SF.net SVN: geany:[4335] trunk/po/zh_CN.po

frlan at users.sourceforge.net frlan at xxxxx
Mon Oct 19 08:54:41 UTC 2009


Revision: 4335
          http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=4335&view=rev
Author:   frlan
Date:     2009-10-19 08:54:36 +0000 (Mon, 19 Oct 2009)

Log Message:
-----------
Update of simplified Chinese translation

Modified Paths:
--------------
    trunk/po/zh_CN.po

Modified: trunk/po/zh_CN.po
===================================================================
--- trunk/po/zh_CN.po	2009-10-19 07:12:37 UTC (rev 4334)
+++ trunk/po/zh_CN.po	2009-10-19 08:54:36 UTC (rev 4335)
@@ -9,14 +9,14 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Geany 0.19\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-19 08:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-18 08:22+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-19 10:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-19 16:19+0800\n"
 "Last-Translator: Xhacker Liu <liu.dongyuan at gmail.com>\n"
 "Language-Team: zh_CN <>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"X-Generator: Gtranslator 1.9.6\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #: ../geany.desktop.in.h:1
@@ -102,12 +102,11 @@
 #: ../src/build.c:582
 #, c-format
 msgid "failed to substitute %%p, no project active"
-msgstr ""
+msgstr "无法替代 %%p,没有活动的项目"
 
 #: ../src/build.c:620
-#, fuzzy
 msgid "Process failed, no working directory"
-msgstr "改变工作路径到“%s”失败"
+msgstr "进程失败,没有工作目录"
 
 #: ../src/build.c:646
 #, c-format
@@ -150,14 +149,12 @@
 msgstr "编译成功结束。"
 
 #: ../src/build.c:1197
-#, fuzzy
 msgid "Custom Text"
-msgstr "编译自定义目标"
+msgstr "自定义文本"
 
 #: ../src/build.c:1198
-#, fuzzy
 msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command."
-msgstr "在这里输入自定义参数,所有输入的文本将作为 make 命令的参数。"
+msgstr "在这里输入自定义文本,所有输入的文本将追加到命令上。"
 
 #: ../src/build.c:1276
 msgid "_Next Error"
@@ -168,9 +165,8 @@
 msgstr "前一个错误(_P)"
 
 #: ../src/build.c:1288
-#, fuzzy
 msgid "_Set Build Commands"
-msgstr "设置自定义命令"
+msgstr "设置生成命令(_S)"
 
 #: ../src/build.c:1554 ../src/toolbar.c:344
 msgid "Build the current file"
@@ -199,7 +195,7 @@
 
 #: ../src/build.c:1700
 msgid "Item"
-msgstr ""
+msgstr "项"
 
 #: ../src/build.c:1701 ../src/symbols.c:636
 msgid "Label"
@@ -210,64 +206,56 @@
 msgstr "命令"
 
 #: ../src/build.c:1703
-#, fuzzy
 msgid "Working directory"
-msgstr "%s(在目录 %s 中)"
+msgstr "工作目录"
 
 #: ../src/build.c:1704
-#, fuzzy
 msgid "Clear"
-msgstr "编译器"
+msgstr "清除"
 
 #: ../src/build.c:1806 ../src/build.c:1808
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Commands"
 msgstr "%s 命令"
 
 #: ../src/build.c:1808
-#, fuzzy
 msgid "No Filetype"
-msgstr "设置文件类型(_T)"
+msgstr "没有文件类型"
 
 #: ../src/build.c:1816 ../src/build.c:1851
-#, fuzzy
 msgid "Error Regular Expression:"
-msgstr "_Grep正则表达式"
+msgstr "错误正则表达式:"
 
 #: ../src/build.c:1844
 msgid "Non-Filetype Commands"
-msgstr ""
+msgstr "无文件类型生成命令"
 
 #: ../src/build.c:1874
 msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command."
-msgstr ""
+msgstr "注意:第2项打开一个对话框,并将回应追加到命令。"
 
 #: ../src/build.c:1883
-#, fuzzy
 msgid "Execute Commands"
-msgstr "设置自定义命令"
+msgstr "执行命令"
 
 #: ../src/build.c:1894
 #, c-format
 msgid ""
 "%d, %e, %f, %p are substituted in command and directory fields, see manual "
 "for details."
-msgstr ""
+msgstr "命令和目录字段中的 %d、%e、%f、%p 将被替代,详见手册。"
 
 #: ../src/build.c:2046
-#, fuzzy
 msgid "Set Build Commands"
-msgstr "设置自定义命令"
+msgstr "设置生成命令"
 
 #: ../src/build.c:2310 ../src/build.c:2494
-#, fuzzy
 msgid "_Execute"
-msgstr "执行:"
+msgstr "执行(_E)"
 
 #: ../src/build.c:2491
-#, fuzzy
 msgid "_Make"
-msgstr "生成:"
+msgstr "生成(_M)"
 
 #. build the code with make custom
 #: ../src/build.c:2492 ../src/build.c:2545
@@ -291,9 +279,8 @@
 
 #. arguments
 #: ../src/build.c:2565
-#, fuzzy
 msgid "_Set Build Menu Commands"
-msgstr "设置自定义命令"
+msgstr "设置生成菜单命令(_S)"
 
 #: ../src/callbacks.c:152
 msgid "Do you really want to quit?"
@@ -2085,9 +2072,8 @@
 msgstr "反转语法高亮颜色"
 
 #: ../src/interface.c:3790
-#, fuzzy
 msgid "Invert all colors, by default using white text on a black background"
-msgstr "使用黑底白字"
+msgstr "反转所有颜色,默认使用黑底白字"
 
 #: ../src/interface.c:3792
 msgid "Show indentation guides"
@@ -2227,28 +2213,25 @@
 msgstr "缺省编码(新文件):"
 
 #: ../src/interface.c:4007
-#, fuzzy
 msgid "Default encoding (existing non-Unicode files):"
-msgstr "缺省编码(已存在文件):"
+msgstr "缺省编码(已存在的非Unicode文件):"
 
 #: ../src/interface.c:4019
-#, fuzzy
 msgid "Sets the default encoding for opening existing non-Unicode files"
-msgstr "设置打开已存在文件时的缺省编码"
+msgstr "设置打开已存在的非Unicode文件时的缺省编码"
 
 #: ../src/interface.c:4025
-#, fuzzy
 msgid "Use fixed encoding when opening non-Unicode files"
-msgstr "使用固定的编码打开文件"
+msgstr "使用固定的编码打开非Unicode文件"
 
 #: ../src/interface.c:4030
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This option disables the automatic detection of the file encoding when "
 "opening non-Unicode files and opens the file with the specified encoding "
 "(usually not needed)"
 msgstr ""
-"这个选项禁止打开文件时进行编码检测并且用特定的编码打开文件(通常不需要)"
+"这个选项禁止打开文件时进行编码检测并且用特定的编码打开非Unicode文件(通常不需"
+"要)"
 
 #: ../src/interface.c:4032
 msgid "<b>Encodings</b>"
@@ -3232,7 +3215,7 @@
 
 #: ../src/plugins.c:1224
 msgid "Choose which plugins should be loaded at startup:"
-msgstr ""
+msgstr "选择哪些插件应该在启动时装载:"
 
 #: ../src/plugins.c:1236
 msgid "<b>Plugin details:</b>"
@@ -3240,7 +3223,7 @@
 
 #: ../src/pluginutils.c:205
 msgid "Configure Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "设置插件"
 
 #: ../src/prefs.c:161
 msgid "Grab Key"
@@ -3273,7 +3256,7 @@
 
 #: ../src/prefs.c:1400
 msgid "_Allow"
-msgstr ""
+msgstr "允许(_A)"
 
 #: ../src/prefs.c:1401
 msgid "Override that keybinding?"
@@ -3456,18 +3439,17 @@
 
 #: ../src/project.c:485
 msgid "Set the non-filetype working directories on build tab to use base path:"
-msgstr ""
+msgstr "在生成标签为无文件类型生成命令设置工作目录:"
 
 #: ../src/project.c:488
-#, fuzzy
 msgid "Set"
-msgstr "第1节"
+msgstr "设置"
 
 #: ../src/project.c:490
 msgid ""
 "Set the working directories (on the Build tab) for the non-filetype build "
 "commands to use the base path"
-msgstr ""
+msgstr "为无文件类型生成命令设置工作目录(在生成标签中)"
 
 #: ../src/project.c:502
 msgid "File patterns:"
@@ -3989,7 +3971,7 @@
 
 #: ../src/templates.c:264
 msgid "Old"
-msgstr ""
+msgstr "旧"
 
 #. custom actions defined in toolbar_init(): "New", "Open", "SearchEntry", "GotoEntry", "Build"
 #: ../src/toolbar.c:55
@@ -4943,389 +4925,3 @@
 #: ../plugins/splitwindow.c:404
 msgid "Unsplit"
 msgstr "合并"
-
-#~ msgid "_Compile"
-#~ msgstr "编译(_C)"
-
-#~ msgid "_Set Includes and Arguments"
-#~ msgstr "设置编译参数(_S)"
-
-#~ msgid "LaTeX -> _DVI"
-#~ msgstr "LaTeX -> _DVI"
-
-#~ msgid "LaTeX -> _PDF"
-#~ msgstr "LaTeX -> _PDF"
-
-#~ msgid "_View DVI File"
-#~ msgstr "查看DVI文件(_V)"
-
-#~ msgid "V_iew PDF File"
-#~ msgstr "查看PDF文件(_I)"
-
-#~ msgid "_Set Arguments"
-#~ msgstr "设置参数(_S)"
-
-#~ msgid "Set Arguments"
-#~ msgstr "设置参数"
-
-#~ msgid "Set programs and options for compiling and viewing (La)TeX files."
-#~ msgstr "为编译和查看(La)TeX文件设置程序和参数"
-
-#~ msgid "DVI creation:"
-#~ msgstr "DVI生成:"
-
-#~ msgid "PDF creation:"
-#~ msgstr "PDF生成:"
-
-#~ msgid "DVI preview:"
-#~ msgstr "DVI预览:"
-
-#~ msgid "PDF preview:"
-#~ msgstr "PDF预览:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%f will be replaced by the current filename, e.g. test_file.c\n"
-#~ "%e will be replaced by the filename without extension, e.g. test_file"
-#~ msgstr ""
-#~ "%f 会被替换为当前文件名,如 test_file.c\n"
-#~ "%e 会被替换为没有扩展名的当前文件名如 test_file"
-
-#~ msgid "Set Includes and Arguments"
-#~ msgstr "设置包含和参数"
-
-#~ msgid "Set the commands for building and running programs."
-#~ msgstr "设置生成命令并运行程序"
-
-#~ msgid "Compile:"
-#~ msgstr "编译:"
-
-#~ msgid "Build:"
-#~ msgstr "生成:"
-
-#~ msgid "Failed to execute the view program"
-#~ msgstr "执行查看程序失败"
-
-#~ msgid "dummy tooltip, don't translate this."
-#~ msgstr "哈哈,这条不用翻了。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use white text on a black background and invert all colors, this option "
-#~ "requires a restart of Geany"
-#~ msgstr "使用白色文本和黑色背景,并且反转所有高亮颜色,重启 Geany 生效"
-
-#~ msgid "Path and options for the make tool"
-#~ msgstr "生成工具的路径和参数"
-
-#~ msgid "Run (alternative command)"
-#~ msgstr "运行(备选命令)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Below is a list of available plugins. Select the plugins which should be "
-#~ "loaded when Geany is started."
-#~ msgstr "以下是可用插件列表,请选择 Geany 启动时要载入的插件。"
-
-#~ msgid "Make in base path"
-#~ msgstr "在根路径中编译"
-
-#~ msgid "Run command:"
-#~ msgstr "运行命令:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Command-line to run in the project base directory. Options can be "
-#~ "appended to the command. Leave blank to use the default run command."
-#~ msgstr ""
-#~ "在项目根目录中运行的命令行。可以给命令添加参数。留空则使用缺省的运行命令。"
-
-#~ msgid "Choose Project Run Command"
-#~ msgstr "选择项目运行命令"
-
-#~ msgid "Search failed (see Help->Debug Messages for details)."
-#~ msgstr "搜索失败(详见 帮助 -> 除错信息)。"
-
-#~ msgid "My"
-#~ msgstr "我的"
-
-#~ msgid "Local"
-#~ msgstr "本地的"
-
-#~ msgid "Our"
-#~ msgstr "我们的"
-
-#~ msgid "Diff file"
-#~ msgstr "不同文件"
-
-#~ msgid "reStructuredText file"
-#~ msgstr "重新结构化文件"
-
-#~ msgid "Select _All"
-#~ msgstr "全选(_A)"
-
-#~ msgid "Automatic symbol completion"
-#~ msgstr "符号自动完成"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<i>Notice: To customize the toolbar elements, edit the file 'ui_toolbar."
-#~ "xml'. Please see the documentation for details.</i>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<i>注意:要自定义工具栏,请编辑 'ui_toolbar.xml 文件'. 详见相关文档。</i>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For all changes you make in this file to take effect, you need to restart "
-#~ "Geany."
-#~ msgstr "这个文件中的改动在重启 Geany 后生效。"
-
-#~ msgid "Failed to view %s (make sure it is already compiled)"
-#~ msgstr "查看 %s 失败(请确保其已编译)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Add page numbers at the bottom of each page, it takes 2 lines of the page"
-#~ msgstr "在每页底部打印页数,占用每页的两行。"
-
-#~ msgid "Jump to the entered line number."
-#~ msgstr "跳转到指定行"
-
-#~ msgid "Version Diff"
-#~ msgstr "版本差别"
-
-#~ msgid "Creates a patch of a file against version control."
-#~ msgstr "创建一个文件的版本控制用补丁"
-
-#~ msgid "Input conversion of the diff output failed."
-#~ msgstr "diff 输出转化输入失败。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s exited with an error: \n"
-#~ "%s."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s 退出,出错信息: \n"
-#~ "%s 。"
-
-#~ msgid "No changes were made."
-#~ msgstr "没有变化。"
-
-#~ msgid "unknown error while trying to spawn a process for %s"
-#~ msgstr "在尝试为 %s 产生过程时出现未知错误"
-
-#~ msgid "An error occurred (%s)."
-#~ msgstr "出现一个错误 (%s) 。"
-
-#~ msgid "_Version Diff"
-#~ msgstr "版本差别(_V)"
-
-#~ msgid "From Current _File"
-#~ msgstr "从当前文件(_F)"
-
-#~ msgid "Make a diff from the current active file"
-#~ msgstr "生成当前活动文件的差别"
-
-#~ msgid "From Current _Directory"
-#~ msgstr "从当前目录(_D)"
-
-#~ msgid "Make a diff from the directory of the current active file"
-#~ msgstr "生成当前活动文件所在目录的差别"
-
-#~ msgid "From Current _Project"
-#~ msgstr "从当前项目(_P)"
-
-#~ msgid "Make a diff from the current project's base path"
-#~ msgstr "生成当前项目根目录的差别"
-
-#~ msgid "Command stopped because the current file has no extension."
-#~ msgstr "命令中止因为当前文件没有扩展名。"
-
-#~ msgid "Failed to execute \"%s\" (make sure it is already built)"
-#~ msgstr "无法执行“ %s”(请确保已生成)"
-
-#~ msgid "Compiles the current file"
-#~ msgstr "编译当前文件"
-
-#~ msgid "Builds the current file (generate an executable file)"
-#~ msgstr "生成当前文件(生成一个可执行文件)"
-
-#~ msgid "Compiles the current file using the make tool"
-#~ msgstr "编译当前文件"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sets the includes and library paths for the compiler and the program "
-#~ "arguments for execution"
-#~ msgstr "设置编译参数"
-
-#~ msgid "Compiles the current file into a DVI file"
-#~ msgstr "编译当前文件为DVI文件"
-
-#~ msgid "Compiles the current file into a PDF file"
-#~ msgstr "编译当前文件为PDFI文件"
-
-#~ msgid "Compile and view the current file"
-#~ msgstr "编译并查看当前文件"
-
-#~ msgid "Sets the program paths and arguments"
-#~ msgstr "设置程序路径和参数"
-
-#~ msgid "Saves all open files"
-#~ msgstr "保存所在打开的文件"
-
-#~ msgid "Prints the current file"
-#~ msgstr "打印当前文件"
-
-#~ msgid "Inserts a typical ChangeLog entry in the current file"
-#~ msgstr "在当前文件中插入一个典型的更改记录"
-
-#~ msgid "Inserts a file header at the beginning of the file"
-#~ msgstr "在文件开头插入一个文件头"
-
-#~ msgid "Inserts a description before the current function"
-#~ msgstr "在当前函数前插入该函数的描述"
-
-#~ msgid "Inserts a multiline comment"
-#~ msgstr "插入多行注释"
-
-#~ msgid "Inserts a GPL notice (should be done at the beginning of the file)"
-#~ msgstr "插入GPL告知(在文件头部)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Inserts a BSD license notice (should be done at the beginning of the file)"
-#~ msgstr "插入BSD许可公告(应当在文件头部)"
-
-#~ msgid "Change the default font"
-#~ msgstr "修改缺省字体"
-
-#~ msgid "Toggle the window with status and compiler messages on and off"
-#~ msgstr "开关显示状态和编译信息的窗口"
-
-#~ msgid "Toggle the toolbar on and off"
-#~ msgstr "开关工具栏"
-
-#~ msgid "Treat this file as read-only. No changes can be made."
-#~ msgstr "锁定文件,不允许编辑。"
-
-#~ msgid "Replaces all spaces in the document by tab characters."
-#~ msgstr "替换文件中所有空格为制表符"
-
-#~ msgid "Folds all contractible code blocks"
-#~ msgstr "折叠全部缩进的代码"
-
-#~ msgid "Unfolds all contracted code blocks"
-#~ msgstr "展开全部缩进的代码"
-
-#~ msgid "Removes all error indicators in the current document."
-#~ msgstr "去除文件中所有出错指示"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Counts the words and characters in the current selection or the whole "
-#~ "document"
-#~ msgstr "在整个或选中的文档中统计字数和词数"
-
-#~ msgid "Load global tags file"
-#~ msgstr "载入全局标记文件"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Reload configuration data like snippets, templates and filetype "
-#~ "extensions."
-#~ msgstr "重新载入设置,如片断、模板和文件类型扩展。"
-
-#~ msgid "Shows a list of all keyboard shortcuts for Geany."
-#~ msgstr "列出所有Geany的快捷键"
-
-#~ msgid "Color"
-#~ msgstr "颜色"
-
-#~ msgid "Enter a line number and jump to it."
-#~ msgstr "输入要跳转到的行号"
-
-#~ msgid "Go to the entered line"
-#~ msgstr "跳转到输入行"
-
-#~ msgid "Show full path name in documents list"
-#~ msgstr "在文件列表中显示全路径"
-
-#~ msgid "Show file operation buttons"
-#~ msgstr "显示文件操作按钮"
-
-#~ msgid "Display the New, Open, Close, Save and Reload buttons in the toolbar"
-#~ msgstr "显示新建、打开、关闭、保存和重新载入按钮"
-
-#~ msgid "Show Redo and Undo buttons"
-#~ msgstr "显示重做和撤消按钮"
-
-#~ msgid "Display the Redo and Undo buttons in the toolbar"
-#~ msgstr "显示重做和撤消按钮重做 撤消"
-
-#~ msgid "Show Back and Forward buttons"
-#~ msgstr "显示向前和向后按钮"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Display the Back and Forward buttons in the toolbar used for code "
-#~ "navigation"
-#~ msgstr "在工具栏中显示向前和向后按钮用于代码导航"
-
-#~ msgid "Show Compile and Run buttons"
-#~ msgstr "显示编译和运行按钮"
-
-#~ msgid "Display the Compile and Run buttons in the toolbar"
-#~ msgstr "显示编译和运行按钮"
-
-#~ msgid "Show Color Chooser button"
-#~ msgstr "显示颜色选择器按钮"
-
-#~ msgid "Display the Color Chooser button in the toolbar"
-#~ msgstr "在工具栏中显示颜色选择器按钮"
-
-#~ msgid "Show Zoom In and Zoom Out buttons"
-#~ msgstr "显示缩小和放大按钮"
-
-#~ msgid "Display the Zoom In and Zoom Out buttons in the toolbar"
-#~ msgstr "显示缩小和广大按钮"
-
-#~ msgid "Show Increase and Decrease Indentation buttons"
-#~ msgstr "显示增大和缩小缩进按钮"
-
-#~ msgid "Display the Increase and Decrease Indentation buttons in the toolbar"
-#~ msgstr "在工具栏中显示增大和缩小缩进按钮"
-
-#~ msgid "Show Search field"
-#~ msgstr "显示搜索栏"
-
-#~ msgid "Display the search field and button in the toolbar"
-#~ msgstr "显示搜索栏"
-
-#~ msgid "Show Go to Line field"
-#~ msgstr "显示跳转行栏"
-
-#~ msgid "Display the line number field and button in the toolbar"
-#~ msgstr "显示跳转行栏"
-
-#~ msgid "Show Quit button"
-#~ msgstr "显示退出按钮"
-
-#~ msgid "Display the quit button in the toolbar"
-#~ msgstr "显示退出按钮"
-
-#~ msgid "<b>Items</b>"
-#~ msgstr "<b>项目</b>"
-
-#~ msgid "Runs in debug mode (means being verbose)"
-#~ msgstr "在DEBUG模式下运行"
-
-#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-#~ msgstr "无法找到名为%s的pixmap文件"
-
-#~ msgid "JavaScript functions"
-#~ msgstr "Javascript 函数"
-
-#~ msgid "Heading (H2)"
-#~ msgstr "标题 (H2)"
-
-#~ msgid "Heading (H3)"
-#~ msgstr "标题 (H3)"
-
-#~ msgid "Structs / Typedefs"
-#~ msgstr "结构"
-
-#~ msgid "Terminal emulation:"
-#~ msgstr "虚拟终端:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Controls how the terminal emulator should behave. Do not change this "
-#~ "value unless you know exactly what you are doing."
-#~ msgstr "控制终端行为,不知道如何使用就不要更改。"


This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.



More information about the Commits mailing list