SF.net SVN: geany:[3812] trunk/po

frlan at users.sourceforge.net frlan at xxxxx
Mon May 25 19:15:57 UTC 2009


Revision: 3812
          http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=3812&view=rev
Author:   frlan
Date:     2009-05-25 19:15:57 +0000 (Mon, 25 May 2009)

Log Message:
-----------
Update of Russian translation

Modified Paths:
--------------
    trunk/po/ChangeLog
    trunk/po/ru.po

Modified: trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/po/ChangeLog	2009-05-22 14:50:34 UTC (rev 3811)
+++ trunk/po/ChangeLog	2009-05-25 19:15:57 UTC (rev 3812)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2009-05-25  Frank Lanitz  <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
+
+ * ru.po: Update of Russian translation. Thanks to John Wehin.
+
+
 2009-05-12  Frank Lanitz  <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
 
  * fi.po: Update of Finnish translation. Thanks to Jari Rahkonen.

Modified: trunk/po/ru.po
===================================================================
--- trunk/po/ru.po	2009-05-22 14:50:34 UTC (rev 3811)
+++ trunk/po/ru.po	2009-05-25 19:15:57 UTC (rev 3812)
@@ -10,8 +10,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Geany 0.17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-26 21:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-26 15:47+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-25 21:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-26 00:02+0400\n"
 "Last-Translator: John Wehin <john.wehin at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <ru at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,7 +20,6 @@
 "X-Poedit-Language: Russian\n"
 "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
 "X-Poedit-Basepath: ../\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
@@ -105,7 +104,7 @@
 "Текст лицензии не найден, пожалуйста посетите http://www.gnu.org/licenses/"
 "gpl-2.0.txt, чтобы ознакомиться с ним."
 
-#: ../src/build.c:219 ../src/build.c:769
+#: ../src/build.c:219 ../src/build.c:763
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in "
@@ -113,130 +112,130 @@
 msgstr ""
 "Не могу найти терминал \"%s\" (проверьте путь для терминала в Настройках)"
 
-#: ../src/build.c:234 ../src/build.c:674
+#: ../src/build.c:234 ../src/build.c:668
 #, c-format
 msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created)"
 msgstr "Ошибка запуска \"%s\" (стартовый скрипт не может быть создан)"
 
-#: ../src/build.c:270 ../src/build.c:552 ../src/build.c:802
-#: ../src/search.c:1392
+#: ../src/build.c:270 ../src/build.c:546 ../src/build.c:796
+#: ../src/search.c:1407
 #, c-format
 msgid "Process failed (%s)"
 msgstr "Процесс дал сбой (%s)"
 
-#: ../src/build.c:532
+#: ../src/build.c:526
 #, c-format
 msgid "%s (in directory: %s)"
 msgstr "%s (в каталоге: %s)"
 
-#: ../src/build.c:637
+#: ../src/build.c:631
 #, c-format
 msgid "Failed to change the working directory to \"%s\""
 msgstr "Не могу сменить рабочий каталог на \"%s\""
 
-#: ../src/build.c:731
+#: ../src/build.c:725
 msgid ""
 "Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command."
 msgstr ""
 "Невозможно запустить файл в VTE, так как он, возможно, содержит команду."
 
-#: ../src/build.c:934
+#: ../src/build.c:928
 msgid "Compilation failed."
 msgstr "Сборка завершилась с ошибкой."
 
-#: ../src/build.c:948
+#: ../src/build.c:942
 msgid "Compilation finished successfully."
 msgstr "Сборка прошла успешно."
 
 #. compile the code
-#: ../src/build.c:1052
+#: ../src/build.c:1046
 msgid "_Compile"
 msgstr "_Скомпилировать"
 
 #. build the code
-#: ../src/build.c:1060 ../src/build.c:2130 ../src/interface.c:976
+#: ../src/build.c:1054 ../src/build.c:2124 ../src/interface.c:976
 msgid "_Build"
 msgstr "С_борка"
 
 #. build the code with make all
-#: ../src/build.c:1072 ../src/build.c:1178 ../src/build.c:2141
+#: ../src/build.c:1066 ../src/build.c:1172 ../src/build.c:2135
 msgid "_Make All"
 msgstr "Собрат_ь всё"
 
 #. build the code with make custom
-#: ../src/build.c:1081 ../src/build.c:1187 ../src/build.c:2149
+#: ../src/build.c:1075 ../src/build.c:1181 ../src/build.c:2143
 msgid "Make Custom _Target"
 msgstr "Собрать свою цель"
 
 #. build the code with make object
-#: ../src/build.c:1090 ../src/build.c:2157
+#: ../src/build.c:1084 ../src/build.c:2151
 msgid "Make _Object"
 msgstr "Сборка _объекта"
 
 #. next error
-#: ../src/build.c:1103 ../src/build.c:1200
+#: ../src/build.c:1097 ../src/build.c:1194
 msgid "_Next Error"
 msgstr "_Следующая ошибка"
 
-#: ../src/build.c:1110 ../src/build.c:1207
+#: ../src/build.c:1104 ../src/build.c:1201
 msgid "_Previous Error"
 msgstr "_Предыдущая ошибка"
 
 #. arguments
-#: ../src/build.c:1135 ../src/build.c:2169
+#: ../src/build.c:1129 ../src/build.c:2163
 msgid "_Set Includes and Arguments"
 msgstr "_Параметры сборки"
 
 #. DVI
-#: ../src/build.c:1156
+#: ../src/build.c:1150
 msgid "LaTeX -> _DVI"
 msgstr "LaTeX -> _DVI"
 
 #. PDF
-#: ../src/build.c:1165
+#: ../src/build.c:1159
 msgid "LaTeX -> _PDF"
 msgstr "LaTeX -> _PDF"
 
 #. DVI view
-#: ../src/build.c:1219
+#: ../src/build.c:1213
 msgid "_View DVI File"
 msgstr "_Просмотреть DVI файл"
 
 #. PDF view
-#: ../src/build.c:1229
+#: ../src/build.c:1223
 msgid "V_iew PDF File"
 msgstr "_Просмотреть PDF файл"
 
 #. arguments
-#: ../src/build.c:1244
+#: ../src/build.c:1238
 msgid "_Set Arguments"
 msgstr "Установить _аргументы"
 
-#: ../src/build.c:1319
+#: ../src/build.c:1313
 msgid "Set Arguments"
 msgstr "Установить аргументы"
 
-#: ../src/build.c:1326
+#: ../src/build.c:1320
 msgid "Set programs and options for compiling and viewing (La)TeX files."
 msgstr "Установить программы и опции для сборки и просмотра (La)TeX файлов."
 
-#: ../src/build.c:1337
+#: ../src/build.c:1331
 msgid "DVI creation:"
 msgstr "Создание DVI:"
 
-#: ../src/build.c:1357
+#: ../src/build.c:1351
 msgid "PDF creation:"
 msgstr "Создание PDF:"
 
-#: ../src/build.c:1377
+#: ../src/build.c:1371
 msgid "DVI preview:"
 msgstr "Предварительный просмотр DVI:"
 
-#: ../src/build.c:1397
+#: ../src/build.c:1391
 msgid "PDF preview:"
 msgstr "Предварительный просмотр PDF:"
 
-#: ../src/build.c:1414 ../src/build.c:1596
+#: ../src/build.c:1408 ../src/build.c:1590
 #, c-format
 msgid ""
 "%f will be replaced by the current filename, e.g. test_file.c\n"
@@ -245,69 +244,69 @@
 "%f будет заменено на текущее имя файла, например: test_file.c\n"
 "%e будет заменено на имя файла без расширения, т.е. test_file"
 
-#: ../src/build.c:1499
+#: ../src/build.c:1493
 msgid "Set Includes and Arguments"
 msgstr "Установить \"include <...>\" и аргументы"
 
-#: ../src/build.c:1506
+#: ../src/build.c:1500
 msgid "Set the commands for building and running programs."
 msgstr "Установить команды для сборки и запуска програм."
 
 #. in-dialog heading for the "Set Includes and Arguments" dialog
-#: ../src/build.c:1514
+#: ../src/build.c:1508
 #, c-format
 msgid "%s commands"
 msgstr "%s команд"
 
-#: ../src/build.c:1529
+#: ../src/build.c:1523
 msgid "Compile:"
 msgstr "Скомпилировать:"
 
-#: ../src/build.c:1551
+#: ../src/build.c:1545
 msgid "Build:"
 msgstr "Собрать:"
 
-#: ../src/build.c:1573 ../src/dialogs.c:1189
+#: ../src/build.c:1567 ../src/dialogs.c:1195
 msgid "Execute:"
 msgstr "Выполнить:"
 
 # Скомпилировать?
-#: ../src/build.c:1901 ../src/toolbar.c:194
+#: ../src/build.c:1895 ../src/toolbar.c:194
 msgid "Build the current file"
 msgstr "Собрать текущий файл"
 
-#: ../src/build.c:1926
+#: ../src/build.c:1920
 msgid "Make Custom Target"
 msgstr "Собрать свою цель"
 
-#: ../src/build.c:1927
+#: ../src/build.c:1921
 msgid ""
 "Enter custom options here, all entered text is passed to the make command."
 msgstr ""
 "Введите здесь свои опции, весь введенный текст передается команде make."
 
-#: ../src/build.c:1976
+#: ../src/build.c:1970
 msgid "Build the current file with Make and the default target"
 msgstr "Собрать данный файл используя make и цель сборки по умолчанию"
 
-#: ../src/build.c:1979
+#: ../src/build.c:1973
 msgid "Build the current file with Make and the specified target"
 msgstr "Собрать текущий файл, используя make и указанную цель"
 
-#: ../src/build.c:1982
+#: ../src/build.c:1976
 msgid "Compile the current file with Make"
 msgstr "Скомпилировать текущий файл, используя make"
 
-#: ../src/build.c:2044
+#: ../src/build.c:2038
 msgid "Failed to execute the view program"
 msgstr "Невозможно запустить программу просмотра"
 
-#: ../src/build.c:2082
+#: ../src/build.c:2076
 #, c-format
 msgid "Process could not be stopped (%s)."
 msgstr "Процесс невозможно остановить (%s)."
 
-#: ../src/build.c:2101 ../src/build.c:2115
+#: ../src/build.c:2095 ../src/build.c:2109
 msgid "No more build errors."
 msgstr "Ошибок сборки больше нет."
 
@@ -329,54 +328,54 @@
 msgid "Are you sure you want to reload '%s'?"
 msgstr "Вы уверены, что хотите обновить '%s'?"
 
-#: ../src/callbacks.c:1246 ../src/keybindings.c:367
+#: ../src/callbacks.c:1249 ../src/keybindings.c:368
 msgid "Go to Line"
 msgstr "Перейти на строку"
 
-#: ../src/callbacks.c:1246
+#: ../src/callbacks.c:1249
 msgid "Enter the line you want to go to:"
 msgstr "Введите строку, на которую перейти:"
 
-#: ../src/callbacks.c:1341 ../src/callbacks.c:1366
+#: ../src/callbacks.c:1344 ../src/callbacks.c:1369
 msgid ""
 "Please set the filetype for the current file before using this function."
 msgstr ""
 "Пожалуйста, установите тип файла для текущего документа перед использованием "
 "этой функции."
 
-#: ../src/callbacks.c:1471 ../src/ui_utils.c:548
+#: ../src/callbacks.c:1474 ../src/ui_utils.c:548
 msgid "dd.mm.yyyy"
 msgstr "дд.мм.гггг"
 
-#: ../src/callbacks.c:1473 ../src/ui_utils.c:549
+#: ../src/callbacks.c:1476 ../src/ui_utils.c:549
 msgid "mm.dd.yyyy"
 msgstr "мм.дд.гггг"
 
-#: ../src/callbacks.c:1475 ../src/ui_utils.c:550
+#: ../src/callbacks.c:1478 ../src/ui_utils.c:550
 msgid "yyyy/mm/dd"
 msgstr "гггг/мм/дд"
 
-#: ../src/callbacks.c:1477 ../src/ui_utils.c:559
+#: ../src/callbacks.c:1480 ../src/ui_utils.c:559
 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss"
 msgstr "дд.мм.гггг час:мин:сек"
 
-#: ../src/callbacks.c:1479 ../src/ui_utils.c:560
+#: ../src/callbacks.c:1482 ../src/ui_utils.c:560
 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss"
 msgstr "мм.дд.гггг час:мин:сек"
 
-#: ../src/callbacks.c:1481 ../src/ui_utils.c:561
+#: ../src/callbacks.c:1484 ../src/ui_utils.c:561
 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss"
 msgstr "гггг/мм/дддд час:мин:сек"
 
-#: ../src/callbacks.c:1483 ../src/ui_utils.c:570
+#: ../src/callbacks.c:1486 ../src/ui_utils.c:570
 msgid "_Use Custom Date Format"
 msgstr "_Использовать свой формат даты"
 
-#: ../src/callbacks.c:1494
+#: ../src/callbacks.c:1497
 msgid "Custom Date Format"
 msgstr "Свой формат даты"
 
-#: ../src/callbacks.c:1495
+#: ../src/callbacks.c:1498
 msgid ""
 "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion "
 "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
@@ -384,25 +383,25 @@
 "Введите свое описание формата даты и времени. Вы можете использовать любые "
 "параметры конверсии, применимые к функции strftime ANSI C."
 
-#: ../src/callbacks.c:1513
+#: ../src/callbacks.c:1516
 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)."
 msgstr ""
 "Невозможно конвертировать строку формата даты (возможно, слишком длинная)"
 
-#: ../src/callbacks.c:1770 ../src/callbacks.c:1780
+#: ../src/callbacks.c:1744 ../src/callbacks.c:1754
 msgid "No more message items."
 msgstr "Сообщений больше нет."
 
 #. initialize the dialog
-#: ../src/dialogs.c:143 ../src/prefs.c:1581
+#: ../src/dialogs.c:141 ../src/prefs.c:1581
 msgid "Open File"
 msgstr "Открыть файл"
 
-#: ../src/dialogs.c:147 ../src/interface.c:691
+#: ../src/dialogs.c:145 ../src/interface.c:691
 msgid "_View"
 msgstr "Вид"
 
-#: ../src/dialogs.c:150
+#: ../src/dialogs.c:148
 msgid ""
 "Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, "
 "all files will be opened read-only."
@@ -410,28 +409,28 @@
 "Открытие файла в режиме \"только чтение\". Если выбрать более чем один файл "
 "для открытия, все выбранные файлы будут открыты в режиме \"только чтение\"."
 
-#: ../src/dialogs.c:172
+#: ../src/dialogs.c:170
 msgid "Detect by file extension"
 msgstr "Распознать по расширению файла "
 
-#: ../src/dialogs.c:197 ../src/interface.c:3538 ../src/interface.c:5086
+#: ../src/dialogs.c:195 ../src/interface.c:3538 ../src/interface.c:5086
 msgid "Detect from file"
 msgstr "Распознать по содержимому"
 
-#: ../src/dialogs.c:259
+#: ../src/dialogs.c:257
 msgid "_More Options"
 msgstr "_Больше опций"
 
 #. line 1 with checkbox and encoding combo
-#: ../src/dialogs.c:266
+#: ../src/dialogs.c:264
 msgid "Show _hidden files"
 msgstr "Показывать скрытые файлы"
 
-#: ../src/dialogs.c:277
+#: ../src/dialogs.c:275
 msgid "Set encoding:"
 msgstr "Кодировка:"
 
-#: ../src/dialogs.c:287
+#: ../src/dialogs.c:285
 msgid ""
 "Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. "
 "This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected "
@@ -445,11 +444,11 @@
 "будут открыты в выбранной кодировке."
 
 #. line 2 with filetype combo
-#: ../src/dialogs.c:294
+#: ../src/dialogs.c:292
 msgid "Set filetype:"
 msgstr "Тип файла:"
 
-#: ../src/dialogs.c:304
+#: ../src/dialogs.c:302
 msgid ""
 "Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by "
 "filename extension.\n"
@@ -461,23 +460,23 @@
 "Внимание: Если Вы выбрали несколько файлов, они будут открыты с выбранным "
 "типом файла."
 
-#: ../src/dialogs.c:411
+#: ../src/dialogs.c:417
 msgid "Save File"
 msgstr "Сохранить Файл"
 
-#: ../src/dialogs.c:419
+#: ../src/dialogs.c:425
 msgid "R_ename"
 msgstr "Переи_меновать"
 
-#: ../src/dialogs.c:421
+#: ../src/dialogs.c:427
 msgid "Save the file and rename it"
 msgstr "Сохранить и переименовать файл."
 
-#: ../src/dialogs.c:429
+#: ../src/dialogs.c:435
 msgid "_Open file in a new tab"
 msgstr "Открыть файл _в новой вкладке"
 
-#: ../src/dialogs.c:431
+#: ../src/dialogs.c:437
 msgid ""
 "Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a "
 "new tab"
@@ -485,24 +484,24 @@
 "Оставить текущий документ не сохраненным, а вновь сохраненный открыть в "
 "новой вкладке."
 
-#: ../src/dialogs.c:622
+#: ../src/dialogs.c:628
 msgid "_Don't save"
 msgstr "_Не сохранять"
 
-#: ../src/dialogs.c:653
+#: ../src/dialogs.c:659
 #, c-format
 msgid "The file '%s' is not saved."
 msgstr "Файл \"%s\" не сохранен."
 
-#: ../src/dialogs.c:655
+#: ../src/dialogs.c:661
 msgid "Do you want to save it before closing?"
 msgstr "Сохранить файл до закрытия?"
 
-#: ../src/dialogs.c:730
+#: ../src/dialogs.c:736
 msgid "Choose font"
 msgstr "Выбрать шрифт"
 
-#: ../src/dialogs.c:971
+#: ../src/dialogs.c:977
 msgid ""
 "An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a "
 "new file)."
@@ -510,87 +509,87 @@
 "Произошла ошибка или информация о файле не может быть получена (например, "
 "новый файл)."
 
-#: ../src/dialogs.c:990 ../src/dialogs.c:991 ../src/dialogs.c:992
-#: ../src/dialogs.c:998 ../src/dialogs.c:999 ../src/dialogs.c:1000
-#: ../src/symbols.c:1668 ../src/symbols.c:1689 ../src/symbols.c:1741
+#: ../src/dialogs.c:996 ../src/dialogs.c:997 ../src/dialogs.c:998
+#: ../src/dialogs.c:1004 ../src/dialogs.c:1005 ../src/dialogs.c:1006
+#: ../src/symbols.c:1704 ../src/symbols.c:1725 ../src/symbols.c:1777
 #: ../src/ui_utils.c:222
 msgid "unknown"
 msgstr "неизвестный"
 
-#: ../src/dialogs.c:1005 ../src/symbols.c:754
+#: ../src/dialogs.c:1011 ../src/symbols.c:778
 msgid "Properties"
 msgstr "Свойства"
 
-#: ../src/dialogs.c:1036
+#: ../src/dialogs.c:1042
 msgid "<b>Type:</b>"
 msgstr "<b>Тип:</b>"
 
-#: ../src/dialogs.c:1050
+#: ../src/dialogs.c:1056
 msgid "<b>Size:</b>"
 msgstr "<b>Размер:</b>"
 
-#: ../src/dialogs.c:1066
+#: ../src/dialogs.c:1072
 msgid "<b>Location:</b>"
 msgstr "<b>Размещение:</b>"
 
-#: ../src/dialogs.c:1080
+#: ../src/dialogs.c:1086
 msgid "<b>Read-only:</b>"
 msgstr "<b>Только чтение:</b>"
 
-#: ../src/dialogs.c:1087
+#: ../src/dialogs.c:1093
 msgid "(only inside Geany)"
 msgstr "(только внутри Geany)"
 
-#: ../src/dialogs.c:1096
+#: ../src/dialogs.c:1102
 msgid "<b>Encoding:</b>"
 msgstr "<b>Кодировка:</b>"
 
 #. BOM = byte order mark
-#: ../src/dialogs.c:1106 ../src/ui_utils.c:225
+#: ../src/dialogs.c:1112 ../src/ui_utils.c:225
 msgid "(with BOM)"
 msgstr "(с BOM)"
 
-#: ../src/dialogs.c:1106
+#: ../src/dialogs.c:1112
 msgid "(without BOM)"
 msgstr "(без BOM)"
 
-#: ../src/dialogs.c:1117
+#: ../src/dialogs.c:1123
 msgid "<b>Modified:</b>"
 msgstr "<b>Модифицирован:</b>"
 
-#: ../src/dialogs.c:1131
+#: ../src/dialogs.c:1137
 msgid "<b>Changed:</b>"
 msgstr "<b>Изменен:</b>"
 
-#: ../src/dialogs.c:1145
+#: ../src/dialogs.c:1151
 msgid "<b>Accessed:</b>"
 msgstr "<b>Последний доступ:</b>"
 
-#: ../src/dialogs.c:1167
+#: ../src/dialogs.c:1173
 msgid "<b>Permissions:</b>"
 msgstr "<b>Права:</b>"
 
 #. Header
-#: ../src/dialogs.c:1175
+#: ../src/dialogs.c:1181
 msgid "Read:"
 msgstr "Чтение:"
 
-#: ../src/dialogs.c:1182
+#: ../src/dialogs.c:1188
 msgid "Write:"
 msgstr "Запись:"
 
 #. Owner
-#: ../src/dialogs.c:1197
+#: ../src/dialogs.c:1203
 msgid "Owner:"
 msgstr "Владелец:"
 
 #. Group
-#: ../src/dialogs.c:1233
+#: ../src/dialogs.c:1239
 msgid "Group:"
 msgstr "Группа:"
 
 #. Other
-#: ../src/dialogs.c:1269
+#: ../src/dialogs.c:1275
 msgid "Other:"
 msgstr "Прочие:"
 
@@ -725,8 +724,8 @@
 msgid "Wrap search and find again?"
 msgstr "Перейти в начало и возобновить поиск?"
 
-#: ../src/document.c:2061 ../src/search.c:1065 ../src/search.c:1669
-#: ../src/search.c:1670
+#: ../src/document.c:2061 ../src/search.c:1080 ../src/search.c:1684
+#: ../src/search.c:1685
 #, c-format
 msgid "No matches found for \"%s\"."
 msgstr "Совпадений для  \"%s\" не найдено."
@@ -761,23 +760,23 @@
 msgid "File \"%s\" was not found on disk!"
 msgstr "Файл \"%s\" не был найден на диске!"
 
-#: ../src/editor.c:3859 ../src/utils.c:295
+#: ../src/editor.c:3858 ../src/utils.c:324
 msgid "Win (CRLF)"
 msgstr "Win (CRLF)"
 
-#: ../src/editor.c:3860 ../src/utils.c:296
+#: ../src/editor.c:3859 ../src/utils.c:325
 msgid "Mac (CR)"
 msgstr "Мac (CR)"
 
-#: ../src/editor.c:3861 ../src/utils.c:297
+#: ../src/editor.c:3860 ../src/utils.c:326
 msgid "Unix (LF)"
 msgstr "Unix (LF)"
 
-#: ../src/editor.c:3985
+#: ../src/editor.c:3984
 msgid "Enter Tab Width"
 msgstr "Ширина табуляции:"
 
-#: ../src/editor.c:3986
+#: ../src/editor.c:3985
 msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character."
 msgstr "Количество пробелов, которые будут заменены символом табуляции."
 
@@ -995,7 +994,7 @@
 msgid "All Source"
 msgstr "Все исходные"
 
-#: ../src/filetypes.c:1309 ../src/project.c:288
+#: ../src/filetypes.c:1309 ../src/project.c:292
 msgid "All files"
 msgstr "Все типы"
 
@@ -1047,11 +1046,11 @@
 msgid "Page Set_up"
 msgstr "_Настройка принтера"
 
-#: ../src/interface.c:393 ../src/notebook.c:233
+#: ../src/interface.c:393 ../src/notebook.c:240
 msgid "Close Ot_her Documents"
 msgstr "Закрыть ост_альные"
 
-#: ../src/interface.c:401 ../src/notebook.c:238
+#: ../src/interface.c:401 ../src/notebook.c:245
 msgid "C_lose All"
 msgstr "_Закрыть все"
 
@@ -1159,7 +1158,7 @@
 msgid "Find in F_iles"
 msgstr "Найти в _файлах"
 
-#: ../src/interface.c:644 ../src/search.c:509
+#: ../src/interface.c:644 ../src/search.c:524
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Заменить"
 
@@ -1207,7 +1206,7 @@
 msgid "Show Side_bar"
 msgstr "Показывать _боковую панель"
 
-#: ../src/interface.c:734 ../src/interface.c:3865 ../src/keybindings.c:227
+#: ../src/interface.c:734 ../src/interface.c:3865 ../src/keybindings.c:228
 msgid "Editor"
 msgstr "Редактор"
 
@@ -1451,7 +1450,7 @@
 msgid "Conte_xt Action"
 msgstr "_Контекстное действие"
 
-#: ../src/interface.c:2647 ../src/keybindings.c:330
+#: ../src/interface.c:2647 ../src/keybindings.c:331
 msgid "Preferences"
 msgstr "Настройки"
 
@@ -2353,7 +2352,7 @@
 msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines"
 msgstr "Убирать лишние пробелы, табуляции и окончания строк"
 
-#: ../src/interface.c:4009 ../src/keybindings.c:449
+#: ../src/interface.c:4009 ../src/keybindings.c:450
 msgid "Replace tabs by space"
 msgstr "Заменить табуляции пробелами"
 
@@ -2385,7 +2384,7 @@
 "Периодичность проверки на изменение файлов на диске (в секундах). Нулевое "
 "значение отключает проверку."
 
-#: ../src/interface.c:4079 ../src/symbols.c:574 ../plugins/filebrowser.c:1019
+#: ../src/interface.c:4079 ../src/symbols.c:597 ../plugins/filebrowser.c:1024
 msgid "Files"
 msgstr "Файлы"
 
@@ -2445,7 +2444,7 @@
 msgid "<b>Commands</b>"
 msgstr "<b>Команды</b>"
 
-#: ../src/interface.c:4257 ../src/keybindings.c:485
+#: ../src/interface.c:4257 ../src/keybindings.c:486
 msgid "Tools"
 msgstr "Сервис"
 
@@ -2559,30 +2558,30 @@
 msgid "Use an external command for printing"
 msgstr "Использовать внешнюю команду для печати"
 
-#: ../src/interface.c:4510 ../src/printing.c:345
+#: ../src/interface.c:4510 ../src/printing.c:348
 msgid "Print line numbers"
 msgstr "Показывать номера строк"
 
-#: ../src/interface.c:4513 ../src/printing.c:347
+#: ../src/interface.c:4513 ../src/printing.c:350
 msgid "Add line numbers to the printed page"
 msgstr "Добавлять номера строк на печатаемой странице"
 
-#: ../src/interface.c:4515 ../src/printing.c:350
+#: ../src/interface.c:4515 ../src/printing.c:353
 msgid "Print page numbers"
 msgstr "Печатать номера страниц"
 
-#: ../src/interface.c:4518 ../src/printing.c:352
+#: ../src/interface.c:4518 ../src/printing.c:355
 msgid ""
 "Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page."
 msgstr ""
 "Добавлять номера страниц на каждую страницу, это займёт 2 строки внизу "
 "страницы."
 
-#: ../src/interface.c:4520 ../src/printing.c:355
+#: ../src/interface.c:4520 ../src/printing.c:358
 msgid "Print page header"
 msgstr "Печатать заголовок страницы"
 
-#: ../src/interface.c:4523 ../src/printing.c:357
+#: ../src/interface.c:4523 ../src/printing.c:360
 msgid ""
 "Add a little header to every page containing the page number, the filename "
 "and the current date (see below). It takes 3 lines of the page."
@@ -2590,7 +2589,7 @@
 "Добавлять небольшой заголовок в начало каждой страницы с указанием номера "
 "страницы, имени файла и текущей даты (см. ниже). Это занимает 3 строки."
 
-#: ../src/interface.c:4540 ../src/printing.c:373
+#: ../src/interface.c:4540 ../src/printing.c:376
 msgid "Use the basename of the printed file"
 msgstr "Использовать только имя текущего файла"
 
@@ -2598,11 +2597,11 @@
 msgid "Print only the basename (without the path) of the printed file"
 msgstr "Печатать только имя файла, опуская путь к нему."
 
-#: ../src/interface.c:4549 ../src/printing.c:381
+#: ../src/interface.c:4549 ../src/printing.c:384
 msgid "Date format:"
 msgstr "Формат даты:"
 
-#: ../src/interface.c:4556 ../src/printing.c:387
+#: ../src/interface.c:4556 ../src/printing.c:390
 msgid ""
 "Specify a format for the date and time stamp which is added to the page "
 "header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used "
@@ -2624,521 +2623,521 @@
 msgid "Project Properties"
 msgstr "Свойства проекта"
 
-#: ../src/keybindings.c:196 ../src/plugins.c:1112
+#: ../src/keybindings.c:197 ../src/plugins.c:1106
 msgid "File"
 msgstr "Файл"
 
-#: ../src/keybindings.c:199
+#: ../src/keybindings.c:200
 msgid "New"
 msgstr "Новый"
 
-#: ../src/keybindings.c:201
+#: ../src/keybindings.c:202
 msgid "Open"
 msgstr "Открыть"
 
-#: ../src/keybindings.c:204
+#: ../src/keybindings.c:205
 msgid "Open selected file"
 msgstr "Открыть выбранный файл"
 
-#: ../src/keybindings.c:206
+#: ../src/keybindings.c:207
 msgid "Save"
 msgstr "Сохранить"
 
-#: ../src/keybindings.c:208
+#: ../src/keybindings.c:209
 msgid "Save as"
 msgstr "Сохранить как"
 
-#: ../src/keybindings.c:210
+#: ../src/keybindings.c:211
 msgid "Save all"
 msgstr "Сохранить все"
 
-#: ../src/keybindings.c:213
+#: ../src/keybindings.c:214
 msgid "Print"
 msgstr "Печать"
 
-#: ../src/keybindings.c:215
+#: ../src/keybindings.c:216
 msgid "Close"
 msgstr "Закрыть"
 
-#: ../src/keybindings.c:217
+#: ../src/keybindings.c:218
 msgid "Close all"
 msgstr "Закрыть все"
 
-#: ../src/keybindings.c:220
+#: ../src/keybindings.c:221
 msgid "Reload file"
 msgstr "Обновить файл"
 
-#: ../src/keybindings.c:222 ../src/project.c:491
+#: ../src/keybindings.c:223 ../src/project.c:495
 msgid "Project"
 msgstr "Проект"
 
-#: ../src/keybindings.c:225
+#: ../src/keybindings.c:226
 msgid "Project properties"
 msgstr "Свойства проекта"
 
-#: ../src/keybindings.c:230
+#: ../src/keybindings.c:231
 msgid "Undo"
 msgstr "Отменить"
 
-#: ../src/keybindings.c:232
+#: ../src/keybindings.c:233
 msgid "Redo"
 msgstr "Повторить"
 
-#: ../src/keybindings.c:234
+#: ../src/keybindings.c:235
 msgid "Duplicate line or selection"
 msgstr "Дублировать строку или выделенное"
 
-#: ../src/keybindings.c:237
+#: ../src/keybindings.c:238
 msgid "Delete current line(s)"
 msgstr "Удалить текущую строку (строки)"
 
-#: ../src/keybindings.c:239
+#: ../src/keybindings.c:240
 msgid "Transpose current line"
 msgstr "Переместить текущую строку"
 
-#: ../src/keybindings.c:241
+#: ../src/keybindings.c:242
 msgid "Scroll to current line"
 msgstr "Прокрутить до текущей строки"
 
-#: ../src/keybindings.c:243
+#: ../src/keybindings.c:244
 msgid "Scroll up the view by one line"
 msgstr "Прокрутить наверх на одну строку"
 
-#: ../src/keybindings.c:245
+#: ../src/keybindings.c:246
 msgid "Scroll down the view by one line"
 msgstr "Прокрутить вниз на одну строку"
 
-#: ../src/keybindings.c:248
+#: ../src/keybindings.c:249
 msgid "Complete snippet"
 msgstr "Полный фрагмент кода"
 
-#: ../src/keybindings.c:250
+#: ../src/keybindings.c:251
 msgid "Move cursor in snippet"
 msgstr "Перемещать курсор в фрагменте"
 
-#: ../src/keybindings.c:252
+#: ../src/keybindings.c:253
 msgid "Suppress snippet completion"
 msgstr "Подавлять авто-завершение фрагментов кода"
 
-#: ../src/keybindings.c:254
+#: ../src/keybindings.c:255
 msgid "Context Action"
 msgstr "Контекстное действие"
 
-#: ../src/keybindings.c:256
+#: ../src/keybindings.c:257
 msgid "Complete word"
 msgstr "Полное слово"
 
-#: ../src/keybindings.c:258
+#: ../src/keybindings.c:259
 msgid "Show calltip"
 msgstr "Показывать подсказки"
 
-#: ../src/keybindings.c:260
+#: ../src/keybindings.c:261
 msgid "Show macro list"
 msgstr "Показывать список макросов"
 
-#: ../src/keybindings.c:262
+#: ../src/keybindings.c:263
 msgid "Clipboard"
 msgstr "Буфер обмена"
 
-#: ../src/keybindings.c:265
+#: ../src/keybindings.c:266
 msgid "Cut"
 msgstr "Вырезать"
 
-#: ../src/keybindings.c:267
+#: ../src/keybindings.c:268
 msgid "Copy"
 msgstr "Копировать"
 
-#: ../src/keybindings.c:269
+#: ../src/keybindings.c:270
 msgid "Paste"
 msgstr "Вставить"
 
-#: ../src/keybindings.c:271
+#: ../src/keybindings.c:272
 msgid "Copy current line(s)"
 msgstr "Копировать текущую строку (строки)"
 
-#: ../src/keybindings.c:273
+#: ../src/keybindings.c:274
 msgid "Cut current line(s)"
 msgstr "Вырезать текущую строку (строки)"
 
-#: ../src/keybindings.c:275
+#: ../src/keybindings.c:276
 msgid "Select"
 msgstr "Выбрать"
 
-#: ../src/keybindings.c:278
+#: ../src/keybindings.c:279
 msgid "Select All"
 msgstr "Выбрать все"
 
-#: ../src/keybindings.c:280
+#: ../src/keybindings.c:281
 msgid "Select current word"
 msgstr "Выбрать текущее слово"
 
-#: ../src/keybindings.c:282
+#: ../src/keybindings.c:283
 msgid "Select current line(s)"
 msgstr "Выбрать текущую строку (строки)"
 
-#: ../src/keybindings.c:284
+#: ../src/keybindings.c:285
 msgid "Select current paragraph"
 msgstr "Выбрать текущий абзац"
 
-#: ../src/keybindings.c:286
+#: ../src/keybindings.c:287
 msgid "Format"
 msgstr "Формат"
 
-#: ../src/keybindings.c:290
+#: ../src/keybindings.c:291
 msgid "Toggle Case of Selection"
 msgstr "Переключить регистр в выделении"
 
-#: ../src/keybindings.c:292
+#: ../src/keybindings.c:293
 msgid "Toggle line commentation"
 msgstr "Переключить комментирование строк"
 
-#: ../src/keybindings.c:295
+#: ../src/keybindings.c:296
 msgid "Comment line(s)"
 msgstr "Комментировать строку (строки)"
 
-#: ../src/keybindings.c:297
+#: ../src/keybindings.c:298
 msgid "Uncomment line(s)"
 msgstr "Разкомментировать строку (строки)"
 
-#: ../src/keybindings.c:299
+#: ../src/keybindings.c:300
 msgid "Increase indent"
 msgstr "Увеличить отступ"
 
-#: ../src/keybindings.c:302
+#: ../src/keybindings.c:303
 msgid "Decrease indent"
 msgstr "Уменьшить отступ"
 
-#: ../src/keybindings.c:305
+#: ../src/keybindings.c:306
 msgid "Increase indent by one space"
 msgstr "Увеличить отступ на один пробел"
 
-#: ../src/keybindings.c:307
+#: ../src/keybindings.c:308
 msgid "Decrease indent by one space"
 msgstr "Уменьшить отступ на один пробел"
 
-#: ../src/keybindings.c:309
+#: ../src/keybindings.c:310
 msgid "Smart line indent"
 msgstr "\"Умный\" отступ строк"
 
-#: ../src/keybindings.c:311
+#: ../src/keybindings.c:312
 msgid "Send to Custom Command 1"
 msgstr "Передать пользовательской команде 1"
 
-#: ../src/keybindings.c:313
+#: ../src/keybindings.c:314
 msgid "Send to Custom Command 2"
 msgstr "Передать пользовательской команде 2"
 
-#: ../src/keybindings.c:315
+#: ../src/keybindings.c:316
 msgid "Send to Custom Command 3"
 msgstr "Передать пользовательской команде 3"
 
-#: ../src/keybindings.c:317
+#: ../src/keybindings.c:318
 msgid "Send Selection to Terminal"
 msgstr "Отправить выделенное в терминал"
 
-#: ../src/keybindings.c:319
+#: ../src/keybindings.c:320
 msgid "Insert"
 msgstr "Вставить"
 
-#: ../src/keybindings.c:322
+#: ../src/keybindings.c:323
 msgid "Insert date"
 msgstr "Вставить дату"
 
-#: ../src/keybindings.c:325
+#: ../src/keybindings.c:326
 msgid "Insert alternative white space"
 msgstr "Вставить переменный пробел"
 
-#: ../src/keybindings.c:327
+#: ../src/keybindings.c:328
 msgid "Settings"
 msgstr "Настройки"
 
-#: ../src/keybindings.c:333 ../src/toolbar.c:200
+#: ../src/keybindings.c:334 ../src/toolbar.c:200
 msgid "Search"
 msgstr "Поиск"
 
-#: ../src/keybindings.c:336 ../src/search.c:364
+#: ../src/keybindings.c:337 ../src/search.c:379
 msgid "Find"
 msgstr "Найти"
 
-#: ../src/keybindings.c:338
+#: ../src/keybindings.c:339
 msgid "Find Next"
 msgstr "Найти следующее"
 
-#: ../src/keybindings.c:340
+#: ../src/keybindings.c:341
 msgid "Find Previous"
 msgstr "Найти предыдущее"
 
-#: ../src/keybindings.c:343
+#: ../src/keybindings.c:344
 msgid "Find Next Selection"
 msgstr "Найти следующее выделение"
 
-#: ../src/keybindings.c:345
+#: ../src/keybindings.c:346
 msgid "Find Previous Selection"
 msgstr "Найти предыдущее выделенное"
 
-#: ../src/keybindings.c:347 ../src/search.c:499
+#: ../src/keybindings.c:348 ../src/search.c:514
 msgid "Replace"
 msgstr "Заменить"
 
-#: ../src/keybindings.c:349 ../src/search.c:671
+#: ../src/keybindings.c:350 ../src/search.c:686
 msgid "Find in Files"
 msgstr "Найти в файлах"
 
-#: ../src/keybindings.c:352
+#: ../src/keybindings.c:353
 msgid "Next Message"
 msgstr "Следующее сообщение"
 
-#: ../src/keybindings.c:354
+#: ../src/keybindings.c:355
 msgid "Previous Message"
 msgstr "Предыдущее сообщение"
 
-#: ../src/keybindings.c:356
+#: ../src/keybindings.c:357
 msgid "Find Usage"
 msgstr "Найти использование"
 
-#: ../src/keybindings.c:358
+#: ../src/keybindings.c:359
 msgid "Find Document Usage"
 msgstr "Статистика документа"
 
-#: ../src/keybindings.c:360
+#: ../src/keybindings.c:361
 msgid "Go to"
 msgstr "Перейти"
 
-#: ../src/keybindings.c:363 ../src/toolbar.c:62
+#: ../src/keybindings.c:364 ../src/toolbar.c:62
 msgid "Navigate back a location"
 msgstr "Вернуться на шаг назад"
 
-#: ../src/keybindings.c:365 ../src/toolbar.c:63
+#: ../src/keybindings.c:366 ../src/toolbar.c:63
 msgid "Navigate forward a location"
 msgstr "Перейти на шаг вперёд"
 
-#: ../src/keybindings.c:370
+#: ../src/keybindings.c:371
 msgid "Go to matching brace"
 msgstr "Перейти к парной скобке"
 
-#: ../src/keybindings.c:373
+#: ../src/keybindings.c:374
 msgid "Toggle marker"
 msgstr "Переключить маркер"
 
-#: ../src/keybindings.c:376
+#: ../src/keybindings.c:377
 msgid "Go to next marker"
 msgstr "Перейти к следующему маркеру"
 
-#: ../src/keybindings.c:379
+#: ../src/keybindings.c:380
 msgid "Go to previous marker"
 msgstr "Перейти к предыдущему маркеру"
 
-#: ../src/keybindings.c:381
+#: ../src/keybindings.c:382
 msgid "Go to Tag Definition"
 msgstr "Перейти к определению тега"
 
-#: ../src/keybindings.c:383
+#: ../src/keybindings.c:384
 msgid "Go to Tag Declaration"
 msgstr "Перейти к объявлению тега"
 
-#: ../src/keybindings.c:385
+#: ../src/keybindings.c:386
 msgid "Go to Start of Line"
 msgstr "Перейти к началу строки"
 
-#: ../src/keybindings.c:387
+#: ../src/keybindings.c:388
 msgid "Go to End of Line"
 msgstr "Перейти к концу строки"
 
-#: ../src/keybindings.c:389
+#: ../src/keybindings.c:390
 msgid "Go to Previous Word Part"
 msgstr "Перейти к предыдущему маркеру"
 
-#: ../src/keybindings.c:391
+#: ../src/keybindings.c:392
 msgid "Go to Next Word Part"
 msgstr "Перейти к следующему маркеру"
 
-#: ../src/keybindings.c:393
+#: ../src/keybindings.c:394
 msgid "View"
 msgstr "Вид"
 
-#: ../src/keybindings.c:396
+#: ../src/keybindings.c:397
 msgid "Toggle All Additional Widgets"
 msgstr "Переключить все дополнительные виджеты"
 
-#: ../src/keybindings.c:399
+#: ../src/keybindings.c:400
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Во весь экран"
 
-#: ../src/keybindings.c:401
+#: ../src/keybindings.c:402
 msgid "Toggle Messages Window"
 msgstr "Показывать окно сообщений"
 
-#: ../src/keybindings.c:404
+#: ../src/keybindings.c:405
 msgid "Toggle Sidebar"
 msgstr "Показывать боковую панель"
 
-#: ../src/keybindings.c:406
+#: ../src/keybindings.c:407
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Увеличить"
 
-#: ../src/keybindings.c:408
+#: ../src/keybindings.c:409
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Уменьшить"
 
-#: ../src/keybindings.c:410
+#: ../src/keybindings.c:411
 msgid "Focus"
 msgstr "Фокус"
 
-#: ../src/keybindings.c:413
+#: ../src/keybindings.c:414
 msgid "Switch to Editor"
 msgstr "Перейти к редактору"
 
-#: ../src/keybindings.c:415
+#: ../src/keybindings.c:416
 msgid "Switch to Scribble"
 msgstr "Перейти к заметкам"
 
-#: ../src/keybindings.c:417
+#: ../src/keybindings.c:418
 msgid "Switch to VTE"
 msgstr "Переключиться в терминал"
 
-#: ../src/keybindings.c:419
+#: ../src/keybindings.c:420
 msgid "Switch to Search Bar"
 msgstr "Перейти к поиску"
 
-#: ../src/keybindings.c:421
+#: ../src/keybindings.c:422
 msgid "Switch to Sidebar"
 msgstr "Перейти к боковой панели"
 
-#: ../src/keybindings.c:423
+#: ../src/keybindings.c:424
 msgid "Switch to Compiler"
 msgstr "Переключиться на компилятор"
 
-#: ../src/keybindings.c:425
+#: ../src/keybindings.c:426
 msgid "Notebook tab"
 msgstr "Вкладка блокнота"
 
-#: ../src/keybindings.c:428
+#: ../src/keybindings.c:429
 msgid "Switch to left document"
 msgstr "Перейти на документ слева"
 
-#: ../src/keybindings.c:430
+#: ../src/keybindings.c:431
 msgid "Switch to right document"
 msgstr "Перейти на документ справа"
 
-#: ../src/keybindings.c:432
+#: ../src/keybindings.c:433
 msgid "Switch to last used document"
 msgstr "Перейти на последний документ"
 
-#: ../src/keybindings.c:434
+#: ../src/keybindings.c:435
 msgid "Move document left"
 msgstr "Переместить документ влево"
 
-#: ../src/keybindings.c:436
+#: ../src/keybindings.c:437
 msgid "Move document right"
 msgstr "Переместить документ вправо"
 
-#: ../src/keybindings.c:438
+#: ../src/keybindings.c:439
 msgid "Move document first"
 msgstr "Переместить документ в начало"
 
-#: ../src/keybindings.c:440
+#: ../src/keybindings.c:441
 msgid "Move document last"
 msgstr "Переместить документ в конец"
 
-#: ../src/keybindings.c:442
+#: ../src/keybindings.c:443
 msgid "Document"
 msgstr "Документ"
 
-#: ../src/keybindings.c:445
+#: ../src/keybindings.c:446
 msgid "Toggle Line wrapping"
 msgstr "Переключить режим переноса строк"
 
-#: ../src/keybindings.c:447
+#: ../src/keybindings.c:448
 msgid "Toggle Line breaking"
 msgstr "Переключить перенос строк"
 
-#: ../src/keybindings.c:451
+#: ../src/keybindings.c:452
 msgid "Replace spaces by tabs"
 msgstr "Заменить пробелы табуляциями"
 
-#: ../src/keybindings.c:453
+#: ../src/keybindings.c:454
 msgid "Toggle current fold"
 msgstr "Свернуть/развернуть текущий блок"
 
-#: ../src/keybindings.c:455
+#: ../src/keybindings.c:456
 msgid "Fold all"
 msgstr "Свернуть все"
 
-#: ../src/keybindings.c:457
+#: ../src/keybindings.c:458
 msgid "Unfold all"
 msgstr "Развернуть все"
 
-#: ../src/keybindings.c:459
+#: ../src/keybindings.c:460
 msgid "Reload symbol list"
 msgstr "Обновить список тегов"
 
-#: ../src/keybindings.c:461 ../src/keybindings.c:466 ../src/ui_utils.c:1757
+#: ../src/keybindings.c:462 ../src/keybindings.c:467 ../src/ui_utils.c:1758
 msgid "Build"
 msgstr "Сборка"
 
-#: ../src/keybindings.c:464 ../src/toolbar.c:64
+#: ../src/keybindings.c:465 ../src/toolbar.c:64
 msgid "Compile"
 msgstr "Скомпилировать"
 
-#: ../src/keybindings.c:468
+#: ../src/keybindings.c:469
 msgid "Make all"
 msgstr "Сборка всего"
 
-#: ../src/keybindings.c:471
+#: ../src/keybindings.c:472
 msgid "Make custom target"
 msgstr "Сборка цели пользователя"
 
-#: ../src/keybindings.c:473
+#: ../src/keybindings.c:474
 msgid "Make object"
 msgstr "Сборка объекта"
 
-#: ../src/keybindings.c:475
+#: ../src/keybindings.c:476
 msgid "Next error"
 msgstr "Следующая ошибка"
 
-#: ../src/keybindings.c:477
+#: ../src/keybindings.c:478
 msgid "Previous error"
 msgstr "Предыдущая ошибка"
 
-#: ../src/keybindings.c:479
+#: ../src/keybindings.c:480
 msgid "Run"
 msgstr "Запустить"
 
-#: ../src/keybindings.c:481
+#: ../src/keybindings.c:482
 msgid "Run (alternative command)"
 msgstr "Запустить (другая команда)"
 
-#: ../src/keybindings.c:483
+#: ../src/keybindings.c:484
 msgid "Build options"
 msgstr "Опции сборки"
 
-#: ../src/keybindings.c:488
+#: ../src/keybindings.c:489
 msgid "Show Color Chooser"
 msgstr "Показывать выбор цвета"
 
-#: ../src/keybindings.c:490 ../src/keybindings.c:493
+#: ../src/keybindings.c:491 ../src/keybindings.c:494
 msgid "Help"
 msgstr "Справка"
 
-#: ../src/keybindings.c:787
+#: ../src/keybindings.c:789
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Сочетания клавиш"
 
-#: ../src/keybindings.c:800
+#: ../src/keybindings.c:802
 msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:"
 msgstr "Следующие сочетания клавиш можно настроить:"
 
 # Перейти на документ слева
-#: ../src/keybindings.c:1531
+#: ../src/keybindings.c:1535
 msgid "Switch to Document"
 msgstr "Перейти к документу"
 
-#: ../src/keyfile.c:801
+#: ../src/keyfile.c:816
 msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board"
 msgstr ""
 "Здесь можно писать что угодно, используйте это для заметок и быстрых записей"
 
-#: ../src/keyfile.c:1001
+#: ../src/keyfile.c:1017
 msgid "Failed to load one or more session files."
 msgstr "Не удалось загрузить один или несколько файлов сессии."
 
@@ -3217,25 +3216,25 @@
 msgid "Show version and exit"
 msgstr "Показать версию программы и выйти"
 
-#: ../src/main.c:509
+#: ../src/main.c:510
 msgid "[FILES...]"
 msgstr "[ФАЙЛЫ...]"
 
-#: ../src/main.c:526
+#: ../src/main.c:527
 #, c-format
 msgid "(built on %s with GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)"
 msgstr "(собрано на %s с GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)"
 
-#: ../src/main.c:631
+#: ../src/main.c:632
 msgid "Move it now?"
 msgstr "Переместить это?"
 
-#: ../src/main.c:633
+#: ../src/main.c:634
 msgid "Geany needs to move your old configuration directory before starting."
 msgstr ""
 "Перед запуском Geany необходимо переместить ваш старый каталог с настройками."
 
-#: ../src/main.c:639
+#: ../src/main.c:643
 #, c-format
 msgid ""
 "Your configuration directory has been successfully moved from \"%s\" to \"%s"
@@ -3244,7 +3243,7 @@
 
 #. for translators: the third %s in brackets is the error message which
 #. * describes why moving the dir didn't work
-#: ../src/main.c:649
+#: ../src/main.c:653
 #, c-format
 msgid ""
 "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
@@ -3253,7 +3252,7 @@
 "Ваш каталог с настройками \"%s\" не может быть перемещен в \"%s\" (%s). "
 "Пожалуйста, переместите каталог с настройками в  ручную."
 
-#: ../src/main.c:730
+#: ../src/main.c:734
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration directory could not be created (%s).\n"
@@ -3265,22 +3264,22 @@
 "настроек.\n"
 "Запустить Geany в любом случае?"
 
-#: ../src/main.c:816 ../src/socket.c:164
+#: ../src/main.c:820 ../src/socket.c:164
 #, c-format
 msgid "Could not find file '%s'."
 msgstr "Не могу найти файл \"%s\"."
 
-#: ../src/main.c:1037
+#: ../src/main.c:1042
 #, c-format
 msgid "This is Geany %s."
 msgstr "Это Geany %s"
 
-#: ../src/main.c:1039
+#: ../src/main.c:1044
 #, c-format
 msgid "Configuration directory could not be created (%s)."
 msgstr "Каталог настроек не может быть создан (%s)."
 
-#: ../src/main.c:1275
+#: ../src/main.c:1283
 msgid "Configuration files reloaded."
 msgstr "Файлы настроек обновлены."
 
@@ -3296,7 +3295,7 @@
 msgid "_Hide Message Window"
 msgstr "_Скрыть окно сообщений"
 
-#: ../src/plugins.c:442
+#: ../src/plugins.c:436
 #, c-format
 msgid ""
 "The plugin \"%s\" is not binary compatible with this release of Geany - "
@@ -3305,11 +3304,11 @@
 "Плагин \"%s\" не совместим с этой версией программы Geany - пожалуйста, "
 "скомпилируйте его заново."
 
-#: ../src/plugins.c:882
+#: ../src/plugins.c:876
 msgid "_Plugin Manager"
 msgstr "Менеджер _плагинов"
 
-#: ../src/plugins.c:1030
+#: ../src/plugins.c:1024
 #, c-format
 msgid ""
 "Plugin: %s %s\n"
@@ -3320,23 +3319,23 @@
 "Описание: %s\n"
 "Автор(ы): %s"
 
-#: ../src/plugins.c:1100
+#: ../src/plugins.c:1094
 msgid "Active"
 msgstr "Активный"
 
-#: ../src/plugins.c:1106
+#: ../src/plugins.c:1100
 msgid "Plugin"
 msgstr "Плагин"
 
-#: ../src/plugins.c:1130
+#: ../src/plugins.c:1124
 msgid "No plugins available."
 msgstr "Нет доступных плагинов"
 
-#: ../src/plugins.c:1243
+#: ../src/plugins.c:1237
 msgid "Plugins"
 msgstr "Плагины"
 
-#: ../src/plugins.c:1263
+#: ../src/plugins.c:1257
 msgid ""
 "Below is a list of available plugins. Select the plugins which should be "
 "loaded when Geany is started."
@@ -3344,7 +3343,7 @@
 "Внизу находится список доступных плагинов. Выберите те из них, которые вы "
 "хотите загружать при запуске Geany."
 
-#: ../src/plugins.c:1276
+#: ../src/plugins.c:1270
 msgid "<b>Plugin details:</b>"
 msgstr "<b>Подробнее о плагине:</b>"
 
@@ -3444,47 +3443,47 @@
 "<i>Внимание: Для определения настроек в текущем проекте. Смотреть <b>Проект-"
 ">Свойства</b>.</i>"
 
-#: ../src/printing.c:270
+#: ../src/printing.c:273
 #, c-format
 msgid "<b>Page %d of %d</b>"
 msgstr "<b>Страница %d из %d</b>"
 
-#: ../src/printing.c:340
+#: ../src/printing.c:343
 msgid "Document Setup"
 msgstr "Параметры документа"
 
-#: ../src/printing.c:375
+#: ../src/printing.c:378
 msgid "Print only the basename(without the path) of the printed file"
 msgstr "Печатать только имя файла, опуская путь к нему."
 
 # <b></b> ?
-#: ../src/printing.c:491
+#: ../src/printing.c:494
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Страница %d из %d"
 
-#: ../src/printing.c:741
+#: ../src/printing.c:744
 #, c-format
 msgid "Printing of file %s was cancelled."
 msgstr "Печать файла \"%s\" была отменена"
 
-#: ../src/printing.c:743 ../src/printing.c:862
+#: ../src/printing.c:746 ../src/printing.c:865
 #, c-format
 msgid "File %s printed."
 msgstr "Файл %s распечатан."
 
-#: ../src/printing.c:792
+#: ../src/printing.c:795
 #, c-format
 msgid "Printing of %s failed (%s)."
 msgstr "Печать \"%s\" завершилась с ошибкой (%s)."
 
-#: ../src/printing.c:832
+#: ../src/printing.c:835
 msgid "Please set a print command in the preferences dialog first."
 msgstr ""
 "Пожалуйста, сначала укажите команду для печати, в соответствующем диалоге "
 "настроек."
 
-#: ../src/printing.c:840
+#: ../src/printing.c:843
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" will be printed with the following command:\n"
@@ -3495,7 +3494,7 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/printing.c:856
+#: ../src/printing.c:859
 #, c-format
 msgid "Printing of \"%s\" failed (return code: %s)."
 msgstr "Печать \"%s\" завершилась с ошибкой (код ошибки: %s)."
@@ -3514,19 +3513,19 @@
 msgid "C_reate"
 msgstr "С_оздать"
 
-#: ../src/project.c:140 ../src/project.c:382
+#: ../src/project.c:140 ../src/project.c:386
 msgid "Name:"
 msgstr "Имя:"
 
-#: ../src/project.c:149 ../src/project.c:395
+#: ../src/project.c:149 ../src/project.c:399
 msgid "Filename:"
 msgstr "Имя файла:"
 
-#: ../src/project.c:165 ../src/project.c:425
+#: ../src/project.c:165 ../src/project.c:429
 msgid "Base path:"
 msgstr "Путь к каталогу:"
 
-#: ../src/project.c:171 ../src/project.c:434
+#: ../src/project.c:171 ../src/project.c:438
 msgid ""
 "Base directory of all files that make up the project. This can be a new "
 "path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the "
@@ -3536,41 +3535,41 @@
 "новый каталог, так и уже существующий. Вы можете использовать относительные "
 "пути (относительно имени проекта)."
 
-#: ../src/project.c:174 ../src/project.c:437
+#: ../src/project.c:174 ../src/project.c:441
 msgid "Choose Project Base Path"
 msgstr "Выберите путь к каталогу проекта:"
 
-#: ../src/project.c:235 ../src/project.c:266 ../src/project.c:913
+#: ../src/project.c:239 ../src/project.c:270 ../src/project.c:917
 #, c-format
 msgid "Project file \"%s\" could not be loaded."
 msgstr "Файл проекта \"%s\" не может быть загружен."
 
-#: ../src/project.c:260 ../src/project.c:272
+#: ../src/project.c:264 ../src/project.c:276
 msgid "Open Project"
 msgstr "Открыть проект"
 
-#: ../src/project.c:292
+#: ../src/project.c:296
 msgid "Project files"
 msgstr "Файлы проекта"
 
-#: ../src/project.c:326
+#: ../src/project.c:330
 #, c-format
 msgid "Project \"%s\" closed."
 msgstr "Проект \"%s\" закрыт."
 
-#: ../src/project.c:408
+#: ../src/project.c:412
 msgid "Description:"
 msgstr "Описание:"
 
-#: ../src/project.c:443
+#: ../src/project.c:447
 msgid "Make in base path"
 msgstr "Скомпилировать в каталоге проекта"
 
-#: ../src/project.c:448
+#: ../src/project.c:452
 msgid "Run command:"
 msgstr "Команда запуска:"
 
-#: ../src/project.c:457
+#: ../src/project.c:461
 msgid ""
 "Command-line to run in the project base directory. Options can be appended "
 "to the command. Leave blank to use the default run command."
@@ -3578,81 +3577,81 @@
 "Командная строка для выполнения внутри каталога проекта. К команде можно "
 "добавлять опции. Оставьте пустым для использования команды по умолчанию."
 
-#: ../src/project.c:472
+#: ../src/project.c:476
 msgid "File patterns:"
 msgstr "Шаблоны файлов:"
 
-#: ../src/project.c:574
+#: ../src/project.c:578
 msgid "Do you want to close it before proceeding?"
 msgstr "Хотите закрыть его до продолжения действия?"
 
-#: ../src/project.c:575
+#: ../src/project.c:579
 #, c-format
 msgid "The '%s' project is already open."
 msgstr "Проект \"%s\" уже открыт"
 
-#: ../src/project.c:619
+#: ../src/project.c:623
 msgid "The specified project name is too short."
 msgstr "Указанное имя проекта слишком короткое"
 
-#: ../src/project.c:625
+#: ../src/project.c:629
 #, c-format
 msgid "The specified project name is too long (max. %d characters)."
 msgstr "Указанное имя проекта слишком длинное (максимум %d символов)."
 
-#: ../src/project.c:633
+#: ../src/project.c:637
 msgid "You have specified an invalid project filename."
 msgstr "Было задано недопустимое имя проекта."
 
-#: ../src/project.c:656
+#: ../src/project.c:660
 msgid "Create the project's base path directory?"
 msgstr "Создать каталог проекта?"
 
-#: ../src/project.c:657
+#: ../src/project.c:661
 #, c-format
 msgid "The path \"%s\" does not exist."
 msgstr "Путь \"%s\" не существует."
 
-#: ../src/project.c:666
+#: ../src/project.c:670
 #, c-format
 msgid "Project base directory could not be created (%s)."
 msgstr "Каталог для проекта не может быть создан (%s)."
 
-#: ../src/project.c:678
+#: ../src/project.c:682
 #, c-format
 msgid "Project file could not be written (%s)."
 msgstr "Невозможна запись в файл проекта (%s)."
 
-#: ../src/project.c:726
+#: ../src/project.c:730
 #, c-format
 msgid "Project \"%s\" created."
 msgstr "Проект \"%s\" создан."
 
-#: ../src/project.c:728
+#: ../src/project.c:732
 #, c-format
 msgid "Project \"%s\" saved."
 msgstr "Проект %s сохранен."
 
 #. initialise the dialog
-#: ../src/project.c:794 ../src/project.c:805
+#: ../src/project.c:798 ../src/project.c:809
 msgid "Choose Project Filename"
 msgstr "Выберите имя проекта"
 
 #. initialise the dialog
-#: ../src/project.c:823 ../src/project.c:834
+#: ../src/project.c:827 ../src/project.c:838
 msgid "Choose Project Run Command"
 msgstr "Выберите команду запсука проекта"
 
-#: ../src/project.c:903
+#: ../src/project.c:907
 #, c-format
 msgid "Project \"%s\" opened."
 msgstr "Проект \"%s\" открыт."
 
-#: ../src/search.c:201
+#: ../src/search.c:216
 msgid "_Use regular expressions"
 msgstr "Использовать _регулярные выражения"
 
-#: ../src/search.c:205
+#: ../src/search.c:220
 msgid ""
 "Use POSIX-like regular expressions. For detailed information about using "
 "regular expressions, please read the documentation."
@@ -3660,15 +3659,15 @@
 "Использовать регулярные выражения POSIX. Для более подробной информации по "
 "использованию регулярных выражений см. соответствующую документацию."
 
-#: ../src/search.c:212
+#: ../src/search.c:227
 msgid "Search _backwards"
 msgstr "Обратный _поиск"
 
-#: ../src/search.c:226
+#: ../src/search.c:241
 msgid "Use _escape sequences"
 msgstr "_Использовать escape-последовательности"
 
-#: ../src/search.c:231
+#: ../src/search.c:246
 msgid ""
 "Replace \\\\, \\t, \\n, \\r and \\uXXXX (Unicode chararacters) with the "
 "corresponding control characters"
@@ -3676,127 +3675,127 @@
 "Заменять  \\\\, \\t, \\n, \\r и \\uXXXX (символы Unicode) соответствующими "
 "управляющими символами."
 
-#: ../src/search.c:240 ../src/search.c:766
+#: ../src/search.c:255 ../src/search.c:781
 msgid "C_ase sensitive"
 msgstr "С _учетом регистра"
 
-#: ../src/search.c:245 ../src/search.c:772
+#: ../src/search.c:260 ../src/search.c:787
 msgid "Match only a _whole word"
 msgstr "Совпадение только _всего слова"
 
-#: ../src/search.c:250
+#: ../src/search.c:265
 msgid "Match from s_tart of word"
 msgstr "Совпадение с _начала слова"
 
-#: ../src/search.c:371
+#: ../src/search.c:386
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Предыдущее"
 
-#: ../src/search.c:377
+#: ../src/search.c:392
 msgid "_Next"
 msgstr "_Следующее"
 
-#: ../src/search.c:381 ../src/search.c:520 ../src/search.c:696
+#: ../src/search.c:396 ../src/search.c:535 ../src/search.c:711
 msgid "_Search for:"
 msgstr "_Искать:"
 
 #. Now add the multiple match options
-#: ../src/search.c:409
+#: ../src/search.c:424
 msgid "_Find All"
 msgstr "_Найти все"
 
-#: ../src/search.c:416
+#: ../src/search.c:431
 msgid "_Mark"
 msgstr "_Пометить"
 
-#: ../src/search.c:418
+#: ../src/search.c:433
 msgid "Mark all matches in the current document"
 msgstr "Выделить все совпадения в текущем документе."
 
-#: ../src/search.c:423 ../src/search.c:580
+#: ../src/search.c:438 ../src/search.c:595
 msgid "In Sessi_on"
 msgstr "В с_ессии"
 
-#: ../src/search.c:428 ../src/search.c:585
+#: ../src/search.c:443 ../src/search.c:600
 msgid "_In Document"
 msgstr "В _документе"
 
 #. close window checkbox
-#: ../src/search.c:434 ../src/search.c:598
+#: ../src/search.c:449 ../src/search.c:613
 msgid "Close _dialog"
 msgstr "Закрыть _диалог"
 
-#: ../src/search.c:439 ../src/search.c:603
+#: ../src/search.c:454 ../src/search.c:618
 msgid "Disable this option to keep the dialog open"
 msgstr "Отключите эту опцию, чтобы сохранить диалог открытым"
 
-#: ../src/search.c:514
+#: ../src/search.c:529
 msgid "Replace & Fi_nd"
 msgstr "Найти _и заменить"
 
-#: ../src/search.c:523
+#: ../src/search.c:538
 msgid "Replace wit_h:"
 msgstr "Заменить _на:"
 
 #. Now add the multiple replace options
-#: ../src/search.c:573
+#: ../src/search.c:588
 msgid "Re_place All"
 msgstr "З_аменить все"
 
-#: ../src/search.c:590
+#: ../src/search.c:605
 msgid "In Se_lection"
 msgstr "В в_ыделенном"
 
-#: ../src/search.c:592
+#: ../src/search.c:607
 msgid "Replace all matches found in the currently selected text"
 msgstr "Заменить все совпадения с фразой в конкретном выделенном тексте"
 
-#: ../src/search.c:681
+#: ../src/search.c:696
 msgid "_Directory:"
 msgstr "_Каталог:"
 
-#: ../src/search.c:712
+#: ../src/search.c:727
 msgid "E_ncoding:"
 msgstr "_Кодировка:"
 
-#: ../src/search.c:737
+#: ../src/search.c:752
 msgid "Fixed s_trings"
 msgstr "_Фиксированные строки"
 
-#: ../src/search.c:746
+#: ../src/search.c:761
 msgid "_Grep regular expressions"
 msgstr "_Регулярные выражения для Grep"
 
-#: ../src/search.c:749 ../src/search.c:757
+#: ../src/search.c:764 ../src/search.c:772
 msgid "See grep's manual page for more information"
 msgstr "См. справку grep для более подробной информации."
 
-#: ../src/search.c:754
+#: ../src/search.c:769
 msgid "_Extended regular expressions"
 msgstr "_Расширенные регулярные выражения"
 
-#: ../src/search.c:761
+#: ../src/search.c:776
 msgid "_Recurse in subfolders"
 msgstr "_Рекурсивно в подкаталогах"
 
-#: ../src/search.c:777
+#: ../src/search.c:792
 msgid "_Invert search results"
 msgstr "_Инвертировать результаты поиска"
 
-#: ../src/search.c:782
+#: ../src/search.c:797
 msgid "Invert the sense of matching, to select non-matching lines"
 msgstr ""
 "Инвертировать смысл соответствия, для выбора не совпадающих с шаблоном строк."
 
-#: ../src/search.c:799
+#: ../src/search.c:814
 msgid "E_xtra options:"
 msgstr "Дополнительные _опции:"
 
-#: ../src/search.c:807
+#: ../src/search.c:822
 msgid "Other options to pass to Grep"
 msgstr "Прочие параметры для передачи утилите grep"
 
-#: ../src/search.c:1068 ../src/search.c:1675 ../src/search.c:1678
+#: ../src/search.c:1083 ../src/search.c:1690 ../src/search.c:1693
 #, c-format
 msgid "Found %d match for \"%s\"."
 msgid_plural "Found %d matches for \"%s\"."
@@ -3804,7 +3803,7 @@
 msgstr[1] "Найдено %d совпадения для \"%s\"."
 msgstr[2] "Найдено %d совпадений для \"%s\"."
 
-#: ../src/search.c:1184
+#: ../src/search.c:1199
 #, c-format
 msgid "Replaced text in %u file."
 msgid_plural "Replaced text in %u files."
@@ -3812,41 +3811,41 @@
 msgstr[1] "Текст заменён в файле(файлах) %u ."
 msgstr[2] "Текст заменён в файле(файлах) %u ."
 
-#: ../src/search.c:1285
+#: ../src/search.c:1300
 msgid "Invalid directory for find in files."
 msgstr "Для поиска в файлах указан недопустимый каталог."
 
-#: ../src/search.c:1305
+#: ../src/search.c:1320
 msgid "No text to find."
 msgstr "Нет текста для поиска."
 
-#: ../src/search.c:1332
+#: ../src/search.c:1347
 #, c-format
 msgid "Cannot execute grep tool '%s'; check the path setting in Preferences."
 msgstr ""
 "Не могу выполнить утилиту grep \"%s\"; проверьте путь, заданный в настройках."
 
-#: ../src/search.c:1400
+#: ../src/search.c:1415
 msgid "Searching..."
 msgstr "Поиск..."
 
-#: ../src/search.c:1412
+#: ../src/search.c:1427
 #, c-format
 msgid "%s %s -- %s (in directory: %s)"
 msgstr "%s %s -- %s (в каталоге: %s)"
 
-#: ../src/search.c:1440
+#: ../src/search.c:1455
 #, c-format
 msgid "Could not open directory (%s)"
 msgstr "Не могу открыть каталог (%s)"
 
 # Поиск ошибок (для подробностей смотреть <b>Справка->Сообщения отладки</b>).
-#: ../src/search.c:1546
+#: ../src/search.c:1561
 msgid "Search failed (see Help->Debug Messages for details)."
 msgstr ""
 "Ошибка поиска(для подробностей смотреть <b>Справка->Сообщения отладки</b>)."
 
-#: ../src/search.c:1567
+#: ../src/search.c:1582
 #, c-format
 msgid "Search completed with %d match."
 msgid_plural "Search completed with %d matches."
@@ -3854,225 +3853,229 @@
 msgstr[1] "Поиск завершен, найдено %d совпадение."
 msgstr[2] "Поиск завершен, найдено %d совпадение."
 
-#: ../src/search.c:1575
+#: ../src/search.c:1590
 msgid "No matches found."
 msgstr "Совпадений нет."
 
-#: ../src/symbols.c:580 ../src/symbols.c:621 ../src/symbols.c:684
+#: ../src/symbols.c:603 ../src/symbols.c:644 ../src/symbols.c:707
 msgid "Chapter"
 msgstr "Глава"
 
-#: ../src/symbols.c:581 ../src/symbols.c:617 ../src/symbols.c:685
+#: ../src/symbols.c:604 ../src/symbols.c:640 ../src/symbols.c:708
 msgid "Section"
 msgstr "Раздел"
 
-#: ../src/symbols.c:582
+#: ../src/symbols.c:605
 msgid "Sect1"
 msgstr "Секция1"
 
-#: ../src/symbols.c:583
+#: ../src/symbols.c:606
 msgid "Sect2"
 msgstr "Секция2"
 
-#: ../src/symbols.c:584
+#: ../src/symbols.c:607
 msgid "Sect3"
 msgstr "Секция3"
 
-#: ../src/symbols.c:585
+#: ../src/symbols.c:608
 msgid "Appendix"
 msgstr "Дополнение"
 
 #. &(tv_iters.tag_macro), _("Macros"),
 #. &(tv_iters.tag_variable), _("Variables"),
-#: ../src/symbols.c:586 ../src/symbols.c:622 ../src/symbols.c:743
-#: ../src/symbols.c:757 ../src/symbols.c:769 ../src/symbols.c:781
-#: ../src/symbols.c:796 ../src/symbols.c:841
+#: ../src/symbols.c:609 ../src/symbols.c:645 ../src/symbols.c:767
+#: ../src/symbols.c:781 ../src/symbols.c:793 ../src/symbols.c:805
+#: ../src/symbols.c:820 ../src/symbols.c:865
 msgid "Other"
 msgstr "Другое"
 
-#: ../src/symbols.c:593 ../src/symbols.c:789 ../src/symbols.c:821
+#: ../src/symbols.c:616 ../src/symbols.c:813 ../src/symbols.c:845
 msgid "Module"
 msgstr "Модуль"
 
-#: ../src/symbols.c:594 ../src/symbols.c:767 ../src/symbols.c:779
-#: ../src/symbols.c:794 ../src/symbols.c:806
+#: ../src/symbols.c:617 ../src/symbols.c:791 ../src/symbols.c:803
+#: ../src/symbols.c:818 ../src/symbols.c:830
 msgid "Types"
 msgstr "Типы"
 
-#: ../src/symbols.c:595
+#: ../src/symbols.c:618
 msgid "Type constructors"
 msgstr "Конструкторы типов"
 
-#: ../src/symbols.c:596 ../src/symbols.c:608 ../src/symbols.c:629
-#: ../src/symbols.c:638 ../src/symbols.c:653 ../src/symbols.c:665
-#: ../src/symbols.c:709 ../src/symbols.c:722 ../src/symbols.c:753
-#: ../src/symbols.c:776 ../src/symbols.c:791 ../src/symbols.c:828
+#: ../src/symbols.c:619 ../src/symbols.c:631 ../src/symbols.c:652
+#: ../src/symbols.c:661 ../src/symbols.c:676 ../src/symbols.c:688
+#: ../src/symbols.c:732 ../src/symbols.c:746 ../src/symbols.c:777
+#: ../src/symbols.c:800 ../src/symbols.c:815 ../src/symbols.c:852
 msgid "Functions"
 msgstr "Функции"
 
-#: ../src/symbols.c:601 ../src/symbols.c:607
+#: ../src/symbols.c:624 ../src/symbols.c:630
 msgid "Sections"
 msgstr "Разделы"
 
-#: ../src/symbols.c:602
+#: ../src/symbols.c:625
 msgid "Keys"
 msgstr "Клавиши"
 
 #. &(tv_iters.tag_class), _("Constants"),
 #. &(tv_iters.tag_member), _("Members"),
 #. &(tv_iters.tag_macro), _("Macros"),
-#: ../src/symbols.c:609 ../src/symbols.c:655 ../src/symbols.c:710
-#: ../src/symbols.c:726 ../src/symbols.c:755 ../src/symbols.c:768
-#: ../src/symbols.c:777 ../src/symbols.c:793 ../src/symbols.c:840
+#: ../src/symbols.c:632 ../src/symbols.c:678 ../src/symbols.c:733
+#: ../src/symbols.c:750 ../src/symbols.c:779 ../src/symbols.c:792
+#: ../src/symbols.c:801 ../src/symbols.c:817 ../src/symbols.c:864
 msgid "Variables"
 msgstr "Переменные"
 
-#: ../src/symbols.c:615
+#: ../src/symbols.c:638
 msgid "Command"
 msgstr "Команда"
 
-#: ../src/symbols.c:616
+#: ../src/symbols.c:639
 msgid "Environment"
 msgstr "Окружение"
 
-#: ../src/symbols.c:618 ../src/symbols.c:686
+#: ../src/symbols.c:641 ../src/symbols.c:709
 msgid "Subsection"
 msgstr "Подраздел"
 
-#: ../src/symbols.c:619 ../src/symbols.c:687
+#: ../src/symbols.c:642 ../src/symbols.c:710
 msgid "Subsubsection"
 msgstr "Субподраздел"
 
-#: ../src/symbols.c:620
+#: ../src/symbols.c:643
 msgid "Label"
 msgstr "Метка"
 
-#: ../src/symbols.c:630
+#: ../src/symbols.c:653
 msgid "Structures"
 msgstr "Структуры"
 
-#: ../src/symbols.c:637 ../src/symbols.c:736 ../src/symbols.c:750
+#: ../src/symbols.c:660 ../src/symbols.c:760 ../src/symbols.c:774
 msgid "Package"
 msgstr "Пакет"
 
-#: ../src/symbols.c:639
+#: ../src/symbols.c:662
 msgid "My"
 msgstr "My"
 
-#: ../src/symbols.c:640
+#: ../src/symbols.c:663
 msgid "Local"
 msgstr "Local"
 
-#: ../src/symbols.c:641
+#: ../src/symbols.c:664
 msgid "Our"
 msgstr "Our"
 
-#: ../src/symbols.c:651 ../src/symbols.c:737 ../src/symbols.c:751
-#: ../src/symbols.c:764 ../src/symbols.c:790
+#: ../src/symbols.c:674 ../src/symbols.c:761 ../src/symbols.c:775
+#: ../src/symbols.c:788 ../src/symbols.c:814
 msgid "Interfaces"
 msgstr "Интерфейсы"
 
-#: ../src/symbols.c:652 ../src/symbols.c:676 ../src/symbols.c:695
-#: ../src/symbols.c:707 ../src/symbols.c:738 ../src/symbols.c:752
-#: ../src/symbols.c:765 ../src/symbols.c:827
+#: ../src/symbols.c:675 ../src/symbols.c:699 ../src/symbols.c:718
+#: ../src/symbols.c:730 ../src/symbols.c:762 ../src/symbols.c:776
+#: ../src/symbols.c:789 ../src/symbols.c:851
 msgid "Classes"
 msgstr "Классы "
 
-#: ../src/symbols.c:654 ../src/symbols.c:756 ../src/symbols.c:778
+#: ../src/symbols.c:677 ../src/symbols.c:780 ../src/symbols.c:802
 msgid "Constants"
 msgstr "Константы"
 
 # rem Гиперссылка
-#: ../src/symbols.c:666
+#: ../src/symbols.c:689
 msgid "Anchors"
 msgstr "Якоря"
 
-#: ../src/symbols.c:667
+#: ../src/symbols.c:690
 msgid "H1 Headings"
 msgstr "Заголовок (H1)"
 
-#: ../src/symbols.c:668
+#: ../src/symbols.c:691
 msgid "H2 Headings"
 msgstr "Заголовок (H2)"
 
-#: ../src/symbols.c:669
+#: ../src/symbols.c:692
 msgid "H3 Headings"
 msgstr "Заголовок (H3)"
 
 # CSS
-#: ../src/symbols.c:677
+#: ../src/symbols.c:700
 msgid "ID Selectors"
 msgstr "Идентификаторы"
 
 # CSS
-#: ../src/symbols.c:678
+#: ../src/symbols.c:701
 msgid "Type Selectors"
 msgstr "Типы"
 
-#: ../src/symbols.c:694
+#: ../src/symbols.c:717
 msgid "Modules"
 msgstr "Модули"
 
-#: ../src/symbols.c:696
+#: ../src/symbols.c:719
 msgid "Singletons"
 msgstr "Синглтоны"
 
-#: ../src/symbols.c:697 ../src/symbols.c:708 ../src/symbols.c:739
-#: ../src/symbols.c:766
+#: ../src/symbols.c:720 ../src/symbols.c:731 ../src/symbols.c:763
+#: ../src/symbols.c:790
 msgid "Methods"
 msgstr "Методы"
 
-#: ../src/symbols.c:740 ../src/symbols.c:829
+#: ../src/symbols.c:734
+msgid "Imports"
+msgstr "Импорт"
+
+#: ../src/symbols.c:764 ../src/symbols.c:853
 msgid "Members"
 msgstr "Члены"
 
-#: ../src/symbols.c:780 ../src/symbols.c:803
+#: ../src/symbols.c:804 ../src/symbols.c:827
 msgid "Labels"
 msgstr "Метки"
 
-#: ../src/symbols.c:792
+#: ../src/symbols.c:816
 msgid "Subroutines"
 msgstr "Подпрограммы"
 
-#: ../src/symbols.c:795
+#: ../src/symbols.c:819
 msgid "Blocks"
 msgstr "Блоки"
 
-#: ../src/symbols.c:804 ../src/symbols.c:813 ../src/symbols.c:837
+#: ../src/symbols.c:828 ../src/symbols.c:837 ../src/symbols.c:861
 msgid "Macros"
 msgstr "Макросы"
 
-#: ../src/symbols.c:805
+#: ../src/symbols.c:829
 msgid "Defines"
 msgstr "Определения"
 
-#: ../src/symbols.c:812
+#: ../src/symbols.c:836
 msgid "Targets"
 msgstr "Цели"
 
-#: ../src/symbols.c:824
+#: ../src/symbols.c:848
 msgid "Namespaces"
 msgstr "Пространства имен"
 
-#: ../src/symbols.c:830
+#: ../src/symbols.c:854
 msgid "Structs"
 msgstr "Структуры"
 
-#: ../src/symbols.c:831
+#: ../src/symbols.c:855
 msgid "Typedefs / Enums"
 msgstr "Типы / Перечисления"
 
-#: ../src/symbols.c:1311
+#: ../src/symbols.c:1335
 #, c-format
 msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n"
 msgstr "Неизвестное расширение имени файла для \"%s\".\n"
 
-#: ../src/symbols.c:1332
+#: ../src/symbols.c:1356
 #, c-format
 msgid "Failed to create tags file, perhaps because no tags were found.\n"
 msgstr "Не удалось создать файл тегов, возможно, тегов найдено не было.\n"
 
-#: ../src/symbols.c:1339
+#: ../src/symbols.c:1363
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s -g <Tag File> <File list>\n"
@@ -4081,7 +4084,7 @@
 "Использование: %s -g <Файл Тегов> <Список Файлов>\n"
 "\n"
 
-#: ../src/symbols.c:1340
+#: ../src/symbols.c:1364
 #, c-format
 msgid ""
 "Example:\n"
@@ -4092,48 +4095,48 @@
 "CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/"
 "gtk/gtk.h\n"
 
-#: ../src/symbols.c:1354
+#: ../src/symbols.c:1378
 msgid "Load Tags"
 msgstr "Загрузить теги"
 
-#: ../src/symbols.c:1361
+#: ../src/symbols.c:1385
 msgid "Geany tag files (*.tags)"
 msgstr "Файл тегов Geany (*.tags)"
 
 #. For translators: the first wildcard is the filetype, the second the filename
-#: ../src/symbols.c:1381
+#: ../src/symbols.c:1405
 #, c-format
 msgid "Loaded %s tags file '%s'."
 msgstr "Загружено %s файлов с тегами \"%s\"."
 
-#: ../src/symbols.c:1383
+#: ../src/symbols.c:1407
 #, c-format
 msgid "Could not load tags file '%s'."
 msgstr "Невозможно загрузить файл тегов \"%s\"."
 
-#: ../src/symbols.c:1517
+#: ../src/symbols.c:1553
 #, c-format
 msgid "Forward declaration \"%s\" not found."
 msgstr "Предварительное объявление \"%s\" не найдено."
 
-#: ../src/symbols.c:1519
+#: ../src/symbols.c:1555
 #, c-format
 msgid "Definition of \"%s\" not found."
 msgstr "Определение \"%s\" не найдено."
 
-#: ../src/symbols.c:1810
+#: ../src/symbols.c:1846
 msgid "_Expand All"
 msgstr "_Развернуть все"
 
-#: ../src/symbols.c:1815
+#: ../src/symbols.c:1851
 msgid "_Collapse All"
 msgstr "_Свернуть все"
 
-#: ../src/symbols.c:1825
+#: ../src/symbols.c:1861
 msgid "Sort by _Name"
 msgstr "Сортировать по _имени"
 
-#: ../src/symbols.c:1832
+#: ../src/symbols.c:1868
 msgid "Sort by _Appearance"
 msgstr "Сортировать по _появлению"
 
@@ -4141,7 +4144,7 @@
 msgid "Save the current file"
 msgstr "Сохранить текущий файл"
 
-#: ../src/toolbar.c:52 ../src/ui_utils.c:1755
+#: ../src/toolbar.c:52 ../src/ui_utils.c:1756
 msgid "Save All"
 msgstr "Сохранить _все"
 
@@ -4333,7 +4336,7 @@
 msgid "Show _Document List"
 msgstr "Показать список _документов"
 
-#: ../src/treeviews.c:507 ../plugins/filebrowser.c:586
+#: ../src/treeviews.c:507 ../plugins/filebrowser.c:591
 msgid "H_ide Sidebar"
 msgstr "_Скрыть боковую панель"
 
@@ -4422,19 +4425,19 @@
 msgid "_Set Custom Date Format"
 msgstr "_Установить формат даты"
 
-#: ../src/ui_utils.c:1618
+#: ../src/ui_utils.c:1619
 msgid "Select Folder"
 msgstr "Выбрать каталог"
 
-#: ../src/ui_utils.c:1618
+#: ../src/ui_utils.c:1619
 msgid "Select File"
 msgstr "Выбрать файл"
 
-#: ../src/ui_utils.c:1737
+#: ../src/ui_utils.c:1738
 msgid "C_onfiguration Files"
 msgstr "Файлы _настроек."
 
-#: ../src/ui_utils.c:1756
+#: ../src/ui_utils.c:1757
 msgid "Close All"
 msgstr "_Закрыть все"
 
@@ -4565,7 +4568,7 @@
 "Эта опция отключает горячую клавишу для вызова меню (обычно F10). Это может "
 "пригодиться, например, если вы используете MC в окне терминала."
 
-#: ../src/vte.c:840 ../plugins/filebrowser.c:1125
+#: ../src/vte.c:840 ../plugins/filebrowser.c:1130
 msgid "Follow the path of the current file"
 msgstr "Следовать пути текущего файла"
 
@@ -4863,68 +4866,68 @@
 msgid "Adds a file browser tab to the sidebar."
 msgstr "Добавить просмотр файлов на боковую панель."
 
-#: ../plugins/filebrowser.c:329
+#: ../plugins/filebrowser.c:334
 msgid "Too many items selected!"
 msgstr "Выбрано слишком много объектов!"
 
-#: ../plugins/filebrowser.c:405
+#: ../plugins/filebrowser.c:410
 #, c-format
 msgid "Could not execute configured external command '%s' (%s)."
 msgstr "Невозможно выполнить внешнюю команду \"%s\" (%s)."
 
-#: ../plugins/filebrowser.c:561
+#: ../plugins/filebrowser.c:566
 msgid "Open _externally"
 msgstr "Открыть во _внешней программе"
 
-#: ../plugins/filebrowser.c:567
+#: ../plugins/filebrowser.c:572
 msgid "_Find in Files"
 msgstr "_Найти в файлах"
 
-#: ../plugins/filebrowser.c:577
+#: ../plugins/filebrowser.c:582
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Показать _скрытые файлы"
 
-#: ../plugins/filebrowser.c:769
+#: ../plugins/filebrowser.c:774
 msgid "Up"
 msgstr "Вверх"
 
-#: ../plugins/filebrowser.c:774
+#: ../plugins/filebrowser.c:779
 msgid "Refresh"
 msgstr "Обновить"
 
-#: ../plugins/filebrowser.c:779
+#: ../plugins/filebrowser.c:784
 msgid "Home"
 msgstr "Домой"
 
-#: ../plugins/filebrowser.c:784
+#: ../plugins/filebrowser.c:789
 msgid "Set path from document"
 msgstr "Установить путь из документа"
 
-#: ../plugins/filebrowser.c:792
+#: ../plugins/filebrowser.c:797
 msgid "Clear the filter"
 msgstr "Очистить фильтр"
 
-#: ../plugins/filebrowser.c:806
+#: ../plugins/filebrowser.c:811
 msgid "Filter:"
 msgstr "Фильтр:"
 
-#: ../plugins/filebrowser.c:1025
+#: ../plugins/filebrowser.c:1030
 msgid "Focus File List"
 msgstr "Фокус на список файлов"
 
-#: ../plugins/filebrowser.c:1027
+#: ../plugins/filebrowser.c:1032
 msgid "Focus Path Entry"
 msgstr "Фокус на ввод пути"
 
-#: ../plugins/filebrowser.c:1070 ../plugins/saveactions.c:478
+#: ../plugins/filebrowser.c:1075 ../plugins/saveactions.c:478
 msgid "Plugin configuration directory could not be created."
 msgstr "Каталог настроек плагинов не может быть создан."
 
-#: ../plugins/filebrowser.c:1095
+#: ../plugins/filebrowser.c:1100
 msgid "External open command:"
 msgstr "Внешняя команда для открытия файла:"
 
-#: ../plugins/filebrowser.c:1104
+#: ../plugins/filebrowser.c:1109
 #, c-format
 msgid ""
 "The command to execute when using \"Open with\". You can use %f and %d "
@@ -4938,15 +4941,15 @@
 "%f будет заменено на имя файла, включая полный путь к нему.\n"
 "%d будет заменено только на путь, без имени файла."
 
-#: ../plugins/filebrowser.c:1110
+#: ../plugins/filebrowser.c:1115
 msgid "Show hidden files"
 msgstr "Показать скрытые файлы"
 
-#: ../plugins/filebrowser.c:1116
+#: ../plugins/filebrowser.c:1121
 msgid "Hide object files"
 msgstr "Скрыть файлы объектов"
 
-#: ../plugins/filebrowser.c:1120
+#: ../plugins/filebrowser.c:1125
 msgid ""
 "Don't show generated object files in the file browser, this includes *.o, *."
 "obj. *.so, *.dll, *.a, *.lib"
@@ -4954,11 +4957,11 @@
 "Не показывать в просмотре файлов сгенерированные объектные файлы (*.o, *."
 "obj. *.so, *.dll, *.a, *.lib)"
 
-#: ../plugins/filebrowser.c:1131
+#: ../plugins/filebrowser.c:1136
 msgid "Set the project's base directory"
 msgstr "Установить базовый путь проекта"
 
-#: ../plugins/filebrowser.c:1135
+#: ../plugins/filebrowser.c:1140
 msgid ""
 "Change the directory to the base directory of the currently opened project"
 msgstr "Измените путь на базовый путь в уже открытых проектах"


This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.



More information about the Commits mailing list