SF.net SVN: geany:[3790] trunk/po
frlan at users.sourceforge.net
frlan at xxxxx
Tue May 12 21:49:20 UTC 2009
Revision: 3790
http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=3790&view=rev
Author: frlan
Date: 2009-05-12 21:49:20 +0000 (Tue, 12 May 2009)
Log Message:
-----------
Update of Finnish translation
Modified Paths:
--------------
trunk/po/ChangeLog
trunk/po/fi.po
Modified: trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/po/ChangeLog 2009-05-12 15:55:42 UTC (rev 3789)
+++ trunk/po/ChangeLog 2009-05-12 21:49:20 UTC (rev 3790)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2009-05-12 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
+
+ * fi.po: Update of Finnish translation. Thanks to Jari Rahkonen.
+
+
2009-05-11 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
* de.po: Minor improvement of German translation. Thanks to Franz
Modified: trunk/po/fi.po
===================================================================
--- trunk/po/fi.po 2009-05-12 15:55:42 UTC (rev 3789)
+++ trunk/po/fi.po 2009-05-12 21:49:20 UTC (rev 3790)
@@ -1,16 +1,16 @@
# Finnish translations for geany.
# Copyright (C) 2007-2009 geany's development team.
# This file is distributed under the same license as the geany package.
-# Harri Koskinen <harri at fastmonkey.org>, 2007-2008.
+# Harri Koskinen <harri at fastmonkey.fi>, 2007-2008.
# Jari Rahkonen <jari.rahkonen at pp1.inet.fi>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Geany 0.16\n"
+"Project-Id-Version: Geany 0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-23 22:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-03 22:06+0200\n"
-"Last-Translator: Jari Rahkonen <jari.rahkonen at pp1.inet.fi>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-12 11:23+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-12 11:27+0300\n"
+"Last-Translator: <jari.rahkonen at pp1.inet.fi>\n"
"Language-Team: Finnish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -72,7 +72,7 @@
#: ../src/about.c:309
msgid "Previous Translators"
-msgstr "Aikaisemmat Kääntäjät"
+msgstr "Aikaisemmat kääntäjät"
#: ../src/about.c:330
msgid "Contributors"
@@ -97,7 +97,7 @@
"License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/"
"gpl-2.0.txt to view it online."
msgstr ""
-"Lisenssitekstin sisältävää tiedostoa ei löydetty. Voit lukea lisenssin "
+"Lisenssitekstin sisältävää tiedostoa ei löytynyt. Voit lukea lisenssin "
"osoitteessa http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt"
#: ../src/build.c:219 ../src/build.c:769
@@ -265,7 +265,7 @@
msgid "Build:"
msgstr "Koosta:"
-#: ../src/build.c:1573 ../src/dialogs.c:1189
+#: ../src/build.c:1573 ../src/dialogs.c:1187
msgid "Execute:"
msgstr "Suorita:"
@@ -311,8 +311,8 @@
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Haluatko varmasti sulkea sovelluksen?"
-#: ../src/callbacks.c:469 ../src/document.c:2898 ../src/interface.c:340
-#: ../src/treeviews.c:553
+#: ../src/callbacks.c:469 ../src/document.c:2902 ../src/interface.c:340
+#: ../src/treeviews.c:554
msgid "_Reload"
msgstr "_Lataa uudelleen"
@@ -325,52 +325,52 @@
msgid "Are you sure you want to reload '%s'?"
msgstr "Haluatko varmasti ladata tiedoston \"%s\" uudelleen?"
-#: ../src/callbacks.c:1246 ../src/keybindings.c:367
+#: ../src/callbacks.c:1249 ../src/keybindings.c:367
msgid "Go to Line"
msgstr "Siirry riville"
-#: ../src/callbacks.c:1246
+#: ../src/callbacks.c:1249
msgid "Enter the line you want to go to:"
msgstr "Syötä rivinumero, jolle haluat siirtyä:"
-#: ../src/callbacks.c:1341 ../src/callbacks.c:1366
+#: ../src/callbacks.c:1344 ../src/callbacks.c:1369
msgid ""
"Please set the filetype for the current file before using this function."
msgstr "Määritä tiedostotyyppi ennen tämän toiminnon käyttämistä."
-#: ../src/callbacks.c:1471 ../src/ui_utils.c:548
+#: ../src/callbacks.c:1474 ../src/ui_utils.c:548
msgid "dd.mm.yyyy"
msgstr "pp.kk.vvvv"
-#: ../src/callbacks.c:1473 ../src/ui_utils.c:549
+#: ../src/callbacks.c:1476 ../src/ui_utils.c:549
msgid "mm.dd.yyyy"
msgstr "kk.pp.vvvv"
-#: ../src/callbacks.c:1475 ../src/ui_utils.c:550
+#: ../src/callbacks.c:1478 ../src/ui_utils.c:550
msgid "yyyy/mm/dd"
msgstr "vvvv/kk/pp"
-#: ../src/callbacks.c:1477 ../src/ui_utils.c:559
+#: ../src/callbacks.c:1480 ../src/ui_utils.c:559
msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss"
msgstr "pp.kk.vvvv tt:mm:ss"
-#: ../src/callbacks.c:1479 ../src/ui_utils.c:560
+#: ../src/callbacks.c:1482 ../src/ui_utils.c:560
msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss"
msgstr "kk.pp.vvvv tt:mm:ss"
-#: ../src/callbacks.c:1481 ../src/ui_utils.c:561
+#: ../src/callbacks.c:1484 ../src/ui_utils.c:561
msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss"
msgstr "vvvv/kk/pp tt:mm:ss"
-#: ../src/callbacks.c:1483 ../src/ui_utils.c:570
+#: ../src/callbacks.c:1486 ../src/ui_utils.c:570
msgid "_Use Custom Date Format"
msgstr "_Mukautettu päivämäärän muoto"
-#: ../src/callbacks.c:1494
+#: ../src/callbacks.c:1497
msgid "Custom Date Format"
msgstr "Mukautettu päivämäärän muoto"
-#: ../src/callbacks.c:1495
+#: ../src/callbacks.c:1498
msgid ""
"Enter here a custom date and time format. You can use any conversion "
"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
@@ -378,7 +378,7 @@
"Syötä haluamasi päivämäärän ja ajan esitysmuoto. Voit käyttää ANSI C -"
"standardin strftime-funktion ymmärtämiä merkintöjä."
-#: ../src/callbacks.c:1513
+#: ../src/callbacks.c:1516
msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)."
msgstr ""
"Päivämäärän muotoilumerkkijonon muunnos epäonnistui. Se saattaa olla liian "
@@ -389,15 +389,15 @@
msgstr "Ei muita viestejä."
#. initialize the dialog
-#: ../src/dialogs.c:143 ../src/prefs.c:1581
+#: ../src/dialogs.c:141 ../src/prefs.c:1581
msgid "Open File"
msgstr "Avaa tiedosto"
-#: ../src/dialogs.c:147 ../src/interface.c:691
+#: ../src/dialogs.c:145 ../src/interface.c:691
msgid "_View"
msgstr "_Näytä"
-#: ../src/dialogs.c:150
+#: ../src/dialogs.c:148
msgid ""
"Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, "
"all files will be opened read-only."
@@ -405,29 +405,28 @@
"Avaa tiedoston ilman kirjoitusoikeuksia. Jos valitset useita tiedostoja, ne "
"kaikki avataan ilman kirjoitusoikeuksia."
-#: ../src/dialogs.c:172
+#: ../src/dialogs.c:170
msgid "Detect by file extension"
msgstr "Tunnista päätteen perusteella"
-#: ../src/dialogs.c:197 ../src/interface.c:3538 ../src/interface.c:5086
+#: ../src/dialogs.c:195 ../src/interface.c:3538 ../src/interface.c:5086
msgid "Detect from file"
msgstr "Tunnista tiedostosta"
-#: ../src/dialogs.c:259
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs.c:257
msgid "_More Options"
-msgstr "Valinnat"
+msgstr "_Lisävalinnat"
#. line 1 with checkbox and encoding combo
-#: ../src/dialogs.c:266
+#: ../src/dialogs.c:264
msgid "Show _hidden files"
msgstr "_Näytä piilotiedostot"
-#: ../src/dialogs.c:277
+#: ../src/dialogs.c:275
msgid "Set encoding:"
msgstr "Aseta merkistö:"
-#: ../src/dialogs.c:287
+#: ../src/dialogs.c:285
msgid ""
"Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. "
"This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected "
@@ -440,11 +439,11 @@
"Jos valitset useita tiedostoja, ne kaikki avataan käyttäen samaa merkistöä."
#. line 2 with filetype combo
-#: ../src/dialogs.c:294
+#: ../src/dialogs.c:292
msgid "Set filetype:"
msgstr "Aseta tiedostotyyppi:"
-#: ../src/dialogs.c:304
+#: ../src/dialogs.c:302
msgid ""
"Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by "
"filename extension.\n"
@@ -455,23 +454,23 @@
"perusteella.\n"
"Jos valitset useita tiedostoja, tyyppimääritys koskee niitä kaikkia."
-#: ../src/dialogs.c:411
+#: ../src/dialogs.c:409
msgid "Save File"
msgstr "Tallenna tiedosto"
-#: ../src/dialogs.c:419
+#: ../src/dialogs.c:417
msgid "R_ename"
msgstr "_Nimeä uudelleen"
-#: ../src/dialogs.c:421
+#: ../src/dialogs.c:419
msgid "Save the file and rename it"
msgstr "Tallenna tiedosto ja nimeä se uudelleen"
-#: ../src/dialogs.c:429
+#: ../src/dialogs.c:427
msgid "_Open file in a new tab"
msgstr "_Avaa tiedosto uuteen välilehteen"
-#: ../src/dialogs.c:431
+#: ../src/dialogs.c:429
msgid ""
"Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a "
"new tab"
@@ -479,24 +478,24 @@
"Pidä nykyinen asiakirja avoinna ja avaa tallennettu tiedosto uuteen "
"välilehteen"
-#: ../src/dialogs.c:622
+#: ../src/dialogs.c:620
msgid "_Don't save"
msgstr "_Älä tallenna"
-#: ../src/dialogs.c:653
+#: ../src/dialogs.c:651
#, c-format
msgid "The file '%s' is not saved."
msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei ole tallennettu."
-#: ../src/dialogs.c:655
+#: ../src/dialogs.c:653
msgid "Do you want to save it before closing?"
msgstr "Tallennetaanko tiedosto ennen sulkemista?"
-#: ../src/dialogs.c:730
+#: ../src/dialogs.c:728
msgid "Choose font"
msgstr "Valitse kirjasin"
-#: ../src/dialogs.c:971
+#: ../src/dialogs.c:969
msgid ""
"An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a "
"new file)."
@@ -504,106 +503,106 @@
"Tapahtui virhe tai tiedoston tietoja ei voitu hakea (esim. uudesta "
"tiedostosta)"
-#: ../src/dialogs.c:990 ../src/dialogs.c:991 ../src/dialogs.c:992
-#: ../src/dialogs.c:998 ../src/dialogs.c:999 ../src/dialogs.c:1000
-#: ../src/symbols.c:1664 ../src/symbols.c:1685 ../src/symbols.c:1737
+#: ../src/dialogs.c:988 ../src/dialogs.c:989 ../src/dialogs.c:990
+#: ../src/dialogs.c:996 ../src/dialogs.c:997 ../src/dialogs.c:998
+#: ../src/symbols.c:1668 ../src/symbols.c:1689 ../src/symbols.c:1741
#: ../src/ui_utils.c:222
msgid "unknown"
msgstr "tuntematon"
-#: ../src/dialogs.c:1005 ../src/symbols.c:754
+#: ../src/dialogs.c:1003 ../src/symbols.c:754
msgid "Properties"
msgstr "Ominaisuudet"
-#: ../src/dialogs.c:1036
+#: ../src/dialogs.c:1034
msgid "<b>Type:</b>"
msgstr "<b>Tyyppi:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1050
+#: ../src/dialogs.c:1048
msgid "<b>Size:</b>"
msgstr "<b>Koko:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1066
+#: ../src/dialogs.c:1064
msgid "<b>Location:</b>"
msgstr "<b>Sijainti:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1080
+#: ../src/dialogs.c:1078
msgid "<b>Read-only:</b>"
msgstr "<b>Vain luku:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1087
+#: ../src/dialogs.c:1085
msgid "(only inside Geany)"
msgstr "(vain Geanyn sisällä)"
-#: ../src/dialogs.c:1096
+#: ../src/dialogs.c:1094
msgid "<b>Encoding:</b>"
msgstr "<b>Merkistö:</b>"
#. BOM = byte order mark
-#: ../src/dialogs.c:1106 ../src/ui_utils.c:225
+#: ../src/dialogs.c:1104 ../src/ui_utils.c:225
msgid "(with BOM)"
msgstr "(BOM-merkintä)"
-#: ../src/dialogs.c:1106
+#: ../src/dialogs.c:1104
msgid "(without BOM)"
msgstr "(ei BOM-merkintää)"
-#: ../src/dialogs.c:1117
+#: ../src/dialogs.c:1115
msgid "<b>Modified:</b>"
msgstr "<b>Muokattu:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1131
+#: ../src/dialogs.c:1129
msgid "<b>Changed:</b>"
msgstr "<b>Muutettu:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1145
+#: ../src/dialogs.c:1143
msgid "<b>Accessed:</b>"
msgstr "<b>Käytetty:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1167
+#: ../src/dialogs.c:1165
msgid "<b>Permissions:</b>"
msgstr "<b>Oikeudet:</b>"
#. Header
-#: ../src/dialogs.c:1175
+#: ../src/dialogs.c:1173
msgid "Read:"
msgstr "Luku:"
-#: ../src/dialogs.c:1182
+#: ../src/dialogs.c:1180
msgid "Write:"
msgstr "Kirjoitus:"
#. Owner
-#: ../src/dialogs.c:1197
+#: ../src/dialogs.c:1195
msgid "Owner:"
msgstr "Omistaja:"
#. Group
-#: ../src/dialogs.c:1233
+#: ../src/dialogs.c:1231
msgid "Group:"
msgstr "Ryhmä:"
#. Other
-#: ../src/dialogs.c:1269
+#: ../src/dialogs.c:1267
msgid "Other:"
msgstr "Muu:"
-#: ../src/document.c:674
+#: ../src/document.c:678
#, c-format
msgid "File %s closed."
msgstr "Tiedosto %s suljettu."
-#: ../src/document.c:791
+#: ../src/document.c:795
#, c-format
msgid "New file \"%s\" opened."
msgstr "Uusi tiedosto \"%s\" avattu."
-#: ../src/document.c:964 ../src/document.c:1470
+#: ../src/document.c:968 ../src/document.c:1474
#, c-format
msgid "Could not open file %s (%s)"
msgstr "Tiedoston %s avaaminen epäonnistui (%s)"
-#: ../src/document.c:994
+#: ../src/document.c:998
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This "
@@ -617,12 +616,12 @@
#. For translators: the second wildcard is an encoding name, e.g.
#. * The file \"test.txt\" is not valid UTF-8.
-#: ../src/document.c:1020
+#: ../src/document.c:1024
#, c-format
msgid "The file \"%s\" is not valid %s."
msgstr "Tiedoston \"%s\" merkistö ei ole %s."
-#: ../src/document.c:1030
+#: ../src/document.c:1034
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not "
@@ -630,49 +629,48 @@
msgstr ""
"Tiedosto \"%s\" ei ole tekstitiedosto tai käytettyä merkistöä ei tueta."
-#: ../src/document.c:1168
+#: ../src/document.c:1172
msgid "Spaces"
msgstr "Välilyönnit"
-#: ../src/document.c:1171
+#: ../src/document.c:1175
msgid "Tabs"
msgstr "Sarkaimet"
-#: ../src/document.c:1174
+#: ../src/document.c:1178
msgid "Tabs and Spaces"
msgstr "Sarkaimet ja välilyönnit"
#. For translators: first wildcard is the indentation mode (Spaces, Tabs, Tabs
#. * and Spaces), the second one is the filename
-#: ../src/document.c:1179
+#: ../src/document.c:1183
#, c-format
msgid "Setting %s indentation mode for %s."
msgstr "Asetetaan sisennystila %s tiedostolle %s."
-#: ../src/document.c:1232
+#: ../src/document.c:1236
msgid "Invalid filename"
msgstr "Tiedostonimi ei kelpaa"
-#: ../src/document.c:1352
+#: ../src/document.c:1356
#, c-format
msgid "File %s reloaded."
msgstr "Tiedosto %s ladattu uudelleen."
-#: ../src/document.c:1354
+#: ../src/document.c:1358
#, c-format
msgid "File %s opened(%d%s)."
msgstr "Tiedosto %s avattu (%d%s)."
-#: ../src/document.c:1356
+#: ../src/document.c:1360
msgid ", read-only"
msgstr ", kirjoitussuojattu"
-#: ../src/document.c:1561
-#, fuzzy
+#: ../src/document.c:1565
msgid "Error renaming file."
-msgstr "Tiedoston tallennusvirhe."
+msgstr "Tiedostonimen muutosvirhe."
-#: ../src/document.c:1636
+#: ../src/document.c:1640
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file "
@@ -681,7 +679,7 @@
"Virhe muunnettaessa tiedostoa merkistöstä UTF-8 (%s). Tiedostoa ei "
"tallennettu."
-#: ../src/document.c:1658
+#: ../src/document.c:1662
#, c-format
msgid ""
"Error message: %s\n"
@@ -690,52 +688,52 @@
"Virheilmoitus: %s\n"
"Tiedostossa \"%s\" (rivi %d, merkki %d)."
-#: ../src/document.c:1663
+#: ../src/document.c:1667
#, c-format
msgid "Error message: %s."
msgstr "Virheilmoitus: %s."
-#: ../src/document.c:1763 ../src/document.c:1823
+#: ../src/document.c:1767 ../src/document.c:1827
msgid "Error saving file."
msgstr "Tiedoston tallennusvirhe."
-#: ../src/document.c:1822
+#: ../src/document.c:1826
#, c-format
msgid "Error saving file (%s)."
msgstr "Tiedoston tallennusvirhe (%s)."
-#: ../src/document.c:1847
+#: ../src/document.c:1851
#, c-format
msgid "File %s saved."
msgstr "Tiedosto %s tallennettu."
-#: ../src/document.c:1913 ../src/document.c:1970 ../src/document.c:1978
+#: ../src/document.c:1917 ../src/document.c:1974 ../src/document.c:1982
#, c-format
msgid "\"%s\" was not found."
msgstr "\"%s\" ei löytynyt."
-#: ../src/document.c:1978
+#: ../src/document.c:1982
msgid "Wrap search and find again?"
msgstr "Jatketaanko etsintää tiedoston alusta?"
-#: ../src/document.c:2057 ../src/search.c:1065 ../src/search.c:1669
+#: ../src/document.c:2061 ../src/search.c:1065 ../src/search.c:1669
#: ../src/search.c:1670
#, c-format
msgid "No matches found for \"%s\"."
msgstr "Osumia ei löytynyt: \"%s\"."
-#: ../src/document.c:2068 ../src/document.c:2077
+#: ../src/document.c:2072 ../src/document.c:2081
#, c-format
msgid "%s: replaced %d occurrence of \"%s\" with \"%s\"."
msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of \"%s\" with \"%s\"."
-msgstr[0] "%s: %d \"%s\" korvattiin merkkijonolla \"%s\"."
-msgstr[1] "%s: %d \"%s\" korvattiin merkkijonolla \"%s\"."
+msgstr[0] "%1$s: \"%3$s\" korvattiin merkkijonolla \"%4$s\" %2$d kerran."
+msgstr[1] "%1$s: \"%3$s\" korvattiin merkkijonolla \"%4$s\" %2$d kertaa."
-#: ../src/document.c:2899
+#: ../src/document.c:2903
msgid "Do you want to reload it?"
msgstr "Ladataanko uudelleen?"
-#: ../src/document.c:2900
+#: ../src/document.c:2904
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' on the disk is more recent than\n"
@@ -744,24 +742,24 @@
"Levyllä oleva tiedosto \"%s\" on uudempi kuin\n"
"Geanyn muistissa oleva."
-#: ../src/document.c:2921
+#: ../src/document.c:2925
msgid "Try to resave the file?"
msgstr "Yritetäänkö tallentaa uudelleen?"
-#: ../src/document.c:2922
+#: ../src/document.c:2926
#, c-format
msgid "File \"%s\" was not found on disk!"
msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei löytynyt!"
-#: ../src/editor.c:3852 ../src/utils.c:295
+#: ../src/editor.c:3852 ../src/utils.c:324
msgid "Win (CRLF)"
msgstr "Win (CRLF)"
-#: ../src/editor.c:3853 ../src/utils.c:296
+#: ../src/editor.c:3853 ../src/utils.c:325
msgid "Mac (CR)"
msgstr "Mac (CR)"
-#: ../src/editor.c:3854 ../src/utils.c:297
+#: ../src/editor.c:3854 ../src/utils.c:326
msgid "Unix (LF)"
msgstr "Unix (LF)"
@@ -987,7 +985,7 @@
msgid "All Source"
msgstr "Kaikki lähdekoodi"
-#: ../src/filetypes.c:1309 ../src/project.c:288
+#: ../src/filetypes.c:1309 ../src/project.c:292
msgid "All files"
msgstr "Kaikki tiedostot"
@@ -1328,9 +1326,8 @@
msgstr "_Avaa"
#: ../src/interface.c:955
-#, fuzzy
msgid "_Recent Projects"
-msgstr "Avaa projekti"
+msgstr "_Viimeisimmät projektit"
#: ../src/interface.c:959
msgid "_Close"
@@ -1417,9 +1414,8 @@
msgstr "_Pienet kuvakkeet"
#: ../src/interface.c:1760 ../src/interface.c:3306
-#, fuzzy
msgid "_Very Small Icons"
-msgstr "_Pienet kuvakkeet"
+msgstr "_Erittäin pienet kuvakkeet"
#: ../src/interface.c:1770
msgid "_Hide toolbar"
@@ -1519,9 +1515,8 @@
msgstr "Oletuskansio, kun avataan projektitiedostoja"
#: ../src/interface.c:2796
-#, fuzzy
msgid "Extra plugin path:"
-msgstr "Ota liitännäistuki käyttöön"
+msgstr "Lisäpolku liitännäisille:"
#: ../src/interface.c:2808
msgid ""
@@ -1529,6 +1524,8 @@
"configuration directory. The path entered here will be searched additionally "
"for plugins. Leave blank to disable."
msgstr ""
+"Geany etsii liitännäisiä yleisestä asennuspolusta ja asetuskansiostaan sekä "
+"tähän syöttämästäsi polusta. Jätä halutessasi tyhjäksi."
#: ../src/interface.c:2821
msgid "<b>Paths</b>"
@@ -1618,7 +1615,7 @@
#: ../src/interface.c:2898
msgid "Use the current file's directory for Find in Files"
-msgstr "\"Etsi tiedostoista\" etsii nykyisen tiedoston hakemistosta."
+msgstr "\"Etsi tiedostoista\" etsii nykyisen tiedoston kansiosta."
#: ../src/interface.c:2902
msgid "<b>Search</b>"
@@ -1641,17 +1638,16 @@
msgstr "Tallenna projektitiedosto projektin pääkansioon"
#: ../src/interface.c:2929
-#, fuzzy
msgid ""
"When enabled, a project file is stored by default inside the project base "
"directory when creating new projects instead of one directory above the base "
"directory. You can still change the path of the project file in the New "
"Project dialog."
msgstr ""
-"Jos valitset tämän, projektitiedosto tallennetaan uusissa projekteissa "
-"oletusarvoisesti projektin pääkansioon. Muussa tapauksessa tiedosto "
-"tallennetaan kansioon, jossa projektin pääkansio sijaitsee. Ei estä "
-"tiedoston polun vaihtamista Uusi projekti -ikkunassa."
+"Jos valitset tämän, projektitiedosto tallennetaan oletusarvoisesti projektin "
+"pääkansioon. Muussa tapauksessa tiedosto tallennetaan kansioon, jossa "
+"projektin pääkansio sijaitsee. Tiedostopolun voi tästä asetuksesta "
+"riippumatta vaihtaa Uusi projekti -ikkunassa."
#: ../src/interface.c:2931
msgid "<b>Projects</b>"
@@ -1792,17 +1788,16 @@
msgstr "Käyttöliittymä"
#: ../src/interface.c:3222
-#, fuzzy
msgid "Show T_oolbar"
-msgstr "Näytä työkalupalkki"
+msgstr "Näytä työ_kalupalkki"
#: ../src/interface.c:3226
msgid "_Append Toolbar to the Menu"
-msgstr ""
+msgstr "_Työkalupalkki valikon vierellä"
#: ../src/interface.c:3229
msgid "Pack the toolbar to the main menu to save vertical space"
-msgstr ""
+msgstr "Siirrä työkalupalkki päävalikon viereen säästääksesi pystytilaa"
#: ../src/interface.c:3231
msgid "<b>Toolbar</b>"
@@ -1879,7 +1874,6 @@
msgstr "Supista/Laajenna rekursiivisesti"
#: ../src/interface.c:3369
-#, fuzzy
msgid ""
"Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while "
"clicking on a fold symbol the contrary behavior is used."
@@ -2110,7 +2104,6 @@
msgstr "Hakasulkeet [ ]"
#: ../src/interface.c:3698
-#, fuzzy
msgid "Auto-close square-bracket when typing an opening one"
msgstr "Sulje hakasulkeet heti avaavan sulkeen syöttämisen jälkeen"
@@ -2163,9 +2156,8 @@
msgstr "Näytä rivinvaihdot"
#: ../src/interface.c:3753
-#, fuzzy
msgid "Shows the line ending character"
-msgstr "Näytä rivinvaihtomerkit"
+msgstr "Näytä rivinvaihtomerkit rivien lopussa"
#: ../src/interface.c:3755
msgid "Show line numbers"
@@ -2366,7 +2358,7 @@
"Asiakirjatiedostojen muutosten tarkistusväli sekunteina. Nolla poistaa "
"tarkkailun käytöstä."
-#: ../src/interface.c:4079 ../src/symbols.c:574 ../plugins/filebrowser.c:1016
+#: ../src/interface.c:4079 ../src/symbols.c:574 ../plugins/filebrowser.c:1024
msgid "Files"
msgstr "Tiedostot"
@@ -2537,51 +2529,48 @@
msgid "Use an external command for printing"
msgstr "Käytä ulkoista tulostuskomentoa"
-#: ../src/interface.c:4510 ../src/printing.c:345
+#: ../src/interface.c:4510 ../src/printing.c:348
msgid "Print line numbers"
msgstr "Tulosta rivinumerot"
-#: ../src/interface.c:4513 ../src/printing.c:347
+#: ../src/interface.c:4513 ../src/printing.c:350
msgid "Add line numbers to the printed page"
msgstr "Lisää rivinumerot tulostetulle sivulle"
-#: ../src/interface.c:4515 ../src/printing.c:350
+#: ../src/interface.c:4515 ../src/printing.c:353
msgid "Print page numbers"
msgstr "Tulosta sivunumerot"
-#: ../src/interface.c:4518 ../src/printing.c:352
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:4518 ../src/printing.c:355
msgid ""
"Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page."
-msgstr "Lisää sivunumerot jokaisen sivun alareunaan. Vie 2 rivin verran tilaa"
+msgstr "Lisää sivunumerot jokaisen sivun alareunaan. Vie kaksi riviä tilaa."
-#: ../src/interface.c:4520 ../src/printing.c:355
+#: ../src/interface.c:4520 ../src/printing.c:358
msgid "Print page header"
msgstr "Tulosta ylätunniste"
-#: ../src/interface.c:4523 ../src/printing.c:357
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:4523 ../src/printing.c:360
msgid ""
"Add a little header to every page containing the page number, the filename "
"and the current date (see below). It takes 3 lines of the page."
msgstr ""
"Lisää jokaiselle sivulle ylätunnisteen, joka sisältää sivunumeron, "
-"tiedostonimen sekä päiväys (ks. alla). Vie kolme riviä tilaa."
+"tiedostonimen sekä päiväyksen (ks. alla). Vie kolme riviä tilaa."
-#: ../src/interface.c:4540 ../src/printing.c:373
+#: ../src/interface.c:4540 ../src/printing.c:376
msgid "Use the basename of the printed file"
msgstr "Tulosta tiedostonimen perusosa"
#: ../src/interface.c:4543
-#, fuzzy
msgid "Print only the basename (without the path) of the printed file"
msgstr "Tulosta vain tulostettavan tiedoston nimi ilman polkua"
-#: ../src/interface.c:4549 ../src/printing.c:381
+#: ../src/interface.c:4549 ../src/printing.c:384
msgid "Date format:"
msgstr "Päiväyksen muoto:"
-#: ../src/interface.c:4556 ../src/printing.c:387
+#: ../src/interface.c:4556 ../src/printing.c:390
msgid ""
"Specify a format for the date and time stamp which is added to the page "
"header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used "
@@ -2603,7 +2592,7 @@
msgid "Project Properties"
msgstr "Projektin ominaisuudet"
-#: ../src/keybindings.c:196 ../src/plugins.c:1112
+#: ../src/keybindings.c:196 ../src/plugins.c:1106
msgid "File"
msgstr "Tiedosto"
@@ -2647,7 +2636,7 @@
msgid "Reload file"
msgstr "Lataa tiedosto uudelleen"
-#: ../src/keybindings.c:222 ../src/project.c:491
+#: ../src/keybindings.c:222 ../src/project.c:495
msgid "Project"
msgstr "Projekti"
@@ -3051,7 +3040,7 @@
msgid "Reload symbol list"
msgstr "Virkistä symbolilista"
-#: ../src/keybindings.c:461 ../src/keybindings.c:466 ../src/ui_utils.c:1757
+#: ../src/keybindings.c:461 ../src/keybindings.c:466 ../src/ui_utils.c:1758
msgid "Build"
msgstr "Koosta"
@@ -3107,15 +3096,15 @@
msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:"
msgstr "Voit muokata seuraavia pikanäppäimiä:"
-#: ../src/keybindings.c:1530
+#: ../src/keybindings.c:1531
msgid "Switch to Document"
msgstr "Siirry asiakirjaan"
-#: ../src/keyfile.c:801
+#: ../src/keyfile.c:809
msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board"
msgstr "Tähän tilaan voit kirjoittaa vaikkapa muistiinpanoja"
-#: ../src/keyfile.c:1001
+#: ../src/keyfile.c:1009
msgid "Failed to load one or more session files."
msgstr "Yhden tai useamman istuntotiedoston lataus epäonnistui."
@@ -3133,7 +3122,7 @@
#: ../src/main.c:125
msgid "Use an alternate configuration directory"
-msgstr "Käytä vaihtoehtoista asetushakemistoa"
+msgstr "Käytä vaihtoehtoista asetuskansiota"
#: ../src/main.c:126 ../src/main.c:146
msgid "Be verbose"
@@ -3191,24 +3180,24 @@
msgid "Show version and exit"
msgstr "Tulosta versiotiedot"
-#: ../src/main.c:509
+#: ../src/main.c:510
msgid "[FILES...]"
msgstr "[TIEDOSTOT...]"
-#: ../src/main.c:526
+#: ../src/main.c:527
#, c-format
msgid "(built on %s with GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)"
msgstr "(käännetty %s kirjastoversioilla GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)"
-#: ../src/main.c:631
+#: ../src/main.c:632
msgid "Move it now?"
msgstr "Siirretäänkö se heti?"
-#: ../src/main.c:633
+#: ../src/main.c:634
msgid "Geany needs to move your old configuration directory before starting."
msgstr "Vanha asetuskansiosi täytyy siirtää ennen Geanyn käynnistystä"
-#: ../src/main.c:639
+#: ../src/main.c:643
#, c-format
msgid ""
"Your configuration directory has been successfully moved from \"%s\" to \"%s"
@@ -3217,7 +3206,7 @@
#. for translators: the third %s in brackets is the error message which
#. * describes why moving the dir didn't work
-#: ../src/main.c:649
+#: ../src/main.c:653
#, c-format
msgid ""
"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
@@ -3226,33 +3215,33 @@
"Asetuskansiosi siirto ei onnistunut kohteesta \"%s\" kohteeseen \"%s\" (%s). "
"Ole hyvä ja siirrä kansio käsin uuteen sijaintiin."
-#: ../src/main.c:730
+#: ../src/main.c:734
#, c-format
msgid ""
"Configuration directory could not be created (%s).\n"
"There could be some problems using Geany without a configuration directory.\n"
"Start Geany anyway?"
msgstr ""
-"Asetushakemiston luominen epäonnistui (%s).\n"
-"Geany ei välttämättä toimi oikein ilman asetushakemistoa.\n"
+"Asetuskansion luominen epäonnistui (%s).\n"
+"Geany ei välttämättä toimi oikein ilman asetuskansiota.\n"
"Käynnistetäänkö Geany tästä huolimatta?"
-#: ../src/main.c:816 ../src/socket.c:164
+#: ../src/main.c:820 ../src/socket.c:164
#, c-format
msgid "Could not find file '%s'."
msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei löytynyt"
-#: ../src/main.c:1037
+#: ../src/main.c:1042
#, c-format
msgid "This is Geany %s."
msgstr "Tämä on Geany %s."
-#: ../src/main.c:1039
+#: ../src/main.c:1044
#, c-format
msgid "Configuration directory could not be created (%s)."
-msgstr "Asetushakemiston luominen epäonnistui (%s)."
+msgstr "Asetuskansion luominen epäonnistui (%s)."
-#: ../src/main.c:1275
+#: ../src/main.c:1283
msgid "Configuration files reloaded."
msgstr "Asetustiedostot ladattiin uudelleen."
@@ -3268,7 +3257,7 @@
msgid "_Hide Message Window"
msgstr "_Piilota viesti-ikkuna"
-#: ../src/plugins.c:442
+#: ../src/plugins.c:436
#, c-format
msgid ""
"The plugin \"%s\" is not binary compatible with this release of Geany - "
@@ -3277,11 +3266,11 @@
"Liitännäinen \"%s\" täytyy kääntää uudelleen, jotta se toimisi tämän Geany-"
"version kanssa"
-#: ../src/plugins.c:882
+#: ../src/plugins.c:876
msgid "_Plugin Manager"
msgstr "Liit_ännäisten hallinta"
-#: ../src/plugins.c:1030
+#: ../src/plugins.c:1024
#, c-format
msgid ""
"Plugin: %s %s\n"
@@ -3292,23 +3281,23 @@
"Kuvaus: %s\n"
"Tekijä(t): %s"
-#: ../src/plugins.c:1100
+#: ../src/plugins.c:1094
msgid "Active"
msgstr "Aktiivinen"
-#: ../src/plugins.c:1106
+#: ../src/plugins.c:1100
msgid "Plugin"
msgstr "Liitännäinen"
-#: ../src/plugins.c:1130
+#: ../src/plugins.c:1124
msgid "No plugins available."
msgstr "Ei liitännäisiä"
-#: ../src/plugins.c:1243
+#: ../src/plugins.c:1237
msgid "Plugins"
msgstr "Liitännäiset"
-#: ../src/plugins.c:1263
+#: ../src/plugins.c:1257
msgid ""
"Below is a list of available plugins. Select the plugins which should be "
"loaded when Geany is started."
@@ -3316,7 +3305,7 @@
"Alla on luettelo käytettävissä olevista liitännäisistä. Valitse Geanyn "
"käynnistyessä ladattavat liitännäiset."
-#: ../src/plugins.c:1276
+#: ../src/plugins.c:1270
msgid "<b>Plugin details:</b>"
msgstr "<b>Liitännäisen tiedot:</b>"
@@ -3412,45 +3401,44 @@
"<i>Varoitus: Projektikohtaiset asetukset menevät näiden asetusten edelle. "
"Ks. <b>Projekti->Ominaisuudet</b>.</i>"
-#: ../src/printing.c:270
+#: ../src/printing.c:273
#, c-format
msgid "<b>Page %d of %d</b>"
msgstr "<b>Sivu %d/%d</b>"
-#: ../src/printing.c:340
+#: ../src/printing.c:343
msgid "Document Setup"
msgstr "Asiakirjan asetukset"
-#: ../src/printing.c:375
+#: ../src/printing.c:378
msgid "Print only the basename(without the path) of the printed file"
msgstr "Tulosta vain tulostettavan tiedoston nimi ilman polkua"
-#: ../src/printing.c:491
+#: ../src/printing.c:494
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Sivu %d/%d"
-#: ../src/printing.c:741
+#: ../src/printing.c:744
#, c-format
msgid "Printing of file %s was cancelled."
msgstr "Tiedoston \"%s\" tulostus peruttiin."
-#: ../src/printing.c:743 ../src/printing.c:862
+#: ../src/printing.c:746 ../src/printing.c:865
#, c-format
msgid "File %s printed."
msgstr "Tiedosto %s tulostettu."
-#: ../src/printing.c:792
+#: ../src/printing.c:795
#, c-format
msgid "Printing of %s failed (%s)."
msgstr "Tiedoston \"%s\" tulostus epäonnistui (%s)."
-#: ../src/printing.c:832
-#, fuzzy
+#: ../src/printing.c:835
msgid "Please set a print command in the preferences dialog first."
msgstr "Aseta ensin tulostuskomento asetusikkunassa"
-#: ../src/printing.c:840
+#: ../src/printing.c:843
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" will be printed with the following command:\n"
@@ -3461,7 +3449,7 @@
"\n"
"%s"
-#: ../src/printing.c:856
+#: ../src/printing.c:859
#, c-format
msgid "Printing of \"%s\" failed (return code: %s)."
msgstr "Tiedoston \"%s\" tulostus epäonnistui (paluuarvo: %s)."
@@ -3480,19 +3468,19 @@
msgid "C_reate"
msgstr "_Luo"
-#: ../src/project.c:140 ../src/project.c:382
+#: ../src/project.c:140 ../src/project.c:386
msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"
-#: ../src/project.c:149 ../src/project.c:395
+#: ../src/project.c:149 ../src/project.c:399
msgid "Filename:"
msgstr "Tiedostonimi:"
-#: ../src/project.c:165 ../src/project.c:425
+#: ../src/project.c:165 ../src/project.c:429
msgid "Base path:"
msgstr "Pääkansio:"
-#: ../src/project.c:171 ../src/project.c:434
+#: ../src/project.c:171 ../src/project.c:438
msgid ""
"Base directory of all files that make up the project. This can be a new "
"path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the "
@@ -3501,41 +3489,41 @@
"Polku projektin kaikkien tiedostojen pääkansioon. Kansio voi olla uusi tai "
"olemassaoleva. Voit merkitä polun suhteessa projektitiedostoon."
-#: ../src/project.c:174 ../src/project.c:437
+#: ../src/project.c:174 ../src/project.c:441
msgid "Choose Project Base Path"
msgstr "Valitse projektin pääkansio"
-#: ../src/project.c:235 ../src/project.c:266 ../src/project.c:913
+#: ../src/project.c:239 ../src/project.c:270 ../src/project.c:917
#, c-format
msgid "Project file \"%s\" could not be loaded."
msgstr "Projektitiedostoa \"%s\" ei voitu ladata."
-#: ../src/project.c:260 ../src/project.c:272
+#: ../src/project.c:264 ../src/project.c:276
msgid "Open Project"
msgstr "Avaa projekti"
-#: ../src/project.c:292
+#: ../src/project.c:296
msgid "Project files"
msgstr "Projektitiedostot"
-#: ../src/project.c:326
+#: ../src/project.c:330
#, c-format
msgid "Project \"%s\" closed."
msgstr "Projekti \"%s\" suljettu."
-#: ../src/project.c:408
+#: ../src/project.c:412
msgid "Description:"
msgstr "Kuvaus:"
-#: ../src/project.c:443
+#: ../src/project.c:447
msgid "Make in base path"
msgstr "Koosta pääkansiossa"
-#: ../src/project.c:448
+#: ../src/project.c:452
msgid "Run command:"
msgstr "Suorituskomento:"
-#: ../src/project.c:457
+#: ../src/project.c:461
msgid ""
"Command-line to run in the project base directory. Options can be appended "
"to the command. Leave blank to use the default run command."
@@ -3543,72 +3531,72 @@
"Projektin pääkansiossa suoritettava komentorivi. Komennolle voi määrittää "
"myös valitsimia. Jätä tyhjäksi, jos haluat käyttää oletuskomentoa."
-#: ../src/project.c:472
+#: ../src/project.c:476
msgid "File patterns:"
msgstr "Tiedostokaavat:"
-#: ../src/project.c:574
+#: ../src/project.c:578
msgid "Do you want to close it before proceeding?"
msgstr "Tallennetaanko tiedosto ennen jatkamista?"
-#: ../src/project.c:575
+#: ../src/project.c:579
#, c-format
msgid "The '%s' project is already open."
msgstr "Projekti \"%s\" on jo auki."
-#: ../src/project.c:619
+#: ../src/project.c:623
msgid "The specified project name is too short."
msgstr "Projektin nimi on liian lyhyt."
-#: ../src/project.c:625
+#: ../src/project.c:629
#, c-format
msgid "The specified project name is too long (max. %d characters)."
msgstr "Projektin nimi on liian pitkä (enintään %d merkkiä)."
-#: ../src/project.c:633
+#: ../src/project.c:637
msgid "You have specified an invalid project filename."
msgstr "Projektitiedoston nimi ei kelpaa."
-#: ../src/project.c:656
+#: ../src/project.c:660
msgid "Create the project's base path directory?"
msgstr "Luodaanko projektin pääkansio?"
-#: ../src/project.c:657
+#: ../src/project.c:661
#, c-format
msgid "The path \"%s\" does not exist."
msgstr "Polkua \"%s\" ei löydy."
-#: ../src/project.c:666
+#: ../src/project.c:670
#, c-format
msgid "Project base directory could not be created (%s)."
msgstr "Projektin pääkansion luominen epäonnistui (%s)."
-#: ../src/project.c:678
+#: ../src/project.c:682
#, c-format
msgid "Project file could not be written (%s)."
msgstr "Projektitiedoston tallennus epäonnistui (%s)."
-#: ../src/project.c:726
+#: ../src/project.c:730
#, c-format
msgid "Project \"%s\" created."
msgstr "Projekti \"%s\" luotu."
-#: ../src/project.c:728
+#: ../src/project.c:732
#, c-format
msgid "Project \"%s\" saved."
msgstr "Projekti \"%s\" tallennettu."
#. initialise the dialog
-#: ../src/project.c:794 ../src/project.c:805
+#: ../src/project.c:798 ../src/project.c:809
msgid "Choose Project Filename"
msgstr "Valitse projektitiedoston nimi"
#. initialise the dialog
-#: ../src/project.c:823 ../src/project.c:834
+#: ../src/project.c:827 ../src/project.c:838
msgid "Choose Project Run Command"
msgstr "Valitse projektin suorituskomento"
-#: ../src/project.c:903
+#: ../src/project.c:907
#, c-format
msgid "Project \"%s\" opened."
msgstr "Projekti \"%s\" avattu."
@@ -3663,7 +3651,7 @@
#: ../src/search.c:381 ../src/search.c:520 ../src/search.c:696
msgid "_Search for:"
-msgstr "_Etsittävä:"
+msgstr "E_tsittävä:"
#. Now add the multiple match options
#: ../src/search.c:409
@@ -3749,7 +3737,6 @@
msgstr "Kää_nteiset tulokset"
#: ../src/search.c:782
-#, fuzzy
msgid "Invert the sense of matching, to select non-matching lines"
msgstr "Valitse rivit, jotka eivät vastaa hakua"
@@ -4018,18 +4005,18 @@
msgid "Typedefs / Enums"
msgstr "Tyyppimäärittelyt / Luetellut tyypit"
-#: ../src/symbols.c:1307
+#: ../src/symbols.c:1311
#, c-format
msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n"
msgstr "Tuntematon tiedostopääte \"%s\".\n"
-#: ../src/symbols.c:1328
+#: ../src/symbols.c:1332
#, c-format
msgid "Failed to create tags file, perhaps because no tags were found.\n"
msgstr ""
"Tunnistetiedoston luominen epäonnistui; ehkä tunnisteita ei löytynyt.\n"
-#: ../src/symbols.c:1335
+#: ../src/symbols.c:1339
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s -g <Tag File> <File list>\n"
@@ -4038,7 +4025,7 @@
"Käyttö: %s -g <Tunnistetiedosto> <Tiedostolista>\n"
"\n"
-#: ../src/symbols.c:1336
+#: ../src/symbols.c:1340
#, c-format
msgid ""
"Example:\n"
@@ -4049,48 +4036,48 @@
"CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/"
"gtk/gtk.h\n"
-#: ../src/symbols.c:1350
+#: ../src/symbols.c:1354
msgid "Load Tags"
msgstr "Lataa tunnisteet"
-#: ../src/symbols.c:1357
+#: ../src/symbols.c:1361
msgid "Geany tag files (*.tags)"
msgstr "Geanyn tunnisteet (*.tags)"
#. For translators: the first wildcard is the filetype, the second the filename
-#: ../src/symbols.c:1377
+#: ../src/symbols.c:1381
#, c-format
msgid "Loaded %s tags file '%s'."
msgstr "Ladattu tunnisteet tyypille %s \"%s\"."
-#: ../src/symbols.c:1379
+#: ../src/symbols.c:1383
#, c-format
msgid "Could not load tags file '%s'."
msgstr "Tunnistetiedoston \"%s\" lataaminen epäonnistui."
-#: ../src/symbols.c:1513
+#: ../src/symbols.c:1517
#, c-format
msgid "Forward declaration \"%s\" not found."
msgstr "\"%s\" esittelyä ei löydy."
-#: ../src/symbols.c:1515
+#: ../src/symbols.c:1519
#, c-format
msgid "Definition of \"%s\" not found."
msgstr "\"%s\" määritystä ei löydy."
-#: ../src/symbols.c:1806
+#: ../src/symbols.c:1810
msgid "_Expand All"
msgstr "_Laajenna kaikki"
-#: ../src/symbols.c:1811
+#: ../src/symbols.c:1815
msgid "_Collapse All"
msgstr "S_upista kaikki"
-#: ../src/symbols.c:1821
+#: ../src/symbols.c:1825
msgid "Sort by _Name"
msgstr "Järjestä _nimen mukaan"
-#: ../src/symbols.c:1828
+#: ../src/symbols.c:1832
msgid "Sort by _Appearance"
msgstr "Järjestä _esiintymisen mukaan"
@@ -4098,7 +4085,7 @@
msgid "Save the current file"
msgstr "Tallenna tiedosto"
-#: ../src/toolbar.c:52 ../src/ui_utils.c:1755
+#: ../src/toolbar.c:52 ../src/ui_utils.c:1756
msgid "Save All"
msgstr "Tallenna _kaikki"
@@ -4188,9 +4175,8 @@
msgstr "Sulje Geany"
#: ../src/toolbar.c:75
-#, fuzzy
msgid "Print document"
-msgstr "XML-dokumentti"
+msgstr "Tulosta tiedosto"
#: ../src/toolbar.c:153
msgid ""
@@ -4284,15 +4270,15 @@
msgid "No tags found"
msgstr "Tunnisteita ei löytynyt"
-#: ../src/treeviews.c:490
+#: ../src/treeviews.c:491
msgid "Show S_ymbol List"
msgstr "Näytä _symbolilista"
-#: ../src/treeviews.c:498
+#: ../src/treeviews.c:499
msgid "Show _Document List"
msgstr "Näytä _asiakirjalista"
-#: ../src/treeviews.c:506 ../plugins/filebrowser.c:583
+#: ../src/treeviews.c:507 ../plugins/filebrowser.c:591
msgid "H_ide Sidebar"
msgstr "_Piilota sivupalkki"
@@ -4381,19 +4367,19 @@
msgid "_Set Custom Date Format"
msgstr "_Päivämäärän muotoilu"
-#: ../src/ui_utils.c:1618
+#: ../src/ui_utils.c:1619
msgid "Select Folder"
msgstr "Valitse kansio"
-#: ../src/ui_utils.c:1618
+#: ../src/ui_utils.c:1619
msgid "Select File"
msgstr "Valitse tiedosto"
-#: ../src/ui_utils.c:1737
+#: ../src/ui_utils.c:1738
msgid "C_onfiguration Files"
msgstr "Aset_ustiedostot"
-#: ../src/ui_utils.c:1756
+#: ../src/ui_utils.c:1757
msgid "Close All"
msgstr "Sulje kaikki"
@@ -4525,7 +4511,7 @@
"Tee näin jos tarvitset kyseisiä näppäimiä päätteessä suorittamassasi "
"sovelluksessa"
-#: ../src/vte.c:840 ../plugins/filebrowser.c:1122
+#: ../src/vte.c:840 ../plugins/filebrowser.c:1130
msgid "Follow the path of the current file"
msgstr "Osoita aina valitun tiedoston kansioon"
@@ -4737,32 +4723,28 @@
#. Add menuitem for html replacement functions
#: ../plugins/htmlchars.c:699
-#, fuzzy
msgid "HTML Replacement"
-msgstr "Korvaa"
+msgstr "HTML-korvaus"
#: ../plugins/htmlchars.c:706
msgid "_HTMLToggle"
-msgstr ""
+msgstr "_HTML-vaihto"
#: ../plugins/htmlchars.c:715
-#, fuzzy
msgid "Bulk replacement of special chars"
-msgstr "Uusien välilehtien sijainti:"
+msgstr "Erikoismerkkien massamuutos"
#: ../plugins/htmlchars.c:730
msgid "Insert Special HTML Characters"
msgstr "Lisää HTML:n erikoismerkkejä"
#: ../plugins/htmlchars.c:733
-#, fuzzy
msgid "Replace special characters"
-msgstr "Erikoismerkit"
+msgstr "Korvaa erikoismerkit"
#: ../plugins/htmlchars.c:736
-#, fuzzy
msgid "Toggle plugin status"
-msgstr "Lisää/Poista kommentointi"
+msgstr "Vaihda liitännäisen tilaa"
#: ../plugins/export.c:45
msgid "Export"
@@ -4781,11 +4763,9 @@
msgstr "_Nykyinen tekstin koko"
#: ../plugins/export.c:193
-#, fuzzy
msgid ""
"Renders the font size of the document together with the current zoom level"
-msgstr ""
-"Käyttää tekstin nykyistä suurennostasoa tekstin ja asiakirjan piirtämiseen."
+msgstr "Piirrä käyttäen nykyistä tekstin kokoa ja suurennostasoa"
#: ../plugins/export.c:275
#, c-format
@@ -4824,68 +4804,68 @@
msgid "Adds a file browser tab to the sidebar."
msgstr "Lisää tiedostoselainvälilehden sivupalkkiin."
-#: ../plugins/filebrowser.c:326
+#: ../plugins/filebrowser.c:334
msgid "Too many items selected!"
msgstr "Liikaa valittuja kohteita!"
-#: ../plugins/filebrowser.c:402
+#: ../plugins/filebrowser.c:410
#, c-format
msgid "Could not execute configured external command '%s' (%s)."
msgstr "Ulkoisen komennon \"%s\" suoritus epäonnistui (%s)"
-#: ../plugins/filebrowser.c:558
+#: ../plugins/filebrowser.c:566
msgid "Open _externally"
msgstr "Avaa _ulkoisesti"
-#: ../plugins/filebrowser.c:564
+#: ../plugins/filebrowser.c:572
msgid "_Find in Files"
msgstr "_Etsi tiedostoista"
-#: ../plugins/filebrowser.c:574
+#: ../plugins/filebrowser.c:582
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Näytä _piilotiedostot"
-#: ../plugins/filebrowser.c:766
+#: ../plugins/filebrowser.c:774
msgid "Up"
msgstr "Ylös"
-#: ../plugins/filebrowser.c:771
+#: ../plugins/filebrowser.c:779
msgid "Refresh"
msgstr "Virkistä"
-#: ../plugins/filebrowser.c:776
+#: ../plugins/filebrowser.c:784
msgid "Home"
msgstr "Koti"
-#: ../plugins/filebrowser.c:781
+#: ../plugins/filebrowser.c:789
msgid "Set path from document"
msgstr "Avaa asiakirjan polku"
-#: ../plugins/filebrowser.c:789
+#: ../plugins/filebrowser.c:797
msgid "Clear the filter"
msgstr "Tyhjennä suodatin"
-#: ../plugins/filebrowser.c:803
+#: ../plugins/filebrowser.c:811
msgid "Filter:"
msgstr "Suodatin:"
-#: ../plugins/filebrowser.c:1022
+#: ../plugins/filebrowser.c:1030
msgid "Focus File List"
msgstr "Kohdista tiedostoluetteloon"
-#: ../plugins/filebrowser.c:1024
+#: ../plugins/filebrowser.c:1032
msgid "Focus Path Entry"
msgstr "Kohdista polkukenttään"
-#: ../plugins/filebrowser.c:1067 ../plugins/saveactions.c:478
+#: ../plugins/filebrowser.c:1075 ../plugins/saveactions.c:478
msgid "Plugin configuration directory could not be created."
msgstr "Liitännäiskansion luominen epäonnistui."
-#: ../plugins/filebrowser.c:1092
+#: ../plugins/filebrowser.c:1100
msgid "External open command:"
msgstr "Ulkoinen avauskomento:"
-#: ../plugins/filebrowser.c:1101
+#: ../plugins/filebrowser.c:1109
#, c-format
msgid ""
"The command to execute when using \"Open with\". You can use %f and %d "
@@ -4899,15 +4879,15 @@
"%f korvataan tiedostonimellä ja sen täydellisellä polulla\n"
"%d korvataan tiedoston polulla ilman tiedostonimeä"
-#: ../plugins/filebrowser.c:1107
+#: ../plugins/filebrowser.c:1115
msgid "Show hidden files"
msgstr "Näytä piilotiedostot"
-#: ../plugins/filebrowser.c:1113
+#: ../plugins/filebrowser.c:1121
msgid "Hide object files"
msgstr "Piilota objektitiedostot"
-#: ../plugins/filebrowser.c:1117
+#: ../plugins/filebrowser.c:1125
msgid ""
"Don't show generated object files in the file browser, this includes *.o, *."
"obj. *.so, *.dll, *.a, *.lib"
@@ -4915,11 +4895,11 @@
"Älä näytä kääntäjän luomia objektitiedostoja tiedostoselaimessa. (*.o, *."
"obj, *.so, *.dll, *.a, *.lib)"
-#: ../plugins/filebrowser.c:1128
+#: ../plugins/filebrowser.c:1136
msgid "Set the project's base directory"
msgstr "Siirry projektin pääkansioon"
-#: ../plugins/filebrowser.c:1132
+#: ../plugins/filebrowser.c:1140
msgid ""
"Change the directory to the base directory of the currently opened project"
msgstr "Avaa avoinna olevan projektin pääkansio"
@@ -5043,27 +5023,13 @@
msgstr "_Pystysuunnassa"
#: ../plugins/splitwindow.c:422
-#, fuzzy
msgid "Split Horizontally"
-msgstr "_Vaakasuunnassa"
+msgstr "Jaa vaakasuunnassa"
#: ../plugins/splitwindow.c:424
-#, fuzzy
msgid "Split Vertically"
-msgstr "_Pystysuunnassa"
+msgstr "Jaa pystysuunnassa"
#: ../plugins/splitwindow.c:426
-#, fuzzy
msgid "Unsplit"
-msgstr "_Yhdistä"
-
-#~ msgid "Failed to view %s (make sure it is already compiled)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tiedoston %s näyttäminen epäonnistui. Varmista että se on käännetty."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Add page numbers at the bottom of each page, it takes 2 lines of the page"
-#~ msgstr "Lisää sivunumerot jokaisen sivun alareunaan. Vie kaksi riviä tilaa."
-
-#~ msgid "Jump to the entered line number."
-#~ msgstr "Siirry kenttään syötetylle riville"
+msgstr "Yhdistä"
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
More information about the Commits
mailing list