SF.net SVN: geany:[5172] branches/Geany-0_19_1/po
frlan at users.sourceforge.net
frlan at xxxxx
Mon Aug 16 19:16:08 UTC 2010
Revision: 5172
http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=5172&view=rev
Author: frlan
Date: 2010-08-16 19:16:08 +0000 (Mon, 16 Aug 2010)
Log Message:
-----------
Backporting translation tree to 0.19.1
Modified Paths:
--------------
branches/Geany-0_19_1/po/ChangeLog
branches/Geany-0_19_1/po/ast.po
branches/Geany-0_19_1/po/be.po
branches/Geany-0_19_1/po/bg.po
branches/Geany-0_19_1/po/ca.po
branches/Geany-0_19_1/po/cs.po
branches/Geany-0_19_1/po/de.po
branches/Geany-0_19_1/po/el.po
branches/Geany-0_19_1/po/en_GB.po
branches/Geany-0_19_1/po/es.po
branches/Geany-0_19_1/po/fi.po
branches/Geany-0_19_1/po/fr.po
branches/Geany-0_19_1/po/geany.pot
branches/Geany-0_19_1/po/gl.po
branches/Geany-0_19_1/po/hu.po
branches/Geany-0_19_1/po/it.po
branches/Geany-0_19_1/po/ja.po
branches/Geany-0_19_1/po/ko.po
branches/Geany-0_19_1/po/lb.po
branches/Geany-0_19_1/po/nl.po
branches/Geany-0_19_1/po/pl.po
branches/Geany-0_19_1/po/pt.po
branches/Geany-0_19_1/po/pt_BR.po
branches/Geany-0_19_1/po/ro.po
branches/Geany-0_19_1/po/ru.po
branches/Geany-0_19_1/po/sl.po
branches/Geany-0_19_1/po/sv.po
branches/Geany-0_19_1/po/tr.po
branches/Geany-0_19_1/po/uk.po
branches/Geany-0_19_1/po/vi.po
branches/Geany-0_19_1/po/zh_CN.po
branches/Geany-0_19_1/po/zh_TW.po
Modified: branches/Geany-0_19_1/po/ChangeLog
===================================================================
--- branches/Geany-0_19_1/po/ChangeLog 2010-08-16 17:02:45 UTC (rev 5171)
+++ branches/Geany-0_19_1/po/ChangeLog 2010-08-16 19:16:08 UTC (rev 5172)
@@ -1,3 +1,36 @@
+2010-08-11 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
+
+ * zh_CN.po: Update of simplified Chinese translation. Thanks to
+ Xhacker Liu.
+
+
+2010-08-02 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
+
+ * ru.po: Update of Russian translation. Thanks to Denis Koryavov for
+ for providing.
+
+
+2010-07-07 Frank Lanitz <frank at frank.uvena.de>
+
+ * de.po: Minor update of German translation.
+
+
+2010-06-02 Peter Scholtens <peter(dot)scholtens(at)xs4all(dot)nl>
+
+ * nl.po: Update of Dutch translation, thanks to Ayke van Laëthem.
+
+
+2010-06-18 Frank Lanitz <frank at frank.uvena.de>
+
+ * cs.po: Update of Czech translation. Thanks to Karel Kolman for
+ providing.
+
+
+2010-06-12 Enrico Tröger <enrico(dot)troeger(at)uvena(dot)de>
+
+ * New release: Geany 0.19 "Vellam".
+
+
2010-06-07 Frank Lanitz <frank at frank.uvena.de>
* ja.po: Update of Japanese translation. Thanks to Chikahiro Masami.
@@ -29,7 +62,7 @@
* fr.po: Update of French translation. Thanks Jean-Philippe Moal.
* ja.po: Update of Japanese translation. Thanks to Chikahiro Masami.
* pt.po: Update of Portugese translation. Thanks to André Glória for
- providing
+ providing
2010-05-31 Frank Lanitz <frank at frank.uvena.de>
Modified: branches/Geany-0_19_1/po/ast.po
===================================================================
--- branches/Geany-0_19_1/po/ast.po 2010-08-16 17:02:45 UTC (rev 5171)
+++ branches/Geany-0_19_1/po/ast.po 2010-08-16 19:16:08 UTC (rev 5172)
@@ -6,10 +6,11 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: geany 0.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-23 10:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-16 21:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-05 17:14+0100\n"
"Last-Translator: maacub <maacub at gmail.com>\n"
"Language-Team: Asturian <alministradores at softastur.org>\n"
+"Language: ast\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -29,53 +30,53 @@
msgid "Integrated Development Environment"
msgstr "Entornu Integráu de Desarrollu"
-#: ../src/about.c:145
+#: ../src/about.c:146
msgid "About Geany"
msgstr "Tocante a Geany"
-#: ../src/about.c:195
+#: ../src/about.c:196
msgid "A fast and lightweight IDE"
msgstr "Un IDE rápidu y llixeru"
-#: ../src/about.c:216
+#: ../src/about.c:217
#, c-format
msgid "(built on or after %s)"
msgstr "(construyíu en, o dempués del %s)"
#. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label);
-#: ../src/about.c:247
+#: ../src/about.c:248
msgid "Info"
msgstr "Información"
-#: ../src/about.c:263
+#: ../src/about.c:264
msgid "Developers"
msgstr "Desarrolladores"
-#: ../src/about.c:272
+#: ../src/about.c:273
msgid "maintainer"
msgstr "caltenedor"
-#: ../src/about.c:280
+#: ../src/about.c:281
msgid "developer"
msgstr "desendolcador"
-#: ../src/about.c:288
+#: ../src/about.c:289
msgid "translation maintainer"
msgstr "caltenedor de torna"
-#: ../src/about.c:297
+#: ../src/about.c:298
msgid "Translators"
msgstr "Tornadores"
-#: ../src/about.c:317
+#: ../src/about.c:318
msgid "Previous Translators"
msgstr "Tornadores Anteriores"
-#: ../src/about.c:338
+#: ../src/about.c:339
msgid "Contributors"
msgstr "Collaboradores"
-#: ../src/about.c:348
+#: ../src/about.c:349
#, c-format
msgid ""
"Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):"
@@ -83,15 +84,15 @@
"Dalgunos de los munchos collaboradores (pa una llista detallada, mira'l "
"ficheru %s):"
-#: ../src/about.c:374
+#: ../src/about.c:375
msgid "Credits"
msgstr "Créitos"
-#: ../src/about.c:388
+#: ../src/about.c:389
msgid "License"
msgstr "Llicencia"
-#: ../src/about.c:397
+#: ../src/about.c:398
msgid ""
"License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/"
"gpl-2.0.txt to view it online."
@@ -100,43 +101,43 @@
"gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt pa velo en llínia"
#. fall back to %d
-#: ../src/build.c:635
+#: ../src/build.c:638
#, c-format
msgid "failed to substitute %%p, no project active"
msgstr "fallo sustituir %%p, ensin proyeutu activu"
-#: ../src/build.c:673
+#: ../src/build.c:676
msgid "Process failed, no working directory"
msgstr "Falló procesu, nun hai directoriu de trabayu"
-#: ../src/build.c:699
+#: ../src/build.c:702
#, c-format
msgid "%s (in directory: %s)"
msgstr "%s (en direutoriu: %s)"
-#: ../src/build.c:719 ../src/build.c:944 ../src/search.c:1475
+#: ../src/build.c:722 ../src/build.c:947 ../src/search.c:1475
#, c-format
msgid "Process failed (%s)"
msgstr "Falló'l procesu (%s)"
-#: ../src/build.c:790
+#: ../src/build.c:793
#, c-format
msgid "Failed to change the working directory to \"%s\""
msgstr "Falló al camudar el direutoriu de trabayu a \"%s\""
-#: ../src/build.c:819
+#: ../src/build.c:822
#, c-format
msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created)"
msgstr "Falló al executar \"%s\" (el guión d'entamu non pudo ser criáu)"
-#: ../src/build.c:873
+#: ../src/build.c:876
msgid ""
"Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command."
msgstr ""
"Non se pudó executar el ficheru na terminal virtual (VTE) probablemente "
"porque caltien un comandu."
-#: ../src/build.c:911
+#: ../src/build.c:914
#, c-format
msgid ""
"Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in "
@@ -145,115 +146,115 @@
"Non s'atopó la terminal \"%s\" (verifica les rutes pa la ferramienta de "
"terminal nes Preferencies)"
-#: ../src/build.c:1081
+#: ../src/build.c:1084
msgid "Compilation failed."
msgstr "La compilación falló."
-#: ../src/build.c:1095
+#: ../src/build.c:1098
msgid "Compilation finished successfully."
msgstr "La compilación finó con éxitu."
-#: ../src/build.c:1252
+#: ../src/build.c:1255
msgid "Custom Text"
msgstr "Testu Personalizáu"
-#: ../src/build.c:1253
+#: ../src/build.c:1256
msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command."
msgstr ""
"Introducir testu personalizáu equí, too testu introducíu amestaráse al "
"comandu."
-#: ../src/build.c:1331
+#: ../src/build.c:1334
msgid "_Next Error"
msgstr "Siguie_nte Fallu"
-#: ../src/build.c:1333
+#: ../src/build.c:1336
msgid "_Previous Error"
msgstr "Fallu _Previu"
-#: ../src/build.c:1343
+#: ../src/build.c:1346
msgid "_Set Build Commands"
msgstr "_Configurar comandos de compilación"
-#: ../src/build.c:1623 ../src/toolbar.c:373
+#: ../src/build.c:1630 ../src/toolbar.c:373
msgid "Build the current file"
msgstr "Construyir el ficheru actual"
-#: ../src/build.c:1637
+#: ../src/build.c:1644
msgid "Build the current file with Make and the default target"
msgstr "Fae'l ficheru actual con Make y l'oxetivu por defeutu"
-#: ../src/build.c:1639
+#: ../src/build.c:1646
msgid "Build the current file with Make and the specified target"
msgstr "Fae'l ficheru actual con Make y l'oxetivu especificáu"
-#: ../src/build.c:1641
+#: ../src/build.c:1648
msgid "Compile the current file with Make"
msgstr "Compilar el ficheru actual con Make"
-#: ../src/build.c:1668
+#: ../src/build.c:1675
#, c-format
msgid "Process could not be stopped (%s)."
msgstr "El procesu nun pudo ser deteníu (%s)."
-#: ../src/build.c:1685 ../src/build.c:1697
+#: ../src/build.c:1692 ../src/build.c:1704
msgid "No more build errors."
msgstr "Nun hai más fallos de construción."
-#: ../src/build.c:1778
+#: ../src/build.c:1785
msgid "Set menu item label"
msgstr ""
-#: ../src/build.c:1788
+#: ../src/build.c:1795
msgid "Item"
msgstr "Elementu"
-#: ../src/build.c:1789 ../src/symbols.c:650
+#: ../src/build.c:1796 ../src/symbols.c:650
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
-#: ../src/build.c:1790 ../src/symbols.c:645
+#: ../src/build.c:1797 ../src/symbols.c:645
msgid "Command"
msgstr "Comandu"
-#: ../src/build.c:1791
+#: ../src/build.c:1798
msgid "Working directory"
msgstr "Directoriu de trabayu"
-#: ../src/build.c:1792
+#: ../src/build.c:1799
msgid "Clear"
msgstr "Llimpio"
-#: ../src/build.c:1831
+#: ../src/build.c:1838
msgid "Click to set menu item label"
msgstr ""
-#: ../src/build.c:1904 ../src/build.c:1906
+#: ../src/build.c:1911 ../src/build.c:1913
#, c-format
msgid "%s Commands"
msgstr "%s Comandos"
-#: ../src/build.c:1906
+#: ../src/build.c:1913
msgid "No Filetype"
msgstr "Ensin triba de ficheru"
-#: ../src/build.c:1914 ../src/build.c:1949
+#: ../src/build.c:1921 ../src/build.c:1956
msgid "Error Regular Expression:"
msgstr "Fallu n'espresión regular"
-#: ../src/build.c:1942
+#: ../src/build.c:1949
msgid "Non-Filetype Commands"
msgstr "Comandos de non triba de ficheru"
-#: ../src/build.c:1972
+#: ../src/build.c:1979
msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command."
msgstr "Nota: Elementu 2 abre un diálogu y amesta la rempuesta al comandu."
-#: ../src/build.c:1981
+#: ../src/build.c:1988
msgid "Execute Commands"
msgstr "Comandos d'execución"
-#: ../src/build.c:1992
+#: ../src/build.c:1999
#, c-format
msgid ""
"%d, %e, %f, %p are substituted in command and directory fields, see manual "
@@ -262,44 +263,44 @@
"%d, %e, %f, %p son sustituyíes nel comandu y campos de direutoriu, mira'l "
"manual pa más detalles."
-#: ../src/build.c:2177
+#: ../src/build.c:2184
msgid "Set Build Commands"
msgstr "Configurar comandos de compilación"
-#: ../src/build.c:2399
+#: ../src/build.c:2406
msgid "_Compile"
msgstr "_Compilar"
#. build the code
-#: ../src/build.c:2406 ../src/build.c:2669 ../src/interface.c:1075
+#: ../src/build.c:2413 ../src/build.c:2679 ../src/interface.c:1075
msgid "_Build"
msgstr "_Construyir"
-#: ../src/build.c:2413 ../src/build.c:2443 ../src/build.c:2636
+#: ../src/build.c:2420 ../src/build.c:2450 ../src/build.c:2643
msgid "_Execute"
msgstr "_Executar:"
#. build the code with make custom
-#: ../src/build.c:2458 ../src/build.c:2634 ../src/build.c:2689
+#: ../src/build.c:2465 ../src/build.c:2641 ../src/build.c:2699
msgid "Make Custom _Target"
msgstr "Make Oxe_tivu Personalizáu"
#. build the code with make object
-#: ../src/build.c:2460 ../src/build.c:2635 ../src/build.c:2697
+#: ../src/build.c:2467 ../src/build.c:2642 ../src/build.c:2707
msgid "Make _Object"
msgstr "Make _Object"
-#: ../src/build.c:2462 ../src/build.c:2633
+#: ../src/build.c:2469 ../src/build.c:2640
msgid "_Make"
msgstr "_Make:"
#. build the code with make all
-#: ../src/build.c:2681
+#: ../src/build.c:2691
msgid "_Make All"
msgstr "_Make All"
#. arguments
-#: ../src/build.c:2709
+#: ../src/build.c:2719
msgid "_Set Build Menu Commands"
msgstr "_Configurar Comandos del menú de compilación"
@@ -315,7 +316,7 @@
msgstr[1] "Ficheros %d guardaos."
#: ../src/callbacks.c:488 ../src/document.c:2895 ../src/interface.c:352
-#: ../src/sidebar.c:618
+#: ../src/sidebar.c:613
msgid "_Reload"
msgstr "_Recargar"
@@ -537,7 +538,7 @@
#: ../src/dialogs.c:1076 ../src/dialogs.c:1077 ../src/dialogs.c:1078
#: ../src/dialogs.c:1084 ../src/dialogs.c:1085 ../src/dialogs.c:1086
-#: ../src/symbols.c:1724 ../src/symbols.c:1745 ../src/symbols.c:1797
+#: ../src/symbols.c:1730 ../src/symbols.c:1751 ../src/symbols.c:1803
#: ../src/ui_utils.c:222
msgid "unknown"
msgstr "desconocíu"
@@ -791,17 +792,17 @@
msgid "File \"%s\" was not found on disk! Try to resave the file?"
msgstr "Ficheru \"%s\" non foi atopáu nel discu!"
-#: ../src/editor.c:4425
+#: ../src/editor.c:4421
msgid "Enter Tab Width"
msgstr "Introduz l'anchu de la llingüeta"
-#: ../src/editor.c:4426
+#: ../src/editor.c:4422
msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character."
msgstr ""
"Introduz la cantidá d'espacios que deben ser reemplazaos por un carauter de "
"tabulación."
-#: ../src/editor.c:4577
+#: ../src/editor.c:4573
#, c-format
msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!"
msgstr ""
@@ -1028,17 +1029,17 @@
msgid "untitled"
msgstr "ensin títulu"
-#: ../src/highlighting.c:3349 ../src/main.c:802 ../src/socket.c:165
+#: ../src/highlighting.c:3351 ../src/main.c:802 ../src/socket.c:165
#: ../src/templates.c:384
#, c-format
msgid "Could not find file '%s'."
msgstr "Non se pudo atopar el ficheru '%s'."
-#: ../src/highlighting.c:3398
+#: ../src/highlighting.c:3400
msgid "_Color Schemes"
msgstr "Temes de _colores"
-#: ../src/highlighting.c:3405
+#: ../src/highlighting.c:3407
msgid "_Default"
msgstr "_Defeutu"
@@ -2552,7 +2553,7 @@
"segundos. Cero desactiva la verificación."
#: ../src/interface.c:4235 ../src/prefs.c:1533 ../src/symbols.c:605
-#: ../plugins/filebrowser.c:1101
+#: ../plugins/filebrowser.c:1103
msgid "Files"
msgstr "_Ficheros"
@@ -2802,7 +2803,7 @@
msgid "Use global settings"
msgstr ""
-#: ../src/keybindings.c:227 ../src/plugins.c:1171
+#: ../src/keybindings.c:227 ../src/plugins.c:1174
msgid "File"
msgstr "Ficheru"
@@ -2850,7 +2851,7 @@
msgid "Re-open last closed tab"
msgstr "Reabrir cabera llingüeta zarrada"
-#: ../src/keybindings.c:255 ../src/project.c:519
+#: ../src/keybindings.c:255 ../src/project.c:522
msgid "Project"
msgstr "Proyeutu"
@@ -3269,7 +3270,7 @@
msgid "Remove Error Indicators"
msgstr "Esborrar los _Indicadores de Fallos"
-#: ../src/keybindings.c:538 ../src/keybindings.c:543 ../src/project.c:477
+#: ../src/keybindings.c:538 ../src/keybindings.c:543 ../src/project.c:479
#: ../src/ui_utils.c:1815
msgid "Build"
msgstr "Construyir"
@@ -3471,17 +3472,17 @@
"Puede haber problemes usando Geany ensin un direutoriu de configuración.\n"
"¿Entamar Geany de toes formes?"
-#: ../src/main.c:1031
+#: ../src/main.c:1044
#, c-format
msgid "This is Geany %s."
msgstr "Esti ye Geany %s."
-#: ../src/main.c:1033
+#: ../src/main.c:1046
#, c-format
msgid "Configuration directory could not be created (%s)."
msgstr "El direutoriu de configuración non pudo ser criáu (%s)."
-#: ../src/main.c:1244
+#: ../src/main.c:1257
msgid "Configuration files reloaded."
msgstr "Ficheros de configuración recargaos."
@@ -3489,20 +3490,20 @@
msgid "Status messages"
msgstr "Mensaxes d'estáu"
-#: ../src/msgwindow.c:524
+#: ../src/msgwindow.c:542
#, fuzzy
msgid "C_opy"
msgstr "Copiar"
-#: ../src/msgwindow.c:533
+#: ../src/msgwindow.c:551
msgid "Copy _All"
msgstr "Copi_ar Too"
-#: ../src/msgwindow.c:563
+#: ../src/msgwindow.c:581
msgid "_Hide Message Window"
msgstr "_Anubrir Ventanu de Mensaxes"
-#: ../src/msgwindow.c:619
+#: ../src/msgwindow.c:637
#, c-format
msgid "Could not find file '%s' - trying the current document path."
msgstr ""
@@ -3518,11 +3519,11 @@
"El complementu \"%s\" non ye compatible binariamente con esta distribución "
"de Geany - por favor recompilalu."
-#: ../src/plugins.c:906
+#: ../src/plugins.c:909
msgid "_Plugin Manager"
msgstr "_Alministrador de Complementos"
-#: ../src/plugins.c:1083
+#: ../src/plugins.c:1086
#, c-format
msgid ""
"Plugin: %s %s\n"
@@ -3533,27 +3534,27 @@
"Descripción: %s\n"
"Autor(es): %s"
-#: ../src/plugins.c:1159
+#: ../src/plugins.c:1162
msgid "Active"
msgstr "Activu"
-#: ../src/plugins.c:1165
+#: ../src/plugins.c:1168
msgid "Plugin"
msgstr "Complementu"
-#: ../src/plugins.c:1189
+#: ../src/plugins.c:1192
msgid "No plugins available."
msgstr "Non hai complementos disponibles."
-#: ../src/plugins.c:1269
+#: ../src/plugins.c:1272
msgid "Plugins"
msgstr "Complementos"
-#: ../src/plugins.c:1289
+#: ../src/plugins.c:1292
msgid "Choose which plugins should be loaded at startup:"
msgstr "Escoyer qué plugins podríen cargase nel aniciu:"
-#: ../src/plugins.c:1301
+#: ../src/plugins.c:1304
msgid "<b>Plugin details:</b>"
msgstr "<b>Detalles del complementu:</b>"
@@ -3570,11 +3571,11 @@
msgid "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"."
msgstr "Calca la combinación de tecles que quies usar pa \"%s\"."
-#: ../src/prefs.c:214 ../src/symbols.c:1866
+#: ../src/prefs.c:214 ../src/symbols.c:1872
msgid "_Expand All"
msgstr "_Estenderexar Too"
-#: ../src/prefs.c:219 ../src/symbols.c:1871
+#: ../src/prefs.c:219 ../src/symbols.c:1877
msgid "_Collapse All"
msgstr "_Replegar Too"
@@ -3685,33 +3686,33 @@
msgid "Print only the basename(without the path) of the printed file"
msgstr "Imprentar sólo el nome base (ensín el camín) del ficheru imprentáu"
-#: ../src/printing.c:527
+#: ../src/printing.c:530
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Páxina %d de %d"
-#: ../src/printing.c:781
+#: ../src/printing.c:784
#, c-format
msgid "Did not send document %s to the printing subsystem."
msgstr "Documentu %s nun mandáu al subsistema d'imprentación."
-#: ../src/printing.c:783
+#: ../src/printing.c:786
#, c-format
msgid "Document %s was sent to the printing subsystem."
msgstr "Documentu %s mandáu al subsistema d'imprentación."
-#: ../src/printing.c:835
+#: ../src/printing.c:838
#, c-format
msgid "Printing of %s failed (%s)."
msgstr "La impresión de %s falló (%s)."
-#: ../src/printing.c:875
+#: ../src/printing.c:878
msgid "Please set a print command in the preferences dialog first."
msgstr ""
"Por favor, a lo primero configura un comandu d'imprentación nel diálogu de "
"preferencies."
-#: ../src/printing.c:883
+#: ../src/printing.c:886
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" will be printed with the following command:\n"
@@ -3722,12 +3723,12 @@
"\n"
"%s"
-#: ../src/printing.c:899
+#: ../src/printing.c:902
#, c-format
msgid "Printing of \"%s\" failed (return code: %s)."
msgstr "La impresión de \"%s\" falló (códigu de retornu: %s)."
-#: ../src/printing.c:905
+#: ../src/printing.c:908
#, c-format
msgid "File %s printed."
msgstr "Ficheru %s imprentáu."
@@ -3746,19 +3747,19 @@
msgid "C_reate"
msgstr "C_riar"
-#: ../src/project.c:139 ../src/project.c:413
+#: ../src/project.c:139 ../src/project.c:415
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
-#: ../src/project.c:148 ../src/project.c:426
+#: ../src/project.c:148 ../src/project.c:428
msgid "Filename:"
msgstr "Nome de Ficheru:"
-#: ../src/project.c:164 ../src/project.c:456
+#: ../src/project.c:164 ../src/project.c:458
msgid "Base path:"
msgstr "Camín base:"
-#: ../src/project.c:170 ../src/project.c:465
+#: ../src/project.c:170 ../src/project.c:467
msgid ""
"Base directory of all files that make up the project. This can be a new "
"path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the "
@@ -3768,11 +3769,11 @@
"un camín nuevu o un árbol de direutorios ya existente. Puedes usar caminos "
"rellativos al ficheru de proyeutu."
-#: ../src/project.c:173 ../src/project.c:468
+#: ../src/project.c:173 ../src/project.c:470
msgid "Choose Project Base Path"
msgstr "Escueye'l Camín Base del Proyeutu"
-#: ../src/project.c:231 ../src/project.c:263 ../src/project.c:957
+#: ../src/project.c:231 ../src/project.c:263 ../src/project.c:977
#, c-format
msgid "Project file \"%s\" could not be loaded."
msgstr "El ficheru de proyeutu \"%s\" non pudo ser cargáu."
@@ -3790,21 +3791,21 @@
msgid "Project \"%s\" closed."
msgstr "Proyeutu \"%s\" zarráu."
-#: ../src/project.c:439
+#: ../src/project.c:441
msgid "Description:"
msgstr "Descripción:"
-#: ../src/project.c:481
+#: ../src/project.c:484
msgid "Set the Build non-filetype working directories to use base path:"
msgstr ""
"Afitar la compilación de ficheros non triba de ficheros trabayando en "
"direutorios qu'usen el camín base:"
-#: ../src/project.c:484
+#: ../src/project.c:487
msgid "Set"
msgstr "Afitar"
-#: ../src/project.c:486
+#: ../src/project.c:489
msgid ""
"Set the working directories (on the Build tab) for the non-filetype build "
"commands to use the base path"
@@ -3812,67 +3813,67 @@
"Afitar los direutorios de trabayu (na llingüeta Compilación) pa los comandos "
"de compilación de ficheros ensin triba pa usar el camín base"
-#: ../src/project.c:501
+#: ../src/project.c:504
msgid "File patterns:"
msgstr "Patrones de ficheros:"
-#: ../src/project.c:610
+#: ../src/project.c:630
msgid "Do you want to close it before proceeding?"
msgstr "¿Quies zarralu enantes de proceder?"
-#: ../src/project.c:611
+#: ../src/project.c:631
#, c-format
msgid "The '%s' project is already open."
msgstr "El proyeutu '%s' ya ta abiertu."
-#: ../src/project.c:658
+#: ../src/project.c:678
msgid "The specified project name is too short."
msgstr "El nome del proyeutu especificáu ye mui curtiu."
-#: ../src/project.c:664
+#: ../src/project.c:684
#, c-format
msgid "The specified project name is too long (max. %d characters)."
msgstr "El nome del proyeutu especificáu ye mui llargu (máx. %d caráuteres)."
-#: ../src/project.c:672
+#: ../src/project.c:692
msgid "You have specified an invalid project filename."
msgstr "Especificáu un nome de ficheru de proyeutu inválidu."
-#: ../src/project.c:695
+#: ../src/project.c:715
msgid "Create the project's base path directory?"
msgstr "¿Criar el direutoriu del camín base del proyeutu?"
-#: ../src/project.c:696
+#: ../src/project.c:716
#, c-format
msgid "The path \"%s\" does not exist."
msgstr "El camín \"%s\" non esiste."
-#: ../src/project.c:705
+#: ../src/project.c:725
#, c-format
msgid "Project base directory could not be created (%s)."
msgstr "Non se pudo criar el direutoriu principal pal proyeutu (%s)."
-#: ../src/project.c:717
+#: ../src/project.c:737
#, c-format
msgid "Project file could not be written (%s)."
msgstr "El ficheru de proyeutu non pudo ser escritu (%s)."
-#: ../src/project.c:794
+#: ../src/project.c:814
#, c-format
msgid "Project \"%s\" created."
msgstr "Proyeutu \"%s\" criáu."
-#: ../src/project.c:796
+#: ../src/project.c:816
#, c-format
msgid "Project \"%s\" saved."
msgstr "Proyeutu \"%s\" guardáu."
#. initialise the dialog
-#: ../src/project.c:861 ../src/project.c:872
+#: ../src/project.c:881 ../src/project.c:892
msgid "Choose Project Filename"
msgstr "Escueye'l Nome del ficheru del Proyeutu"
-#: ../src/project.c:947
+#: ../src/project.c:967
#, c-format
msgid "Project \"%s\" opened."
msgstr "Proyeutu \"%s\" abiertu."
@@ -4308,18 +4309,18 @@
msgid "Typedefs / Enums"
msgstr "Definición de Tribes / Enumberación"
-#: ../src/symbols.c:1365
+#: ../src/symbols.c:1371
#, c-format
msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n"
msgstr "Estención de ficheru desconocida pa \"%s\".\n"
-#: ../src/symbols.c:1389
+#: ../src/symbols.c:1395
#, c-format
msgid "Failed to create tags file, perhaps because no tags were found.\n"
msgstr ""
"Fállo al criar el ficheru de tags, tal vez porque nun s'atopó nengún tag.\n"
-#: ../src/symbols.c:1396
+#: ../src/symbols.c:1402
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s -g <Tag File> <File list>\n"
@@ -4328,7 +4329,7 @@
"Usu: %s -g <Ficheru de Tags> <Llista de ficheros>\n"
"\n"
-#: ../src/symbols.c:1397
+#: ../src/symbols.c:1403
#, c-format
msgid ""
"Example:\n"
@@ -4339,40 +4340,40 @@
"CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/"
"gtk/gtk.h\n"
-#: ../src/symbols.c:1411
+#: ../src/symbols.c:1417
msgid "Load Tags"
msgstr "Cargar Tags"
-#: ../src/symbols.c:1418
+#: ../src/symbols.c:1424
msgid "Geany tag files (*.tags)"
msgstr "Ficheros de tags de Geany (*.tags)"
#. For translators: the first wildcard is the filetype, the second the filename
-#: ../src/symbols.c:1438
+#: ../src/symbols.c:1444
#, c-format
msgid "Loaded %s tags file '%s'."
msgstr "Cargáu %s ficheru de tags '%s'."
-#: ../src/symbols.c:1440
+#: ../src/symbols.c:1446
#, c-format
msgid "Could not load tags file '%s'."
msgstr "Non pudo cargase'l ficheru de tags '%s'."
-#: ../src/symbols.c:1573
+#: ../src/symbols.c:1579
#, c-format
msgid "Forward declaration \"%s\" not found."
msgstr "Declaración de \"%s\" non atopada."
-#: ../src/symbols.c:1575
+#: ../src/symbols.c:1581
#, c-format
msgid "Definition of \"%s\" not found."
msgstr "Definición de \"%s\" non atopada."
-#: ../src/symbols.c:1881
+#: ../src/symbols.c:1887
msgid "Sort by _Name"
msgstr "Ordenar por _Nome"
-#: ../src/symbols.c:1888
+#: ../src/symbols.c:1894
msgid "Sort by _Appearance"
msgstr "Ordenar por _Aparición"
@@ -4599,19 +4600,19 @@
msgid "No tags found"
msgstr "Non s'atoparon tags"
-#: ../src/sidebar.c:546
+#: ../src/sidebar.c:541
msgid "Show S_ymbol List"
msgstr "Amosar la llista de _símbolos"
-#: ../src/sidebar.c:554
+#: ../src/sidebar.c:549
msgid "Show _Document List"
msgstr "Amosar la llista de _Documentos"
-#: ../src/sidebar.c:562 ../plugins/filebrowser.c:647
+#: ../src/sidebar.c:557 ../plugins/filebrowser.c:649
msgid "H_ide Sidebar"
msgstr "_Anubrir barra llateral"
-#: ../src/sidebar.c:631
+#: ../src/sidebar.c:626
msgid "Show _Paths"
msgstr "Amosar _Caminos"
@@ -4842,7 +4843,7 @@
"menu (por omisión F10). Desactivalu puede ser útil si se usa, por exemplu, "
"Midnight Commander dientro de la VTE."
-#: ../src/vte.c:836 ../plugins/filebrowser.c:1217
+#: ../src/vte.c:836 ../plugins/filebrowser.c:1219
msgid "Follow the path of the current file"
msgstr "Siguir el camín del ficheru actual"
@@ -5039,7 +5040,7 @@
msgid "Miscellaneous characters"
msgstr "Caráuteres misceláneos"
-#: ../plugins/htmlchars.c:367 ../plugins/filebrowser.c:1134
+#: ../plugins/htmlchars.c:367 ../plugins/filebrowser.c:1136
#: ../plugins/saveactions.c:470
msgid "Plugin configuration directory could not be created."
msgstr "El direutoriu de configuración del complementu nonpudo ser criáu."
@@ -5165,59 +5166,59 @@
msgid "Could not execute configured external command '%s' (%s)."
msgstr "Non se pudo executar el comandu esternu configuráu '%s' (%s)."
-#: ../plugins/filebrowser.c:603
+#: ../plugins/filebrowser.c:605
msgid "Open _externally"
msgstr "Abrir _esternamente"
-#: ../plugins/filebrowser.c:618
+#: ../plugins/filebrowser.c:620
msgid "_Find in Files"
msgstr "_Guetar en Ficheros"
-#: ../plugins/filebrowser.c:628
+#: ../plugins/filebrowser.c:630
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Amosar Ficheros Anubrí_os"
-#: ../plugins/filebrowser.c:841
+#: ../plugins/filebrowser.c:843
msgid "Up"
msgstr "P'arriba"
-#: ../plugins/filebrowser.c:846
+#: ../plugins/filebrowser.c:848
msgid "Refresh"
msgstr "Refrescar"
-#: ../plugins/filebrowser.c:851
+#: ../plugins/filebrowser.c:853
msgid "Home"
msgstr "Aniciu"
-#: ../plugins/filebrowser.c:856
+#: ../plugins/filebrowser.c:858
msgid "Set path from document"
msgstr "Afitar camín dende'l documentu"
-#: ../plugins/filebrowser.c:866
+#: ../plugins/filebrowser.c:868
msgid "Clear the filter"
msgstr "Llimpiar el filtru"
-#: ../plugins/filebrowser.c:880
+#: ../plugins/filebrowser.c:882
msgid "Filter:"
msgstr "Filtrar:"
-#: ../plugins/filebrowser.c:890
+#: ../plugins/filebrowser.c:892
msgid "Filter your files with usual wildcards"
msgstr "Peñera los tos ficheros con comodines"
-#: ../plugins/filebrowser.c:1107
+#: ../plugins/filebrowser.c:1109
msgid "Focus File List"
msgstr "Enfocar la Llista de Ficheros"
-#: ../plugins/filebrowser.c:1109
+#: ../plugins/filebrowser.c:1111
msgid "Focus Path Entry"
msgstr "Enfocar Entrada de Camín"
-#: ../plugins/filebrowser.c:1185
+#: ../plugins/filebrowser.c:1187
msgid "External open command:"
msgstr "Comandu esternu d'apertura:"
-#: ../plugins/filebrowser.c:1194
+#: ../plugins/filebrowser.c:1196
#, c-format
msgid ""
"The command to execute when using \"Open with\". You can use %f and %d "
@@ -5231,15 +5232,15 @@
"%f será remplazáu col nome del ficheru col so camín completu\n"
"%d será remplazáu col camín del ficheru seleicionáu ensin el so nome"
-#: ../plugins/filebrowser.c:1202
+#: ../plugins/filebrowser.c:1204
msgid "Show hidden files"
msgstr "Amosar ficheros anubrí_os"
-#: ../plugins/filebrowser.c:1208
+#: ../plugins/filebrowser.c:1210
msgid "Hide object files"
msgstr "Anubrir ficheros oxetu"
-#: ../plugins/filebrowser.c:1212
+#: ../plugins/filebrowser.c:1214
msgid ""
"Don't show generated object files in the file browser, this includes *.o, *."
"obj. *.so, *.dll, *.a, *.lib"
@@ -5247,11 +5248,11 @@
"Non amosar oxetos xeneraos nel restolador de ficheros, esto incluí *.o, *."
"obj. *.so, *.dll, *.a, *.lib"
-#: ../plugins/filebrowser.c:1223
+#: ../plugins/filebrowser.c:1225
msgid "Use the project's base directory"
msgstr "Facer usu del direutoriu base del proyeutu"
-#: ../plugins/filebrowser.c:1227
+#: ../plugins/filebrowser.c:1229
msgid ""
"Change the directory to the base directory of the currently opened project"
msgstr "Camudar el direutoriu al direutoriu base del proyeutu abiertu actual"
Modified: branches/Geany-0_19_1/po/be.po
===================================================================
--- branches/Geany-0_19_1/po/be.po 2010-08-16 17:02:45 UTC (rev 5171)
+++ branches/Geany-0_19_1/po/be.po 2010-08-16 19:16:08 UTC (rev 5172)
@@ -7,19 +7,19 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: geany 0.19\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-23 10:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-16 21:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-21 10:15+0300\n"
"Last-Translator: Yura Siamashka <yurand2 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <geany-i18n at uvena.de>\n"
+"Language: be\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: be\n"
"X-Poedit-Language: Belarusian\n"
"X-Poedit-Country: BELARUS\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../geany.desktop.in.h:1
msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2"
@@ -33,68 +33,68 @@
msgid "Integrated Development Environment"
msgstr "Інтэграванае асяроддзе распрацоўкі"
-#: ../src/about.c:145
+#: ../src/about.c:146
msgid "About Geany"
msgstr "Пра Geany"
-#: ../src/about.c:195
+#: ../src/about.c:196
msgid "A fast and lightweight IDE"
msgstr "Хуткае і легкаважнае асяроддзе распрацоўкі"
-#: ../src/about.c:216
+#: ../src/about.c:217
#, c-format
msgid "(built on or after %s)"
msgstr "(пабудавана %s або пазней)"
#. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label);
-#: ../src/about.c:247
+#: ../src/about.c:248
msgid "Info"
msgstr "Інфармацыя"
-#: ../src/about.c:263
+#: ../src/about.c:264
msgid "Developers"
msgstr "Распрацоўшчыкі"
-#: ../src/about.c:272
+#: ../src/about.c:273
msgid "maintainer"
msgstr "вядучы распрацоўшчык"
-#: ../src/about.c:280
+#: ../src/about.c:281
msgid "developer"
msgstr "распрацоўшчык"
-#: ../src/about.c:288
+#: ../src/about.c:289
msgid "translation maintainer"
msgstr "падтрымка перакладу"
-#: ../src/about.c:297
+#: ../src/about.c:298
msgid "Translators"
msgstr "Перакладчыкі"
-#: ../src/about.c:317
+#: ../src/about.c:318
msgid "Previous Translators"
msgstr "Былыя перакладчыкі"
-#: ../src/about.c:338
+#: ../src/about.c:339
msgid "Contributors"
msgstr "Удзельнікі"
-#: ../src/about.c:348
+#: ../src/about.c:349
#, c-format
msgid ""
"Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):"
msgstr ""
"Некаторыя з шматлікіх удзельнікаў (больш дэталёвы спіс глядзі ў файле %s):"
-#: ../src/about.c:374
+#: ../src/about.c:375
msgid "Credits"
msgstr "Аўтары"
-#: ../src/about.c:388
+#: ../src/about.c:389
msgid "License"
msgstr "Ліцэнзія"
-#: ../src/about.c:397
+#: ../src/about.c:398
msgid ""
"License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/"
"gpl-2.0.txt to view it online."
@@ -103,41 +103,41 @@
"licenses/gpl-2.0.txt, каб азнаёміцца з ім."
#. fall back to %d
-#: ../src/build.c:635
+#: ../src/build.c:638
#, c-format
msgid "failed to substitute %%p, no project active"
msgstr "Немагчыма замяніць %%p, няма актыўнага праекта"
-#: ../src/build.c:673
+#: ../src/build.c:676
msgid "Process failed, no working directory"
msgstr "Працэс скончыўся непаспяхова, няма працоўнай дырэкторыі"
-#: ../src/build.c:699
+#: ../src/build.c:702
#, c-format
msgid "%s (in directory: %s)"
msgstr "%s (у дырэкторыі: %s)"
-#: ../src/build.c:719 ../src/build.c:944 ../src/search.c:1475
+#: ../src/build.c:722 ../src/build.c:947 ../src/search.c:1475
#, c-format
msgid "Process failed (%s)"
msgstr "Працэс скончыўся непаспяхова (%s)"
-#: ../src/build.c:790
+#: ../src/build.c:793
#, c-format
msgid "Failed to change the working directory to \"%s\""
msgstr "Не атрымалася змяніць працоўную дырэкторыю на \"%s\""
-#: ../src/build.c:819
+#: ../src/build.c:822
#, c-format
msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created)"
msgstr "Памылка запуску \"%s\" (стартавы скрыпт не можа быць створаны)"
-#: ../src/build.c:873
+#: ../src/build.c:876
msgid ""
"Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command."
msgstr "Немагчыма запусціць файл у VTE, бо ён, магчыма, утрымлівае каманду."
-#: ../src/build.c:911
+#: ../src/build.c:914
#, c-format
msgid ""
"Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in "
@@ -145,113 +145,113 @@
msgstr ""
"Немагчыма знайсці тэрмінал '%s' (праверце шлях да тэрмінала ў уласцівасцях)"
-#: ../src/build.c:1081
+#: ../src/build.c:1084
msgid "Compilation failed."
msgstr "Кампіляцыя скончылася непаспяхова."
-#: ../src/build.c:1095
+#: ../src/build.c:1098
msgid "Compilation finished successfully."
msgstr "Кампіляцыя скончылася паспяхова."
-#: ../src/build.c:1252
+#: ../src/build.c:1255
msgid "Custom Text"
msgstr "Свой тэкст"
-#: ../src/build.c:1253
+#: ../src/build.c:1256
msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command."
msgstr "Увядзіце тут свой тэкст, увесь уведзены тэкст далучыцца да каманды."
-#: ../src/build.c:1331
+#: ../src/build.c:1334
msgid "_Next Error"
msgstr "Наступная памылка"
-#: ../src/build.c:1333
+#: ../src/build.c:1336
msgid "_Previous Error"
msgstr "Папярэдняя памылка"
-#: ../src/build.c:1343
+#: ../src/build.c:1346
msgid "_Set Build Commands"
msgstr "Усталяваць каманды будоўлі"
-#: ../src/build.c:1623 ../src/toolbar.c:373
+#: ../src/build.c:1630 ../src/toolbar.c:373
msgid "Build the current file"
msgstr "Будаваць цяперашні файл"
-#: ../src/build.c:1637
+#: ../src/build.c:1644
msgid "Build the current file with Make and the default target"
msgstr "Будаваць цяперашні файл, выкарыстоўваючы make і мэту зборкі па змоўку"
-#: ../src/build.c:1639
+#: ../src/build.c:1646
msgid "Build the current file with Make and the specified target"
msgstr "Будаваць цяперашні файл, выкарыстоўваючы make і указаную мэту"
-#: ../src/build.c:1641
+#: ../src/build.c:1648
msgid "Compile the current file with Make"
msgstr "Скампіляваць цяперашні файл, выкарыстоўваючы make"
-#: ../src/build.c:1668
+#: ../src/build.c:1675
#, c-format
msgid "Process could not be stopped (%s)."
msgstr "Працэс немагчыма спыніць (%s)."
-#: ../src/build.c:1685 ../src/build.c:1697
+#: ../src/build.c:1692 ../src/build.c:1704
msgid "No more build errors."
msgstr "Памылак будоўлі больш няма."
-#: ../src/build.c:1778
+#: ../src/build.c:1785
msgid "Set menu item label"
msgstr "Усталяваць надпіс элемента меню"
-#: ../src/build.c:1788
+#: ../src/build.c:1795
msgid "Item"
msgstr "Элемент"
-#: ../src/build.c:1789 ../src/symbols.c:650
+#: ../src/build.c:1796 ../src/symbols.c:650
msgid "Label"
msgstr "Метка"
-#: ../src/build.c:1790 ../src/symbols.c:645
+#: ../src/build.c:1797 ../src/symbols.c:645
msgid "Command"
msgstr "Каманда"
-#: ../src/build.c:1791
+#: ../src/build.c:1798
msgid "Working directory"
msgstr "Працоўная дырэкторыя"
-#: ../src/build.c:1792
+#: ../src/build.c:1799
msgid "Clear"
msgstr "Ачысціць"
-#: ../src/build.c:1831
+#: ../src/build.c:1838
msgid "Click to set menu item label"
msgstr "Пстрыкніце для ўсталявання надпісу элемента меню"
-#: ../src/build.c:1904 ../src/build.c:1906
+#: ../src/build.c:1911 ../src/build.c:1913
#, c-format
msgid "%s Commands"
msgstr "%s Каманды"
-#: ../src/build.c:1906
+#: ../src/build.c:1913
msgid "No Filetype"
msgstr "Без тыпа файла"
-#: ../src/build.c:1914 ../src/build.c:1949
+#: ../src/build.c:1921 ../src/build.c:1956
msgid "Error Regular Expression:"
msgstr "Памылка ў сталым выразе:"
-#: ../src/build.c:1942
+#: ../src/build.c:1949
msgid "Non-Filetype Commands"
msgstr "Каманды не звязаныя з тыпам файлаў"
-#: ../src/build.c:1972
+#: ../src/build.c:1979
msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command."
msgstr "Заўвага: Элемент 2 адчыняе дыялог і дадае адказ да каманды."
-#: ../src/build.c:1981
+#: ../src/build.c:1988
msgid "Execute Commands"
msgstr "Выканаць каманды"
-#: ../src/build.c:1992
+#: ../src/build.c:1999
#, c-format
msgid ""
"%d, %e, %f, %p are substituted in command and directory fields, see manual "
@@ -260,44 +260,44 @@
"%d, %e, %f, %p замяняюцца ў камандзе і дырэкторыі, глядзі даведку для "
"дэталяў."
-#: ../src/build.c:2177
+#: ../src/build.c:2184
msgid "Set Build Commands"
msgstr "Усталяваць каманды будоўлі"
-#: ../src/build.c:2399
+#: ../src/build.c:2406
msgid "_Compile"
msgstr "Кампіляваць"
#. build the code
-#: ../src/build.c:2406 ../src/build.c:2669 ../src/interface.c:1075
+#: ../src/build.c:2413 ../src/build.c:2679 ../src/interface.c:1075
msgid "_Build"
msgstr "Пабудаваць"
-#: ../src/build.c:2413 ../src/build.c:2443 ../src/build.c:2636
+#: ../src/build.c:2420 ../src/build.c:2450 ../src/build.c:2643
msgid "_Execute"
msgstr "Выканаць"
#. build the code with make custom
-#: ../src/build.c:2458 ../src/build.c:2634 ../src/build.c:2689
+#: ../src/build.c:2465 ../src/build.c:2641 ../src/build.c:2699
msgid "Make Custom _Target"
msgstr "Будаваць з make (свая мэта)"
#. build the code with make object
-#: ../src/build.c:2460 ../src/build.c:2635 ../src/build.c:2697
+#: ../src/build.c:2467 ../src/build.c:2642 ../src/build.c:2707
msgid "Make _Object"
msgstr "Будаваць аб'ект"
-#: ../src/build.c:2462 ../src/build.c:2633
+#: ../src/build.c:2469 ../src/build.c:2640
msgid "_Make"
msgstr "Зрабіць"
#. build the code with make all
-#: ../src/build.c:2681
+#: ../src/build.c:2691
msgid "_Make All"
msgstr "Будаваць усе"
#. arguments
-#: ../src/build.c:2709
+#: ../src/build.c:2719
msgid "_Set Build Menu Commands"
msgstr "Усталяваць каманды меню пабудовы"
@@ -314,7 +314,7 @@
msgstr[2] "%d файлаў захавана."
#: ../src/callbacks.c:488 ../src/document.c:2895 ../src/interface.c:352
-#: ../src/sidebar.c:618
+#: ../src/sidebar.c:613
msgid "_Reload"
msgstr "Загрузіць зноў"
@@ -532,7 +532,7 @@
#: ../src/dialogs.c:1076 ../src/dialogs.c:1077 ../src/dialogs.c:1078
#: ../src/dialogs.c:1084 ../src/dialogs.c:1085 ../src/dialogs.c:1086
-#: ../src/symbols.c:1724 ../src/symbols.c:1745 ../src/symbols.c:1797
+#: ../src/symbols.c:1730 ../src/symbols.c:1751 ../src/symbols.c:1803
#: ../src/ui_utils.c:222
msgid "unknown"
msgstr "невядомы"
@@ -787,16 +787,16 @@
msgid "File \"%s\" was not found on disk! Try to resave the file?"
msgstr "Файл \"%s\" не знайдзён на дыску! Паспрабаваць перазахаваць файл?"
-#: ../src/editor.c:4425
+#: ../src/editor.c:4421
msgid "Enter Tab Width"
msgstr "Увядзіце шырыню ўкладкі"
-#: ../src/editor.c:4426
+#: ../src/editor.c:4422
msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character."
msgstr ""
"Увядзіце колькасць прабелаў якая павінна быць зменена на літару адступ."
-#: ../src/editor.c:4577
+#: ../src/editor.c:4573
#, c-format
msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!"
msgstr "папярэджанне: не стандартная шырыня адступа: %d != 8!"
@@ -1023,17 +1023,17 @@
msgid "untitled"
msgstr "без назвы"
-#: ../src/highlighting.c:3349 ../src/main.c:802 ../src/socket.c:165
+#: ../src/highlighting.c:3351 ../src/main.c:802 ../src/socket.c:165
#: ../src/templates.c:384
#, c-format
msgid "Could not find file '%s'."
msgstr "Нельга знайсці файл: '%s'."
-#: ../src/highlighting.c:3398
+#: ../src/highlighting.c:3400
msgid "_Color Schemes"
msgstr "Выбар колеру"
-#: ../src/highlighting.c:3405
+#: ../src/highlighting.c:3407
msgid "_Default"
msgstr "Прадвызначаны"
@@ -2519,7 +2519,7 @@
"значэнне адключае праверку."
#: ../src/interface.c:4235 ../src/prefs.c:1533 ../src/symbols.c:605
-#: ../plugins/filebrowser.c:1101
+#: ../plugins/filebrowser.c:1103
msgid "Files"
msgstr "Файлы"
@@ -2763,7 +2763,7 @@
msgid "Use global settings"
msgstr "Выкарыстоўваць глабальныя наладкі"
-#: ../src/keybindings.c:227 ../src/plugins.c:1171
+#: ../src/keybindings.c:227 ../src/plugins.c:1174
msgid "File"
msgstr "Файл"
@@ -2811,7 +2811,7 @@
msgid "Re-open last closed tab"
msgstr "Адчыніць апошнюю закрытую ўкладку"
-#: ../src/keybindings.c:255 ../src/project.c:519
+#: ../src/keybindings.c:255 ../src/project.c:522
msgid "Project"
msgstr "Праект"
@@ -3227,7 +3227,7 @@
msgid "Remove Error Indicators"
msgstr "Убраць індыкатары памылак"
-#: ../src/keybindings.c:538 ../src/keybindings.c:543 ../src/project.c:477
+#: ../src/keybindings.c:538 ../src/keybindings.c:543 ../src/project.c:479
#: ../src/ui_utils.c:1815
msgid "Build"
msgstr "Пабудаваць"
@@ -3424,17 +3424,17 @@
"Магчымы праблемы пры карыстанні Geany без дырэкторыю наладкі.\n"
"Запусціць Geany усё роўна?"
-#: ../src/main.c:1031
+#: ../src/main.c:1044
#, c-format
msgid "This is Geany %s."
msgstr "Гэта Geany %s."
-#: ../src/main.c:1033
+#: ../src/main.c:1046
#, c-format
msgid "Configuration directory could not be created (%s)."
msgstr "Немагчыма зрабіць дырэкторыю наладкаў (%s)."
-#: ../src/main.c:1244
+#: ../src/main.c:1257
msgid "Configuration files reloaded."
msgstr "Файлы наладкі загружаны зноў."
@@ -3442,19 +3442,19 @@
msgid "Status messages"
msgstr "Статус паведамленні"
-#: ../src/msgwindow.c:524
+#: ../src/msgwindow.c:542
msgid "C_opy"
msgstr "Капіяваць"
-#: ../src/msgwindow.c:533
+#: ../src/msgwindow.c:551
msgid "Copy _All"
msgstr "Капіяваць усе"
-#: ../src/msgwindow.c:563
+#: ../src/msgwindow.c:581
msgid "_Hide Message Window"
msgstr "Схаваць акно паведамленняў"
-#: ../src/msgwindow.c:619
+#: ../src/msgwindow.c:637
#, c-format
msgid "Could not find file '%s' - trying the current document path."
msgstr "Немагчыма знайсці файл '%s' па цяперашнім шляху дакумента."
@@ -3468,11 +3468,11 @@
"Плагін \"%s\" бінарна не адпавядае гэтай версіі Geany - калі ласка "
"перакампілюйце яго."
-#: ../src/plugins.c:906
+#: ../src/plugins.c:909
msgid "_Plugin Manager"
msgstr "Кіраванне ўбудовамі"
-#: ../src/plugins.c:1083
+#: ../src/plugins.c:1086
#, c-format
msgid ""
"Plugin: %s %s\n"
@@ -3483,27 +3483,27 @@
"Апісанне: %s\n"
"Аўтар(ы): %s"
-#: ../src/plugins.c:1159
+#: ../src/plugins.c:1162
msgid "Active"
msgstr "Актыўны"
-#: ../src/plugins.c:1165
+#: ../src/plugins.c:1168
msgid "Plugin"
msgstr "Плагін"
-#: ../src/plugins.c:1189
+#: ../src/plugins.c:1192
msgid "No plugins available."
msgstr "Няма даступных ўбудоў."
-#: ../src/plugins.c:1269
+#: ../src/plugins.c:1272
msgid "Plugins"
msgstr "Убудовы"
-#: ../src/plugins.c:1289
+#: ../src/plugins.c:1292
msgid "Choose which plugins should be loaded at startup:"
msgstr "Выберыце ўбудовы якія павінны загружацца пры старце:"
-#: ../src/plugins.c:1301
+#: ../src/plugins.c:1304
msgid "<b>Plugin details:</b>"
msgstr "<b>Падрабязнасці убудовы:</b>"
@@ -3521,11 +3521,11 @@
msgstr ""
"Націсніце камбінацыю клавіш, якую вы жадаеце выкарыстоўваць для \"%s\"."
-#: ../src/prefs.c:214 ../src/symbols.c:1866
+#: ../src/prefs.c:214 ../src/symbols.c:1872
msgid "_Expand All"
msgstr "Разгарнуць усё"
-#: ../src/prefs.c:219 ../src/symbols.c:1871
+#: ../src/prefs.c:219 ../src/symbols.c:1877
msgid "_Collapse All"
msgstr "Згарнуць усё"
@@ -3635,31 +3635,31 @@
msgid "Print only the basename(without the path) of the printed file"
msgstr "Друкаваць толькі базавае імя (без поўнага шляху) друкуючага файла."
-#: ../src/printing.c:527
+#: ../src/printing.c:530
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Старонка %d з %d "
-#: ../src/printing.c:781
+#: ../src/printing.c:784
#, c-format
msgid "Did not send document %s to the printing subsystem."
msgstr "Не дасылаць дакумент %s да падсістэмы друку."
-#: ../src/printing.c:783
+#: ../src/printing.c:786
#, c-format
msgid "Document %s was sent to the printing subsystem."
msgstr "Дакумент %s быў адпраўлены да пасістэмы друку."
-#: ../src/printing.c:835
+#: ../src/printing.c:838
#, c-format
msgid "Printing of %s failed (%s)."
msgstr "Друкаванне %s скончылася непаспяхова (%s)."
-#: ../src/printing.c:875
+#: ../src/printing.c:878
msgid "Please set a print command in the preferences dialog first."
msgstr "Калі ласка спачатку вызначце каманду для друку ў дыялогу ўласцівасцяў."
-#: ../src/printing.c:883
+#: ../src/printing.c:886
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" will be printed with the following command:\n"
@@ -3670,12 +3670,12 @@
"\n"
"%s"
-#: ../src/printing.c:899
+#: ../src/printing.c:902
#, c-format
msgid "Printing of \"%s\" failed (return code: %s)."
msgstr "Друкаванне \"%s\" скончылася непаспяхова (код зваротку: %s)."
-#: ../src/printing.c:905
+#: ../src/printing.c:908
#, c-format
msgid "File %s printed."
msgstr "Файл %s надрукаваны."
@@ -3694,19 +3694,19 @@
msgid "C_reate"
msgstr "Стварыць"
-#: ../src/project.c:139 ../src/project.c:413
+#: ../src/project.c:139 ../src/project.c:415
msgid "Name:"
msgstr "Імя:"
-#: ../src/project.c:148 ../src/project.c:426
+#: ../src/project.c:148 ../src/project.c:428
msgid "Filename:"
msgstr "Імя файла:"
-#: ../src/project.c:164 ../src/project.c:456
+#: ../src/project.c:164 ../src/project.c:458
msgid "Base path:"
msgstr "Базавы шлях:"
-#: ../src/project.c:170 ../src/project.c:465
+#: ../src/project.c:170 ../src/project.c:467
msgid ""
"Base directory of all files that make up the project. This can be a new "
"path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the "
@@ -3716,11 +3716,11 @@
"шлях, або ужо існуючая дырэкторыя. Вы можаце задаць шлях адносна ад файла "
"праекта."
-#: ../src/project.c:173 ../src/project.c:468
+#: ../src/project.c:173 ../src/project.c:470
msgid "Choose Project Base Path"
msgstr "Выберы базавы шлях праекта"
-#: ../src/project.c:231 ../src/project.c:263 ../src/project.c:957
+#: ../src/project.c:231 ../src/project.c:263 ../src/project.c:977
#, c-format
msgid "Project file \"%s\" could not be loaded."
msgstr "Немагчыма загрузіць файл праекта \"%s\"."
@@ -3738,21 +3738,21 @@
msgid "Project \"%s\" closed."
msgstr "Праект \"%s\" зачынены."
-#: ../src/project.c:439
+#: ../src/project.c:441
msgid "Description:"
msgstr "Апісанне:"
-#: ../src/project.c:481
+#: ../src/project.c:484
msgid "Set the Build non-filetype working directories to use base path:"
msgstr ""
"Усталяваць працоўныя дырэкторыі на базавы шлях для тыпаў файлаў без каманд "
"Будаваць:"
-#: ../src/project.c:484
+#: ../src/project.c:487
msgid "Set"
msgstr "Прызначыць"
-#: ../src/project.c:486
+#: ../src/project.c:489
msgid ""
"Set the working directories (on the Build tab) for the non-filetype build "
"commands to use the base path"
@@ -3760,67 +3760,67 @@
"Усталяваць працоўныя дырэкторыі (на укладцы Будаваць) для тыпаў файлаў без "
"каманд будаваць выкарыстоўваць базавы шлях"
-#: ../src/project.c:501
+#: ../src/project.c:504
msgid "File patterns:"
msgstr "Патэрны файла:"
-#: ../src/project.c:610
+#: ../src/project.c:630
msgid "Do you want to close it before proceeding?"
msgstr "Жадаеце захаваць яго перад працягам?"
-#: ../src/project.c:611
+#: ../src/project.c:631
#, c-format
msgid "The '%s' project is already open."
msgstr "Праект '%s' ужо адчынены."
-#: ../src/project.c:658
+#: ../src/project.c:678
msgid "The specified project name is too short."
msgstr "Зададзенае імя праекта надта кароткае. "
-#: ../src/project.c:664
+#: ../src/project.c:684
#, c-format
msgid "The specified project name is too long (max. %d characters)."
msgstr "Абранае імя праекта занадта доўгае (максімум %d літар)."
-#: ../src/project.c:672
+#: ../src/project.c:692
msgid "You have specified an invalid project filename."
msgstr "Вы абралі недапушчальнае імя файла праекта."
-#: ../src/project.c:695
+#: ../src/project.c:715
msgid "Create the project's base path directory?"
msgstr "Стварыць базавую дырэкторыю праекта?"
-#: ../src/project.c:696
+#: ../src/project.c:716
#, c-format
msgid "The path \"%s\" does not exist."
msgstr "Шлях \"%s\" не існуе."
-#: ../src/project.c:705
+#: ../src/project.c:725
#, c-format
msgid "Project base directory could not be created (%s)."
msgstr "Немагчыма зрабіць базавую дырэкторыю праекта (%s)."
-#: ../src/project.c:717
+#: ../src/project.c:737
#, c-format
msgid "Project file could not be written (%s)."
msgstr "Немагчыма запісаць файл праекта (%s)."
-#: ../src/project.c:794
+#: ../src/project.c:814
#, c-format
msgid "Project \"%s\" created."
msgstr "Праект \"%s\" створаны."
-#: ../src/project.c:796
+#: ../src/project.c:816
#, c-format
msgid "Project \"%s\" saved."
msgstr "Праект \"%s\" захаваны."
#. initialise the dialog
-#: ../src/project.c:861 ../src/project.c:872
+#: ../src/project.c:881 ../src/project.c:892
msgid "Choose Project Filename"
msgstr "Выберы імя файла праекта"
-#: ../src/project.c:947
+#: ../src/project.c:967
#, c-format
msgid "Project \"%s\" opened."
msgstr "Праект \"%s\" адчынены."
@@ -4259,18 +4259,18 @@
msgid "Typedefs / Enums"
msgstr "Typedefs / Enums"
-#: ../src/symbols.c:1365
+#: ../src/symbols.c:1371
#, c-format
msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n"
msgstr "Невядомы тып файла для пашырэння \"%s\".\n"
-#: ../src/symbols.c:1389
+#: ../src/symbols.c:1395
#, c-format
msgid "Failed to create tags file, perhaps because no tags were found.\n"
msgstr ""
"Немагчыма стварыць файл тэгаў, магчыма таму, што ніякіх тэгаў не знойдзена.\n"
-#: ../src/symbols.c:1396
+#: ../src/symbols.c:1402
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s -g <Tag File> <File list>\n"
@@ -4279,7 +4279,7 @@
"Карыстаць: %s -g <файл тэгаў> <спіс файлаў>\n"
"\n"
-#: ../src/symbols.c:1397
+#: ../src/symbols.c:1403
#, c-format
msgid ""
"Example:\n"
@@ -4290,40 +4290,40 @@
"CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/"
"gtk/gtk.h\n"
-#: ../src/symbols.c:1411
+#: ../src/symbols.c:1417
msgid "Load Tags"
msgstr "Загрузіць тэгі"
-#: ../src/symbols.c:1418
+#: ../src/symbols.c:1424
msgid "Geany tag files (*.tags)"
msgstr "Geany тэг файлы (*.tags)"
#. For translators: the first wildcard is the filetype, the second the filename
-#: ../src/symbols.c:1438
+#: ../src/symbols.c:1444
#, c-format
msgid "Loaded %s tags file '%s'."
msgstr "Загружана %s тэгаў файл: '%s'."
-#: ../src/symbols.c:1440
+#: ../src/symbols.c:1446
#, c-format
msgid "Could not load tags file '%s'."
msgstr "Немагчыма загрузіць файл тэгаў '%s'."
-#: ../src/symbols.c:1573
+#: ../src/symbols.c:1579
#, c-format
msgid "Forward declaration \"%s\" not found."
msgstr "Аб'яўленне \"%s\" не знойдзена"
-#: ../src/symbols.c:1575
+#: ../src/symbols.c:1581
#, c-format
msgid "Definition of \"%s\" not found."
msgstr "Рэалізацыя \"%s\" не знойдзена."
-#: ../src/symbols.c:1881
+#: ../src/symbols.c:1887
msgid "Sort by _Name"
msgstr "Сартаваць па імені"
-#: ../src/symbols.c:1888
+#: ../src/symbols.c:1894
msgid "Sort by _Appearance"
msgstr "Сартаваць па паяўленню"
@@ -4548,19 +4548,19 @@
msgid "No tags found"
msgstr "Тагі не знойдзены"
-#: ../src/sidebar.c:546
+#: ../src/sidebar.c:541
msgid "Show S_ymbol List"
msgstr "Паказваць спіс сімвалаў"
-#: ../src/sidebar.c:554
+#: ../src/sidebar.c:549
msgid "Show _Document List"
msgstr "Паказваць спіс дакументаў"
-#: ../src/sidebar.c:562 ../plugins/filebrowser.c:647
+#: ../src/sidebar.c:557 ../plugins/filebrowser.c:649
msgid "H_ide Sidebar"
msgstr "Схаваць бакавую панэль"
-#: ../src/sidebar.c:631
+#: ../src/sidebar.c:626
msgid "Show _Paths"
msgstr "Паказваць Шляхі"
@@ -4785,7 +4785,7 @@
"Гэтая наладка адключае цэтлік для выкліку меню (звычайна F10). Гэта можа "
"спатрэбіцца, напрыклад, калі вы выкарыстоўваеце MC у акне тэрмінала."
-#: ../src/vte.c:836 ../plugins/filebrowser.c:1217
+#: ../src/vte.c:836 ../plugins/filebrowser.c:1219
msgid "Follow the path of the current file"
msgstr "Следаваць за цяперашнім файлам"
@@ -4977,7 +4977,7 @@
msgid "Miscellaneous characters"
msgstr "Іншыя літары"
-#: ../plugins/htmlchars.c:367 ../plugins/filebrowser.c:1134
+#: ../plugins/htmlchars.c:367 ../plugins/filebrowser.c:1136
#: ../plugins/saveactions.c:470
msgid "Plugin configuration directory could not be created."
msgstr "Немагчыма зрабіць наладкавую дырэкторыю ўбудоў."
@@ -5102,59 +5102,59 @@
msgid "Could not execute configured external command '%s' (%s)."
msgstr "Немагчыма выканаць знешнюю каманду '%s' (%s)."
-#: ../plugins/filebrowser.c:603
+#: ../plugins/filebrowser.c:605
msgid "Open _externally"
msgstr "Адчыніць у знешняй праграме"
-#: ../plugins/filebrowser.c:618
+#: ../plugins/filebrowser.c:620
msgid "_Find in Files"
msgstr "Знайсці ў файлах"
-#: ../plugins/filebrowser.c:628
+#: ../plugins/filebrowser.c:630
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Паказваць схаваныя файлы"
-#: ../plugins/filebrowser.c:841
+#: ../plugins/filebrowser.c:843
msgid "Up"
msgstr "Уверх"
-#: ../plugins/filebrowser.c:846
+#: ../plugins/filebrowser.c:848
msgid "Refresh"
msgstr "Абнавіць"
-#: ../plugins/filebrowser.c:851
+#: ../plugins/filebrowser.c:853
msgid "Home"
msgstr "Home"
-#: ../plugins/filebrowser.c:856
+#: ../plugins/filebrowser.c:858
msgid "Set path from document"
msgstr "Усталяваць пуць з дакумента"
-#: ../plugins/filebrowser.c:866
+#: ../plugins/filebrowser.c:868
msgid "Clear the filter"
msgstr "Чысціць фільтр"
-#: ../plugins/filebrowser.c:880
+#: ../plugins/filebrowser.c:882
msgid "Filter:"
msgstr "Фільтр:"
-#: ../plugins/filebrowser.c:890
+#: ../plugins/filebrowser.c:892
msgid "Filter your files with usual wildcards"
msgstr "Фільтраваць файлы выкарыстоўваючы звычайныя шаблонавыя выразы"
-#: ../plugins/filebrowser.c:1107
+#: ../plugins/filebrowser.c:1109
msgid "Focus File List"
msgstr "Фокус спіс файлаў"
-#: ../plugins/filebrowser.c:1109
+#: ../plugins/filebrowser.c:1111
msgid "Focus Path Entry"
msgstr "Фокус на ўвод шляху"
-#: ../plugins/filebrowser.c:1185
+#: ../plugins/filebrowser.c:1187
msgid "External open command:"
msgstr "Знешняя каманда адкрыцця:"
-#: ../plugins/filebrowser.c:1194
+#: ../plugins/filebrowser.c:1196
#, c-format
msgid ""
"The command to execute when using \"Open with\". You can use %f and %d "
@@ -5163,20 +5163,20 @@
"%d will be replaced with the path name of the selected file without the "
"filename"
msgstr ""
-"Каманда запуску, пры выкарыстанні \"Адчыніць з\". Вы можаце выкарыстоўваць %"
-"f і %d падмены.\n"
+"Каманда запуску, пры выкарыстанні \"Адчыніць з\". Вы можаце выкарыстоўваць "
+"%f і %d падмены.\n"
"%f будзе зменена на імя файла з поўным шляхам да яго\n"
"%d будзе зменена на дырэкторыю ў якой знаходзіцца файл"
-#: ../plugins/filebrowser.c:1202
+#: ../plugins/filebrowser.c:1204
msgid "Show hidden files"
msgstr "Паказваць схаваныя файлы"
-#: ../plugins/filebrowser.c:1208
+#: ../plugins/filebrowser.c:1210
msgid "Hide object files"
msgstr "Хаваць файлы аб'ектаў"
-#: ../plugins/filebrowser.c:1212
+#: ../plugins/filebrowser.c:1214
msgid ""
"Don't show generated object files in the file browser, this includes *.o, *."
"obj. *.so, *.dll, *.a, *.lib"
@@ -5184,11 +5184,11 @@
"Не паказваць утвораныя аб'ектныя файлы, такія як *.o, *.obj. *.so, *.dll, *."
"a, *.lib"
-#: ../plugins/filebrowser.c:1223
+#: ../plugins/filebrowser.c:1225
msgid "Use the project's base directory"
msgstr "Выкарыстоўваць базавую дырэкторыю праекта"
-#: ../plugins/filebrowser.c:1227
+#: ../plugins/filebrowser.c:1229
msgid ""
"Change the directory to the base directory of the currently opened project"
msgstr "Зменіць шлях на базавую дырэкторыю адчыненага праекта"
Modified: branches/Geany-0_19_1/po/bg.po
===================================================================
--- branches/Geany-0_19_1/po/bg.po 2010-08-16 17:02:45 UTC (rev 5171)
+++ branches/Geany-0_19_1/po/bg.po 2010-08-16 19:16:08 UTC (rev 5172)
@@ -8,10 +8,11 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Geany 0.19\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-23 10:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-16 21:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-30 16:22+0200\n"
"Last-Translator: Atanas Beloborodov <nasko at cod3r.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <bg at li.org>\n"
+"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -31,70 +32,70 @@
msgid "Integrated Development Environment"
msgstr "Вградена среда за разработка"
-#: ../src/about.c:145
+#: ../src/about.c:146
msgid "About Geany"
msgstr "За Geany"
-#: ../src/about.c:195
+#: ../src/about.c:196
msgid "A fast and lightweight IDE"
msgstr "Бърза и лека среда за разработване"
-#: ../src/about.c:216
+#: ../src/about.c:217
#, fuzzy, c-format
msgid "(built on or after %s)"
msgstr "(компилиран на %s)"
#. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label);
-#: ../src/about.c:247
+#: ../src/about.c:248
msgid "Info"
msgstr "Информация"
-#: ../src/about.c:263
+#: ../src/about.c:264
msgid "Developers"
msgstr "Разработчици"
-#: ../src/about.c:272
+#: ../src/about.c:273
#, fuzzy
msgid "maintainer"
msgstr "Отговорник по поддръжката"
-#: ../src/about.c:280
+#: ../src/about.c:281
msgid "developer"
msgstr "разработчик"
-#: ../src/about.c:288
+#: ../src/about.c:289
msgid "translation maintainer"
msgstr "отговорник по поддържането на превода"
-#: ../src/about.c:297
+#: ../src/about.c:298
msgid "Translators"
msgstr "Преводачи"
-#: ../src/about.c:317
+#: ../src/about.c:318
#, fuzzy
msgid "Previous Translators"
msgstr "Преводачи"
-#: ../src/about.c:338
+#: ../src/about.c:339
#, fuzzy
msgid "Contributors"
msgstr "Сътрудници"
-#: ../src/about.c:348
+#: ../src/about.c:349
#, c-format
msgid ""
"Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):"
msgstr "Някой от многото сътрудници (за повече детайли, вижте файла %s)"
-#: ../src/about.c:374
+#: ../src/about.c:375
msgid "Credits"
msgstr "Екип"
-#: ../src/about.c:388
+#: ../src/about.c:389
msgid "License"
msgstr "Лиценз"
-#: ../src/about.c:397
+#: ../src/about.c:398
msgid ""
"License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/"
"gpl-2.0.txt to view it online."
@@ -103,44 +104,44 @@
"org/licenses/gpl-2.0.txt, за да го прегледате в online вариант."
#. fall back to %d
-#: ../src/build.c:635
+#: ../src/build.c:638
#, c-format
msgid "failed to substitute %%p, no project active"
msgstr ""
-#: ../src/build.c:673
+#: ../src/build.c:676
#, fuzzy
msgid "Process failed, no working directory"
msgstr "Не успях да сменя работната директория на %s"
-#: ../src/build.c:699
+#: ../src/build.c:702
#, c-format
msgid "%s (in directory: %s)"
msgstr "%s (в директорията: %s)"
-#: ../src/build.c:719 ../src/build.c:944 ../src/search.c:1475
+#: ../src/build.c:722 ../src/build.c:947 ../src/search.c:1475
#, c-format
msgid "Process failed (%s)"
msgstr "Процеса завърши неуспешно (%s)"
-#: ../src/build.c:790
+#: ../src/build.c:793
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to change the working directory to \"%s\""
msgstr "Не успях да сменя работната директория на %s"
-#: ../src/build.c:819
+#: ../src/build.c:822
#, c-format
msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created)"
msgstr "Не успях да заредя \"%s\" (не можах да създам зареждащия script)"
-#: ../src/build.c:873
+#: ../src/build.c:876
msgid ""
"Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command."
msgstr ""
"Имаше грешка при изпълнението на файла във VTE, защото най-вероятно съдържа "
"команда."
-#: ../src/build.c:911
+#: ../src/build.c:914
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in "
@@ -149,175 +150,175 @@
"Не успях да намеря терминала '%s' (проверете пътя в настройките за "
"Терминална програма в Предпочитания)"
-#: ../src/build.c:1081
+#: ../src/build.c:1084
msgid "Compilation failed."
msgstr "Неуспешна компилация."
-#: ../src/build.c:1095
+#: ../src/build.c:1098
msgid "Compilation finished successfully."
msgstr "Компилирането завърши успешно."
-#: ../src/build.c:1252
+#: ../src/build.c:1255
#, fuzzy
msgid "Custom Text"
msgstr "Направете потребителска цел"
-#: ../src/build.c:1253
+#: ../src/build.c:1256
#, fuzzy
msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command."
msgstr ""
"Въведете потребителски опции тук, целият въведен текст се подава на "
"командата за построяване."
-#: ../src/build.c:1331
+#: ../src/build.c:1334
msgid "_Next Error"
msgstr "_Следваща грешка"
-#: ../src/build.c:1333
+#: ../src/build.c:1336
#, fuzzy
msgid "_Previous Error"
msgstr "_Предишна грешка"
-#: ../src/build.c:1343
+#: ../src/build.c:1346
#, fuzzy
msgid "_Set Build Commands"
msgstr "Задайте потребителски команди"
-#: ../src/build.c:1623 ../src/toolbar.c:373
+#: ../src/build.c:1630 ../src/toolbar.c:373
#, fuzzy
msgid "Build the current file"
msgstr "Компилирай текущия файл"
-#: ../src/build.c:1637
+#: ../src/build.c:1644
#, fuzzy
msgid "Build the current file with Make and the default target"
msgstr "Построява текущия файл със същата make програма и цел по подразбиране"
-#: ../src/build.c:1639
+#: ../src/build.c:1646
#, fuzzy
msgid "Build the current file with Make and the specified target"
msgstr "Построява текущия файл с програмата make и зададената цел"
-#: ../src/build.c:1641
+#: ../src/build.c:1648
#, fuzzy
msgid "Compile the current file with Make"
msgstr "Компилирай текущия файл"
-#: ../src/build.c:1668
+#: ../src/build.c:1675
#, c-format
msgid "Process could not be stopped (%s)."
msgstr "Процеса не можа да бъде спрян: (%s)."
-#: ../src/build.c:1685 ../src/build.c:1697
+#: ../src/build.c:1692 ../src/build.c:1704
msgid "No more build errors."
msgstr "Няма повече грешки при построяването."
-#: ../src/build.c:1778
+#: ../src/build.c:1785
msgid "Set menu item label"
msgstr ""
-#: ../src/build.c:1788
+#: ../src/build.c:1795
msgid "Item"
msgstr ""
-#: ../src/build.c:1789 ../src/symbols.c:650
+#: ../src/build.c:1796 ../src/symbols.c:650
msgid "Label"
msgstr "Надпис"
-#: ../src/build.c:1790 ../src/symbols.c:645
+#: ../src/build.c:1797 ../src/symbols.c:645
msgid "Command"
msgstr "Команда"
-#: ../src/build.c:1791
+#: ../src/build.c:1798
#, fuzzy
msgid "Working directory"
msgstr "%s (в директорията: %s)"
-#: ../src/build.c:1792
+#: ../src/build.c:1799
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "Компилатор"
-#: ../src/build.c:1831
+#: ../src/build.c:1838
msgid "Click to set menu item label"
msgstr ""
-#: ../src/build.c:1904 ../src/build.c:1906
+#: ../src/build.c:1911 ../src/build.c:1913
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Commands"
msgstr " команди"
-#: ../src/build.c:1906
+#: ../src/build.c:1913
#, fuzzy
msgid "No Filetype"
msgstr "Задай _тип на файла"
-#: ../src/build.c:1914 ../src/build.c:1949
+#: ../src/build.c:1921 ../src/build.c:1956
#, fuzzy
msgid "Error Regular Expression:"
msgstr "Редовни изрази за _Grep"
-#: ../src/build.c:1942
+#: ../src/build.c:1949
msgid "Non-Filetype Commands"
msgstr ""
-#: ../src/build.c:1972
+#: ../src/build.c:1979
msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command."
msgstr ""
-#: ../src/build.c:1981
+#: ../src/build.c:1988
#, fuzzy
msgid "Execute Commands"
msgstr "Задайте потребителски команди"
-#: ../src/build.c:1992
+#: ../src/build.c:1999
#, c-format
msgid ""
"%d, %e, %f, %p are substituted in command and directory fields, see manual "
"for details."
msgstr ""
-#: ../src/build.c:2177
+#: ../src/build.c:2184
#, fuzzy
msgid "Set Build Commands"
msgstr "Задайте потребителски команди"
-#: ../src/build.c:2399
+#: ../src/build.c:2406
msgid "_Compile"
msgstr "_Компилирай"
#. build the code
-#: ../src/build.c:2406 ../src/build.c:2669 ../src/interface.c:1075
+#: ../src/build.c:2413 ../src/build.c:2679 ../src/interface.c:1075
msgid "_Build"
msgstr "_Построй"
-#: ../src/build.c:2413 ../src/build.c:2443 ../src/build.c:2636
+#: ../src/build.c:2420 ../src/build.c:2450 ../src/build.c:2643
#, fuzzy
msgid "_Execute"
msgstr "Изпълни:"
#. build the code with make custom
-#: ../src/build.c:2458 ../src/build.c:2634 ../src/build.c:2689
+#: ../src/build.c:2465 ../src/build.c:2641 ../src/build.c:2699
msgid "Make Custom _Target"
msgstr "Направи потребителска _Цел"
#. build the code with make object
-#: ../src/build.c:2460 ../src/build.c:2635 ../src/build.c:2697
+#: ../src/build.c:2467 ../src/build.c:2642 ../src/build.c:2707
msgid "Make _Object"
msgstr "Направи _Обект (Object)"
-#: ../src/build.c:2462 ../src/build.c:2633
+#: ../src/build.c:2469 ../src/build.c:2640
#, fuzzy
msgid "_Make"
msgstr "Make:"
#. build the code with make all
-#: ../src/build.c:2681
+#: ../src/build.c:2691
msgid "_Make All"
msgstr "_Направи всички (make)"
#. arguments
-#: ../src/build.c:2709
+#: ../src/build.c:2719
#, fuzzy
msgid "_Set Build Menu Commands"
msgstr "Задайте потребителски команди"
@@ -334,7 +335,7 @@
msgstr[1] "Запазих файла %s."
#: ../src/callbacks.c:488 ../src/document.c:2895 ../src/interface.c:352
-#: ../src/sidebar.c:618
+#: ../src/sidebar.c:613
msgid "_Reload"
msgstr "_Презареди"
@@ -557,7 +558,7 @@
#: ../src/dialogs.c:1076 ../src/dialogs.c:1077 ../src/dialogs.c:1078
#: ../src/dialogs.c:1084 ../src/dialogs.c:1085 ../src/dialogs.c:1086
-#: ../src/symbols.c:1724 ../src/symbols.c:1745 ../src/symbols.c:1797
+#: ../src/symbols.c:1730 ../src/symbols.c:1751 ../src/symbols.c:1803
#: ../src/ui_utils.c:222
msgid "unknown"
msgstr "неизвестен"
@@ -815,16 +816,16 @@
msgid "File \"%s\" was not found on disk! Try to resave the file?"
msgstr "Не успях да намеря %s."
-#: ../src/editor.c:4425
+#: ../src/editor.c:4421
#, fuzzy
msgid "Enter Tab Width"
msgstr "Широчина на табулацията"
-#: ../src/editor.c:4426
+#: ../src/editor.c:4422
msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character."
msgstr "Въведете брой на интервалите, които да бъдат заменени от бутон tab."
-#: ../src/editor.c:4577
+#: ../src/editor.c:4573
#, c-format
msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!"
msgstr ""
@@ -1057,18 +1058,18 @@
msgid "untitled"
msgstr "неозагалвен"
-#: ../src/highlighting.c:3349 ../src/main.c:802 ../src/socket.c:165
+#: ../src/highlighting.c:3351 ../src/main.c:802 ../src/socket.c:165
#: ../src/templates.c:384
#, c-format
msgid "Could not find file '%s'."
msgstr "Не можах да намеря файла '%s'."
-#: ../src/highlighting.c:3398
+#: ../src/highlighting.c:3400
#, fuzzy
msgid "_Color Schemes"
msgstr "Из_бери цвят"
-#: ../src/highlighting.c:3405
+#: ../src/highlighting.c:3407
msgid "_Default"
msgstr ""
@@ -2693,7 +2694,7 @@
msgstr ""
#: ../src/interface.c:4235 ../src/prefs.c:1533 ../src/symbols.c:605
-#: ../plugins/filebrowser.c:1101
+#: ../plugins/filebrowser.c:1103
msgid "Files"
msgstr "Файлове"
@@ -2965,7 +2966,7 @@
msgid "Use global settings"
msgstr ""
-#: ../src/keybindings.c:227 ../src/plugins.c:1171
+#: ../src/keybindings.c:227 ../src/plugins.c:1174
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "_Файл"
@@ -3014,7 +3015,7 @@
msgid "Re-open last closed tab"
msgstr ""
-#: ../src/keybindings.c:255 ../src/project.c:519
+#: ../src/keybindings.c:255 ../src/project.c:522
#, fuzzy
msgid "Project"
msgstr "_Проект"
@@ -3483,7 +3484,7 @@
msgid "Remove Error Indicators"
msgstr "Премахни бележките за _грешка"
-#: ../src/keybindings.c:538 ../src/keybindings.c:543 ../src/project.c:477
+#: ../src/keybindings.c:538 ../src/keybindings.c:543 ../src/project.c:479
#: ../src/ui_utils.c:1815
msgid "Build"
msgstr "Построй"
@@ -3697,17 +3698,17 @@
"Може да възникат проблеми с Geany без конфигурационна директория.\n"
"Да стартирам ли Geany все пак?"
-#: ../src/main.c:1031
+#: ../src/main.c:1044
#, c-format
msgid "This is Geany %s."
msgstr "Това е Geany·%s."
-#: ../src/main.c:1033
+#: ../src/main.c:1046
#, c-format
msgid "Configuration directory could not be created (%s)."
msgstr "Не можах да създам конфигурационната директория (%s)."
-#: ../src/main.c:1244
+#: ../src/main.c:1257
#, fuzzy
msgid "Configuration files reloaded."
msgstr "Не успях да компилирам."
@@ -3716,21 +3717,21 @@
msgid "Status messages"
msgstr "Съобщения за състоянието"
-#: ../src/msgwindow.c:524
+#: ../src/msgwindow.c:542
#, fuzzy
msgid "C_opy"
msgstr "Дружество:"
-#: ../src/msgwindow.c:533
+#: ../src/msgwindow.c:551
#, fuzzy
msgid "Copy _All"
msgstr "_Затвори Всички"
-#: ../src/msgwindow.c:563
+#: ../src/msgwindow.c:581
msgid "_Hide Message Window"
msgstr "_Скрий прозореца за съобщенията"
-#: ../src/msgwindow.c:619
+#: ../src/msgwindow.c:637
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find file '%s' - trying the current document path."
msgstr "Премахва всички бележки, които показват грешки в документа."
@@ -3742,12 +3743,12 @@
"please recompile it."
msgstr ""
-#: ../src/plugins.c:906
+#: ../src/plugins.c:909
#, fuzzy
msgid "_Plugin Manager"
msgstr "Управител на приставките"
-#: ../src/plugins.c:1083
+#: ../src/plugins.c:1086
#, c-format
msgid ""
"Plugin: %s %s\n"
@@ -3758,28 +3759,28 @@
"Описание: %s\n"
"Автор(и): %s"
-#: ../src/plugins.c:1159
+#: ../src/plugins.c:1162
#, fuzzy
msgid "Active"
msgstr "Действие"
-#: ../src/plugins.c:1165
+#: ../src/plugins.c:1168
msgid "Plugin"
msgstr "Приставка"
-#: ../src/plugins.c:1189
+#: ../src/plugins.c:1192
msgid "No plugins available."
msgstr "Няма налични приставки."
-#: ../src/plugins.c:1269
+#: ../src/plugins.c:1272
msgid "Plugins"
msgstr "Приставки"
-#: ../src/plugins.c:1289
+#: ../src/plugins.c:1292
msgid "Choose which plugins should be loaded at startup:"
msgstr ""
-#: ../src/plugins.c:1301
+#: ../src/plugins.c:1304
#, fuzzy
msgid "<b>Plugin details:</b>"
msgstr "<b>Контекстна команда</b>"
@@ -3799,12 +3800,12 @@
msgstr ""
"Въведете комбинацията от клавиши, която желаете да използвате за \"%s\""
-#: ../src/prefs.c:214 ../src/symbols.c:1866
+#: ../src/prefs.c:214 ../src/symbols.c:1872
#, fuzzy
msgid "_Expand All"
msgstr "Намери всички"
-#: ../src/prefs.c:219 ../src/symbols.c:1871
+#: ../src/prefs.c:219 ../src/symbols.c:1877
#, fuzzy
msgid "_Collapse All"
msgstr "_Затвори Всички"
@@ -3919,33 +3920,33 @@
msgid "Print only the basename(without the path) of the printed file"
msgstr "Следвай пътя до текущия файл"
-#: ../src/printing.c:527
+#: ../src/printing.c:530
#, fuzzy, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "<b>Променен:</b>"
-#: ../src/printing.c:781
+#: ../src/printing.c:784
#, c-format
msgid "Did not send document %s to the printing subsystem."
msgstr ""
-#: ../src/printing.c:783
+#: ../src/printing.c:786
#, c-format
msgid "Document %s was sent to the printing subsystem."
msgstr ""
-#: ../src/printing.c:835
+#: ../src/printing.c:838
#, fuzzy, c-format
msgid "Printing of %s failed (%s)."
msgstr "Не успях да принтирам \"%s\" (програмата завърши с: %s)"
-#: ../src/printing.c:875
+#: ../src/printing.c:878
#, fuzzy
msgid "Please set a print command in the preferences dialog first."
msgstr ""
"Моля първо въведете команда за отпечатване в прозореца с предпочитанията."
-#: ../src/printing.c:883
+#: ../src/printing.c:886
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" will be printed with the following command:\n"
@@ -3956,12 +3957,12 @@
"\n"
"%s"
-#: ../src/printing.c:899
+#: ../src/printing.c:902
#, c-format
msgid "Printing of \"%s\" failed (return code: %s)."
msgstr "Не успях да принтирам \"%s\" (програмата завърши с: %s)"
-#: ../src/printing.c:905
+#: ../src/printing.c:908
#, c-format
msgid "File %s printed."
msgstr "Принтирах файла %s."
@@ -3980,19 +3981,19 @@
msgid "C_reate"
msgstr "С_ъздай"
-#: ../src/project.c:139 ../src/project.c:413
+#: ../src/project.c:139 ../src/project.c:415
msgid "Name:"
msgstr "Име:"
-#: ../src/project.c:148 ../src/project.c:426
+#: ../src/project.c:148 ../src/project.c:428
msgid "Filename:"
msgstr "Име на файла:"
-#: ../src/project.c:164 ../src/project.c:456
+#: ../src/project.c:164 ../src/project.c:458
msgid "Base path:"
msgstr "Основен път:"
-#: ../src/project.c:170 ../src/project.c:465
+#: ../src/project.c:170 ../src/project.c:467
#, fuzzy
msgid ""
"Base directory of all files that make up the project. This can be a new "
@@ -4002,11 +4003,11 @@
"Основната директория на всички файлове, които съставят проекта. Това може да "
"бъденов път или вече съществуваща йерархия от директории."
-#: ../src/project.c:173 ../src/project.c:468
+#: ../src/project.c:173 ../src/project.c:470
msgid "Choose Project Base Path"
msgstr "Изберете основен път за проекта"
-#: ../src/project.c:231 ../src/project.c:263 ../src/project.c:957
+#: ../src/project.c:231 ../src/project.c:263 ../src/project.c:977
#, c-format
msgid "Project file \"%s\" could not be loaded."
msgstr "Не можах да заредя файла \"%s\" на проекта."
@@ -4024,86 +4025,86 @@
msgid "Project \"%s\" closed."
msgstr "Затворих проекта ·\"%s\"."
-#: ../src/project.c:439
+#: ../src/project.c:441
msgid "Description:"
msgstr "Описание:"
-#: ../src/project.c:481
+#: ../src/project.c:484
msgid "Set the Build non-filetype working directories to use base path:"
msgstr ""
-#: ../src/project.c:484
+#: ../src/project.c:487
#, fuzzy
msgid "Set"
msgstr "Разд1"
-#: ../src/project.c:486
+#: ../src/project.c:489
msgid ""
"Set the working directories (on the Build tab) for the non-filetype build "
"commands to use the base path"
msgstr ""
-#: ../src/project.c:501
+#: ../src/project.c:504
msgid "File patterns:"
msgstr "Файлови образци:"
-#: ../src/project.c:610
+#: ../src/project.c:630
msgid "Do you want to close it before proceeding?"
msgstr "Искате ли да го затворите преди да продължите?"
-#: ../src/project.c:611
+#: ../src/project.c:631
#, fuzzy, c-format
msgid "The '%s' project is already open."
msgstr "Проектът '%s' е вече отворен."
-#: ../src/project.c:658
+#: ../src/project.c:678
msgid "The specified project name is too short."
msgstr "Даденото име е прекалено късо."
-#: ../src/project.c:664
+#: ../src/project.c:684
#, c-format
msgid "The specified project name is too long (max. %d characters)."
msgstr "Даденото име е прекалено дълго (най-много %d символа)."
-#: ../src/project.c:672
+#: ../src/project.c:692
msgid "You have specified an invalid project filename."
msgstr "Избрали сте неправилно име за проекта."
-#: ../src/project.c:695
+#: ../src/project.c:715
msgid "Create the project's base path directory?"
msgstr "Да създам ли основната директория на проекта?"
-#: ../src/project.c:696
+#: ../src/project.c:716
#, c-format
msgid "The path \"%s\" does not exist."
msgstr "Пътят \"%s\" не съществува."
-#: ../src/project.c:705
+#: ../src/project.c:725
#, fuzzy, c-format
msgid "Project base directory could not be created (%s)."
msgstr "Не можах да създам конфигурационната директория (%s)."
-#: ../src/project.c:717
+#: ../src/project.c:737
#, fuzzy, c-format
msgid "Project file could not be written (%s)."
msgstr "Не можах да запиша файла на проекта."
-#: ../src/project.c:794
+#: ../src/project.c:814
#, c-format
msgid "Project \"%s\" created."
msgstr "Създадох проекта \"%s\"."
-#: ../src/project.c:796
+#: ../src/project.c:816
#, c-format
msgid "Project \"%s\" saved."
msgstr "Запазих проекта \"%s\"."
#. initialise the dialog
-#: ../src/project.c:861 ../src/project.c:872
+#: ../src/project.c:881 ../src/project.c:892
msgid "Choose Project Filename"
msgstr "Изберете име за проекта"
-#: ../src/project.c:947
+#: ../src/project.c:967
#, c-format
msgid "Project \"%s\" opened."
msgstr "Отворих проекта \"%s\"."
@@ -4574,17 +4575,17 @@
msgid "Typedefs / Enums"
msgstr ""
-#: ../src/symbols.c:1365
+#: ../src/symbols.c:1371
#, c-format
msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n"
msgstr "Непознато разширение за \"%s\".\n"
-#: ../src/symbols.c:1389
+#: ../src/symbols.c:1395
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create tags file, perhaps because no tags were found.\n"
msgstr "Не успях да създам файл с тагова.\n"
-#: ../src/symbols.c:1396
+#: ../src/symbols.c:1402
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s -g <Tag File> <File list>\n"
@@ -4593,7 +4594,7 @@
"Употреба: %s·-g·<Tag·файл>·<Списък от файлове>\n"
"\n"
-#: ../src/symbols.c:1397
+#: ../src/symbols.c:1403
#, c-format
msgid ""
"Example:\n"
@@ -4604,41 +4605,41 @@
"CFLAGS=`pkg-config·gtk+-2.0·--cflags`·%s·-g·gtk2.c.tags·/usr/include/gtk-2.0/"
"gtk/gtk.h\n"
-#: ../src/symbols.c:1411
+#: ../src/symbols.c:1417
msgid "Load Tags"
msgstr "Зареди таговете"
-#: ../src/symbols.c:1418
+#: ../src/symbols.c:1424
msgid "Geany tag files (*.tags)"
msgstr "Таговови файлове на Geany (*.tags)"
#. For translators: the first wildcard is the filetype, the second the filename
-#: ../src/symbols.c:1438
+#: ../src/symbols.c:1444
#, c-format
msgid "Loaded %s tags file '%s'."
msgstr "Заредих·%s·таг файл·'%s'."
-#: ../src/symbols.c:1440
+#: ../src/symbols.c:1446
#, c-format
msgid "Could not load tags file '%s'."
msgstr "Не можах да заредя таг-файла '%s'."
-#: ../src/symbols.c:1573
+#: ../src/symbols.c:1579
#, c-format
msgid "Forward declaration \"%s\" not found."
msgstr "Не можах да намеря предварителната декларация на %s."
-#: ../src/symbols.c:1575
+#: ../src/symbols.c:1581
#, c-format
msgid "Definition of \"%s\" not found."
msgstr "Не успях да намеря дефиницята на %s."
-#: ../src/symbols.c:1881
+#: ../src/symbols.c:1887
#, fuzzy
msgid "Sort by _Name"
msgstr "<b>Външен вид</b>"
-#: ../src/symbols.c:1888
+#: ../src/symbols.c:1894
#, fuzzy
msgid "Sort by _Appearance"
msgstr "<b>Външен вид</b>"
@@ -4875,22 +4876,22 @@
msgid "No tags found"
msgstr "Не намерих тагове."
-#: ../src/sidebar.c:546
+#: ../src/sidebar.c:541
#, fuzzy
msgid "Show S_ymbol List"
msgstr "Покажи списъка със символите"
-#: ../src/sidebar.c:554
+#: ../src/sidebar.c:549
#, fuzzy
msgid "Show _Document List"
msgstr "Показвай списък с отворените файлове"
-#: ../src/sidebar.c:562 ../plugins/filebrowser.c:647
+#: ../src/sidebar.c:557 ../plugins/filebrowser.c:649
#, fuzzy
msgid "H_ide Sidebar"
msgstr "Скрий страничната лента"
-#: ../src/sidebar.c:631
+#: ../src/sidebar.c:626
#, fuzzy
msgid "Show _Paths"
msgstr "Покажи _целия път"
@@ -5137,7 +5138,7 @@
"Изключването й би било полезно ако използвате, например, Midnight Commander "
"в VTE."
-#: ../src/vte.c:836 ../plugins/filebrowser.c:1217
+#: ../src/vte.c:836 ../plugins/filebrowser.c:1219
msgid "Follow the path of the current file"
msgstr "Следвай пътя до текущия файл"
@@ -5357,7 +5358,7 @@
msgid "Miscellaneous characters"
msgstr "Други символи"
-#: ../plugins/htmlchars.c:367 ../plugins/filebrowser.c:1134
+#: ../plugins/htmlchars.c:367 ../plugins/filebrowser.c:1136
#: ../plugins/saveactions.c:470
#, fuzzy
msgid "Plugin configuration directory could not be created."
@@ -5495,66 +5496,66 @@
msgid "Could not execute configured external command '%s' (%s)."
msgstr "Грешка при изпълнението на външната команда '%s' (%s)."
-#: ../plugins/filebrowser.c:603
+#: ../plugins/filebrowser.c:605
msgid "Open _externally"
msgstr "Отвори _външно"
-#: ../plugins/filebrowser.c:618
+#: ../plugins/filebrowser.c:620
#, fuzzy
msgid "_Find in Files"
msgstr "Намери във _файлове"
-#: ../plugins/filebrowser.c:628
+#: ../plugins/filebrowser.c:630
#, fuzzy
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Покажи _скритите файлове"
-#: ../plugins/filebrowser.c:841
+#: ../plugins/filebrowser.c:843
msgid "Up"
msgstr "Нагоре"
-#: ../plugins/filebrowser.c:846
+#: ../plugins/filebrowser.c:848
msgid "Refresh"
msgstr "Презареди"
-#: ../plugins/filebrowser.c:851
+#: ../plugins/filebrowser.c:853
#, fuzzy
msgid "Home"
msgstr "Домашна директория"
-#: ../plugins/filebrowser.c:856
+#: ../plugins/filebrowser.c:858
#, fuzzy
msgid "Set path from document"
msgstr "Задай пътя на текущия документ"
-#: ../plugins/filebrowser.c:866
+#: ../plugins/filebrowser.c:868
#, fuzzy
msgid "Clear the filter"
msgstr "Изчисти текущия филтър"
-#: ../plugins/filebrowser.c:880
+#: ../plugins/filebrowser.c:882
#, fuzzy
msgid "Filter:"
msgstr "_Филтър"
-#: ../plugins/filebrowser.c:890
+#: ../plugins/filebrowser.c:892
msgid "Filter your files with usual wildcards"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser.c:1107
+#: ../plugins/filebrowser.c:1109
msgid "Focus File List"
msgstr "Фокус на файловия лист"
-#: ../plugins/filebrowser.c:1109
+#: ../plugins/filebrowser.c:1111
msgid "Focus Path Entry"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser.c:1185
+#: ../plugins/filebrowser.c:1187
#, fuzzy
msgid "External open command:"
msgstr " команди"
-#: ../plugins/filebrowser.c:1194
+#: ../plugins/filebrowser.c:1196
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The command to execute when using \"Open with\". You can use %f and %d "
@@ -5568,17 +5569,17 @@
"%f ще се замени с името и пълния път\n"
"%d ще се замени с целия път без името\n"
-#: ../plugins/filebrowser.c:1202
+#: ../plugins/filebrowser.c:1204
#, fuzzy
msgid "Show hidden files"
msgstr "Покажи _скритите файлове"
-#: ../plugins/filebrowser.c:1208
+#: ../plugins/filebrowser.c:1210
#, fuzzy
msgid "Hide object files"
msgstr "Файлове на проекта"
-#: ../plugins/filebrowser.c:1212
+#: ../plugins/filebrowser.c:1214
msgid ""
"Don't show generated object files in the file browser, this includes *.o, *."
"obj. *.so, *.dll, *.a, *.lib"
@@ -5586,12 +5587,12 @@
"Не показвай генерираните обектни файлове в браузъра; това са: *.o, *.obj. *."
"so, *.dll, *.a, *.lib"
-#: ../plugins/filebrowser.c:1223
+#: ../plugins/filebrowser.c:1225
#, fuzzy
msgid "Use the project's base directory"
msgstr "Да създам ли основната директория на проекта?"
-#: ../plugins/filebrowser.c:1227
+#: ../plugins/filebrowser.c:1229
#, fuzzy
msgid ""
"Change the directory to the base directory of the currently opened project"
Modified: branches/Geany-0_19_1/po/ca.po
===================================================================
--- branches/Geany-0_19_1/po/ca.po 2010-08-16 17:02:45 UTC (rev 5171)
+++ branches/Geany-0_19_1/po/ca.po 2010-08-16 19:16:08 UTC (rev 5172)
@@ -8,10 +8,11 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: geany 0.19\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-23 10:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-16 21:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-01 23:59+0100\n"
"Last-Translator: Toni Garcia-Navarro <topi at elpiset.net>\n"
"Language-Team: Catalan <ca at dodds.net>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -21,9 +22,7 @@
msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2"
msgstr "Un IDE lleuger i veloç que usa GTK2"
-#: ../geany.desktop.in.h:2
-#: ../src/interface.c:281
-#: ../src/interface.c:1624
+#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:281 ../src/interface.c:1624
msgid "Geany"
msgstr "Geany"
@@ -31,274 +30,275 @@
msgid "Integrated Development Environment"
msgstr "Entorn Integrat de Desenvolupament"
-#: ../src/about.c:145
+#: ../src/about.c:146
msgid "About Geany"
msgstr "Quant a Geany"
-#: ../src/about.c:195
+#: ../src/about.c:196
msgid "A fast and lightweight IDE"
msgstr "Un IDE lleuger i veloç"
-#: ../src/about.c:216
+#: ../src/about.c:217
#, c-format
msgid "(built on or after %s)"
msgstr "(compilat el %s)"
#. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label);
-#: ../src/about.c:247
+#: ../src/about.c:248
msgid "Info"
msgstr "Informació"
-#: ../src/about.c:263
+#: ../src/about.c:264
msgid "Developers"
msgstr "Desenvolupadors"
-#: ../src/about.c:272
+#: ../src/about.c:273
msgid "maintainer"
msgstr "mantenidor"
-#: ../src/about.c:280
+#: ../src/about.c:281
msgid "developer"
msgstr "desenvolupador"
-#: ../src/about.c:288
+#: ../src/about.c:289
msgid "translation maintainer"
msgstr "coordinador de traduccions"
-#: ../src/about.c:297
+#: ../src/about.c:298
msgid "Translators"
msgstr "Traductors"
-#: ../src/about.c:317
+#: ../src/about.c:318
msgid "Previous Translators"
msgstr "Antics Traductors"
-#: ../src/about.c:338
+#: ../src/about.c:339
msgid "Contributors"
msgstr "Col·laboradors"
-#: ../src/about.c:348
+#: ../src/about.c:349
#, c-format
-msgid "Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):"
+msgid ""
+"Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):"
msgstr "Alguns dels col·laboradors (per a més detalls, veieu el fitxer %s):"
-#: ../src/about.c:374
+#: ../src/about.c:375
msgid "Credits"
msgstr "Crèdits"
-#: ../src/about.c:388
+#: ../src/about.c:389
msgid "License"
msgstr "Llicència"
-#: ../src/about.c:397
-msgid "License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt to view it online."
-msgstr "No s'ha pogut trobar el text de la llicència, per favor visiteu http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt per veure-la online."
+#: ../src/about.c:398
+msgid ""
+"License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/"
+"gpl-2.0.txt to view it online."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut trobar el text de la llicència, per favor visiteu http://www."
+"gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt per veure-la online."
#. fall back to %d
-#: ../src/build.c:635
+#: ../src/build.c:638
#, c-format
msgid "failed to substitute %%p, no project active"
msgstr "error en substituir %%p, no hi ha cap projecte actiu"
-#: ../src/build.c:673
+#: ../src/build.c:676
msgid "Process failed, no working directory"
msgstr "El procés ha fallat, no hi ha directori de treball"
-#: ../src/build.c:699
+#: ../src/build.c:702
#, c-format
msgid "%s (in directory: %s)"
msgstr "%s (al directori: %s)"
-#: ../src/build.c:719
-#: ../src/build.c:944
-#: ../src/search.c:1475
+#: ../src/build.c:722 ../src/build.c:947 ../src/search.c:1475
#, c-format
msgid "Process failed (%s)"
msgstr "Ha fallat el procés (%s)"
-#: ../src/build.c:790
+#: ../src/build.c:793
#, c-format
msgid "Failed to change the working directory to \"%s\""
msgstr "S'ha produït un error en canviar al directori \"%s\""
-#: ../src/build.c:819
+#: ../src/build.c:822
#, c-format
msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created)"
-msgstr "S'ha produït un error en executar \"%s\" (és possible que el script d'inici no s'hagi creat)"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en executar \"%s\" (és possible que el script d'inici "
+"no s'hagi creat)"
-#: ../src/build.c:873
-msgid "Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command."
-msgstr "No s'ha pogut executar el fitxer en l'emulador de terminal virtual (VTE), probablement perquè ja conté una ordre en execució."
+#: ../src/build.c:876
+msgid ""
+"Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut executar el fitxer en l'emulador de terminal virtual (VTE), "
+"probablement perquè ja conté una ordre en execució."
-#: ../src/build.c:911
+#: ../src/build.c:914
#, c-format
-msgid "Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in Preferences)"
-msgstr "No s'ha trobat el terminal '%s' (comproveu la ruta del Terminal a les Preferències)"
+msgid ""
+"Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in "
+"Preferences)"
+msgstr ""
+"No s'ha trobat el terminal '%s' (comproveu la ruta del Terminal a les "
+"Preferències)"
-#: ../src/build.c:1081
+#: ../src/build.c:1084
msgid "Compilation failed."
msgstr "Ha fallat la compilació."
-#: ../src/build.c:1095
+#: ../src/build.c:1098
msgid "Compilation finished successfully."
msgstr "La compilació ha acabat sense errors."
-#: ../src/build.c:1252
+#: ../src/build.c:1255
msgid "Custom Text"
msgstr "Text a Mida"
-#: ../src/build.c:1253
+#: ../src/build.c:1256
msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command."
msgstr "Introdueix text ací, el text introduït serà postposat a l'ordre."
-#: ../src/build.c:1331
+#: ../src/build.c:1334
msgid "_Next Error"
msgstr "_Error Següent"
-#: ../src/build.c:1333
+#: ../src/build.c:1336
msgid "_Previous Error"
msgstr "Error _Anterior"
-#: ../src/build.c:1343
+#: ../src/build.c:1346
msgid "_Set Build Commands"
msgstr "E_specifica Ordre de Muntatge"
-#: ../src/build.c:1623
-#: ../src/toolbar.c:373
+#: ../src/build.c:1630 ../src/toolbar.c:373
msgid "Build the current file"
msgstr "Compila el fitxer"
-#: ../src/build.c:1637
+#: ../src/build.c:1644
msgid "Build the current file with Make and the default target"
msgstr "Compila el fitxer amb l'eina make i l'objectiu per defecte"
-#: ../src/build.c:1639
+#: ../src/build.c:1646
msgid "Build the current file with Make and the specified target"
msgstr "Compila el fitxer amb l'eina make i l'objectiu especificat"
-#: ../src/build.c:1641
+#: ../src/build.c:1648
msgid "Compile the current file with Make"
msgstr "Compila el fitxer actual amb l'eina Make"
-#: ../src/build.c:1668
+#: ../src/build.c:1675
#, c-format
msgid "Process could not be stopped (%s)."
msgstr "No es pot aturar el procés (%s)."
-#: ../src/build.c:1685
-#: ../src/build.c:1697
+#: ../src/build.c:1692 ../src/build.c:1704
msgid "No more build errors."
msgstr "No hi ha més errors de compilació."
-#: ../src/build.c:1778
+#: ../src/build.c:1785
msgid "Set menu item label"
msgstr "Especifica l'etiqueta de l'element del menú"
-#: ../src/build.c:1788
+#: ../src/build.c:1795
msgid "Item"
msgstr "Element"
-#: ../src/build.c:1789
-#: ../src/symbols.c:650
+#: ../src/build.c:1796 ../src/symbols.c:650
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
-#: ../src/build.c:1790
-#: ../src/symbols.c:645
+#: ../src/build.c:1797 ../src/symbols.c:645
msgid "Command"
msgstr "Ordre"
-#: ../src/build.c:1791
+#: ../src/build.c:1798
msgid "Working directory"
msgstr "Directori de treball"
-#: ../src/build.c:1792
+#: ../src/build.c:1799
msgid "Clear"
msgstr "Neteja"
-#: ../src/build.c:1831
+#: ../src/build.c:1838
msgid "Click to set menu item label"
msgstr "Clica per a especificar l'etiqueta de l'element del menú"
-#: ../src/build.c:1904
-#: ../src/build.c:1906
+#: ../src/build.c:1911 ../src/build.c:1913
#, c-format
msgid "%s Commands"
msgstr "%s Ordres"
-#: ../src/build.c:1906
+#: ../src/build.c:1913
msgid "No Filetype"
msgstr "Sense Tipus de Fitxer"
-#: ../src/build.c:1914
-#: ../src/build.c:1949
+#: ../src/build.c:1921 ../src/build.c:1956
msgid "Error Regular Expression:"
msgstr "Error en l'Expressió Regular:"
-#: ../src/build.c:1942
+#: ../src/build.c:1949
msgid "Non-Filetype Commands"
msgstr "Ordres (sense tipus de fitxer)"
-#: ../src/build.c:1972
+#: ../src/build.c:1979
msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command."
msgstr "Nota: Element 2 obre un diàleg i postposa la resposta a l'ordre."
-#: ../src/build.c:1981
+#: ../src/build.c:1988
msgid "Execute Commands"
msgstr "Executa les Ordres"
-#: ../src/build.c:1992
+#: ../src/build.c:1999
#, c-format
-msgid "%d, %e, %f, %p are substituted in command and directory fields, see manual for details."
-msgstr "%d, %e, %f, %p es substitueixen en els capms directori i ordre, per a més detalls veieu el manual."
+msgid ""
+"%d, %e, %f, %p are substituted in command and directory fields, see manual "
+"for details."
+msgstr ""
+"%d, %e, %f, %p es substitueixen en els capms directori i ordre, per a més "
+"detalls veieu el manual."
-#: ../src/build.c:2177
+#: ../src/build.c:2184
msgid "Set Build Commands"
msgstr "Especifica Ordre de Muntatge"
-#: ../src/build.c:2399
+#: ../src/build.c:2406
msgid "_Compile"
msgstr "_Compila"
#. build the code
-#: ../src/build.c:2406
-#: ../src/build.c:2669
-#: ../src/interface.c:1075
+#: ../src/build.c:2413 ../src/build.c:2679 ../src/interface.c:1075
msgid "_Build"
msgstr "_Munta"
-#: ../src/build.c:2413
-#: ../src/build.c:2443
-#: ../src/build.c:2636
+#: ../src/build.c:2420 ../src/build.c:2450 ../src/build.c:2643
msgid "_Execute"
msgstr "_Executa"
#. build the code with make custom
-#: ../src/build.c:2458
-#: ../src/build.c:2634
-#: ../src/build.c:2689
+#: ../src/build.c:2465 ../src/build.c:2641 ../src/build.c:2699
msgid "Make Custom _Target"
msgstr "M_ake..."
#. build the code with make object
-#: ../src/build.c:2460
-#: ../src/build.c:2635
-#: ../src/build.c:2697
+#: ../src/build.c:2467 ../src/build.c:2642 ../src/build.c:2707
msgid "Make _Object"
msgstr "Make _Object"
-#: ../src/build.c:2462
-#: ../src/build.c:2633
+#: ../src/build.c:2469 ../src/build.c:2640
msgid "_Make"
msgstr "_Munta"
#. build the code with make all
-#: ../src/build.c:2681
+#: ../src/build.c:2691
msgid "_Make All"
msgstr "Munta-ho _Tot"
#. arguments
-#: ../src/build.c:2709
+#: ../src/build.c:2719
msgid "_Set Build Menu Commands"
msgstr "_Especifica Ordres de Muntatge Pròpies"
@@ -313,10 +313,8 @@
msgstr[0] "%d fitxer desat."
msgstr[1] "%d fitxers desats."
-#: ../src/callbacks.c:488
-#: ../src/document.c:2895
-#: ../src/interface.c:352
-#: ../src/sidebar.c:618
+#: ../src/callbacks.c:488 ../src/document.c:2895 ../src/interface.c:352
+#: ../src/sidebar.c:613
msgid "_Reload"
msgstr "A_ctualitza"
@@ -329,8 +327,7 @@
msgid "Are you sure you want to reload '%s'?"
msgstr "Esteu segurs que voleu actualitzar '%s'?"
-#: ../src/callbacks.c:1202
-#: ../src/keybindings.c:428
+#: ../src/callbacks.c:1202 ../src/keybindings.c:428
msgid "Go to Line"
msgstr "Vés a la Línia"
@@ -338,43 +335,36 @@
msgid "Enter the line you want to go to:"
msgstr "Introdueix la línia on vols anar:"
-#: ../src/callbacks.c:1296
-#: ../src/callbacks.c:1321
-msgid "Please set the filetype for the current file before using this function."
+#: ../src/callbacks.c:1296 ../src/callbacks.c:1321
+msgid ""
+"Please set the filetype for the current file before using this function."
msgstr "Heu d'indicat el tipus de fitxer abans d'utilitzar aquesta funció."
-#: ../src/callbacks.c:1429
-#: ../src/ui_utils.c:548
+#: ../src/callbacks.c:1429 ../src/ui_utils.c:548
msgid "dd.mm.yyyy"
msgstr "dd.mm.aaaa"
-#: ../src/callbacks.c:1431
-#: ../src/ui_utils.c:549
+#: ../src/callbacks.c:1431 ../src/ui_utils.c:549
msgid "mm.dd.yyyy"
msgstr "mm.dd.aaaa"
-#: ../src/callbacks.c:1433
-#: ../src/ui_utils.c:550
+#: ../src/callbacks.c:1433 ../src/ui_utils.c:550
msgid "yyyy/mm/dd"
msgstr "aaaa/mm/dd"
-#: ../src/callbacks.c:1435
-#: ../src/ui_utils.c:559
+#: ../src/callbacks.c:1435 ../src/ui_utils.c:559
msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss"
msgstr "dd.mm.aaaa hh:mm:ss"
-#: ../src/callbacks.c:1437
-#: ../src/ui_utils.c:560
+#: ../src/callbacks.c:1437 ../src/ui_utils.c:560
msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss"
msgstr "mm.dd.aaaa hh.mm.ss"
-#: ../src/callbacks.c:1439
-#: ../src/ui_utils.c:561
+#: ../src/callbacks.c:1439 ../src/ui_utils.c:561
msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss"
msgstr "aaaa/mm/dd hh:mm:ss"
-#: ../src/callbacks.c:1441
-#: ../src/ui_utils.c:570
+#: ../src/callbacks.c:1441 ../src/ui_utils.c:570
msgid "_Use Custom Date Format"
msgstr "_Usa Format de Data Propi"
@@ -383,39 +373,42 @@
msgstr "Format de Data"
#: ../src/callbacks.c:1447
-msgid "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
-msgstr "Indiqueu el format de la data i l'hora. Podeu utilitzar qualsevol variable suportada per la funció ANSI C strftime."
+msgid ""
+"Enter here a custom date and time format. You can use any conversion "
+"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
+msgstr ""
+"Indiqueu el format de la data i l'hora. Podeu utilitzar qualsevol variable "
+"suportada per la funció ANSI C strftime."
#: ../src/callbacks.c:1466
msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)."
msgstr "El format de data no pot ser convertit (probablement és massa llarg)."
-#: ../src/callbacks.c:1689
-#: ../src/callbacks.c:1699
+#: ../src/callbacks.c:1689 ../src/callbacks.c:1699
msgid "No more message items."
msgstr "No hi ha més missatges."
-#: ../src/dialogs.c:144
-#: ../src/dialogs.c:229
+#: ../src/dialogs.c:144 ../src/dialogs.c:229
msgid "Open File"
msgstr "Obre un Fitxer"
-#: ../src/dialogs.c:148
-#: ../src/interface.c:790
+#: ../src/dialogs.c:148 ../src/interface.c:790
msgid "_View"
msgstr "_Visualitza"
#: ../src/dialogs.c:151
-msgid "Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, all files will be opened read-only."
-msgstr "Obre el fitxer en mode només lectura. Si trieu més d'un fitxer, tots seran oberts en aquest mode."
+msgid ""
+"Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, "
+"all files will be opened read-only."
+msgstr ""
+"Obre el fitxer en mode només lectura. Si trieu més d'un fitxer, tots seran "
+"oberts en aquest mode."
#: ../src/dialogs.c:173
msgid "Detect by file extension"
msgstr "Detecta per l'extensió del fitxer"
-#: ../src/dialogs.c:200
-#: ../src/interface.c:3651
-#: ../src/interface.c:5263
+#: ../src/dialogs.c:200 ../src/interface.c:3651 ../src/interface.c:5263
msgid "Detect from file"
msgstr "Detecta pel fitxer"
@@ -434,10 +427,15 @@
#: ../src/dialogs.c:290
msgid ""
-"Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected correctly by Geany.\n"
-"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen encoding."
+"Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. "
+"This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected "
+"correctly by Geany.\n"
+"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen "
+"encoding."
msgstr ""
-"Defineix explícitament la codificació del fitxer, si aquesta no pot ser determinada. Açò és útil quan coneixes la codificació i Geany no la determina correctament.\n"
+"Defineix explícitament la codificació del fitxer, si aquesta no pot ser "
+"determinada. Açò és útil quan coneixes la codificació i Geany no la "
+"determina correctament.\n"
"Si trieu més d'un fitxer, tots s'obriran amb aquesta codificació."
#. line 2 with filetype combo
@@ -447,8 +445,10 @@
#: ../src/dialogs.c:307
msgid ""
-"Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by filename extension.\n"
-"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen filetype."
+"Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by "
+"filename extension.\n"
+"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen "
+"filetype."
msgstr ""
"Defineix explícitament el tipus de fitxer, si aquest no pot ser determinat.\n"
"Si trieu més d'un fitxer, tots s'obriran com a aquest tipus."
@@ -461,8 +461,7 @@
msgid "Filename already exists!"
msgstr "El nom del fitxer ja existeix!"
-#: ../src/dialogs.c:422
-#: ../src/dialogs.c:552
+#: ../src/dialogs.c:422 ../src/dialogs.c:552
msgid "Save File"
msgstr "Desa el Fitxer"
@@ -479,28 +478,27 @@
msgstr "_Obre un fitxer en una pestanya nova"
#: ../src/dialogs.c:442
-msgid "Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a new tab"
-msgstr "Mantingues el document actual sense desar i obre el fitxer desat en una pestanya nova."
+msgid ""
+"Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a "
+"new tab"
+msgstr ""
+"Mantingues el document actual sense desar i obre el fitxer desat en una "
+"pestanya nova."
-#: ../src/dialogs.c:570
-#: ../src/win32.c:681
+#: ../src/dialogs.c:570 ../src/win32.c:681
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: ../src/dialogs.c:573
-#: ../src/dialogs.c:1443
-#: ../src/win32.c:687
+#: ../src/dialogs.c:573 ../src/dialogs.c:1443 ../src/win32.c:687
#: ../src/win32.c:746
msgid "Question"
msgstr "Pregunta"
-#: ../src/dialogs.c:576
-#: ../src/win32.c:693
+#: ../src/dialogs.c:576 ../src/win32.c:693
msgid "Warning"
msgstr "Advertència"
-#: ../src/dialogs.c:579
-#: ../src/win32.c:699
+#: ../src/dialogs.c:579 ../src/win32.c:699
msgid "Information"
msgstr "Informació"
@@ -522,24 +520,21 @@
msgstr "Tria la font"
#: ../src/dialogs.c:1057
-msgid "An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a new file)."
-msgstr "S'ha produït un error o no es pot accedir a la informació del fitxer (p.e. d'un fitxer nou)."
+msgid ""
+"An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a "
+"new file)."
+msgstr ""
+"S'ha produït un error o no es pot accedir a la informació del fitxer (p.e. "
+"d'un fitxer nou)."
-#: ../src/dialogs.c:1076
-#: ../src/dialogs.c:1077
-#: ../src/dialogs.c:1078
-#: ../src/dialogs.c:1084
-#: ../src/dialogs.c:1085
-#: ../src/dialogs.c:1086
-#: ../src/symbols.c:1724
-#: ../src/symbols.c:1745
-#: ../src/symbols.c:1797
+#: ../src/dialogs.c:1076 ../src/dialogs.c:1077 ../src/dialogs.c:1078
+#: ../src/dialogs.c:1084 ../src/dialogs.c:1085 ../src/dialogs.c:1086
+#: ../src/symbols.c:1730 ../src/symbols.c:1751 ../src/symbols.c:1803
#: ../src/ui_utils.c:222
msgid "unknown"
msgstr "desconegut"
-#: ../src/dialogs.c:1091
-#: ../src/symbols.c:800
+#: ../src/dialogs.c:1091 ../src/symbols.c:800
msgid "Properties"
msgstr "Propietats"
@@ -568,8 +563,7 @@
msgstr "<b>Codificació:</b>"
#. BOM = byte order mark
-#: ../src/dialogs.c:1190
-#: ../src/ui_utils.c:225
+#: ../src/dialogs.c:1190 ../src/ui_utils.c:225
msgid "(with BOM)"
msgstr "(amb BOM)"
@@ -631,8 +625,7 @@
msgid "New file \"%s\" opened."
msgstr "S'ha obert el fitxer nou \"%s\"."
-#: ../src/document.c:948
-#: ../src/document.c:1464
+#: ../src/document.c:948 ../src/document.c:1464
#, c-format
msgid "Could not open file %s (%s)"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %s (%s)"
@@ -640,10 +633,14 @@
#: ../src/document.c:978
#, c-format
msgid ""
-"The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This can occur if the file contains a NULL byte. Be aware that saving it can cause data loss.\n"
+"The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This "
+"can occur if the file contains a NULL byte. Be aware that saving it can "
+"cause data loss.\n"
"The file was set to read-only."
msgstr ""
-"El fitxer \"%s\" no es pot obrir i ha quedat truncat. Açò pot passar si el fitxer conté un byte NULL. Aneu amb compte, si el guardeu es poden perdre dades.\n"
+"El fitxer \"%s\" no es pot obrir i ha quedat truncat. Açò pot passar si el "
+"fitxer conté un byte NULL. Aneu amb compte, si el guardeu es poden perdre "
+"dades.\n"
"El fitxer s'ha posat en mode només lectura."
#. For translators: the second wildcard is an encoding name, e.g.
@@ -655,8 +652,12 @@
#: ../src/document.c:1014
#, c-format
-msgid "The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not supported."
-msgstr "El fitxer \"%s\" no sembla un fitxer de text o la codificació no està suportada."
+msgid ""
+"The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not "
+"supported."
+msgstr ""
+"El fitxer \"%s\" no sembla un fitxer de text o la codificació no està "
+"suportada."
#: ../src/document.c:1163
@@ Diff output truncated at 100000 characters. @@
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
More information about the Commits
mailing list