src/prefs.c:1381
 #, c-format
 msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"."
 msgstr "'%s' kombinasyonu zaten \"%s\" için kullanılıyor."
 
-#: ../src/prefs.c:1492 ../src/vte.c:301 ../src/vte.c:760
+#: ../src/prefs.c:1507 ../src/vte.c:268 ../src/vte.c:727
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
 #. add manually GeanyWrapLabels because they can't be added with Glade
 #. page Tools
-#: ../src/prefs.c:1564
+#: ../src/prefs.c:1583
 msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank."
 msgstr ""
 "Aşağıya araçların yollarını girin. İhtiyacınız olmayan araçlar için boş "
 "bırakabilirsiniz."
 
 #. page Templates
-#: ../src/prefs.c:1569
+#: ../src/prefs.c:1588
 msgid ""
 "Set the information to be used in templates. See the documentation for "
 "details."
 msgstr ""
 "Şablonlarla kullanılacak bilgiyi ayarlayın. Detaylar için belgelere bakınız."
 
-#: ../src/prefs.c:1573
+#: ../src/prefs.c:1592
 msgid ""
 "<i>Notice: For all changes you make here to take effect, you need to restart "
 "Geany or force the reload of the settings using Tools->Reload Configuration."
@@ -3441,7 +3453,7 @@
 "ayarları tekrar yüklemeye zorlamalısınız.</i>"
 
 #. page Keybindings
-#: ../src/prefs.c:1579
+#: ../src/prefs.c:1598
 msgid ""
 "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and "
 "press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an "
@@ -3452,7 +3464,7 @@
 "olarak düzenlemek için çift tıklayın."
 
 #. page Printing
-#: ../src/prefs.c:1584
+#: ../src/prefs.c:1603
 msgid ""
 "<i>Notice: Native GTK printing is only available if Geany was built against "
 "GTK 2.10 (or above) <b>and</b> Geany is running with GTK 2.10 (or above).</i>"
@@ -3462,7 +3474,7 @@
 "çalışırken kullanılabilir.</i>"
 
 #. page Editor->Indentation
-#: ../src/prefs.c:1590
+#: ../src/prefs.c:1609
 msgid ""
 "<i>Warning: these settings are overridden by the current project. See "
 "<b>Project->Properties</b>.</i>"
@@ -3499,7 +3511,7 @@
 #: ../src/printing.c:781
 #, c-format
 msgid "Did not send document %s to the printing subsystem."
-msgstr ""
+msgstr "%s belgesi yazdırma birimine gönderilmedi."
 
 #: ../src/printing.c:783
 #, c-format
@@ -3676,11 +3688,11 @@
 msgid "Project \"%s\" opened."
 msgstr "\"%s\" projesi açıldı."
 
-#: ../src/search.c:216
+#: ../src/search.c:226
 msgid "_Use regular expressions"
 msgstr "Düzenli ifadeleri k_ullan"
 
-#: ../src/search.c:220
+#: ../src/search.c:230
 msgid ""
 "Use POSIX-like regular expressions. For detailed information about using "
 "regular expressions, please read the documentation."
@@ -3688,15 +3700,15 @@
 "POSIX tarzı düzenli ifadelendirmeyi kullan. Düzenli ifade kullanımı hakkında "
 "daha fazlası için lütfen yardım sayfalarını okuyun."
 
-#: ../src/search.c:227
+#: ../src/search.c:237
 msgid "Search _backwards"
 msgstr "Geriye do_ğru ara"
 
-#: ../src/search.c:241
+#: ../src/search.c:251
 msgid "Use _escape sequences"
 msgstr ""
 
-#: ../src/search.c:246
+#: ../src/search.c:256
 msgid ""
 "Replace \\\\, \\t, \\n, \\r and \\uXXXX (Unicode chararacters) with the "
 "corresponding control characters"
@@ -3704,179 +3716,177 @@
 "Yazıdaki \\\\, \\t, \\n, \\r ve \\uXXXX (Unicode) karakterleri kontrol "
 "karakterleri ile yer değiştir"
 
-#: ../src/search.c:255 ../src/search.c:781
+#: ../src/search.c:265 ../src/search.c:803
 msgid "C_ase sensitive"
 msgstr "Büyük/Küçük harf duy_arlı"
 
-#: ../src/search.c:260 ../src/search.c:787
+#: ../src/search.c:270 ../src/search.c:809
 msgid "Match only a _whole word"
 msgstr "Bütün kelimeyi e_şle"
 
-#: ../src/search.c:265
+#: ../src/search.c:275
 msgid "Match from s_tart of word"
 msgstr "Keli_menin başından eşle"
 
-#: ../src/search.c:386
+#: ../src/search.c:396
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Önceki"
 
-#: ../src/search.c:392
+#: ../src/search.c:402
 msgid "_Next"
 msgstr "So_nraki"
 
-#: ../src/search.c:396 ../src/search.c:535 ../src/search.c:711
+#: ../src/search.c:406 ../src/search.c:555 ../src/search.c:733
 msgid "_Search for:"
 msgstr "_Ara:"
 
 #. Now add the multiple match options
-#: ../src/search.c:424
+#: ../src/search.c:434
 msgid "_Find All"
 msgstr "_Tümünü Bul"
 
-#: ../src/search.c:431
+#: ../src/search.c:441
 msgid "_Mark"
 msgstr "İ_şaretle"
 
-#: ../src/search.c:433
+#: ../src/search.c:443
 msgid "Mark all matches in the current document"
 msgstr "Dökümandaki bütün eşleşmeleri işaretle"
 
-#: ../src/search.c:438 ../src/search.c:595
+#: ../src/search.c:448 ../src/search.c:615
 msgid "In Sessi_on"
 msgstr "_Oturumda"
 
-#: ../src/search.c:443 ../src/search.c:600
+#: ../src/search.c:453 ../src/search.c:620
 msgid "_In Document"
 msgstr "D_ökümanda"
 
 #. close window checkbox
-#: ../src/search.c:449 ../src/search.c:613
+#: ../src/search.c:459 ../src/search.c:633
 msgid "Close _dialog"
 msgstr "_Diyaloğu kapat"
 
-#: ../src/search.c:454 ../src/search.c:618
+#: ../src/search.c:464 ../src/search.c:638
 msgid "Disable this option to keep the dialog open"
 msgstr "Pencereyi açık tutmak için bu seçeneği pasifleştirin"
 
-#: ../src/search.c:529
+#: ../src/search.c:549
 msgid "Replace & Fi_nd"
 msgstr "Değişti_r & Bul"
 
-#: ../src/search.c:538
+#: ../src/search.c:558
 msgid "Replace wit_h:"
 msgstr "Şununla değiş_tir:"
 
 #. Now add the multiple replace options
-#: ../src/search.c:588
+#: ../src/search.c:608
 msgid "Re_place All"
 msgstr "Tüm_ünü değiştir"
 
-#: ../src/search.c:605
+#: ../src/search.c:625
 msgid "In Se_lection"
 msgstr "Seç_im içinde"
 
-#: ../src/search.c:607
+#: ../src/search.c:627
 msgid "Replace all matches found in the currently selected text"
 msgstr "Seçilen yazı içinde bütün eşleşmeleri değiştir"
 
-#: ../src/search.c:696
+#: ../src/search.c:718
 msgid "_Directory:"
 msgstr "_Dizin:"
 
-#: ../src/search.c:727
+#: ../src/search.c:749
 msgid "E_ncoding:"
 msgstr "K_odlama:"
 
-#: ../src/search.c:752
+#: ../src/search.c:774
 msgid "Fixed s_trings"
 msgstr "Sabit di_ziler"
 
-#: ../src/search.c:761
+#: ../src/search.c:783
 msgid "_Grep regular expressions"
 msgstr "_Grep düzenli ifadeler"
 
-#: ../src/search.c:764 ../src/search.c:772
+#: ../src/search.c:786 ../src/search.c:794
 msgid "See grep's manual page for more information"
 msgstr "Daha fazla bilgi için grep'in yardım sayfalarına bakınız"
 
-#: ../src/search.c:769
+#: ../src/search.c:791

@@ Diff output truncated at 100000 characters. @@

This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.



More information about the Commits mailing list