SF.net SVN: geany:[5172] branches/Geany-0_19_1/po

frlan at users.sourceforge.net frlan at xxxxx
Mon Aug 16 19:16:08 UTC 2010


Revision: 5172
          http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=5172&view=rev
Author:   frlan
Date:     2010-08-16 19:16:08 +0000 (Mon, 16 Aug 2010)

Log Message:
-----------
Backporting translation tree to 0.19.1

Modified Paths:
--------------
    branches/Geany-0_19_1/po/ChangeLog
    branches/Geany-0_19_1/po/ast.po
    branches/Geany-0_19_1/po/be.po
    branches/Geany-0_19_1/po/bg.po
    branches/Geany-0_19_1/po/ca.po
    branches/Geany-0_19_1/po/cs.po
    branches/Geany-0_19_1/po/de.po
    branches/Geany-0_19_1/po/el.po
    branches/Geany-0_19_1/po/en_GB.po
    branches/Geany-0_19_1/po/es.po
    branches/Geany-0_19_1/po/fi.po
    branches/Geany-0_19_1/po/fr.po
    branches/Geany-0_19_1/po/geany.pot
    branches/Geany-0_19_1/po/gl.po
    branches/Geany-0_19_1/po/hu.po
    branches/Geany-0_19_1/po/it.po
    branches/Geany-0_19_1/po/ja.po
    branches/Geany-0_19_1/po/ko.po
    branches/Geany-0_19_1/po/lb.po
    branches/Geany-0_19_1/po/nl.po
    branches/Geany-0_19_1/po/pl.po
    branches/Geany-0_19_1/po/pt.po
    branches/Geany-0_19_1/po/pt_BR.po
    branches/Geany-0_19_1/po/ro.po
    branches/Geany-0_19_1/po/ru.po
    branches/Geany-0_19_1/po/sl.po
    branches/Geany-0_19_1/po/sv.po
    branches/Geany-0_19_1/po/tr.po
    branches/Geany-0_19_1/po/uk.po
    branches/Geany-0_19_1/po/vi.po
    branches/Geany-0_19_1/po/zh_CN.po
    branches/Geany-0_19_1/po/zh_TW.po

Modified: branches/Geany-0_19_1/po/ChangeLog
===================================================================
--- branches/Geany-0_19_1/po/ChangeLog	2010-08-16 17:02:45 UTC (rev 5171)
+++ branches/Geany-0_19_1/po/ChangeLog	2010-08-16 19:16:08 UTC (rev 5172)
@@ -1,3 +1,36 @@
+2010-08-11  Frank Lanitz  <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
+
+ * zh_CN.po: Update of simplified Chinese translation. Thanks to
+             Xhacker Liu.
+
+
+2010-08-02  Frank Lanitz  <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
+
+ * ru.po: Update of Russian translation. Thanks to Denis Koryavov for
+          for providing.
+
+
+2010-07-07  Frank Lanitz  <frank at frank.uvena.de>
+
+ * de.po: Minor update of German translation.
+
+
+2010-06-02  Peter Scholtens  <peter(dot)scholtens(at)xs4all(dot)nl>
+
+ * nl.po: Update of Dutch translation, thanks to Ayke van Laëthem.
+
+
+2010-06-18  Frank Lanitz  <frank at frank.uvena.de>
+
+ * cs.po: Update of Czech translation. Thanks to Karel Kolman for
+   providing.
+
+
+2010-06-12  Enrico Tröger  <enrico(dot)troeger(at)uvena(dot)de>
+
+ * New release: Geany 0.19 "Vellam".
+
+
 2010-06-07  Frank Lanitz  <frank at frank.uvena.de>
 
  * ja.po: Update of Japanese translation. Thanks to Chikahiro Masami.
@@ -29,7 +62,7 @@
  * fr.po: Update of French translation. Thanks Jean-Philippe Moal.
  * ja.po: Update of Japanese translation. Thanks to Chikahiro Masami.
  * pt.po: Update of Portugese translation. Thanks to André Glória for
-          providing 
+          providing
 
 
 2010-05-31  Frank Lanitz  <frank at frank.uvena.de>

Modified: branches/Geany-0_19_1/po/ast.po
===================================================================
--- branches/Geany-0_19_1/po/ast.po	2010-08-16 17:02:45 UTC (rev 5171)
+++ branches/Geany-0_19_1/po/ast.po	2010-08-16 19:16:08 UTC (rev 5172)
@@ -6,10 +6,11 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: geany 0.16\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-23 10:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-16 21:09+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-05 17:14+0100\n"
 "Last-Translator: maacub <maacub at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Asturian <alministradores at softastur.org>\n"
+"Language: ast\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -29,53 +30,53 @@
 msgid "Integrated Development Environment"
 msgstr "Entornu Integráu de Desarrollu"
 
-#: ../src/about.c:145
+#: ../src/about.c:146
 msgid "About Geany"
 msgstr "Tocante a Geany"
 
-#: ../src/about.c:195
+#: ../src/about.c:196
 msgid "A fast and lightweight IDE"
 msgstr "Un IDE rápidu y llixeru"
 
-#: ../src/about.c:216
+#: ../src/about.c:217
 #, c-format
 msgid "(built on or after %s)"
 msgstr "(construyíu en, o dempués del %s)"
 
 #. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label);
-#: ../src/about.c:247
+#: ../src/about.c:248
 msgid "Info"
 msgstr "Información"
 
-#: ../src/about.c:263
+#: ../src/about.c:264
 msgid "Developers"
 msgstr "Desarrolladores"
 
-#: ../src/about.c:272
+#: ../src/about.c:273
 msgid "maintainer"
 msgstr "caltenedor"
 
-#: ../src/about.c:280
+#: ../src/about.c:281
 msgid "developer"
 msgstr "desendolcador"
 
-#: ../src/about.c:288
+#: ../src/about.c:289
 msgid "translation maintainer"
 msgstr "caltenedor de torna"
 
-#: ../src/about.c:297
+#: ../src/about.c:298
 msgid "Translators"
 msgstr "Tornadores"
 
-#: ../src/about.c:317
+#: ../src/about.c:318
 msgid "Previous Translators"
 msgstr "Tornadores Anteriores"
 
-#: ../src/about.c:338
+#: ../src/about.c:339
 msgid "Contributors"
 msgstr "Collaboradores"
 
-#: ../src/about.c:348
+#: ../src/about.c:349
 #, c-format
 msgid ""
 "Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):"
@@ -83,15 +84,15 @@
 "Dalgunos de los munchos collaboradores (pa una llista detallada, mira'l "
 "ficheru %s):"
 
-#: ../src/about.c:374
+#: ../src/about.c:375
 msgid "Credits"
 msgstr "Créitos"
 
-#: ../src/about.c:388
+#: ../src/about.c:389
 msgid "License"
 msgstr "Llicencia"
 
-#: ../src/about.c:397
+#: ../src/about.c:398
 msgid ""
 "License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/"
 "gpl-2.0.txt to view it online."
@@ -100,43 +101,43 @@
 "gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt pa velo en llínia"
 
 #. fall back to %d
-#: ../src/build.c:635
+#: ../src/build.c:638
 #, c-format
 msgid "failed to substitute %%p, no project active"
 msgstr "fallo sustituir %%p, ensin proyeutu activu"
 
-#: ../src/build.c:673
+#: ../src/build.c:676
 msgid "Process failed, no working directory"
 msgstr "Falló procesu, nun hai directoriu de trabayu"
 
-#: ../src/build.c:699
+#: ../src/build.c:702
 #, c-format
 msgid "%s (in directory: %s)"
 msgstr "%s (en direutoriu: %s)"
 
-#: ../src/build.c:719 ../src/build.c:944 ../src/search.c:1475
+#: ../src/build.c:722 ../src/build.c:947 ../src/search.c:1475
 #, c-format
 msgid "Process failed (%s)"
 msgstr "Falló'l procesu (%s)"
 
-#: ../src/build.c:790
+#: ../src/build.c:793
 #, c-format
 msgid "Failed to change the working directory to \"%s\""
 msgstr "Falló al camudar el direutoriu de trabayu a \"%s\""
 
-#: ../src/build.c:819
+#: ../src/build.c:822
 #, c-format
 msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created)"
 msgstr "Falló al executar \"%s\" (el guión d'entamu non pudo ser criáu)"
 
-#: ../src/build.c:873
+#: ../src/build.c:876
 msgid ""
 "Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command."
 msgstr ""
 "Non se pudó executar el ficheru na terminal virtual (VTE) probablemente "
 "porque caltien un comandu."
 
-#: ../src/build.c:911
+#: ../src/build.c:914
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in "
@@ -145,115 +146,115 @@
 "Non s'atopó la terminal \"%s\" (verifica les rutes pa la ferramienta de "
 "terminal nes Preferencies)"
 
-#: ../src/build.c:1081
+#: ../src/build.c:1084
 msgid "Compilation failed."
 msgstr "La compilación falló."
 
-#: ../src/build.c:1095
+#: ../src/build.c:1098
 msgid "Compilation finished successfully."
 msgstr "La compilación finó con éxitu."
 
-#: ../src/build.c:1252
+#: ../src/build.c:1255
 msgid "Custom Text"
 msgstr "Testu Personalizáu"
 
-#: ../src/build.c:1253
+#: ../src/build.c:1256
 msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command."
 msgstr ""
 "Introducir testu personalizáu equí, too testu introducíu amestaráse al "
 "comandu."
 
-#: ../src/build.c:1331
+#: ../src/build.c:1334
 msgid "_Next Error"
 msgstr "Siguie_nte Fallu"
 
-#: ../src/build.c:1333
+#: ../src/build.c:1336
 msgid "_Previous Error"
 msgstr "Fallu _Previu"
 
-#: ../src/build.c:1343
+#: ../src/build.c:1346
 msgid "_Set Build Commands"
 msgstr "_Configurar comandos de compilación"
 
-#: ../src/build.c:1623 ../src/toolbar.c:373
+#: ../src/build.c:1630 ../src/toolbar.c:373
 msgid "Build the current file"
 msgstr "Construyir el ficheru actual"
 
-#: ../src/build.c:1637
+#: ../src/build.c:1644
 msgid "Build the current file with Make and the default target"
 msgstr "Fae'l ficheru actual con Make y l'oxetivu por defeutu"
 
-#: ../src/build.c:1639
+#: ../src/build.c:1646
 msgid "Build the current file with Make and the specified target"
 msgstr "Fae'l ficheru actual con Make y l'oxetivu especificáu"
 
-#: ../src/build.c:1641
+#: ../src/build.c:1648
 msgid "Compile the current file with Make"
 msgstr "Compilar el ficheru actual con Make"
 
-#: ../src/build.c:1668
+#: ../src/build.c:1675
 #, c-format
 msgid "Process could not be stopped (%s)."
 msgstr "El procesu nun pudo ser deteníu (%s)."
 
-#: ../src/build.c:1685 ../src/build.c:1697
+#: ../src/build.c:1692 ../src/build.c:1704
 msgid "No more build errors."
 msgstr "Nun hai más fallos de construción."
 
-#: ../src/build.c:1778
+#: ../src/build.c:1785
 msgid "Set menu item label"
 msgstr ""
 
-#: ../src/build.c:1788
+#: ../src/build.c:1795
 msgid "Item"
 msgstr "Elementu"
 
-#: ../src/build.c:1789 ../src/symbols.c:650
+#: ../src/build.c:1796 ../src/symbols.c:650
 msgid "Label"
 msgstr "Etiqueta"
 
-#: ../src/build.c:1790 ../src/symbols.c:645
+#: ../src/build.c:1797 ../src/symbols.c:645
 msgid "Command"
 msgstr "Comandu"
 
-#: ../src/build.c:1791
+#: ../src/build.c:1798
 msgid "Working directory"
 msgstr "Directoriu de trabayu"
 
-#: ../src/build.c:1792
+#: ../src/build.c:1799
 msgid "Clear"
 msgstr "Llimpio"
 
-#: ../src/build.c:1831
+#: ../src/build.c:1838
 msgid "Click to set menu item label"
 msgstr ""
 
-#: ../src/build.c:1904 ../src/build.c:1906
+#: ../src/build.c:1911 ../src/build.c:1913
 #, c-format
 msgid "%s Commands"
 msgstr "%s Comandos"
 
-#: ../src/build.c:1906
+#: ../src/build.c:1913
 msgid "No Filetype"
 msgstr "Ensin triba de ficheru"
 
-#: ../src/build.c:1914 ../src/build.c:1949
+#: ../src/build.c:1921 ../src/build.c:1956
 msgid "Error Regular Expression:"
 msgstr "Fallu n'espresión regular"
 
-#: ../src/build.c:1942
+#: ../src/build.c:1949
 msgid "Non-Filetype Commands"
 msgstr "Comandos de non triba de ficheru"
 
-#: ../src/build.c:1972
+#: ../src/build.c:1979
 msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command."
 msgstr "Nota: Elementu 2 abre un diálogu y amesta la rempuesta al comandu."
 
-#: ../src/build.c:1981
+#: ../src/build.c:1988
 msgid "Execute Commands"
 msgstr "Comandos d'execución"
 
-#: ../src/build.c:1992
+#: ../src/build.c:1999
 #, c-format
 msgid ""
 "%d, %e, %f, %p are substituted in command and directory fields, see manual "
@@ -262,44 +263,44 @@
 "%d, %e, %f, %p son sustituyíes nel comandu y campos de direutoriu, mira'l "
 "manual pa más detalles."
 
-#: ../src/build.c:2177
+#: ../src/build.c:2184
 msgid "Set Build Commands"
 msgstr "Configurar comandos de compilación"
 
-#: ../src/build.c:2399
+#: ../src/build.c:2406
 msgid "_Compile"
 msgstr "_Compilar"
 
 #. build the code
-#: ../src/build.c:2406 ../src/build.c:2669 ../src/interface.c:1075
+#: ../src/build.c:2413 ../src/build.c:2679 ../src/interface.c:1075
 msgid "_Build"
 msgstr "_Construyir"
 
-#: ../src/build.c:2413 ../src/build.c:2443 ../src/build.c:2636
+#: ../src/build.c:2420 ../src/build.c:2450 ../src/build.c:2643
 msgid "_Execute"
 msgstr "_Executar:"
 
 #. build the code with make custom
-#: ../src/build.c:2458 ../src/build.c:2634 ../src/build.c:2689
+#: ../src/build.c:2465 ../src/build.c:2641 ../src/build.c:2699
 msgid "Make Custom _Target"
 msgstr "Make Oxe_tivu Personalizáu"
 
 #. build the code with make object
-#: ../src/build.c:2460 ../src/build.c:2635 ../src/build.c:2697
+#: ../src/build.c:2467 ../src/build.c:2642 ../src/build.c:2707
 msgid "Make _Object"
 msgstr "Make _Object"
 
-#: ../src/build.c:2462 ../src/build.c:2633
+#: ../src/build.c:2469 ../src/build.c:2640
 msgid "_Make"
 msgstr "_Make:"
 
 #. build the code with make all
-#: ../src/build.c:2681
+#: ../src/build.c:2691
 msgid "_Make All"
 msgstr "_Make All"
 
 #. arguments
-#: ../src/build.c:2709
+#: ../src/build.c:2719
 msgid "_Set Build Menu Commands"
 msgstr "_Configurar Comandos del menú de compilación"
 
@@ -315,7 +316,7 @@
 msgstr[1] "Ficheros %d guardaos."
 
 #: ../src/callbacks.c:488 ../src/document.c:2895 ../src/interface.c:352
-#: ../src/sidebar.c:618
+#: ../src/sidebar.c:613
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Recargar"
 
@@ -537,7 +538,7 @@
 
 #: ../src/dialogs.c:1076 ../src/dialogs.c:1077 ../src/dialogs.c:1078
 #: ../src/dialogs.c:1084 ../src/dialogs.c:1085 ../src/dialogs.c:1086
-#: ../src/symbols.c:1724 ../src/symbols.c:1745 ../src/symbols.c:1797
+#: ../src/symbols.c:1730 ../src/symbols.c:1751 ../src/symbols.c:1803
 #: ../src/ui_utils.c:222
 msgid "unknown"
 msgstr "desconocíu"
@@ -791,17 +792,17 @@
 msgid "File \"%s\" was not found on disk! Try to resave the file?"
 msgstr "Ficheru \"%s\" non foi atopáu nel discu!"
 
-#: ../src/editor.c:4425
+#: ../src/editor.c:4421
 msgid "Enter Tab Width"
 msgstr "Introduz l'anchu de la llingüeta"
 
-#: ../src/editor.c:4426
+#: ../src/editor.c:4422
 msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character."
 msgstr ""
 "Introduz la cantidá d'espacios que deben ser reemplazaos por un carauter de "
 "tabulación."
 
-#: ../src/editor.c:4577
+#: ../src/editor.c:4573
 #, c-format
 msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!"
 msgstr ""
@@ -1028,17 +1029,17 @@
 msgid "untitled"
 msgstr "ensin títulu"
 
-#: ../src/highlighting.c:3349 ../src/main.c:802 ../src/socket.c:165
+#: ../src/highlighting.c:3351 ../src/main.c:802 ../src/socket.c:165
 #: ../src/templates.c:384
 #, c-format
 msgid "Could not find file '%s'."
 msgstr "Non se pudo atopar el ficheru '%s'."
 
-#: ../src/highlighting.c:3398
+#: ../src/highlighting.c:3400
 msgid "_Color Schemes"
 msgstr "Temes de _colores"
 
-#: ../src/highlighting.c:3405
+#: ../src/highlighting.c:3407
 msgid "_Default"
 msgstr "_Defeutu"
 
@@ -2552,7 +2553,7 @@
 "segundos. Cero desactiva la verificación."
 
 #: ../src/interface.c:4235 ../src/prefs.c:1533 ../src/symbols.c:605
-#: ../plugins/filebrowser.c:1101
+#: ../plugins/filebrowser.c:1103
 msgid "Files"
 msgstr "_Ficheros"
 
@@ -2802,7 +2803,7 @@
 msgid "Use global settings"
 msgstr ""
 
-#: ../src/keybindings.c:227 ../src/plugins.c:1171
+#: ../src/keybindings.c:227 ../src/plugins.c:1174
 msgid "File"
 msgstr "Ficheru"
 
@@ -2850,7 +2851,7 @@
 msgid "Re-open last closed tab"
 msgstr "Reabrir cabera llingüeta zarrada"
 
-#: ../src/keybindings.c:255 ../src/project.c:519
+#: ../src/keybindings.c:255 ../src/project.c:522
 msgid "Project"
 msgstr "Proyeutu"
 
@@ -3269,7 +3270,7 @@
 msgid "Remove Error Indicators"
 msgstr "Esborrar los _Indicadores de Fallos"
 
-#: ../src/keybindings.c:538 ../src/keybindings.c:543 ../src/project.c:477
+#: ../src/keybindings.c:538 ../src/keybindings.c:543 ../src/project.c:479
 #: ../src/ui_utils.c:1815
 msgid "Build"
 msgstr "Construyir"
@@ -3471,17 +3472,17 @@
 "Puede haber problemes usando Geany ensin un direutoriu de configuración.\n"
 "¿Entamar Geany de toes formes?"
 
-#: ../src/main.c:1031
+#: ../src/main.c:1044
 #, c-format
 msgid "This is Geany %s."
 msgstr "Esti ye Geany %s."
 
-#: ../src/main.c:1033
+#: ../src/main.c:1046
 #, c-format
 msgid "Configuration directory could not be created (%s)."
 msgstr "El direutoriu de configuración non pudo ser criáu (%s)."
 
-#: ../src/main.c:1244
+#: ../src/main.c:1257
 msgid "Configuration files reloaded."
 msgstr "Ficheros de configuración recargaos."
 
@@ -3489,20 +3490,20 @@
 msgid "Status messages"
 msgstr "Mensaxes d'estáu"
 
-#: ../src/msgwindow.c:524
+#: ../src/msgwindow.c:542
 #, fuzzy
 msgid "C_opy"
 msgstr "Copiar"
 
-#: ../src/msgwindow.c:533
+#: ../src/msgwindow.c:551
 msgid "Copy _All"
 msgstr "Copi_ar Too"
 
-#: ../src/msgwindow.c:563
+#: ../src/msgwindow.c:581
 msgid "_Hide Message Window"
 msgstr "_Anubrir Ventanu de Mensaxes"
 
-#: ../src/msgwindow.c:619
+#: ../src/msgwindow.c:637
 #, c-format
 msgid "Could not find file '%s' - trying the current document path."
 msgstr ""
@@ -3518,11 +3519,11 @@
 "El complementu \"%s\" non ye compatible binariamente con esta distribución "
 "de Geany - por favor recompilalu."
 
-#: ../src/plugins.c:906
+#: ../src/plugins.c:909
 msgid "_Plugin Manager"
 msgstr "_Alministrador de Complementos"
 
-#: ../src/plugins.c:1083
+#: ../src/plugins.c:1086
 #, c-format
 msgid ""
 "Plugin: %s %s\n"
@@ -3533,27 +3534,27 @@
 "Descripción: %s\n"
 "Autor(es): %s"
 
-#: ../src/plugins.c:1159
+#: ../src/plugins.c:1162
 msgid "Active"
 msgstr "Activu"
 
-#: ../src/plugins.c:1165
+#: ../src/plugins.c:1168
 msgid "Plugin"
 msgstr "Complementu"
 
-#: ../src/plugins.c:1189
+#: ../src/plugins.c:1192
 msgid "No plugins available."
 msgstr "Non hai complementos disponibles."
 
-#: ../src/plugins.c:1269
+#: ../src/plugins.c:1272
 msgid "Plugins"
 msgstr "Complementos"
 
-#: ../src/plugins.c:1289
+#: ../src/plugins.c:1292
 msgid "Choose which plugins should be loaded at startup:"
 msgstr "Escoyer qué plugins podríen cargase nel aniciu:"
 
-#: ../src/plugins.c:1301
+#: ../src/plugins.c:1304
 msgid "<b>Plugin details:</b>"
 msgstr "<b>Detalles del complementu:</b>"
 
@@ -3570,11 +3571,11 @@
 msgid "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"."
 msgstr "Calca la combinación de tecles que quies usar pa \"%s\"."
 
-#: ../src/prefs.c:214 ../src/symbols.c:1866
+#: ../src/prefs.c:214 ../src/symbols.c:1872
 msgid "_Expand All"
 msgstr "_Estenderexar Too"
 
-#: ../src/prefs.c:219 ../src/symbols.c:1871
+#: ../src/prefs.c:219 ../src/symbols.c:1877
 msgid "_Collapse All"
 msgstr "_Replegar Too"
 
@@ -3685,33 +3686,33 @@
 msgid "Print only the basename(without the path) of the printed file"
 msgstr "Imprentar sólo el nome base (ensín el camín) del ficheru imprentáu"
 
-#: ../src/printing.c:527
+#: ../src/printing.c:530
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Páxina %d de %d"
 
-#: ../src/printing.c:781
+#: ../src/printing.c:784
 #, c-format
 msgid "Did not send document %s to the printing subsystem."
 msgstr "Documentu %s nun mandáu al subsistema d'imprentación."
 
-#: ../src/printing.c:783
+#: ../src/printing.c:786
 #, c-format
 msgid "Document %s was sent to the printing subsystem."
 msgstr "Documentu %s mandáu al subsistema d'imprentación."
 
-#: ../src/printing.c:835
+#: ../src/printing.c:838
 #, c-format
 msgid "Printing of %s failed (%s)."
 msgstr "La impresión de %s falló (%s)."
 
-#: ../src/printing.c:875
+#: ../src/printing.c:878
 msgid "Please set a print command in the preferences dialog first."
 msgstr ""
 "Por favor, a lo primero configura un comandu d'imprentación nel diálogu de "
 "preferencies."
 
-#: ../src/printing.c:883
+#: ../src/printing.c:886
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" will be printed with the following command:\n"
@@ -3722,12 +3723,12 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/printing.c:899
+#: ../src/printing.c:902
 #, c-format
 msgid "Printing of \"%s\" failed (return code: %s)."
 msgstr "La impresión de \"%s\" falló (códigu de retornu: %s)."
 
-#: ../src/printing.c:905
+#: ../src/printing.c:908
 #, c-format
 msgid "File %s printed."
 msgstr "Ficheru %s imprentáu."
@@ -3746,19 +3747,19 @@
 msgid "C_reate"
 msgstr "C_riar"
 
-#: ../src/project.c:139 ../src/project.c:413
+#: ../src/project.c:139 ../src/project.c:415
 msgid "Name:"
 msgstr "Nome:"
 
-#: ../src/project.c:148 ../src/project.c:426
+#: ../src/project.c:148 ../src/project.c:428
 msgid "Filename:"
 msgstr "Nome de Ficheru:"
 
-#: ../src/project.c:164 ../src/project.c:456
+#: ../src/project.c:164 ../src/project.c:458
 msgid "Base path:"
 msgstr "Camín base:"
 
-#: ../src/project.c:170 ../src/project.c:465
+#: ../src/project.c:170 ../src/project.c:467
 msgid ""
 "Base directory of all files that make up the project. This can be a new "
 "path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the "
@@ -3768,11 +3769,11 @@
 "un camín nuevu o un árbol de direutorios ya existente. Puedes usar caminos "
 "rellativos al ficheru de proyeutu."
 
-#: ../src/project.c:173 ../src/project.c:468
+#: ../src/project.c:173 ../src/project.c:470
 msgid "Choose Project Base Path"
 msgstr "Escueye'l Camín Base del Proyeutu"
 
-#: ../src/project.c:231 ../src/project.c:263 ../src/project.c:957
+#: ../src/project.c:231 ../src/project.c:263 ../src/project.c:977
 #, c-format
 msgid "Project file \"%s\" could not be loaded."
 msgstr "El ficheru de proyeutu \"%s\" non pudo ser cargáu."
@@ -3790,21 +3791,21 @@
 msgid "Project \"%s\" closed."
 msgstr "Proyeutu \"%s\" zarráu."
 
-#: ../src/project.c:439
+#: ../src/project.c:441
 msgid "Description:"
 msgstr "Descripción:"
 
-#: ../src/project.c:481
+#: ../src/project.c:484
 msgid "Set the Build non-filetype working directories to use base path:"
 msgstr ""
 "Afitar la compilación de ficheros non triba de ficheros trabayando en "
 "direutorios qu'usen el camín base:"
 
-#: ../src/project.c:484
+#: ../src/project.c:487
 msgid "Set"
 msgstr "Afitar"
 
-#: ../src/project.c:486
+#: ../src/project.c:489
 msgid ""
 "Set the working directories (on the Build tab) for the non-filetype build "
 "commands to use the base path"
@@ -3812,67 +3813,67 @@
 "Afitar los direutorios de trabayu (na llingüeta Compilación) pa los comandos "
 "de compilación de ficheros ensin triba pa usar el camín base"
 
-#: ../src/project.c:501
+#: ../src/project.c:504
 msgid "File patterns:"
 msgstr "Patrones de ficheros:"
 
-#: ../src/project.c:610
+#: ../src/project.c:630
 msgid "Do you want to close it before proceeding?"
 msgstr "¿Quies zarralu enantes de proceder?"
 
-#: ../src/project.c:611
+#: ../src/project.c:631
 #, c-format
 msgid "The '%s' project is already open."
 msgstr "El proyeutu '%s' ya ta abiertu."
 
-#: ../src/project.c:658
+#: ../src/project.c:678
 msgid "The specified project name is too short."
 msgstr "El nome del proyeutu especificáu ye mui curtiu."
 
-#: ../src/project.c:664
+#: ../src/project.c:684
 #, c-format
 msgid "The specified project name is too long (max. %d characters)."
 msgstr "El nome del proyeutu especificáu ye mui llargu (máx. %d caráuteres)."
 
-#: ../src/project.c:672
+#: ../src/project.c:692
 msgid "You have specified an invalid project filename."
 msgstr "Especificáu un nome de ficheru de proyeutu inválidu."
 
-#: ../src/project.c:695
+#: ../src/project.c:715
 msgid "Create the project's base path directory?"
 msgstr "¿Criar el direutoriu del camín base del proyeutu?"
 
-#: ../src/project.c:696
+#: ../src/project.c:716
 #, c-format
 msgid "The path \"%s\" does not exist."
 msgstr "El camín \"%s\" non esiste."
 
-#: ../src/project.c:705
+#: ../src/project.c:725
 #, c-format
 msgid "Project base directory could not be created (%s)."
 msgstr "Non se pudo criar el direutoriu principal pal proyeutu (%s)."
 
-#: ../src/project.c:717
+#: ../src/project.c:737
 #, c-format
 msgid "Project file could not be written (%s)."
 msgstr "El ficheru de proyeutu non pudo ser escritu (%s)."
 
-#: ../src/project.c:794
+#: ../src/project.c:814
 #, c-format
 msgid "Project \"%s\" created."
 msgstr "Proyeutu \"%s\" criáu."
 
-#: ../src/project.c:796
+#: ../src/project.c:816
 #, c-format
 msgid "Project \"%s\" saved."
 msgstr "Proyeutu \"%s\" guardáu."
 
 #. initialise the dialog
-#: ../src/project.c:861 ../src/project.c:872
+#: ../src/project.c:881 ../src/project.c:892
 msgid "Choose Project Filename"
 msgstr "Escueye'l Nome del ficheru del Proyeutu"
 
-#: ../src/project.c:947
+#: ../src/project.c:967
 #, c-format
 msgid "Project \"%s\" opened."
 msgstr "Proyeutu \"%s\" abiertu."
@@ -4308,18 +4309,18 @@
 msgid "Typedefs / Enums"
 msgstr "Definición de Tribes / Enumberación"
 
-#: ../src/symbols.c:1365
+#: ../src/symbols.c:1371
 #, c-format
 msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n"
 msgstr "Estención de ficheru desconocida pa \"%s\".\n"
 
-#: ../src/symbols.c:1389
+#: ../src/symbols.c:1395
 #, c-format
 msgid "Failed to create tags file, perhaps because no tags were found.\n"
 msgstr ""
 "Fállo al criar el ficheru de tags, tal vez porque nun s'atopó nengún tag.\n"
 
-#: ../src/symbols.c:1396
+#: ../src/symbols.c:1402
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s -g <Tag File> <File list>\n"
@@ -4328,7 +4329,7 @@
 "Usu: %s -g <Ficheru de Tags> <Llista de ficheros>\n"
 "\n"
 
-#: ../src/symbols.c:1397
+#: ../src/symbols.c:1403
 #, c-format
 msgid ""
 "Example:\n"
@@ -4339,40 +4340,40 @@
 "CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/"
 "gtk/gtk.h\n"
 
-#: ../src/symbols.c:1411
+#: ../src/symbols.c:1417
 msgid "Load Tags"
 msgstr "Cargar Tags"
 
-#: ../src/symbols.c:1418
+#: ../src/symbols.c:1424
 msgid "Geany tag files (*.tags)"
 msgstr "Ficheros de tags de Geany (*.tags)"
 
 #. For translators: the first wildcard is the filetype, the second the filename
-#: ../src/symbols.c:1438
+#: ../src/symbols.c:1444
 #, c-format
 msgid "Loaded %s tags file '%s'."
 msgstr "Cargáu %s ficheru de tags '%s'."
 
-#: ../src/symbols.c:1440
+#: ../src/symbols.c:1446
 #, c-format
 msgid "Could not load tags file '%s'."
 msgstr "Non pudo cargase'l ficheru de tags '%s'."
 
-#: ../src/symbols.c:1573
+#: ../src/symbols.c:1579
 #, c-format
 msgid "Forward declaration \"%s\" not found."
 msgstr "Declaración de \"%s\" non atopada."
 
-#: ../src/symbols.c:1575
+#: ../src/symbols.c:1581
 #, c-format
 msgid "Definition of \"%s\" not found."
 msgstr "Definición de \"%s\" non atopada."
 
-#: ../src/symbols.c:1881
+#: ../src/symbols.c:1887
 msgid "Sort by _Name"
 msgstr "Ordenar por _Nome"
 
-#: ../src/symbols.c:1888
+#: ../src/symbols.c:1894
 msgid "Sort by _Appearance"
 msgstr "Ordenar por _Aparición"
 
@@ -4599,19 +4600,19 @@
 msgid "No tags found"
 msgstr "Non s'atoparon tags"
 
-#: ../src/sidebar.c:546
+#: ../src/sidebar.c:541
 msgid "Show S_ymbol List"
 msgstr "Amosar la llista de _símbolos"
 
-#: ../src/sidebar.c:554
+#: ../src/sidebar.c:549
 msgid "Show _Document List"
 msgstr "Amosar la llista de _Documentos"
 
-#: ../src/sidebar.c:562 ../plugins/filebrowser.c:647
+#: ../src/sidebar.c:557 ../plugins/filebrowser.c:649
 msgid "H_ide Sidebar"
 msgstr "_Anubrir barra llateral"
 
-#: ../src/sidebar.c:631
+#: ../src/sidebar.c:626
 msgid "Show _Paths"
 msgstr "Amosar _Caminos"
 
@@ -4842,7 +4843,7 @@
 "menu (por omisión F10). Desactivalu puede ser útil si se usa, por exemplu, "
 "Midnight Commander dientro de la VTE."
 
-#: ../src/vte.c:836 ../plugins/filebrowser.c:1217
+#: ../src/vte.c:836 ../plugins/filebrowser.c:1219
 msgid "Follow the path of the current file"
 msgstr "Siguir el camín del ficheru actual"
 
@@ -5039,7 +5040,7 @@
 msgid "Miscellaneous characters"
 msgstr "Caráuteres misceláneos"
 
-#: ../plugins/htmlchars.c:367 ../plugins/filebrowser.c:1134
+#: ../plugins/htmlchars.c:367 ../plugins/filebrowser.c:1136
 #: ../plugins/saveactions.c:470
 msgid "Plugin configuration directory could not be created."
 msgstr "El direutoriu de configuración del complementu nonpudo ser criáu."
@@ -5165,59 +5166,59 @@
 msgid "Could not execute configured external command '%s' (%s)."
 msgstr "Non se pudo executar el comandu esternu configuráu '%s' (%s)."
 
-#: ../plugins/filebrowser.c:603
+#: ../plugins/filebrowser.c:605
 msgid "Open _externally"
 msgstr "Abrir _esternamente"
 
-#: ../plugins/filebrowser.c:618
+#: ../plugins/filebrowser.c:620
 msgid "_Find in Files"
 msgstr "_Guetar en Ficheros"
 
-#: ../plugins/filebrowser.c:628
+#: ../plugins/filebrowser.c:630
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Amosar Ficheros Anubrí_os"
 
-#: ../plugins/filebrowser.c:841
+#: ../plugins/filebrowser.c:843
 msgid "Up"
 msgstr "P'arriba"
 
-#: ../plugins/filebrowser.c:846
+#: ../plugins/filebrowser.c:848
 msgid "Refresh"
 msgstr "Refrescar"
 
-#: ../plugins/filebrowser.c:851
+#: ../plugins/filebrowser.c:853
 msgid "Home"
 msgstr "Aniciu"
 
-#: ../plugins/filebrowser.c:856
+#: ../plugins/filebrowser.c:858
 msgid "Set path from document"
 msgstr "Afitar camín dende'l documentu"
 
-#: ../plugins/filebrowser.c:866
+#: ../plugins/filebrowser.c:868
 msgid "Clear the filter"
 msgstr "Llimpiar el filtru"
 
-#: ../plugins/filebrowser.c:880
+#: ../plugins/filebrowser.c:882
 msgid "Filter:"
 msgstr "Filtrar:"
 
-#: ../plugins/filebrowser.c:890
+#: ../plugins/filebrowser.c:892
 msgid "Filter your files with usual wildcards"
 msgstr "Peñera los tos ficheros con comodines"
 
-#: ../plugins/filebrowser.c:1107
+#: ../plugins/filebrowser.c:1109
 msgid "Focus File List"
 msgstr "Enfocar la Llista de Ficheros"
 
-#: ../plugins/filebrowser.c:1109
+#: ../plugins/filebrowser.c:1111
 msgid "Focus Path Entry"
 msgstr "Enfocar Entrada de Camín"
 
-#: ../plugins/filebrowser.c:1185
+#: ../plugins/filebrowser.c:1187
 msgid "External open command:"
 msgstr "Comandu esternu d'apertura:"
 
-#: ../plugins/filebrowser.c:1194
+#: ../plugins/filebrowser.c:1196
 #, c-format
 msgid ""
 "The command to execute when using \"Open with\". You can use %f and %d "
@@ -5231,15 +5232,15 @@
 "%f será remplazáu col nome del ficheru col so camín completu\n"
 "%d será remplazáu col camín del ficheru seleicionáu ensin el so nome"
 
-#: ../plugins/filebrowser.c:1202
+#: ../plugins/filebrowser.c:1204
 msgid "Show hidden files"
 msgstr "Amosar ficheros anubrí_os"
 
-#: ../plugins/filebrowser.c:1208
+#: ../plugins/filebrowser.c:1210
 msgid "Hide object files"
 msgstr "Anubrir ficheros oxetu"
 
-#: ../plugins/filebrowser.c:1212
+#: ../plugins/filebrowser.c:1214
 msgid ""
 "Don't show generated object files in the file browser, this includes *.o, *."
 "obj. *.so, *.dll, *.a, *.lib"
@@ -5247,11 +5248,11 @@
 "Non amosar oxetos xeneraos nel restolador de ficheros, esto incluí *.o, *."
 "obj. *.so, *.dll, *.a, *.lib"
 
-#: ../plugins/filebrowser.c:1223
+#: ../plugins/filebrowser.c:1225
 msgid "Use the project's base directory"
 msgstr "Facer usu del direutoriu base del proyeutu"
 
-#: ../plugins/filebrowser.c:1227
+#: ../plugins/filebrowser.c:1229
 msgid ""
 "Change the directory to the base directory of the currently opened project"
 msgstr "Camudar el direutoriu al direutoriu base del proyeutu abiertu actual"

Modified: branches/Geany-0_19_1/po/be.po
===================================================================
--- branches/Geany-0_19_1/po/be.po	2010-08-16 17:02:45 UTC (rev 5171)
+++ branches/Geany-0_19_1/po/be.po	2010-08-16 19:16:08 UTC (rev 5172)
@@ -7,19 +7,19 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: geany 0.19\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-23 10:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-16 21:09+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-05-21 10:15+0300\n"
 "Last-Translator: Yura Siamashka <yurand2 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Belarusian <geany-i18n at uvena.de>\n"
+"Language: be\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: be\n"
 "X-Poedit-Language: Belarusian\n"
 "X-Poedit-Country: BELARUS\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: ../geany.desktop.in.h:1
 msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2"
@@ -33,68 +33,68 @@
 msgid "Integrated Development Environment"
 msgstr "Інтэграванае асяроддзе распрацоўкі"
 
-#: ../src/about.c:145
+#: ../src/about.c:146
 msgid "About Geany"
 msgstr "Пра Geany"
 
-#: ../src/about.c:195
+#: ../src/about.c:196
 msgid "A fast and lightweight IDE"
 msgstr "Хуткае і легкаважнае асяроддзе распрацоўкі"
 
-#: ../src/about.c:216
+#: ../src/about.c:217
 #, c-format
 msgid "(built on or after %s)"
 msgstr "(пабудавана %s або пазней)"
 
 #. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label);
-#: ../src/about.c:247
+#: ../src/about.c:248
 msgid "Info"
 msgstr "Інфармацыя"
 
-#: ../src/about.c:263
+#: ../src/about.c:264
 msgid "Developers"
 msgstr "Распрацоўшчыкі"
 
-#: ../src/about.c:272
+#: ../src/about.c:273
 msgid "maintainer"
 msgstr "вядучы распрацоўшчык"
 
-#: ../src/about.c:280
+#: ../src/about.c:281
 msgid "developer"
 msgstr "распрацоўшчык"
 
-#: ../src/about.c:288
+#: ../src/about.c:289
 msgid "translation maintainer"
 msgstr "падтрымка перакладу"
 
-#: ../src/about.c:297
+#: ../src/about.c:298
 msgid "Translators"
 msgstr "Перакладчыкі"
 
-#: ../src/about.c:317
+#: ../src/about.c:318
 msgid "Previous Translators"
 msgstr "Былыя перакладчыкі"
 
-#: ../src/about.c:338
+#: ../src/about.c:339
 msgid "Contributors"
 msgstr "Удзельнікі"
 
-#: ../src/about.c:348
+#: ../src/about.c:349
 #, c-format
 msgid ""
 "Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):"
 msgstr ""
 "Некаторыя з шматлікіх удзельнікаў (больш дэталёвы спіс глядзі ў файле %s):"
 
-#: ../src/about.c:374
+#: ../src/about.c:375
 msgid "Credits"
 msgstr "Аўтары"
 
-#: ../src/about.c:388
+#: ../src/about.c:389
 msgid "License"
 msgstr "Ліцэнзія"
 
-#: ../src/about.c:397
+#: ../src/about.c:398
 msgid ""
 "License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/"
 "gpl-2.0.txt to view it online."
@@ -103,41 +103,41 @@
 "licenses/gpl-2.0.txt, каб азнаёміцца з ім."
 
 #. fall back to %d
-#: ../src/build.c:635
+#: ../src/build.c:638
 #, c-format
 msgid "failed to substitute %%p, no project active"
 msgstr "Немагчыма замяніць %%p, няма актыўнага праекта"
 
-#: ../src/build.c:673
+#: ../src/build.c:676
 msgid "Process failed, no working directory"
 msgstr "Працэс скончыўся непаспяхова, няма працоўнай дырэкторыі"
 
-#: ../src/build.c:699
+#: ../src/build.c:702
 #, c-format
 msgid "%s (in directory: %s)"
 msgstr "%s (у дырэкторыі: %s)"
 
-#: ../src/build.c:719 ../src/build.c:944 ../src/search.c:1475
+#: ../src/build.c:722 ../src/build.c:947 ../src/search.c:1475
 #, c-format
 msgid "Process failed (%s)"
 msgstr "Працэс скончыўся непаспяхова (%s)"
 
-#: ../src/build.c:790
+#: ../src/build.c:793
 #, c-format
 msgid "Failed to change the working directory to \"%s\""
 msgstr "Не атрымалася змяніць працоўную дырэкторыю на \"%s\""
 
-#: ../src/build.c:819
+#: ../src/build.c:822
 #, c-format
 msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created)"
 msgstr "Памылка запуску \"%s\" (стартавы скрыпт не можа быць створаны)"
 
-#: ../src/build.c:873
+#: ../src/build.c:876
 msgid ""
 "Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command."
 msgstr "Немагчыма запусціць файл у VTE, бо ён, магчыма, утрымлівае каманду."
 
-#: ../src/build.c:911
+#: ../src/build.c:914
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in "
@@ -145,113 +145,113 @@
 msgstr ""
 "Немагчыма знайсці тэрмінал '%s' (праверце шлях да тэрмінала ў уласцівасцях)"
 
-#: ../src/build.c:1081
+#: ../src/build.c:1084
 msgid "Compilation failed."
 msgstr "Кампіляцыя скончылася непаспяхова."
 
-#: ../src/build.c:1095
+#: ../src/build.c:1098
 msgid "Compilation finished successfully."
 msgstr "Кампіляцыя скончылася паспяхова."
 
-#: ../src/build.c:1252
+#: ../src/build.c:1255
 msgid "Custom Text"
 msgstr "Свой тэкст"
 
-#: ../src/build.c:1253
+#: ../src/build.c:1256
 msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command."
 msgstr "Увядзіце тут свой тэкст,  увесь уведзены тэкст далучыцца да каманды."
 
-#: ../src/build.c:1331
+#: ../src/build.c:1334
 msgid "_Next Error"
 msgstr "Наступная памылка"
 
-#: ../src/build.c:1333
+#: ../src/build.c:1336
 msgid "_Previous Error"
 msgstr "Папярэдняя памылка"
 
-#: ../src/build.c:1343
+#: ../src/build.c:1346
 msgid "_Set Build Commands"
 msgstr "Усталяваць каманды будоўлі"
 
-#: ../src/build.c:1623 ../src/toolbar.c:373
+#: ../src/build.c:1630 ../src/toolbar.c:373
 msgid "Build the current file"
 msgstr "Будаваць цяперашні файл"
 
-#: ../src/build.c:1637
+#: ../src/build.c:1644
 msgid "Build the current file with Make and the default target"
 msgstr "Будаваць цяперашні файл, выкарыстоўваючы make і мэту зборкі па змоўку"
 
-#: ../src/build.c:1639
+#: ../src/build.c:1646
 msgid "Build the current file with Make and the specified target"
 msgstr "Будаваць цяперашні файл, выкарыстоўваючы make і указаную мэту"
 
-#: ../src/build.c:1641
+#: ../src/build.c:1648
 msgid "Compile the current file with Make"
 msgstr "Скампіляваць цяперашні файл, выкарыстоўваючы make"
 
-#: ../src/build.c:1668
+#: ../src/build.c:1675
 #, c-format
 msgid "Process could not be stopped (%s)."
 msgstr "Працэс немагчыма спыніць (%s)."
 
-#: ../src/build.c:1685 ../src/build.c:1697
+#: ../src/build.c:1692 ../src/build.c:1704
 msgid "No more build errors."
 msgstr "Памылак будоўлі больш няма."
 
-#: ../src/build.c:1778
+#: ../src/build.c:1785
 msgid "Set menu item label"
 msgstr "Усталяваць надпіс элемента меню"
 
-#: ../src/build.c:1788
+#: ../src/build.c:1795
 msgid "Item"
 msgstr "Элемент"
 
-#: ../src/build.c:1789 ../src/symbols.c:650
+#: ../src/build.c:1796 ../src/symbols.c:650
 msgid "Label"
 msgstr "Метка"
 
-#: ../src/build.c:1790 ../src/symbols.c:645
+#: ../src/build.c:1797 ../src/symbols.c:645
 msgid "Command"
 msgstr "Каманда"
 
-#: ../src/build.c:1791
+#: ../src/build.c:1798
 msgid "Working directory"
 msgstr "Працоўная дырэкторыя"
 
-#: ../src/build.c:1792
+#: ../src/build.c:1799
 msgid "Clear"
 msgstr "Ачысціць"
 
-#: ../src/build.c:1831
+#: ../src/build.c:1838
 msgid "Click to set menu item label"
 msgstr "Пстрыкніце для ўсталявання надпісу элемента меню"
 
-#: ../src/build.c:1904 ../src/build.c:1906
+#: ../src/build.c:1911 ../src/build.c:1913
 #, c-format
 msgid "%s Commands"
 msgstr "%s Каманды"
 
-#: ../src/build.c:1906
+#: ../src/build.c:1913
 msgid "No Filetype"
 msgstr "Без тыпа файла"
 
-#: ../src/build.c:1914 ../src/build.c:1949
+#: ../src/build.c:1921 ../src/build.c:1956
 msgid "Error Regular Expression:"
 msgstr "Памылка ў сталым выразе:"
 
-#: ../src/build.c:1942
+#: ../src/build.c:1949
 msgid "Non-Filetype Commands"
 msgstr "Каманды не звязаныя з тыпам файлаў"
 
-#: ../src/build.c:1972
+#: ../src/build.c:1979
 msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command."
 msgstr "Заўвага: Элемент 2 адчыняе дыялог і дадае адказ да каманды."
 
-#: ../src/build.c:1981
+#: ../src/build.c:1988
 msgid "Execute Commands"
 msgstr "Выканаць каманды"
 
-#: ../src/build.c:1992
+#: ../src/build.c:1999
 #, c-format
 msgid ""
 "%d, %e, %f, %p are substituted in command and directory fields, see manual "
@@ -260,44 +260,44 @@
 "%d, %e, %f, %p замяняюцца ў камандзе і дырэкторыі, глядзі даведку для "
 "дэталяў."
 
-#: ../src/build.c:2177
+#: ../src/build.c:2184
 msgid "Set Build Commands"
 msgstr "Усталяваць каманды будоўлі"
 
-#: ../src/build.c:2399
+#: ../src/build.c:2406
 msgid "_Compile"
 msgstr "Кампіляваць"
 
 #. build the code
-#: ../src/build.c:2406 ../src/build.c:2669 ../src/interface.c:1075
+#: ../src/build.c:2413 ../src/build.c:2679 ../src/interface.c:1075
 msgid "_Build"
 msgstr "Пабудаваць"
 
-#: ../src/build.c:2413 ../src/build.c:2443 ../src/build.c:2636
+#: ../src/build.c:2420 ../src/build.c:2450 ../src/build.c:2643
 msgid "_Execute"
 msgstr "Выканаць"
 
 #. build the code with make custom
-#: ../src/build.c:2458 ../src/build.c:2634 ../src/build.c:2689
+#: ../src/build.c:2465 ../src/build.c:2641 ../src/build.c:2699
 msgid "Make Custom _Target"
 msgstr "Будаваць з make (свая мэта)"
 
 #. build the code with make object
-#: ../src/build.c:2460 ../src/build.c:2635 ../src/build.c:2697
+#: ../src/build.c:2467 ../src/build.c:2642 ../src/build.c:2707
 msgid "Make _Object"
 msgstr "Будаваць аб'ект"
 
-#: ../src/build.c:2462 ../src/build.c:2633
+#: ../src/build.c:2469 ../src/build.c:2640
 msgid "_Make"
 msgstr "Зрабіць"
 
 #. build the code with make all
-#: ../src/build.c:2681
+#: ../src/build.c:2691
 msgid "_Make All"
 msgstr "Будаваць усе"
 
 #. arguments
-#: ../src/build.c:2709
+#: ../src/build.c:2719
 msgid "_Set Build Menu Commands"
 msgstr "Усталяваць каманды меню пабудовы"
 
@@ -314,7 +314,7 @@
 msgstr[2] "%d файлаў захавана."
 
 #: ../src/callbacks.c:488 ../src/document.c:2895 ../src/interface.c:352
-#: ../src/sidebar.c:618
+#: ../src/sidebar.c:613
 msgid "_Reload"
 msgstr "Загрузіць зноў"
 
@@ -532,7 +532,7 @@
 
 #: ../src/dialogs.c:1076 ../src/dialogs.c:1077 ../src/dialogs.c:1078
 #: ../src/dialogs.c:1084 ../src/dialogs.c:1085 ../src/dialogs.c:1086
-#: ../src/symbols.c:1724 ../src/symbols.c:1745 ../src/symbols.c:1797
+#: ../src/symbols.c:1730 ../src/symbols.c:1751 ../src/symbols.c:1803
 #: ../src/ui_utils.c:222
 msgid "unknown"
 msgstr "невядомы"
@@ -787,16 +787,16 @@
 msgid "File \"%s\" was not found on disk! Try to resave the file?"
 msgstr "Файл \"%s\" не знайдзён на дыску! Паспрабаваць перазахаваць файл?"
 
-#: ../src/editor.c:4425
+#: ../src/editor.c:4421
 msgid "Enter Tab Width"
 msgstr "Увядзіце шырыню ўкладкі"
 
-#: ../src/editor.c:4426
+#: ../src/editor.c:4422
 msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character."
 msgstr ""
 "Увядзіце колькасць прабелаў якая павінна быць зменена на літару адступ."
 
-#: ../src/editor.c:4577
+#: ../src/editor.c:4573
 #, c-format
 msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!"
 msgstr "папярэджанне: не стандартная шырыня адступа: %d != 8!"
@@ -1023,17 +1023,17 @@
 msgid "untitled"
 msgstr "без назвы"
 
-#: ../src/highlighting.c:3349 ../src/main.c:802 ../src/socket.c:165
+#: ../src/highlighting.c:3351 ../src/main.c:802 ../src/socket.c:165
 #: ../src/templates.c:384
 #, c-format
 msgid "Could not find file '%s'."
 msgstr "Нельга знайсці файл: '%s'."
 
-#: ../src/highlighting.c:3398
+#: ../src/highlighting.c:3400
 msgid "_Color Schemes"
 msgstr "Выбар колеру"
 
-#: ../src/highlighting.c:3405
+#: ../src/highlighting.c:3407
 msgid "_Default"
 msgstr "Прадвызначаны"
 
@@ -2519,7 +2519,7 @@
 "значэнне адключае праверку."
 
 #: ../src/interface.c:4235 ../src/prefs.c:1533 ../src/symbols.c:605
-#: ../plugins/filebrowser.c:1101
+#: ../plugins/filebrowser.c:1103
 msgid "Files"
 msgstr "Файлы"
 
@@ -2763,7 +2763,7 @@
 msgid "Use global settings"
 msgstr "Выкарыстоўваць глабальныя наладкі"
 
-#: ../src/keybindings.c:227 ../src/plugins.c:1171
+#: ../src/keybindings.c:227 ../src/plugins.c:1174
 msgid "File"
 msgstr "Файл"
 
@@ -2811,7 +2811,7 @@
 msgid "Re-open last closed tab"
 msgstr "Адчыніць апошнюю закрытую ўкладку"
 
-#: ../src/keybindings.c:255 ../src/project.c:519
+#: ../src/keybindings.c:255 ../src/project.c:522
 msgid "Project"
 msgstr "Праект"
 
@@ -3227,7 +3227,7 @@
 msgid "Remove Error Indicators"
 msgstr "Убраць індыкатары памылак"
 
-#: ../src/keybindings.c:538 ../src/keybindings.c:543 ../src/project.c:477
+#: ../src/keybindings.c:538 ../src/keybindings.c:543 ../src/project.c:479
 #: ../src/ui_utils.c:1815
 msgid "Build"
 msgstr "Пабудаваць"
@@ -3424,17 +3424,17 @@
 "Магчымы праблемы пры карыстанні Geany без дырэкторыю наладкі.\n"
 "Запусціць Geany усё роўна?"
 
-#: ../src/main.c:1031
+#: ../src/main.c:1044
 #, c-format
 msgid "This is Geany %s."
 msgstr "Гэта Geany %s."
 
-#: ../src/main.c:1033
+#: ../src/main.c:1046
 #, c-format
 msgid "Configuration directory could not be created (%s)."
 msgstr "Немагчыма зрабіць дырэкторыю  наладкаў (%s)."
 
-#: ../src/main.c:1244
+#: ../src/main.c:1257
 msgid "Configuration files reloaded."
 msgstr "Файлы наладкі загружаны зноў."
 
@@ -3442,19 +3442,19 @@
 msgid "Status messages"
 msgstr "Статус паведамленні"
 
-#: ../src/msgwindow.c:524
+#: ../src/msgwindow.c:542
 msgid "C_opy"
 msgstr "Капіяваць"
 
-#: ../src/msgwindow.c:533
+#: ../src/msgwindow.c:551
 msgid "Copy _All"
 msgstr "Капіяваць усе"
 
-#: ../src/msgwindow.c:563
+#: ../src/msgwindow.c:581
 msgid "_Hide Message Window"
 msgstr "Схаваць акно паведамленняў"
 
-#: ../src/msgwindow.c:619
+#: ../src/msgwindow.c:637
 #, c-format
 msgid "Could not find file '%s' - trying the current document path."
 msgstr "Немагчыма знайсці файл  '%s'  па цяперашнім шляху дакумента."
@@ -3468,11 +3468,11 @@
 "Плагін \"%s\" бінарна не адпавядае гэтай версіі Geany - калі ласка "
 "перакампілюйце яго."
 
-#: ../src/plugins.c:906
+#: ../src/plugins.c:909
 msgid "_Plugin Manager"
 msgstr "Кіраванне ўбудовамі"
 
-#: ../src/plugins.c:1083
+#: ../src/plugins.c:1086
 #, c-format
 msgid ""
 "Plugin: %s %s\n"
@@ -3483,27 +3483,27 @@
 "Апісанне: %s\n"
 "Аўтар(ы): %s"
 
-#: ../src/plugins.c:1159
+#: ../src/plugins.c:1162
 msgid "Active"
 msgstr "Актыўны"
 
-#: ../src/plugins.c:1165
+#: ../src/plugins.c:1168
 msgid "Plugin"
 msgstr "Плагін"
 
-#: ../src/plugins.c:1189
+#: ../src/plugins.c:1192
 msgid "No plugins available."
 msgstr "Няма даступных ўбудоў."
 
-#: ../src/plugins.c:1269
+#: ../src/plugins.c:1272
 msgid "Plugins"
 msgstr "Убудовы"
 
-#: ../src/plugins.c:1289
+#: ../src/plugins.c:1292
 msgid "Choose which plugins should be loaded at startup:"
 msgstr "Выберыце ўбудовы якія павінны загружацца пры старце:"
 
-#: ../src/plugins.c:1301
+#: ../src/plugins.c:1304
 msgid "<b>Plugin details:</b>"
 msgstr "<b>Падрабязнасці убудовы:</b>"
 
@@ -3521,11 +3521,11 @@
 msgstr ""
 "Націсніце камбінацыю клавіш, якую вы жадаеце выкарыстоўваць для \"%s\"."
 
-#: ../src/prefs.c:214 ../src/symbols.c:1866
+#: ../src/prefs.c:214 ../src/symbols.c:1872
 msgid "_Expand All"
 msgstr "Разгарнуць усё"
 
-#: ../src/prefs.c:219 ../src/symbols.c:1871
+#: ../src/prefs.c:219 ../src/symbols.c:1877
 msgid "_Collapse All"
 msgstr "Згарнуць усё"
 
@@ -3635,31 +3635,31 @@
 msgid "Print only the basename(without the path) of the printed file"
 msgstr "Друкаваць толькі базавае імя (без поўнага шляху) друкуючага файла."
 
-#: ../src/printing.c:527
+#: ../src/printing.c:530
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Старонка %d з %d "
 
-#: ../src/printing.c:781
+#: ../src/printing.c:784
 #, c-format
 msgid "Did not send document %s to the printing subsystem."
 msgstr "Не дасылаць дакумент %s да падсістэмы друку."
 
-#: ../src/printing.c:783
+#: ../src/printing.c:786
 #, c-format
 msgid "Document %s was sent to the printing subsystem."
 msgstr "Дакумент %s быў адпраўлены да пасістэмы друку."
 
-#: ../src/printing.c:835
+#: ../src/printing.c:838
 #, c-format
 msgid "Printing of %s failed (%s)."
 msgstr "Друкаванне %s скончылася непаспяхова (%s)."
 
-#: ../src/printing.c:875
+#: ../src/printing.c:878
 msgid "Please set a print command in the preferences dialog first."
 msgstr "Калі ласка спачатку вызначце каманду для друку ў дыялогу ўласцівасцяў."
 
-#: ../src/printing.c:883
+#: ../src/printing.c:886
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" will be printed with the following command:\n"
@@ -3670,12 +3670,12 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/printing.c:899
+#: ../src/printing.c:902
 #, c-format
 msgid "Printing of \"%s\" failed (return code: %s)."
 msgstr "Друкаванне \"%s\" скончылася непаспяхова (код зваротку: %s)."
 
-#: ../src/printing.c:905
+#: ../src/printing.c:908
 #, c-format
 msgid "File %s printed."
 msgstr "Файл %s надрукаваны."
@@ -3694,19 +3694,19 @@
 msgid "C_reate"
 msgstr "Стварыць"
 
-#: ../src/project.c:139 ../src/project.c:413
+#: ../src/project.c:139 ../src/project.c:415
 msgid "Name:"
 msgstr "Імя:"
 
-#: ../src/project.c:148 ../src/project.c:426
+#: ../src/project.c:148 ../src/project.c:428
 msgid "Filename:"
 msgstr "Імя файла:"
 
-#: ../src/project.c:164 ../src/project.c:456
+#: ../src/project.c:164 ../src/project.c:458
 msgid "Base path:"
 msgstr "Базавы шлях:"
 
-#: ../src/project.c:170 ../src/project.c:465
+#: ../src/project.c:170 ../src/project.c:467
 msgid ""
 "Base directory of all files that make up the project. This can be a new "
 "path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the "
@@ -3716,11 +3716,11 @@
 "шлях, або ужо існуючая дырэкторыя. Вы можаце задаць шлях адносна ад файла "
 "праекта."
 
-#: ../src/project.c:173 ../src/project.c:468
+#: ../src/project.c:173 ../src/project.c:470
 msgid "Choose Project Base Path"
 msgstr "Выберы базавы шлях праекта"
 
-#: ../src/project.c:231 ../src/project.c:263 ../src/project.c:957
+#: ../src/project.c:231 ../src/project.c:263 ../src/project.c:977
 #, c-format
 msgid "Project file \"%s\" could not be loaded."
 msgstr "Немагчыма загрузіць файл праекта \"%s\"."
@@ -3738,21 +3738,21 @@
 msgid "Project \"%s\" closed."
 msgstr "Праект \"%s\" зачынены."
 
-#: ../src/project.c:439
+#: ../src/project.c:441
 msgid "Description:"
 msgstr "Апісанне:"
 
-#: ../src/project.c:481
+#: ../src/project.c:484
 msgid "Set the Build non-filetype working directories to use base path:"
 msgstr ""
 "Усталяваць працоўныя дырэкторыі на базавы шлях для тыпаў файлаў без каманд "
 "Будаваць:"
 
-#: ../src/project.c:484
+#: ../src/project.c:487
 msgid "Set"
 msgstr "Прызначыць"
 
-#: ../src/project.c:486
+#: ../src/project.c:489
 msgid ""
 "Set the working directories (on the Build tab) for the non-filetype build "
 "commands to use the base path"
@@ -3760,67 +3760,67 @@
 "Усталяваць працоўныя дырэкторыі (на укладцы Будаваць) для тыпаў файлаў без "
 "каманд будаваць выкарыстоўваць базавы шлях"
 
-#: ../src/project.c:501
+#: ../src/project.c:504
 msgid "File patterns:"
 msgstr "Патэрны файла:"
 
-#: ../src/project.c:610
+#: ../src/project.c:630
 msgid "Do you want to close it before proceeding?"
 msgstr "Жадаеце захаваць яго перад працягам?"
 
-#: ../src/project.c:611
+#: ../src/project.c:631
 #, c-format
 msgid "The '%s' project is already open."
 msgstr "Праект '%s' ужо адчынены."
 
-#: ../src/project.c:658
+#: ../src/project.c:678
 msgid "The specified project name is too short."
 msgstr "Зададзенае імя праекта надта кароткае. "
 
-#: ../src/project.c:664
+#: ../src/project.c:684
 #, c-format
 msgid "The specified project name is too long (max. %d characters)."
 msgstr "Абранае імя праекта занадта доўгае (максімум %d літар)."
 
-#: ../src/project.c:672
+#: ../src/project.c:692
 msgid "You have specified an invalid project filename."
 msgstr "Вы абралі недапушчальнае імя файла праекта."
 
-#: ../src/project.c:695
+#: ../src/project.c:715
 msgid "Create the project's base path directory?"
 msgstr "Стварыць базавую дырэкторыю праекта?"
 
-#: ../src/project.c:696
+#: ../src/project.c:716
 #, c-format
 msgid "The path \"%s\" does not exist."
 msgstr "Шлях \"%s\" не існуе."
 
-#: ../src/project.c:705
+#: ../src/project.c:725
 #, c-format
 msgid "Project base directory could not be created (%s)."
 msgstr "Немагчыма зрабіць базавую дырэкторыю праекта (%s)."
 
-#: ../src/project.c:717
+#: ../src/project.c:737
 #, c-format
 msgid "Project file could not be written (%s)."
 msgstr "Немагчыма запісаць файл праекта (%s)."
 
-#: ../src/project.c:794
+#: ../src/project.c:814
 #, c-format
 msgid "Project \"%s\" created."
 msgstr "Праект \"%s\" створаны."
 
-#: ../src/project.c:796
+#: ../src/project.c:816
 #, c-format
 msgid "Project \"%s\" saved."
 msgstr "Праект \"%s\" захаваны."
 
 #. initialise the dialog
-#: ../src/project.c:861 ../src/project.c:872
+#: ../src/project.c:881 ../src/project.c:892
 msgid "Choose Project Filename"
 msgstr "Выберы імя файла праекта"
 
-#: ../src/project.c:947
+#: ../src/project.c:967
 #, c-format
 msgid "Project \"%s\" opened."
 msgstr "Праект \"%s\" адчынены."
@@ -4259,18 +4259,18 @@
 msgid "Typedefs / Enums"
 msgstr "Typedefs / Enums"
 
-#: ../src/symbols.c:1365
+#: ../src/symbols.c:1371
 #, c-format
 msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n"
 msgstr "Невядомы тып файла для пашырэння \"%s\".\n"
 
-#: ../src/symbols.c:1389
+#: ../src/symbols.c:1395
 #, c-format
 msgid "Failed to create tags file, perhaps because no tags were found.\n"
 msgstr ""
 "Немагчыма стварыць файл тэгаў, магчыма таму, што ніякіх тэгаў не знойдзена.\n"
 
-#: ../src/symbols.c:1396
+#: ../src/symbols.c:1402
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s -g <Tag File> <File list>\n"
@@ -4279,7 +4279,7 @@
 "Карыстаць: %s -g <файл тэгаў> <спіс файлаў>\n"
 "\n"
 
-#: ../src/symbols.c:1397
+#: ../src/symbols.c:1403
 #, c-format
 msgid ""
 "Example:\n"
@@ -4290,40 +4290,40 @@
 "CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/"
 "gtk/gtk.h\n"
 
-#: ../src/symbols.c:1411
+#: ../src/symbols.c:1417
 msgid "Load Tags"
 msgstr "Загрузіць тэгі"
 
-#: ../src/symbols.c:1418
+#: ../src/symbols.c:1424
 msgid "Geany tag files (*.tags)"
 msgstr "Geany тэг файлы (*.tags)"
 
 #. For translators: the first wildcard is the filetype, the second the filename
-#: ../src/symbols.c:1438
+#: ../src/symbols.c:1444
 #, c-format
 msgid "Loaded %s tags file '%s'."
 msgstr "Загружана %s тэгаў файл: '%s'."
 
-#: ../src/symbols.c:1440
+#: ../src/symbols.c:1446
 #, c-format
 msgid "Could not load tags file '%s'."
 msgstr "Немагчыма загрузіць файл тэгаў '%s'."
 
-#: ../src/symbols.c:1573
+#: ../src/symbols.c:1579
 #, c-format
 msgid "Forward declaration \"%s\" not found."
 msgstr "Аб'яўленне \"%s\" не знойдзена"
 
-#: ../src/symbols.c:1575
+#: ../src/symbols.c:1581
 #, c-format
 msgid "Definition of \"%s\" not found."
 msgstr "Рэалізацыя \"%s\" не знойдзена."
 
-#: ../src/symbols.c:1881
+#: ../src/symbols.c:1887
 msgid "Sort by _Name"
 msgstr "Сартаваць па імені"
 
-#: ../src/symbols.c:1888
+#: ../src/symbols.c:1894
 msgid "Sort by _Appearance"
 msgstr "Сартаваць па паяўленню"
 
@@ -4548,19 +4548,19 @@
 msgid "No tags found"
 msgstr "Тагі не знойдзены"
 
-#: ../src/sidebar.c:546
+#: ../src/sidebar.c:541
 msgid "Show S_ymbol List"
 msgstr "Паказваць спіс сімвалаў"
 
-#: ../src/sidebar.c:554
+#: ../src/sidebar.c:549
 msgid "Show _Document List"
 msgstr "Паказваць спіс дакументаў"
 
-#: ../src/sidebar.c:562 ../plugins/filebrowser.c:647
+#: ../src/sidebar.c:557 ../plugins/filebrowser.c:649
 msgid "H_ide Sidebar"
 msgstr "Схаваць бакавую панэль"
 
-#: ../src/sidebar.c:631
+#: ../src/sidebar.c:626
 msgid "Show _Paths"
 msgstr "Паказваць Шляхі"
 
@@ -4785,7 +4785,7 @@
 "Гэтая наладка адключае цэтлік для выкліку меню (звычайна F10). Гэта можа "
 "спатрэбіцца, напрыклад, калі вы выкарыстоўваеце MC у акне тэрмінала."
 
-#: ../src/vte.c:836 ../plugins/filebrowser.c:1217
+#: ../src/vte.c:836 ../plugins/filebrowser.c:1219
 msgid "Follow the path of the current file"
 msgstr "Следаваць за цяперашнім файлам"
 
@@ -4977,7 +4977,7 @@
 msgid "Miscellaneous characters"
 msgstr "Іншыя літары"
 
-#: ../plugins/htmlchars.c:367 ../plugins/filebrowser.c:1134
+#: ../plugins/htmlchars.c:367 ../plugins/filebrowser.c:1136
 #: ../plugins/saveactions.c:470
 msgid "Plugin configuration directory could not be created."
 msgstr "Немагчыма зрабіць наладкавую дырэкторыю ўбудоў."
@@ -5102,59 +5102,59 @@
 msgid "Could not execute configured external command '%s' (%s)."
 msgstr "Немагчыма выканаць знешнюю каманду '%s' (%s)."
 
-#: ../plugins/filebrowser.c:603
+#: ../plugins/filebrowser.c:605
 msgid "Open _externally"
 msgstr "Адчыніць у знешняй праграме"
 
-#: ../plugins/filebrowser.c:618
+#: ../plugins/filebrowser.c:620
 msgid "_Find in Files"
 msgstr "Знайсці ў файлах"
 
-#: ../plugins/filebrowser.c:628
+#: ../plugins/filebrowser.c:630
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Паказваць схаваныя файлы"
 
-#: ../plugins/filebrowser.c:841
+#: ../plugins/filebrowser.c:843
 msgid "Up"
 msgstr "Уверх"
 
-#: ../plugins/filebrowser.c:846
+#: ../plugins/filebrowser.c:848
 msgid "Refresh"
 msgstr "Абнавіць"
 
-#: ../plugins/filebrowser.c:851
+#: ../plugins/filebrowser.c:853
 msgid "Home"
 msgstr "Home"
 
-#: ../plugins/filebrowser.c:856
+#: ../plugins/filebrowser.c:858
 msgid "Set path from document"
 msgstr "Усталяваць пуць з дакумента"
 
-#: ../plugins/filebrowser.c:866
+#: ../plugins/filebrowser.c:868
 msgid "Clear the filter"
 msgstr "Чысціць фільтр"
 
-#: ../plugins/filebrowser.c:880
+#: ../plugins/filebrowser.c:882
 msgid "Filter:"
 msgstr "Фільтр:"
 
-#: ../plugins/filebrowser.c:890
+#: ../plugins/filebrowser.c:892
 msgid "Filter your files with usual wildcards"
 msgstr "Фільтраваць файлы выкарыстоўваючы звычайныя шаблонавыя выразы"
 
-#: ../plugins/filebrowser.c:1107
+#: ../plugins/filebrowser.c:1109
 msgid "Focus File List"
 msgstr "Фокус спіс файлаў"
 
-#: ../plugins/filebrowser.c:1109
+#: ../plugins/filebrowser.c:1111
 msgid "Focus Path Entry"
 msgstr "Фокус на ўвод шляху"
 
-#: ../plugins/filebrowser.c:1185
+#: ../plugins/filebrowser.c:1187
 msgid "External open command:"
 msgstr "Знешняя каманда адкрыцця:"
 
-#: ../plugins/filebrowser.c:1194
+#: ../plugins/filebrowser.c:1196
 #, c-format
 msgid ""
 "The command to execute when using \"Open with\". You can use %f and %d "
@@ -5163,20 +5163,20 @@
 "%d will be replaced with the path name of the selected file without the "
 "filename"
 msgstr ""
-"Каманда запуску, пры выкарыстанні \"Адчыніць з\". Вы можаце выкарыстоўваць %"
-"f і %d падмены.\n"
+"Каманда запуску, пры выкарыстанні \"Адчыніць з\". Вы можаце выкарыстоўваць "
+"%f і %d падмены.\n"
 "%f будзе зменена на імя файла з поўным шляхам да яго\n"
 "%d будзе зменена на дырэкторыю ў якой знаходзіцца файл"
 
-#: ../plugins/filebrowser.c:1202
+#: ../plugins/filebrowser.c:1204
 msgid "Show hidden files"
 msgstr "Паказваць схаваныя файлы"
 
-#: ../plugins/filebrowser.c:1208
+#: ../plugins/filebrowser.c:1210
 msgid "Hide object files"
 msgstr "Хаваць файлы аб'ектаў"
 
-#: ../plugins/filebrowser.c:1212
+#: ../plugins/filebrowser.c:1214
 msgid ""
 "Don't show generated object files in the file browser, this includes *.o, *."
 "obj. *.so, *.dll, *.a, *.lib"
@@ -5184,11 +5184,11 @@
 "Не паказваць утвораныя аб'ектныя файлы, такія як  *.o, *.obj. *.so, *.dll, *."
 "a, *.lib"
 
-#: ../plugins/filebrowser.c:1223
+#: ../plugins/filebrowser.c:1225
 msgid "Use the project's base directory"
 msgstr "Выкарыстоўваць базавую дырэкторыю праекта"
 
-#: ../plugins/filebrowser.c:1227
+#: ../plugins/filebrowser.c:1229
 msgid ""
 "Change the directory to the base directory of the currently opened project"
 msgstr "Зменіць шлях на базавую дырэкторыю адчыненага праекта"

Modified: branches/Geany-0_19_1/po/bg.po
===================================================================
--- branches/Geany-0_19_1/po/bg.po	2010-08-16 17:02:45 UTC (rev 5171)
+++ branches/Geany-0_19_1/po/bg.po	2010-08-16 19:16:08 UTC (rev 5172)
@@ -8,10 +8,11 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Geany 0.19\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-23 10:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-16 21:09+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-30 16:22+0200\n"
 "Last-Translator: Atanas Beloborodov <nasko at cod3r.org>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <bg at li.org>\n"
+"Language: bg\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -31,70 +32,70 @@
 msgid "Integrated Development Environment"
 msgstr "Вградена среда за разработка"
 
-#: ../src/about.c:145
+#: ../src/about.c:146
 msgid "About Geany"
 msgstr "За Geany"
 
-#: ../src/about.c:195
+#: ../src/about.c:196
 msgid "A fast and lightweight IDE"
 msgstr "Бърза и лека среда за разработване"
 
-#: ../src/about.c:216
+#: ../src/about.c:217
 #, fuzzy, c-format
 msgid "(built on or after %s)"
 msgstr "(компилиран на %s)"
 
 #. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label);
-#: ../src/about.c:247
+#: ../src/about.c:248
 msgid "Info"
 msgstr "Информация"
 
-#: ../src/about.c:263
+#: ../src/about.c:264
 msgid "Developers"
 msgstr "Разработчици"
 
-#: ../src/about.c:272
+#: ../src/about.c:273
 #, fuzzy
 msgid "maintainer"
 msgstr "Отговорник по поддръжката"
 
-#: ../src/about.c:280
+#: ../src/about.c:281
 msgid "developer"
 msgstr "разработчик"
 
-#: ../src/about.c:288
+#: ../src/about.c:289
 msgid "translation maintainer"
 msgstr "отговорник по поддържането на превода"
 
-#: ../src/about.c:297
+#: ../src/about.c:298
 msgid "Translators"
 msgstr "Преводачи"
 
-#: ../src/about.c:317
+#: ../src/about.c:318
 #, fuzzy
 msgid "Previous Translators"
 msgstr "Преводачи"
 
-#: ../src/about.c:338
+#: ../src/about.c:339
 #, fuzzy
 msgid "Contributors"
 msgstr "Сътрудници"
 
-#: ../src/about.c:348
+#: ../src/about.c:349
 #, c-format
 msgid ""
 "Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):"
 msgstr "Някой от многото сътрудници (за повече детайли, вижте файла %s)"
 
-#: ../src/about.c:374
+#: ../src/about.c:375
 msgid "Credits"
 msgstr "Екип"
 
-#: ../src/about.c:388
+#: ../src/about.c:389
 msgid "License"
 msgstr "Лиценз"
 
-#: ../src/about.c:397
+#: ../src/about.c:398
 msgid ""
 "License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/"
 "gpl-2.0.txt to view it online."
@@ -103,44 +104,44 @@
 "org/licenses/gpl-2.0.txt, за да го прегледате в online вариант."
 
 #. fall back to %d
-#: ../src/build.c:635
+#: ../src/build.c:638
 #, c-format
 msgid "failed to substitute %%p, no project active"
 msgstr ""
 
-#: ../src/build.c:673
+#: ../src/build.c:676
 #, fuzzy
 msgid "Process failed, no working directory"
 msgstr "Не успях да сменя работната директория на %s"
 
-#: ../src/build.c:699
+#: ../src/build.c:702
 #, c-format
 msgid "%s (in directory: %s)"
 msgstr "%s (в директорията: %s)"
 
-#: ../src/build.c:719 ../src/build.c:944 ../src/search.c:1475
+#: ../src/build.c:722 ../src/build.c:947 ../src/search.c:1475
 #, c-format
 msgid "Process failed (%s)"
 msgstr "Процеса завърши неуспешно (%s)"
 
-#: ../src/build.c:790
+#: ../src/build.c:793
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to change the working directory to \"%s\""
 msgstr "Не успях да сменя работната директория на %s"
 
-#: ../src/build.c:819
+#: ../src/build.c:822
 #, c-format
 msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created)"
 msgstr "Не успях да заредя \"%s\" (не можах да създам зареждащия script)"
 
-#: ../src/build.c:873
+#: ../src/build.c:876
 msgid ""
 "Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command."
 msgstr ""
 "Имаше грешка при изпълнението на файла във VTE, защото най-вероятно съдържа "
 "команда."
 
-#: ../src/build.c:911
+#: ../src/build.c:914
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in "
@@ -149,175 +150,175 @@
 "Не успях да намеря терминала '%s' (проверете пътя в настройките за "
 "Терминална програма в Предпочитания)"
 
-#: ../src/build.c:1081
+#: ../src/build.c:1084
 msgid "Compilation failed."
 msgstr "Неуспешна компилация."
 
-#: ../src/build.c:1095
+#: ../src/build.c:1098
 msgid "Compilation finished successfully."
 msgstr "Компилирането завърши успешно."
 
-#: ../src/build.c:1252
+#: ../src/build.c:1255
 #, fuzzy
 msgid "Custom Text"
 msgstr "Направете потребителска цел"
 
-#: ../src/build.c:1253
+#: ../src/build.c:1256
 #, fuzzy
 msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command."
 msgstr ""
 "Въведете потребителски опции тук, целият въведен текст се подава на "
 "командата за построяване."
 
-#: ../src/build.c:1331
+#: ../src/build.c:1334
 msgid "_Next Error"
 msgstr "_Следваща грешка"
 
-#: ../src/build.c:1333
+#: ../src/build.c:1336
 #, fuzzy
 msgid "_Previous Error"
 msgstr "_Предишна грешка"
 
-#: ../src/build.c:1343
+#: ../src/build.c:1346
 #, fuzzy
 msgid "_Set Build Commands"
 msgstr "Задайте потребителски команди"
 
-#: ../src/build.c:1623 ../src/toolbar.c:373
+#: ../src/build.c:1630 ../src/toolbar.c:373
 #, fuzzy
 msgid "Build the current file"
 msgstr "Компилирай текущия файл"
 
-#: ../src/build.c:1637
+#: ../src/build.c:1644
 #, fuzzy
 msgid "Build the current file with Make and the default target"
 msgstr "Построява текущия файл със същата make програма и цел по подразбиране"
 
-#: ../src/build.c:1639
+#: ../src/build.c:1646
 #, fuzzy
 msgid "Build the current file with Make and the specified target"
 msgstr "Построява текущия файл с програмата make и зададената цел"
 
-#: ../src/build.c:1641
+#: ../src/build.c:1648
 #, fuzzy
 msgid "Compile the current file with Make"
 msgstr "Компилирай текущия файл"
 
-#: ../src/build.c:1668
+#: ../src/build.c:1675
 #, c-format
 msgid "Process could not be stopped (%s)."
 msgstr "Процеса не можа да бъде спрян: (%s)."
 
-#: ../src/build.c:1685 ../src/build.c:1697
+#: ../src/build.c:1692 ../src/build.c:1704
 msgid "No more build errors."
 msgstr "Няма повече грешки при построяването."
 
-#: ../src/build.c:1778
+#: ../src/build.c:1785
 msgid "Set menu item label"
 msgstr ""
 
-#: ../src/build.c:1788
+#: ../src/build.c:1795
 msgid "Item"
 msgstr ""
 
-#: ../src/build.c:1789 ../src/symbols.c:650
+#: ../src/build.c:1796 ../src/symbols.c:650
 msgid "Label"
 msgstr "Надпис"
 
-#: ../src/build.c:1790 ../src/symbols.c:645
+#: ../src/build.c:1797 ../src/symbols.c:645
 msgid "Command"
 msgstr "Команда"
 
-#: ../src/build.c:1791
+#: ../src/build.c:1798
 #, fuzzy
 msgid "Working directory"
 msgstr "%s (в директорията: %s)"
 
-#: ../src/build.c:1792
+#: ../src/build.c:1799
 #, fuzzy
 msgid "Clear"
 msgstr "Компилатор"
 
-#: ../src/build.c:1831
+#: ../src/build.c:1838
 msgid "Click to set menu item label"
 msgstr ""
 
-#: ../src/build.c:1904 ../src/build.c:1906
+#: ../src/build.c:1911 ../src/build.c:1913
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s Commands"
 msgstr " команди"
 
-#: ../src/build.c:1906
+#: ../src/build.c:1913
 #, fuzzy
 msgid "No Filetype"
 msgstr "Задай _тип на файла"
 
-#: ../src/build.c:1914 ../src/build.c:1949
+#: ../src/build.c:1921 ../src/build.c:1956
 #, fuzzy
 msgid "Error Regular Expression:"
 msgstr "Редовни изрази за _Grep"
 
-#: ../src/build.c:1942
+#: ../src/build.c:1949
 msgid "Non-Filetype Commands"
 msgstr ""
 
-#: ../src/build.c:1972
+#: ../src/build.c:1979
 msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command."
 msgstr ""
 
-#: ../src/build.c:1981
+#: ../src/build.c:1988
 #, fuzzy
 msgid "Execute Commands"
 msgstr "Задайте потребителски команди"
 
-#: ../src/build.c:1992
+#: ../src/build.c:1999
 #, c-format
 msgid ""
 "%d, %e, %f, %p are substituted in command and directory fields, see manual "
 "for details."
 msgstr ""
 
-#: ../src/build.c:2177
+#: ../src/build.c:2184
 #, fuzzy
 msgid "Set Build Commands"
 msgstr "Задайте потребителски команди"
 
-#: ../src/build.c:2399
+#: ../src/build.c:2406
 msgid "_Compile"
 msgstr "_Компилирай"
 
 #. build the code
-#: ../src/build.c:2406 ../src/build.c:2669 ../src/interface.c:1075
+#: ../src/build.c:2413 ../src/build.c:2679 ../src/interface.c:1075
 msgid "_Build"
 msgstr "_Построй"
 
-#: ../src/build.c:2413 ../src/build.c:2443 ../src/build.c:2636
+#: ../src/build.c:2420 ../src/build.c:2450 ../src/build.c:2643
 #, fuzzy
 msgid "_Execute"
 msgstr "Изпълни:"
 
 #. build the code with make custom
-#: ../src/build.c:2458 ../src/build.c:2634 ../src/build.c:2689
+#: ../src/build.c:2465 ../src/build.c:2641 ../src/build.c:2699
 msgid "Make Custom _Target"
 msgstr "Направи потребителска _Цел"
 
 #. build the code with make object
-#: ../src/build.c:2460 ../src/build.c:2635 ../src/build.c:2697
+#: ../src/build.c:2467 ../src/build.c:2642 ../src/build.c:2707
 msgid "Make _Object"
 msgstr "Направи _Обект (Object)"
 
-#: ../src/build.c:2462 ../src/build.c:2633
+#: ../src/build.c:2469 ../src/build.c:2640
 #, fuzzy
 msgid "_Make"
 msgstr "Make:"
 
 #. build the code with make all
-#: ../src/build.c:2681
+#: ../src/build.c:2691
 msgid "_Make All"
 msgstr "_Направи всички (make)"
 
 #. arguments
-#: ../src/build.c:2709
+#: ../src/build.c:2719
 #, fuzzy
 msgid "_Set Build Menu Commands"
 msgstr "Задайте потребителски команди"
@@ -334,7 +335,7 @@
 msgstr[1] "Запазих файла %s."
 
 #: ../src/callbacks.c:488 ../src/document.c:2895 ../src/interface.c:352
-#: ../src/sidebar.c:618
+#: ../src/sidebar.c:613
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Презареди"
 
@@ -557,7 +558,7 @@
 
 #: ../src/dialogs.c:1076 ../src/dialogs.c:1077 ../src/dialogs.c:1078
 #: ../src/dialogs.c:1084 ../src/dialogs.c:1085 ../src/dialogs.c:1086
-#: ../src/symbols.c:1724 ../src/symbols.c:1745 ../src/symbols.c:1797
+#: ../src/symbols.c:1730 ../src/symbols.c:1751 ../src/symbols.c:1803
 #: ../src/ui_utils.c:222
 msgid "unknown"
 msgstr "неизвестен"
@@ -815,16 +816,16 @@
 msgid "File \"%s\" was not found on disk! Try to resave the file?"
 msgstr "Не успях да намеря %s."
 
-#: ../src/editor.c:4425
+#: ../src/editor.c:4421
 #, fuzzy
 msgid "Enter Tab Width"
 msgstr "Широчина на табулацията"
 
-#: ../src/editor.c:4426
+#: ../src/editor.c:4422
 msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character."
 msgstr "Въведете брой на интервалите, които да бъдат заменени от бутон tab."
 
-#: ../src/editor.c:4577
+#: ../src/editor.c:4573
 #, c-format
 msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!"
 msgstr ""
@@ -1057,18 +1058,18 @@
 msgid "untitled"
 msgstr "неозагалвен"
 
-#: ../src/highlighting.c:3349 ../src/main.c:802 ../src/socket.c:165
+#: ../src/highlighting.c:3351 ../src/main.c:802 ../src/socket.c:165
 #: ../src/templates.c:384
 #, c-format
 msgid "Could not find file '%s'."
 msgstr "Не можах да намеря файла '%s'."
 
-#: ../src/highlighting.c:3398
+#: ../src/highlighting.c:3400
 #, fuzzy
 msgid "_Color Schemes"
 msgstr "Из_бери цвят"
 
-#: ../src/highlighting.c:3405
+#: ../src/highlighting.c:3407
 msgid "_Default"
 msgstr ""
 
@@ -2693,7 +2694,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../src/interface.c:4235 ../src/prefs.c:1533 ../src/symbols.c:605
-#: ../plugins/filebrowser.c:1101
+#: ../plugins/filebrowser.c:1103
 msgid "Files"
 msgstr "Файлове"
 
@@ -2965,7 +2966,7 @@
 msgid "Use global settings"
 msgstr ""
 
-#: ../src/keybindings.c:227 ../src/plugins.c:1171
+#: ../src/keybindings.c:227 ../src/plugins.c:1174
 #, fuzzy
 msgid "File"
 msgstr "_Файл"
@@ -3014,7 +3015,7 @@
 msgid "Re-open last closed tab"
 msgstr ""
 
-#: ../src/keybindings.c:255 ../src/project.c:519
+#: ../src/keybindings.c:255 ../src/project.c:522
 #, fuzzy
 msgid "Project"
 msgstr "_Проект"
@@ -3483,7 +3484,7 @@
 msgid "Remove Error Indicators"
 msgstr "Премахни бележките за _грешка"
 
-#: ../src/keybindings.c:538 ../src/keybindings.c:543 ../src/project.c:477
+#: ../src/keybindings.c:538 ../src/keybindings.c:543 ../src/project.c:479
 #: ../src/ui_utils.c:1815
 msgid "Build"
 msgstr "Построй"
@@ -3697,17 +3698,17 @@
 "Може да възникат проблеми с Geany без конфигурационна директория.\n"
 "Да стартирам ли Geany все пак?"
 
-#: ../src/main.c:1031
+#: ../src/main.c:1044
 #, c-format
 msgid "This is Geany %s."
 msgstr "Това е Geany·%s."
 
-#: ../src/main.c:1033
+#: ../src/main.c:1046
 #, c-format
 msgid "Configuration directory could not be created (%s)."
 msgstr "Не можах да създам конфигурационната директория (%s)."
 
-#: ../src/main.c:1244
+#: ../src/main.c:1257
 #, fuzzy
 msgid "Configuration files reloaded."
 msgstr "Не успях да компилирам."
@@ -3716,21 +3717,21 @@
 msgid "Status messages"
 msgstr "Съобщения за състоянието"
 
-#: ../src/msgwindow.c:524
+#: ../src/msgwindow.c:542
 #, fuzzy
 msgid "C_opy"
 msgstr "Дружество:"
 
-#: ../src/msgwindow.c:533
+#: ../src/msgwindow.c:551
 #, fuzzy
 msgid "Copy _All"
 msgstr "_Затвори Всички"
 
-#: ../src/msgwindow.c:563
+#: ../src/msgwindow.c:581
 msgid "_Hide Message Window"
 msgstr "_Скрий прозореца за съобщенията"
 
-#: ../src/msgwindow.c:619
+#: ../src/msgwindow.c:637
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not find file '%s' - trying the current document path."
 msgstr "Премахва всички бележки, които показват грешки в документа."
@@ -3742,12 +3743,12 @@
 "please recompile it."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins.c:906
+#: ../src/plugins.c:909
 #, fuzzy
 msgid "_Plugin Manager"
 msgstr "Управител на приставките"
 
-#: ../src/plugins.c:1083
+#: ../src/plugins.c:1086
 #, c-format
 msgid ""
 "Plugin: %s %s\n"
@@ -3758,28 +3759,28 @@
 "Описание: %s\n"
 "Автор(и): %s"
 
-#: ../src/plugins.c:1159
+#: ../src/plugins.c:1162
 #, fuzzy
 msgid "Active"
 msgstr "Действие"
 
-#: ../src/plugins.c:1165
+#: ../src/plugins.c:1168
 msgid "Plugin"
 msgstr "Приставка"
 
-#: ../src/plugins.c:1189
+#: ../src/plugins.c:1192
 msgid "No plugins available."
 msgstr "Няма налични приставки."
 
-#: ../src/plugins.c:1269
+#: ../src/plugins.c:1272
 msgid "Plugins"
 msgstr "Приставки"
 
-#: ../src/plugins.c:1289
+#: ../src/plugins.c:1292
 msgid "Choose which plugins should be loaded at startup:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins.c:1301
+#: ../src/plugins.c:1304
 #, fuzzy
 msgid "<b>Plugin details:</b>"
 msgstr "<b>Контекстна команда</b>"
@@ -3799,12 +3800,12 @@
 msgstr ""
 "Въведете комбинацията от клавиши, която желаете да използвате за \"%s\""
 
-#: ../src/prefs.c:214 ../src/symbols.c:1866
+#: ../src/prefs.c:214 ../src/symbols.c:1872
 #, fuzzy
 msgid "_Expand All"
 msgstr "Намери всички"
 
-#: ../src/prefs.c:219 ../src/symbols.c:1871
+#: ../src/prefs.c:219 ../src/symbols.c:1877
 #, fuzzy
 msgid "_Collapse All"
 msgstr "_Затвори Всички"
@@ -3919,33 +3920,33 @@
 msgid "Print only the basename(without the path) of the printed file"
 msgstr "Следвай пътя до текущия файл"
 
-#: ../src/printing.c:527
+#: ../src/printing.c:530
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "<b>Променен:</b>"
 
-#: ../src/printing.c:781
+#: ../src/printing.c:784
 #, c-format
 msgid "Did not send document %s to the printing subsystem."
 msgstr ""
 
-#: ../src/printing.c:783
+#: ../src/printing.c:786
 #, c-format
 msgid "Document %s was sent to the printing subsystem."
 msgstr ""
 
-#: ../src/printing.c:835
+#: ../src/printing.c:838
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Printing of %s failed (%s)."
 msgstr "Не успях да принтирам \"%s\" (програмата завърши с: %s)"
 
-#: ../src/printing.c:875
+#: ../src/printing.c:878
 #, fuzzy
 msgid "Please set a print command in the preferences dialog first."
 msgstr ""
 "Моля първо въведете команда за отпечатване в прозореца с предпочитанията."
 
-#: ../src/printing.c:883
+#: ../src/printing.c:886
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" will be printed with the following command:\n"
@@ -3956,12 +3957,12 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/printing.c:899
+#: ../src/printing.c:902
 #, c-format
 msgid "Printing of \"%s\" failed (return code: %s)."
 msgstr "Не успях да принтирам \"%s\" (програмата завърши с: %s)"
 
-#: ../src/printing.c:905
+#: ../src/printing.c:908
 #, c-format
 msgid "File %s printed."
 msgstr "Принтирах файла %s."
@@ -3980,19 +3981,19 @@
 msgid "C_reate"
 msgstr "С_ъздай"
 
-#: ../src/project.c:139 ../src/project.c:413
+#: ../src/project.c:139 ../src/project.c:415
 msgid "Name:"
 msgstr "Име:"
 
-#: ../src/project.c:148 ../src/project.c:426
+#: ../src/project.c:148 ../src/project.c:428
 msgid "Filename:"
 msgstr "Име на файла:"
 
-#: ../src/project.c:164 ../src/project.c:456
+#: ../src/project.c:164 ../src/project.c:458
 msgid "Base path:"
 msgstr "Основен път:"
 
-#: ../src/project.c:170 ../src/project.c:465
+#: ../src/project.c:170 ../src/project.c:467
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Base directory of all files that make up the project. This can be a new "
@@ -4002,11 +4003,11 @@
 "Основната директория на всички файлове, които съставят проекта. Това може да "
 "бъденов път или вече съществуваща йерархия от директории."
 
-#: ../src/project.c:173 ../src/project.c:468
+#: ../src/project.c:173 ../src/project.c:470
 msgid "Choose Project Base Path"
 msgstr "Изберете основен път за проекта"
 
-#: ../src/project.c:231 ../src/project.c:263 ../src/project.c:957
+#: ../src/project.c:231 ../src/project.c:263 ../src/project.c:977
 #, c-format
 msgid "Project file \"%s\" could not be loaded."
 msgstr "Не можах да заредя файла \"%s\" на проекта."
@@ -4024,86 +4025,86 @@
 msgid "Project \"%s\" closed."
 msgstr "Затворих проекта ·\"%s\"."
 
-#: ../src/project.c:439
+#: ../src/project.c:441
 msgid "Description:"
 msgstr "Описание:"
 
-#: ../src/project.c:481
+#: ../src/project.c:484
 msgid "Set the Build non-filetype working directories to use base path:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/project.c:484
+#: ../src/project.c:487
 #, fuzzy
 msgid "Set"
 msgstr "Разд1"
 
-#: ../src/project.c:486
+#: ../src/project.c:489
 msgid ""
 "Set the working directories (on the Build tab) for the non-filetype build "
 "commands to use the base path"
 msgstr ""
 
-#: ../src/project.c:501
+#: ../src/project.c:504
 msgid "File patterns:"
 msgstr "Файлови образци:"
 
-#: ../src/project.c:610
+#: ../src/project.c:630
 msgid "Do you want to close it before proceeding?"
 msgstr "Искате ли да го затворите преди да продължите?"
 
-#: ../src/project.c:611
+#: ../src/project.c:631
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The '%s' project is already open."
 msgstr "Проектът '%s' е вече отворен."
 
-#: ../src/project.c:658
+#: ../src/project.c:678
 msgid "The specified project name is too short."
 msgstr "Даденото име е прекалено късо."
 
-#: ../src/project.c:664
+#: ../src/project.c:684
 #, c-format
 msgid "The specified project name is too long (max. %d characters)."
 msgstr "Даденото име е прекалено дълго (най-много %d символа)."
 
-#: ../src/project.c:672
+#: ../src/project.c:692
 msgid "You have specified an invalid project filename."
 msgstr "Избрали сте неправилно име за проекта."
 
-#: ../src/project.c:695
+#: ../src/project.c:715
 msgid "Create the project's base path directory?"
 msgstr "Да създам ли основната директория на проекта?"
 
-#: ../src/project.c:696
+#: ../src/project.c:716
 #, c-format
 msgid "The path \"%s\" does not exist."
 msgstr "Пътят \"%s\" не съществува."
 
-#: ../src/project.c:705
+#: ../src/project.c:725
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Project base directory could not be created (%s)."
 msgstr "Не можах да създам конфигурационната директория (%s)."
 
-#: ../src/project.c:717
+#: ../src/project.c:737
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Project file could not be written (%s)."
 msgstr "Не можах да запиша файла на проекта."
 
-#: ../src/project.c:794
+#: ../src/project.c:814
 #, c-format
 msgid "Project \"%s\" created."
 msgstr "Създадох проекта \"%s\"."
 
-#: ../src/project.c:796
+#: ../src/project.c:816
 #, c-format
 msgid "Project \"%s\" saved."
 msgstr "Запазих проекта \"%s\"."
 
 #. initialise the dialog
-#: ../src/project.c:861 ../src/project.c:872
+#: ../src/project.c:881 ../src/project.c:892
 msgid "Choose Project Filename"
 msgstr "Изберете име за проекта"
 
-#: ../src/project.c:947
+#: ../src/project.c:967
 #, c-format
 msgid "Project \"%s\" opened."
 msgstr "Отворих проекта \"%s\"."
@@ -4574,17 +4575,17 @@
 msgid "Typedefs / Enums"
 msgstr ""
 
-#: ../src/symbols.c:1365
+#: ../src/symbols.c:1371
 #, c-format
 msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n"
 msgstr "Непознато разширение за \"%s\".\n"
 
-#: ../src/symbols.c:1389
+#: ../src/symbols.c:1395
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to create tags file, perhaps because no tags were found.\n"
 msgstr "Не успях да създам файл с тагова.\n"
 
-#: ../src/symbols.c:1396
+#: ../src/symbols.c:1402
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s -g <Tag File> <File list>\n"
@@ -4593,7 +4594,7 @@
 "Употреба: %s·-g·<Tag·файл>·<Списък от файлове>\n"
 "\n"
 
-#: ../src/symbols.c:1397
+#: ../src/symbols.c:1403
 #, c-format
 msgid ""
 "Example:\n"
@@ -4604,41 +4605,41 @@
 "CFLAGS=`pkg-config·gtk+-2.0·--cflags`·%s·-g·gtk2.c.tags·/usr/include/gtk-2.0/"
 "gtk/gtk.h\n"
 
-#: ../src/symbols.c:1411
+#: ../src/symbols.c:1417
 msgid "Load Tags"
 msgstr "Зареди таговете"
 
-#: ../src/symbols.c:1418
+#: ../src/symbols.c:1424
 msgid "Geany tag files (*.tags)"
 msgstr "Таговови файлове на Geany (*.tags)"
 
 #. For translators: the first wildcard is the filetype, the second the filename
-#: ../src/symbols.c:1438
+#: ../src/symbols.c:1444
 #, c-format
 msgid "Loaded %s tags file '%s'."
 msgstr "Заредих·%s·таг файл·'%s'."
 
-#: ../src/symbols.c:1440
+#: ../src/symbols.c:1446
 #, c-format
 msgid "Could not load tags file '%s'."
 msgstr "Не можах да заредя таг-файла '%s'."
 
-#: ../src/symbols.c:1573
+#: ../src/symbols.c:1579
 #, c-format
 msgid "Forward declaration \"%s\" not found."
 msgstr "Не можах да намеря предварителната декларация на %s."
 
-#: ../src/symbols.c:1575
+#: ../src/symbols.c:1581
 #, c-format
 msgid "Definition of \"%s\" not found."
 msgstr "Не успях да намеря дефиницята на %s."
 
-#: ../src/symbols.c:1881
+#: ../src/symbols.c:1887
 #, fuzzy
 msgid "Sort by _Name"
 msgstr "<b>Външен вид</b>"
 
-#: ../src/symbols.c:1888
+#: ../src/symbols.c:1894
 #, fuzzy
 msgid "Sort by _Appearance"
 msgstr "<b>Външен вид</b>"
@@ -4875,22 +4876,22 @@
 msgid "No tags found"
 msgstr "Не намерих тагове."
 
-#: ../src/sidebar.c:546
+#: ../src/sidebar.c:541
 #, fuzzy
 msgid "Show S_ymbol List"
 msgstr "Покажи списъка със символите"
 
-#: ../src/sidebar.c:554
+#: ../src/sidebar.c:549
 #, fuzzy
 msgid "Show _Document List"
 msgstr "Показвай списък с отворените файлове"
 
-#: ../src/sidebar.c:562 ../plugins/filebrowser.c:647
+#: ../src/sidebar.c:557 ../plugins/filebrowser.c:649
 #, fuzzy
 msgid "H_ide Sidebar"
 msgstr "Скрий страничната лента"
 
-#: ../src/sidebar.c:631
+#: ../src/sidebar.c:626
 #, fuzzy
 msgid "Show _Paths"
 msgstr "Покажи _целия път"
@@ -5137,7 +5138,7 @@
 "Изключването й би било полезно ако използвате, например, Midnight Commander "
 "в VTE."
 
-#: ../src/vte.c:836 ../plugins/filebrowser.c:1217
+#: ../src/vte.c:836 ../plugins/filebrowser.c:1219
 msgid "Follow the path of the current file"
 msgstr "Следвай пътя до текущия файл"
 
@@ -5357,7 +5358,7 @@
 msgid "Miscellaneous characters"
 msgstr "Други символи"
 
-#: ../plugins/htmlchars.c:367 ../plugins/filebrowser.c:1134
+#: ../plugins/htmlchars.c:367 ../plugins/filebrowser.c:1136
 #: ../plugins/saveactions.c:470
 #, fuzzy
 msgid "Plugin configuration directory could not be created."
@@ -5495,66 +5496,66 @@
 msgid "Could not execute configured external command '%s' (%s)."
 msgstr "Грешка при изпълнението на външната команда '%s' (%s)."
 
-#: ../plugins/filebrowser.c:603
+#: ../plugins/filebrowser.c:605
 msgid "Open _externally"
 msgstr "Отвори _външно"
 
-#: ../plugins/filebrowser.c:618
+#: ../plugins/filebrowser.c:620
 #, fuzzy
 msgid "_Find in Files"
 msgstr "Намери във _файлове"
 
-#: ../plugins/filebrowser.c:628
+#: ../plugins/filebrowser.c:630
 #, fuzzy
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Покажи _скритите файлове"
 
-#: ../plugins/filebrowser.c:841
+#: ../plugins/filebrowser.c:843
 msgid "Up"
 msgstr "Нагоре"
 
-#: ../plugins/filebrowser.c:846
+#: ../plugins/filebrowser.c:848
 msgid "Refresh"
 msgstr "Презареди"
 
-#: ../plugins/filebrowser.c:851
+#: ../plugins/filebrowser.c:853
 #, fuzzy
 msgid "Home"
 msgstr "Домашна директория"
 
-#: ../plugins/filebrowser.c:856
+#: ../plugins/filebrowser.c:858
 #, fuzzy
 msgid "Set path from document"
 msgstr "Задай пътя на текущия документ"
 
-#: ../plugins/filebrowser.c:866
+#: ../plugins/filebrowser.c:868
 #, fuzzy
 msgid "Clear the filter"
 msgstr "Изчисти текущия филтър"
 
-#: ../plugins/filebrowser.c:880
+#: ../plugins/filebrowser.c:882
 #, fuzzy
 msgid "Filter:"
 msgstr "_Филтър"
 
-#: ../plugins/filebrowser.c:890
+#: ../plugins/filebrowser.c:892
 msgid "Filter your files with usual wildcards"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/filebrowser.c:1107
+#: ../plugins/filebrowser.c:1109
 msgid "Focus File List"
 msgstr "Фокус на файловия лист"
 
-#: ../plugins/filebrowser.c:1109
+#: ../plugins/filebrowser.c:1111
 msgid "Focus Path Entry"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/filebrowser.c:1185
+#: ../plugins/filebrowser.c:1187
 #, fuzzy
 msgid "External open command:"
 msgstr " команди"
 
-#: ../plugins/filebrowser.c:1194
+#: ../plugins/filebrowser.c:1196
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The command to execute when using \"Open with\". You can use %f and %d "
@@ -5568,17 +5569,17 @@
 "%f ще се замени с името и пълния път\n"
 "%d ще се замени с целия път без името\n"
 
-#: ../plugins/filebrowser.c:1202
+#: ../plugins/filebrowser.c:1204
 #, fuzzy
 msgid "Show hidden files"
 msgstr "Покажи _скритите файлове"
 
-#: ../plugins/filebrowser.c:1208
+#: ../plugins/filebrowser.c:1210
 #, fuzzy
 msgid "Hide object files"
 msgstr "Файлове на проекта"
 
-#: ../plugins/filebrowser.c:1212
+#: ../plugins/filebrowser.c:1214
 msgid ""
 "Don't show generated object files in the file browser, this includes *.o, *."
 "obj. *.so, *.dll, *.a, *.lib"
@@ -5586,12 +5587,12 @@
 "Не показвай генерираните обектни файлове в браузъра; това са: *.o, *.obj. *."
 "so, *.dll, *.a, *.lib"
 
-#: ../plugins/filebrowser.c:1223
+#: ../plugins/filebrowser.c:1225
 #, fuzzy
 msgid "Use the project's base directory"
 msgstr "Да създам ли основната директория на проекта?"
 
-#: ../plugins/filebrowser.c:1227
+#: ../plugins/filebrowser.c:1229
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Change the directory to the base directory of the currently opened project"

Modified: branches/Geany-0_19_1/po/ca.po
===================================================================
--- branches/Geany-0_19_1/po/ca.po	2010-08-16 17:02:45 UTC (rev 5171)
+++ branches/Geany-0_19_1/po/ca.po	2010-08-16 19:16:08 UTC (rev 5172)
@@ -8,10 +8,11 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: geany 0.19\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-23 10:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-16 21:09+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-06-01 23:59+0100\n"
 "Last-Translator: Toni Garcia-Navarro <topi at elpiset.net>\n"
 "Language-Team: Catalan <ca at dodds.net>\n"
+"Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -21,9 +22,7 @@
 msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2"
 msgstr "Un IDE lleuger i veloç que usa GTK2"
 
-#: ../geany.desktop.in.h:2
-#: ../src/interface.c:281
-#: ../src/interface.c:1624
+#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:281 ../src/interface.c:1624
 msgid "Geany"
 msgstr "Geany"
 
@@ -31,274 +30,275 @@
 msgid "Integrated Development Environment"
 msgstr "Entorn Integrat de Desenvolupament"
 
-#: ../src/about.c:145
+#: ../src/about.c:146
 msgid "About Geany"
 msgstr "Quant a Geany"
 
-#: ../src/about.c:195
+#: ../src/about.c:196
 msgid "A fast and lightweight IDE"
 msgstr "Un IDE lleuger i veloç"
 
-#: ../src/about.c:216
+#: ../src/about.c:217
 #, c-format
 msgid "(built on or after %s)"
 msgstr "(compilat el %s)"
 
 #. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label);
-#: ../src/about.c:247
+#: ../src/about.c:248
 msgid "Info"
 msgstr "Informació"
 
-#: ../src/about.c:263
+#: ../src/about.c:264
 msgid "Developers"
 msgstr "Desenvolupadors"
 
-#: ../src/about.c:272
+#: ../src/about.c:273
 msgid "maintainer"
 msgstr "mantenidor"
 
-#: ../src/about.c:280
+#: ../src/about.c:281
 msgid "developer"
 msgstr "desenvolupador"
 
-#: ../src/about.c:288
+#: ../src/about.c:289
 msgid "translation maintainer"
 msgstr "coordinador de traduccions"
 
-#: ../src/about.c:297
+#: ../src/about.c:298
 msgid "Translators"
 msgstr "Traductors"
 
-#: ../src/about.c:317
+#: ../src/about.c:318
 msgid "Previous Translators"
 msgstr "Antics Traductors"
 
-#: ../src/about.c:338
+#: ../src/about.c:339
 msgid "Contributors"
 msgstr "Col·laboradors"
 
-#: ../src/about.c:348
+#: ../src/about.c:349
 #, c-format
-msgid "Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):"
+msgid ""
+"Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):"
 msgstr "Alguns dels col·laboradors (per a més detalls, veieu el fitxer %s):"
 
-#: ../src/about.c:374
+#: ../src/about.c:375
 msgid "Credits"
 msgstr "Crèdits"
 
-#: ../src/about.c:388
+#: ../src/about.c:389
 msgid "License"
 msgstr "Llicència"
 
-#: ../src/about.c:397
-msgid "License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt to view it online."
-msgstr "No s'ha pogut trobar el text de la llicència, per favor visiteu http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt per veure-la online."
+#: ../src/about.c:398
+msgid ""
+"License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/"
+"gpl-2.0.txt to view it online."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut trobar el text de la llicència, per favor visiteu http://www."
+"gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt per veure-la online."
 
 #. fall back to %d
-#: ../src/build.c:635
+#: ../src/build.c:638
 #, c-format
 msgid "failed to substitute %%p, no project active"
 msgstr "error en substituir %%p, no hi ha cap projecte actiu"
 
-#: ../src/build.c:673
+#: ../src/build.c:676
 msgid "Process failed, no working directory"
 msgstr "El procés ha fallat, no hi ha directori de treball"
 
-#: ../src/build.c:699
+#: ../src/build.c:702
 #, c-format
 msgid "%s (in directory: %s)"
 msgstr "%s (al directori: %s)"
 
-#: ../src/build.c:719
-#: ../src/build.c:944
-#: ../src/search.c:1475
+#: ../src/build.c:722 ../src/build.c:947 ../src/search.c:1475
 #, c-format
 msgid "Process failed (%s)"
 msgstr "Ha fallat el procés (%s)"
 
-#: ../src/build.c:790
+#: ../src/build.c:793
 #, c-format
 msgid "Failed to change the working directory to \"%s\""
 msgstr "S'ha produït un error en canviar al directori \"%s\""
 
-#: ../src/build.c:819
+#: ../src/build.c:822
 #, c-format
 msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created)"
-msgstr "S'ha produït un error en executar \"%s\" (és possible que el script d'inici no s'hagi creat)"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en executar \"%s\" (és possible que el script d'inici "
+"no s'hagi creat)"
 
-#: ../src/build.c:873
-msgid "Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command."
-msgstr "No s'ha pogut executar el fitxer en l'emulador de terminal virtual (VTE), probablement perquè ja conté una ordre en execució."
+#: ../src/build.c:876
+msgid ""
+"Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut executar el fitxer en l'emulador de terminal virtual (VTE), "
+"probablement perquè ja conté una ordre en execució."
 
-#: ../src/build.c:911
+#: ../src/build.c:914
 #, c-format
-msgid "Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in Preferences)"
-msgstr "No s'ha trobat el terminal '%s' (comproveu la ruta del Terminal a les Preferències)"
+msgid ""
+"Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in "
+"Preferences)"
+msgstr ""
+"No s'ha trobat el terminal '%s' (comproveu la ruta del Terminal a les "
+"Preferències)"
 
-#: ../src/build.c:1081
+#: ../src/build.c:1084
 msgid "Compilation failed."
 msgstr "Ha fallat la compilació."
 
-#: ../src/build.c:1095
+#: ../src/build.c:1098
 msgid "Compilation finished successfully."
 msgstr "La compilació ha acabat sense errors."
 
-#: ../src/build.c:1252
+#: ../src/build.c:1255
 msgid "Custom Text"
 msgstr "Text a Mida"
 
-#: ../src/build.c:1253
+#: ../src/build.c:1256
 msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command."
 msgstr "Introdueix text ací, el text introduït serà postposat a l'ordre."
 
-#: ../src/build.c:1331
+#: ../src/build.c:1334
 msgid "_Next Error"
 msgstr "_Error Següent"
 
-#: ../src/build.c:1333
+#: ../src/build.c:1336
 msgid "_Previous Error"
 msgstr "Error _Anterior"
 
-#: ../src/build.c:1343
+#: ../src/build.c:1346
 msgid "_Set Build Commands"
 msgstr "E_specifica Ordre de Muntatge"
 
-#: ../src/build.c:1623
-#: ../src/toolbar.c:373
+#: ../src/build.c:1630 ../src/toolbar.c:373
 msgid "Build the current file"
 msgstr "Compila el fitxer"
 
-#: ../src/build.c:1637
+#: ../src/build.c:1644
 msgid "Build the current file with Make and the default target"
 msgstr "Compila el fitxer amb l'eina make i l'objectiu per defecte"
 
-#: ../src/build.c:1639
+#: ../src/build.c:1646
 msgid "Build the current file with Make and the specified target"
 msgstr "Compila el fitxer amb l'eina make i l'objectiu especificat"
 
-#: ../src/build.c:1641
+#: ../src/build.c:1648
 msgid "Compile the current file with Make"
 msgstr "Compila el fitxer actual amb l'eina Make"
 
-#: ../src/build.c:1668
+#: ../src/build.c:1675
 #, c-format
 msgid "Process could not be stopped (%s)."
 msgstr "No es pot aturar el procés (%s)."
 
-#: ../src/build.c:1685
-#: ../src/build.c:1697
+#: ../src/build.c:1692 ../src/build.c:1704
 msgid "No more build errors."
 msgstr "No hi ha més errors de compilació."
 
-#: ../src/build.c:1778
+#: ../src/build.c:1785
 msgid "Set menu item label"
 msgstr "Especifica l'etiqueta de l'element del menú"
 
-#: ../src/build.c:1788
+#: ../src/build.c:1795
 msgid "Item"
 msgstr "Element"
 
-#: ../src/build.c:1789
-#: ../src/symbols.c:650
+#: ../src/build.c:1796 ../src/symbols.c:650
 msgid "Label"
 msgstr "Etiqueta"
 
-#: ../src/build.c:1790
-#: ../src/symbols.c:645
+#: ../src/build.c:1797 ../src/symbols.c:645
 msgid "Command"
 msgstr "Ordre"
 
-#: ../src/build.c:1791
+#: ../src/build.c:1798
 msgid "Working directory"
 msgstr "Directori de treball"
 
-#: ../src/build.c:1792
+#: ../src/build.c:1799
 msgid "Clear"
 msgstr "Neteja"
 
-#: ../src/build.c:1831
+#: ../src/build.c:1838
 msgid "Click to set menu item label"
 msgstr "Clica per a especificar l'etiqueta de l'element del menú"
 
-#: ../src/build.c:1904
-#: ../src/build.c:1906
+#: ../src/build.c:1911 ../src/build.c:1913
 #, c-format
 msgid "%s Commands"
 msgstr "%s Ordres"
 
-#: ../src/build.c:1906
+#: ../src/build.c:1913
 msgid "No Filetype"
 msgstr "Sense Tipus de Fitxer"
 
-#: ../src/build.c:1914
-#: ../src/build.c:1949
+#: ../src/build.c:1921 ../src/build.c:1956
 msgid "Error Regular Expression:"
 msgstr "Error en l'Expressió Regular:"
 
-#: ../src/build.c:1942
+#: ../src/build.c:1949
 msgid "Non-Filetype Commands"
 msgstr "Ordres (sense tipus de fitxer)"
 
-#: ../src/build.c:1972
+#: ../src/build.c:1979
 msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command."
 msgstr "Nota: Element 2 obre un diàleg i postposa la resposta a l'ordre."
 
-#: ../src/build.c:1981
+#: ../src/build.c:1988
 msgid "Execute Commands"
 msgstr "Executa les Ordres"
 
-#: ../src/build.c:1992
+#: ../src/build.c:1999
 #, c-format
-msgid "%d, %e, %f, %p are substituted in command and directory fields, see manual for details."
-msgstr "%d, %e, %f, %p es substitueixen en els capms directori i ordre, per a més detalls veieu el manual."
+msgid ""
+"%d, %e, %f, %p are substituted in command and directory fields, see manual "
+"for details."
+msgstr ""
+"%d, %e, %f, %p es substitueixen en els capms directori i ordre, per a més "
+"detalls veieu el manual."
 
-#: ../src/build.c:2177
+#: ../src/build.c:2184
 msgid "Set Build Commands"
 msgstr "Especifica Ordre de Muntatge"
 
-#: ../src/build.c:2399
+#: ../src/build.c:2406
 msgid "_Compile"
 msgstr "_Compila"
 
 #. build the code
-#: ../src/build.c:2406
-#: ../src/build.c:2669
-#: ../src/interface.c:1075
+#: ../src/build.c:2413 ../src/build.c:2679 ../src/interface.c:1075
 msgid "_Build"
 msgstr "_Munta"
 
-#: ../src/build.c:2413
-#: ../src/build.c:2443
-#: ../src/build.c:2636
+#: ../src/build.c:2420 ../src/build.c:2450 ../src/build.c:2643
 msgid "_Execute"
 msgstr "_Executa"
 
 #. build the code with make custom
-#: ../src/build.c:2458
-#: ../src/build.c:2634
-#: ../src/build.c:2689
+#: ../src/build.c:2465 ../src/build.c:2641 ../src/build.c:2699
 msgid "Make Custom _Target"
 msgstr "M_ake..."
 
 #. build the code with make object
-#: ../src/build.c:2460
-#: ../src/build.c:2635
-#: ../src/build.c:2697
+#: ../src/build.c:2467 ../src/build.c:2642 ../src/build.c:2707
 msgid "Make _Object"
 msgstr "Make _Object"
 
-#: ../src/build.c:2462
-#: ../src/build.c:2633
+#: ../src/build.c:2469 ../src/build.c:2640
 msgid "_Make"
 msgstr "_Munta"
 
 #. build the code with make all
-#: ../src/build.c:2681
+#: ../src/build.c:2691
 msgid "_Make All"
 msgstr "Munta-ho _Tot"
 
 #. arguments
-#: ../src/build.c:2709
+#: ../src/build.c:2719
 msgid "_Set Build Menu Commands"
 msgstr "_Especifica Ordres de Muntatge Pròpies"
 
@@ -313,10 +313,8 @@
 msgstr[0] "%d fitxer desat."
 msgstr[1] "%d fitxers desats."
 
-#: ../src/callbacks.c:488
-#: ../src/document.c:2895
-#: ../src/interface.c:352
-#: ../src/sidebar.c:618
+#: ../src/callbacks.c:488 ../src/document.c:2895 ../src/interface.c:352
+#: ../src/sidebar.c:613
 msgid "_Reload"
 msgstr "A_ctualitza"
 
@@ -329,8 +327,7 @@
 msgid "Are you sure you want to reload '%s'?"
 msgstr "Esteu segurs que voleu actualitzar '%s'?"
 
-#: ../src/callbacks.c:1202
-#: ../src/keybindings.c:428
+#: ../src/callbacks.c:1202 ../src/keybindings.c:428
 msgid "Go to Line"
 msgstr "Vés a la Línia"
 
@@ -338,43 +335,36 @@
 msgid "Enter the line you want to go to:"
 msgstr "Introdueix la línia on vols anar:"
 
-#: ../src/callbacks.c:1296
-#: ../src/callbacks.c:1321
-msgid "Please set the filetype for the current file before using this function."
+#: ../src/callbacks.c:1296 ../src/callbacks.c:1321
+msgid ""
+"Please set the filetype for the current file before using this function."
 msgstr "Heu d'indicat el tipus de fitxer abans d'utilitzar aquesta funció."
 
-#: ../src/callbacks.c:1429
-#: ../src/ui_utils.c:548
+#: ../src/callbacks.c:1429 ../src/ui_utils.c:548
 msgid "dd.mm.yyyy"
 msgstr "dd.mm.aaaa"
 
-#: ../src/callbacks.c:1431
-#: ../src/ui_utils.c:549
+#: ../src/callbacks.c:1431 ../src/ui_utils.c:549
 msgid "mm.dd.yyyy"
 msgstr "mm.dd.aaaa"
 
-#: ../src/callbacks.c:1433
-#: ../src/ui_utils.c:550
+#: ../src/callbacks.c:1433 ../src/ui_utils.c:550
 msgid "yyyy/mm/dd"
 msgstr "aaaa/mm/dd"
 
-#: ../src/callbacks.c:1435
-#: ../src/ui_utils.c:559
+#: ../src/callbacks.c:1435 ../src/ui_utils.c:559
 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss"
 msgstr "dd.mm.aaaa hh:mm:ss"
 
-#: ../src/callbacks.c:1437
-#: ../src/ui_utils.c:560
+#: ../src/callbacks.c:1437 ../src/ui_utils.c:560
 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss"
 msgstr "mm.dd.aaaa hh.mm.ss"
 
-#: ../src/callbacks.c:1439
-#: ../src/ui_utils.c:561
+#: ../src/callbacks.c:1439 ../src/ui_utils.c:561
 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss"
 msgstr "aaaa/mm/dd hh:mm:ss"
 
-#: ../src/callbacks.c:1441
-#: ../src/ui_utils.c:570
+#: ../src/callbacks.c:1441 ../src/ui_utils.c:570
 msgid "_Use Custom Date Format"
 msgstr "_Usa Format de Data Propi"
 
@@ -383,39 +373,42 @@
 msgstr "Format de Data"
 
 #: ../src/callbacks.c:1447
-msgid "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
-msgstr "Indiqueu el format de la data i l'hora. Podeu utilitzar qualsevol variable suportada per la funció ANSI C strftime."
+msgid ""
+"Enter here a custom date and time format. You can use any conversion "
+"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
+msgstr ""
+"Indiqueu el format de la data i l'hora. Podeu utilitzar qualsevol variable "
+"suportada per la funció ANSI C strftime."
 
 #: ../src/callbacks.c:1466
 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)."
 msgstr "El format de data no pot ser convertit (probablement és massa llarg)."
 
-#: ../src/callbacks.c:1689
-#: ../src/callbacks.c:1699
+#: ../src/callbacks.c:1689 ../src/callbacks.c:1699
 msgid "No more message items."
 msgstr "No hi ha més missatges."
 
-#: ../src/dialogs.c:144
-#: ../src/dialogs.c:229
+#: ../src/dialogs.c:144 ../src/dialogs.c:229
 msgid "Open File"
 msgstr "Obre un Fitxer"
 
-#: ../src/dialogs.c:148
-#: ../src/interface.c:790
+#: ../src/dialogs.c:148 ../src/interface.c:790
 msgid "_View"
 msgstr "_Visualitza"
 
 #: ../src/dialogs.c:151
-msgid "Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, all files will be opened read-only."
-msgstr "Obre el fitxer en mode només lectura. Si trieu més d'un fitxer, tots seran oberts en aquest mode."
+msgid ""
+"Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, "
+"all files will be opened read-only."
+msgstr ""
+"Obre el fitxer en mode només lectura. Si trieu més d'un fitxer, tots seran "
+"oberts en aquest mode."
 
 #: ../src/dialogs.c:173
 msgid "Detect by file extension"
 msgstr "Detecta per l'extensió del fitxer"
 
-#: ../src/dialogs.c:200
-#: ../src/interface.c:3651
-#: ../src/interface.c:5263
+#: ../src/dialogs.c:200 ../src/interface.c:3651 ../src/interface.c:5263
 msgid "Detect from file"
 msgstr "Detecta pel fitxer"
 
@@ -434,10 +427,15 @@
 
 #: ../src/dialogs.c:290
 msgid ""
-"Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected correctly by Geany.\n"
-"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen encoding."
+"Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. "
+"This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected "
+"correctly by Geany.\n"
+"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen "
+"encoding."
 msgstr ""
-"Defineix explícitament la codificació del fitxer, si aquesta no pot ser determinada. Açò és útil quan coneixes la codificació i Geany no la determina correctament.\n"
+"Defineix explícitament la codificació del fitxer, si aquesta no pot ser "
+"determinada. Açò és útil quan coneixes la codificació i Geany no la "
+"determina correctament.\n"
 "Si trieu més d'un fitxer, tots s'obriran amb aquesta codificació."
 
 #. line 2 with filetype combo
@@ -447,8 +445,10 @@
 
 #: ../src/dialogs.c:307
 msgid ""
-"Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by filename extension.\n"
-"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen filetype."
+"Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by "
+"filename extension.\n"
+"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen "
+"filetype."
 msgstr ""
 "Defineix explícitament el tipus de fitxer, si aquest no pot ser determinat.\n"
 "Si trieu més d'un fitxer, tots s'obriran com a aquest tipus."
@@ -461,8 +461,7 @@
 msgid "Filename already exists!"
 msgstr "El nom del fitxer ja existeix!"
 
-#: ../src/dialogs.c:422
-#: ../src/dialogs.c:552
+#: ../src/dialogs.c:422 ../src/dialogs.c:552
 msgid "Save File"
 msgstr "Desa el Fitxer"
 
@@ -479,28 +478,27 @@
 msgstr "_Obre un fitxer en una pestanya nova"
 
 #: ../src/dialogs.c:442
-msgid "Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a new tab"
-msgstr "Mantingues el document actual sense desar i obre el fitxer desat en una pestanya nova."
+msgid ""
+"Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a "
+"new tab"
+msgstr ""
+"Mantingues el document actual sense desar i obre el fitxer desat en una "
+"pestanya nova."
 
-#: ../src/dialogs.c:570
-#: ../src/win32.c:681
+#: ../src/dialogs.c:570 ../src/win32.c:681
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
-#: ../src/dialogs.c:573
-#: ../src/dialogs.c:1443
-#: ../src/win32.c:687
+#: ../src/dialogs.c:573 ../src/dialogs.c:1443 ../src/win32.c:687
 #: ../src/win32.c:746
 msgid "Question"
 msgstr "Pregunta"
 
-#: ../src/dialogs.c:576
-#: ../src/win32.c:693
+#: ../src/dialogs.c:576 ../src/win32.c:693
 msgid "Warning"
 msgstr "Advertència"
 
-#: ../src/dialogs.c:579
-#: ../src/win32.c:699
+#: ../src/dialogs.c:579 ../src/win32.c:699
 msgid "Information"
 msgstr "Informació"
 
@@ -522,24 +520,21 @@
 msgstr "Tria la font"
 
 #: ../src/dialogs.c:1057
-msgid "An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a new file)."
-msgstr "S'ha produït un error o no es pot accedir a la informació del fitxer (p.e. d'un fitxer nou)."
+msgid ""
+"An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a "
+"new file)."
+msgstr ""
+"S'ha produït un error o no es pot accedir a la informació del fitxer (p.e. "
+"d'un fitxer nou)."
 
-#: ../src/dialogs.c:1076
-#: ../src/dialogs.c:1077
-#: ../src/dialogs.c:1078
-#: ../src/dialogs.c:1084
-#: ../src/dialogs.c:1085
-#: ../src/dialogs.c:1086
-#: ../src/symbols.c:1724
-#: ../src/symbols.c:1745
-#: ../src/symbols.c:1797
+#: ../src/dialogs.c:1076 ../src/dialogs.c:1077 ../src/dialogs.c:1078
+#: ../src/dialogs.c:1084 ../src/dialogs.c:1085 ../src/dialogs.c:1086
+#: ../src/symbols.c:1730 ../src/symbols.c:1751 ../src/symbols.c:1803
 #: ../src/ui_utils.c:222
 msgid "unknown"
 msgstr "desconegut"
 
-#: ../src/dialogs.c:1091
-#: ../src/symbols.c:800
+#: ../src/dialogs.c:1091 ../src/symbols.c:800
 msgid "Properties"
 msgstr "Propietats"
 
@@ -568,8 +563,7 @@
 msgstr "<b>Codificació:</b>"
 
 #. BOM = byte order mark
-#: ../src/dialogs.c:1190
-#: ../src/ui_utils.c:225
+#: ../src/dialogs.c:1190 ../src/ui_utils.c:225
 msgid "(with BOM)"
 msgstr "(amb BOM)"
 
@@ -631,8 +625,7 @@
 msgid "New file \"%s\" opened."
 msgstr "S'ha obert el fitxer nou \"%s\"."
 
-#: ../src/document.c:948
-#: ../src/document.c:1464
+#: ../src/document.c:948 ../src/document.c:1464
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s (%s)"
 msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %s (%s)"
@@ -640,10 +633,14 @@
 #: ../src/document.c:978
 #, c-format
 msgid ""
-"The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This can occur if the file contains a NULL byte. Be aware that saving it can cause data loss.\n"
+"The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This "
+"can occur if the file contains a NULL byte. Be aware that saving it can "
+"cause data loss.\n"
 "The file was set to read-only."
 msgstr ""
-"El fitxer \"%s\" no es pot obrir i ha quedat truncat. Açò pot passar si el fitxer conté un byte NULL. Aneu amb compte, si el guardeu es poden perdre dades.\n"
+"El fitxer \"%s\" no es pot obrir i ha quedat truncat. Açò pot passar si el "
+"fitxer conté un byte NULL. Aneu amb compte, si el guardeu es poden perdre "
+"dades.\n"
 "El fitxer s'ha posat en mode només lectura."
 
 #. For translators: the second wildcard is an encoding name, e.g.
@@ -655,8 +652,12 @@
 
 #: ../src/document.c:1014
 #, c-format
-msgid "The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not supported."
-msgstr "El fitxer \"%s\" no sembla un fitxer de text o la codificació no està suportada."
+msgid ""
+"The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not "
+"supported."
+msgstr ""
+"El fitxer \"%s\" no sembla un fitxer de text o la codificació no està "
+"suportada."
 
 #: ../src/document.c:1163

@@ Diff output truncated at 100000 characters. @@

This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.



More information about the Commits mailing list