SF.net SVN: geany:[3633] trunk
frlan at users.sourceforge.net
frlan at xxxxx
Tue Mar 17 21:06:10 UTC 2009
Revision: 3633
http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=3633&view=rev
Author: frlan
Date: 2009-03-17 21:06:10 +0000 (Tue, 17 Mar 2009)
Log Message:
-----------
Update of Russian translation
Modified Paths:
--------------
trunk/THANKS
trunk/po/ChangeLog
trunk/po/ru.po
Modified: trunk/THANKS
===================================================================
--- trunk/THANKS 2009-03-16 14:41:10 UTC (rev 3632)
+++ trunk/THANKS 2009-03-17 21:06:10 UTC (rev 3633)
@@ -100,6 +100,7 @@
Nikita E. Shalaev <nshalaev(at)eu(dot)spb(dot)ru> - ru_RU
stat.c <Static-Const(at)yandex(dot)ru> - ru_RU
Andrew Drynov <adryno(at)gmail(dot)com> - ru_RU
+John Wehin <john(dot)wehin(at)gmail(dot)com> - ru_RU
Tony Mattsson <superxorn(at)gmail(dot)com> - sv
Gürkan Gür <seqizz(at)gmail(dot)com - tr
Boris Dibrov <dibrov(dot)bor(at)gmail(dot)com> - uk
Modified: trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/po/ChangeLog 2009-03-16 14:41:10 UTC (rev 3632)
+++ trunk/po/ChangeLog 2009-03-17 21:06:10 UTC (rev 3633)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2009-03-17 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
+
+ * ru.po: Update of Russian translation. Thanks to John Wehin.
+
+
2009-03-07 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
* tr.po: Update of Turkish translation. Thanks to Gürkan Gür.
Modified: trunk/po/ru.po
===================================================================
--- trunk/po/ru.po 2009-03-16 14:41:10 UTC (rev 3632)
+++ trunk/po/ru.po 2009-03-17 21:06:10 UTC (rev 3633)
@@ -5,19 +5,20 @@
# stat.c <Static-Const at yandex.ru>, 2008
# brahmann <brahmann at lifec0re.org.ru>, 2006,2007.
# Andrew Drynov <adryno(at)gmail(dot)com>, 2008
+# John Wehin <john.wehin at gmail.com>, 2009
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Geany 0.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-03 18:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-21 21:45+0100\n"
-"Last-Translator: Андрей Дрынов <adrynov у gmail точка com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-17 19:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-17 06:39+0400\n"
+"Last-Translator: John Wehin <john.wehin at gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <ru at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Russian\n"
-"X-Poedit-Country: UKRAINE\n"
+"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
"X-Poedit-Basepath: ../\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
@@ -27,7 +28,7 @@
msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2"
msgstr "Быстрая и легковесная среда разработки, использующая GTK2"
-#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:258 ../src/interface.c:1454
+#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:260 ../src/interface.c:1466
msgid "Geany"
msgstr "Geany"
@@ -35,68 +36,68 @@
msgid "Integrated Development Environment"
msgstr "Интегрированная среда разработки"
-#: ../src/about.c:136
+#: ../src/about.c:137
msgid "About Geany"
msgstr "О Geany"
-#: ../src/about.c:186
+#: ../src/about.c:187
msgid "A fast and lightweight IDE"
msgstr "Быстрая и легковесная среда разработки"
-#: ../src/about.c:207
+#: ../src/about.c:208
#, c-format
msgid "(built on or after %s)"
msgstr "(собрано %s или позднее)"
#. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label);
-#: ../src/about.c:238
+#: ../src/about.c:239
msgid "Info"
msgstr "Информация"
-#: ../src/about.c:254
+#: ../src/about.c:255
msgid "Developers"
msgstr "Разработчики"
-#: ../src/about.c:263
+#: ../src/about.c:264
msgid "maintainer"
msgstr "ведущий разработчик"
-#: ../src/about.c:271
+#: ../src/about.c:272
msgid "developer"
msgstr "разработчик"
-#: ../src/about.c:279
+#: ../src/about.c:280
msgid "translation maintainer"
msgstr "ведущий переводчик"
-#: ../src/about.c:288
+#: ../src/about.c:289
msgid "Translators"
msgstr "переводчики"
-#: ../src/about.c:308
+#: ../src/about.c:309
msgid "Previous Translators"
msgstr "Предыдущие переводчики"
-#: ../src/about.c:329
+#: ../src/about.c:330
msgid "Contributors"
msgstr "Участники"
-#: ../src/about.c:339
+#: ../src/about.c:340
#, c-format
msgid ""
"Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):"
msgstr ""
"Некоторые из многих участников проекта (более детальный список в файле %s):"
-#: ../src/about.c:365
+#: ../src/about.c:366
msgid "Credits"
msgstr "О нас"
-#: ../src/about.c:379
+#: ../src/about.c:380
msgid "License"
msgstr "Лицензия"
-#: ../src/about.c:388
+#: ../src/about.c:389
msgid ""
"License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/"
"gpl-2.0.txt to view it online."
@@ -123,7 +124,7 @@
msgstr "Ошибка запуска \"%s\" (стартовый скрипт не может быть создан)"
#: ../src/build.c:276 ../src/build.c:508 ../src/build.c:752
-#: ../src/search.c:1373
+#: ../src/search.c:1392
#, c-format
msgid "Process failed (%s)"
msgstr "Процесс дал сбой (%s)"
@@ -158,22 +159,22 @@
msgstr "_Скомпилировать"
#. build the code
-#: ../src/build.c:994 ../src/build.c:2049 ../src/interface.c:956
+#: ../src/build.c:994 ../src/build.c:2056 ../src/interface.c:966
msgid "_Build"
msgstr "С_борка"
#. build the code with make all
-#: ../src/build.c:1006 ../src/build.c:1112 ../src/build.c:2060
+#: ../src/build.c:1006 ../src/build.c:1112 ../src/build.c:2067
msgid "_Make All"
msgstr "Собрат_ь всё"
#. build the code with make custom
-#: ../src/build.c:1015 ../src/build.c:1121 ../src/build.c:2068
+#: ../src/build.c:1015 ../src/build.c:1121 ../src/build.c:2075
msgid "Make Custom _Target"
msgstr "Собрать свою цель"
#. build the code with make object
-#: ../src/build.c:1024 ../src/build.c:2076
+#: ../src/build.c:1024 ../src/build.c:2083
msgid "Make _Object"
msgstr "Сборка _объекта"
@@ -187,7 +188,7 @@
msgstr "_Предыдущая ошибка"
#. arguments
-#: ../src/build.c:1069 ../src/build.c:2088
+#: ../src/build.c:1069 ../src/build.c:2095
msgid "_Set Includes and Arguments"
msgstr "_Параметры сборки"
@@ -228,19 +229,19 @@
msgid "DVI creation:"
msgstr "Создание DVI:"
-#: ../src/build.c:1290
+#: ../src/build.c:1291
msgid "PDF creation:"
msgstr "Создание PDF:"
-#: ../src/build.c:1309
+#: ../src/build.c:1311
msgid "DVI preview:"
msgstr "Предварительный просмотр DVI:"
-#: ../src/build.c:1328
+#: ../src/build.c:1331
msgid "PDF preview:"
msgstr "Предварительный просмотр PDF:"
-#: ../src/build.c:1344 ../src/build.c:1517
+#: ../src/build.c:1348 ../src/build.c:1524
#, c-format
msgid ""
"%f will be replaced by the current filename, e.g. test_file.c\n"
@@ -249,73 +250,69 @@
"%f будет заменено на текущее имя файла, например: test_file.c\n"
"%e будет заменено на имя файла без расширения, т.е. test_file"
-#: ../src/build.c:1423
+#: ../src/build.c:1427
msgid "Set Includes and Arguments"
msgstr "Установить \"include <...>\" и аргументы"
-#: ../src/build.c:1430
+#: ../src/build.c:1434
msgid "Set the commands for building and running programs."
msgstr "Установить команды для сборки и запуска програм."
#. in-dialog heading for the "Set Includes and Arguments" dialog
-#: ../src/build.c:1438
+#: ../src/build.c:1442
#, c-format
msgid "%s commands"
msgstr "%s команд"
-#: ../src/build.c:1453
+#: ../src/build.c:1457
msgid "Compile:"
msgstr "Скомпилировать:"
-#: ../src/build.c:1474
+#: ../src/build.c:1479
msgid "Build:"
msgstr "Собрать:"
-#: ../src/build.c:1495 ../src/dialogs.c:1222
+#: ../src/build.c:1501 ../src/dialogs.c:1224
msgid "Execute:"
msgstr "Выполнить:"
-#: ../src/build.c:1820 ../src/toolbar.c:194
-#, fuzzy
+# Скомпилировать?
+#: ../src/build.c:1827 ../src/toolbar.c:194
msgid "Build the current file"
-msgstr "Скомпилировать текущий файл"
+msgstr "Собрать текущий файл"
-#: ../src/build.c:1845
+#: ../src/build.c:1852
msgid "Make Custom Target"
msgstr "Собрать свою цель"
-#: ../src/build.c:1846
+#: ../src/build.c:1853
msgid ""
"Enter custom options here, all entered text is passed to the make command."
msgstr ""
"Введите здесь свои опции, весь введенный текст передается команде make."
-#: ../src/build.c:1895
-#, fuzzy
+#: ../src/build.c:1902
msgid "Build the current file with Make and the default target"
-msgstr ""
-"Собрать данный файл используя утилиту make и объект сборки по умолчанию"
+msgstr "Собрать данный файл используя make и цель сборки по умолчанию"
-#: ../src/build.c:1898
-#, fuzzy
+#: ../src/build.c:1905
msgid "Build the current file with Make and the specified target"
msgstr "Собрать текущий файл, используя make и указанную цель"
-#: ../src/build.c:1901
-#, fuzzy
+#: ../src/build.c:1908
msgid "Compile the current file with Make"
-msgstr "Скомпилировать текущий файл"
+msgstr "Скомпилировать текущий файл, используя make"
-#: ../src/build.c:1963
+#: ../src/build.c:1970
msgid "Failed to execute the view program"
msgstr "Невозможно запустить программу просмотра"
-#: ../src/build.c:2001
+#: ../src/build.c:2008
#, c-format
msgid "Process could not be stopped (%s)."
msgstr "Процесс невозможно остановить (%s)."
-#: ../src/build.c:2020 ../src/build.c:2034
+#: ../src/build.c:2027 ../src/build.c:2041
msgid "No more build errors."
msgstr "Ошибок сборки больше нет."
@@ -323,8 +320,8 @@
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Вы действительно хотите выйти?"
-#: ../src/callbacks.c:459 ../src/document.c:2816 ../src/interface.c:332
-#: ../src/treeviews.c:516
+#: ../src/callbacks.c:459 ../src/document.c:2840 ../src/interface.c:334
+#: ../src/treeviews.c:517
msgid "_Reload"
msgstr "_Обновить"
@@ -337,54 +334,54 @@
msgid "Are you sure you want to reload '%s'?"
msgstr "Вы уверены, что хотите обновить '%s'?"
-#: ../src/callbacks.c:1212 ../src/keybindings.c:362
+#: ../src/callbacks.c:1196 ../src/keybindings.c:366
msgid "Go to Line"
msgstr "Перейти на строку"
-#: ../src/callbacks.c:1212
+#: ../src/callbacks.c:1196
msgid "Enter the line you want to go to:"
msgstr "Введите строку, на которую перейти:"
-#: ../src/callbacks.c:1310 ../src/callbacks.c:1335
+#: ../src/callbacks.c:1294 ../src/callbacks.c:1319
msgid ""
"Please set the filetype for the current file before using this function."
msgstr ""
"Пожалуйста, установите тип файла для текущего документа перед использованием "
"этой функции."
-#: ../src/callbacks.c:1443 ../src/ui_utils.c:530
+#: ../src/callbacks.c:1427 ../src/ui_utils.c:530
msgid "dd.mm.yyyy"
msgstr "дд.мм.гггг"
-#: ../src/callbacks.c:1445 ../src/ui_utils.c:531
+#: ../src/callbacks.c:1429 ../src/ui_utils.c:531
msgid "mm.dd.yyyy"
msgstr "мм.дд.гггг"
-#: ../src/callbacks.c:1447 ../src/ui_utils.c:532
+#: ../src/callbacks.c:1431 ../src/ui_utils.c:532
msgid "yyyy/mm/dd"
msgstr "гггг/мм/дд"
-#: ../src/callbacks.c:1449 ../src/ui_utils.c:541
+#: ../src/callbacks.c:1433 ../src/ui_utils.c:541
msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss"
msgstr "дд.мм.гггг час:мин:сек"
-#: ../src/callbacks.c:1451 ../src/ui_utils.c:542
+#: ../src/callbacks.c:1435 ../src/ui_utils.c:542
msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss"
msgstr "мм.дд.гггг час:мин:сек"
-#: ../src/callbacks.c:1453 ../src/ui_utils.c:543
+#: ../src/callbacks.c:1437 ../src/ui_utils.c:543
msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss"
msgstr "гггг/мм/дддд час:мин:сек"
-#: ../src/callbacks.c:1455 ../src/ui_utils.c:552
+#: ../src/callbacks.c:1439 ../src/ui_utils.c:552
msgid "_Use Custom Date Format"
msgstr "_Использовать свой формат даты"
-#: ../src/callbacks.c:1466
+#: ../src/callbacks.c:1450
msgid "Custom Date Format"
msgstr "Свой формат даты"
-#: ../src/callbacks.c:1467
+#: ../src/callbacks.c:1451
msgid ""
"Enter here a custom date and time format. You can use any conversion "
"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
@@ -392,21 +389,21 @@
"Введите свое описание формата даты и времени. Вы можете использовать любые "
"параметры конверсии, применимые к функции strftime ANSI C."
-#: ../src/callbacks.c:1485
+#: ../src/callbacks.c:1469
msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)."
msgstr ""
"Невозможно конвертировать строку формата даты (возможно, слишком длинная)"
-#: ../src/callbacks.c:1758 ../src/callbacks.c:1768
+#: ../src/callbacks.c:1742 ../src/callbacks.c:1752
msgid "No more message items."
msgstr "Сообщений больше нет."
#. initialize the dialog
-#: ../src/dialogs.c:177 ../src/prefs.c:1528
+#: ../src/dialogs.c:177 ../src/prefs.c:1563
msgid "Open File"
msgstr "Открыть файл"
-#: ../src/dialogs.c:181 ../src/interface.c:675
+#: ../src/dialogs.c:181 ../src/interface.c:685
msgid "_View"
msgstr "Вид"
@@ -418,24 +415,24 @@
"Открытие файла в режиме \"только чтение\". Если выбрать более чем один файл "
"для открытия, все выбранные файлы будут открыты в режиме \"только чтение\"."
-#: ../src/dialogs.c:222
+#: ../src/dialogs.c:221
msgid "Detect by file extension"
msgstr "Распознать по расширению файла "
-#: ../src/dialogs.c:233 ../src/interface.c:3442 ../src/interface.c:4983
+#: ../src/dialogs.c:232 ../src/interface.c:3494 ../src/interface.c:5039
msgid "Detect from file"
msgstr "Распознать по содержимому"
#. line 1 with checkbox and encoding combo
-#: ../src/dialogs.c:296
+#: ../src/dialogs.c:295
msgid "Show _hidden files"
msgstr "Показывать скрытые файлы"
-#: ../src/dialogs.c:307
+#: ../src/dialogs.c:306
msgid "Set encoding:"
msgstr "Кодировка:"
-#: ../src/dialogs.c:317
+#: ../src/dialogs.c:316
msgid ""
"Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. "
"This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected "
@@ -482,32 +479,31 @@
msgstr "Открыть файл _в новой вкладке"
#: ../src/dialogs.c:478
-#, fuzzy
msgid ""
"Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a "
"new tab"
msgstr ""
-"Оставить текущий несохраненный документ открытым, а вновь сохраненный "
-"открыть в новой вкладке."
+"Оставить текущий документ не сохраненным, а вновь сохраненный открыть в "
+"новой вкладке."
-#: ../src/dialogs.c:658
+#: ../src/dialogs.c:657
msgid "_Don't save"
msgstr "_Не сохранять"
-#: ../src/dialogs.c:692
+#: ../src/dialogs.c:691
#, c-format
msgid "The file '%s' is not saved."
msgstr "Файл \"%s\" не сохранен."
-#: ../src/dialogs.c:694
+#: ../src/dialogs.c:693
msgid "Do you want to save it before closing?"
msgstr "Сохранить файл до закрытия?"
-#: ../src/dialogs.c:769
+#: ../src/dialogs.c:768
msgid "Choose font"
msgstr "Выбрать шрифт"
-#: ../src/dialogs.c:1006
+#: ../src/dialogs.c:1008
msgid ""
"An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a "
"new file)."
@@ -515,106 +511,106 @@
"Произошла ошибка или информация о файле не может быть получена (например, "
"новый файл)."
-#: ../src/dialogs.c:1025 ../src/dialogs.c:1026 ../src/dialogs.c:1027
-#: ../src/dialogs.c:1033 ../src/dialogs.c:1034 ../src/dialogs.c:1035
-#: ../src/symbols.c:1618 ../src/symbols.c:1639 ../src/symbols.c:1691
+#: ../src/dialogs.c:1027 ../src/dialogs.c:1028 ../src/dialogs.c:1029
+#: ../src/dialogs.c:1035 ../src/dialogs.c:1036 ../src/dialogs.c:1037
+#: ../src/symbols.c:1641 ../src/symbols.c:1662 ../src/symbols.c:1714
#: ../src/ui_utils.c:203
msgid "unknown"
msgstr "неизвестный"
-#: ../src/dialogs.c:1039
+#: ../src/dialogs.c:1041 ../src/symbols.c:733
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"
-#: ../src/dialogs.c:1069
+#: ../src/dialogs.c:1071
msgid "<b>Type:</b>"
msgstr "<b>Тип:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1083
+#: ../src/dialogs.c:1085
msgid "<b>Size:</b>"
msgstr "<b>Размер:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1099
+#: ../src/dialogs.c:1101
msgid "<b>Location:</b>"
msgstr "<b>Размещение:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1113
+#: ../src/dialogs.c:1115
msgid "<b>Read-only:</b>"
msgstr "<b>Только чтение:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1120
+#: ../src/dialogs.c:1122
msgid "(only inside Geany)"
msgstr "(только внутри Geany)"
-#: ../src/dialogs.c:1129
+#: ../src/dialogs.c:1131
msgid "<b>Encoding:</b>"
msgstr "<b>Кодировка:</b>"
#. BOM = byte order mark
-#: ../src/dialogs.c:1139 ../src/ui_utils.c:206
+#: ../src/dialogs.c:1141 ../src/ui_utils.c:206
msgid "(with BOM)"
msgstr "(с BOM)"
-#: ../src/dialogs.c:1139
+#: ../src/dialogs.c:1141
msgid "(without BOM)"
msgstr "(без BOM)"
-#: ../src/dialogs.c:1150
+#: ../src/dialogs.c:1152
msgid "<b>Modified:</b>"
msgstr "<b>Модифицирован:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1164
+#: ../src/dialogs.c:1166
msgid "<b>Changed:</b>"
msgstr "<b>Изменен:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1178
+#: ../src/dialogs.c:1180
msgid "<b>Accessed:</b>"
msgstr "<b>Последний доступ:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1200
+#: ../src/dialogs.c:1202
msgid "<b>Permissions:</b>"
msgstr "<b>Права:</b>"
#. Header
-#: ../src/dialogs.c:1208
+#: ../src/dialogs.c:1210
msgid "Read:"
msgstr "Чтение:"
-#: ../src/dialogs.c:1215
+#: ../src/dialogs.c:1217
msgid "Write:"
msgstr "Запись:"
#. Owner
-#: ../src/dialogs.c:1230
+#: ../src/dialogs.c:1232
msgid "Owner:"
msgstr "Владелец:"
#. Group
-#: ../src/dialogs.c:1266
+#: ../src/dialogs.c:1268
msgid "Group:"
msgstr "Группа:"
#. Other
-#: ../src/dialogs.c:1302
+#: ../src/dialogs.c:1304
msgid "Other:"
msgstr "Прочие:"
-#: ../src/document.c:645
+#: ../src/document.c:644
#, c-format
msgid "File %s closed."
msgstr "Файл '%s' закрыт."
-#: ../src/document.c:762
+#: ../src/document.c:761
#, c-format
msgid "New file \"%s\" opened."
msgstr "Открыт новый файл \"%s\"."
-#: ../src/document.c:935 ../src/document.c:1435
+#: ../src/document.c:934 ../src/document.c:1435
#, c-format
msgid "Could not open file %s (%s)"
msgstr "Невозможно открыть файл %s (%s)"
-#: ../src/document.c:964
+#: ../src/document.c:963
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This "
@@ -629,12 +625,12 @@
#. For translators: the second wildcard is an encoding name, e.g.
#. * The file \"test.txt\" is not valid UTF-8.
-#: ../src/document.c:990
+#: ../src/document.c:989
#, c-format
msgid "The file \"%s\" is not valid %s."
msgstr "Файл \"%s\" не является корректным %s"
-#: ../src/document.c:1000
+#: ../src/document.c:999
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not "
@@ -712,27 +708,27 @@
msgid "Error saving file (%s)."
msgstr "Ошибка записи файла (%s)."
-#: ../src/document.c:1790
+#: ../src/document.c:1788
#, c-format
msgid "File %s saved."
msgstr "Файл %s сохранен."
-#: ../src/document.c:1857 ../src/document.c:1912 ../src/document.c:1920
+#: ../src/document.c:1855 ../src/document.c:1910 ../src/document.c:1918
#, c-format
msgid "\"%s\" was not found."
msgstr "Невозможно найти \"%s\"."
-#: ../src/document.c:1920
+#: ../src/document.c:1918
msgid "Wrap search and find again?"
msgstr "Перейти в начало и возобновить поиск?"
-#: ../src/document.c:1997 ../src/search.c:1048 ../src/search.c:1644
-#: ../src/search.c:1645
+#: ../src/document.c:1995 ../src/search.c:1065 ../src/search.c:1669
+#: ../src/search.c:1670
#, c-format
msgid "No matches found for \"%s\"."
msgstr "Совпадений для \"%s\" не найдено."
-#: ../src/document.c:2008 ../src/document.c:2017
+#: ../src/document.c:2006 ../src/document.c:2015
#, c-format
msgid "%s: replaced %d occurrence of \"%s\" with \"%s\"."
msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of \"%s\" with \"%s\"."
@@ -740,11 +736,11 @@
msgstr[1] "%s: %d замен(а,ы) для \"%s\" на \"%s\"."
msgstr[2] "%s: %d замен(а,ы) для \"%s\" на \"%s\"."
-#: ../src/document.c:2817
+#: ../src/document.c:2841
msgid "Do you want to reload it?"
msgstr "Вы действительно хотите обновить его?"
-#: ../src/document.c:2818
+#: ../src/document.c:2842
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' on the disk is more recent than\n"
@@ -753,32 +749,32 @@
"Файл \"%s\" на диске более новый,\n"
"чем в текущем буфере."
-#: ../src/document.c:2839
+#: ../src/document.c:2863
msgid "Try to resave the file?"
msgstr "Попытаться сохранить файл заново?"
-#: ../src/document.c:2840
+#: ../src/document.c:2864
#, c-format
msgid "File \"%s\" was not found on disk!"
msgstr "Файл \"%s\" не был найден на диске!"
-#: ../src/editor.c:3816 ../src/utils.c:295
+#: ../src/editor.c:3847 ../src/utils.c:295
msgid "Win (CRLF)"
msgstr "Win (CRLF)"
-#: ../src/editor.c:3817 ../src/utils.c:296
+#: ../src/editor.c:3848 ../src/utils.c:296
msgid "Mac (CR)"
msgstr "Мac (CR)"
-#: ../src/editor.c:3818 ../src/utils.c:297
+#: ../src/editor.c:3849 ../src/utils.c:297
msgid "Unix (LF)"
msgstr "Unix (LF)"
-#: ../src/editor.c:3944
+#: ../src/editor.c:3975
msgid "Enter Tab Width"
msgstr "Ширина табуляции:"
-#: ../src/editor.c:3945
+#: ../src/editor.c:3976
msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character."
msgstr "Количество пробелов, которые будут заменены символом табуляции."
@@ -891,27 +887,27 @@
msgid "Without encoding"
msgstr "Без кодировки"
-#: ../src/encodings.c:351
+#: ../src/encodings.c:348
msgid "_West European"
msgstr "_Западноевропейская"
-#: ../src/encodings.c:357
+#: ../src/encodings.c:354
msgid "_East European"
msgstr "_Восточноевропейская"
-#: ../src/encodings.c:363
+#: ../src/encodings.c:360
msgid "East _Asian"
msgstr "Восточноазиатская"
-#: ../src/encodings.c:369
+#: ../src/encodings.c:366
msgid "_SE & SW Asian"
msgstr "Юговосточная и Югозападная _Азия"
-#: ../src/encodings.c:375
+#: ../src/encodings.c:372
msgid "_Middle Eastern"
msgstr "_Средневосточная"
-#: ../src/encodings.c:381
+#: ../src/encodings.c:378
msgid "_Unicode"
msgstr "_Юникод"
@@ -924,8 +920,8 @@
#: ../src/filetypes.c:287 ../src/filetypes.c:298 ../src/filetypes.c:309
#: ../src/filetypes.c:320 ../src/filetypes.c:367 ../src/filetypes.c:378
#: ../src/filetypes.c:412 ../src/filetypes.c:423 ../src/filetypes.c:468
-#: ../src/filetypes.c:502 ../src/filetypes.c:513 ../src/filetypes.c:524
-#: ../src/filetypes.c:535 ../src/filetypes.c:546
+#: ../src/filetypes.c:479 ../src/filetypes.c:513 ../src/filetypes.c:524
+#: ../src/filetypes.c:535 ../src/filetypes.c:546 ../src/filetypes.c:557
#, c-format
msgid "%s source file"
msgstr "Файл %s"
@@ -962,45 +958,45 @@
msgid "Gettext translation file"
msgstr "Файл перевода (Gettext)"
-#: ../src/filetypes.c:479
+#: ../src/filetypes.c:490
#, c-format
msgid "%s script file"
msgstr "Файл скрипта %s"
-#: ../src/filetypes.c:490
+#: ../src/filetypes.c:501
msgid "reStructuredText file"
msgstr "Файл reStructuredText"
-#: ../src/filetypes.c:557 ../src/project.c:281
+#: ../src/filetypes.c:568 ../src/project.c:284
msgid "All files"
msgstr "Все типы"
-#: ../src/filetypes.c:654
+#: ../src/filetypes.c:665
msgid "_Programming Languages"
msgstr "Языки _программирования"
-#: ../src/filetypes.c:655
+#: ../src/filetypes.c:666
msgid "_Scripting Languages"
msgstr "_Скриптовые языки"
-#: ../src/filetypes.c:656
+#: ../src/filetypes.c:667
msgid "_Markup Languages"
msgstr "Языки _разметки"
-#: ../src/filetypes.c:657
+#: ../src/filetypes.c:668
msgid "M_iscellaneous Languages"
msgstr "Прочие _языки"
-#: ../src/filetypes.c:686 ../src/interface.c:3361 ../src/interface.c:4902
+#: ../src/filetypes.c:697 ../src/interface.c:3413 ../src/interface.c:4958
#: ../src/templates.c:376 ../src/ui_utils.c:156
msgid "None"
msgstr "Пустой"
-#: ../src/filetypes.c:1273 ../src/win32.c:107
+#: ../src/filetypes.c:1284 ../src/win32.c:107
msgid "All Source"
msgstr "Все исходные"
-#: ../src/filetypes.c:1354
+#: ../src/filetypes.c:1365
#, c-format
msgid "Bad regex for filetype %s: %s"
msgstr "Плохое регулярное выражение для типа файлов %s: %s"
@@ -1009,495 +1005,500 @@
msgid "untitled"
msgstr "Без имени"
-#: ../src/interface.c:268
+#: ../src/interface.c:270
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: ../src/interface.c:279
+#: ../src/interface.c:281
msgid "New (with _Template)"
msgstr "Создать из _шаблона"
-#: ../src/interface.c:290 ../src/interface.c:351 ../src/interface.c:525
-#: ../src/interface.c:579 ../src/interface.c:593 ../src/interface.c:835
-#: ../src/interface.c:845 ../src/interface.c:1963 ../src/interface.c:2017
-#: ../src/interface.c:2031
+#: ../src/interface.c:292 ../src/interface.c:353 ../src/interface.c:531
+#: ../src/interface.c:585 ../src/interface.c:599 ../src/interface.c:845
+#: ../src/interface.c:855 ../src/interface.c:1982 ../src/interface.c:2036
+#: ../src/interface.c:2050
msgid "invisible"
msgstr "невидимый"
-#: ../src/interface.c:292
+#: ../src/interface.c:294
msgid "dummy tooltip, don't translate this."
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:303 ../src/interface.c:1889
+#: ../src/interface.c:305 ../src/interface.c:1904
msgid "Open Selected F_ile"
msgstr "_Открыть выбранный файл"
-#: ../src/interface.c:307
+#: ../src/interface.c:309
msgid "Recent _Files"
msgstr "Нед_авние файлы"
-#: ../src/interface.c:324
+#: ../src/interface.c:326
msgid "Save A_ll"
msgstr "Сохранить _все"
-#: ../src/interface.c:340
+#: ../src/interface.c:342
msgid "R_eload As"
msgstr "Обновить _как"
-#: ../src/interface.c:368
+#: ../src/interface.c:370
msgid "Page Set_up"
msgstr "_Настройка принтера"
-#: ../src/interface.c:385
+#: ../src/interface.c:387 ../src/notebook.c:233
msgid "Close Ot_her Documents"
msgstr "Закрыть ост_альные"
-#: ../src/interface.c:393
+#: ../src/interface.c:395 ../src/notebook.c:238
msgid "C_lose All"
msgstr "_Закрыть все"
-#: ../src/interface.c:410
+#: ../src/interface.c:412
msgid "_Edit"
msgstr "_Правка"
-#: ../src/interface.c:451 ../src/interface.c:1880
+#: ../src/interface.c:453 ../src/interface.c:1895
msgid "Select _All"
msgstr "_Выделить всё"
-#: ../src/interface.c:460 ../src/interface.c:1898
+#: ../src/interface.c:462 ../src/interface.c:1913
msgid "_Format"
msgstr "_Форматирование"
-#: ../src/interface.c:467 ../src/interface.c:1905
+#: ../src/interface.c:469 ../src/interface.c:1920
msgid "T_oggle Case of Selection"
msgstr "Переключить _регистр выделенного текста"
-#: ../src/interface.c:476 ../src/interface.c:1914
+#: ../src/interface.c:478 ../src/interface.c:1929
msgid "_Comment Line(s)"
msgstr "_Комментирование строк"
-#: ../src/interface.c:480 ../src/interface.c:1918
+#: ../src/interface.c:482 ../src/interface.c:1933
msgid "U_ncomment Line(s)"
msgstr "_Раскомментирование строк"
-#: ../src/interface.c:484 ../src/interface.c:1922
+#: ../src/interface.c:486 ../src/interface.c:1937
msgid "_Toggle Line Commentation"
msgstr "Переключить _комментирование строк"
-#: ../src/interface.c:488 ../src/interface.c:1926
+#: ../src/interface.c:490 ../src/interface.c:1941
msgid "Du_plicate Line or Selection"
msgstr "_Дублировать строку или выделенное"
-#: ../src/interface.c:497 ../src/interface.c:1935
+#: ../src/interface.c:499 ../src/interface.c:1950
msgid "_Increase Indent"
msgstr "У_величить отступ"
-#: ../src/interface.c:505 ../src/interface.c:1943
+#: ../src/interface.c:507 ../src/interface.c:1958
msgid "_Decrease Indent"
msgstr "У_меньшить отступ"
-#: ../src/interface.c:518 ../src/interface.c:1956
+#: ../src/interface.c:520 ../src/interface.c:1971
+#, fuzzy
+msgid "_Send Selection to Terminal"
+msgstr "О_тправить выделенное в"
+
+#: ../src/interface.c:524 ../src/interface.c:1975
msgid "_Send Selection to"
msgstr "О_тправить выделенное в"
-#: ../src/interface.c:533 ../src/interface.c:1971
+#: ../src/interface.c:539 ../src/interface.c:1990
msgid "I_nsert Comments"
msgstr "Вставить _комментарии"
-#: ../src/interface.c:544 ../src/interface.c:1982
+#: ../src/interface.c:550 ../src/interface.c:2001
msgid "Insert _ChangeLog Entry"
msgstr "_Вставить описание изменений"
-#: ../src/interface.c:548 ../src/interface.c:1986
+#: ../src/interface.c:554 ../src/interface.c:2005
msgid "Insert File _Header"
msgstr "Вставить _заголовок файла"
-#: ../src/interface.c:552 ../src/interface.c:1990
+#: ../src/interface.c:558 ../src/interface.c:2009
msgid "Insert _Function Description"
msgstr "Вставить _описание функции"
-#: ../src/interface.c:556 ../src/interface.c:1994
+#: ../src/interface.c:562 ../src/interface.c:2013
msgid "Insert _Multiline Comment"
msgstr "Вставить _многострочный комментарий"
-#: ../src/interface.c:560 ../src/interface.c:1998
+#: ../src/interface.c:566 ../src/interface.c:2017
msgid "Insert _GPL Notice"
msgstr "Вставить уведомление _GPL"
-#: ../src/interface.c:564 ../src/interface.c:2002
+#: ../src/interface.c:570 ../src/interface.c:2021
msgid "Insert _BSD License Notice"
msgstr "Вставить уведомление _BSD"
-#: ../src/interface.c:568 ../src/interface.c:2006
+#: ../src/interface.c:574 ../src/interface.c:2025
msgid "Insert Dat_e"
msgstr "Вставить _дату"
-#: ../src/interface.c:582 ../src/interface.c:2020
+#: ../src/interface.c:588 ../src/interface.c:2039
msgid "_Insert \"include <...>\""
msgstr "Вставить \"include <...>\""
-#: ../src/interface.c:605
+#: ../src/interface.c:607
+msgid "Preference_s"
+msgstr "Настройки"
+
+#: ../src/interface.c:615
msgid "_Search"
msgstr "П_оиск"
-#: ../src/interface.c:616
+#: ../src/interface.c:626
msgid "Find _Next"
msgstr "Найти _следующее"
-#: ../src/interface.c:620
+#: ../src/interface.c:630
msgid "Find _Previous"
msgstr "Найти _предыдущее"
-#: ../src/interface.c:624
+#: ../src/interface.c:634
msgid "Find in F_iles"
msgstr "Найти в _файлах"
-#: ../src/interface.c:628 ../src/search.c:506
+#: ../src/interface.c:638 ../src/search.c:509
msgid "_Replace"
msgstr "_Заменить"
-#: ../src/interface.c:641
+#: ../src/interface.c:651
msgid "Find _Selected"
msgstr "Най_ти выделенное"
-#: ../src/interface.c:645
+#: ../src/interface.c:655
msgid "Find Pre_vious Selected"
msgstr "Найти пре_дыдущее выделенное"
-#: ../src/interface.c:654
+#: ../src/interface.c:664
msgid "Next _Message"
msgstr "_Следующее сообщение"
-#: ../src/interface.c:658
+#: ../src/interface.c:668
msgid "Pr_evious Message"
msgstr "Предыдущее сообщение"
-#: ../src/interface.c:667 ../src/interface.c:2072
+#: ../src/interface.c:677 ../src/interface.c:2091
msgid "_Go to Line"
msgstr "_Перейти на строку"
-#: ../src/interface.c:682
+#: ../src/interface.c:692
msgid "Change _Font"
msgstr "Выбрать _шрифт"
-#: ../src/interface.c:695
+#: ../src/interface.c:705
msgid "To_ggle All Additional Widgets"
msgstr "Показать/Скрыть все панели"
-#: ../src/interface.c:699
+#: ../src/interface.c:709
msgid "Full_screen"
msgstr "На весь _экран"
-#: ../src/interface.c:703
+#: ../src/interface.c:713
msgid "Show Message _Window"
msgstr "_Показывать окно сообщений"
-#: ../src/interface.c:708
+#: ../src/interface.c:718
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Показывать панель _инструментов"
-#: ../src/interface.c:713
+#: ../src/interface.c:723
msgid "Show Side_bar"
msgstr "Показывать _боковую панель"
-#: ../src/interface.c:718 ../src/interface.c:3769 ../src/keybindings.c:224
+#: ../src/interface.c:728 ../src/interface.c:3821 ../src/keybindings.c:226
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
-#: ../src/interface.c:725
+#: ../src/interface.c:735
msgid "Show _Markers Margin"
-msgstr "Показывать _маркер строк"
+msgstr "Отображать _маркер строк"
-#: ../src/interface.c:730
+#: ../src/interface.c:740
msgid "Show _Line Numbers"
-msgstr "Показывать _номера строк"
+msgstr "Отображать _номера строк"
-#: ../src/interface.c:735
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:745
msgid "Show _White Space"
-msgstr "Показывать чистые пробелы"
+msgstr "Отображать _пробелы"
-#: ../src/interface.c:739
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:749
msgid "Show Line _Endings"
-msgstr "Показывать окончания строк"
+msgstr "Отображать _завершение строк"
-#: ../src/interface.c:743
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:753
msgid "Show _Indentation Guides"
-msgstr "Показывать индикаторы отступа"
+msgstr "Отображать линии _отступов"
-#: ../src/interface.c:764
+#: ../src/interface.c:774
msgid "_Document"
msgstr "_Документ"
-#: ../src/interface.c:771
+#: ../src/interface.c:781
msgid "_Line Wrapping"
msgstr "Динамический _перенос строк"
-#: ../src/interface.c:776
+#: ../src/interface.c:786
msgid "Line _Breaking"
msgstr "Перенос _строк"
-#: ../src/interface.c:780
+#: ../src/interface.c:790
msgid "_Auto-indentation"
msgstr "_Авто-отступ"
-#: ../src/interface.c:785
+#: ../src/interface.c:795
msgid "In_dent Type"
msgstr "Т_ип отступа"
-#: ../src/interface.c:792 ../src/interface.c:3400 ../src/interface.c:4941
+#: ../src/interface.c:802 ../src/interface.c:3452 ../src/interface.c:4997
msgid "_Tabs"
msgstr "_Табуляция"
-#: ../src/interface.c:798 ../src/interface.c:3391 ../src/interface.c:4932
+#: ../src/interface.c:808 ../src/interface.c:3443 ../src/interface.c:4988
msgid "_Spaces"
msgstr "_Пробелы"
-#: ../src/interface.c:804 ../src/interface.c:3409 ../src/interface.c:4950
+#: ../src/interface.c:814 ../src/interface.c:3461 ../src/interface.c:5006
msgid "T_abs and Spaces"
msgstr "_Табуляции и пробелы"
-#: ../src/interface.c:815
+#: ../src/interface.c:825
msgid "Read _Only"
msgstr "Только _чтение"
-#: ../src/interface.c:819
+#: ../src/interface.c:829
msgid "_Write Unicode BOM"
msgstr "Использовать Unicode BOM"
-#: ../src/interface.c:828
+#: ../src/interface.c:838
msgid "Set File_type"
msgstr "Установить тип файла"
-#: ../src/interface.c:838
+#: ../src/interface.c:848
msgid "Set _Encoding"
msgstr "_Установить кодировку"
-#: ../src/interface.c:848
+#: ../src/interface.c:858
msgid "Set Line E_ndings"
msgstr "Установить _окончания строк"
-#: ../src/interface.c:855
+#: ../src/interface.c:865
msgid "Convert and Set to _CR/LF (Win)"
msgstr "Заменить окончания строк на _CR/LF (Win)"
-#: ../src/interface.c:861
+#: ../src/interface.c:871
msgid "Convert and Set to _LF (Unix)"
msgstr "Заменить окончания строк на _LF (Unix)"
-#: ../src/interface.c:867
+#: ../src/interface.c:877
msgid "Convert and Set to CR (_Mac)"
msgstr "Заменить окончания строк на CR (_Mac)"
-#: ../src/interface.c:878
+#: ../src/interface.c:888
msgid "_Strip Trailing Spaces"
msgstr "_Удалить лишние пробелы"
-#: ../src/interface.c:882
+#: ../src/interface.c:892
msgid "_Replace Tabs by Spaces"
msgstr "_Заменить табуляции пробелами"
-#: ../src/interface.c:886
+#: ../src/interface.c:896
msgid "Replace Spaces b_y Tabs"
msgstr "_Заменить пробелы табуляциями"
-#: ../src/interface.c:895
+#: ../src/interface.c:905
msgid "_Fold All"
msgstr "_Свернуть все"
-#: ../src/interface.c:899
+#: ../src/interface.c:909
msgid "_Unfold All"
msgstr "_Развернуть все"
-#: ../src/interface.c:908
+#: ../src/interface.c:918
msgid "Remove _Markers"
msgstr "_Удалить маркеры"
-#: ../src/interface.c:912
+#: ../src/interface.c:922
msgid "Remove Error _Indicators"
msgstr "Убрать индикаторы о_шибок"
-#: ../src/interface.c:916
+#: ../src/interface.c:926
msgid "_Project"
msgstr "_Проект"
-#: ../src/interface.c:923
+#: ../src/interface.c:933
msgid "_New"
msgstr "_Новый"
-#: ../src/interface.c:931
+#: ../src/interface.c:941
msgid "_Open"
msgstr "_Открыть"
-#: ../src/interface.c:939
+#: ../src/interface.c:949
msgid "_Close"
msgstr "_Закрыть"
-#: ../src/interface.c:960
+#: ../src/interface.c:970
msgid "_Tools"
msgstr "_Сервис"
-#: ../src/interface.c:967
+#: ../src/interface.c:977
msgid "_Color Chooser"
msgstr "_Выбор цвета"
-#: ../src/interface.c:975
+#: ../src/interface.c:985
msgid "_Word Count"
msgstr "_Количество слов"
-#: ../src/interface.c:979
+#: ../src/interface.c:989
msgid "Load Ta_gs"
msgstr "_Загрузить теги"
-#: ../src/interface.c:983
+#: ../src/interface.c:993
msgid "_Reload Configuration"
msgstr "_Обновить настройки"
-#: ../src/interface.c:991 ../src/interface.c:998
+#: ../src/interface.c:1001 ../src/interface.c:1008
msgid "_Help"
msgstr "_Справка"
-#: ../src/interface.c:1006
+#: ../src/interface.c:1016
msgid "_Website"
msgstr "Са_йт проекта"
-#: ../src/interface.c:1010
+#: ../src/interface.c:1020
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Сочетания клавиш"
-#: ../src/interface.c:1014
+#: ../src/interface.c:1024
msgid "_Debug Messages"
msgstr "Сообщения _отладки"
-#: ../src/interface.c:1053 ../src/treeviews.c:112
+#: ../src/interface.c:1063 ../src/treeviews.c:112
msgid "Symbols"
msgstr "Теги"
-#: ../src/interface.c:1067 ../src/treeviews.c:240
+#: ../src/interface.c:1077 ../src/treeviews.c:240
msgid "Documents"
msgstr "Документы"
-#: ../src/interface.c:1104
+#: ../src/interface.c:1113
msgid "Status"
msgstr "Статус"
-#: ../src/interface.c:1118
+#: ../src/interface.c:1127
msgid "Compiler"
msgstr "Компилятор"
-#: ../src/interface.c:1133
+#: ../src/interface.c:1142
msgid "Messages"
msgstr "Сообщения"
-#: ../src/interface.c:1146
+#: ../src/interface.c:1155
msgid "Scribble"
msgstr "Заметки"
-#: ../src/interface.c:1698 ../src/interface.c:3178
+#: ../src/interface.c:1712 ../src/interface.c:3230
msgid "Images _and Text"
msgstr "Иконки _и текст"
-#: ../src/interface.c:1704 ../src/interface.c:3210
+#: ../src/interface.c:1718 ../src/interface.c:3262
msgid "_Images Only"
msgstr "Только и_конки"
-#: ../src/interface.c:1710 ../src/interface.c:3202
+#: ../src/interface.c:1724 ../src/interface.c:3254
msgid "_Text Only"
msgstr "Только _текст"
-#: ../src/interface.c:1721 ../src/interface.c:3194
+#: ../src/interface.c:1735 ../src/interface.c:3246
msgid "_Large Icons"
msgstr "_Большие иконки"
-#: ../src/interface.c:1726 ../src/interface.c:3186
+#: ../src/interface.c:1740 ../src/interface.c:3238
msgid "_Small Icons"
msgstr "_Маленькие иконки"
-#: ../src/interface.c:1736
+#: ../src/interface.c:1750
msgid "_Hide toolbar"
msgstr "_Спрятать панель инструментов"
-#: ../src/interface.c:2039
+#: ../src/interface.c:2058
msgid "Find _Usage"
msgstr "_Найти использование"
-#: ../src/interface.c:2047
+#: ../src/interface.c:2066
msgid "Find _Document Usage"
msgstr "_Статистика документа"
-#: ../src/interface.c:2055
+#: ../src/interface.c:2074
msgid "Go to _Tag Definition"
msgstr "Перейти к _определению тега"
-#: ../src/interface.c:2059
+#: ../src/interface.c:2078
msgid "Go to T_ag Declaration"
msgstr "Перейти к _объявлению тега"
-#: ../src/interface.c:2063
+#: ../src/interface.c:2082
msgid "Conte_xt Action"
msgstr "_Контекстное действие"
-#: ../src/interface.c:2593 ../src/keybindings.c:325
+#: ../src/interface.c:2620 ../src/keybindings.c:329
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
-#: ../src/interface.c:2629
+#: ../src/interface.c:2656
msgid "Load files from the last session"
msgstr "Загрузить файлы из последней сессии"
-#: ../src/interface.c:2632
+#: ../src/interface.c:2659
msgid "Opens at startup the files from the last session"
msgstr "Открывать файлы из последнего сеанса работы при загрузке программы"
-#: ../src/interface.c:2634
+#: ../src/interface.c:2661
msgid "Load virtual terminal support"
msgstr "Загружать виртуальный терминал"
-#: ../src/interface.c:2636
-#, fuzzy
+# --
+#: ../src/interface.c:2663
msgid ""
"Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup, "
"disable it if you do not need it"
msgstr ""
-"Включить эмуляцию виртуального терминала (VTE) при запуске программы. Можно "
-"отключить, если вам это не требуется."
+"Включить эмуляцию виртуального терминала, при запуске программы будет "
+"загружена VTE-библиотека .Отключите, если вам это не требуется."
-#: ../src/interface.c:2638
+#: ../src/interface.c:2665
msgid "Enable plugin support"
msgstr "Включить поддержку плагинов"
-#: ../src/interface.c:2642
+#: ../src/interface.c:2669
msgid "<b>Startup</b>"
msgstr "<b>Запуск</b>"
-#: ../src/interface.c:2661
+#: ../src/interface.c:2688
msgid "Save window position and geometry"
msgstr "Сохранять позицию и размеры окна"
-#: ../src/interface.c:2664
+#: ../src/interface.c:2691
msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
msgstr "Сохранять позицию и размеры окна, и восстанавливать их при запуске"
-#: ../src/interface.c:2666
+#: ../src/interface.c:2693
msgid "Confirm exit"
msgstr "Подтверждение выхода"
-#: ../src/interface.c:2669
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:2696
msgid "Shows a confirmation dialog on exit"
-msgstr "Показывать диалог подтверждения выхода при закрытии."
+msgstr "При закрытии, показывать диалог подтверждения выхода."
-#: ../src/interface.c:2671
+#: ../src/interface.c:2698
msgid "<b>Shutdown</b>"
msgstr "<b>Завершение работы</b>"
-#: ../src/interface.c:2692
+#: ../src/interface.c:2719
msgid "Startup path:"
msgstr "Рабочий каталог при запуске:"
-#: ../src/interface.c:2704
+#: ../src/interface.c:2731
msgid ""
"Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. "
"Leave blank to use the current working directory."
@@ -1505,41 +1506,51 @@
"Начальный каталог для открытия и сохранения файлов. Путь должен быть "
"абсолютным. Оставьте пустым, чтобы использовать текущий рабочий каталог."
-#: ../src/interface.c:2717
+#: ../src/interface.c:2744
msgid "Project files:"
msgstr "Файлы проекта:"
-#: ../src/interface.c:2729
+#: ../src/interface.c:2756
msgid "Path to start in when opening project files"
msgstr "Начальный каталог для открытия файлов проекта"
-#: ../src/interface.c:2742
+#: ../src/interface.c:2769
+#, fuzzy
+msgid "Extra plugin path:"
+msgstr "Включить поддержку плагинов"
+
+#: ../src/interface.c:2781
+msgid ""
+"Geany looks by default in the global installation path and in the "
+"configuration directory. The path entered here will be searched additionally "
+"for plugins. Leave blank to disable."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:2794
msgid "<b>Paths</b>"
msgstr "<b>Пути</b>"
-#: ../src/interface.c:2747
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:2799
msgid "Startup"
-msgstr "Статус"
+msgstr "Запуск"
-#: ../src/interface.c:2769
+#: ../src/interface.c:2821
msgid "Beep on errors or when compilation has finished"
msgstr "Сигнал при ошибках или по окончании сборки"
-#: ../src/interface.c:2772
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:2824
msgid ""
"Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has "
"finished"
msgstr ""
-"Установить, подавать ли звуковой сигнал при возникновении ошибки или при "
-"окончании пр(компиляции) проекта."
+"Подавать ли звуковой сигнал при возникновении ошибки и при окончании "
+"компиляции."
-#: ../src/interface.c:2774
+#: ../src/interface.c:2826
msgid "Switch to status message list at new message"
msgstr "Перейти к дежурным сообщениям при новых сообщениях"
-#: ../src/interface.c:2777
+#: ../src/interface.c:2829
#, fuzzy
msgid ""
"Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a "
@@ -1548,11 +1559,11 @@
"Переводить фокус на закладку \"Статус\" (в служебной области сообщений "
"внизу), когда приходят новые дежурные сообщения."
-#: ../src/interface.c:2779
+#: ../src/interface.c:2831
msgid "Suppress status messages in the status bar"
msgstr "Подавлять вывод дежурных сообщений в строке состояния"
-#: ../src/interface.c:2782
+#: ../src/interface.c:2834
msgid ""
"Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed "
"in the status messages window."
@@ -1560,11 +1571,11 @@
"Удалить все сообщения из строки состояния. Сообщения по-прежнему "
"отображаются в окне сообщений о состоянии."
-#: ../src/interface.c:2784
+#: ../src/interface.c:2836
msgid "Auto focus widgets (focus follows mouse)"
msgstr "Авто-фокус для виджетов (фокус следует за мышью)"
-#: ../src/interface.c:2787
+#: ../src/interface.c:2839
msgid ""
"Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for "
"the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line "
@@ -1574,15 +1585,15 @@
"главного окна редактора, заметок, поиска на панели инструментов, полей "
"перехода к строке и терминала."
-#: ../src/interface.c:2789 ../src/interface.c:3115 ../src/interface.c:3978
+#: ../src/interface.c:2841 ../src/interface.c:3167 ../src/interface.c:4030
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Разное</b>"
-#: ../src/interface.c:2809
+#: ../src/interface.c:2861
msgid "Always wrap search and hide the Find dialog"
msgstr "Всегда начинать поиск с начала и скрывать диалоговое окно поиска"
-#: ../src/interface.c:2812
+#: ../src/interface.c:2864
#, fuzzy
msgid ""
"Always wrap search around the document and hide the Find dialog after "
@@ -1591,11 +1602,11 @@
"Всегда переходить в начало документа и прятать диалоговое окно поиска после "
"нажатия \"Найти следующее/предыдущее\"."
-#: ../src/interface.c:2814
+#: ../src/interface.c:2866
msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs"
msgstr "Использовать слово под курсором для диалогов поиска"
-#: ../src/interface.c:2817
+#: ../src/interface.c:2869
#, fuzzy
msgid ""
"Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or "
@@ -1605,19 +1616,19 @@
"под курсором, при открытие диалогов \"Найти\", \"Найти в файлах\" или "
"\"Заменить\"."
-#: ../src/interface.c:2819
+#: ../src/interface.c:2871
msgid "Use the current file's directory for Find in Files"
msgstr "Использовать каталог текущего файла для \"Найти в файлах\""
-#: ../src/interface.c:2823
+#: ../src/interface.c:2875
msgid "<b>Search</b>"
msgstr "<b>Поиск</b>"
-#: ../src/interface.c:2842
+#: ../src/interface.c:2894
msgid "Use project-based session files"
msgstr "Использовать файлы сессий для проектов"
-#: ../src/interface.c:2845
+#: ../src/interface.c:2897
#, fuzzy
msgid ""
"Whether to store a project's session files and open them when re-opening the "
@@ -1626,194 +1637,191 @@
"Установить, следует ли сохранять файлы сессий для проекта, и открывать их "
"при повторном открытии проекта."
-#: ../src/interface.c:2847
+#: ../src/interface.c:2899
msgid "Store project file inside the project base directory"
msgstr "Хранить файл проекта внутри основного каталог проекта"
-#: ../src/interface.c:2850
+#: ../src/interface.c:2902
#, fuzzy
msgid ""
"When enabled, a project file is stored by default inside the project base "
"directory when creating new projects instead of one directory above the base "
"directory. You can still change the path of the project file in the New "
-"Project dialog"
+"Project dialog."
msgstr ""
"По умолчанию файл проекта будет сохранен внутри главного каталога проектов "
"при создании новых проектов вместо каталога вне главного каталога. Вы все "
"равно можно изменить путь файла проекта в диалоговом окне \"Новый проект\"."
-#: ../src/interface.c:2852
+#: ../src/interface.c:2904
msgid "<b>Projects</b>"
msgstr "<b>Проекты</b>"
-#: ../src/interface.c:2857
-#, fuzzy
+# <b></b> ?
+#: ../src/interface.c:2909
msgid "Miscellaneous"
-msgstr "<b>Разное</b>"
+msgstr "Прочее"
-#: ../src/interface.c:2861
+#: ../src/interface.c:2913
msgid "General"
msgstr "Общее"
-#: ../src/interface.c:2884
+#: ../src/interface.c:2936
msgid "Show symbol list"
msgstr "Отображать список тегов"
-#: ../src/interface.c:2887
+#: ../src/interface.c:2939
msgid "Toggle the symbol list on and off"
msgstr "Включить отображение списка тегов"
-#: ../src/interface.c:2889
+#: ../src/interface.c:2941
msgid "Show documents list"
msgstr "Показывать список документов"
-#: ../src/interface.c:2892
+#: ../src/interface.c:2944
msgid "Toggle the documents list on and off"
msgstr "Включить/выключить отображение списка документов"
-#: ../src/interface.c:2894
+#: ../src/interface.c:2946
msgid "<b>Sidebar</b>"
msgstr "<b>Боковая панель</b>"
-#: ../src/interface.c:2915
+#: ../src/interface.c:2967
msgid "Symbol list:"
msgstr "Список тегов:"
-#: ../src/interface.c:2922 ../src/interface.c:3037
+#: ../src/interface.c:2974 ../src/interface.c:3089
msgid "Message window:"
msgstr "Окно сообщенийи:"
-#: ../src/interface.c:2929 ../src/interface.c:3073
+#: ../src/interface.c:2981 ../src/interface.c:3125
msgid "Editor:"
msgstr "Редактор:"
-#: ../src/interface.c:2941
+#: ../src/interface.c:2993
msgid "Sets the font for the message window"
msgstr "Установить шрифт для окна сообщений"
-#: ../src/interface.c:2949
+#: ../src/interface.c:3001
msgid "Sets the font for the symbol list"
msgstr "Установить шрифт для списка тегов"
-#: ../src/interface.c:2957
+#: ../src/interface.c:3009
msgid "Sets the editor font"
msgstr "Установить шрифт для редактора текста"
-#: ../src/interface.c:2959
+#: ../src/interface.c:3011
msgid "<b>Fonts</b>"
msgstr "<b>Шрифты</b>"
-#: ../src/interface.c:2978
+#: ../src/interface.c:3030
msgid "Show editor tabs"
msgstr "Показывать вкладки редактора текста"
-#: ../src/interface.c:2982
+#: ../src/interface.c:3034
msgid "Show close buttons"
msgstr "Показывать кнопки закрытия"
-#: ../src/interface.c:2985
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:3037
msgid ""
"Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when "
"clicking on it (requires restart of Geany)"
msgstr ""
-"Показывать маленькие кнопки с крестиком на вкладках с файлами, чтобы можно "
-"было легко закрывать их одним щелчком (нужен перезапуск программы)."
+"Показывать маленькие кнопки с крестиком, на вкладках, рядом с названиями "
+"файлов, чтобы можно было легко закрывать их одним щелчком (нужен перезапуск "
+"программы)."
-#: ../src/interface.c:2991
+#: ../src/interface.c:3043
msgid "Placement of new file tabs:"
msgstr "Расположение новых вкладок:"
-#: ../src/interface.c:2996 ../src/interface.c:3050 ../src/interface.c:3068
-#: ../src/interface.c:3086
+#: ../src/interface.c:3048 ../src/interface.c:3102 ../src/interface.c:3120
+#: ../src/interface.c:3138
msgid "Left"
msgstr "Слева"
-#: ../src/interface.c:2999
+#: ../src/interface.c:3051
msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook"
msgstr "Новые закладки будут располагаться слева от блокнота"
-#: ../src/interface.c:3004 ../src/interface.c:3051 ../src/interface.c:3069
-#: ../src/interface.c:3087
+#: ../src/interface.c:3056 ../src/interface.c:3103 ../src/interface.c:3121
+#: ../src/interface.c:3139
msgid "Right"
msgstr "Справа"
-#: ../src/interface.c:3007
+#: ../src/interface.c:3059
msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook"
msgstr "Новые закладки будут располагаться справа от блокнота"
-#: ../src/interface.c:3011
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:3063
msgid "Double-clicking hides all additional widgets"
-msgstr "Переключить все дополнительные виджеты"
+msgstr "Двойной-клик скрывает все дополнительные окна."
-#: ../src/interface.c:3014
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:3066
msgid "Calls the View->Toggle All Additional Widgets command"
-msgstr "Переключить все дополнительные виджеты"
+msgstr "Вызывает команду Вид->Показать/Скрыть все панели"
-#: ../src/interface.c:3016
+#: ../src/interface.c:3068
msgid "<b>Editor tabs</b>"
msgstr "<b>Вкладки редактора текста</b>"
-#: ../src/interface.c:3052 ../src/interface.c:3070 ../src/interface.c:3088
+#: ../src/interface.c:3104 ../src/interface.c:3122 ../src/interface.c:3140
msgid "Top"
msgstr "Вверху"
-#: ../src/interface.c:3053 ../src/interface.c:3071 ../src/interface.c:3089
+#: ../src/interface.c:3105 ../src/interface.c:3123 ../src/interface.c:3141
msgid "Bottom"
msgstr "Внизу"
-#: ../src/interface.c:3055
+#: ../src/interface.c:3107
msgid "Sidebar:"
msgstr "Боковая панель:"
-#: ../src/interface.c:3091
+#: ../src/interface.c:3143
msgid "<b>Tab positions</b>"
msgstr "<b>Положение вкладок</b>"
-#: ../src/interface.c:3110
+#: ../src/interface.c:3162
msgid "Show status bar"
msgstr "Показывать строку состояния"
-#: ../src/interface.c:3113
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:3165
msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window"
msgstr "Установить, показывать ли строку состояния внизу главного окна."
-#: ../src/interface.c:3120
+#: ../src/interface.c:3172
msgid "Interface"
msgstr "Интерфейс"
-#: ../src/interface.c:3139
+#: ../src/interface.c:3191
msgid "Show Toolbar"
msgstr "Показывать панель инструментов"
-#: ../src/interface.c:3143
+#: ../src/interface.c:3195
msgid "<b>Toolbar</b>"
msgstr "<b>Панель инструментов</b>"
-#: ../src/interface.c:3164
+#: ../src/interface.c:3216
msgid "Icon style:"
msgstr "Стиль иконок:"
-#: ../src/interface.c:3171
+#: ../src/interface.c:3223
msgid "Icon size:"
msgstr "Размер иконок:"
-#: ../src/interface.c:3218
+#: ../src/interface.c:3270
msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr "<b>Внешний вид</b>"
-#: ../src/interface.c:3223
+#: ../src/interface.c:3275
msgid "Toolbar"
msgstr "Панель инструментов"
-#: ../src/interface.c:3250
+#: ../src/interface.c:3302
msgid "Line wrapping"
msgstr "Перенос строк"
-#: ../src/interface.c:3253
+#: ../src/interface.c:3305
msgid ""
"Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: "
"line wrapping has a high performance cost for large documents so should be "
@@ -1824,11 +1832,11 @@
"при работе с большими документами, поэтому на слабых машинах следует его "
"отключать."
-#: ../src/interface.c:3255
+#: ../src/interface.c:3307
msgid "Enable \"smart\" home key"
msgstr "Использовать \"умную\" клавишу \"Home\"."
-#: ../src/interface.c:3258
+#: ../src/interface.c:3310
msgid ""
"When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the "
"first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves "
@@ -1841,45 +1849,44 @@
"находится там, то он переместится к самому началу строки. Без этой функции "
"клавиша Home всегда переносит курсор в самое начало строки."
-#: ../src/interface.c:3260
+#: ../src/interface.c:3312
msgid "Disable Drag and Drop"
msgstr "Отключить Drag&Drop"
-#: ../src/interface.c:3263
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:3315
msgid ""
"Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and "
"drop any selections within or outside of the editor window"
msgstr ""
-"Полностью отключить Drag&Drop в редакторе, так что перетаскивание чего бы то "
-"ни было в окно и из окна редактора станет невозможным."
+"Отключить Drag&Drop в окне редактора, перетаскивание выделенного в окно и из "
+"окна редактора станет невозможным."
-#: ../src/interface.c:3265
+#: ../src/interface.c:3317
msgid "Enable folding"
msgstr "Включить сворачивание блоков кода"
-#: ../src/interface.c:3268
+#: ../src/interface.c:3320
msgid "Whether to enable folding the code"
msgstr "Включить сворачивание блоков кода"
-#: ../src/interface.c:3270
+#: ../src/interface.c:3322
msgid "Fold/unfold all children of a fold point"
msgstr "Сворачивать/разворачивать все вложенные элементы"
-#: ../src/interface.c:3273
+#: ../src/interface.c:3325
#, fuzzy
msgid ""
"Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while "
-"clicking on a fold symbol the contrary behavior is used"
+"clicking on a fold symbol the contrary behavior is used."
msgstr ""
"Сворачивать или разворачивать все вложенные элементы. При нажатой клавише "
"Shift поведение будет противоположным."
-#: ../src/interface.c:3275
+#: ../src/interface.c:3327
msgid "Use indicators to show compile errors"
msgstr "Использовать индикаторы для показа ошибок при сборке"
-#: ../src/interface.c:3278
+#: ../src/interface.c:3330
#, fuzzy
msgid ""
"Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines "
@@ -1888,24 +1895,24 @@
"Использовать индикаторы (волнистое подчёркивание) для выделения строк, где "
"компилятор нашел предупреждение или ошибку."
-#: ../src/interface.c:3280
+#: ../src/interface.c:3332
msgid "Newline strips trailing spaces"
msgstr "Новая строка убирает лишние пробелы"
-#: ../src/interface.c:3283
+#: ../src/interface.c:3335
#, fuzzy
msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line"
msgstr "Убирать пробелы в конце строки при переходе на следующую строку."
-#: ../src/interface.c:3289
+#: ../src/interface.c:3341
msgid "Line breaking column:"
msgstr "Обрезать текст по столбцу:"
-#: ../src/interface.c:3303
+#: ../src/interface.c:3355
msgid "Comment toggle marker:"
msgstr "Маркер переключения комментариев:"
-#: ../src/interface.c:3310
+#: ../src/interface.c:3362
#, fuzzy
msgid ""
"A string which is added when toggling a line comment in a source file, it is "
@@ -1914,77 +1921,77 @@
"Строка, которая будет добавлена при переключении режима комментирования "
"строк в исходном файле. Она отмечает комментарий как включенный/отключенный."
-#: ../src/interface.c:3312
+#: ../src/interface.c:3364
msgid "<b>Features</b>"
msgstr "<b>Особые функции</b>"
-#: ../src/interface.c:3317
+#: ../src/interface.c:3369
msgid "Features"
msgstr "Возможности"
-#: ../src/interface.c:3349 ../src/interface.c:4890
+#: ../src/interface.c:3401 ../src/interface.c:4946
msgid "Auto-indent mode:"
msgstr "Тип авто-отступа:"
-#: ../src/interface.c:3362 ../src/interface.c:4903
+#: ../src/interface.c:3414 ../src/interface.c:4959
msgid "Basic"
msgstr "Базовый"
-#: ../src/interface.c:3363 ../src/interface.c:4904
+#: ../src/interface.c:3415 ../src/interface.c:4960
msgid "Current chars"
msgstr "Текущие символы"
-#: ../src/interface.c:3364 ../src/interface.c:4905
+#: ../src/interface.c:3416 ../src/interface.c:4961
msgid "Match braces"
msgstr "Совмещать скобки"
-#: ../src/interface.c:3366 ../src/interface.c:3709 ../src/interface.c:4907
+#: ../src/interface.c:3418 ../src/interface.c:3761 ../src/interface.c:4963
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
-#: ../src/interface.c:3373 ../src/interface.c:4914
+#: ../src/interface.c:3425 ../src/interface.c:4970
msgid "Width:"
msgstr "Ширина:"
-#: ../src/interface.c:3386 ../src/interface.c:4927
+#: ../src/interface.c:3438 ../src/interface.c:4983
msgid "The width in chars of a single indent"
msgstr "Ширина в символах для отображения одного отступа"
-#: ../src/interface.c:3396 ../src/interface.c:4937
+#: ../src/interface.c:3448 ../src/interface.c:4993
msgid "Use spaces when inserting indentation"
msgstr "Использовать пробелы при отступе"
-#: ../src/interface.c:3405 ../src/interface.c:4946
+#: ../src/interface.c:3457 ../src/interface.c:5002
msgid "Use one tab per indent"
msgstr "Использовать один символ табуляции при отступе"
-#: ../src/interface.c:3414 ../src/interface.c:4955
+#: ../src/interface.c:3466 ../src/interface.c:5011
msgid ""
"Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both"
msgstr ""
"Использовать пробелы, если общий отступ меньше ширины символа табуляции, в "
"противном случае использовать пробелы и табуляции"
-#: ../src/interface.c:3429 ../src/interface.c:4970
+#: ../src/interface.c:3481 ../src/interface.c:5026
msgid "Hard tab width:"
msgstr "Ширина табудяции:"
-#: ../src/interface.c:3437 ../src/interface.c:4978
+#: ../src/interface.c:3489 ../src/interface.c:5034
msgid "The width of a tab when Tabs & Spaces is set for a document"
msgstr "Ширина табуляции при включенном режиме отступа \"Табуляция и пробелы\""
-#: ../src/interface.c:3447 ../src/interface.c:4988
+#: ../src/interface.c:3499 ../src/interface.c:5044
#, fuzzy
msgid ""
"Whether to detect the indentation type from file contents when a file is "
"opened"
msgstr "Определять тип отступов по содержимому открываемого файла."
-#: ../src/interface.c:3449
+#: ../src/interface.c:3501
msgid "Tab key indents"
msgstr "Отступ при помощи клавиши Tab"
-#: ../src/interface.c:3452
+#: ../src/interface.c:3504
#, fuzzy
msgid ""
"Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab character"
@@ -1992,20 +1999,20 @@
"Нажатие Tab (Shif-Tab) увеличивает (уменьшает) отступ вместо вставки символа "
"табуляции."
-#: ../src/interface.c:3454
+#: ../src/interface.c:3506
msgid "<b>Indentation</b>"
msgstr "<b>Отступы</b>"
-#: ../src/interface.c:3459 ../src/interface.c:4990
-#, fuzzy
+# <b></b> ?
+#: ../src/interface.c:3511 ../src/interface.c:5046
msgid "Indentation"
-msgstr "<b>Отступы</b>"
+msgstr "Отступы"
-#: ../src/interface.c:3482
+#: ../src/interface.c:3534
msgid "Snippet completion"
msgstr "Авто-завершение фрагментов кода"
-#: ../src/interface.c:3485
+#: ../src/interface.c:3537
#, fuzzy
msgid ""
"Type a defined short character sequence and complete it to a more complex "
@@ -2014,20 +2021,19 @@
"Введите короткую последовательность символов и дополните её до более сложной "
"конструкции одним нажатием клавиши."
-#: ../src/interface.c:3487
+#: ../src/interface.c:3539
msgid "XML tag auto completion"
msgstr "Авто-завершение XML тегов"
-#: ../src/interface.c:3490
+#: ../src/interface.c:3542
msgid "Automatic completion and closing of XML tags (includes HTML tags)"
-msgstr ""
-"Автоматическое завершение и закрытие открытых XML тегов (включая HTML теги)"
+msgstr "Авто-завершение и закрытие открытых XML тегов (включая HTML теги)"
-#: ../src/interface.c:3492
+#: ../src/interface.c:3544
msgid "Automatic continuation of multi-line comments"
msgstr "Автоматическое продолжение многострочных комментариев"
-#: ../src/interface.c:3495
+#: ../src/interface.c:3547
#, fuzzy
msgid ""
"Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java "
@@ -2036,11 +2042,11 @@
"Автоматически продолжать многострочные комментарии в таких языках, как C, C+"
"+ и Java, когда в текст такого комментария добавляется новая строка."
-#: ../src/interface.c:3497
+#: ../src/interface.c:3549
msgid "Automatic symbol completion"
msgstr "Авто-завершение имён"
-#: ../src/interface.c:3500
+#: ../src/interface.c:3552
msgid ""
"Automatic completion of known symbols in open files (function names, global "
"variables, ...)"
@@ -2048,20 +2054,19 @@
"Автоматическое завершение известных имен объектов в открытых файлах (имена "
"функций, глобальные переменные и т.д.)"
-#: ../src/interface.c:3508
+#: ../src/interface.c:3560
msgid "Max. symbol name suggestions:"
msgstr "Макс. количество предложений для имени тега:"
-#: ../src/interface.c:3515
+#: ../src/interface.c:3567
msgid "Completion list height:"
msgstr "Количество строк в списке завершения:"
-#: ../src/interface.c:3522
+#: ../src/interface.c:3574
msgid "Characters to type for completion:"
msgstr "Количество символов, необходимых для авто-завершения:"
-#: ../src/interface.c:3535
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:3587
msgid ""
"The amount of characters which are necessary to show the symbol auto "
"completion list"
@@ -2069,162 +2074,158 @@
"Количество символов, которые необходимо ввести, чтобы было показан список "
"вариантов для авто-завершения."
-#: ../src/interface.c:3544
+#: ../src/interface.c:3596
#, fuzzy
msgid "Display height in rows for the auto completion list"
msgstr "Количество строк, отображаемых в списке авто-завершения:"
-#: ../src/interface.c:3553
+#: ../src/interface.c:3605
#, fuzzy
msgid "Maximum number of entries to display in the auto completion list"
msgstr "Максимальное количество строк, отображаемых в списке авто-завершения."
-#: ../src/interface.c:3556
+#: ../src/interface.c:3608
msgid "<b>Completions</b>"
-msgstr "<b>Завершение</b>"
+msgstr "<b>Авто-завершение</b>"
-#: ../src/interface.c:3576
+#: ../src/interface.c:3628
msgid "Parenthesis ( )"
-msgstr ""
+msgstr "Скобки ( )"
-#: ../src/interface.c:3581
+#: ../src/interface.c:3633
msgid "Auto-close parenthesis when typing an opening one"
-msgstr ""
+msgstr "Авто-завершение скобки при вводе открывающей"
-#: ../src/interface.c:3583
+#: ../src/interface.c:3635
msgid "Single quotes ' '"
-msgstr ""
+msgstr "Одинарные кавычки ' '"
-#: ../src/interface.c:3588
+#: ../src/interface.c:3640
msgid "Auto-close simple quote when typing an opening one"
-msgstr ""
+msgstr "Авто-завершение одинарных кавычек при вводе открывающей"
-#: ../src/interface.c:3590
+#: ../src/interface.c:3642
msgid "Curly brackets { }"
-msgstr ""
+msgstr "Фигурные скобки { }"
-#: ../src/interface.c:3595
+#: ../src/interface.c:3647
msgid "Auto-close curly bracket when typing an opening one"
-msgstr ""
+msgstr "Авто-завершение фигурных скобок при вводе открывающей"
-#: ../src/interface.c:3597
+#: ../src/interface.c:3649
msgid "Square brackets [ ]"
-msgstr ""
+msgstr "Угловые скобки [ ]"
-#: ../src/interface.c:3602
+#: ../src/interface.c:3654
msgid "Auto-close squre-bracket when typing an opening one"
-msgstr ""
+msgstr "Авто-завершение квадратных скобок при вводе открывающей"
-#: ../src/interface.c:3604
+#: ../src/interface.c:3656
msgid "Double quotes \" \""
-msgstr ""
+msgstr "Двойные кавычки \" \""
-#: ../src/interface.c:3609
+#: ../src/interface.c:3661
msgid "Auto-close double quote when typing an opening one"
-msgstr ""
+msgstr "Авто-завершение двойных кавычек при вводе открывающей"
-#: ../src/interface.c:3611
+#: ../src/interface.c:3663
msgid "<b>Auto-close quotes and brackets</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Авто-завершение кавычек и скобок</b>"
-#: ../src/interface.c:3616
+#: ../src/interface.c:3668
msgid "Completions"
msgstr "Завершение"
-#: ../src/interface.c:3639
+#: ../src/interface.c:3691
msgid "Invert syntax highlighting colors"
msgstr "Обратить цвета подсветки синтаксиса"
-#: ../src/interface.c:3642
+#: ../src/interface.c:3694
msgid ""
"Use white text on a black background and invert all colors, this option "
"requires a restart of Geany"
msgstr ""
+"Использовать белый текст на черном фоне и инвертировать все цвета, "
+"потребуется перезапуск Geany"
-#: ../src/interface.c:3644
+#: ../src/interface.c:3696
msgid "Show indentation guides"
msgstr "Показывать индикаторы отступа"
-#: ../src/interface.c:3647
+#: ../src/interface.c:3699
#, fuzzy
msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation"
msgstr ""
"Показывает маленькие прерывистые линии для помощи в выборе правильного "
"отступа"
-#: ../src/interface.c:3649
+#: ../src/interface.c:3701
msgid "Show white space"
msgstr "Показывать чистые пробелы"
-#: ../src/interface.c:3652
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:3704
msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows"
msgstr "Помечать пробелы точками, а табуляции стрелками."
-#: ../src/interface.c:3654
+#: ../src/interface.c:3706
msgid "Show line endings"
msgstr "Показывать окончания строк"
-#: ../src/interface.c:3657
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:3709
msgid "Show the line ending character"
msgstr "Показывать символы окончания строк."
-#: ../src/interface.c:3659
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:3711
msgid "Show line numbers"
msgstr "Показывать _номера строк"
-#: ../src/interface.c:3662
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:3714
msgid "Shows or hides the Line Number margin"
-msgstr "Включить или выключить отображение номеров строк"
+msgstr "Включить или выключить отображение номеров строк в редакторе"
-#: ../src/interface.c:3664
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:3716
msgid "Show markers margin"
-msgstr "Показывать _маркер строк"
+msgstr "Отступ для _маркера строк"
-#: ../src/interface.c:3667
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:3719
msgid ""
"Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to "
"mark lines"
msgstr ""
-"Показывает или прячет маленькую полоску для маркера справа от номеров строк, "
-"который отмечает определенные строки."
+"Показывает или прячет отступ для маркера, справа от номеров строк. Маркером "
+"можно отмечать определенные строки."
-#: ../src/interface.c:3669
+#: ../src/interface.c:3721
msgid "Stop scrolling at last line"
msgstr "Остановить прокрутку на последней строке"
-#: ../src/interface.c:3672
+#: ../src/interface.c:3724
#, fuzzy
msgid "Whether to stop scrolling one page past the last line of a document"
msgstr "Остановить прокрутку на последней странице документа?"
-#: ../src/interface.c:3674
+#: ../src/interface.c:3726
msgid "<b>Display</b>"
msgstr "<b>Отображение</b>"
-#: ../src/interface.c:3695
+#: ../src/interface.c:3747
msgid "Long line marker:"
msgstr "Маркер длинной строки:"
-#: ../src/interface.c:3702
+#: ../src/interface.c:3754
msgid "Long line marker color:"
msgstr "Цвет маркера длинной строки:"
-#: ../src/interface.c:3721
+#: ../src/interface.c:3773
msgid "Sets the color of the long line marker"
msgstr "Установить цвет маркера длинной строки"
-#: ../src/interface.c:3722 ../src/toolbar.c:66 ../src/tools.c:743
-#: ../src/vte.c:757 ../src/vte.c:764
+#: ../src/interface.c:3774 ../src/toolbar.c:66 ../src/tools.c:746
+#: ../src/vte.c:769 ../src/vte.c:776
msgid "Color Chooser"
msgstr "Выбор цвета"
-#: ../src/interface.c:3730
+#: ../src/interface.c:3782
#, fuzzy
msgid ""
"The long line marker is a thin vertical line in the editor, it helps to mark "
@@ -2236,11 +2237,11 @@
"строку. Установите число, большее нуля, для того, чтобы задать номер "
"столбца, где следует отображать этот маркер."
-#: ../src/interface.c:3740
+#: ../src/interface.c:3792
msgid "Line"
msgstr "Строка"
-#: ../src/interface.c:3743
+#: ../src/interface.c:3795
#, fuzzy
msgid ""
"Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position "
@@ -2249,11 +2250,11 @@
"Печатать вертикальную линию в окне редактора на заданной позиции курсора "
"(см. ниже)."
-#: ../src/interface.c:3747
+#: ../src/interface.c:3799
msgid "Background"
msgstr "Фон"
-#: ../src/interface.c:3750
+#: ../src/interface.c:3802
#, fuzzy
msgid ""
"The background color of characters after the given cursor position (see "
@@ -2264,60 +2265,60 @@
"цвет, который установлен ниже (рекомендовано, если вы используете "
"пропорциональные шрифты)."
-#: ../src/interface.c:3754
+#: ../src/interface.c:3806
msgid "Disabled"
msgstr "Отключено"
-#: ../src/interface.c:3760
+#: ../src/interface.c:3812
msgid "<b>Long line marker</b>"
msgstr "<b>Маркер длинной строки</b>"
-#: ../src/interface.c:3765
+#: ../src/interface.c:3817
msgid "Display"
msgstr "Отображение"
-#: ../src/interface.c:3796
+#: ../src/interface.c:3848
msgid "Open new documents from the command-line"
msgstr "Открывать новые документы из командной строки"
# йй
-#: ../src/interface.c:3799
+#: ../src/interface.c:3851
#, fuzzy
msgid "Start a new file for each command-line filename that doesn't exist"
msgstr ""
"Открыть новый файл для каждого несуществующего файла в командной строке."
-#: ../src/interface.c:3813
+#: ../src/interface.c:3865
msgid "Default end of line characters:"
msgstr "Символы конца строки по умолчанию:"
-#: ../src/interface.c:3820
+#: ../src/interface.c:3872
msgid "<b>New files</b>"
msgstr "<b>Новые файлы</b>"
-#: ../src/interface.c:3846
+#: ../src/interface.c:3898
#, fuzzy
msgid "Sets the default encoding for newly created files"
msgstr "Устанавливает кодировку по умолчанию для создаваемых файлов."
-#: ../src/interface.c:3852
+#: ../src/interface.c:3904
msgid "Default encoding (new files):"
msgstr "Кодировка по умолчанию (для новых файлов):"
-#: ../src/interface.c:3859
+#: ../src/interface.c:3911
msgid "Default encoding (existing files):"
msgstr "Кодировка по умолчанию (существующие файлы):"
-#: ../src/interface.c:3871
+#: ../src/interface.c:3923
#, fuzzy
msgid "Sets the default encoding for opening existing files"
msgstr "Устанавливает кодировку по умолчанию для существующих файлов."
-#: ../src/interface.c:3877
+#: ../src/interface.c:3929
msgid "Use fixed encoding when opening files"
msgstr "Использовать одну и ту же кодировку для открытия файлов"
-#: ../src/interface.c:3882
+#: ../src/interface.c:3934
#, fuzzy
msgid ""
"This option disables the automatic detection of the file encoding when "
@@ -2327,53 +2328,51 @@
"Эта опция отключает автоопределение кодировки при открытии файлов, так что "
"файл открывается в указанной кодировке (обычно в этом нет необходимости)."
-#: ../src/interface.c:3884
+#: ../src/interface.c:3936
msgid "<b>Encodings</b>"
msgstr "<b>Кодировка:</b>"
-#: ../src/interface.c:3903
+#: ../src/interface.c:3955
msgid "Ensure new line at file end"
msgstr "Следить за наличием новой строки в конце файла"
-#: ../src/interface.c:3906
+#: ../src/interface.c:3958
msgid "Ensures that at the end of the file is a new line"
msgstr "Следить за тем, что в конце файла находится новая строка"
-#: ../src/interface.c:3908
+#: ../src/interface.c:3960
msgid "Strip trailing spaces and tabs"
msgstr "Убирать лишние пробелы и табуляции"
-#: ../src/interface.c:3911
+#: ../src/interface.c:3963
msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines"
msgstr "Убирать лишние пробелы, табуляции и окончания строк"
-#: ../src/interface.c:3913 ../src/keybindings.c:444
+#: ../src/interface.c:3965 ../src/keybindings.c:448
msgid "Replace tabs by space"
msgstr "Заменить табуляции пробелами"
-#: ../src/interface.c:3916
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:3968
msgid "Replaces all tabs in document by spaces"
-msgstr "Заменить все табуляции в документе пробелами."
+msgstr "Все табуляции, в документе, заменить пробелами."
-#: ../src/interface.c:3918
+#: ../src/interface.c:3970
msgid "<b>Saving files</b>"
msgstr "<b>Сохранение файлов</b>"
-#: ../src/interface.c:3943
+#: ../src/interface.c:3995
msgid "Recent files list length:"
msgstr "Длина списка недавних файлов:"
-#: ../src/interface.c:3957
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:4009
msgid "Specifies the number of files which are stored in the Recent files list"
-msgstr " файлов, сохраняемых в списке недавно открытых файлов."
+msgstr "Количество файлов, сохраняемых в списке недавно открытых файлов."
-#: ../src/interface.c:3961
+#: ../src/interface.c:4013
msgid "Disk check timeout:"
msgstr "Таймаут проверки диска:"
-#: ../src/interface.c:3974
+#: ../src/interface.c:4026
msgid ""
"How often to check for changes to document files on disk, in seconds. Zero "
"disables checking."
@@ -2381,27 +2380,27 @@
"Периодичность проверки на изменение файлов на диске (в секундах). Нулевое "
"значение отключает проверку."
-#: ../src/interface.c:3983 ../src/symbols.c:554 ../plugins/filebrowser.c:994
+#: ../src/interface.c:4035 ../src/symbols.c:560 ../plugins/filebrowser.c:1016
msgid "Files"
msgstr "Файлы"
-#: ../src/interface.c:4016
+#: ../src/interface.c:4068
msgid "Make:"
msgstr "Make:"
-#: ../src/interface.c:4023
+#: ../src/interface.c:4075
msgid "Terminal:"
msgstr "Терминал:"
-#: ../src/interface.c:4030
+#: ../src/interface.c:4082
msgid "Browser:"
msgstr "Браузер:"
-#: ../src/interface.c:4042
+#: ../src/interface.c:4094
msgid "Path and options for the make tool"
msgstr "Путь и опции для make"
-#: ../src/interface.c:4049
+#: ../src/interface.c:4101
msgid ""
"A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the "
"-e argument)"
@@ -2409,24 +2408,24 @@
"Эмулятор терминала,например: xterm, gnome-terminal или konsole (должен "
"принимать аргумент -e)"
-#: ../src/interface.c:4056
+#: ../src/interface.c:4108
msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser"
msgstr ""
"Путь (и, возможно, дополнительные аргументы) к вашему любимому браузеру"
-#: ../src/interface.c:4088
+#: ../src/interface.c:4140
msgid "Grep:"
msgstr "Grep:"
-#: ../src/interface.c:4111
+#: ../src/interface.c:4163
msgid "<b>Tool paths</b>"
msgstr "<b>Пути утилит</b>"
-#: ../src/interface.c:4132
+#: ../src/interface.c:4184
msgid "Context action:"
msgstr "Контекстное действие:"
-#: ../src/interface.c:4143
+#: ../src/interface.c:4195
#, c-format
msgid ""
"Context action command. The currently selected word can be used with %s. It "
@@ -2437,67 +2436,67 @@
"подставлять с помощью %s. Его можно вставлять в любом месте указанной "
"команды и подстановка будет выполнена до её выполнения."
-#: ../src/interface.c:4156
+#: ../src/interface.c:4208
msgid "<b>Commands</b>"
msgstr "<b>Команды</b>"
-#: ../src/interface.c:4161 ../src/keybindings.c:480
+#: ../src/interface.c:4213 ../src/keybindings.c:484
msgid "Tools"
msgstr "Сервис"
-#: ../src/interface.c:4195
+#: ../src/interface.c:4247
msgid "email address of the developer"
msgstr "адрес электронной почты разработчика"
-#: ../src/interface.c:4202
+#: ../src/interface.c:4254
msgid "Initials of the developer name"
msgstr "Инициалы имени разработчика"
-#: ../src/interface.c:4204
+#: ../src/interface.c:4256
msgid "Initial version:"
msgstr "Стартовая версия:"
-#: ../src/interface.c:4216
+#: ../src/interface.c:4268
msgid "Version number, which a new file initially has"
msgstr "Номер версии, которую изначально имеет новый файл"
-#: ../src/interface.c:4223
+#: ../src/interface.c:4275
msgid "Company name"
msgstr "Имя компании:"
-#: ../src/interface.c:4225
+#: ../src/interface.c:4277
msgid "Developer:"
msgstr "Разработчик:"
-#: ../src/interface.c:4232
+#: ../src/interface.c:4284
msgid "Company:"
msgstr "Компания:"
-#: ../src/interface.c:4239
+#: ../src/interface.c:4291
msgid "Mail address:"
msgstr "Адрес электронной почты:"
-#: ../src/interface.c:4246
+#: ../src/interface.c:4298
msgid "Initials:"
msgstr "Инициалы:"
-#: ../src/interface.c:4258
+#: ../src/interface.c:4310
msgid "The name of the developer"
msgstr "Имя разработчика:"
-#: ../src/interface.c:4260
+#: ../src/interface.c:4312
msgid "Year:"
msgstr "Год:"
-#: ../src/interface.c:4267
+#: ../src/interface.c:4319
msgid "Date:"
msgstr "Дата:"
-#: ../src/interface.c:4274
+#: ../src/interface.c:4326
msgid "Date & Time:"
msgstr "Дата и время:"
-#: ../src/interface.c:4286
+#: ../src/interface.c:4338
msgid ""
"Specify a format for the the {datetime} wildcard. You can use any conversion "
"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
@@ -2505,7 +2504,7 @@
"Укажите формат для группового символа {datetime}. Можно использовать любые "
"параметры, которые годятся для функции strftime ANSI C."
-#: ../src/interface.c:4293
+#: ../src/interface.c:4345
msgid ""
"Specify a format for the the {year} wildcard. You can use any conversion "
"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
@@ -2513,7 +2512,7 @@
"Укажите формат для группового символа {year}. Можно использовать любые "
"параметры, которые годятся для функции strftime ANSI C."
-#: ../src/interface.c:4300
+#: ../src/interface.c:4352
msgid ""
"Specify a format for the the {date} wildcard. You can use any conversion "
"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
@@ -2521,63 +2520,63 @@
"Укажите формат для группового символа {date}. Можно использовать любые "
"параметры, которые годятся для функции strftime ANSI C."
-#: ../src/interface.c:4302
+#: ../src/interface.c:4354
msgid "<b>Template data</b>"
msgstr "<b>Данные шаблонов</b>"
-#: ../src/interface.c:4307
+#: ../src/interface.c:4359
msgid "Templates"
msgstr "Шаблоны"
-#: ../src/interface.c:4345
+#: ../src/interface.c:4397
msgid "C_hange"
msgstr "_Изменить"
-#: ../src/interface.c:4349
+#: ../src/interface.c:4401
msgid "<b>Keyboard shortcuts</b>"
msgstr "<b>Сочетания клавиш</b>"
-#: ../src/interface.c:4354
+#: ../src/interface.c:4406
msgid "Keybindings"
msgstr "Привязки"
-#: ../src/interface.c:4377
+#: ../src/interface.c:4429
msgid "Command:"
msgstr "Команда:"
-#: ../src/interface.c:4384
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/interface.c:4436
+#, c-format
msgid "Path to the command for printing files (use %f for the filename)"
-msgstr "Путь к команде печати файлов (используйте %f для имени файла)"
+msgstr ""
+"Путь к команде для вывода файла на печать (используйте %f для имени файла)"
-#: ../src/interface.c:4394
+#: ../src/interface.c:4446
msgid "Use an external command for printing"
msgstr "Использовать внешнюю команду для печати"
-#: ../src/interface.c:4414 ../src/printing.c:342
+#: ../src/interface.c:4466 ../src/printing.c:345
msgid "Print line numbers"
msgstr "Показывать номера строк"
-#: ../src/interface.c:4417 ../src/printing.c:344
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:4469 ../src/printing.c:347
msgid "Add line numbers to the printed page"
msgstr "Добавлять номера строк на печатаемой странице"
-#: ../src/interface.c:4419 ../src/printing.c:347
+#: ../src/interface.c:4471 ../src/printing.c:350
msgid "Print page numbers"
msgstr "Печатать номера страниц"
-#: ../src/interface.c:4422
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:4474
msgid ""
"Add page numbers at the bottom of each page, it takes 2 lines of the page"
-msgstr "Добавлять в конец каждой страницы номера страниц. Это займет 2 строки."
+msgstr ""
+"Добавлять номера страниц в конец каждой страницы (это займет 2 строки)."
-#: ../src/interface.c:4424 ../src/printing.c:352
+#: ../src/interface.c:4476 ../src/printing.c:355
msgid "Print page header"
msgstr "Печатать заголовок страницы"
-#: ../src/interface.c:4427 ../src/printing.c:354
+#: ../src/interface.c:4479 ../src/printing.c:357
msgid ""
"Adds a little header to every page containing the page number, the filename "
"and the current date(see below). It takes 3 lines of the page."
@@ -2585,20 +2584,19 @@
"Добавлять небольшой заголовок в начало каждой страницы с указанием номера "
"страницы, имени файла и текущей даты (см. ниже). Это занимает 3 строки."
-#: ../src/interface.c:4444 ../src/printing.c:370
+#: ../src/interface.c:4496 ../src/printing.c:373
msgid "Use the basename of the printed file"
msgstr "Использовать только имя текущего файла"
-#: ../src/interface.c:4447 ../src/printing.c:372
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:4499 ../src/printing.c:375
msgid "Print only the basename(without the path) of the printed file"
msgstr "Печатать только имя файла, опуская путь к нему."
-#: ../src/interface.c:4453 ../src/printing.c:378
+#: ../src/interface.c:4505 ../src/printing.c:381
msgid "Date format:"
msgstr "Формат даты:"
-#: ../src/interface.c:4460 ../src/printing.c:383
+#: ../src/interface.c:4512 ../src/printing.c:387
msgid ""
"Specify a format for the date and time stamp which is added to the page "
"header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used "
@@ -2608,519 +2606,524 @@
"страницы. Можно использовать любые параметры, которые годятся для функции "
"strftime ANSI C."
-#: ../src/interface.c:4463
+#: ../src/interface.c:4515
msgid "Use native GTK printing"
msgstr "Использовать собственный механизм печати GTK"
-#: ../src/interface.c:4469
+#: ../src/interface.c:4521
msgid "Printing"
msgstr "Печать"
-#: ../src/interface.c:4873
+#: ../src/interface.c:4929
msgid "Project Properties"
msgstr "Свойства проекта"
-#: ../src/keybindings.c:193 ../src/plugins.c:1091
+#: ../src/keybindings.c:195 ../src/plugins.c:1106
msgid "File"
msgstr "Файл"
-#: ../src/keybindings.c:196
+#: ../src/keybindings.c:198
msgid "New"
msgstr "Новый"
-#: ../src/keybindings.c:198
+#: ../src/keybindings.c:200
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
-#: ../src/keybindings.c:201
+#: ../src/keybindings.c:203
msgid "Open selected file"
msgstr "Открыть выбранный файл"
-#: ../src/keybindings.c:203
+#: ../src/keybindings.c:205
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
-#: ../src/keybindings.c:205
+#: ../src/keybindings.c:207
msgid "Save as"
msgstr "Сохранить как"
-#: ../src/keybindings.c:207
+#: ../src/keybindings.c:209
msgid "Save all"
msgstr "Сохранить все"
-#: ../src/keybindings.c:210
+#: ../src/keybindings.c:212
msgid "Print"
msgstr "Печать"
-#: ../src/keybindings.c:212
+#: ../src/keybindings.c:214
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
-#: ../src/keybindings.c:214
+#: ../src/keybindings.c:216
msgid "Close all"
msgstr "Закрыть все"
-#: ../src/keybindings.c:217
+#: ../src/keybindings.c:219
msgid "Reload file"
msgstr "Обновить файл"
-#: ../src/keybindings.c:219 ../src/project.c:476
+#: ../src/keybindings.c:221 ../src/project.c:486
msgid "Project"
msgstr "Проект"
-#: ../src/keybindings.c:222
+#: ../src/keybindings.c:224
msgid "Project properties"
msgstr "Свойства проекта"
-#: ../src/keybindings.c:227
+#: ../src/keybindings.c:229
msgid "Undo"
msgstr "Отменить"
-#: ../src/keybindings.c:229
+#: ../src/keybindings.c:231
msgid "Redo"
msgstr "Повторить"
-#: ../src/keybindings.c:231
+#: ../src/keybindings.c:233
msgid "Duplicate line or selection"
msgstr "Дублировать строку или выделенное"
-#: ../src/keybindings.c:234
+#: ../src/keybindings.c:236
msgid "Delete current line(s)"
msgstr "Удалить текущую строку (строки)"
-#: ../src/keybindings.c:236
+#: ../src/keybindings.c:238
msgid "Transpose current line"
msgstr "Переместить текущую строку"
-#: ../src/keybindings.c:238
+#: ../src/keybindings.c:240
msgid "Scroll to current line"
msgstr "Прокрутить до текущей строки"
-#: ../src/keybindings.c:240
+#: ../src/keybindings.c:242
msgid "Scroll up the view by one line"
msgstr "Прокрутить наверх на одну строку"
-#: ../src/keybindings.c:242
+#: ../src/keybindings.c:244
msgid "Scroll down the view by one line"
msgstr "Прокрутить вниз на одну строку"
-#: ../src/keybindings.c:245
+#: ../src/keybindings.c:247
msgid "Complete snippet"
msgstr "Полный фрагмент кода"
-#: ../src/keybindings.c:247
+#: ../src/keybindings.c:249
msgid "Move cursor in snippet"
-msgstr ""
+msgstr "Перемещать курсор в фрагменте"
-#: ../src/keybindings.c:249
+#: ../src/keybindings.c:251
msgid "Suppress snippet completion"
msgstr "Подавлять авто-завершение фрагментов кода"
-#: ../src/keybindings.c:251
+#: ../src/keybindings.c:253
msgid "Context Action"
msgstr "Контекстное действие"
-#: ../src/keybindings.c:253
+#: ../src/keybindings.c:255
msgid "Complete word"
msgstr "Полное слово"
-#: ../src/keybindings.c:255
+#: ../src/keybindings.c:257
msgid "Show calltip"
msgstr "Показывать подсказки"
-#: ../src/keybindings.c:257
+#: ../src/keybindings.c:259
msgid "Show macro list"
msgstr "Показывать список макросов"
-#: ../src/keybindings.c:259
+#: ../src/keybindings.c:261
msgid "Clipboard"
msgstr "Буфер обмена"
-#: ../src/keybindings.c:262
+#: ../src/keybindings.c:264
msgid "Cut"
msgstr "Вырезать"
-#: ../src/keybindings.c:264
+#: ../src/keybindings.c:266
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
-#: ../src/keybindings.c:266
+#: ../src/keybindings.c:268
msgid "Paste"
msgstr "Вставить"
-#: ../src/keybindings.c:268
+#: ../src/keybindings.c:270
msgid "Copy current line(s)"
msgstr "Копировать текущую строку (строки)"
-#: ../src/keybindings.c:270
+#: ../src/keybindings.c:272
msgid "Cut current line(s)"
msgstr "Вырезать текущую строку (строки)"
-#: ../src/keybindings.c:272
+#: ../src/keybindings.c:274
msgid "Select"
msgstr "Выбрать"
-#: ../src/keybindings.c:275
+#: ../src/keybindings.c:277
msgid "Select All"
msgstr "Выбрать все"
-#: ../src/keybindings.c:277
+#: ../src/keybindings.c:279
msgid "Select current word"
msgstr "Выбрать текущее слово"
-#: ../src/keybindings.c:279
+#: ../src/keybindings.c:281
msgid "Select current line(s)"
msgstr "Выбрать текущую строку (строки)"
-#: ../src/keybindings.c:281
+#: ../src/keybindings.c:283
msgid "Select current paragraph"
msgstr "Выбрать текущий абзац"
-#: ../src/keybindings.c:283
+#: ../src/keybindings.c:285
msgid "Format"
msgstr "Формат"
-#: ../src/keybindings.c:287
+#: ../src/keybindings.c:289
msgid "Toggle Case of Selection"
msgstr "Переключить регистр в выделении"
-#: ../src/keybindings.c:289
+#: ../src/keybindings.c:291
msgid "Toggle line commentation"
msgstr "Переключить комментирование строк"
-#: ../src/keybindings.c:292
+#: ../src/keybindings.c:294
msgid "Comment line(s)"
msgstr "Комментировать строку (строки)"
-#: ../src/keybindings.c:294
+#: ../src/keybindings.c:296
msgid "Uncomment line(s)"
msgstr "Разкомментировать строку (строки)"
-#: ../src/keybindings.c:296
+#: ../src/keybindings.c:298
msgid "Increase indent"
msgstr "Увеличить отступ"
-#: ../src/keybindings.c:299
+#: ../src/keybindings.c:301
msgid "Decrease indent"
msgstr "Уменьшить отступ"
-#: ../src/keybindings.c:302
+#: ../src/keybindings.c:304
msgid "Increase indent by one space"
msgstr "Увеличить отступ на один пробел"
-#: ../src/keybindings.c:304
+#: ../src/keybindings.c:306
msgid "Decrease indent by one space"
msgstr "Уменьшить отступ на один пробел"
-#: ../src/keybindings.c:306
+#: ../src/keybindings.c:308
msgid "Smart line indent"
msgstr "\"Умный\" отступ строк"
-#: ../src/keybindings.c:308
+#: ../src/keybindings.c:310
msgid "Send to Custom Command 1"
msgstr "Передать пользовательской команде 1"
-#: ../src/keybindings.c:310
+#: ../src/keybindings.c:312
msgid "Send to Custom Command 2"
msgstr "Передать пользовательской команде 2"
-#: ../src/keybindings.c:312
+#: ../src/keybindings.c:314
msgid "Send to Custom Command 3"
msgstr "Передать пользовательской команде 3"
-#: ../src/keybindings.c:314
+#: ../src/keybindings.c:316
+#, fuzzy
+msgid "Send Selection to Terminal"
+msgstr "О_тправить выделенное в"
+
+#: ../src/keybindings.c:318
msgid "Insert"
msgstr "Вставить"
-#: ../src/keybindings.c:317
+#: ../src/keybindings.c:321
msgid "Insert date"
msgstr "Вставить дату"
-#: ../src/keybindings.c:320
+#: ../src/keybindings.c:324
msgid "Insert alternative white space"
msgstr "Вставить переменный пробел"
-#: ../src/keybindings.c:322
+#: ../src/keybindings.c:326
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
-#: ../src/keybindings.c:328 ../src/toolbar.c:200
+#: ../src/keybindings.c:332 ../src/toolbar.c:200
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
-#: ../src/keybindings.c:331 ../src/search.c:363
+#: ../src/keybindings.c:335 ../src/search.c:364
msgid "Find"
msgstr "Найти"
-#: ../src/keybindings.c:333
+#: ../src/keybindings.c:337
msgid "Find Next"
msgstr "Найти следующее"
-#: ../src/keybindings.c:335
+#: ../src/keybindings.c:339
msgid "Find Previous"
msgstr "Найти предыдущее"
-#: ../src/keybindings.c:338
+#: ../src/keybindings.c:342
msgid "Find Next Selection"
msgstr "Найти следующее выделение"
-#: ../src/keybindings.c:340
+#: ../src/keybindings.c:344
msgid "Find Previous Selection"
msgstr "Найти предыдущее выделенное"
-#: ../src/keybindings.c:342 ../src/search.c:496
+#: ../src/keybindings.c:346 ../src/search.c:499
msgid "Replace"
msgstr "Заменить"
-#: ../src/keybindings.c:344 ../src/search.c:659
+#: ../src/keybindings.c:348 ../src/search.c:671
msgid "Find in Files"
msgstr "Найти в файлах"
-#: ../src/keybindings.c:347
+#: ../src/keybindings.c:351
msgid "Next Message"
msgstr "Следующее сообщение"
-#: ../src/keybindings.c:349
+#: ../src/keybindings.c:353
msgid "Previous Message"
msgstr "Предыдущее сообщение"
-#: ../src/keybindings.c:351
+#: ../src/keybindings.c:355
msgid "Find Usage"
msgstr "Найти использование"
-#: ../src/keybindings.c:353
+#: ../src/keybindings.c:357
msgid "Find Document Usage"
msgstr "Статистика документа"
-#: ../src/keybindings.c:355
+#: ../src/keybindings.c:359
msgid "Go to"
msgstr "Перейти"
-#: ../src/keybindings.c:358 ../src/toolbar.c:62
+#: ../src/keybindings.c:362 ../src/toolbar.c:62
msgid "Navigate back a location"
msgstr "Вернуться на шаг назад"
-#: ../src/keybindings.c:360 ../src/toolbar.c:63
+#: ../src/keybindings.c:364 ../src/toolbar.c:63
msgid "Navigate forward a location"
msgstr "Перейти на шаг вперёд"
-#: ../src/keybindings.c:365
+#: ../src/keybindings.c:369
msgid "Go to matching brace"
msgstr "Перейти к парной скобке"
-#: ../src/keybindings.c:368
+#: ../src/keybindings.c:372
msgid "Toggle marker"
msgstr "Переключить маркер"
-#: ../src/keybindings.c:371
+#: ../src/keybindings.c:375
msgid "Go to next marker"
msgstr "Перейти к следующему маркеру"
-#: ../src/keybindings.c:374
+#: ../src/keybindings.c:378
msgid "Go to previous marker"
msgstr "Перейти к предыдущему маркеру"
-#: ../src/keybindings.c:376
+#: ../src/keybindings.c:380
msgid "Go to Tag Definition"
msgstr "Перейти к определению тега"
-#: ../src/keybindings.c:378
+#: ../src/keybindings.c:382
msgid "Go to Tag Declaration"
msgstr "Перейти к объявлению тега"
-#: ../src/keybindings.c:380
+#: ../src/keybindings.c:384
msgid "Go to Start of Line"
msgstr "Перейти к началу строки"
-#: ../src/keybindings.c:382
+#: ../src/keybindings.c:386
msgid "Go to End of Line"
msgstr "Перейти к концу строки"
-#: ../src/keybindings.c:384
+#: ../src/keybindings.c:388
msgid "Go to Previous Word Part"
msgstr "Перейти к предыдущему маркеру"
-#: ../src/keybindings.c:386
+#: ../src/keybindings.c:390
msgid "Go to Next Word Part"
msgstr "Перейти к следующему маркеру"
-#: ../src/keybindings.c:388
+#: ../src/keybindings.c:392
msgid "View"
msgstr "Вид"
-#: ../src/keybindings.c:391
+#: ../src/keybindings.c:395
msgid "Toggle All Additional Widgets"
msgstr "Переключить все дополнительные виджеты"
-#: ../src/keybindings.c:394
+#: ../src/keybindings.c:398
msgid "Fullscreen"
msgstr "Во весь экран"
-#: ../src/keybindings.c:396
+#: ../src/keybindings.c:400
msgid "Toggle Messages Window"
msgstr "Показывать окно сообщений"
-#: ../src/keybindings.c:399
+#: ../src/keybindings.c:403
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Показывать боковую панель"
-#: ../src/keybindings.c:401
+#: ../src/keybindings.c:405
msgid "Zoom In"
msgstr "Увеличить"
-#: ../src/keybindings.c:403
+#: ../src/keybindings.c:407
msgid "Zoom Out"
msgstr "Уменьшить"
-#: ../src/keybindings.c:405
+#: ../src/keybindings.c:409
msgid "Focus"
msgstr "Фокус"
-#: ../src/keybindings.c:408
+#: ../src/keybindings.c:412
msgid "Switch to Editor"
msgstr "Перейти к редактору"
-#: ../src/keybindings.c:410
+#: ../src/keybindings.c:414
msgid "Switch to Scribble"
msgstr "Перейти к заметкам"
-#: ../src/keybindings.c:412
+#: ../src/keybindings.c:416
msgid "Switch to VTE"
msgstr "Переключиться в терминал"
-#: ../src/keybindings.c:414
+#: ../src/keybindings.c:418
msgid "Switch to Search Bar"
msgstr "Перейти к поиску"
-#: ../src/keybindings.c:416
+#: ../src/keybindings.c:420
msgid "Switch to Sidebar"
msgstr "Перейти к боковой панели"
-#: ../src/keybindings.c:418
+#: ../src/keybindings.c:422
msgid "Switch to Compiler"
msgstr "Переключиться на компилятор"
-#: ../src/keybindings.c:420
+#: ../src/keybindings.c:424
msgid "Notebook tab"
msgstr "Вкладка блокнота"
-#: ../src/keybindings.c:423
+#: ../src/keybindings.c:427
msgid "Switch to left document"
msgstr "Перейти на документ слева"
-#: ../src/keybindings.c:425
+#: ../src/keybindings.c:429
msgid "Switch to right document"
msgstr "Перейти на документ справа"
-#: ../src/keybindings.c:427
+#: ../src/keybindings.c:431
msgid "Switch to last used document"
msgstr "Перейти на последний документ"
-#: ../src/keybindings.c:429
+#: ../src/keybindings.c:433
msgid "Move document left"
msgstr "Переместить документ влево"
-#: ../src/keybindings.c:431
+#: ../src/keybindings.c:435
msgid "Move document right"
msgstr "Переместить документ вправо"
-#: ../src/keybindings.c:433
+#: ../src/keybindings.c:437
msgid "Move document first"
msgstr "Переместить документ в начало"
-#: ../src/keybindings.c:435
+#: ../src/keybindings.c:439
msgid "Move document last"
msgstr "Переместить документ в конец"
-#: ../src/keybindings.c:437
+#: ../src/keybindings.c:441
msgid "Document"
msgstr "Документ"
-#: ../src/keybindings.c:440
+#: ../src/keybindings.c:444
msgid "Toggle Line wrapping"
msgstr "Переключить режим переноса строк"
-#: ../src/keybindings.c:442
+#: ../src/keybindings.c:446
msgid "Toggle Line breaking"
msgstr "Переключить _перенос строк"
-#: ../src/keybindings.c:446
+#: ../src/keybindings.c:450
msgid "Replace spaces by tabs"
msgstr "_Заменить пробелы табуляциями"
-#: ../src/keybindings.c:448
+#: ../src/keybindings.c:452
msgid "Toggle current fold"
msgstr "Свернуть/развернуть текущий блок"
-#: ../src/keybindings.c:450
+#: ../src/keybindings.c:454
msgid "Fold all"
msgstr "Свернуть все"
-#: ../src/keybindings.c:452
+#: ../src/keybindings.c:456
msgid "Unfold all"
msgstr "Развернуть все"
-#: ../src/keybindings.c:454
+#: ../src/keybindings.c:458
msgid "Reload symbol list"
msgstr "Обновить список тегов"
-#: ../src/keybindings.c:456 ../src/keybindings.c:461 ../src/ui_utils.c:1645
+#: ../src/keybindings.c:460 ../src/keybindings.c:465 ../src/ui_utils.c:1662
msgid "Build"
msgstr "Сборка"
-#: ../src/keybindings.c:459 ../src/toolbar.c:64
+#: ../src/keybindings.c:463 ../src/toolbar.c:64
msgid "Compile"
msgstr "Скомпилировать"
-#: ../src/keybindings.c:463
+#: ../src/keybindings.c:467
msgid "Make all"
msgstr "Сборка всего"
-#: ../src/keybindings.c:466
+#: ../src/keybindings.c:470
msgid "Make custom target"
msgstr "Сборка цели пользователя"
-#: ../src/keybindings.c:468
+#: ../src/keybindings.c:472
msgid "Make object"
msgstr "Сборка объекта"
-#: ../src/keybindings.c:470
+#: ../src/keybindings.c:474
msgid "Next error"
msgstr "Следующая ошибка"
-#: ../src/keybindings.c:472
+#: ../src/keybindings.c:476
msgid "Previous error"
msgstr "Предыдущая ошибка"
-#: ../src/keybindings.c:474
+#: ../src/keybindings.c:478
msgid "Run"
msgstr "Запустить"
-#: ../src/keybindings.c:476
+#: ../src/keybindings.c:480
msgid "Run (alternative command)"
msgstr "Запустить (другая команда)"
-#: ../src/keybindings.c:478
+#: ../src/keybindings.c:482
msgid "Build options"
msgstr "Опции сборки"
-#: ../src/keybindings.c:483
+#: ../src/keybindings.c:487
msgid "Show Color Chooser"
msgstr "Показывать выбор цвета"
-#: ../src/keybindings.c:485 ../src/keybindings.c:488
+#: ../src/keybindings.c:489 ../src/keybindings.c:492
msgid "Help"
msgstr "Справка"
-#: ../src/keybindings.c:777
+#: ../src/keybindings.c:782
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Сочетания клавиш"
-#: ../src/keybindings.c:790
+#: ../src/keybindings.c:795
msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:"
msgstr "Следующие сочетания клавиш можно настроить:"
-#: ../src/keybindings.c:1446
+#: ../src/keybindings.c:1530
#, fuzzy
msgid "Switch to Document"
msgstr "Перейти на документ слева"
@@ -3151,8 +3154,9 @@
msgstr "использовать другой каталог настроек"
#: ../src/main.c:126 ../src/main.c:146
+#, fuzzy
msgid "Be verbose"
-msgstr ""
+msgstr "Быть многословным"
#: ../src/main.c:127
msgid "Print internal filetype names"
@@ -3164,7 +3168,7 @@
#: ../src/main.c:129
msgid "Don't preprocess C/C++ files when generating tags"
-msgstr ""
+msgstr "Не использовать препроцессор для файлов C/C++ при создании тэгов "
#: ../src/main.c:132
msgid "Don't open files in a running instance, force opening a new instance"
@@ -3208,40 +3212,43 @@
msgid "Show version and exit"
msgstr "Показать версию программы и выйти"
-#: ../src/main.c:483
+#: ../src/main.c:494
msgid "[FILES...]"
msgstr "[ФАЙЛЫ...]"
-#: ../src/main.c:500
+#: ../src/main.c:511
#, c-format
msgid "(built on %s with GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)"
msgstr "(собрано на %s с GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)"
-#: ../src/main.c:604
+#: ../src/main.c:616
msgid "Move it now?"
-msgstr ""
+msgstr "Переместить это?"
-#: ../src/main.c:606
+#: ../src/main.c:618
msgid "Geany needs to move your old configuration directory before starting."
msgstr ""
+"Перед запуском Geany необходимо переместить ваш старый каталог с настройками."
-#: ../src/main.c:612
+#: ../src/main.c:624
#, c-format
msgid ""
"Your configuration directory has been successfully moved from \"%s\" to \"%s"
"\"."
-msgstr ""
+msgstr "Ваш каталог с настройками успешно перемещен из \"%s\" в \"%s\"."
#. for translators: the third %s in brackets is the error message which
#. * describes why moving the dir didn't work
-#: ../src/main.c:622
+#: ../src/main.c:634
#, c-format
msgid ""
"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
"Please move manually the directory to the new location."
msgstr ""
+"Ваш каталог с настройками \"%s\" не может быть перемещен в \"%s\" (%s). "
+"Пожалуйста, переместите каталог с настройками в ручную."
-#: ../src/main.c:702
+#: ../src/main.c:715
#, c-format
msgid ""
"Configuration directory could not be created (%s).\n"
@@ -3253,38 +3260,38 @@
"настроек.\n"
"Запустить Geany в любом случае?"
-#: ../src/main.c:788 ../src/socket.c:160
+#: ../src/main.c:801 ../src/socket.c:160
#, c-format
msgid "Could not find file '%s'."
msgstr "Не могу найти файл \"%s\"."
-#: ../src/main.c:1007
+#: ../src/main.c:1020
#, c-format
msgid "This is Geany %s."
msgstr "Это Geany %s"
-#: ../src/main.c:1009
+#: ../src/main.c:1022
#, c-format
msgid "Configuration directory could not be created (%s)."
msgstr "Каталог настроек не может быть создан (%s)."
-#: ../src/main.c:1219
+#: ../src/main.c:1239
msgid "Configuration files reloaded."
msgstr "Файлы настроек обновлены."
-#: ../src/msgwindow.c:116
+#: ../src/msgwindow.c:134
msgid "Status messages"
msgstr "Дежурные сообщения"
-#: ../src/msgwindow.c:491
+#: ../src/msgwindow.c:512
msgid "Copy _All"
msgstr "_Копировать все"
-#: ../src/msgwindow.c:521
+#: ../src/msgwindow.c:542
msgid "_Hide Message Window"
msgstr "_Скрыть окно сообщений"
-#: ../src/plugins.c:430
+#: ../src/plugins.c:435
#, c-format
msgid ""
"The plugin \"%s\" is not binary compatible with this release of Geany - "
@@ -3293,11 +3300,11 @@
"Плагин \"%s\" не совместим с этой версией программы Geany - пожалуйста, "
"скомпилируйте его заново."
-#: ../src/plugins.c:862
+#: ../src/plugins.c:875
msgid "_Plugin Manager"
msgstr "Менеджер _плагинов"
-#: ../src/plugins.c:1008
+#: ../src/plugins.c:1023
#, c-format
msgid ""
"Plugin: %s %s\n"
@@ -3308,23 +3315,23 @@
"Описание: %s\n"
"Автор(ы): %s"
-#: ../src/plugins.c:1079
+#: ../src/plugins.c:1094
msgid "Active"
msgstr "Активный"
-#: ../src/plugins.c:1085
+#: ../src/plugins.c:1100
msgid "Plugin"
msgstr "Плагин"
-#: ../src/plugins.c:1109
+#: ../src/plugins.c:1124
msgid "No plugins available."
msgstr "Нет доступных плагинов"
-#: ../src/plugins.c:1221
+#: ../src/plugins.c:1236
msgid "Plugins"
msgstr "Плагины"
-#: ../src/plugins.c:1241
+#: ../src/plugins.c:1256
msgid ""
"Below is a list of available plugins. Select the plugins which should be "
"loaded when Geany is started."
@@ -3332,48 +3339,48 @@
"Внизу находится список доступных плагинов. Выберите те из них, которые вы "
"хотите загружать при запуске Geany."
-#: ../src/plugins.c:1254
+#: ../src/plugins.c:1269
msgid "<b>Plugin details:</b>"
msgstr "<b>Подробнее о плагине:</b>"
-#: ../src/prefs.c:144
+#: ../src/prefs.c:145
msgid "Action"
msgstr "Действие"
-#: ../src/prefs.c:149
+#: ../src/prefs.c:150
msgid "Shortcut"
msgstr "Сокращение"
-#: ../src/prefs.c:1122
+#: ../src/prefs.c:1124
msgid "Grab Key"
msgstr "Захватить клавишу"
-#: ../src/prefs.c:1128
+#: ../src/prefs.c:1130
#, c-format
msgid "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"."
msgstr "Нажмите сочетание клавиш, которые вы хотите использовать для \"%s\""
-#: ../src/prefs.c:1315
+#: ../src/prefs.c:1317
msgid "_Override"
msgstr "_Переопределить"
-#: ../src/prefs.c:1316
+#: ../src/prefs.c:1318
msgid "Override that keybinding?"
msgstr "Переопределить это сочетание?"
-#: ../src/prefs.c:1317
+#: ../src/prefs.c:1319
#, c-format
msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"."
msgstr "Комбинация клавиш \"%s\" уже используется для \"%s\"."
#. add manually GeanyWrapLabels because they can't be added with Glade
#. page Tools
-#: ../src/prefs.c:1420
+#: ../src/prefs.c:1431
msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank."
msgstr "Введите пути к утилитам. Для ненужных утилит пути можно не указывать."
#. page Templates
-#: ../src/prefs.c:1425
+#: ../src/prefs.c:1436
msgid ""
"Set the information to be used in templates. See the documentation for "
"details."
@@ -3381,7 +3388,7 @@
"Введите информацию для использования в шаблонах.\n"
"Смотрите документацию для изучения работы с шаблонами."
-#: ../src/prefs.c:1429
+#: ../src/prefs.c:1440
msgid ""
"<i>Notice: For all changes you make here to take effect, you need to restart "
"Geany or force the reload of the settings using Tools->Reload Configuration."
@@ -3392,7 +3399,7 @@
"настройки.</i>"
#. page Keybindings
-#: ../src/prefs.c:1435
+#: ../src/prefs.c:1446
msgid ""
"Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and "
"press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an "
@@ -3404,7 +3411,7 @@
"вы можете редактировать строку сочетания напрямую."
#. page Printing
-#: ../src/prefs.c:1440
+#: ../src/prefs.c:1451
msgid ""
"<i>Notice: Native GTK printing is only available if Geany was built against "
"GTK 2.10 (or above) <b>and</b> Geany is running with GTK 2.10 (or above).</i>"
@@ -3414,60 +3421,67 @@
"старше.</i>"
#. page Toolbar
@@ Diff output truncated at 100000 characters. @@
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
More information about the Commits
mailing list