SF.net SVN: geany:[4170] trunk/po

frlan at users.sourceforge.net frlan at xxxxx
Mon Sep 7 18:32:14 UTC 2009


Revision: 4170
          http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=4170&view=rev
Author:   frlan
Date:     2009-09-07 18:32:13 +0000 (Mon, 07 Sep 2009)

Log Message:
-----------
Update of Swedish translation

Modified Paths:
--------------
    trunk/po/ChangeLog
    trunk/po/sv.po

Modified: trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/po/ChangeLog	2009-09-07 15:42:21 UTC (rev 4169)
+++ trunk/po/ChangeLog	2009-09-07 18:32:13 UTC (rev 4170)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2009-09-07  Frank Lanitz  <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
+
+ * sv.po: Update of Swedish translation. Thanks to Tony Mattsson.
+
+
 2009-09-01  Frank Lanitz  <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
 
  * sl.po: Update of Slovenian translation. Thanks to Jože Klepec.

Modified: trunk/po/sv.po
===================================================================
--- trunk/po/sv.po	2009-09-07 15:42:21 UTC (rev 4169)
+++ trunk/po/sv.po	2009-09-07 18:32:13 UTC (rev 4170)
@@ -7,8 +7,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Geany 0.18\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-16 18:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-26 18:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-07 20:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-04 19:54+0100\n"
 "Last-Translator: Tony Mattsson <superxorn at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <geany-i18n at uvena.de>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -100,220 +100,214 @@
 "Licenstexten kunde inte hittas. Var god besök http://www.gnu.org/licenses/"
 "gpl-2.0.txt för att se den online."
 
-#: ../src/build.c:221 ../src/build.c:745
+#. fall back to %d
+#: ../src/build.c:574
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in "
-"Preferences)"
+msgid "failed to substitute %%p, no project active"
 msgstr ""
-"Kunde ej hitta terminalen \"%s\" (kontrollera sökvägen till terminalen i "
-"Inställningar)"
 
-#: ../src/build.c:236 ../src/build.c:650
+#: ../src/build.c:612
+#, fuzzy
+msgid "Process failed, no working directory"
+msgstr "Misslyckades ändra arbetssökvägen till \"%s\""
+
+#: ../src/build.c:638
 #, c-format
-msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created)"
-msgstr "Misslyckades exekvera \"%s\" (start-skriptet kunde inte skapas)"
+msgid "%s (in directory: %s)"
+msgstr "%s (i sökväg: %s)"
 
-#: ../src/build.c:272 ../src/build.c:528 ../src/build.c:778
-#: ../src/search.c:1411
+#: ../src/build.c:658 ../src/build.c:881 ../src/search.c:1411
 #, c-format
 msgid "Process failed (%s)"
 msgstr "Processen misslyckades (%s)"
 
-#: ../src/build.c:508
+#: ../src/build.c:727
 #, c-format
-msgid "%s (in directory: %s)"
-msgstr "%s (i sökväg: %s)"
-
-#: ../src/build.c:613
-#, c-format
 msgid "Failed to change the working directory to \"%s\""
 msgstr "Misslyckades ändra arbetssökvägen till \"%s\""
 
-#: ../src/build.c:707
+#: ../src/build.c:756
+#, c-format
+msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created)"
+msgstr "Misslyckades exekvera \"%s\" (start-skriptet kunde inte skapas)"
+
+#: ../src/build.c:810
 msgid ""
 "Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command."
 msgstr ""
 "Kunde inte exekvera filen i VTE därför att det troligvis innehåller ett "
 "kommando."
 
-#: ../src/build.c:914
+#: ../src/build.c:848
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in "
+"Preferences)"
+msgstr ""
+"Kunde ej hitta terminalen \"%s\" (kontrollera sökvägen till terminalen i "
+"Inställningar)"
+
+#: ../src/build.c:1018
 msgid "Compilation failed."
 msgstr "Kompileringen misslyckades."
 
-#: ../src/build.c:928
+#: ../src/build.c:1032
 msgid "Compilation finished successfully."
 msgstr "Kompileringen lyckades."
 
-#. compile the code
-#: ../src/build.c:1039
-msgid "_Compile"
-msgstr "Kompilera"
+#: ../src/build.c:1188
+#, fuzzy
+msgid "Custom Text"
+msgstr "Skapa användardefinierat mål"
 
-#. build the code
-#: ../src/build.c:1047 ../src/build.c:2120 ../src/interface.c:976
-msgid "_Build"
-msgstr "Bygg"
+#: ../src/build.c:1189
+#, fuzzy
+msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command."
+msgstr ""
+"Skriv in användardefinierade tillval här, allt text vidarebefordras till "
+"Make-kommandot"
 
-#. build the code with make all
-#: ../src/build.c:1059 ../src/build.c:1165 ../src/build.c:2131
-msgid "_Make All"
-msgstr "Kör Make all"
-
-#. build the code with make custom
-#: ../src/build.c:1068 ../src/build.c:1174 ../src/build.c:2139
-msgid "Make Custom _Target"
-msgstr "Kör Make med valbara parametrar"
-
-#. build the code with make object
-#: ../src/build.c:1077 ../src/build.c:2147
-msgid "Make _Object"
-msgstr "Kör Make Object"
-
-#. next error
-#: ../src/build.c:1090 ../src/build.c:1187
+#: ../src/build.c:1267
 msgid "_Next Error"
 msgstr "Nästa fel"
 
-#: ../src/build.c:1097 ../src/build.c:1194
+#: ../src/build.c:1269
 msgid "_Previous Error"
 msgstr "Föregående fel"
 
-#. arguments
-#: ../src/build.c:1122 ../src/build.c:2159
-msgid "_Set Includes and Arguments"
-msgstr "Justera inkluderingar och argument"
+#: ../src/build.c:1279
+#, fuzzy
+msgid "_Set Build Commands"
+msgstr "Ange användardefinierat kommando"
 
-#. DVI
-#: ../src/build.c:1143
-msgid "LaTeX -> _DVI"
-msgstr "LaTeX -> DVI"
+#: ../src/build.c:1543 ../src/toolbar.c:344
+msgid "Build the current file"
+msgstr "Kompilera aktuell fil"
 
-#. PDF
-#: ../src/build.c:1152
-msgid "LaTeX -> _PDF"
-msgstr "LaTeX -> PDF"
+#: ../src/build.c:1557
+msgid "Build the current file with Make and the default target"
+msgstr "Bygger filen med Make-verktyget och förinställt mål"
 
-#. DVI view
-#: ../src/build.c:1206
-msgid "_View DVI File"
-msgstr "Visa DVI-fil"
+#: ../src/build.c:1559
+msgid "Build the current file with Make and the specified target"
+msgstr "Bygger filen med Make-verktyget och ett specificerat mål"
 
-#. PDF view
-#: ../src/build.c:1216
-msgid "V_iew PDF File"
-msgstr "Visa PDF-fil"
+#: ../src/build.c:1561
+msgid "Compile the current file with Make"
+msgstr "Kompilera aktuell fil med Make"
 
-#. arguments
-#: ../src/build.c:1231
-msgid "_Set Arguments"
-msgstr "Ange argument"
+#: ../src/build.c:1588
+#, c-format
+msgid "Process could not be stopped (%s)."
+msgstr "Processen kunde inte stoppas (%s)"
 
-#: ../src/build.c:1306
-msgid "Set Arguments"
-msgstr "Ange argument"
+#: ../src/build.c:1605 ../src/build.c:1617
+msgid "No more build errors."
+msgstr "Inga fler byggfel."
 
-#: ../src/build.c:1313
-msgid "Set programs and options for compiling and viewing (La)TeX files."
-msgstr "Anger program och parametrar för att kompilera och visa (La)TeX filer."
+#: ../src/build.c:1689
+msgid "Item"
+msgstr ""
 
-#: ../src/build.c:1324
-msgid "DVI creation:"
-msgstr "Skapa DVI:"
+#: ../src/build.c:1690 ../src/symbols.c:636
+msgid "Label"
+msgstr "Etikett"
 
-#: ../src/build.c:1344
-msgid "PDF creation:"
-msgstr "Skapa PDF:"
+#: ../src/build.c:1691 ../src/symbols.c:631
+msgid "Command"
+msgstr "Kommando"
 
-#: ../src/build.c:1364
-msgid "DVI preview:"
-msgstr "Förhandsvisa DVI:"
+#: ../src/build.c:1692
+#, fuzzy
+msgid "Working directory"
+msgstr "%s (i sökväg: %s)"
 
-#: ../src/build.c:1384
-msgid "PDF preview:"
-msgstr "Förhandsvisa PDF:"
+#: ../src/build.c:1693
+#, fuzzy
+msgid "Clear"
+msgstr "Kompilator"
 
-#: ../src/build.c:1401 ../src/build.c:1583
+#: ../src/build.c:1793
 #, c-format
-msgid ""
-"%f will be replaced by the current filename, e.g. test_file.c\n"
-"%e will be replaced by the filename without extension, e.g. test_file"
-msgstr ""
-"%f kommer att ersättas med nuvarande filnamn, exempelvis test_fil.c\n"
-"%e kommer att ersättas med namn utan filändelse, exempelvis test_fil"
-
-#: ../src/build.c:1486
-msgid "Set Includes and Arguments"
-msgstr "Ange inkluderingar och argument"
-
-#: ../src/build.c:1493
-msgid "Set the commands for building and running programs."
-msgstr "Anger kommandon för att bygga och köra program."
-
-#. in-dialog heading for the "Set Includes and Arguments" dialog
-#: ../src/build.c:1501
-#, c-format
 msgid "%s commands"
 msgstr "%s kommandon"
 
-#: ../src/build.c:1516
-msgid "Compile:"
-msgstr "Kompilera:"
+#: ../src/build.c:1796
+#, fuzzy
+msgid "No Filetype"
+msgstr "Ange filtyp"
 
-#: ../src/build.c:1538
-msgid "Build:"
-msgstr "Bygg:"
+#: ../src/build.c:1804 ../src/build.c:1839
+#, fuzzy
+msgid "Error Regular Expression"
+msgstr "Grep Regular Expressions"
 
-#: ../src/build.c:1560 ../src/dialogs.c:1223
-msgid "Execute:"
-msgstr "Exekvera:"
+#: ../src/build.c:1832
+msgid "Non Filetype Commands"
+msgstr ""
 
-#: ../src/build.c:1892 ../src/toolbar.c:344
-msgid "Build the current file"
-msgstr "Kompilera aktuell fil"
+#: ../src/build.c:1866
+#, fuzzy
+msgid "Execute Commands"
+msgstr "Ange användardefinierat kommando"
 
-#: ../src/build.c:1917
-msgid "Make Custom Target"
-msgstr "Skapa användardefinierat mål"
-
-#: ../src/build.c:1918
+#: ../src/build.c:1881
+#, c-format
 msgid ""
-"Enter custom options here, all entered text is passed to the make command."
+"Notes:\n"
+"   %d, %e, %f, %p are substituted in Commands and Working dir, see manual "
+"for details\n"
+"   Non-filetype menu Item 2 opens a dialog and appends the reponse to the "
+"command"
 msgstr ""
-"Skriv in användardefinierade tillval här, allt text vidarebefordras till "
-"Make-kommandot"
 
-#: ../src/build.c:1967
-msgid "Build the current file with Make and the default target"
-msgstr "Bygger filen med Make-verktyget och förinställt mål"
+#: ../src/build.c:2035
+#, fuzzy
+msgid "Set Build Commands"
+msgstr "Ange användardefinierat kommando"
 
-#: ../src/build.c:1970
-msgid "Build the current file with Make and the specified target"
-msgstr "Bygger filen med Make-verktyget och ett specificerat mål"
+#: ../src/build.c:2288 ../src/build.c:2468
+#, fuzzy
+msgid "_Execute"
+msgstr "Exekvera:"
 
-#: ../src/build.c:1973
-msgid "Compile the current file with Make"
-msgstr "Kompilera aktuell fil med Make"
+#: ../src/build.c:2465
+#, fuzzy
+msgid "_Make"
+msgstr "Make:"
 
-#: ../src/build.c:2035
-msgid "Failed to execute the view program"
-msgstr "Misslyckades exekvera visningsprogrammet"
+#. build the code with make custom
+#: ../src/build.c:2466 ../src/build.c:2519
+msgid "Make Custom _Target"
+msgstr "Kör Make med valbara parametrar"
 
-#: ../src/build.c:2073
-#, c-format
-msgid "Process could not be stopped (%s)."
-msgstr "Processen kunde inte stoppas (%s)"
+#. build the code with make object
+#: ../src/build.c:2467 ../src/build.c:2527
+msgid "Make _Object"
+msgstr "Kör Make Object"
 
-#: ../src/build.c:2092 ../src/build.c:2106
-msgid "No more build errors."
-msgstr "Inga fler byggfel."
+#. build the code
+#: ../src/build.c:2499 ../src/interface.c:976
+msgid "_Build"
+msgstr "Bygg"
 
+#. build the code with make all
+#: ../src/build.c:2511
+msgid "_Make All"
+msgstr "Kör Make all"
+
+#. arguments
+#: ../src/build.c:2539
+#, fuzzy
+msgid "_Set Build Menu Commands"
+msgstr "Ange användardefinierat kommando"
+
 #: ../src/callbacks.c:152
 msgid "Do you really want to quit?"
 msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
 
-#: ../src/callbacks.c:469 ../src/document.c:2867 ../src/interface.c:340
-#: ../src/treeviews.c:578
+#: ../src/callbacks.c:469 ../src/document.c:2910 ../src/interface.c:340
+#: ../src/treeviews.c:580
 msgid "_Reload"
 msgstr "Ladda om"
 
@@ -326,7 +320,7 @@
 msgid "Are you sure you want to reload '%s'?"
 msgstr "Är du säker på att du vill ladda om '%s'?"
 
-#: ../src/callbacks.c:1249 ../src/keybindings.c:376
+#: ../src/callbacks.c:1249 ../src/keybindings.c:397
 msgid "Go to Line"
 msgstr "Gå till rad"
 
@@ -340,31 +334,31 @@
 msgstr ""
 "Var god och ange filtyp för filen innan du använder den här funktionen."
 
-#: ../src/callbacks.c:1474 ../src/ui_utils.c:542
+#: ../src/callbacks.c:1481 ../src/ui_utils.c:542
 msgid "dd.mm.yyyy"
 msgstr "dd.mm.yyyy"
 
-#: ../src/callbacks.c:1476 ../src/ui_utils.c:543
+#: ../src/callbacks.c:1483 ../src/ui_utils.c:543
 msgid "mm.dd.yyyy"
 msgstr "mm.dd.yyyy"
 
-#: ../src/callbacks.c:1478 ../src/ui_utils.c:544
+#: ../src/callbacks.c:1485 ../src/ui_utils.c:544
 msgid "yyyy/mm/dd"
 msgstr "yyyy/mm/dd"
 
-#: ../src/callbacks.c:1480 ../src/ui_utils.c:553
+#: ../src/callbacks.c:1487 ../src/ui_utils.c:553
 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss"
 msgstr "dd.mm.yyyy hh:mm:ss"
 
-#: ../src/callbacks.c:1482 ../src/ui_utils.c:554
+#: ../src/callbacks.c:1489 ../src/ui_utils.c:554
 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss"
 msgstr "mm.dd.yyyy hh:mm:ss"
 
-#: ../src/callbacks.c:1484 ../src/ui_utils.c:555
+#: ../src/callbacks.c:1491 ../src/ui_utils.c:555
 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss"
 msgstr "yyyy/mm/dd hh:mm:ss"
 
-#: ../src/callbacks.c:1486 ../src/ui_utils.c:564
+#: ../src/callbacks.c:1493 ../src/ui_utils.c:564
 msgid "_Use Custom Date Format"
 msgstr "Använd användardefinierat datumformat"
 
@@ -389,7 +383,7 @@
 msgstr "Inga fler meddelanden."
 
 #. initialize the dialog
-#: ../src/dialogs.c:140 ../src/prefs.c:1640
+#: ../src/dialogs.c:140 ../src/prefs.c:1634
 msgid "Open File"
 msgstr "Öppna fil"
 
@@ -409,7 +403,7 @@
 msgid "Detect by file extension"
 msgstr "Upptäck från filändelse"
 
-#: ../src/dialogs.c:196 ../src/interface.c:3582 ../src/interface.c:5150
+#: ../src/dialogs.c:196 ../src/interface.c:3578 ../src/interface.c:5118
 msgid "Detect from file"
 msgstr "Upptäck från fil"
 
@@ -456,13 +450,12 @@
 "Notera att om flera filer öppnas, kommer alla att öppnas som vald filtyp."
 
 #: ../src/dialogs.c:389
-#, fuzzy
 msgid "Overwrite?"
-msgstr "Bryt"
+msgstr "Skriv över?"
 
 #: ../src/dialogs.c:390
 msgid "Filename already exists!"
-msgstr ""
+msgstr "Filnamnet finns redan!"
 
 #: ../src/dialogs.c:424
 msgid "Save File"
@@ -487,41 +480,41 @@
 msgstr ""
 "Vill du behålla nuvarande dokument och öppna det nya dokumentet i en ny flik?"
 
-#: ../src/dialogs.c:567 ../src/win32.c:562
+#: ../src/dialogs.c:566 ../src/win32.c:562
 msgid "Error"
 msgstr "Fel"
 
-#: ../src/dialogs.c:570 ../src/dialogs.c:1368 ../src/win32.c:568
+#: ../src/dialogs.c:569 ../src/dialogs.c:1367 ../src/win32.c:568
 #: ../src/win32.c:627
 msgid "Question"
 msgstr "Fråga"
 
-#: ../src/dialogs.c:573 ../src/win32.c:574
+#: ../src/dialogs.c:572 ../src/win32.c:574
 msgid "Warning"
 msgstr "Varning"
 
-#: ../src/dialogs.c:576 ../src/win32.c:580
+#: ../src/dialogs.c:575 ../src/win32.c:580
 msgid "Information"
 msgstr "Information"
 
-#: ../src/dialogs.c:656
+#: ../src/dialogs.c:655
 msgid "_Don't save"
 msgstr "Spara _inte"
 
-#: ../src/dialogs.c:687
+#: ../src/dialogs.c:686
 #, c-format
 msgid "The file '%s' is not saved."
 msgstr "Filen '%s' är inte sparad."
 
-#: ../src/dialogs.c:689
+#: ../src/dialogs.c:688
 msgid "Do you want to save it before closing?"
 msgstr "Vill du spara innan du stänger?"
 
-#: ../src/dialogs.c:764
+#: ../src/dialogs.c:763
 msgid "Choose font"
-msgstr "Välj font"
+msgstr "Välj teckensnitt"
 
-#: ../src/dialogs.c:1005
+#: ../src/dialogs.c:1004
 msgid ""
 "An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a "
 "new file)."
@@ -529,106 +522,110 @@
 "Ett fel inträffade, eller så kunde inte fil-informationen hämtas (exempelvis "
 "från en ny fil)."
 
-#: ../src/dialogs.c:1024 ../src/dialogs.c:1025 ../src/dialogs.c:1026
-#: ../src/dialogs.c:1032 ../src/dialogs.c:1033 ../src/dialogs.c:1034
-#: ../src/symbols.c:1706 ../src/symbols.c:1727 ../src/symbols.c:1779
+#: ../src/dialogs.c:1023 ../src/dialogs.c:1024 ../src/dialogs.c:1025
+#: ../src/dialogs.c:1031 ../src/dialogs.c:1032 ../src/dialogs.c:1033
+#: ../src/symbols.c:1708 ../src/symbols.c:1729 ../src/symbols.c:1781
 #: ../src/ui_utils.c:216
 msgid "unknown"
 msgstr "okänd"
 
-#: ../src/dialogs.c:1039 ../src/symbols.c:780
+#: ../src/dialogs.c:1038 ../src/symbols.c:781
 msgid "Properties"
 msgstr "Egenskaper"
 
-#: ../src/dialogs.c:1070
+#: ../src/dialogs.c:1069
 msgid "<b>Type:</b>"
 msgstr "<b>Typ:</b>"
 
-#: ../src/dialogs.c:1084
+#: ../src/dialogs.c:1083
 msgid "<b>Size:</b>"
 msgstr "<b>Storlek:</b>"
 
-#: ../src/dialogs.c:1100
+#: ../src/dialogs.c:1099
 msgid "<b>Location:</b>"
 msgstr "<b>Plats:</b>"
 
-#: ../src/dialogs.c:1114
+#: ../src/dialogs.c:1113
 msgid "<b>Read-only:</b>"
 msgstr "<b>Endast läsbar:</b>"
 
-#: ../src/dialogs.c:1121
+#: ../src/dialogs.c:1120
 msgid "(only inside Geany)"
 msgstr "(endast inom Geany)"
 
-#: ../src/dialogs.c:1130
+#: ../src/dialogs.c:1129
 msgid "<b>Encoding:</b>"
 msgstr "<b>Kodning:</b>"
 
 #. BOM = byte order mark
-#: ../src/dialogs.c:1140 ../src/ui_utils.c:219
+#: ../src/dialogs.c:1139 ../src/ui_utils.c:219
 msgid "(with BOM)"
 msgstr "(med BOM)"
 
-#: ../src/dialogs.c:1140
+#: ../src/dialogs.c:1139
 msgid "(without BOM)"
 msgstr "(utan BOM)"
 
-#: ../src/dialogs.c:1151
+#: ../src/dialogs.c:1150
 msgid "<b>Modified:</b>"
 msgstr "<b>Modifierad:</b>"
 
-#: ../src/dialogs.c:1165
+#: ../src/dialogs.c:1164
 msgid "<b>Changed:</b>"
 msgstr "<b>Ändrad:</b>"
 
-#: ../src/dialogs.c:1179
+#: ../src/dialogs.c:1178
 msgid "<b>Accessed:</b>"
 msgstr "<b>Skapad:</b>"
 
-#: ../src/dialogs.c:1201
+#: ../src/dialogs.c:1200
 msgid "<b>Permissions:</b>"
 msgstr "<b>Behörighet:</b>"
 
 #. Header
-#: ../src/dialogs.c:1209
+#: ../src/dialogs.c:1208
 msgid "Read:"
 msgstr "Läs:"
 
-#: ../src/dialogs.c:1216
+#: ../src/dialogs.c:1215
 msgid "Write:"
 msgstr "Skriv:"
 
+#: ../src/dialogs.c:1222
+msgid "Execute:"
+msgstr "Exekvera:"
+
 #. Owner
-#: ../src/dialogs.c:1231
+#: ../src/dialogs.c:1230
 msgid "Owner:"
 msgstr "Ägare:"
 
 #. Group
-#: ../src/dialogs.c:1267
+#: ../src/dialogs.c:1266
 msgid "Group:"
 msgstr "Grupp:"
 
 #. Other
-#: ../src/dialogs.c:1303
+#: ../src/dialogs.c:1302
 msgid "Other:"
 msgstr "Annat:"
 
-#: ../src/document.c:622
+#: ../src/document.c:642
 #, c-format
 msgid "File %s closed."
-msgstr "Fil %s är stängd."
+msgstr "Filen %s är stängd."
 
-#: ../src/document.c:745
+#: ../src/document.c:767
 #, c-format
 msgid "New file \"%s\" opened."
 msgstr "Den nya filen \"%s\" är öppnad."
 
-#: ../src/document.c:918 ../src/document.c:1421
+#: ../src/document.c:940 ../src/document.c:1450
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s (%s)"
 msgstr "Kunde inte öppna fil %s (%s)"
 
-#: ../src/document.c:948
+#: ../src/document.c:970
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This "
@@ -643,12 +640,12 @@
 
 #. For translators: the second wildcard is an encoding name, e.g.
 #. * The file \"test.txt\" is not valid UTF-8.
-#: ../src/document.c:974
+#: ../src/document.c:996
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" is not valid %s."
 msgstr "Filen \"%s\" är ogiltig %s."
 
-#: ../src/document.c:984
+#: ../src/document.c:1006
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not "
@@ -656,51 +653,51 @@
 msgstr ""
 "Filen \"%s\" verkar inte vara en textfil, eller stöds inte textkodningen."
 
-#: ../src/document.c:1122
+#: ../src/document.c:1149
 msgid "Spaces"
 msgstr "Mellanslag"
 
-#: ../src/document.c:1125
+#: ../src/document.c:1152
 msgid "Tabs"
 msgstr "Tabulatorer"
 
-#: ../src/document.c:1128
+#: ../src/document.c:1155
 msgid "Tabs and Spaces"
 msgstr "Tab och mellanslag"
 
 #. For translators: first wildcard is the indentation mode (Spaces, Tabs, Tabs
 #. * and Spaces), the second one is the filename
-#: ../src/document.c:1133
+#: ../src/document.c:1160
 #, c-format
 msgid "Setting %s indentation mode for %s."
 msgstr "Inställning %s indragsinställning för %s"
 
-#: ../src/document.c:1186
+#: ../src/document.c:1213
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Ogiltigt filnamn"
 
-#: ../src/document.c:1309
+#: ../src/document.c:1331
 #, c-format
 msgid "File %s reloaded."
-msgstr "Fil %s laddades om"
+msgstr "Filen %s laddades om"
 
 #. For translators: this is the status window message for opening a file. %d is the number
 #. * of the newly opened file, %s indicates whether the file is opened read-only
 #. * (it is replaced with the string ", read-only").
-#: ../src/document.c:1314
+#: ../src/document.c:1336
 #, c-format
 msgid "File %s opened(%d%s)."
 msgstr "Filen %s är öppnad (%d%s)."
 
-#: ../src/document.c:1316
+#: ../src/document.c:1338
 msgid ", read-only"
 msgstr ", skrivskyddad"
 
-#: ../src/document.c:1512
+#: ../src/document.c:1545
 msgid "Error renaming file."
 msgstr "Filen kunde ej döpas om."
 
-#: ../src/document.c:1587
+#: ../src/document.c:1620
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file "
@@ -709,7 +706,7 @@
 "Ett fel inträffade medan filen konverterades från UTF-8 vid \"%s\". Filen "
 "sparades inte."
 
-#: ../src/document.c:1609
+#: ../src/document.c:1642
 #, c-format
 msgid ""
 "Error message: %s\n"
@@ -718,52 +715,52 @@
 "Felmeddelande: %s\n"
 "Felet inträffade vid \"%s\" (rad: %d, kolumn: %d)."
 
-#: ../src/document.c:1614
+#: ../src/document.c:1647
 #, c-format
 msgid "Error message: %s."
 msgstr "Felmeddelande: %s"
 
-#: ../src/document.c:1715 ../src/document.c:1775
+#: ../src/document.c:1750 ../src/document.c:1813
 msgid "Error saving file."
 msgstr "Filen kunde ej sparas."
 
-#: ../src/document.c:1774
+#: ../src/document.c:1812
 #, c-format
 msgid "Error saving file (%s)."
 msgstr "(%s) kunde ej sparas"
 
-#: ../src/document.c:1799
+#: ../src/document.c:1837
 #, c-format
 msgid "File %s saved."
 msgstr "Fil %s sparad."
 
-#: ../src/document.c:1867 ../src/document.c:1924 ../src/document.c:1932
+#: ../src/document.c:1905 ../src/document.c:1962 ../src/document.c:1970
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was not found."
 msgstr "\"%s\" kunde ej hittas."
 
-#: ../src/document.c:1932
+#: ../src/document.c:1970
 msgid "Wrap search and find again?"
 msgstr "Vill du fortsätta sökningen från början av dokumentet?"
 
-#: ../src/document.c:2011 ../src/search.c:1084 ../src/search.c:1688
+#: ../src/document.c:2049 ../src/search.c:1084 ../src/search.c:1688
 #: ../src/search.c:1689
 #, c-format
 msgid "No matches found for \"%s\"."
 msgstr "Inga träffar hittades för \"%s\"."
 
-#: ../src/document.c:2022 ../src/document.c:2031
+#: ../src/document.c:2060 ../src/document.c:2069
 #, c-format
 msgid "%s: replaced %d occurrence of \"%s\" with \"%s\"."
 msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of \"%s\" with \"%s\"."
 msgstr[0] "%s: ersatt %d förekomst av \"%s\" med \"%s\"."
 msgstr[1] "%s: ersatt %d förekomster av \"%s\" med \"%s\"."
 
-#: ../src/document.c:2868
+#: ../src/document.c:2911
 msgid "Do you want to reload it?"
 msgstr "Vill du ladda om det?"
 
-#: ../src/document.c:2869
+#: ../src/document.c:2912
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' on the disk is more recent than\n"
@@ -772,11 +769,11 @@
 "Filen '%s' på disken är nyare än\n"
 "uvarande i editorn."
 
-#: ../src/document.c:2890
+#: ../src/document.c:2933
 msgid "Try to resave the file?"
 msgstr "Vill du försöka spara om filen?"
 
-#: ../src/document.c:2891
+#: ../src/document.c:2934
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" was not found on disk!"
 msgstr "Filen \"%s\" kunde ej hittas."
@@ -923,91 +920,91 @@
 msgid "_Unicode"
 msgstr "Unicode"
 
-#: ../src/filetypes.c:96 ../src/filetypes.c:204 ../src/filetypes.c:226
-#: ../src/filetypes.c:237 ../src/filetypes.c:259
+#: ../src/filetypes.c:101 ../src/filetypes.c:209 ../src/filetypes.c:231
+#: ../src/filetypes.c:242 ../src/filetypes.c:264
 #, c-format
 msgid "%s source file"
 msgstr "%s källfil"
 
-#: ../src/filetypes.c:97
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/filetypes.c:102
+#, c-format
 msgid "%s file"
-msgstr "%s källfil"
+msgstr "%s fil"
 
-#: ../src/filetypes.c:113 ../src/filetypes.c:114 ../src/interface.c:3501
-#: ../src/interface.c:5069
+#: ../src/filetypes.c:118 ../src/filetypes.c:119 ../src/interface.c:3497
+#: ../src/interface.c:5037
 msgid "None"
 msgstr "Inget"
 
-#: ../src/filetypes.c:382
+#: ../src/filetypes.c:398
 msgid "Shell script file"
 msgstr "Shell script källkodsfil"
 
-#: ../src/filetypes.c:394
+#: ../src/filetypes.c:410
 msgid "Makefile"
 msgstr "Makefile"
 
-#: ../src/filetypes.c:406
+#: ../src/filetypes.c:422
 msgid "XML document"
 msgstr "XML dokument"
 
-#: ../src/filetypes.c:441
+#: ../src/filetypes.c:457
 msgid "Cascading StyleSheet"
 msgstr "Cascading StyleSheet"
 
-#: ../src/filetypes.c:452
+#: ../src/filetypes.c:468
 msgid "SQL Dump file"
 msgstr "SQL dumpfil"
 
-#: ../src/filetypes.c:496
+#: ../src/filetypes.c:512
 msgid "Config file"
 msgstr "Config-fil"
 
-#: ../src/filetypes.c:508
+#: ../src/filetypes.c:524
 msgid "Gettext translation file"
 msgstr "Gettext översättningsfil"
 
-#: ../src/filetypes.c:541
+#: ../src/filetypes.c:557
 #, c-format
 msgid "%s script file"
 msgstr "%s skriptfil"
 
-#: ../src/filetypes.c:738
+#: ../src/filetypes.c:806
 msgid "_Programming Languages"
 msgstr "Programmeringsspråk"
 
-#: ../src/filetypes.c:739
+#: ../src/filetypes.c:807
 msgid "_Scripting Languages"
 msgstr "Skriptspråk"
 
-#: ../src/filetypes.c:740
+#: ../src/filetypes.c:808
 msgid "_Markup Languages"
 msgstr "Märkningsspråk"
 
-#: ../src/filetypes.c:741
+#: ../src/filetypes.c:809
 msgid "M_iscellaneous Languages"
 msgstr "Diverse språk"
 
-#: ../src/filetypes.c:1331 ../src/win32.c:107
+#: ../src/filetypes.c:1361 ../src/win32.c:107
 msgid "All Source"
 msgstr "All källkod"
 
-#: ../src/filetypes.c:1356 ../src/project.c:292
+#: ../src/filetypes.c:1386 ../src/project.c:292
 msgid "All files"
 msgstr "Alla filer"
 
-#: ../src/filetypes.c:1414
+#: ../src/filetypes.c:1444
 #, c-format
 msgid "Bad regex for filetype %s: %s"
 msgstr "Felaktig rexex för filtypen %s: %s"
 
 #: ../src/geany.h:53
 msgid "untitled"
-msgstr "odöpt"
+msgstr "namnlös"
 
 #: ../src/interface.c:276
 msgid "_File"
-msgstr "Fil"
+msgstr "Arkiv"
 
 #: ../src/interface.c:287
 msgid "New (with _Template)"
@@ -1200,7 +1197,7 @@
 msgid "Show Side_bar"
 msgstr "Visa sidofält"
 
-#: ../src/interface.c:734 ../src/interface.c:3917 ../src/keybindings.c:229
+#: ../src/interface.c:734 ../src/interface.c:3913 ../src/keybindings.c:250
 msgid "Editor"
 msgstr "Editor"
 
@@ -1244,15 +1241,15 @@
 msgid "In_dent Type"
 msgstr "Indragstyp"
 
-#: ../src/interface.c:808 ../src/interface.c:3540 ../src/interface.c:5108
+#: ../src/interface.c:808 ../src/interface.c:3536 ../src/interface.c:5076
 msgid "_Tabs"
 msgstr "Tabulatorer"
 
-#: ../src/interface.c:814 ../src/interface.c:3531 ../src/interface.c:5099
+#: ../src/interface.c:814 ../src/interface.c:3527 ../src/interface.c:5067
 msgid "_Spaces"
 msgstr "Mellanslag"
 
-#: ../src/interface.c:820 ../src/interface.c:3549 ../src/interface.c:5117
+#: ../src/interface.c:820 ../src/interface.c:3545 ../src/interface.c:5085
 msgid "T_abs and Spaces"
 msgstr "Tab och mellanslag"
 
@@ -1372,7 +1369,7 @@
 msgid "_Debug Messages"
 msgstr "Debugmeddelanden"
 
-#: ../src/interface.c:1073 ../src/treeviews.c:119
+#: ../src/interface.c:1073 ../src/treeviews.c:121
 msgid "Symbols"
 msgstr "Symboler"
 
@@ -1396,39 +1393,37 @@
 msgid "Scribble"
 msgstr "Klotterplank"
 
-#: ../src/interface.c:1727 ../src/interface.c:3286
+#: ../src/interface.c:1727 ../src/interface.c:3282
 msgid "Images _and Text"
 msgstr "Bilder och text"
 
-#: ../src/interface.c:1732 ../src/interface.c:3318
+#: ../src/interface.c:1732 ../src/interface.c:3314
 msgid "_Images Only"
 msgstr "Endast bilder"
 
-#: ../src/interface.c:1737 ../src/interface.c:3310
+#: ../src/interface.c:1737 ../src/interface.c:3306
 msgid "_Text Only"
 msgstr "Endast text"
 
-#: ../src/interface.c:1748 ../src/interface.c:3302
+#: ../src/interface.c:1748 ../src/interface.c:3298
 msgid "_Large Icons"
 msgstr "Stora ikoner"
 
-#: ../src/interface.c:1753 ../src/interface.c:3294
+#: ../src/interface.c:1753 ../src/interface.c:3290
 msgid "_Small Icons"
 msgstr "Små ikoner"
 
-#: ../src/interface.c:1758 ../src/interface.c:3326
+#: ../src/interface.c:1758 ../src/interface.c:3322
 msgid "_Very Small Icons"
 msgstr "Mycket små ikoner"
 
 #: ../src/interface.c:1769
-#, fuzzy
 msgid "_Customize Toolbar"
-msgstr "Göm verktygsfält"
+msgstr "Anpassa verktygsfältet"
 
 #: ../src/interface.c:1777
-#, fuzzy
 msgid "_Hide Toolbar"
-msgstr "Göm verktygsfält"
+msgstr "Göm verktygsfältet"
 
 #: ../src/interface.c:2094
 msgid "Find _Usage"
@@ -1450,23 +1445,23 @@
 msgid "Conte_xt Action"
 msgstr "Snabbmenyhändelse"
 
-#: ../src/interface.c:2667 ../src/keybindings.c:337
+#: ../src/interface.c:2663 ../src/keybindings.c:358
 msgid "Preferences"
 msgstr "Inställningar"
 
-#: ../src/interface.c:2703
+#: ../src/interface.c:2699
 msgid "Load files from the last session"
 msgstr "Ladda filerna från förra sessionen"
 
-#: ../src/interface.c:2706
+#: ../src/interface.c:2702
 msgid "Opens at startup the files from the last session"
 msgstr "Öppnar filerna från förra sessionen vid start"
 
-#: ../src/interface.c:2708
+#: ../src/interface.c:2704
 msgid "Load virtual terminal support"
 msgstr "Ladda stöd för virtuell terminal"
 
-#: ../src/interface.c:2710
+#: ../src/interface.c:2706
 msgid ""
 "Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup, "
 "disable it if you do not need it"
@@ -1474,39 +1469,39 @@
 "Huruvida den virtuella terminalemuleringen (VTE) skall laddas vid start. "
 "Välj bort om du ej behöver den."
 
-#: ../src/interface.c:2712
+#: ../src/interface.c:2708
 msgid "Enable plugin support"
 msgstr "Aktivera stöd för tillägg"
 
-#: ../src/interface.c:2716
+#: ../src/interface.c:2712
 msgid "<b>Startup</b>"
 msgstr "<b>Vid start</b>"
 
-#: ../src/interface.c:2735
+#: ../src/interface.c:2731
 msgid "Save window position and geometry"
 msgstr "Spara fönsterplacering och storlek"
 
-#: ../src/interface.c:2738
+#: ../src/interface.c:2734
 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
 msgstr "Sparar fönstrets position och storlek, och återställer det vid start"
 
-#: ../src/interface.c:2740
+#: ../src/interface.c:2736
 msgid "Confirm exit"
 msgstr "Bekräfta avslut"
 
-#: ../src/interface.c:2743
+#: ../src/interface.c:2739
 msgid "Shows a confirmation dialog on exit"
 msgstr "Begär bekräftelse vid avslut."
 
-#: ../src/interface.c:2745
+#: ../src/interface.c:2741
 msgid "<b>Shutdown</b>"
 msgstr "<b>Vid avslut</b>"
 
-#: ../src/interface.c:2766
+#: ../src/interface.c:2762
 msgid "Startup path:"
 msgstr "Sökväg vid start:"
 
-#: ../src/interface.c:2778
+#: ../src/interface.c:2774
 msgid ""
 "Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. "
 "Leave blank to use the current working directory."
@@ -1515,19 +1510,19 @@
 "absolut sökväg. Lämna blankt för att automatiskt välja filens nuvarande "
 "sökväg."
 
-#: ../src/interface.c:2791
+#: ../src/interface.c:2787
 msgid "Project files:"
 msgstr "Projektfiler:"
 
-#: ../src/interface.c:2803
+#: ../src/interface.c:2799
 msgid "Path to start in when opening project files"
 msgstr "Sökväg att starta i när projektfiler öppnas"
 
-#: ../src/interface.c:2816
+#: ../src/interface.c:2812
 msgid "Extra plugin path:"
 msgstr "Extra sökväg för insticksmoduler:"
 
-#: ../src/interface.c:2828
+#: ../src/interface.c:2824
 msgid ""
 "Geany looks by default in the global installation path and in the "
 "configuration directory. The path entered here will be searched additionally "
@@ -1538,30 +1533,30 @@
 "skall söka i ytterligare en sökväg, kan du specificera en här. Om du lämnar "
 "rutan tom, söker inte Geany i någon ytterligare sökväg."
 
-#: ../src/interface.c:2841
+#: ../src/interface.c:2837
 msgid "<b>Paths</b>"
 msgstr "<b>Sökvägar</b>"
 
-#: ../src/interface.c:2846
+#: ../src/interface.c:2842
 msgid "Startup"
 msgstr "Programstart"
 
-#: ../src/interface.c:2868
+#: ../src/interface.c:2864
 msgid "Beep on errors or when compilation has finished"
 msgstr "Pip vid fel och när kompilering har avslutats"
 
-#: ../src/interface.c:2871
+#: ../src/interface.c:2867
 msgid ""
 "Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has "
 "finished"
 msgstr ""
 "Om datorn skall avge en ljudsignal när när kompileringen har avslutats."
 
-#: ../src/interface.c:2873
+#: ../src/interface.c:2869
 msgid "Switch to status message list at new message"
 msgstr "Byt till statusmeddelandelistan när ett nytt meddelande visas"
 
-#: ../src/interface.c:2876
+#: ../src/interface.c:2872
 msgid ""
 "Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a "
 "new status message arrives"
@@ -1569,11 +1564,11 @@
 "Huruvida Geany skall byta till statusmeddelandefönstret (vid botten) om ett "
 "nytt statusmeddelande kommer."
 
-#: ../src/interface.c:2878
+#: ../src/interface.c:2874
 msgid "Suppress status messages in the status bar"
 msgstr "Undertryck statusmeddelanden i statusfältet"
 
-#: ../src/interface.c:2881
+#: ../src/interface.c:2877
 msgid ""
 "Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed "
 "in the status messages window."
@@ -1581,27 +1576,26 @@
 "Tar bort alla meddelanden från statusfältet. Meddelanden visas fortförande i "
 "fönstret för statusmeddelanden."
 
-#: ../src/interface.c:2883
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:2879
 msgid "Auto-focus widgets (focus follows mouse)"
 msgstr "Autofokusera gränssnittskomponenter (fokus följer musen)"
 
-#: ../src/interface.c:2886
+#: ../src/interface.c:2882
 msgid ""
 "Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for "
 "the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line "
 "fields and the VTE."
 msgstr "Ger automatiskt fokus till gränssnittskomponenter under muspekaren."
 
-#: ../src/interface.c:2888 ../src/interface.c:3214 ../src/interface.c:4126
+#: ../src/interface.c:2884 ../src/interface.c:3210 ../src/interface.c:4122
 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
 msgstr "<b>Övrigt</b>"
 
-#: ../src/interface.c:2908
+#: ../src/interface.c:2904
 msgid "Always wrap search and hide the Find dialog"
 msgstr "Börja alltid om sökning från början och göm Sök-dialogrutan"
 
-#: ../src/interface.c:2911
+#: ../src/interface.c:2907
 msgid ""
 "Always wrap search around the document and hide the Find dialog after "
 "clicking Find Next/Previous"
@@ -1609,11 +1603,11 @@
 "Börja alltid om sökningen från början och göm Sök-dialogrutan efter du "
 "klickat på Sök Nästa/Föregående"
 
-#: ../src/interface.c:2913
+#: ../src/interface.c:2909
 msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs"
-msgstr "Använd ordet under muspekaren i vid Sök"
+msgstr "Använd ordet under muspekaren vid Sök"
 
-#: ../src/interface.c:2916
+#: ../src/interface.c:2912
 msgid ""
 "Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or "
 "Replace dialog and there is no selection"
@@ -1621,19 +1615,19 @@
 "Använd ordet under muspekaren när Sök, Sök i filer eller Ersätt väljs och "
 "det inte finns något markerat tidigare"
 
-#: ../src/interface.c:2918
+#: ../src/interface.c:2914
 msgid "Use the current file's directory for Find in Files"
 msgstr "Använd nuvarande fils sökväg för funktionen Sök i Filer"
 
-#: ../src/interface.c:2922
+#: ../src/interface.c:2918
 msgid "<b>Search</b>"
 msgstr "<b>Sök</b>"
 
-#: ../src/interface.c:2941
+#: ../src/interface.c:2937
 msgid "Use project-based session files"
 msgstr "Använd projektbaserade sessionsfiler"
 
-#: ../src/interface.c:2944
+#: ../src/interface.c:2940
 msgid ""
 "Whether to store a project's session files and open them when re-opening the "
 "project"
@@ -1641,11 +1635,11 @@
 "Huruvida projektets sessionsfiler skall sparas för att senare öppna den när "
 "projektet åter öppnas"
 
-#: ../src/interface.c:2946
+#: ../src/interface.c:2942
 msgid "Store project file inside the project base directory"
 msgstr "Lagra projektfiler i projektets basmapp"
 
-#: ../src/interface.c:2949
+#: ../src/interface.c:2945
 msgid ""
 "When enabled, a project file is stored by default inside the project base "
 "directory when creating new projects instead of one directory above the base "
@@ -1656,75 +1650,75 @@
 "projektet istället för ett steg ovanför bassökvägen. Du kan fortförande "
 "ändra sölvägen till projektfilen i \"Nytt projekt\"-menyn."
 
-#: ../src/interface.c:2951
+#: ../src/interface.c:2947
 msgid "<b>Projects</b>"
 msgstr "<b>Projekt</b>"
 
-#: ../src/interface.c:2956
+#: ../src/interface.c:2952
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Övrigt"
 
-#: ../src/interface.c:2960
+#: ../src/interface.c:2956
 msgid "General"
 msgstr "Generellt"
 
-#: ../src/interface.c:2983
+#: ../src/interface.c:2979
 msgid "Show symbol list"
 msgstr "Visa symbollista"
 
-#: ../src/interface.c:2986
+#: ../src/interface.c:2982
 msgid "Toggle the symbol list on and off"
 msgstr "Stäng av / på symbollistan"
 
-#: ../src/interface.c:2988
+#: ../src/interface.c:2984
 msgid "Show documents list"
 msgstr "Visa listan för öppna filer"
 
-#: ../src/interface.c:2991
+#: ../src/interface.c:2987
 msgid "Toggle the documents list on and off"
 msgstr "Stäng av / på listan med öppna filer"
 
-#: ../src/interface.c:2993
+#: ../src/interface.c:2989
 msgid "<b>Sidebar</b>"
 msgstr "<b>Sidofält</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3014
+#: ../src/interface.c:3010
 msgid "Symbol list:"
 msgstr "Symbollista:"
 
-#: ../src/interface.c:3021 ../src/interface.c:3136
+#: ../src/interface.c:3017 ../src/interface.c:3132
 msgid "Message window:"
 msgstr "Meddelandefönster:"
 
-#: ../src/interface.c:3028 ../src/interface.c:3172
+#: ../src/interface.c:3024 ../src/interface.c:3168
 msgid "Editor:"
 msgstr "Editor:"
 
-#: ../src/interface.c:3040
+#: ../src/interface.c:3036
 msgid "Sets the font for the message window"
 msgstr "Justerar teckensnittet för meddelandefönstret"
 
-#: ../src/interface.c:3048
+#: ../src/interface.c:3044
 msgid "Sets the font for the symbol list"
 msgstr "Justerar teckensnittet för symbollistan"
 
-#: ../src/interface.c:3056
+#: ../src/interface.c:3052
 msgid "Sets the editor font"
 msgstr "Anger texteditorns teckensnitt"
 
-#: ../src/interface.c:3058
+#: ../src/interface.c:3054
 msgid "<b>Fonts</b>"
 msgstr "<b>Teckensnitt</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3077
+#: ../src/interface.c:3073
 msgid "Show editor tabs"
 msgstr "Visa editorns flikar"
 
-#: ../src/interface.c:3081
+#: ../src/interface.c:3077
 msgid "Show close buttons"
 msgstr "Visa knappar för stängning"
 
-#: ../src/interface.c:3084
+#: ../src/interface.c:3080
 msgid ""
 "Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when "
 "clicking on it (requires restart of Geany)"
@@ -1732,111 +1726,110 @@
 "Visar ett litet kors i filflikarna, som kan användas att enkelt stänga filer "
 "om du klickar på det (kräver att du startar om Geany)."
 
-#: ../src/interface.c:3090
+#: ../src/interface.c:3086
 msgid "Placement of new file tabs:"
 msgstr "Placering av nya filflikar:"
 
-#: ../src/interface.c:3095 ../src/interface.c:3149 ../src/interface.c:3167
-#: ../src/interface.c:3185
+#: ../src/interface.c:3091 ../src/interface.c:3145 ../src/interface.c:3163
+#: ../src/interface.c:3181
 msgid "Left"
 msgstr "Vänster"
 
-#: ../src/interface.c:3098
+#: ../src/interface.c:3094
 msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook"
 msgstr "Fil-tabbar kommer att placeras till vänster om anteckningsboken"
 
-#: ../src/interface.c:3103 ../src/interface.c:3150 ../src/interface.c:3168
-#: ../src/interface.c:3186
+#: ../src/interface.c:3099 ../src/interface.c:3146 ../src/interface.c:3164
+#: ../src/interface.c:3182
 msgid "Right"
 msgstr "Höger"
 
-#: ../src/interface.c:3106
+#: ../src/interface.c:3102
 msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook"
 msgstr "Fil-tabbar kommer att placeras till höger om anteckningsboken"
 
-#: ../src/interface.c:3110
+#: ../src/interface.c:3106
 msgid "Double-clicking hides all additional widgets"
 msgstr "Dubbelklick gömmer alla övriga gränssnittskomponenter"
 
-#: ../src/interface.c:3113
+#: ../src/interface.c:3109
 msgid "Calls the View->Toggle All Additional Widgets command"
 msgstr "Kör Visa -> <b>Visa / göm verktygsfält</b>-kommandot"
 
-#: ../src/interface.c:3115
+#: ../src/interface.c:3111
 msgid "<b>Editor tabs</b>"
 msgstr "<b>Editorns flikar</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3151 ../src/interface.c:3169 ../src/interface.c:3187
+#: ../src/interface.c:3147 ../src/interface.c:3165 ../src/interface.c:3183
 msgid "Top"
 msgstr "Topp"
 
-#: ../src/interface.c:3152 ../src/interface.c:3170 ../src/interface.c:3188
+#: ../src/interface.c:3148 ../src/interface.c:3166 ../src/interface.c:3184
 msgid "Bottom"
 msgstr "Botten"
 
-#: ../src/interface.c:3154
+#: ../src/interface.c:3150
 msgid "Sidebar:"
 msgstr "Sidofält:"
 
-#: ../src/interface.c:3190
+#: ../src/interface.c:3186
 msgid "<b>Tab positions</b>"
 msgstr "<b>Tab positioner</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3209
+#: ../src/interface.c:3205
 msgid "Show status bar"
 msgstr "Visa statusfält"
 
-#: ../src/interface.c:3212
+#: ../src/interface.c:3208
 msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window"
 msgstr "Huruvida statusfältet skall visas längst ner i huvudfönstret."
 
-#: ../src/interface.c:3219
+#: ../src/interface.c:3215
 msgid "Interface"
 msgstr "Gränssnitt"
 
-#: ../src/interface.c:3242
+#: ../src/interface.c:3238
 msgid "Show T_oolbar"
 msgstr "Visa verktygsfält"
 
-#: ../src/interface.c:3246
+#: ../src/interface.c:3242
 msgid "_Append Toolbar to the Menu"
 msgstr "Lägg till verktygsfältet till menyn"
 
-#: ../src/interface.c:3249
+#: ../src/interface.c:3245
 msgid "Pack the toolbar to the main menu to save vertical space"
 msgstr ""
 "Lägg ihop verktygsfältet med huvudmenyn för att spara vertikalt utrymme"
 
-#: ../src/interface.c:3251
+#: ../src/interface.c:3247
 msgid "<b>Toolbar</b>"
 msgstr "<b>Verktygsfält</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3272
+#: ../src/interface.c:3268
 msgid "Icon style:"
 msgstr "Ikonstil"
 
-#: ../src/interface.c:3279
+#: ../src/interface.c:3275
 msgid "Icon size:"
 msgstr "Ikonstorlek"
 
-#: ../src/interface.c:3334
+#: ../src/interface.c:3330
 msgid "<b>Appearance</b>"
 msgstr "<b>Utseende</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3359 ../src/toolbar.c:881
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:3355 ../src/toolbar.c:881
 msgid "Customize Toolbar"
-msgstr "Visa verktygsfält"
+msgstr "Anpassa verktygsfält"
 
-#: ../src/interface.c:3363
+#: ../src/interface.c:3359
 msgid "Toolbar"
 msgstr "Verktygsfält"
 
-#: ../src/interface.c:3390
+#: ../src/interface.c:3386
 msgid "Line wrapping"
 msgstr "Radbrytning"
 
-#: ../src/interface.c:3393
+#: ../src/interface.c:3389
 msgid ""
 "Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: "
 "line wrapping has a high performance cost for large documents so should be "
@@ -1846,11 +1839,11 @@
 "radbrytning tar mycket systemresurser vid redigering av stora dokument, och "
 "bör därför vara avslagen på långsamma datorer."
 
-#: ../src/interface.c:3395
+#: ../src/interface.c:3391
 msgid "Enable \"smart\" home key"
 msgstr "Aktivera \"smart\" home-tangent"
 
-#: ../src/interface.c:3398
+#: ../src/interface.c:3394
 msgid ""
 "When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the "
 "first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves "
@@ -1863,31 +1856,31 @@
 "redan är där. När denna funktion är avaktiverad kommer HOME tangenten alltid "
 "flytta teckenmarkören till början av raden, oavsett dess nuvarande position."
 
-#: ../src/interface.c:3400
+#: ../src/interface.c:3396
 msgid "Disable Drag and Drop"
 msgstr "Avaktivera drag-och-släpp"
 
-#: ../src/interface.c:3403
+#: ../src/interface.c:3399
 msgid ""
 "Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and "
 "drop any selections within or outside of the editor window"
 msgstr "Avaktivera drag-och-släpp i editor-fönstret"
 
-#: ../src/interface.c:3405
+#: ../src/interface.c:3401
 msgid "Enable folding"
 msgstr "Aktivera ihopvikning"
 
-#: ../src/interface.c:3408
+#: ../src/interface.c:3404
 msgid "Whether to enable folding the code"
 msgstr ""
 "Specificerar om koden skall vikas ihop för att spara utrymme och underlätta "
 "läsning"
 
-#: ../src/interface.c:3410
+#: ../src/interface.c:3406
 msgid "Fold/unfold all children of a fold point"
 msgstr "Vik upp alla vid uppvikningspunkten"
 
-#: ../src/interface.c:3413
+#: ../src/interface.c:3409
 msgid ""
 "Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while "
 "clicking on a fold symbol the contrary behavior is used."
@@ -1895,11 +1888,11 @@
 "Vik eller vik upp allt vid vikningspunkten. Genom att hålla in shift-"
 "tangenten medan du klickar på vikningspunkten kan motsatt effekt uppnås."
 
-#: ../src/interface.c:3415
+#: ../src/interface.c:3411
 msgid "Use indicators to show compile errors"
 msgstr "Använd indikatorer för att visa kompileringsfel"
 
-#: ../src/interface.c:3418
+#: ../src/interface.c:3414
 msgid ""
 "Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines "
 "where the compiler found a warning or an error"
@@ -1907,24 +1900,24 @@
 "Huruvida indikatorer skall användas (taggiga understrykningar) skall "
 "användas för att markera rader där kompilatorn hittat fel eller varningar."
 
-#: ../src/interface.c:3420
+#: ../src/interface.c:3416
 msgid "Newline strips trailing spaces"
 msgstr "Ta bort överflödiga mellanslag efter nyradstecken"
 
-#: ../src/interface.c:3423
+#: ../src/interface.c:3419
 msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line"
 msgstr ""
 "Gör så att nyradstecken tar bort överflödiga mellanslag från föregående rad."
 
-#: ../src/interface.c:3429
+#: ../src/interface.c:3425
 msgid "Line breaking column:"
 msgstr "Kolumn för radbrytning:"
 
-#: ../src/interface.c:3443
+#: ../src/interface.c:3439
 msgid "Comment toggle marker:"
 msgstr "Stäng av / på kommentarmarkör:"
 
-#: ../src/interface.c:3450
+#: ../src/interface.c:3446
 msgid ""
 "A string which is added when toggling a line comment in a source file, it is "
 "used to mark the comment as toggled."
@@ -1932,66 +1925,66 @@
 "En sträng som läggs till när man justerar en kommentar i en källkodsfil. Den "
 "används för att markera den justerade kommentaren."
 
-#: ../src/interface.c:3452
+#: ../src/interface.c:3448
 msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<b>Kännetecken</b>"
+msgstr "<b>Inställningar</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3457
+#: ../src/interface.c:3453
 msgid "Features"
-msgstr "Kännetecken"
+msgstr "Inställningar"
 
-#: ../src/interface.c:3489 ../src/interface.c:5057
+#: ../src/interface.c:3485 ../src/interface.c:5025
 msgid "Auto-indent mode:"
 msgstr "Automatiskt indrag:"
 
-#: ../src/interface.c:3502 ../src/interface.c:5070
+#: ../src/interface.c:3498 ../src/interface.c:5038
 msgid "Basic"
 msgstr "Grundläggande"
 
-#: ../src/interface.c:3503 ../src/interface.c:5071
+#: ../src/interface.c:3499 ../src/interface.c:5039
 msgid "Current chars"
 msgstr "Nuvarande tecken"
 
-#: ../src/interface.c:3504 ../src/interface.c:5072
+#: ../src/interface.c:3500 ../src/interface.c:5040
 msgid "Match braces"
 msgstr "Matcha klamrar"
 
-#: ../src/interface.c:3506 ../src/interface.c:3857 ../src/interface.c:5074
+#: ../src/interface.c:3502 ../src/interface.c:3853 ../src/interface.c:5042
 msgid "Type:"
 msgstr "Typ:"
 
-#: ../src/interface.c:3513 ../src/interface.c:5081
+#: ../src/interface.c:3509 ../src/interface.c:5049
 msgid "Width:"
 msgstr "Bredd:"
 
-#: ../src/interface.c:3526 ../src/interface.c:5094
+#: ../src/interface.c:3522 ../src/interface.c:5062
 msgid "The width in chars of a single indent"
 msgstr "Bredd, i antal tecken, på ett indrag"
 
-#: ../src/interface.c:3536 ../src/interface.c:5104
+#: ../src/interface.c:3532 ../src/interface.c:5072
 msgid "Use spaces when inserting indentation"
 msgstr "Använd mellanslag vid infogande av indrag"
 
-#: ../src/interface.c:3545 ../src/interface.c:5113
+#: ../src/interface.c:3541 ../src/interface.c:5081
 msgid "Use one tab per indent"
 msgstr "Använd en tab per indrag"
 
-#: ../src/interface.c:3554 ../src/interface.c:5122
+#: ../src/interface.c:3550 ../src/interface.c:5090
 msgid ""
 "Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both"
 msgstr ""
 "Använd mellanslag om det totala indraget är mindre än tab-bredden -- i annat "
 "fall, använd båda"
 
-#: ../src/interface.c:3569 ../src/interface.c:5137
+#: ../src/interface.c:3565 ../src/interface.c:5105
 msgid "Hard tab width:"
 msgstr "Hårdtab-bredd:"
 
-#: ../src/interface.c:3577 ../src/interface.c:5145
+#: ../src/interface.c:3573 ../src/interface.c:5113
 msgid "The width of a tab when Tabs & Spaces is set for a document"
 msgstr "Bredden på tab när Tab och Mellanslag är påslaget för dokumentet"
 
-#: ../src/interface.c:3587 ../src/interface.c:5155
+#: ../src/interface.c:3583 ../src/interface.c:5123
 msgid ""
 "Whether to detect the indentation type from file contents when a file is "
 "opened"
@@ -1999,30 +1992,30 @@
 "Huruvida indragstyp skall hittas automatiskt via filens innehåll när den "
 "öppnats."
 
-#: ../src/interface.c:3589
+#: ../src/interface.c:3585
 msgid "Tab key indents"
 msgstr "Tab-tangentens indrag"
 
-#: ../src/interface.c:3592
+#: ../src/interface.c:3588
 msgid ""
 "Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab character"
 msgstr ""
 "Att trycka på tab / skift-tab, ökar / minskar indrag istället för att mata "
 "in ett tab-tecken"
 
-#: ../src/interface.c:3594
+#: ../src/interface.c:3590
 msgid "<b>Indentation</b>"
 msgstr "<b>Indrag</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3599 ../src/interface.c:5157
+#: ../src/interface.c:3595 ../src/interface.c:5125
 msgid "Indentation"
 msgstr "Indrag"
 
-#: ../src/interface.c:3622
+#: ../src/interface.c:3618
 msgid "Snippet completion"
 msgstr "Komplettera textfragment"
 
-#: ../src/interface.c:3625
+#: ../src/interface.c:3621
 msgid ""
 "Type a defined short character sequence and complete it to a more complex "
 "string using a single keypress"
@@ -2030,20 +2023,19 @@
 "Geany kan gissa vad du vill skriva, och visar förslag på fullständiga "
 "strängar som du kan välja mellan med ett enkelt tryck på returtangenten."
 
-#: ../src/interface.c:3627
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:3623
 msgid "XML tag autocompletion"
 msgstr "Komplettera XML-taggar automatiskt"
 
-#: ../src/interface.c:3630
+#: ../src/interface.c:3626
 msgid "Automatic completion and closing of XML tags (includes HTML tags)"
 msgstr "Autokomplettera XML- och HTMK-taggar"
 
-#: ../src/interface.c:3632
+#: ../src/interface.c:3628
 msgid "Automatic continuation of multi-line comments"
 msgstr "Automatisk fortsättning på multiradskommentarer."
 
-#: ../src/interface.c:3635
+#: ../src/interface.c:3631
 msgid ""
 "Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java "
 "when a new line is entered inside such a comment"
@@ -2051,11 +2043,11 @@
 "Automatiskt fortsätta multirads-kommentarer i språk som C, C++ och Java när "
 "en ny rad matas in i kommentaren."
 
-#: ../src/interface.c:3637
+#: ../src/interface.c:3633
 msgid "Autocomplete symbols"
-msgstr ""
+msgstr "Autokomplettera symboler"
 
-#: ../src/interface.c:3640
+#: ../src/interface.c:3636
 msgid ""
 "Automatic completion of known symbols in open files (function names, global "
 "variables, ...)"
@@ -2063,106 +2055,102 @@
 "Autokomplettera kända symboler i öppna filer (funktionsnamn, globala "
 "variabler etc.)"
 
-#: ../src/interface.c:3642
+#: ../src/interface.c:3638
 msgid "Autocomplete all words in document"
-msgstr ""
+msgstr "Autokomplettera alla ord i dokumentet"
 
-#: ../src/interface.c:3646
+#: ../src/interface.c:3642
 msgid "Drop rest of word on completion"
-msgstr ""
+msgstr "Ta bort resten av orden för komplettering"
 
-#: ../src/interface.c:3656
+#: ../src/interface.c:3652
 msgid "Max. symbol name suggestions:"
 msgstr "Max antal symbolnamnsförslag:"
 
-#: ../src/interface.c:3663
+#: ../src/interface.c:3659
 msgid "Completion list height:"
 msgstr "Komplettering listhöjd:"
 
-#: ../src/interface.c:3670
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:3666
 msgid "Characters to type for autocompletion:"
-msgstr "Tecken att skriva för komplettering:"
+msgstr "Tecken att skriva för autokomplettering:"
 
-#: ../src/interface.c:3683
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:3679
 msgid ""
 "The amount of characters which are necessary to show the symbol "
 "autocompletion list"
-msgstr "Mängden tecken som behövs för att visa symbolautokompletteringslistan."
+msgstr "Mängden tecken som behövs för att visa symbolautokompletteringslistan"
 
-#: ../src/interface.c:3692
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:3688
 msgid "Display height in rows for the autocompletion list"
-msgstr "Antal rader att visa i autokompletteringslistan."
+msgstr "Visa höjd, i rader, för autokompletteringslistan"
 
-#: ../src/interface.c:3701
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:3697
 msgid "Maximum number of entries to display in the autocompletion list"
-msgstr "Maximalt antal rader att visa i autokompletteringslistan."
+msgstr "Maximalt antal element att visa i autokompletteringslistan"
 
-#: ../src/interface.c:3704
+#: ../src/interface.c:3700
 msgid "<b>Completions</b>"
 msgstr "<b>Komplettering</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3724
+#: ../src/interface.c:3720
 msgid "Parenthesis ( )"
 msgstr "Parantes ()"
 
-#: ../src/interface.c:3729
+#: ../src/interface.c:3725
 msgid "Auto-close parenthesis when typing an opening one"
 msgstr "Stäng paranteser automatiskt"
 
-#: ../src/interface.c:3731
+#: ../src/interface.c:3727
 msgid "Single quotes ' '"
 msgstr "Enkla citeringstecken ' '"
 
-#: ../src/interface.c:3736
+#: ../src/interface.c:3732
 msgid "Auto-close simple quote when typing an opening one"
 msgstr ""
 "Stäng automatiskt enkel citering när du skrivit in ett enkelt citeringstecken"
 
-#: ../src/interface.c:3738
+#: ../src/interface.c:3734
 msgid "Curly brackets { }"
 msgstr "Klammerparanteser { }"
 
-#: ../src/interface.c:3743
+#: ../src/interface.c:3739
 msgid "Auto-close curly bracket when typing an opening one"
 msgstr "Stäng automatiskt hakparantes när du skrivit in ett hakparantestecken"
 
-#: ../src/interface.c:3745
+#: ../src/interface.c:3741
 msgid "Square brackets [ ]"
 msgstr "Fyrkantig parantes [ ]"
 
-#: ../src/interface.c:3750
+#: ../src/interface.c:3746
 msgid "Auto-close square-bracket when typing an opening one"
 msgstr ""
 "Stäng automatiskt fyrkantig parantes när du skrivit in ett fyrkantigt "
 "parantestecken"
 
-#: ../src/interface.c:3752
+#: ../src/interface.c:3748
 msgid "Double quotes \" \""
 msgstr "Dubbla citationstecken \" \""
 
-#: ../src/interface.c:3757
+#: ../src/interface.c:3753
 msgid "Auto-close double quote when typing an opening one"
 msgstr ""
 "Stäng automatiskt dubbel citering när du skrivit in ett dubbelt "
 "citeringstecken"
 
-#: ../src/interface.c:3759
+#: ../src/interface.c:3755
 msgid "<b>Auto-close quotes and brackets</b>"
 msgstr "<b>Stäng citeringar och hakparanteser automatiskt</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3764
+#: ../src/interface.c:3760
 msgid "Completions"
 msgstr "Komplettering"
 
-#: ../src/interface.c:3787
+#: ../src/interface.c:3783
 msgid "Invert syntax highlighting colors"
 msgstr "Invertera syntaxfärgningen"
 
-#: ../src/interface.c:3790
+#: ../src/interface.c:3786
 msgid ""
 "Use white text on a black background and invert all colors, this option "
 "requires a restart of Geany"
@@ -2170,43 +2158,43 @@
 "Använd vit text på svart bakgrund och invertera alla färger. För att detta "
 "skall få effekt, måste du starta om Geany."
 
-#: ../src/interface.c:3792
+#: ../src/interface.c:3788
 msgid "Show indentation guides"
 msgstr "Visa indragsmarkörer"
 
-#: ../src/interface.c:3795
+#: ../src/interface.c:3791
 msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation"
 msgstr "Visar små prickade linjer för att hjälpa dig se rätt indrag."
 
-#: ../src/interface.c:3797
+#: ../src/interface.c:3793
 msgid "Show white space"
 msgstr "Visa tomrum"
 
-#: ../src/interface.c:3800
+#: ../src/interface.c:3796
 msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows"
 msgstr "Markera mellanslag med prickar och tabbar med pilar."
 
-#: ../src/interface.c:3802
+#: ../src/interface.c:3798
 msgid "Show line endings"
 msgstr "Visa radslut"
 
-#: ../src/interface.c:3805
+#: ../src/interface.c:3801
 msgid "Shows the line ending character"
 msgstr "Visa radslutstecknet"
 
-#: ../src/interface.c:3807
+#: ../src/interface.c:3803
 msgid "Show line numbers"
 msgstr "Visa radnummer"
 
-#: ../src/interface.c:3810
+#: ../src/interface.c:3806
 msgid "Shows or hides the Line Number margin"
 msgstr "Visar eller gömmer radnummer-marginalen"
 
-#: ../src/interface.c:3812
+#: ../src/interface.c:3808
 msgid "Show markers margin"
 msgstr "Visa marginalmarkörer"
 
-#: ../src/interface.c:3815
+#: ../src/interface.c:3811
 msgid ""
 "Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to "
 "mark lines"
@@ -2214,38 +2202,38 @@
 "Visar eller gömmer den lilla marginalen till höger om radnummren som används "
 "för att markera rader."
 
-#: ../src/interface.c:3817
+#: ../src/interface.c:3813
 msgid "Stop scrolling at last line"
 msgstr "Sluta rulla vid sista raden"
 
-#: ../src/interface.c:3820
+#: ../src/interface.c:3816
 msgid "Whether to stop scrolling one page past the last line of a document"
 msgstr ""
 "Huruvida programmet skall sluta rulla en sida efter den sista raden i ett "
 "dokument."
 
-#: ../src/interface.c:3822
+#: ../src/interface.c:3818
 msgid "<b>Display</b>"
 msgstr "<b>Visa</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3843
+#: ../src/interface.c:3839
 msgid "Long line marker:"
 msgstr "Markör för lång rad"
 
-#: ../src/interface.c:3850
+#: ../src/interface.c:3846
 msgid "Long line marker color:"
 msgstr "Färg på markören för lång rad"
 
-#: ../src/interface.c:3869
+#: ../src/interface.c:3865
 msgid "Sets the color of the long line marker"
 msgstr "Väljer färgen på markören för långa rader"
 
-#: ../src/interface.c:3870 ../src/toolbar.c:70 ../src/tools.c:746
+#: ../src/interface.c:3866 ../src/toolbar.c:70 ../src/tools.c:746
 #: ../src/vte.c:769 ../src/vte.c:776
 msgid "Color Chooser"
 msgstr "Färgväljare"
 
-#: ../src/interface.c:3878
+#: ../src/interface.c:3874
 msgid ""
 "The long line marker is a thin vertical line in the editor, it helps to mark "
 "long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value "
@@ -2255,22 +2243,22 @@
 "hjälper till att visa var det är läge att bryta rader. Värdet anger i vilken "
 "kolumn markören visas."
 
-#: ../src/interface.c:3888
+#: ../src/interface.c:3884
 msgid "Line"
 msgstr "Rad"
 
-#: ../src/interface.c:3891
+#: ../src/interface.c:3887
 msgid ""
 "Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position "
 "(see below)"
 msgstr ""
 "Visar en vertikal linje i editor-fönstret vid en given position (se nedan)."
 
-#: ../src/interface.c:3895
+#: ../src/interface.c:3891
 msgid "Background"
 msgstr "Bakgrund"
 
-#: ../src/interface.c:3898
+#: ../src/interface.c:3894
 msgid ""
 "The background color of characters after the given cursor position (see "
 "below) changed to the color set below, (this is recommended if you use "
@@ -2279,55 +2267,55 @@
 "Bakgrundsfärgen ändras vid en given kolumn för att indikera var radbrytning "
 "bör ske. Detta är lämpligt for proportionella teckensnitt."
 
-#: ../src/interface.c:3902
+#: ../src/interface.c:3898
 msgid "Disabled"
 msgstr "Avaktiverad"
 
-#: ../src/interface.c:3908
+#: ../src/interface.c:3904
 msgid "<b>Long line marker</b>"
 msgstr "<b>Markör för lång rad</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3913
+#: ../src/interface.c:3909
 msgid "Display"
 msgstr "Visa"
 
-#: ../src/interface.c:3944
+#: ../src/interface.c:3940
 msgid "Open new documents from the command-line"
 msgstr "Öppna nya dokument från kommandotolken"
 
-#: ../src/interface.c:3947
+#: ../src/interface.c:3943
 msgid "Start a new file for each command-line filename that doesn't exist"
 msgstr "Skapa en ny fil för varje filnamn som inte existerar."
 
-#: ../src/interface.c:3961
+#: ../src/interface.c:3957
 msgid "Default end of line characters:"
 msgstr "Förvalt radslutstecken:"
 
-#: ../src/interface.c:3968
+#: ../src/interface.c:3964
 msgid "<b>New files</b>"
 msgstr "<b>Nya filer</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3994
+#: ../src/interface.c:3990
 msgid "Sets the default encoding for newly created files"
 msgstr "Anger förvald kodning för nyskapade filer."
 
-#: ../src/interface.c:4000
+#: ../src/interface.c:3996
 msgid "Default encoding (new files):"
 msgstr "Förvald kodning (nya filer):"
 
-#: ../src/interface.c:4007
+#: ../src/interface.c:4003
 msgid "Default encoding (existing files):"
 msgstr "Förvald teckenkodning (existerande filer):"
 
-#: ../src/interface.c:4019
+#: ../src/interface.c:4015
 msgid "Sets the default encoding for opening existing files"
 msgstr "Anger förvald teckenkodning för nyöppnade filer:"
 
-#: ../src/interface.c:4025
+#: ../src/interface.c:4021
 msgid "Use fixed encoding when opening files"
 msgstr "Använd fast kodning när filer öppnas"
 
-#: ../src/interface.c:4030
+#: ../src/interface.c:4026
 msgid ""
 "This option disables the automatic detection of the file encoding when "
 "opening files and opens the file with the specified encoding (usually not "
@@ -2337,55 +2325,55 @@
 "öppnas, och använder i stället en specificerad kodning (behövs vanligen "
 "inte)."
 
-#: ../src/interface.c:4032
+#: ../src/interface.c:4028
 msgid "<b>Encodings</b>"
 msgstr "<b>Teckenkod</b>"
 
-#: ../src/interface.c:4051
+#: ../src/interface.c:4047
 msgid "Ensure new line at file end"
 msgstr "Skriv alltid nyradstecken i slutet av filen"
 
-#: ../src/interface.c:4054
+#: ../src/interface.c:4050
 msgid "Ensures that at the end of the file is a new line"
 msgstr ""
 "Lägger till ett nyradstecken vid slutet av filen om det inte redan finns "
 "något"
 
-#: ../src/interface.c:4056
+#: ../src/interface.c:4052
 msgid "Strip trailing spaces and tabs"
 msgstr "Ta bort överflödiga mellanslag och tab-tecken"
 
-#: ../src/interface.c:4059
+#: ../src/interface.c:4055
 msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines"
 msgstr "Tar bort överflödiga mellanslag och tab-tecken i slutet av filen"
 
-#: ../src/interface.c:4061 ../src/keybindings.c:460
+#: ../src/interface.c:4057 ../src/keybindings.c:481
 msgid "Replace tabs by space"
 msgstr "Ersätt tab-tecken med mellanslag"
 
-#: ../src/interface.c:4064
+#: ../src/interface.c:4060
 msgid "Replaces all tabs in document by spaces"
 msgstr ""
 "Ersätter alla tab-tecken i dokumentet med mellanslag (indraget blir lika "
 "stort)."
 
-#: ../src/interface.c:4066
+#: ../src/interface.c:4062
 msgid "<b>Saving files</b>"
-msgstr "<b>Sparar filer</b>"
+msgstr "<b>Spara</b>"
 
-#: ../src/interface.c:4091
+#: ../src/interface.c:4087
 msgid "Recent files list length:"
-msgstr "Senaste längd på fil-listan:"
+msgstr "Längd på Senaste-filer listan:"
 
-#: ../src/interface.c:4105
+#: ../src/interface.c:4101
 msgid "Specifies the number of files which are stored in the Recent files list"
 msgstr "Anger antalet filer som lagras i Senaste-filer listan."
 
-#: ../src/interface.c:4109
+#: ../src/interface.c:4105
 msgid "Disk check timeout:"
-msgstr "Disk timeout-kontroll:"
+msgstr "Intervall för ändringskontroll:"
 
-#: ../src/interface.c:4122
+#: ../src/interface.c:4118
 msgid ""
 "How often to check for changes to document files on disk, in seconds. Zero "
 "disables checking."
@@ -2393,27 +2381,19 @@
 "Hur ofta kontroller utförs för att se om dokumentet ändrats, i antalet "
 "sekunder. Noll stänger av kontroller."
 
-#: ../src/interface.c:4131 ../src/symbols.c:590 ../plugins/filebrowser.c:1013
+#: ../src/interface.c:4127 ../src/symbols.c:590 ../plugins/filebrowser.c:1013
 msgid "Files"
 msgstr "Filer"
 
-#: ../src/interface.c:4164
-msgid "Make:"
-msgstr "Make:"
-
-#: ../src/interface.c:4171
+#: ../src/interface.c:4160
 msgid "Terminal:"
 msgstr "Terminal:"
 
-#: ../src/interface.c:4178
+#: ../src/interface.c:4167
 msgid "Browser:"
 msgstr "Webbläsare:"
 
-#: ../src/interface.c:4190
-msgid "Path and options for the make tool"
-msgstr "Sökväg och tillval för Make-verktyget"
-
-#: ../src/interface.c:4197
+#: ../src/interface.c:4179
 msgid ""
 "A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the "
 "-e argument)"
@@ -2421,23 +2401,23 @@
 "En terminal som Xterm, Gnome-terminal eller Konsole (måste acceptera -e "
 "argumentet)"
 
-#: ../src/interface.c:4204
+#: ../src/interface.c:4186
 msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser"
 msgstr "Sökväg (och eventuella argument) till din favoritwebbläsare."
 
-#: ../src/interface.c:4236
+#: ../src/interface.c:4208
 msgid "Grep:"
 msgstr "Grep:"
 
-#: ../src/interface.c:4259
+#: ../src/interface.c:4231
 msgid "<b>Tool paths</b>"
 msgstr "<b>Sökvägar till verktyg</b>"
 
-#: ../src/interface.c:4280
+#: ../src/interface.c:4252
 msgid "Context action:"
 msgstr "Snabbmenyhändelse:"
 
-#: ../src/interface.c:4291
+#: ../src/interface.c:4263
 #, c-format
 msgid ""
 "Context action command. The currently selected word can be used with %s. It "
@@ -2447,67 +2427,67 @@
 "Snabbmenykommando. Det markerade ordet kan användas med %s. Det kan infogas "
 "var som helst i kommandot och kommer att ersättas innan exekvering."
 
-#: ../src/interface.c:4304
+#: ../src/interface.c:4276
 msgid "<b>Commands</b>"
 msgstr "<b>Kommandon</b>"
 
-#: ../src/interface.c:4309 ../src/keybindings.c:496
+#: ../src/interface.c:4281 ../src/keybindings.c:515
 msgid "Tools"
 msgstr "Verktyg"
 
-#: ../src/interface.c:4343
+#: ../src/interface.c:4315
 msgid "email address of the developer"
 msgstr "emailadressen till utvecklaren"
 
-#: ../src/interface.c:4350
+#: ../src/interface.c:4322
 msgid "Initials of the developer name"
 msgstr "Utvecklarens initialer"
 
-#: ../src/interface.c:4352
+#: ../src/interface.c:4324
 msgid "Initial version:"
 msgstr "Inledande version:"
 
-#: ../src/interface.c:4364
+#: ../src/interface.c:4336
 msgid "Version number, which a new file initially has"
 msgstr "Versionnummret som filen börjar med"
 
-#: ../src/interface.c:4371
+#: ../src/interface.c:4343
 msgid "Company name"
 msgstr "Företagets namn"
 
-#: ../src/interface.c:4373
+#: ../src/interface.c:4345
 msgid "Developer:"
 msgstr "Utvecklare:"
 
-#: ../src/interface.c:4380
+#: ../src/interface.c:4352
 msgid "Company:"
 msgstr "Företag:"
 
-#: ../src/interface.c:4387
+#: ../src/interface.c:4359
 msgid "Mail address:"
 msgstr "E-post:"
 
-#: ../src/interface.c:4394
+#: ../src/interface.c:4366
 msgid "Initials:"
 msgstr "Initialer:"
 
-#: ../src/interface.c:4406
+#: ../src/interface.c:4378
 msgid "The name of the developer"
 msgstr "Utvecklarens namn"
 
-#: ../src/interface.c:4408
+#: ../src/interface.c:4380
 msgid "Year:"
 msgstr "År:"
 
-#: ../src/interface.c:4415
+#: ../src/interface.c:4387
 msgid "Date:"
 msgstr "Datum:"
 
-#: ../src/interface.c:4422
+#: ../src/interface.c:4394
 msgid "Date & Time:"
 msgstr "Datum och tid:"
 
-#: ../src/interface.c:4434
+#: ../src/interface.c:4406
 msgid ""
 "Specify a format for the the {datetime} wildcard. You can use any conversion "
 "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
@@ -2515,7 +2495,7 @@
 "Skriv in ett format för {datetime}. Du kan använda de "
 "konverteringskonventioner som används i ANSI C strftime-funktionen."
 
-#: ../src/interface.c:4441
+#: ../src/interface.c:4413
 msgid ""
 "Specify a format for the the {year} wildcard. You can use any conversion "
 "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
@@ -2523,7 +2503,7 @@
 "Skriv in ett format för att använda för {year}. Du kan använda den syntax "
 "som specificeras av ANSI C:s strftime funktion."
 
-#: ../src/interface.c:4448
+#: ../src/interface.c:4420
 msgid ""
 "Specify a format for the the {date} wildcard. You can use any conversion "
 "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
@@ -2531,62 +2511,62 @@
 "Skriv in ett format för att använda till fältet {date}. Du kan använda den "
 "syntax som specificeras av ANSI C:s strftime funktion."
 
-#: ../src/interface.c:4450
+#: ../src/interface.c:4422
 msgid "<b>Template data</b>"
 msgstr "<b>Mall-data</b>"
 
-#: ../src/interface.c:4455
+#: ../src/interface.c:4427
 msgid "Templates"
 msgstr "Mallar"
 
-#: ../src/interface.c:4493
+#: ../src/interface.c:4465
 msgid "C_hange"
 msgstr "Ändra"
 
-#: ../src/interface.c:4497
+#: ../src/interface.c:4469
 msgid "<b>Keyboard shortcuts</b>"
 msgstr "<b>Tangentbordsgenvägar</b>"
 
-#: ../src/interface.c:4502
+#: ../src/interface.c:4474
 msgid "Keybindings"
 msgstr "Genvägar"
 
-#: ../src/interface.c:4525
+#: ../src/interface.c:4497
 msgid "Command:"
 msgstr "Kommando:"
 
-#: ../src/interface.c:4532
+#: ../src/interface.c:4504
 #, c-format
 msgid "Path to the command for printing files (use %f for the filename)"
 msgstr ""
 "Sökvägen till kommandot för att skriva ut filer (%f ersätts med filnamnet)."
 
-#: ../src/interface.c:4542
+#: ../src/interface.c:4514
 msgid "Use an external command for printing"
 msgstr "Använd ett externt kommando för att skriva ut"
 
-#: ../src/interface.c:4562 ../src/printing.c:380
+#: ../src/interface.c:4534 ../src/printing.c:380
 msgid "Print line numbers"
 msgstr "Visa radnummer"
 
-#: ../src/interface.c:4565 ../src/printing.c:382
+#: ../src/interface.c:4537 ../src/printing.c:382
 msgid "Add line numbers to the printed page"
 msgstr "Lägg till radnummer vid utskrift"
 
-#: ../src/interface.c:4567 ../src/printing.c:385
+#: ../src/interface.c:4539 ../src/printing.c:385
 msgid "Print page numbers"
 msgstr "Skriv ut sidnummer"
 
-#: ../src/interface.c:4570 ../src/printing.c:387
+#: ../src/interface.c:4542 ../src/printing.c:387
 msgid ""
 "Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page."
 msgstr "Lägg till sidnummer i sidfoten. Detta upptar två rader på sidan."
 
-#: ../src/interface.c:4572 ../src/printing.c:390
+#: ../src/interface.c:4544 ../src/printing.c:390
 msgid "Print page header"
 msgstr "Skriv ut filhuvud"
 
-#: ../src/interface.c:4575 ../src/printing.c:392
+#: ../src/interface.c:4547 ../src/printing.c:392
 msgid ""
 "Add a little header to every page containing the page number, the filename "
 "and the current date (see below). It takes 3 lines of the page."
@@ -2594,19 +2574,19 @@
 "Lägger till tre rader i sidhuvudet som visar sidnummer, filnamn och datum. "
 "Detta upptar tre rader på sidan."
 
-#: ../src/interface.c:4592 ../src/printing.c:408
+#: ../src/interface.c:4564 ../src/printing.c:408
 msgid "Use the basename of the printed file"
 msgstr "Använd den utskrivna filens basnamn"
 
-#: ../src/interface.c:4595
+#: ../src/interface.c:4567
 msgid "Print only the basename (without the path) of the printed file"
 msgstr "Skriv bara ut filnamnet, ej sökvägen."
 
-#: ../src/interface.c:4601 ../src/printing.c:416
+#: ../src/interface.c:4573 ../src/printing.c:416
 msgid "Date format:"
 msgstr "Datumformat:"
 
-#: ../src/interface.c:4608 ../src/printing.c:422
+#: ../src/interface.c:4580 ../src/printing.c:422
 msgid ""
 "Specify a format for the date and time stamp which is added to the page "
 "header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used "
@@ -2616,550 +2596,544 @@
 "sidhuvudet. Du kan använda den syntax som specificeras av ANSI C:s strftime "
 "funktion."
 
-#: ../src/interface.c:4611
+#: ../src/interface.c:4583
 msgid "Use native GTK printing"
 msgstr "Använd GTKs utskriftshantering"
 
-#: ../src/interface.c:4617
+#: ../src/interface.c:4589
 msgid "Printing"
 msgstr "Utskrift"
 
-#: ../src/interface.c:5040
+#: ../src/interface.c:5008
 msgid "Project Properties"
 msgstr "Projektegenskaper"
 
-#: ../src/keybindings.c:198 ../src/plugins.c:1099
+#: ../src/keybindings.c:219 ../src/plugins.c:1087
 msgid "File"
-msgstr "Fil"
+msgstr "Arkiv"
 
-#: ../src/keybindings.c:201
+#: ../src/keybindings.c:222
 msgid "New"
 msgstr "Ny"
 
-#: ../src/keybindings.c:203
+#: ../src/keybindings.c:224
 msgid "Open"
 msgstr "Öppna"
 
-#: ../src/keybindings.c:206
+#: ../src/keybindings.c:227
 msgid "Open selected file"
 msgstr "Öppna vald fil"
 
-#: ../src/keybindings.c:208
+#: ../src/keybindings.c:229
 msgid "Save"
 msgstr "Spara"
 
-#: ../src/keybindings.c:210
+#: ../src/keybindings.c:231
 msgid "Save as"
 msgstr "Spara som"
 
-#: ../src/keybindings.c:212
+#: ../src/keybindings.c:233
 msgid "Save all"
 msgstr "Spara allt"
 
-#: ../src/keybindings.c:215
+#: ../src/keybindings.c:236
 msgid "Print"
 msgstr "Skriv ut"
 
-#: ../src/keybindings.c:217
+#: ../src/keybindings.c:238
 msgid "Close"
 msgstr "Stäng"
 
-#: ../src/keybindings.c:219
+#: ../src/keybindings.c:240
 msgid "Close all"
 msgstr "Stäng allt"
 
-#: ../src/keybindings.c:222
+#: ../src/keybindings.c:243
 msgid "Reload file"
 msgstr "Ladda om fil"
 
-#: ../src/keybindings.c:224 ../src/project.c:495
+#: ../src/keybindings.c:245 ../src/project.c:520
 msgid "Project"
 msgstr "Projekt"
 
-#: ../src/keybindings.c:227
+#: ../src/keybindings.c:248
 msgid "Project properties"
 msgstr "Projektets egenskaper"
 
-#: ../src/keybindings.c:232
+#: ../src/keybindings.c:253
 msgid "Undo"
 msgstr "Ångra"
 
-#: ../src/keybindings.c:234
+#: ../src/keybindings.c:255
 msgid "Redo"
 msgstr "Gör om"
 
-#: ../src/keybindings.c:236
+#: ../src/keybindings.c:257
 msgid "Duplicate line or selection"
 msgstr "Duplicera raden eller markeringen"
 
-#: ../src/keybindings.c:239
+#: ../src/keybindings.c:260
 msgid "Delete current line(s)"
 msgstr "Radera rad(er)"
 
-#: ../src/keybindings.c:242
-#, fuzzy
+#: ../src/keybindings.c:263
 msgid "Delete to line end"
-msgstr "Radera rad(er)"
+msgstr "Radera till radslut"
 
-#: ../src/keybindings.c:244
+#: ../src/keybindings.c:265
 msgid "Transpose current line"
 msgstr "Förflytta raden"
 
-#: ../src/keybindings.c:246
+#: ../src/keybindings.c:267
 msgid "Scroll to current line"
 msgstr "Flytta till vald rad"
 
-#: ../src/keybindings.c:248
+#: ../src/keybindings.c:269
 msgid "Scroll up the view by one line"
 msgstr "Flytta upp en rad"
 
-#: ../src/keybindings.c:250
+#: ../src/keybindings.c:271
 msgid "Scroll down the view by one line"
 msgstr "Flytta ned en rad"
 
-#: ../src/keybindings.c:253
+#: ../src/keybindings.c:274
 msgid "Complete snippet"
 msgstr "Färdigställ textfragment"
 
-#: ../src/keybindings.c:255
+#: ../src/keybindings.c:276
 msgid "Move cursor in snippet"
 msgstr "Flytta markör i textfragmentet"
 
-#: ../src/keybindings.c:257
+#: ../src/keybindings.c:278
 msgid "Suppress snippet completion"
 msgstr "Undertryck komplettering av textfragment"
 
-#: ../src/keybindings.c:259
+#: ../src/keybindings.c:280
 msgid "Context Action"
 msgstr "Snabbmenyhändelse"
 
-#: ../src/keybindings.c:261
+#: ../src/keybindings.c:282
 msgid "Complete word"
 msgstr "Komplettera ord"
 
-#: ../src/keybindings.c:263
+#: ../src/keybindings.c:284
 msgid "Show calltip"
 msgstr "Visa calltip"
 
-#: ../src/keybindings.c:265
+#: ../src/keybindings.c:286
 msgid "Show macro list"
 msgstr "Visa macrolistan"
 
-#: ../src/keybindings.c:267
+#: ../src/keybindings.c:288
 msgid "Clipboard"
 msgstr "Klippbord"
 
-#: ../src/keybindings.c:270
+#: ../src/keybindings.c:291
 msgid "Cut"
 msgstr "Klipp ut"
 
-#: ../src/keybindings.c:272
+#: ../src/keybindings.c:293
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopiera"
 
-#: ../src/keybindings.c:274
+#: ../src/keybindings.c:295
 msgid "Paste"
 msgstr "Klistra in"
 
-#: ../src/keybindings.c:276
+#: ../src/keybindings.c:297
 msgid "Copy current line(s)"
 msgstr "Kopiera rad(er)"
 
-#: ../src/keybindings.c:278
+#: ../src/keybindings.c:299
 msgid "Cut current line(s)"
 msgstr "Klipp ut rad(er)"
 
-#: ../src/keybindings.c:280
+#: ../src/keybindings.c:301
 msgid "Select"
 msgstr "Markera"
 
-#: ../src/keybindings.c:283
+#: ../src/keybindings.c:304
 msgid "Select All"
 msgstr "Markera allt"
 
-#: ../src/keybindings.c:285
+#: ../src/keybindings.c:306
 msgid "Select current word"
 msgstr "Välj ord"
 
-#: ../src/keybindings.c:287
+#: ../src/keybindings.c:308
 msgid "Select current line(s)"
 msgstr "Välj rad(er)"
 
-#: ../src/keybindings.c:289
+#: ../src/keybindings.c:310
 msgid "Select current paragraph"
 msgstr "Välj paragraf"
 
-#: ../src/keybindings.c:291
+#: ../src/keybindings.c:312
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
-#: ../src/keybindings.c:295
+#: ../src/keybindings.c:316
 msgid "Toggle Case of Selection"
 msgstr "Växla mellan versaler och gemener"
 
-#: ../src/keybindings.c:297
+#: ../src/keybindings.c:318
 msgid "Toggle line commentation"
 msgstr "Stäng av / på radkommentarer"
 
-#: ../src/keybindings.c:300
+#: ../src/keybindings.c:321
 msgid "Comment line(s)"
 msgstr "Kommentera rad(er)"
 
-#: ../src/keybindings.c:302
+#: ../src/keybindings.c:323
 msgid "Uncomment line(s)"
 msgstr "Ta bort kommentarer från rad(er)"
 
-#: ../src/keybindings.c:304
+#: ../src/keybindings.c:325
 msgid "Increase indent"
 msgstr "Öka indrag"
 
-#: ../src/keybindings.c:307
+#: ../src/keybindings.c:328
 msgid "Decrease indent"
 msgstr "Minska indrag"
 
-#: ../src/keybindings.c:310
+#: ../src/keybindings.c:331
 msgid "Increase indent by one space"
 msgstr "Öka indrag med ett blanksteg"
 
-#: ../src/keybindings.c:312
+#: ../src/keybindings.c:333
 msgid "Decrease indent by one space"
 msgstr "Minska indrag med ett blanksteg"
 
-#: ../src/keybindings.c:314
+#: ../src/keybindings.c:335
 msgid "Smart line indent"
 msgstr "Smart radindrag"
 
-#: ../src/keybindings.c:316
+#: ../src/keybindings.c:337
 msgid "Send to Custom Command 1"
 msgstr "Definiera användarkommando 1"
 
-#: ../src/keybindings.c:318
+#: ../src/keybindings.c:339
 msgid "Send to Custom Command 2"
 msgstr "Definiera användarkommando 2"
 
-#: ../src/keybindings.c:320
+#: ../src/keybindings.c:341
 msgid "Send to Custom Command 3"
 msgstr "Definiera användarkommando 3"
 
-#: ../src/keybindings.c:322
+#: ../src/keybindings.c:343
 msgid "Send Selection to Terminal"
 msgstr "Skicka markeringen till terminalen"
 
-#: ../src/keybindings.c:324
+#: ../src/keybindings.c:345
 msgid "Reflow lines/block"
-msgstr ""
+msgstr "Gör om flöde för rader/block"
 
-#: ../src/keybindings.c:326
+#: ../src/keybindings.c:347
 msgid "Insert"
 msgstr "Infoga"
 
-#: ../src/keybindings.c:329
+#: ../src/keybindings.c:350
 msgid "Insert date"
 msgstr "Klistra in datum"
 
-#: ../src/keybindings.c:332
+#: ../src/keybindings.c:353
 msgid "Insert alternative white space"
 msgstr "Infoga alternativt tomt tecken"
 
-#: ../src/keybindings.c:334
+#: ../src/keybindings.c:355
 msgid "Settings"
 msgstr "Inställningar"
 
-#: ../src/keybindings.c:340 ../src/toolbar.c:350
+#: ../src/keybindings.c:361 ../src/toolbar.c:350
 msgid "Search"
 msgstr "Sök"
 
-#: ../src/keybindings.c:343 ../src/search.c:379
+#: ../src/keybindings.c:364 ../src/search.c:379
 msgid "Find"
 msgstr "Sök"
 
-#: ../src/keybindings.c:345
+#: ../src/keybindings.c:366
 msgid "Find Next"
 msgstr "Sök nästa"
 
-#: ../src/keybindings.c:347
+#: ../src/keybindings.c:368
 msgid "Find Previous"
 msgstr "Sök föregående"
 
-#: ../src/keybindings.c:350
+#: ../src/keybindings.c:371
 msgid "Find Next Selection"
 msgstr "Sök nästa markering"
 
-#: ../src/keybindings.c:352
+#: ../src/keybindings.c:373
 msgid "Find Previous Selection"
 msgstr "Sök föregående markering"
 
-#: ../src/keybindings.c:354 ../src/search.c:514
+#: ../src/keybindings.c:375 ../src/search.c:514
 msgid "Replace"
 msgstr "Ersätt"
 
-#: ../src/keybindings.c:356 ../src/search.c:686
+#: ../src/keybindings.c:377 ../src/search.c:686
 msgid "Find in Files"
 msgstr "Sök i filer"
 
-#: ../src/keybindings.c:359
+#: ../src/keybindings.c:380
 msgid "Next Message"
 msgstr "Nästa meddelande"
 
-#: ../src/keybindings.c:361
+#: ../src/keybindings.c:382
 msgid "Previous Message"
 msgstr "Föregående meddelande"
 
-#: ../src/keybindings.c:363
+#: ../src/keybindings.c:384
 msgid "Find Usage"
 msgstr "Visa användning"
 
-#: ../src/keybindings.c:365
+#: ../src/keybindings.c:386
 msgid "Find Document Usage"
 msgstr "Visa användning"
 
-#: ../src/keybindings.c:367
-#, fuzzy
+#: ../src/keybindings.c:388
 msgid "Mark All"
-msgstr "Kör Make all"
+msgstr "Markera allt"
 
-#: ../src/keybindings.c:369
+#: ../src/keybindings.c:390
 msgid "Go to"
 msgstr "Gå till rad"
 
-#: ../src/keybindings.c:372 ../src/toolbar.c:66
+#: ../src/keybindings.c:393 ../src/toolbar.c:66
 msgid "Navigate back a location"
 msgstr "Bläddra bakåt"
 
-#: ../src/keybindings.c:374 ../src/toolbar.c:67
+#: ../src/keybindings.c:395 ../src/toolbar.c:67
 msgid "Navigate forward a location"
 msgstr "Bläddra frammåt"
 
-#: ../src/keybindings.c:379
+#: ../src/keybindings.c:400
 msgid "Go to matching brace"
 msgstr "Gå till matchande klammer"
 
-#: ../src/keybindings.c:382
+#: ../src/keybindings.c:403
 msgid "Toggle marker"
 msgstr "Stäng av / på markör"
 
-#: ../src/keybindings.c:385
+#: ../src/keybindings.c:406
 msgid "Go to next marker"
 msgstr "Gå till nästa markör"
 
-#: ../src/keybindings.c:388
+#: ../src/keybindings.c:409
 msgid "Go to previous marker"
 msgstr "Gå till föregående markör"
 
-#: ../src/keybindings.c:390
+#: ../src/keybindings.c:411
 msgid "Go to Tag Definition"
 msgstr "Gå till Tagg-definition"
 
-#: ../src/keybindings.c:392
+#: ../src/keybindings.c:413
 msgid "Go to Tag Declaration"
 msgstr "Gå till Tagg-deklaration"
 
-#: ../src/keybindings.c:394
+#: ../src/keybindings.c:415
 msgid "Go to Start of Line"
 msgstr "Gå till början av raden"
 
-#: ../src/keybindings.c:396
+#: ../src/keybindings.c:417
 msgid "Go to End of Line"
 msgstr "Gå till radslut"
 
-#: ../src/keybindings.c:398
-#, fuzzy
+#: ../src/keybindings.c:419
 msgid "Go to End of Display Line"
 msgstr "Gå till radslut"
 
-#: ../src/keybindings.c:400
+#: ../src/keybindings.c:421
 msgid "Go to Previous Word Part"
 msgstr "Gå till föregående orddel"
 
-#: ../src/keybindings.c:402
+#: ../src/keybindings.c:423
 msgid "Go to Next Word Part"
 msgstr "Gå till nästa orddel"
 
-#: ../src/keybindings.c:404
+#: ../src/keybindings.c:425
 msgid "View"
 msgstr "Visa"
 
-#: ../src/keybindings.c:407
+#: ../src/keybindings.c:428
 msgid "Toggle All Additional Widgets"
 msgstr "Visa / göm verktygsfält"
 
-#: ../src/keybindings.c:410
+#: ../src/keybindings.c:431
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Helskärm"
 
-#: ../src/keybindings.c:412
+#: ../src/keybindings.c:433
 msgid "Toggle Messages Window"
 msgstr "Stäng av / på meddelandefönstret"
 
-#: ../src/keybindings.c:415
+#: ../src/keybindings.c:436
 msgid "Toggle Sidebar"
 msgstr "Stäng av / på sidofältet"
 
-#: ../src/keybindings.c:417
+#: ../src/keybindings.c:438
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Förstora"
 
-#: ../src/keybindings.c:419
+#: ../src/keybindings.c:440
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Förminska"
 
-#: ../src/keybindings.c:421
+#: ../src/keybindings.c:442
 msgid "Focus"
 msgstr "Fokusera"
 
-#: ../src/keybindings.c:424
+#: ../src/keybindings.c:445
 msgid "Switch to Editor"
 msgstr "Byt till editor"
 
-#: ../src/keybindings.c:426
+#: ../src/keybindings.c:447
 msgid "Switch to Scribble"
 msgstr "Byt till Scribble"
 
-#: ../src/keybindings.c:428
+#: ../src/keybindings.c:449
 msgid "Switch to VTE"
 msgstr "Byt till VTE"
 
-#: ../src/keybindings.c:430
+#: ../src/keybindings.c:451
 msgid "Switch to Search Bar"
 msgstr "Växla till sökfältet"
 
-#: ../src/keybindings.c:432
+#: ../src/keybindings.c:453
 msgid "Switch to Sidebar"
 msgstr "Växla till sidofältet"
 
-#: ../src/keybindings.c:434
+#: ../src/keybindings.c:455
 msgid "Switch to Compiler"
 msgstr "Växla till kompilatorn"
 
-#: ../src/keybindings.c:436
+#: ../src/keybindings.c:457
 msgid "Notebook tab"
 msgstr "Anteckningsblockets tab-kommandon"
 
-#: ../src/keybindings.c:439
+#: ../src/keybindings.c:460
 msgid "Switch to left document"
 msgstr "Byt till det vänstra dokumentet"
 
-#: ../src/keybindings.c:441
+#: ../src/keybindings.c:462
 msgid "Switch to right document"
 msgstr "Byt till det högra dokumentet"
 
-#: ../src/keybindings.c:443
+#: ../src/keybindings.c:464
 msgid "Switch to last used document"
 msgstr "Byt till det sist använda dokumentet"
 
-#: ../src/keybindings.c:445
+#: ../src/keybindings.c:466
 msgid "Move document left"
 msgstr "Flytta dokumentet till vänster"
 
-#: ../src/keybindings.c:447
+#: ../src/keybindings.c:468
 msgid "Move document right"
 msgstr "Flytta dokumentet till höger"
 
-#: ../src/keybindings.c:449
+#: ../src/keybindings.c:470
 msgid "Move document first"
 msgstr "Flytta dokumentet först"
 
-#: ../src/keybindings.c:451
+#: ../src/keybindings.c:472
 msgid "Move document last"
 msgstr "Flytta dokumentet sist"
 
-#: ../src/keybindings.c:453
+#: ../src/keybindings.c:474
 msgid "Document"
 msgstr "Dokument"
 
-#: ../src/keybindings.c:456
+#: ../src/keybindings.c:477
 msgid "Toggle Line wrapping"
 msgstr "Justera radbrytning (line-wrap)"
 
-#: ../src/keybindings.c:458
+#: ../src/keybindings.c:479
 msgid "Toggle Line breaking"
 msgstr "Justera radbrytning (line-break)"
 
-#: ../src/keybindings.c:462
+#: ../src/keybindings.c:483
 msgid "Replace spaces by tabs"
 msgstr "Ersätt mellanslag med tab-tecken"
 
-#: ../src/keybindings.c:464
+#: ../src/keybindings.c:485
 msgid "Toggle current fold"
 msgstr "Justera nuvarande mapp"
 
-#: ../src/keybindings.c:466
+#: ../src/keybindings.c:487
 msgid "Fold all"
 msgstr "Vik ihop alla"
 
-#: ../src/keybindings.c:468
+#: ../src/keybindings.c:489
 msgid "Unfold all"
 msgstr "Vik upp alla"
 
-#: ../src/keybindings.c:470
+#: ../src/keybindings.c:491
 msgid "Reload symbol list"
 msgstr "Ladda om symbollistan"
 
-#: ../src/keybindings.c:472 ../src/keybindings.c:477 ../src/ui_utils.c:1787
+#: ../src/keybindings.c:493 ../src/keybindings.c:498 ../src/project.c:481
+#: ../src/ui_utils.c:1787
 msgid "Build"
 msgstr "Bygg"
 
-#: ../src/keybindings.c:475 ../src/toolbar.c:68
+#: ../src/keybindings.c:496 ../src/toolbar.c:68
 msgid "Compile"
 msgstr "Kompilera"
 
-#: ../src/keybindings.c:479
+#: ../src/keybindings.c:500
 msgid "Make all"
 msgstr "Kör Make all"
 
-#: ../src/keybindings.c:482
+#: ../src/keybindings.c:503
 msgid "Make custom target"
 msgstr "Kör Make på valbart mål"
 
-#: ../src/keybindings.c:484
+#: ../src/keybindings.c:505
 msgid "Make object"
 msgstr "Kör Make på objekt"
 
-#: ../src/keybindings.c:486
+#: ../src/keybindings.c:507
 msgid "Next error"
 msgstr "Nästa fel"
 
-#: ../src/keybindings.c:488
+#: ../src/keybindings.c:509
 msgid "Previous error"
 msgstr "Föregående fel"
 
-#: ../src/keybindings.c:490
+#: ../src/keybindings.c:511
 msgid "Run"
 msgstr "Kör"
 
-#: ../src/keybindings.c:492
-msgid "Run (alternative command)"
-msgstr "Kör (alternativt kommando)"
-
-#: ../src/keybindings.c:494
+#: ../src/keybindings.c:513
 msgid "Build options"
 msgstr "Bygg-inställningar"
 
-#: ../src/keybindings.c:499
+#: ../src/keybindings.c:518
 msgid "Show Color Chooser"
 msgstr "Visa färgväljaren"
 
-#: ../src/keybindings.c:501 ../src/keybindings.c:504
+#: ../src/keybindings.c:520 ../src/keybindings.c:523
 msgid "Help"
 msgstr "Hjälp"
 
-#: ../src/keybindings.c:799
+#: ../src/keybindings.c:812
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Tangentgenvägar"
 
-#: ../src/keybindings.c:812
+#: ../src/keybindings.c:825
 msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:"
 msgstr "Följande tangentbordsgenvägar kan konfigureras:"
 
-#: ../src/keybindings.c:1583
+#: ../src/keybindings.c:1625
 msgid "Switch to Document"
 msgstr "Växla till dokumentet"
 
-#: ../src/keyfile.c:811
+#: ../src/keyfile.c:818
 msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board"
 msgstr "Skriv vad du vill här, använd den som ett klotterplank"
 
-#: ../src/keyfile.c:1015
+#: ../src/keyfile.c:1022
 msgid "Failed to load one or more session files."
 msgstr "Kunde ej ladda en eller fler av sessionens filer"
 
@@ -3167,92 +3141,92 @@
 msgid "Debug Messages"
 msgstr "Debugmeddelanden"
 
-#: ../src/main.c:124
+#: ../src/main.c:123
 msgid ""
 "Set initial column number for the first opened file (useful in conjunction "
 "with --line)"
 msgstr "Sätt kolumn för markören vid öppnande av fil"
 
-#: ../src/main.c:125
+#: ../src/main.c:124
 msgid "Use an alternate configuration directory"
 msgstr "Använd en alternativ sökväg till konfigurationsfiler"
 
-#: ../src/main.c:126 ../src/main.c:146
+#: ../src/main.c:125 ../src/main.c:144
 msgid "Be verbose"
 msgstr "Visa mycket information"
 
-#: ../src/main.c:127
+#: ../src/main.c:126
 msgid "Print internal filetype names"
 msgstr "Skriv interna filtypsnamn"
 
-#: ../src/main.c:128
+#: ../src/main.c:127
 msgid "Generate global tags file (see documentation)"
 msgstr "Generera globala tagg-filer (se dokumentationen)"
 
-#: ../src/main.c:129
+#: ../src/main.c:128
 msgid "Don't preprocess C/C++ files when generating tags"
 msgstr "Förbehandla inte C/C++ filer vid tag-generering"
 
-#: ../src/main.c:132
+#: ../src/main.c:130
 msgid "Don't open files in a running instance, force opening a new instance"
 msgstr ""
 "Öppna inte filer i en existerande session, tvinga istället filen att öppnas "
 "i en ny session"
 
-#: ../src/main.c:134
+#: ../src/main.c:132
 msgid "Set initial line number for the first opened file"
 msgstr "Ange inledande radnummer för den först öppnade filen"
 
-#: ../src/main.c:135
+#: ../src/main.c:133
 msgid "Don't show message window at startup"
 msgstr "Visa inte meddelandefönster vid start"
 
-#: ../src/main.c:136
+#: ../src/main.c:134
 msgid "Don't load auto completion data (see documentation)"
 msgstr "Ladda inte autokompletteringsdata (se dokumentationen)"
 
-#: ../src/main.c:138
+#: ../src/main.c:136
 msgid "Don't load plugins"
 msgstr "Ladda inte tillägg"
 
-#: ../src/main.c:140
+#: ../src/main.c:138
 msgid "Print Geany's installation prefix"
 msgstr "Visa Geany's installationsprefix"
 
-#: ../src/main.c:141
+#: ../src/main.c:139
 msgid "Don't load the previous session's files"
 msgstr "Ladda inte förra sessionens filer"
 
-#: ../src/main.c:143
+#: ../src/main.c:141
 msgid "Don't load terminal support"
 msgstr "Ladda inte terminal-stöd"
 
-#: ../src/main.c:144
+#: ../src/main.c:142
 msgid "Filename of libvte.so"
 msgstr "Filnamn för libvte.so"
 
-#: ../src/main.c:147
+#: ../src/main.c:145
 msgid "Show version and exit"
 msgstr "Visa version och avsluta"
 
-#: ../src/main.c:470
+#: ../src/main.c:468
 msgid "[FILES...]"
 msgstr "[FILER...]"
 
-#: ../src/main.c:487
+#: ../src/main.c:485
 #, c-format
 msgid "(built on %s with GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)"
 msgstr "(byggd %s med GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)"
 
-#: ../src/main.c:592
+#: ../src/main.c:582
 msgid "Move it now?"
 msgstr "Flytta nu?"
 
-#: ../src/main.c:594
+#: ../src/main.c:584
 msgid "Geany needs to move your old configuration directory before starting."
 msgstr "Geany måste flytta mappen där inställningar lagras innan start."
 
-#: ../src/main.c:603
+#: ../src/main.c:593
 #, c-format
 msgid ""
 "Your configuration directory has been successfully moved from \"%s\" to \"%s"
@@ -3261,7 +3235,7 @@
 
 #. for translators: the third %s in brackets is the error message which
 #. * describes why moving the dir didn't work
-#: ../src/main.c:613
+#: ../src/main.c:603
 #, c-format
 msgid ""
 "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
@@ -3270,7 +3244,7 @@
 "Mappen där inställningar lagras \"%s\" kunde inte flyttas till \"%s\" (%s). "
 "Du måste själv flytta mappen."
 
-#: ../src/main.c:694
+#: ../src/main.c:684
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration directory could not be created (%s).\n"
@@ -3282,22 +3256,22 @@
 "konfigureringsmapp.\n"
 "Starta Geany ändå?"
 
-#: ../src/main.c:780 ../src/socket.c:164
+#: ../src/main.c:770 ../src/socket.c:164
 #, c-format
 msgid "Could not find file '%s'."
 msgstr "Kunde inte hitta fil '%s'."
 
-#: ../src/main.c:990
+#: ../src/main.c:980
 #, c-format
 msgid "This is Geany %s."
 msgstr "Detta är Geany %s."
 
-#: ../src/main.c:992
+#: ../src/main.c:982
 #, c-format
 msgid "Configuration directory could not be created (%s)."
 msgstr "Konfigureringsmappen kunde inte skapas (%s)"
 
-#: ../src/main.c:1224
+#: ../src/main.c:1213
 msgid "Configuration files reloaded."
 msgstr "Konfigurationsfilerna laddades om."
 
@@ -3313,7 +3287,7 @@
 msgid "_Hide Message Window"
 msgstr "Dölj meddelandefönster"
 
-#: ../src/plugins.c:425
+#: ../src/plugins.c:414
 #, c-format
 msgid ""
 "The plugin \"%s\" is not binary compatible with this release of Geany - "
@@ -3322,11 +3296,11 @@
 "Tillägget \"%s\" är inte binärt kompatibel med denna version av Geany. Var "
 "god, kompilera om modulen."
 
-#: ../src/plugins.c:869
+#: ../src/plugins.c:850
 msgid "_Plugin Manager"
 msgstr "Tilläggshanteraren"
 
-#: ../src/plugins.c:1017
+#: ../src/plugins.c:998
 #, c-format
 msgid ""
 "Plugin: %s %s\n"
@@ -3337,31 +3311,27 @@
 "Beskrivning: %s\n"
 "Utvecklare: %s"
 
-#: ../src/plugins.c:1087
+#: ../src/plugins.c:1075
 msgid "Active"
 msgstr "Aktiv"
 
-#: ../src/plugins.c:1093
+#: ../src/plugins.c:1081
 msgid "Plugin"
 msgstr "Tillägg"
 
-#: ../src/plugins.c:1117
+#: ../src/plugins.c:1105
 msgid "No plugins available."
 msgstr "Inga tillägg är tillgängliga"
 
-#: ../src/plugins.c:1230
+#: ../src/plugins.c:1218
 msgid "Plugins"
 msgstr "Tillägg"
 
-#: ../src/plugins.c:1250
-msgid ""
-"Below is a list of available plugins. Select the plugins which should be "
-"loaded when Geany is started."
+#: ../src/plugins.c:1238
+msgid "Choose which plugins should be loaded at startup:"
 msgstr ""
-"Nedan ser du en lista med insticksmoduler. Välj vilka insticksmoduler som "
-"skall laddas när Geany startas."
 
-#: ../src/plugins.c:1263
+#: ../src/plugins.c:1250
 msgid "<b>Plugin details:</b>"
 msgstr "<b>Plugin egenskaper:</b>"
 
@@ -3374,11 +3344,11 @@
 msgid "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"."
 msgstr "Skriv in den tangentbordskombination du vill använda för  \"%s\""
 
-#: ../src/prefs.c:209 ../src/symbols.c:1848
+#: ../src/prefs.c:209 ../src/symbols.c:1850
 msgid "_Expand All"
 msgstr "Expandera alla"
 
-#: ../src/prefs.c:214 ../src/symbols.c:1853
+#: ../src/prefs.c:214 ../src/symbols.c:1855
 msgid "_Collapse All"
 msgstr "Stäng alla"
 
@@ -3390,15 +3360,15 @@
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Genväg"
 
-#: ../src/prefs.c:1398
+#: ../src/prefs.c:1393
 msgid "_Override"
 msgstr "Bryt"
 
-#: ../src/prefs.c:1399
+#: ../src/prefs.c:1394
 msgid "Override that keybinding?"
-msgstr "Vill du bryta tangentbindning?"
+msgstr "Bryt Geanys tangentbindning"
 
-#: ../src/prefs.c:1400
+#: ../src/prefs.c:1395
 #, c-format
 msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"."
 msgstr ""
@@ -3407,20 +3377,20 @@
 
 #. add manually GeanyWrapLabels because they can't be added with Glade
 #. page Tools
-#: ../src/prefs.c:1514
+#: ../src/prefs.c:1508
 msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank."
 msgstr ""
 "Skriv in sökvägarna till verktygen nedan. Sökvägarna till verktyg som du "
 "inte behöver kan lämnas tomma."
 
 #. page Templates
-#: ../src/prefs.c:1519
+#: ../src/prefs.c:1513
 msgid ""
 "Set the information to be used in templates. See the documentation for "
 "details."
 msgstr "Anger vilken information som skall användas i mallar."
 
-#: ../src/prefs.c:1523
+#: ../src/prefs.c:1517
 msgid ""
 "<i>Notice: For all changes you make here to take effect, you need to restart "
 "Geany or force the reload of the settings using Tools->Reload Configuration."
@@ -3430,7 +3400,7 @@
 "Geany.</i>"
 
 #. page Keybindings
-#: ../src/prefs.c:1529
+#: ../src/prefs.c:1523
 msgid ""
 "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and "
 "press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an "
@@ -3441,7 +3411,7 @@
 "manuellt."
 
 #. page Printing
-#: ../src/prefs.c:1534
+#: ../src/prefs.c:1528
 msgid ""
 "<i>Notice: Native GTK printing is only available if Geany was built against "
 "GTK 2.10 (or above) <b>and</b> Geany is running with GTK 2.10 (or above).</i>"
@@ -3451,7 +3421,7 @@
 "eller högre.</i>"
 
 #. page Editor->Indentation
-#: ../src/prefs.c:1540
+#: ../src/prefs.c:1534
 msgid ""
 "<i>Warning: these settings are overridden by the current project. See "
 "<b>Project->Properties</b>.</i>"
@@ -3461,11 +3431,11 @@
 
 #: ../src/printing.c:188
 msgid "The editor font is not a monospaced font!"
-msgstr ""
+msgstr "Valt teckensnitt i editorn har inte fast bredd!"
 
 #: ../src/printing.c:189
 msgid "Text will be wrongly spaced."
-msgstr ""
+msgstr "Texten kommer att få felaktigt mellanrum mellan orden."
 
 #: ../src/printing.c:305
 #, c-format
@@ -3522,7 +3492,7 @@
 
 #. "projects" is part of the default project base path so be careful when translating
 #. * please avoid special characters and spaces, look at the source for details or ask Frank
-#: ../src/project.c:99
+#: ../src/project.c:98
 msgid "projects"
 msgstr "projekt"
 
@@ -3534,19 +3504,19 @@
 msgid "C_reate"
 msgstr "Skapa"
 
-#: ../src/project.c:140 ../src/project.c:386
+#: ../src/project.c:140 ../src/project.c:418
 msgid "Name:"
 msgstr "Namn:"
 
-#: ../src/project.c:149 ../src/project.c:399
+#: ../src/project.c:149 ../src/project.c:431
 msgid "Filename:"
 msgstr "Filnamn:"
 
-#: ../src/project.c:165 ../src/project.c:429
+#: ../src/project.c:165 ../src/project.c:461
 msgid "Base path:"
 msgstr "Bassökväg:"
 
-#: ../src/project.c:171 ../src/project.c:438
+#: ../src/project.c:171 ../src/project.c:470
 msgid ""
 "Base directory of all files that make up the project. This can be a new "
 "path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the "
@@ -3555,11 +3525,11 @@
 "Grundläggande sökväg för alla filer i projektet. Detta kan vara en ny sökväg "
 "eller ett existerande mappträd."
 
-#: ../src/project.c:174 ../src/project.c:441
+#: ../src/project.c:174 ../src/project.c:473
 msgid "Choose Project Base Path"
 msgstr "Välj projektets sökväg"
 
-#: ../src/project.c:239 ../src/project.c:270 ../src/project.c:917
+#: ../src/project.c:239 ../src/project.c:270 ../src/project.c:935
 #, c-format
 msgid "Project file \"%s\" could not be loaded."
 msgstr "Projektfilen \"%s\" kunde inte laddas."
@@ -3572,95 +3542,91 @@
 msgid "Project files"
 msgstr "Projektfiler"
 
-#: ../src/project.c:330
+#: ../src/project.c:342
 #, c-format
 msgid "Project \"%s\" closed."
 msgstr "Projekt \"%s\" stängt."
 
-#: ../src/project.c:412
+#: ../src/project.c:444
 msgid "Description:"
 msgstr "Beskrivning:"
 
-#: ../src/project.c:447
-msgid "Make in base path"
-msgstr "Kör Make i bassökvägen"
+#: ../src/project.c:485
+msgid "Set the non-filetype working directories on build tab to use base path:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/project.c:452
-msgid "Run command:"
-msgstr "Kör kommando:"
+#: ../src/project.c:488
+#, fuzzy
+msgid "Set"
+msgstr "Sekt1"
 
-#: ../src/project.c:461
+#: ../src/project.c:490
 msgid ""
-"Command-line to run in the project base directory. Options can be appended "
-"to the command. Leave blank to use the default run command."
-msgstr "Kommandorad att köra i projektets grundläggande sökväg."
+"Set the working directories (on the Build tab) for the non-filetype build "
+"commands to use the base path"
+msgstr ""
 
-#: ../src/project.c:476
+#: ../src/project.c:502
 msgid "File patterns:"
 msgstr "Fil-mönster:"
 
-#: ../src/project.c:578
+#: ../src/project.c:599
 msgid "Do you want to close it before proceeding?"
 msgstr "Vill du stänga innan du fortsätter?"
 
-#: ../src/project.c:579
+#: ../src/project.c:600
 #, c-format
 msgid "The '%s' project is already open."
 msgstr "Projektet '%s' är redan öppnat."
 
-#: ../src/project.c:623
+#: ../src/project.c:644
 msgid "The specified project name is too short."
 msgstr "Projektnamnet är för kort."
 
-#: ../src/project.c:629
+#: ../src/project.c:650
 #, c-format
 msgid "The specified project name is too long (max. %d characters)."
 msgstr "Projektnamnet är för långt (max. %d tecken)."
 
-#: ../src/project.c:637
+#: ../src/project.c:658
 msgid "You have specified an invalid project filename."
 msgstr "Du har valt ett ogiltigt filnamn."
 
-#: ../src/project.c:660
+#: ../src/project.c:681
 msgid "Create the project's base path directory?"
 msgstr "Vill du skapa projektets basmapp?"
 
-#: ../src/project.c:661
+#: ../src/project.c:682
 #, c-format
 msgid "The path \"%s\" does not exist."
 msgstr "Sökvägen \"%s\" existerar inte."
 
-#: ../src/project.c:670
+#: ../src/project.c:691
 #, c-format
 msgid "Project base directory could not be created (%s)."
 msgstr "Projektets basmapp kunde inte skapas (%s)"
 
-#: ../src/project.c:682
+#: ../src/project.c:703
 #, c-format
 msgid "Project file could not be written (%s)."
 msgstr "Projektfilen kunde inte skrivas (%s)."
 
-#: ../src/project.c:730
+#: ../src/project.c:778
 #, c-format
 msgid "Project \"%s\" created."
 msgstr "Projekt \"%s\" skapad."
 
-#: ../src/project.c:732
+#: ../src/project.c:780
 #, c-format
 msgid "Project \"%s\" saved."
 msgstr "Projekt \"%s\" sparad."
 
 #. initialise the dialog
-#: ../src/project.c:798 ../src/project.c:809
+#: ../src/project.c:845 ../src/project.c:856
 msgid "Choose Project Filename"
 msgstr "Välj projektets filnamn"
 
-#. initialise the dialog
-#: ../src/project.c:827 ../src/project.c:838
-msgid "Choose Project Run Command"
-msgstr "Välj projektets körkommando"
-
-#: ../src/project.c:907
+#: ../src/project.c:925
 #, c-format
 msgid "Project \"%s\" opened."
 msgstr "Projekt \"%s\" öppnad."
@@ -3869,11 +3835,11 @@
 msgid "No matches found."
 msgstr "Inga träffar hittade."
 
-#: ../src/symbols.c:596 ../src/symbols.c:637 ../src/symbols.c:700
+#: ../src/symbols.c:596 ../src/symbols.c:637 ../src/symbols.c:701
 msgid "Chapter"
 msgstr "Kapitel"
 
-#: ../src/symbols.c:597 ../src/symbols.c:633 ../src/symbols.c:701
+#: ../src/symbols.c:597 ../src/symbols.c:633 ../src/symbols.c:702
 msgid "Section"
 msgstr "Sektion"
 
@@ -3895,18 +3861,18 @@
 
 #. &(tv_iters.tag_macro), _("Macros"),
 #. &(tv_iters.tag_variable), _("Variables"),
-#: ../src/symbols.c:602 ../src/symbols.c:638 ../src/symbols.c:769
-#: ../src/symbols.c:783 ../src/symbols.c:795 ../src/symbols.c:807
-#: ../src/symbols.c:822 ../src/symbols.c:867
+#: ../src/symbols.c:602 ../src/symbols.c:638 ../src/symbols.c:770
+#: ../src/symbols.c:784 ../src/symbols.c:796 ../src/symbols.c:808
+#: ../src/symbols.c:823 ../src/symbols.c:868
 msgid "Other"
 msgstr "Annat"
 
-#: ../src/symbols.c:609 ../src/symbols.c:815 ../src/symbols.c:847
+#: ../src/symbols.c:609 ../src/symbols.c:816 ../src/symbols.c:848
 msgid "Module"
 msgstr "Modul"
 
-#: ../src/symbols.c:610 ../src/symbols.c:793 ../src/symbols.c:805
-#: ../src/symbols.c:820 ../src/symbols.c:832
+#: ../src/symbols.c:610 ../src/symbols.c:794 ../src/symbols.c:806
+#: ../src/symbols.c:821 ../src/symbols.c:833
 msgid "Types"
 msgstr "Typ"
 
@@ -3916,8 +3882,8 @@
 
 #: ../src/symbols.c:612 ../src/symbols.c:624 ../src/symbols.c:645
 #: ../src/symbols.c:654 ../src/symbols.c:669 ../src/symbols.c:681
-#: ../src/symbols.c:734 ../src/symbols.c:748 ../src/symbols.c:779
-#: ../src/symbols.c:802 ../src/symbols.c:817 ../src/symbols.c:854
+#: ../src/symbols.c:735 ../src/symbols.c:749 ../src/symbols.c:780
+#: ../src/symbols.c:803 ../src/symbols.c:818 ../src/symbols.c:855
 msgid "Functions"
 msgstr "Funktioner"
 
@@ -3932,37 +3898,29 @@
 #. &(tv_iters.tag_class), _("Constants"),
 #. &(tv_iters.tag_member), _("Members"),
 #. &(tv_iters.tag_macro), _("Macros"),
-#: ../src/symbols.c:625 ../src/symbols.c:671 ../src/symbols.c:735
-#: ../src/symbols.c:752 ../src/symbols.c:781 ../src/symbols.c:794
-#: ../src/symbols.c:803 ../src/symbols.c:819 ../src/symbols.c:866
+#: ../src/symbols.c:625 ../src/symbols.c:671 ../src/symbols.c:736
+#: ../src/symbols.c:753 ../src/symbols.c:782 ../src/symbols.c:795
+#: ../src/symbols.c:804 ../src/symbols.c:820 ../src/symbols.c:867
 msgid "Variables"
 msgstr "Variabler"
 
-#: ../src/symbols.c:631
-msgid "Command"
-msgstr "Kommando"
-
 #: ../src/symbols.c:632
 msgid "Environment"
 msgstr "Miljö"
 
-#: ../src/symbols.c:634 ../src/symbols.c:702
+#: ../src/symbols.c:634 ../src/symbols.c:703
 msgid "Subsection"
 msgstr "Subsektion"
 
-#: ../src/symbols.c:635 ../src/symbols.c:703
+#: ../src/symbols.c:635 ../src/symbols.c:704
 msgid "Subsubsection"
 msgstr "Subsubsektion"
 
-#: ../src/symbols.c:636
-msgid "Label"
-msgstr "Etikett"
-
 #: ../src/symbols.c:646
 msgid "Structures"
 msgstr "Strukturer"
 
-#: ../src/symbols.c:653 ../src/symbols.c:762 ../src/symbols.c:776
+#: ../src/symbols.c:653 ../src/symbols.c:763 ../src/symbols.c:777
 msgid "Package"
 msgstr "Paket"
 
@@ -3978,18 +3936,18 @@
 msgid "Our"
 msgstr "Our"
 
-#: ../src/symbols.c:667 ../src/symbols.c:763 ../src/symbols.c:777
-#: ../src/symbols.c:790 ../src/symbols.c:816
+#: ../src/symbols.c:667 ../src/symbols.c:764 ../src/symbols.c:778
+#: ../src/symbols.c:791 ../src/symbols.c:817
 msgid "Interfaces"
 msgstr "Gränssnitt"
 
-#: ../src/symbols.c:668 ../src/symbols.c:692 ../src/symbols.c:711

@@ Diff output truncated at 100000 characters. @@

This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.



More information about the Commits mailing list