SF.net SVN: geany:[3622] trunk/po

frlan at users.sourceforge.net frlan at xxxxx
Sat Mar 7 22:12:32 UTC 2009


Revision: 3622
          http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=3622&view=rev
Author:   frlan
Date:     2009-03-07 22:12:32 +0000 (Sat, 07 Mar 2009)

Log Message:
-----------
Update of Turkish translation

Modified Paths:
--------------
    trunk/po/ChangeLog
    trunk/po/tr.po

Modified: trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/po/ChangeLog	2009-03-05 13:03:51 UTC (rev 3621)
+++ trunk/po/ChangeLog	2009-03-07 22:12:32 UTC (rev 3622)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2009-03-07  Frank Lanitz  <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
+
+ * tr.po: Update of Turkish translation. Thanks to Gürkan Gür.
+
+
 2009-03-04  Frank Lanitz  <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
 
  * fi.po: Update of Finnish translation. Thanks to Jari Rahkonen.

Modified: trunk/po/tr.po
===================================================================
--- trunk/po/tr.po	2009-03-05 13:03:51 UTC (rev 3621)
+++ trunk/po/tr.po	2009-03-07 22:12:32 UTC (rev 3622)
@@ -1,9 +1,14 @@
+# Turkish translations for geany package.
+# Copyright (C) 2006-2009 THE geany'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the geany package.
+# Gürkan Gür <seqizz at gmail.com> 2008, 2009
+
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: geany 0.16svn\n"
+"Project-Id-Version: geany 0.17svn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-03 18:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-01 12:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-07 23:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-07 23:30+0200\n"
 "Last-Translator: Gürkan Gür <seqizz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,7 +21,7 @@
 msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2"
 msgstr "GTK2 kullanan hızlı ve hafif bir IDE"
 
-#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:258 ../src/interface.c:1454
+#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:260 ../src/interface.c:1466
 msgid "Geany"
 msgstr "Geany"
 
@@ -112,7 +117,7 @@
 msgstr "\"%s\" çalıştırılamadı (başlangıç-betiği oluşturulamadı)"
 
 #: ../src/build.c:276 ../src/build.c:508 ../src/build.c:752
-#: ../src/search.c:1373
+#: ../src/search.c:1392
 #, c-format
 msgid "Process failed (%s)"
 msgstr "İşlem hatalı (%s)"
@@ -147,22 +152,22 @@
 msgstr "_Derle"
 
 #. build the code
-#: ../src/build.c:994 ../src/build.c:2049 ../src/interface.c:956
+#: ../src/build.c:994 ../src/build.c:2056 ../src/interface.c:966
 msgid "_Build"
 msgstr "İn_şa Et"
 
 #. build the code with make all
-#: ../src/build.c:1006 ../src/build.c:1112 ../src/build.c:2060
+#: ../src/build.c:1006 ../src/build.c:1112 ../src/build.c:2067
 msgid "_Make All"
 msgstr "Tü_münü inşa et"
 
 #. build the code with make custom
-#: ../src/build.c:1015 ../src/build.c:1121 ../src/build.c:2068
+#: ../src/build.c:1015 ../src/build.c:1121 ../src/build.c:2075
 msgid "Make Custom _Target"
 msgstr "_Özel Hedef Derle"
 
 #. build the code with make object
-#: ../src/build.c:1024 ../src/build.c:2076
+#: ../src/build.c:1024 ../src/build.c:2083
 msgid "Make _Object"
 msgstr "Nesne_yi Derle"
 
@@ -176,7 +181,7 @@
 msgstr "Ön_ceki Hata"
 
 #. arguments
-#: ../src/build.c:1069 ../src/build.c:2088
+#: ../src/build.c:1069 ../src/build.c:2095
 msgid "_Set Includes and Arguments"
 msgstr "Dahili _Seçenekleri ve Argümanları Ayarla"
 
@@ -219,19 +224,19 @@
 msgid "DVI creation:"
 msgstr "DVI oluşturma:"
 
-#: ../src/build.c:1290
+#: ../src/build.c:1291
 msgid "PDF creation:"
 msgstr "PDF oluşturma:"
 
-#: ../src/build.c:1309
+#: ../src/build.c:1311
 msgid "DVI preview:"
 msgstr "DVI izleme:"
 
-#: ../src/build.c:1328
+#: ../src/build.c:1331
 msgid "PDF preview:"
 msgstr "PDF izleme:"
 
-#: ../src/build.c:1344 ../src/build.c:1517
+#: ../src/build.c:1348 ../src/build.c:1524
 #, c-format
 msgid ""
 "%f will be replaced by the current filename, e.g. test_file.c\n"
@@ -240,68 +245,68 @@
 "%f geçerli dosya adı ile değişecek, örn. test_dosyasi.c\n"
 "%e geçerli dosya adının uzantısız hali ile değişecek, örn. test_dosyasi"
 
-#: ../src/build.c:1423
+#: ../src/build.c:1427
 msgid "Set Includes and Arguments"
 msgstr "Dahili Seçenekleri ve Argümanları Ayarla"
 
-#: ../src/build.c:1430
+#: ../src/build.c:1434
 msgid "Set the commands for building and running programs."
 msgstr "Dosyaları derlemek ve çalıştırmak için kullanılacak komutları ayarla."
 
 #. in-dialog heading for the "Set Includes and Arguments" dialog
-#: ../src/build.c:1438
+#: ../src/build.c:1442
 #, c-format
 msgid "%s commands"
 msgstr "%s komutları"
 
-#: ../src/build.c:1453
+#: ../src/build.c:1457
 msgid "Compile:"
 msgstr "Derle:"
 
-#: ../src/build.c:1474
+#: ../src/build.c:1479
 msgid "Build:"
 msgstr "İnşa Et:"
 
-#: ../src/build.c:1495 ../src/dialogs.c:1222
+#: ../src/build.c:1501 ../src/dialogs.c:1224
 msgid "Execute:"
 msgstr "Çalıştır:"
 
-#: ../src/build.c:1820 ../src/toolbar.c:194
+#: ../src/build.c:1827 ../src/toolbar.c:194
 msgid "Build the current file"
 msgstr "Geçerli dosyayı derle"
 
-#: ../src/build.c:1845
+#: ../src/build.c:1852
 msgid "Make Custom Target"
 msgstr "Özel Hedef Belirle"
 
-#: ../src/build.c:1846
+#: ../src/build.c:1853
 msgid ""
 "Enter custom options here, all entered text is passed to the make command."
 msgstr ""
 "Buraya özel seçenekleri girin, girilen bütün yazı make komutuna gidecek."
 
-#: ../src/build.c:1895
+#: ../src/build.c:1902
 msgid "Build the current file with Make and the default target"
 msgstr "Geçerli dosyayı make aracı ile ve öntanımlı dizinde inşa et"
 
-#: ../src/build.c:1898
+#: ../src/build.c:1905
 msgid "Build the current file with Make and the specified target"
 msgstr "Geçerli dosyayı make aracı kullanarak belirtilen dizinde inşa et"
 
-#: ../src/build.c:1901
+#: ../src/build.c:1908
 msgid "Compile the current file with Make"
 msgstr "Geçerli dosyayı Make ile derle"
 
-#: ../src/build.c:1963
+#: ../src/build.c:1970
 msgid "Failed to execute the view program"
 msgstr "Görüntüleme programı çalıştırılamadı"
 
-#: ../src/build.c:2001
+#: ../src/build.c:2008
 #, c-format
 msgid "Process could not be stopped (%s)."
 msgstr "İşlem durdurulamadı (%s)."
 
-#: ../src/build.c:2020 ../src/build.c:2034
+#: ../src/build.c:2027 ../src/build.c:2041
 msgid "No more build errors."
 msgstr "Başka inşa hatası yok."
 
@@ -309,8 +314,8 @@
 msgid "Do you really want to quit?"
 msgstr "Gerçekten çıkmak istiyor musunuz?"
 
-#: ../src/callbacks.c:459 ../src/document.c:2816 ../src/interface.c:332
-#: ../src/treeviews.c:516
+#: ../src/callbacks.c:459 ../src/document.c:2823 ../src/interface.c:334
+#: ../src/treeviews.c:517
 msgid "_Reload"
 msgstr "Tek_rar Yükle"
 
@@ -323,54 +328,54 @@
 msgid "Are you sure you want to reload '%s'?"
 msgstr "Yeniden yüklemek istediğinize emin misiniz '%s'?"
 
-#: ../src/callbacks.c:1212 ../src/keybindings.c:362
+#: ../src/callbacks.c:1196 ../src/keybindings.c:366
 msgid "Go to Line"
 msgstr "Satıra Git"
 
-#: ../src/callbacks.c:1212
+#: ../src/callbacks.c:1196
 msgid "Enter the line you want to go to:"
 msgstr "Gitmek istediğiniz satırı girin:"
 
-#: ../src/callbacks.c:1310 ../src/callbacks.c:1335
+#: ../src/callbacks.c:1294 ../src/callbacks.c:1319
 msgid ""
 "Please set the filetype for the current file before using this function."
 msgstr ""
 "Lütfen bı fonksiyonu kullanmadan önce geçerli dosya için dosya türünü "
 "ayarlayın."
 
-#: ../src/callbacks.c:1443 ../src/ui_utils.c:530
+#: ../src/callbacks.c:1427 ../src/ui_utils.c:530
 msgid "dd.mm.yyyy"
 msgstr "gg.aa.yyyy"
 
-#: ../src/callbacks.c:1445 ../src/ui_utils.c:531
+#: ../src/callbacks.c:1429 ../src/ui_utils.c:531
 msgid "mm.dd.yyyy"
 msgstr "aa.gg.yyyy"
 
-#: ../src/callbacks.c:1447 ../src/ui_utils.c:532
+#: ../src/callbacks.c:1431 ../src/ui_utils.c:532
 msgid "yyyy/mm/dd"
 msgstr "yyyy/aa/gg"
 
-#: ../src/callbacks.c:1449 ../src/ui_utils.c:541
+#: ../src/callbacks.c:1433 ../src/ui_utils.c:541
 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss"
 msgstr "gg.aa.yyyy sa:dk:sn"
 
-#: ../src/callbacks.c:1451 ../src/ui_utils.c:542
+#: ../src/callbacks.c:1435 ../src/ui_utils.c:542
 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss"
 msgstr "gg.aa.yyyy sa:dk:sn"
 
-#: ../src/callbacks.c:1453 ../src/ui_utils.c:543
+#: ../src/callbacks.c:1437 ../src/ui_utils.c:543
 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss"
 msgstr "yyyy/aa/gg sa:dk:sn"
 
-#: ../src/callbacks.c:1455 ../src/ui_utils.c:552
+#: ../src/callbacks.c:1439 ../src/ui_utils.c:552
 msgid "_Use Custom Date Format"
 msgstr "Özel Tarih Formatını K_ullan"
 
-#: ../src/callbacks.c:1466
+#: ../src/callbacks.c:1450
 msgid "Custom Date Format"
 msgstr "Özel Tarih Formatı"
 
-#: ../src/callbacks.c:1467
+#: ../src/callbacks.c:1451
 msgid ""
 "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion "
 "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
@@ -378,20 +383,20 @@
 "Buraya özel tarih ve zaman biçimini girin. ANSI C uyumlu bütün olasılıkları "
 "kullanabilirsiniz."
 
-#: ../src/callbacks.c:1485
+#: ../src/callbacks.c:1469
 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)."
 msgstr "Tarih biçimi dönüştürülemedi (muhtemelen çok uzun)."
 
-#: ../src/callbacks.c:1758 ../src/callbacks.c:1768
+#: ../src/callbacks.c:1742 ../src/callbacks.c:1752
 msgid "No more message items."
 msgstr "Başka mesaj yok."
 
 #. initialize the dialog
-#: ../src/dialogs.c:177 ../src/prefs.c:1528
+#: ../src/dialogs.c:177 ../src/prefs.c:1547
 msgid "Open File"
 msgstr "Dosya Aç"
 
-#: ../src/dialogs.c:181 ../src/interface.c:675
+#: ../src/dialogs.c:181 ../src/interface.c:685
 msgid "_View"
 msgstr "G_örünüm"
 
@@ -403,24 +408,24 @@
 "Dosyayı salt okuma modunda açar. Birden fazla dosya açarsanız hepsi salt "
 "okunur modda açılacaktır."
 
-#: ../src/dialogs.c:222
+#: ../src/dialogs.c:221
 msgid "Detect by file extension"
 msgstr "Dosya uzantısına göre algıla"
 
-#: ../src/dialogs.c:233 ../src/interface.c:3442 ../src/interface.c:4983
+#: ../src/dialogs.c:232 ../src/interface.c:3465 ../src/interface.c:5006
 msgid "Detect from file"
 msgstr "Dosyadan algıla"
 
 #. line 1 with checkbox and encoding combo
-#: ../src/dialogs.c:296
+#: ../src/dialogs.c:295
 msgid "Show _hidden files"
 msgstr "_Gizli dosyaları görüntüle"
 
-#: ../src/dialogs.c:307
+#: ../src/dialogs.c:306
 msgid "Set encoding:"
 msgstr "Kodlamayı ayarla:"
 
-#: ../src/dialogs.c:317
+#: ../src/dialogs.c:316
 msgid ""
 "Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. "
 "This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected "
@@ -472,129 +477,129 @@
 "Şimdiki kaydedilmemiş dökümanı açık tut ve yeni kaydedilmiş dosyayı yeni "
 "sekmede aç."
 
-#: ../src/dialogs.c:658
+#: ../src/dialogs.c:657
 msgid "_Don't save"
 msgstr "Kay_detme"
 
-#: ../src/dialogs.c:692
+#: ../src/dialogs.c:691
 #, c-format
 msgid "The file '%s' is not saved."
 msgstr "'%s' dosyası kaydedilmedi."
 
-#: ../src/dialogs.c:694
+#: ../src/dialogs.c:693
 msgid "Do you want to save it before closing?"
 msgstr "Kapatmadan önce kaydetmek ister misiniz?"
 
-#: ../src/dialogs.c:769
+#: ../src/dialogs.c:768
 msgid "Choose font"
 msgstr "Yazıtipi seç"
 
-#: ../src/dialogs.c:1006
+#: ../src/dialogs.c:1008
 msgid ""
 "An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a "
 "new file)."
 msgstr "Bir hata oluştu ya da dosya bilgisi getirilemedi."
 
-#: ../src/dialogs.c:1025 ../src/dialogs.c:1026 ../src/dialogs.c:1027
-#: ../src/dialogs.c:1033 ../src/dialogs.c:1034 ../src/dialogs.c:1035
-#: ../src/symbols.c:1618 ../src/symbols.c:1639 ../src/symbols.c:1691
+#: ../src/dialogs.c:1027 ../src/dialogs.c:1028 ../src/dialogs.c:1029
+#: ../src/dialogs.c:1035 ../src/dialogs.c:1036 ../src/dialogs.c:1037
+#: ../src/symbols.c:1627 ../src/symbols.c:1648 ../src/symbols.c:1700
 #: ../src/ui_utils.c:203
 msgid "unknown"
 msgstr "bilinmeyen"
 
-#: ../src/dialogs.c:1039
+#: ../src/dialogs.c:1041
 msgid "Properties"
 msgstr "Özellikler"
 
-#: ../src/dialogs.c:1069
+#: ../src/dialogs.c:1071
 msgid "<b>Type:</b>"
 msgstr "<b>Tür:</b>"
 
-#: ../src/dialogs.c:1083
+#: ../src/dialogs.c:1085
 msgid "<b>Size:</b>"
 msgstr "<b>Boyut:</b>"
 
-#: ../src/dialogs.c:1099
+#: ../src/dialogs.c:1101
 msgid "<b>Location:</b>"
 msgstr "<b>Yer:</b>"
 
-#: ../src/dialogs.c:1113
+#: ../src/dialogs.c:1115
 msgid "<b>Read-only:</b>"
 msgstr "<b>Salt okunur:</b>"
 
-#: ../src/dialogs.c:1120
+#: ../src/dialogs.c:1122
 msgid "(only inside Geany)"
 msgstr "(sadece Geany içinde)"
 
-#: ../src/dialogs.c:1129
+#: ../src/dialogs.c:1131
 msgid "<b>Encoding:</b>"
 msgstr "<b>Kodlama:</b>"
 
 #. BOM = byte order mark
-#: ../src/dialogs.c:1139 ../src/ui_utils.c:206
+#: ../src/dialogs.c:1141 ../src/ui_utils.c:206
 msgid "(with BOM)"
 msgstr "(BOM ile)"
 
-#: ../src/dialogs.c:1139
+#: ../src/dialogs.c:1141
 msgid "(without BOM)"
 msgstr "(BOM olmadan)"
 
-#: ../src/dialogs.c:1150
+#: ../src/dialogs.c:1152
 msgid "<b>Modified:</b>"
 msgstr "<b>Düzenlendi:</b>"
 
-#: ../src/dialogs.c:1164
+#: ../src/dialogs.c:1166
 msgid "<b>Changed:</b>"
 msgstr "<b>Değiştirildi:</b>"
 
-#: ../src/dialogs.c:1178
+#: ../src/dialogs.c:1180
 msgid "<b>Accessed:</b>"
 msgstr "<b>Ulaşıldı:</b>"
 
-#: ../src/dialogs.c:1200
+#: ../src/dialogs.c:1202
 msgid "<b>Permissions:</b>"
 msgstr "<b>İzinler:</b>"
 
 #. Header
-#: ../src/dialogs.c:1208
+#: ../src/dialogs.c:1210
 msgid "Read:"
 msgstr "Okuma:"
 
-#: ../src/dialogs.c:1215
+#: ../src/dialogs.c:1217
 msgid "Write:"
 msgstr "Yazma:"
 
 #. Owner
-#: ../src/dialogs.c:1230
+#: ../src/dialogs.c:1232
 msgid "Owner:"
 msgstr "Sahibi:"
 
 #. Group
-#: ../src/dialogs.c:1266
+#: ../src/dialogs.c:1268
 msgid "Group:"
 msgstr "Grup:"
 
 #. Other
-#: ../src/dialogs.c:1302
+#: ../src/dialogs.c:1304
 msgid "Other:"
 msgstr "Diğer:"
 
-#: ../src/document.c:645
+#: ../src/document.c:644
 #, c-format
 msgid "File %s closed."
 msgstr "%s dosyası kapatıldı."
 
-#: ../src/document.c:762
+#: ../src/document.c:761
 #, c-format
 msgid "New file \"%s\" opened."
 msgstr "Yeni dosya \"%s\" açıldı."
 
-#: ../src/document.c:935 ../src/document.c:1435
+#: ../src/document.c:934 ../src/document.c:1435
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s (%s)"
 msgstr "%s dosyası açılamadı (%s)"
 
-#: ../src/document.c:964
+#: ../src/document.c:963
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This "
@@ -609,12 +614,12 @@
 
 #. For translators: the second wildcard is an encoding name, e.g.
 #. * The file \"test.txt\" is not valid UTF-8.
-#: ../src/document.c:990
+#: ../src/document.c:989
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" is not valid %s."
 msgstr "\"%s\" dosyası geçerli değil %s."
 
-#: ../src/document.c:1000
+#: ../src/document.c:999
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not "
@@ -692,38 +697,38 @@
 msgid "Error saving file (%s)."
 msgstr "Dosya kaydetmede hata (%s)."
 
-#: ../src/document.c:1790
+#: ../src/document.c:1788
 #, c-format
 msgid "File %s saved."
 msgstr "%s dosyası kaydedildi."
 
-#: ../src/document.c:1857 ../src/document.c:1912 ../src/document.c:1920
+#: ../src/document.c:1855 ../src/document.c:1910 ../src/document.c:1918
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was not found."
 msgstr "\"%s\" bulunamadı."
 
-#: ../src/document.c:1920
+#: ../src/document.c:1918
 msgid "Wrap search and find again?"
 msgstr "Aramayı geç ve tekrar bul?"
 
-#: ../src/document.c:1997 ../src/search.c:1048 ../src/search.c:1644
-#: ../src/search.c:1645
+#: ../src/document.c:1995 ../src/search.c:1065 ../src/search.c:1663
+#: ../src/search.c:1664
 #, c-format
 msgid "No matches found for \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" araması için hiçbir eşleşme bulunamadı."
 
-#: ../src/document.c:2008 ../src/document.c:2017
+#: ../src/document.c:2006 ../src/document.c:2015
 #, c-format
 msgid "%s: replaced %d occurrence of \"%s\" with \"%s\"."
 msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of \"%s\" with \"%s\"."
 msgstr[0] "%s: %d tane \"%s\" değeri \"%s\" ile değiştirildi."
 msgstr[1] "%s: %d tane \"%s\" değeri \"%s\" ile değiştirildi."
 
-#: ../src/document.c:2817
+#: ../src/document.c:2824
 msgid "Do you want to reload it?"
 msgstr "Yeniden yüklemek ister misiniz?"
 
-#: ../src/document.c:2818
+#: ../src/document.c:2825
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' on the disk is more recent than\n"
@@ -732,32 +737,32 @@
 "'%s' dosyasının daha güncel bir hali\n"
 "diskte bulunmakta."
 
-#: ../src/document.c:2839
+#: ../src/document.c:2846
 msgid "Try to resave the file?"
 msgstr "Dosyayı tekrar kurtarmayı denemek ister misiniz?"
 
-#: ../src/document.c:2840
+#: ../src/document.c:2847
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" was not found on disk!"
 msgstr "\"%s\" dosyası diskte bulunamadı!"
 
-#: ../src/editor.c:3816 ../src/utils.c:295
+#: ../src/editor.c:3847 ../src/utils.c:295
 msgid "Win (CRLF)"
 msgstr "Win (CRLF)"
 
-#: ../src/editor.c:3817 ../src/utils.c:296
+#: ../src/editor.c:3848 ../src/utils.c:296
 msgid "Mac (CR)"
 msgstr "Mac (CR)"
 
-#: ../src/editor.c:3818 ../src/utils.c:297
+#: ../src/editor.c:3849 ../src/utils.c:297
 msgid "Unix (LF)"
 msgstr "Unix (LF)"
 
-#: ../src/editor.c:3944
+#: ../src/editor.c:3975
 msgid "Enter Tab Width"
 msgstr "Tab genişliğini girin"
 
-#: ../src/editor.c:3945
+#: ../src/editor.c:3976
 msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character."
 msgstr ""
 "Bir sekme (tab) karakterinin yerine geçecek olan boşluk sayısını giriniz."
@@ -871,27 +876,27 @@
 msgid "Without encoding"
 msgstr "Kodlamasız"
 
-#: ../src/encodings.c:351
+#: ../src/encodings.c:348
 msgid "_West European"
 msgstr "_Batı Avrupa"
 
-#: ../src/encodings.c:357
+#: ../src/encodings.c:354
 msgid "_East European"
 msgstr "_Doğu Avrupa"
 
-#: ../src/encodings.c:363
+#: ../src/encodings.c:360
 msgid "East _Asian"
 msgstr "Doğu _Asya"
 
-#: ../src/encodings.c:369
+#: ../src/encodings.c:366
 msgid "_SE & SW Asian"
 msgstr "_GD & GB Asya"
 
-#: ../src/encodings.c:375
+#: ../src/encodings.c:372
 msgid "_Middle Eastern"
 msgstr "_Orta Asya"
 
-#: ../src/encodings.c:381
+#: ../src/encodings.c:378
 msgid "_Unicode"
 msgstr "_Unicode"
 
@@ -951,7 +956,7 @@
 msgid "reStructuredText file"
 msgstr "reStructuredText dosyası"
 
-#: ../src/filetypes.c:557 ../src/project.c:281
+#: ../src/filetypes.c:557 ../src/project.c:284
 msgid "All files"
 msgstr "Tüm dosyalar"
 
@@ -971,7 +976,7 @@
 msgid "M_iscellaneous Languages"
 msgstr "D_iğer Diller"
 
-#: ../src/filetypes.c:686 ../src/interface.c:3361 ../src/interface.c:4902
+#: ../src/filetypes.c:686 ../src/interface.c:3384 ../src/interface.c:4925
 #: ../src/templates.c:376 ../src/ui_utils.c:156
 msgid "None"
 msgstr "Hiçbiri"
@@ -989,450 +994,458 @@
 msgid "untitled"
 msgstr "isimsiz"
 
-#: ../src/interface.c:268
+#: ../src/interface.c:270
 msgid "_File"
 msgstr "_Dosya"
 
-#: ../src/interface.c:279
+#: ../src/interface.c:281
 msgid "New (with _Template)"
 msgstr "Yeni (_kalıp ile)"
 
-#: ../src/interface.c:290 ../src/interface.c:351 ../src/interface.c:525
-#: ../src/interface.c:579 ../src/interface.c:593 ../src/interface.c:835
-#: ../src/interface.c:845 ../src/interface.c:1963 ../src/interface.c:2017
-#: ../src/interface.c:2031
+#: ../src/interface.c:292 ../src/interface.c:353 ../src/interface.c:531
+#: ../src/interface.c:585 ../src/interface.c:599 ../src/interface.c:845
+#: ../src/interface.c:855 ../src/interface.c:1982 ../src/interface.c:2036
+#: ../src/interface.c:2050
 msgid "invisible"
 msgstr "geçersiz"
 
-#: ../src/interface.c:292
+#: ../src/interface.c:294
 msgid "dummy tooltip, don't translate this."
 msgstr ""
 
-#: ../src/interface.c:303 ../src/interface.c:1889
+#: ../src/interface.c:305 ../src/interface.c:1904
 msgid "Open Selected F_ile"
 msgstr "Seç_ilen Dosyayı Aç"
 
-#: ../src/interface.c:307
+#: ../src/interface.c:309
 msgid "Recent _Files"
 msgstr "_Önceki Dosyalar"
 
-#: ../src/interface.c:324
+#: ../src/interface.c:326
 msgid "Save A_ll"
 msgstr "Hepsini Kayde_t"
 
-#: ../src/interface.c:340
+#: ../src/interface.c:342
 msgid "R_eload As"
 msgstr ".. olarak t_ekrar yükle"
 
-#: ../src/interface.c:368
+#: ../src/interface.c:370
 msgid "Page Set_up"
 msgstr "Sayfa D_üzeni"
 
-#: ../src/interface.c:385
+#: ../src/interface.c:387 ../src/notebook.c:233
 msgid "Close Ot_her Documents"
 msgstr "Di_ğer Dosyaları Kapat"
 
-#: ../src/interface.c:393
+#: ../src/interface.c:395 ../src/notebook.c:238
 msgid "C_lose All"
 msgstr "Tümü_nü Kapat"
 
-#: ../src/interface.c:410
+#: ../src/interface.c:412
 msgid "_Edit"
 msgstr "Düz_enle"
 
-#: ../src/interface.c:451 ../src/interface.c:1880
+#: ../src/interface.c:453 ../src/interface.c:1895
 msgid "Select _All"
 msgstr "Tümünü Se_ç"
 
-#: ../src/interface.c:460 ../src/interface.c:1898
+#: ../src/interface.c:462 ../src/interface.c:1913
 msgid "_Format"
 msgstr "_Biçim"
 
-#: ../src/interface.c:467 ../src/interface.c:1905
+#: ../src/interface.c:469 ../src/interface.c:1920
 msgid "T_oggle Case of Selection"
 msgstr "Seçimi Büyült/Kü_çült"
 
-#: ../src/interface.c:476 ../src/interface.c:1914
+#: ../src/interface.c:478 ../src/interface.c:1929
 msgid "_Comment Line(s)"
 msgstr "Satırları _Yoruma Çevir"
 
-#: ../src/interface.c:480 ../src/interface.c:1918
+#: ../src/interface.c:482 ../src/interface.c:1933
 msgid "U_ncomment Line(s)"
 msgstr "Satırların Yorumunu _Kaldır"
 
-#: ../src/interface.c:484 ../src/interface.c:1922
+#: ../src/interface.c:486 ../src/interface.c:1937
 msgid "_Toggle Line Commentation"
 msgstr "Sa_tırı Yorum Yap/Yapma"
 
-#: ../src/interface.c:488 ../src/interface.c:1926
+#: ../src/interface.c:490 ../src/interface.c:1941
 msgid "Du_plicate Line or Selection"
 msgstr "Seçimi ya da Satırı Ço_ğalt"
 
-#: ../src/interface.c:497 ../src/interface.c:1935
+#: ../src/interface.c:499 ../src/interface.c:1950
 msgid "_Increase Indent"
 msgstr "Girintiyi _Artır"
 
-#: ../src/interface.c:505 ../src/interface.c:1943
+#: ../src/interface.c:507 ../src/interface.c:1958
 msgid "_Decrease Indent"
 msgstr "Girintiyi A_zalt"
 
-#: ../src/interface.c:518 ../src/interface.c:1956
+#: ../src/interface.c:520 ../src/interface.c:1971
+msgid "_Send Selection to Terminal"
+msgstr "_Seçimi Terminale Gönder"
+
+#: ../src/interface.c:524 ../src/interface.c:1975
 msgid "_Send Selection to"
 msgstr "_Seçimi yolla"
 
-#: ../src/interface.c:533 ../src/interface.c:1971
+#: ../src/interface.c:539 ../src/interface.c:1990
 msgid "I_nsert Comments"
 msgstr "Yoru_m Ekle"
 
-#: ../src/interface.c:544 ../src/interface.c:1982
+#: ../src/interface.c:550 ../src/interface.c:2001
 msgid "Insert _ChangeLog Entry"
 msgstr "Değişiklik _Girdisi Ekle"
 
-#: ../src/interface.c:548 ../src/interface.c:1986
+#: ../src/interface.c:554 ../src/interface.c:2005
 msgid "Insert File _Header"
 msgstr "Dosya _Başlığı Ekle"
 
-#: ../src/interface.c:552 ../src/interface.c:1990
+#: ../src/interface.c:558 ../src/interface.c:2009
 msgid "Insert _Function Description"
 msgstr "_Fonksiyon Tanımı Gir"
 
-#: ../src/interface.c:556 ../src/interface.c:1994
+#: ../src/interface.c:562 ../src/interface.c:2013
 msgid "Insert _Multiline Comment"
 msgstr "Çok satırlı yo_rum girer"
 
-#: ../src/interface.c:560 ../src/interface.c:1998
+#: ../src/interface.c:566 ../src/interface.c:2017
 msgid "Insert _GPL Notice"
 msgstr "_GPL Lisans Notu Gir"
 
-#: ../src/interface.c:564 ../src/interface.c:2002
+#: ../src/interface.c:570 ../src/interface.c:2021
 msgid "Insert _BSD License Notice"
 msgstr "_BSD Lisans Notu Gir"
 
-#: ../src/interface.c:568 ../src/interface.c:2006
+#: ../src/interface.c:574 ../src/interface.c:2025
 msgid "Insert Dat_e"
 msgstr "Tari_h Gir"
 
-#: ../src/interface.c:582 ../src/interface.c:2020
+#: ../src/interface.c:588 ../src/interface.c:2039
 msgid "_Insert \"include <...>\""
 msgstr "\"include <...>\" g_ir"
 
-#: ../src/interface.c:605
+#: ../src/interface.c:607
+msgid "Preference_s"
+msgstr "_Seçenekler"
+
+#: ../src/interface.c:615
 msgid "_Search"
 msgstr "_Ara"
 
-#: ../src/interface.c:616
+#: ../src/interface.c:626
 msgid "Find _Next"
 msgstr "So_nrakini Bul"
 
-#: ../src/interface.c:620
+#: ../src/interface.c:630
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "Ön_cekini Bul"
 
-#: ../src/interface.c:624
+#: ../src/interface.c:634
 msgid "Find in F_iles"
 msgstr "Dosyalar _içinde Bul"
 
-#: ../src/interface.c:628 ../src/search.c:506
+#: ../src/interface.c:638 ../src/search.c:509
 msgid "_Replace"
 msgstr "Değişti_r"
 
-#: ../src/interface.c:641
+#: ../src/interface.c:651
 msgid "Find _Selected"
 msgstr "_Seçileni Bul"
 
-#: ../src/interface.c:645
+#: ../src/interface.c:655
 msgid "Find Pre_vious Selected"
 msgstr "Önceki Seçileni B_ul"
 
-#: ../src/interface.c:654
+#: ../src/interface.c:664
 msgid "Next _Message"
 msgstr "Sonraki _Mesaj"
 
-#: ../src/interface.c:658
+#: ../src/interface.c:668
 msgid "Pr_evious Message"
 msgstr "Önc_eki Mesaj"
 
-#: ../src/interface.c:667 ../src/interface.c:2072
+#: ../src/interface.c:677 ../src/interface.c:2091
 msgid "_Go to Line"
 msgstr "Satıra _Git"
 
-#: ../src/interface.c:682
+#: ../src/interface.c:692
 msgid "Change _Font"
 msgstr "Ya_zıtipini Değiştir"
 
-#: ../src/interface.c:695
+#: ../src/interface.c:705
 msgid "To_ggle All Additional Widgets"
 msgstr "B_ütün Bölgeleri Göster/Gizle"
 
-#: ../src/interface.c:699
+#: ../src/interface.c:709
 msgid "Full_screen"
 msgstr "Tam E_kran"
 
-#: ../src/interface.c:703
+#: ../src/interface.c:713
 msgid "Show Message _Window"
 msgstr "Mesa_j Penceresini Göster"
 
-#: ../src/interface.c:708
+#: ../src/interface.c:718
 msgid "Show _Toolbar"
 msgstr "Araç Ç_ubuğunu Göster"
 
-#: ../src/interface.c:713
+#: ../src/interface.c:723
 msgid "Show Side_bar"
 msgstr "Yan Pane_li Gçster"
 
-#: ../src/interface.c:718 ../src/interface.c:3769 ../src/keybindings.c:224
+#: ../src/interface.c:728 ../src/interface.c:3792 ../src/keybindings.c:226
 msgid "Editor"
 msgstr "Düzenleyici"
 
-#: ../src/interface.c:725
+#: ../src/interface.c:735
 msgid "Show _Markers Margin"
 msgstr "İşaretçi Bölü_münü Göster"
 
-#: ../src/interface.c:730
+#: ../src/interface.c:740
 msgid "Show _Line Numbers"
 msgstr "Satır Numara_larını Göster"
 
-#: ../src/interface.c:735
+#: ../src/interface.c:745
 msgid "Show _White Space"
 msgstr "Beyaz Bo_ş Bölgeyi Göster"
 
-#: ../src/interface.c:739
+#: ../src/interface.c:749
 msgid "Show Line _Endings"
 msgstr "Satır Sonlarını Göst_er"
 
-#: ../src/interface.c:743
+#: ../src/interface.c:753
 msgid "Show _Indentation Guides"
 msgstr "Girintileme Y_önergelerini Göster"
 
-#: ../src/interface.c:764
+#: ../src/interface.c:774
 msgid "_Document"
 msgstr "_Döküman"
 
-#: ../src/interface.c:771
+#: ../src/interface.c:781
 msgid "_Line Wrapping"
 msgstr "Satır Ka_ydırma"
 
-#: ../src/interface.c:776
+#: ../src/interface.c:786
 msgid "Line _Breaking"
 msgstr "Satır s_onu"
 
-#: ../src/interface.c:780
+#: ../src/interface.c:790
 msgid "_Auto-indentation"
 msgstr "Otom_atik Girintileme"
 
-#: ../src/interface.c:785
+#: ../src/interface.c:795
 msgid "In_dent Type"
 msgstr "Girintileme T_ürü"
 
-#: ../src/interface.c:792 ../src/interface.c:3400 ../src/interface.c:4941
+#: ../src/interface.c:802 ../src/interface.c:3423 ../src/interface.c:4964
 msgid "_Tabs"
 msgstr "S_ekmeler"
 
-#: ../src/interface.c:798 ../src/interface.c:3391 ../src/interface.c:4932
+#: ../src/interface.c:808 ../src/interface.c:3414 ../src/interface.c:4955
 msgid "_Spaces"
 msgstr "Bo_şluklar"
 
-#: ../src/interface.c:804 ../src/interface.c:3409 ../src/interface.c:4950
+#: ../src/interface.c:814 ../src/interface.c:3432 ../src/interface.c:4973
 msgid "T_abs and Spaces"
 msgstr "_Sekmeler ve Boşluklar"
 
-#: ../src/interface.c:815
+#: ../src/interface.c:825
 msgid "Read _Only"
 msgstr "Salt _Okunur"
 
-#: ../src/interface.c:819
+#: ../src/interface.c:829
 msgid "_Write Unicode BOM"
 msgstr "BOM Unicode _Yaz"
 
-#: ../src/interface.c:828
+#: ../src/interface.c:838
 msgid "Set File_type"
 msgstr "Dosya _Türünü Ayarla"
 
-#: ../src/interface.c:838
+#: ../src/interface.c:848
 msgid "Set _Encoding"
 msgstr "Kodlama Aya_rla"
 
-#: ../src/interface.c:848
+#: ../src/interface.c:858
 msgid "Set Line E_ndings"
 msgstr "Satır So_nunu Ayarla"
 
-#: ../src/interface.c:855
+#: ../src/interface.c:865
 msgid "Convert and Set to _CR/LF (Win)"
 msgstr "_CR/LF (Win) türüne dönüştür ve devam et"
 
-#: ../src/interface.c:861
+#: ../src/interface.c:871
 msgid "Convert and Set to _LF (Unix)"
 msgstr "_LF (Unix) türüne dönüştür ve devam et"
 
-#: ../src/interface.c:867
+#: ../src/interface.c:877
 msgid "Convert and Set to CR (_Mac)"
 msgstr "CR (_Mac) türüne dönüştür ve devam et"
 
-#: ../src/interface.c:878
+#: ../src/interface.c:888
 msgid "_Strip Trailing Spaces"
 msgstr "_Sondaki Boşlukları Kes"
 
-#: ../src/interface.c:882
+#: ../src/interface.c:892
 msgid "_Replace Tabs by Spaces"
 msgstr "Sekmele_ri Boşluk Yap"
 
-#: ../src/interface.c:886
+#: ../src/interface.c:896
 msgid "Replace Spaces b_y Tabs"
 msgstr "Boşlukları Sekme _Yap"
 
-#: ../src/interface.c:895
+#: ../src/interface.c:905
 msgid "_Fold All"
 msgstr "Hepsini _Katla"
 
-#: ../src/interface.c:899
+#: ../src/interface.c:909
 msgid "_Unfold All"
 msgstr "Hepsini A_ç"
 
-#: ../src/interface.c:908
+#: ../src/interface.c:918
 msgid "Remove _Markers"
 msgstr "İ_şaretçileri Kaldır"
 
-#: ../src/interface.c:912
+#: ../src/interface.c:922
 msgid "Remove Error _Indicators"
 msgstr "Hata belirteçlerin_i Kaldır"
 
-#: ../src/interface.c:916
+#: ../src/interface.c:926
 msgid "_Project"
 msgstr "_Proje"
 
-#: ../src/interface.c:923
+#: ../src/interface.c:933
 msgid "_New"
 msgstr "Ye_ni"
 
-#: ../src/interface.c:931
+#: ../src/interface.c:941
 msgid "_Open"
 msgstr "A_ç"
 
-#: ../src/interface.c:939
+#: ../src/interface.c:949
 msgid "_Close"
 msgstr "_Kapat"
 
-#: ../src/interface.c:960
+#: ../src/interface.c:970
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Araçlar"
 
-#: ../src/interface.c:967
+#: ../src/interface.c:977
 msgid "_Color Chooser"
 msgstr "_Renk Seçici"
 
-#: ../src/interface.c:975
+#: ../src/interface.c:985
 msgid "_Word Count"
 msgstr "Kelime Saya_cı"
 
-#: ../src/interface.c:979
+#: ../src/interface.c:989
 msgid "Load Ta_gs"
 msgstr "Bi_çim Yükle"
 
-#: ../src/interface.c:983
+#: ../src/interface.c:993
 msgid "_Reload Configuration"
 msgstr "Aya_rları Tekrar Yükle"
 
-#: ../src/interface.c:991 ../src/interface.c:998
+#: ../src/interface.c:1001 ../src/interface.c:1008
 msgid "_Help"
 msgstr "Yardı_m"
 
-#: ../src/interface.c:1006
+#: ../src/interface.c:1016
 msgid "_Website"
 msgstr "_Web Sitesi"
 
-#: ../src/interface.c:1010
+#: ../src/interface.c:1020
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "_Klavye Kısayolları"
 
-#: ../src/interface.c:1014
+#: ../src/interface.c:1024
 msgid "_Debug Messages"
 msgstr "Hata Mesa_jları"
 
-#: ../src/interface.c:1053 ../src/treeviews.c:112
+#: ../src/interface.c:1063 ../src/treeviews.c:112
 msgid "Symbols"
 msgstr "Semboller"
 
-#: ../src/interface.c:1067 ../src/treeviews.c:240
+#: ../src/interface.c:1077 ../src/treeviews.c:240
 msgid "Documents"
 msgstr "Dökümanlar"
 
-#: ../src/interface.c:1104
+#: ../src/interface.c:1113
 msgid "Status"
 msgstr "Durum"
 
-#: ../src/interface.c:1118
+#: ../src/interface.c:1127
 msgid "Compiler"
 msgstr "Derleyici"
 
-#: ../src/interface.c:1133
+#: ../src/interface.c:1142
 msgid "Messages"
 msgstr "Mesajlar"
 
-#: ../src/interface.c:1146
+#: ../src/interface.c:1155
 msgid "Scribble"
 msgstr "Karalama"
 
-#: ../src/interface.c:1698 ../src/interface.c:3178
+#: ../src/interface.c:1712 ../src/interface.c:3201
 msgid "Images _and Text"
 msgstr "Resimler ve Y_azı"
 
-#: ../src/interface.c:1704 ../src/interface.c:3210
+#: ../src/interface.c:1718 ../src/interface.c:3233
 msgid "_Images Only"
 msgstr "Sadece Res_imler"
 
-#: ../src/interface.c:1710 ../src/interface.c:3202
+#: ../src/interface.c:1724 ../src/interface.c:3225
 msgid "_Text Only"
 msgstr "Sadece Ya_zı"
 
-#: ../src/interface.c:1721 ../src/interface.c:3194
+#: ../src/interface.c:1735 ../src/interface.c:3217
 msgid "_Large Icons"
 msgstr "Geniş Simge_ler"
 
-#: ../src/interface.c:1726 ../src/interface.c:3186
+#: ../src/interface.c:1740 ../src/interface.c:3209
 msgid "_Small Icons"
 msgstr "Küçük _Simgeler"
 
-#: ../src/interface.c:1736
+#: ../src/interface.c:1750
 msgid "_Hide toolbar"
 msgstr "Araç çubu_ğunu gizle"
 
-#: ../src/interface.c:2039
+#: ../src/interface.c:2058
 msgid "Find _Usage"
 msgstr "K_ullanım Bul"
 
-#: ../src/interface.c:2047
+#: ../src/interface.c:2066
 msgid "Find _Document Usage"
 msgstr "_Döküman Kullanımı Bul"
 
-#: ../src/interface.c:2055
+#: ../src/interface.c:2074
 msgid "Go to _Tag Definition"
 msgstr "Etiket _Tanımına Git"
 
-#: ../src/interface.c:2059
+#: ../src/interface.c:2078
 msgid "Go to T_ag Declaration"
 msgstr "Etik_et İlanına Git"
 
-#: ../src/interface.c:2063
+#: ../src/interface.c:2082
 msgid "Conte_xt Action"
 msgstr "Ba_ğlam Görevi"
 
-#: ../src/interface.c:2593 ../src/keybindings.c:325
+#: ../src/interface.c:2616 ../src/keybindings.c:329
 msgid "Preferences"
 msgstr "Seçenekler"
 
-#: ../src/interface.c:2629
+#: ../src/interface.c:2652
 msgid "Load files from the last session"
 msgstr "Önceki oturumdan dosyaları yükle"
 
-#: ../src/interface.c:2632
+#: ../src/interface.c:2655
 msgid "Opens at startup the files from the last session"
 msgstr "Açılışta önceki oturumdan kalan dosyaları yükler"
 
-#: ../src/interface.c:2634
+#: ../src/interface.c:2657
 msgid "Load virtual terminal support"
 msgstr "Sanal terminal desteğini yükle"
 
-#: ../src/interface.c:2636
+#: ../src/interface.c:2659
 msgid ""
 "Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup, "
 "disable it if you do not need it"
@@ -1440,40 +1453,40 @@
 "Sanal terminal desteği (VTE) açılışta yüklenmiş olmalı. İhtiyacınız yoksa "
 "etkisizleştirin."
 
-#: ../src/interface.c:2638
+#: ../src/interface.c:2661
 msgid "Enable plugin support"
 msgstr "Eklenti desteğini yükle"
 
-#: ../src/interface.c:2642
+#: ../src/interface.c:2665
 msgid "<b>Startup</b>"
 msgstr "<b>Başlangıç</b>"
 
-#: ../src/interface.c:2661
+#: ../src/interface.c:2684
 msgid "Save window position and geometry"
 msgstr "Pencere yeri ve boyutunu kaydet"
 
-#: ../src/interface.c:2664
+#: ../src/interface.c:2687
 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
 msgstr ""
 "Şu anki pencere pozisyonu ve boyutunu kaydeder, açılışta bu şekilde açar."
 
-#: ../src/interface.c:2666
+#: ../src/interface.c:2689
 msgid "Confirm exit"
 msgstr "Çıkışta Onay İste"
 
-#: ../src/interface.c:2669
+#: ../src/interface.c:2692
 msgid "Shows a confirmation dialog on exit"
 msgstr "Çıkışta bir onay sorusu sorar"
 
-#: ../src/interface.c:2671
+#: ../src/interface.c:2694
 msgid "<b>Shutdown</b>"
 msgstr "<b>Kapatma</b>"
 
-#: ../src/interface.c:2692
+#: ../src/interface.c:2715
 msgid "Startup path:"
 msgstr "Başlangıç yolu:"
 
-#: ../src/interface.c:2704
+#: ../src/interface.c:2727
 msgid ""
 "Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. "
 "Leave blank to use the current working directory."
@@ -1481,37 +1494,37 @@
 "Bir dosya açılırken veya kaydedilirken öntanımlı yol. Çalışma dizininde "
 "kalması için boş bırakın."
 
-#: ../src/interface.c:2717
+#: ../src/interface.c:2740
 msgid "Project files:"
 msgstr "Proje dosyaları:"
 
-#: ../src/interface.c:2729
+#: ../src/interface.c:2752
 msgid "Path to start in when opening project files"
 msgstr "Proje dosyaları açılırken açılacak yol"
 
-#: ../src/interface.c:2742
+#: ../src/interface.c:2765
 msgid "<b>Paths</b>"
 msgstr "<b>Yollar</b>"
 
-#: ../src/interface.c:2747
+#: ../src/interface.c:2770
 msgid "Startup"
 msgstr "Başlangıç"
 
-#: ../src/interface.c:2769
+#: ../src/interface.c:2792
 msgid "Beep on errors or when compilation has finished"
 msgstr "Hatalarda veya başarılı derleme sonlarında sesle uyar"
 
-#: ../src/interface.c:2772
+#: ../src/interface.c:2795
 msgid ""
 "Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has "
 "finished"
 msgstr "Bir hata oluştuğunda ya da derleme işlemi bittiğinde ses uyarısı ver"
 
-#: ../src/interface.c:2774
+#: ../src/interface.c:2797
 msgid "Switch to status message list at new message"
 msgstr "Yeni mesaj oluştuğunda durum mesajları listesine gönder"
 
-#: ../src/interface.c:2777
+#: ../src/interface.c:2800
 msgid ""
 "Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a "
 "new status message arrives"
@@ -1519,11 +1532,11 @@
 "Yeni mesaj oluştuğunda durum mesajları sekmesine (not defteri penceresinin "
 "en altında) gönder"
 
-#: ../src/interface.c:2779
+#: ../src/interface.c:2802
 msgid "Suppress status messages in the status bar"
 msgstr "Durum çubuğunda mesaj gösterme"
 
-#: ../src/interface.c:2782
+#: ../src/interface.c:2805
 msgid ""
 "Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed "
 "in the status messages window."
@@ -1531,11 +1544,11 @@
 "Durum çubuğunda mesaj göstermez. Ancak mesajlar durum penceresinde görünmeye "
 "devam eder."
 
-#: ../src/interface.c:2784
+#: ../src/interface.c:2807
 msgid "Auto focus widgets (focus follows mouse)"
 msgstr "Bölümleri otomatik odakla (odak fareyi takip eder)"
 
-#: ../src/interface.c:2787
+#: ../src/interface.c:2810
 msgid ""
 "Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for "
 "the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line "
@@ -1544,15 +1557,15 @@
 "Odağı farenin olduğu bölgeye taşır. Ana bölgede, karatahtada, arama ve git "
 "bölgeleri ile Sanal Terminal'de çalışır."
 
-#: ../src/interface.c:2789 ../src/interface.c:3115 ../src/interface.c:3978
+#: ../src/interface.c:2812 ../src/interface.c:3138 ../src/interface.c:4001
 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
 msgstr "<b>Çeşitli</b>"
 
-#: ../src/interface.c:2809
+#: ../src/interface.c:2832
 msgid "Always wrap search and hide the Find dialog"
 msgstr "Arama diyaloğu penceresini her zaman gizle"
 
-#: ../src/interface.c:2812
+#: ../src/interface.c:2835
 msgid ""
 "Always wrap search around the document and hide the Find dialog after "
 "clicking Find Next/Previous"
@@ -1560,11 +1573,11 @@
 "Sonraki veya önceki sonuç için tıklama yapıldığında her zaman ilk sonuca "
 "ulaşıp arama diyaloğunu kapat"
 
-#: ../src/interface.c:2814
+#: ../src/interface.c:2837
 msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs"
 msgstr "Arama kutularında farenin gösterdiği kelimeyi göster"
 
-#: ../src/interface.c:2817
+#: ../src/interface.c:2840
 msgid ""
 "Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or "
 "Replace dialog and there is no selection"
@@ -1572,108 +1585,108 @@
 "Seçim durumu olmadığında, arama ve yer değiştirme kutularında farenin "
 "altındaki kelime öntanımlı olarak yerleştir"
 
-#: ../src/interface.c:2819
+#: ../src/interface.c:2842
 msgid "Use the current file's directory for Find in Files"
 msgstr "Dosyalarda bulmak için geçerli dosyanın dizinini kullan"
 
-#: ../src/interface.c:2823
+#: ../src/interface.c:2846
 msgid "<b>Search</b>"
 msgstr "<b>Arama</b>"
 
-#: ../src/interface.c:2842
+#: ../src/interface.c:2865
 msgid "Use project-based session files"
 msgstr "Proje tabanlı oturum dosyalarını kullan"
 
-#: ../src/interface.c:2845
+#: ../src/interface.c:2868
 msgid ""
 "Whether to store a project's session files and open them when re-opening the "
 "project"
 msgstr "Oturum dosyasını projeye göm ve açarken onu kullan"
 
-#: ../src/interface.c:2847
+#: ../src/interface.c:2870
 msgid "Store project file inside the project base directory"
 msgstr "Proje dosyasını projenin temel dizininde sakla"
 
-#: ../src/interface.c:2850
+#: ../src/interface.c:2873
 msgid ""
 "When enabled, a project file is stored by default inside the project base "
 "directory when creating new projects instead of one directory above the base "
 "directory. You can still change the path of the project file in the New "
-"Project dialog"
+"Project dialog."
 msgstr ""
 "Etkinleştirildiğinde proje dosyası, proje klasörü ile aynı dizinde saklanmak "
 "yerine, proje klasörünün içinde saklanır. İsterseniz proje yolunu Yeni Proje "
-"penceresinden değiştirebilirsiniz"
+"penceresinden değiştirebilirsiniz."
 
-#: ../src/interface.c:2852
+#: ../src/interface.c:2875
 msgid "<b>Projects</b>"
 msgstr "<b>Projeler</b>"
 
-#: ../src/interface.c:2857
+#: ../src/interface.c:2880
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Çeşitli"
 
-#: ../src/interface.c:2861
+#: ../src/interface.c:2884
 msgid "General"
 msgstr "Genel"
 
-#: ../src/interface.c:2884
+#: ../src/interface.c:2907
 msgid "Show symbol list"
 msgstr "Sembol listesini göster"
 
-#: ../src/interface.c:2887
+#: ../src/interface.c:2910
 msgid "Toggle the symbol list on and off"
 msgstr "Sembol listesini aç ya da kapat"
 
-#: ../src/interface.c:2889
+#: ../src/interface.c:2912
 msgid "Show documents list"
 msgstr "Döküman listesini göster"
 
-#: ../src/interface.c:2892
+#: ../src/interface.c:2915
 msgid "Toggle the documents list on and off"
 msgstr "Döküman listesini aç ya da kapat"
 
-#: ../src/interface.c:2894
+#: ../src/interface.c:2917
 msgid "<b>Sidebar</b>"
 msgstr "<b>Yan panel</b>"
 
-#: ../src/interface.c:2915
+#: ../src/interface.c:2938
 msgid "Symbol list:"
 msgstr "Sembol listesi:"
 
-#: ../src/interface.c:2922 ../src/interface.c:3037
+#: ../src/interface.c:2945 ../src/interface.c:3060
 msgid "Message window:"
 msgstr "Mesaj penceresi:"
 
-#: ../src/interface.c:2929 ../src/interface.c:3073
+#: ../src/interface.c:2952 ../src/interface.c:3096
 msgid "Editor:"
 msgstr "Editör:"
 
-#: ../src/interface.c:2941
+#: ../src/interface.c:2964
 msgid "Sets the font for the message window"
 msgstr "Mesaj penceresi için yazıtipini seçin"
 
-#: ../src/interface.c:2949
+#: ../src/interface.c:2972
 msgid "Sets the font for the symbol list"
 msgstr "Sembol listesi için yazıtipini seçin"
 
-#: ../src/interface.c:2957
+#: ../src/interface.c:2980
 msgid "Sets the editor font"
 msgstr "Düzenleyici için yazıtipini seçin"
 
-#: ../src/interface.c:2959
+#: ../src/interface.c:2982
 msgid "<b>Fonts</b>"
 msgstr "<b>Yazıtipi</b>"
 
-#: ../src/interface.c:2978
+#: ../src/interface.c:3001
 msgid "Show editor tabs"
 msgstr "Düzenleyici sekmelerini göster"
 
-#: ../src/interface.c:2982
+#: ../src/interface.c:3005
 msgid "Show close buttons"
 msgstr "Kapat tuşlarını göster"
 
-#: ../src/interface.c:2985
+#: ../src/interface.c:3008
 msgid ""
 "Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when "
 "clicking on it (requires restart of Geany)"
@@ -1681,97 +1694,97 @@
 "Kapatmayı kolaylaştırmak için sekmelerin kenarında ufak bir çarpı işareti "
 "gösterir. (Geany'i yeniden başlatmanız gerekir)"
 
-#: ../src/interface.c:2991
+#: ../src/interface.c:3014
 msgid "Placement of new file tabs:"
 msgstr "Yeni dosya sekmelerinin yerleşimi:"
 
-#: ../src/interface.c:2996 ../src/interface.c:3050 ../src/interface.c:3068
-#: ../src/interface.c:3086
+#: ../src/interface.c:3019 ../src/interface.c:3073 ../src/interface.c:3091
+#: ../src/interface.c:3109
 msgid "Left"
 msgstr "Sol"
 
-#: ../src/interface.c:2999
+#: ../src/interface.c:3022
 msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook"
 msgstr "Yeni dosyalar not defterinde sola yerleşir"
 
-#: ../src/interface.c:3004 ../src/interface.c:3051 ../src/interface.c:3069
-#: ../src/interface.c:3087
+#: ../src/interface.c:3027 ../src/interface.c:3074 ../src/interface.c:3092
+#: ../src/interface.c:3110
 msgid "Right"
 msgstr "Sağ"
 
-#: ../src/interface.c:3007
+#: ../src/interface.c:3030
 msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook"
 msgstr "Yeni dosyalar not defterinde sağa yerleşir"
 
-#: ../src/interface.c:3011
+#: ../src/interface.c:3034
 msgid "Double-clicking hides all additional widgets"
 msgstr "Çift tıklama bütün bölgeleri gizler"
 
-#: ../src/interface.c:3014
+#: ../src/interface.c:3037
 msgid "Calls the View->Toggle All Additional Widgets command"
 msgstr "Görünüm->Tüm Bölümleri Göster/Gizle komutunu çağırır"
 
-#: ../src/interface.c:3016
+#: ../src/interface.c:3039
 msgid "<b>Editor tabs</b>"
 msgstr "<b>Düzenleyici sekmeleri</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3052 ../src/interface.c:3070 ../src/interface.c:3088
+#: ../src/interface.c:3075 ../src/interface.c:3093 ../src/interface.c:3111
 msgid "Top"
 msgstr "Üst"
 
-#: ../src/interface.c:3053 ../src/interface.c:3071 ../src/interface.c:3089
+#: ../src/interface.c:3076 ../src/interface.c:3094 ../src/interface.c:3112
 msgid "Bottom"
 msgstr "Taban"
 
-#: ../src/interface.c:3055
+#: ../src/interface.c:3078
 msgid "Sidebar:"
 msgstr "Yan panel:"
 
-#: ../src/interface.c:3091
+#: ../src/interface.c:3114
 msgid "<b>Tab positions</b>"
 msgstr "<b>Sekme pozisyonları</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3110
+#: ../src/interface.c:3133
 msgid "Show status bar"
 msgstr "Durum çubuğunu göster"
 
-#: ../src/interface.c:3113
+#: ../src/interface.c:3136
 msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window"
 msgstr "Ana pencerenin altında durum çubuğu görüntüle"
 
-#: ../src/interface.c:3120
+#: ../src/interface.c:3143
 msgid "Interface"
 msgstr "Arayüz"
 
-#: ../src/interface.c:3139
+#: ../src/interface.c:3162
 msgid "Show Toolbar"
 msgstr "Araç çubuğunu göster"
 
-#: ../src/interface.c:3143
+#: ../src/interface.c:3166
 msgid "<b>Toolbar</b>"
 msgstr "<b>Araç çubuğu</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3164
+#: ../src/interface.c:3187
 msgid "Icon style:"
 msgstr "Simge tüyü:"
 
-#: ../src/interface.c:3171
+#: ../src/interface.c:3194
 msgid "Icon size:"
 msgstr "Simge boyutu:"
 
-#: ../src/interface.c:3218
+#: ../src/interface.c:3241
 msgid "<b>Appearance</b>"
 msgstr "<b>Görünüm</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3223
+#: ../src/interface.c:3246
 msgid "Toolbar"
 msgstr "Araç Çubuğu"
 
-#: ../src/interface.c:3250
+#: ../src/interface.c:3273
 msgid "Line wrapping"
 msgstr "Satır kaydırma"
 
-#: ../src/interface.c:3253
+#: ../src/interface.c:3276
 msgid ""
 "Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: "
 "line wrapping has a high performance cost for large documents so should be "
@@ -1781,11 +1794,11 @@
 "özellik performans kaybına sebep olur ve bu yüzden yavaş makinalarda pasif "
 "olmalıdır."
 
-#: ../src/interface.c:3255
+#: ../src/interface.c:3278
 msgid "Enable \"smart\" home key"
 msgstr "\"Akıllı\" home tuşunu etkinleştir"
 
-#: ../src/interface.c:3258
+#: ../src/interface.c:3281
 msgid ""
 "When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the "
 "first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves "
@@ -1798,11 +1811,11 @@
 "götürür. Bu özellik pasif ise işaretçi nerede olursa olsun HOME tuşu ile "
 "boşlukları önemsemeden satırın en başına gider."
 
-#: ../src/interface.c:3260
+#: ../src/interface.c:3283
 msgid "Disable Drag and Drop"
 msgstr "Sürükle ve bırak desteğini kapat"
 
-#: ../src/interface.c:3263
+#: ../src/interface.c:3286
 msgid ""
 "Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and "
 "drop any selections within or outside of the editor window"
@@ -1810,151 +1823,150 @@
 "Sürükle ve bırak özelliğini kapatır. Bu sayede düzenleyici içinde veya "
 "dışarıyla sürükle bırak yöntemi ile taşıma yapılamaz."
 
-#: ../src/interface.c:3265
+#: ../src/interface.c:3288
 msgid "Enable folding"
 msgstr "Katlamayı etkinleştır"
 
-#: ../src/interface.c:3268
+#: ../src/interface.c:3291
 msgid "Whether to enable folding the code"
 msgstr "Kod için katlama özelliğini aç ya da kapat"
 
-#: ../src/interface.c:3270
+#: ../src/interface.c:3293
 msgid "Fold/unfold all children of a fold point"
 msgstr "Bir katlama noktasında tüm alt katlamaları aç/kapat"
 
-#: ../src/interface.c:3273
+#: ../src/interface.c:3296
 msgid ""
 "Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while "
-"clicking on a fold symbol the contrary behavior is used"
+"clicking on a fold symbol the contrary behavior is used."
 msgstr ""
-"Bir katlama noktasında tüm alt katlamaları açar/katlar. Tıklarken Shift "
-"tuşunu kullanın"
+"Bir katlama noktasında tüm alt katlamaları açar/katlar. Tersi davranış için "
+"tıklarken Shift tuşunu kullanın."
 
-#: ../src/interface.c:3275
+#: ../src/interface.c:3298
 msgid "Use indicators to show compile errors"
 msgstr "Derleme hataları için gösterge kullan"
 
-#: ../src/interface.c:3278
+#: ../src/interface.c:3301
 msgid ""
 "Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines "
 "where the compiler found a warning or an error"
 msgstr ""
 "Derleyici hata ve uyarıları için bir gösterge (dalgalı alt çizgi) kullan"
 
-#: ../src/interface.c:3280
+#: ../src/interface.c:3303
 msgid "Newline strips trailing spaces"
 msgstr "Yeni satır alttaki boşlukları keser"
 
-#: ../src/interface.c:3283
+#: ../src/interface.c:3306
 msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line"
 msgstr "Alttaki boşlukları yok etmesi için yeni satırı etkinleştir"
 
-#: ../src/interface.c:3289
+#: ../src/interface.c:3312
 msgid "Line breaking column:"
 msgstr "Satır sonlandırıcı sütun:"
 
-#: ../src/interface.c:3303
+#: ../src/interface.c:3326
 msgid "Comment toggle marker:"
 msgstr "Yorum aç/kapa işaretçisi:"
 
-#: ../src/interface.c:3310
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:3333
 msgid ""
 "A string which is added when toggling a line comment in a source file, it is "
 "used to mark the comment as toggled."
 msgstr ""
-"Kaynak dosyasında yorum satırlarını belirtmek için bir değer. Kapanmış "
-"yorumları belirtmekte kullanılacak."
+"Kaynak dosyasında yorum satırlarını belirtmek için bir değer. Yorum "
+"satırları arasında geçişlerde kullanılacak."
 
-#: ../src/interface.c:3312
+#: ../src/interface.c:3335
 msgid "<b>Features</b>"
 msgstr "<b>Özellikler</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3317
+#: ../src/interface.c:3340
 msgid "Features"
 msgstr "Özellikler"
 
-#: ../src/interface.c:3349 ../src/interface.c:4890
+#: ../src/interface.c:3372 ../src/interface.c:4913
 msgid "Auto-indent mode:"
 msgstr "Oto-Girinti modu:"
 
-#: ../src/interface.c:3362 ../src/interface.c:4903
+#: ../src/interface.c:3385 ../src/interface.c:4926
 msgid "Basic"
 msgstr "Temel"
 
-#: ../src/interface.c:3363 ../src/interface.c:4904
+#: ../src/interface.c:3386 ../src/interface.c:4927
 msgid "Current chars"
 msgstr "Geçerli karakterler"
 
-#: ../src/interface.c:3364 ../src/interface.c:4905
+#: ../src/interface.c:3387 ../src/interface.c:4928
 msgid "Match braces"
 msgstr "Eşleme ayraçları"
 
-#: ../src/interface.c:3366 ../src/interface.c:3709 ../src/interface.c:4907
+#: ../src/interface.c:3389 ../src/interface.c:3732 ../src/interface.c:4930
 msgid "Type:"
 msgstr "Tür:"
 
-#: ../src/interface.c:3373 ../src/interface.c:4914
+#: ../src/interface.c:3396 ../src/interface.c:4937
 msgid "Width:"
 msgstr "Genişlik"
 
-#: ../src/interface.c:3386 ../src/interface.c:4927
+#: ../src/interface.c:3409 ../src/interface.c:4950
 msgid "The width in chars of a single indent"
 msgstr "Tek girdi için karakterin genişliği"
 
-#: ../src/interface.c:3396 ../src/interface.c:4937
+#: ../src/interface.c:3419 ../src/interface.c:4960
 msgid "Use spaces when inserting indentation"
 msgstr "Girinti koyarken boşluk kullan"
 
-#: ../src/interface.c:3405 ../src/interface.c:4946
+#: ../src/interface.c:3428 ../src/interface.c:4969
 msgid "Use one tab per indent"
 msgstr "Her girinti için bir sekme kullan"
 
-#: ../src/interface.c:3414 ../src/interface.c:4955
+#: ../src/interface.c:3437 ../src/interface.c:4978
 msgid ""
 "Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both"
 msgstr ""
 "Girinti boyutu tek sekmeden küçükse boşluk, diğer türlü her ikisini de kullan"
 
-#: ../src/interface.c:3429 ../src/interface.c:4970
+#: ../src/interface.c:3452 ../src/interface.c:4993
 msgid "Hard tab width:"
 msgstr "Sekme genişliği:"
 
-#: ../src/interface.c:3437 ../src/interface.c:4978
+#: ../src/interface.c:3460 ../src/interface.c:5001
 msgid "The width of a tab when Tabs & Spaces is set for a document"
 msgstr ""
 "Sekmeler ve Boşluklar ayarlı olan bir dökümanda kullanılacak sekme genişliği"
 
-#: ../src/interface.c:3447 ../src/interface.c:4988
+#: ../src/interface.c:3470 ../src/interface.c:5011
 msgid ""
 "Whether to detect the indentation type from file contents when a file is "
 "opened"
 msgstr "Girintileme türünün açılan dosyanın içeriğinden tespit edilmesi"
 
-#: ../src/interface.c:3449
+#: ../src/interface.c:3472
 msgid "Tab key indents"
 msgstr "Tab tuşu aralığı"
 
-#: ../src/interface.c:3452
+#: ../src/interface.c:3475
 msgid ""
 "Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab character"
 msgstr ""
 "Tab/Shift-Tab tuşları sekme karakteri eklemek yerine seçilen bölgedeki "
 "girintiyi ayarlar"
 
-#: ../src/interface.c:3454
+#: ../src/interface.c:3477
 msgid "<b>Indentation</b>"
 msgstr "<b>Girintileme</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3459 ../src/interface.c:4990
+#: ../src/interface.c:3482 ../src/interface.c:5013
 msgid "Indentation"
 msgstr "Girinti"
 
-#: ../src/interface.c:3482
+#: ../src/interface.c:3505
 msgid "Snippet completion"
 msgstr "Parça tamamlama"
 
-#: ../src/interface.c:3485
+#: ../src/interface.c:3508
 msgid ""
 "Type a defined short character sequence and complete it to a more complex "
 "string using a single keypress"
@@ -1962,19 +1974,19 @@
 "Önceden belirlenmiş bir değişkenin bir kısmı yazıldığında tek tuşla "
 "tamamlamak için seçenek çıksın"
 
-#: ../src/interface.c:3487
+#: ../src/interface.c:3510
 msgid "XML tag auto completion"
 msgstr "XML için otomatik tamamlama"
 
-#: ../src/interface.c:3490
+#: ../src/interface.c:3513
 msgid "Automatic completion and closing of XML tags (includes HTML tags)"
 msgstr "XML ve HTML etiketleri için otomatik tamamlama ve etiket kapatma."
 
-#: ../src/interface.c:3492
+#: ../src/interface.c:3515
 msgid "Automatic continuation of multi-line comments"
 msgstr "Çok satırlı yorumlara otomatik devam etme"
 
-#: ../src/interface.c:3495
+#: ../src/interface.c:3518
 msgid ""
 "Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java "
 "when a new line is entered inside such a comment"
@@ -1982,11 +1994,11 @@
 "C, C++ ve Java gibi dillerde çoklu yorum satırlarında alt satıra geçince "
 "yorum olarak işaretlemeye devam et"
 
-#: ../src/interface.c:3497
+#: ../src/interface.c:3520
 msgid "Automatic symbol completion"
 msgstr "Otomatik sembol tamamlama"
 
-#: ../src/interface.c:3500
+#: ../src/interface.c:3523
 msgid ""
 "Automatic completion of known symbols in open files (function names, global "
 "variables, ...)"
@@ -1994,133 +2006,135 @@
 "Bilinen sembolleri otomatik tamamlama (fonksiyon isimleri, global "
 "değişkenler vs.)"
 
-#: ../src/interface.c:3508
+#: ../src/interface.c:3531
 msgid "Max. symbol name suggestions:"
 msgstr "En fazla verilecek sembol ismi teklifi:"
 
-#: ../src/interface.c:3515
+#: ../src/interface.c:3538
 msgid "Completion list height:"
 msgstr "Tamamlama listesi uzunluğu:"
 
-#: ../src/interface.c:3522
+#: ../src/interface.c:3545
 msgid "Characters to type for completion:"
 msgstr "Tamamlama için girilecek karakter sayısı:"
 
-#: ../src/interface.c:3535
+#: ../src/interface.c:3558
 msgid ""
 "The amount of characters which are necessary to show the symbol auto "
 "completion list"
 msgstr "Tamamlamanın devreye girmesi için yazılması gereken karakter sayısı"
 
-#: ../src/interface.c:3544
+#: ../src/interface.c:3567
 msgid "Display height in rows for the auto completion list"
 msgstr "Otomatik tamamlama listesindeki sıralarda uzunluğu gösterir"
 
-#: ../src/interface.c:3553
+#: ../src/interface.c:3576
 msgid "Maximum number of entries to display in the auto completion list"
 msgstr "Otomatik tamamlama listesinde gösterilecek en fazla sayıda öğe"
 
-#: ../src/interface.c:3556
+#: ../src/interface.c:3579
 msgid "<b>Completions</b>"
 msgstr "<b>Tamamlamalar</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3576
+#: ../src/interface.c:3599
 msgid "Parenthesis ( )"
 msgstr "Parantez ( )"
 
-#: ../src/interface.c:3581
+#: ../src/interface.c:3604
 msgid "Auto-close parenthesis when typing an opening one"
 msgstr "Yeni parantez kullanımında parantezi otomatik olarak kapat"
 
-#: ../src/interface.c:3583
+#: ../src/interface.c:3606
 msgid "Single quotes ' '"
 msgstr "Tek tırnak ' '"
 
-#: ../src/interface.c:3588
+#: ../src/interface.c:3611
 msgid "Auto-close simple quote when typing an opening one"
 msgstr "Yeni tek tırnak kullanımında tırnağı otomatik olarak kapat"
 
-#: ../src/interface.c:3590
+#: ../src/interface.c:3613
 msgid "Curly brackets { }"
 msgstr "Küme işareti { }"
 
-#: ../src/interface.c:3595
+#: ../src/interface.c:3618
 msgid "Auto-close curly bracket when typing an opening one"
 msgstr "Yeni küme işareti kullanımında kümeyi otomatik olarak kapat"
 
-#: ../src/interface.c:3597
+#: ../src/interface.c:3620
 msgid "Square brackets [ ]"
 msgstr "Köşeli Parantez [ ]"
 
-#: ../src/interface.c:3602
+#: ../src/interface.c:3625
 msgid "Auto-close squre-bracket when typing an opening one"
 msgstr "Yeni köşeli parantez kullanımında parantezi otomatik olarak kapat"
 
-#: ../src/interface.c:3604
+#: ../src/interface.c:3627
 msgid "Double quotes \" \""
 msgstr "Çift tırnak \" \""
 
-#: ../src/interface.c:3609
+#: ../src/interface.c:3632
 msgid "Auto-close double quote when typing an opening one"
 msgstr "Yeni çift tırnak kullanımında tırnağı otomatik olarak kapat"
 
-#: ../src/interface.c:3611
+#: ../src/interface.c:3634
 msgid "<b>Auto-close quotes and brackets</b>"
 msgstr "<b>Tırnak ve kümeleri otomatik kapat</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3616
+#: ../src/interface.c:3639
 msgid "Completions"
 msgstr "Tamamlamalar"
 
-#: ../src/interface.c:3639
+#: ../src/interface.c:3662
 msgid "Invert syntax highlighting colors"
 msgstr "Sözdizimi renklendirmesinde renkleri tersine çevir"
 
-#: ../src/interface.c:3642
+#: ../src/interface.c:3665
 msgid ""
 "Use white text on a black background and invert all colors, this option "
 "requires a restart of Geany"
 msgstr ""
+"Siyah arkaplan üzerine beyaz yazı kullan ve bütün renkleri zıttına çevir. Bu "
+"seçeneği aktifleştirdikten sonra Geany'i yeniden başlatmanız gerekir"
 
-#: ../src/interface.c:3644
+#: ../src/interface.c:3667
 msgid "Show indentation guides"
 msgstr "Girintileme yönergelerini göster"
 
-#: ../src/interface.c:3647
+#: ../src/interface.c:3670
 msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation"
 msgstr ""
 "Doğru girintileme kullandığınızda ufak noktalı satırlar kullanarak size "
 "yardımcı olur"
 
-#: ../src/interface.c:3649
+#: ../src/interface.c:3672
 msgid "Show white space"
 msgstr "Beyaz boş bölgeyi göster"
 
-#: ../src/interface.c:3652
+#: ../src/interface.c:3675
 msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows"
 msgstr "Boşluk ve sekmelerle oluşturulmuş beyaz bölgeyi oklarla işaretler"
 
-#: ../src/interface.c:3654
+#: ../src/interface.c:3677
 msgid "Show line endings"
 msgstr "Satır sonlarını göster"
 
-#: ../src/interface.c:3657
+#: ../src/interface.c:3680
 msgid "Show the line ending character"
 msgstr "Satır sonu karakterini göster"
 
-#: ../src/interface.c:3659
+#: ../src/interface.c:3682
 msgid "Show line numbers"
 msgstr "Satır numaralarını göster"
 
-#: ../src/interface.c:3662
+#: ../src/interface.c:3685
 msgid "Shows or hides the Line Number margin"
 msgstr "Satır numarası bölgesini gösterir ya da gizler"
 
-#: ../src/interface.c:3664
+#: ../src/interface.c:3687
 msgid "Show markers margin"
 msgstr "İşaretçi bölümünü göster"
 
-#: ../src/interface.c:3667
+#: ../src/interface.c:3690
 msgid ""
 "Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to "
 "mark lines"
@@ -2128,36 +2142,36 @@
 "Satırları işaretleyebilmek için satır numaralarının sağında ufak bir bölge "
 "açar"
 
-#: ../src/interface.c:3669
+#: ../src/interface.c:3692
 msgid "Stop scrolling at last line"
 msgstr "Son satırda kaydırmayı durdur"
 
-#: ../src/interface.c:3672
+#: ../src/interface.c:3695
 msgid "Whether to stop scrolling one page past the last line of a document"
 msgstr "Son satıra gelindiğinde kaydırmayı durdurur"
 
-#: ../src/interface.c:3674
+#: ../src/interface.c:3697
 msgid "<b>Display</b>"
 msgstr "<b>Görünüm</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3695
+#: ../src/interface.c:3718
 msgid "Long line marker:"
 msgstr "Uzun satır işareti:"
 
-#: ../src/interface.c:3702
+#: ../src/interface.c:3725
 msgid "Long line marker color:"
 msgstr "Uzun satır işareti rengi:"
 
-#: ../src/interface.c:3721
+#: ../src/interface.c:3744
 msgid "Sets the color of the long line marker"
 msgstr "Uzun satır işaretinin rengini belirler"
 
-#: ../src/interface.c:3722 ../src/toolbar.c:66 ../src/tools.c:743
-#: ../src/vte.c:757 ../src/vte.c:764
+#: ../src/interface.c:3745 ../src/toolbar.c:66 ../src/tools.c:746
+#: ../src/vte.c:769 ../src/vte.c:776
 msgid "Color Chooser"
 msgstr "Renk Seçici"
 
-#: ../src/interface.c:3730
+#: ../src/interface.c:3753
 msgid ""
 "The long line marker is a thin vertical line in the editor, it helps to mark "
 "long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value "
@@ -2167,11 +2181,11 @@
 "satırları veya satır arası ipuçlarını belirtir. Bu değeri 0 (sıfır)dan "
 "farklı belirterek görünmesi gereken sütunu ayarlayabilirsiniz."
 
-#: ../src/interface.c:3740
+#: ../src/interface.c:3763
 msgid "Line"
 msgstr "Satır"
 
-#: ../src/interface.c:3743
+#: ../src/interface.c:3766
 msgid ""
 "Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position "
 "(see below)"
@@ -2179,11 +2193,11 @@
 "Düzenleyicide işaretci pozisyonunda düşey bir satır belirtir (ayrıntılar "
 "için aşağı bkz)"
 
-#: ../src/interface.c:3747
+#: ../src/interface.c:3770
 msgid "Background"
 msgstr "Arkaplan"
 
-#: ../src/interface.c:3750
+#: ../src/interface.c:3773
 msgid ""
 "The background color of characters after the given cursor position (see "
 "below) changed to the color set below, (this is recommended if you use "
@@ -2193,55 +2207,55 @@
 "karakterlerin arkaplan rengini ayarlayın. (Orantılı fontlar kullanıyorsanız "
 "tavsiye edilir)"
 
-#: ../src/interface.c:3754
+#: ../src/interface.c:3777
 msgid "Disabled"
 msgstr "Pasifleştirildi"
 
-#: ../src/interface.c:3760
+#: ../src/interface.c:3783
 msgid "<b>Long line marker</b>"
 msgstr "<b>Uzun satır işareti</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3765
+#: ../src/interface.c:3788
 msgid "Display"
 msgstr "Gösterim"
 
-#: ../src/interface.c:3796
+#: ../src/interface.c:3819
 msgid "Open new documents from the command-line"
 msgstr "Yeni dökümanları komut satırında aç"
 
-#: ../src/interface.c:3799
+#: ../src/interface.c:3822
 msgid "Start a new file for each command-line filename that doesn't exist"
 msgstr "Komut satırında adı geçip de gerçekte olmayan dosyaları oluştur"
 
-#: ../src/interface.c:3813
+#: ../src/interface.c:3836
 msgid "Default end of line characters:"
 msgstr "Öntanımlı satır sonu karakterleri:"
 
-#: ../src/interface.c:3820
+#: ../src/interface.c:3843
 msgid "<b>New files</b>"
 msgstr "<b>Yeni dosyalar</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3846
+#: ../src/interface.c:3869
 msgid "Sets the default encoding for newly created files"
 msgstr "Yeni oluşturulmuş dosyalar için öntanımlı kodlamayı ayarlar"
 
-#: ../src/interface.c:3852
+#: ../src/interface.c:3875
 msgid "Default encoding (new files):"
 msgstr "Öntanımlı kodlama (yeni dosyalar için):"
 
-#: ../src/interface.c:3859
+#: ../src/interface.c:3882
 msgid "Default encoding (existing files):"
 msgstr "Öntanımlı kodlama (varolan dosyalar için):"
 
-#: ../src/interface.c:3871
+#: ../src/interface.c:3894
 msgid "Sets the default encoding for opening existing files"
 msgstr "Açılan eski dosyalar için öntanımlı kodlamayı ayarlar"
 
-#: ../src/interface.c:3877
+#: ../src/interface.c:3900
 msgid "Use fixed encoding when opening files"
 msgstr "Dosyaları açarken sabit kodlama kullan"
 
-#: ../src/interface.c:3882
+#: ../src/interface.c:3905
 msgid ""
 "This option disables the automatic detection of the file encoding when "
 "opening files and opens the file with the specified encoding (usually not "
@@ -2251,53 +2265,53 @@
 "kılar. Dosya sizin seçtiğiniz kodlamaya göre açılır (ki genellikle bu "
 "tavsiye edilmez)"
 
-#: ../src/interface.c:3884
+#: ../src/interface.c:3907
 msgid "<b>Encodings</b>"
 msgstr "<b>Kodlamalar</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3903
+#: ../src/interface.c:3926
 msgid "Ensure new line at file end"
 msgstr "Dosya sonunda bir satır boş bırak"
 
-#: ../src/interface.c:3906
+#: ../src/interface.c:3929
 msgid "Ensures that at the end of the file is a new line"
 msgstr "Dosyanın son satırının altına boş bir satır bırakır"
 
-#: ../src/interface.c:3908
+#: ../src/interface.c:3931
 msgid "Strip trailing spaces and tabs"
 msgstr "Sondaki boşluğu temizle"
 
-#: ../src/interface.c:3911
+#: ../src/interface.c:3934
 msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines"
 msgstr ""
 "Dosyaların sonundaki boşluk, sekme ve diğer satır sonu karakterlerini "
 "temizler"
 
-#: ../src/interface.c:3913 ../src/keybindings.c:444
+#: ../src/interface.c:3936 ../src/keybindings.c:448
 msgid "Replace tabs by space"
 msgstr "Sekmeleri boşluklara dönüştür"
 
-#: ../src/interface.c:3916
+#: ../src/interface.c:3939
 msgid "Replaces all tabs in document by spaces"
 msgstr "Dökümandaki bütün sekme karakterlerini boşluklara dönüştürür"
 
-#: ../src/interface.c:3918
+#: ../src/interface.c:3941
 msgid "<b>Saving files</b>"
 msgstr "<b>Dosya kaydı</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3943
+#: ../src/interface.c:3966
 msgid "Recent files list length:"
 msgstr "Son açılanlar listesinin uzunluğu:"
 
-#: ../src/interface.c:3957
+#: ../src/interface.c:3980
 msgid "Specifies the number of files which are stored in the Recent files list"
 msgstr "Son açılan dosyalar bölümünde kaç dosyanın gösterileceğini ayarlar"
 
-#: ../src/interface.c:3961
+#: ../src/interface.c:3984
 msgid "Disk check timeout:"
 msgstr "Disk kontrolü zaman aşımı:"
 
-#: ../src/interface.c:3974
+#: ../src/interface.c:3997
 msgid ""
 "How often to check for changes to document files on disk, in seconds. Zero "
 "disables checking."
@@ -2305,27 +2319,27 @@
 "Dosyanın değişir değişmediğini diskten kontrol etme zaman aralığı, saniye "
 "olarak. Sıfır değeri kontrolü iptal eder."
 
-#: ../src/interface.c:3983 ../src/symbols.c:554 ../plugins/filebrowser.c:994
+#: ../src/interface.c:4006 ../src/symbols.c:560 ../plugins/filebrowser.c:1016
 msgid "Files"
 msgstr "Dosyalar"
 
-#: ../src/interface.c:4016
+#: ../src/interface.c:4039
 msgid "Make:"
 msgstr "Derleme:"
 
-#: ../src/interface.c:4023
+#: ../src/interface.c:4046
 msgid "Terminal:"
 msgstr "Terminal:"
 
-#: ../src/interface.c:4030
+#: ../src/interface.c:4053
 msgid "Browser:"
 msgstr "Tarayıcı:"
 
-#: ../src/interface.c:4042
+#: ../src/interface.c:4065
 msgid "Path and options for the make tool"
 msgstr "Derleme aracı için yol ve deçenekler"
 
-#: ../src/interface.c:4049
+#: ../src/interface.c:4072
 msgid ""
 "A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the "
 "-e argument)"
@@ -2333,23 +2347,23 @@
 "xterm, gnome-terminal veya konsole gibi bir terminal emülatörü ( -e "
 "seçeneğini kabul etmeli)"
 
-#: ../src/interface.c:4056
+#: ../src/interface.c:4079
 msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser"
 msgstr "Kullanacağınız tarayıcının yolu ve diğer argümanları"
 
-#: ../src/interface.c:4088
+#: ../src/interface.c:4111
 msgid "Grep:"
 msgstr "Grep:"
 
-#: ../src/interface.c:4111
+#: ../src/interface.c:4134
 msgid "<b>Tool paths</b>"
 msgstr "<b>Araç yolları</b>"
 
-#: ../src/interface.c:4132
+#: ../src/interface.c:4155
 msgid "Context action:"
 msgstr "Bağlam eylemi:"
 
-#: ../src/interface.c:4143
+#: ../src/interface.c:4166
 #, c-format
 msgid ""
 "Context action command. The currently selected word can be used with %s. It "
@@ -2360,67 +2374,67 @@
 "Girilecek komutun verildiği her yerde görülür ve çalıştırılmadan önce "
 "gerçeği ile yer değiştirecektir."
 
-#: ../src/interface.c:4156
+#: ../src/interface.c:4179
 msgid "<b>Commands</b>"
 msgstr "<b>Komutlar</b>"
 
-#: ../src/interface.c:4161 ../src/keybindings.c:480
+#: ../src/interface.c:4184 ../src/keybindings.c:484
 msgid "Tools"
 msgstr "Araçlar"
 
-#: ../src/interface.c:4195
+#: ../src/interface.c:4218
 msgid "email address of the developer"
 msgstr "geliştiricinin e-posta adresi"
 
-#: ../src/interface.c:4202
+#: ../src/interface.c:4225
 msgid "Initials of the developer name"
 msgstr "geliştirici isminin baş harfleri"
 
-#: ../src/interface.c:4204
+#: ../src/interface.c:4227
 msgid "Initial version:"
 msgstr "Başlangıç sürümü:"
 
-#: ../src/interface.c:4216
+#: ../src/interface.c:4239
 msgid "Version number, which a new file initially has"
 msgstr "Yeni dosyaya verilecek sürüm numarası"
 
-#: ../src/interface.c:4223
+#: ../src/interface.c:4246
 msgid "Company name"
 msgstr "Şirket adı"
 
-#: ../src/interface.c:4225
+#: ../src/interface.c:4248
 msgid "Developer:"
 msgstr "Geliştirici"
 
-#: ../src/interface.c:4232
+#: ../src/interface.c:4255
 msgid "Company:"
 msgstr "Şirket:"
 
-#: ../src/interface.c:4239
+#: ../src/interface.c:4262
 msgid "Mail address:"
 msgstr "E-posta adresi:"
 
-#: ../src/interface.c:4246
+#: ../src/interface.c:4269
 msgid "Initials:"
 msgstr "Başlangıçlar:"
 
-#: ../src/interface.c:4258
+#: ../src/interface.c:4281
 msgid "The name of the developer"
 msgstr "Geliştiricinin adı"
 
-#: ../src/interface.c:4260
+#: ../src/interface.c:4283
 msgid "Year:"
 msgstr "Yıl:"
 
-#: ../src/interface.c:4267
+#: ../src/interface.c:4290
 msgid "Date:"
 msgstr "Tarih:"
 
-#: ../src/interface.c:4274
+#: ../src/interface.c:4297
 msgid "Date & Time:"
 msgstr "Tarih ve Zaman:"
 
-#: ../src/interface.c:4286
+#: ../src/interface.c:4309
 msgid ""
 "Specify a format for the the {datetime} wildcard. You can use any conversion "
 "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
@@ -2428,7 +2442,7 @@
 "{tarihzaman} değişkeni için bir biçim belirtin. ANSI C uyumlu karakterleri "
 "kullanabilirsiniz."
 
-#: ../src/interface.c:4293
+#: ../src/interface.c:4316
 msgid ""
 "Specify a format for the the {year} wildcard. You can use any conversion "
 "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
@@ -2436,7 +2450,7 @@
 "{yıl} değişkeni için bir biçim belirtin. ANSI C uyumlu karakterleri "
 "kullanabilirsiniz."
 
-#: ../src/interface.c:4300
+#: ../src/interface.c:4323
 msgid ""
 "Specify a format for the the {date} wildcard. You can use any conversion "
 "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
@@ -2444,63 +2458,63 @@
 "{tarih} değişkeni için bir biçim belirtin. ANSI C uyumlu karakterleri "
 "kullanabilirsiniz."
 
-#: ../src/interface.c:4302
+#: ../src/interface.c:4325
 msgid "<b>Template data</b>"
 msgstr "<b>Şema bilgisi</b>"
 
-#: ../src/interface.c:4307
+#: ../src/interface.c:4330
 msgid "Templates"
 msgstr "Şemalar"
 
-#: ../src/interface.c:4345
+#: ../src/interface.c:4368
 msgid "C_hange"
 msgstr "De_ğiştir"
 
-#: ../src/interface.c:4349
+#: ../src/interface.c:4372
 msgid "<b>Keyboard shortcuts</b>"
 msgstr "<b>Klavye kısayolları</b>"
 
-#: ../src/interface.c:4354
+#: ../src/interface.c:4377
 msgid "Keybindings"
 msgstr "Tuş kombinasyonları"
 
-#: ../src/interface.c:4377
+#: ../src/interface.c:4400
 msgid "Command:"
 msgstr "Komut:"
 
-#: ../src/interface.c:4384
+#: ../src/interface.c:4407
 #, c-format
 msgid "Path to the command for printing files (use %f for the filename)"
 msgstr "Dosyaları yazdırırken kullanılacak komut (dosya adı için %f kullanın)"
 
-#: ../src/interface.c:4394
+#: ../src/interface.c:4417
 msgid "Use an external command for printing"
 msgstr "Yazdırma için harici bir komut kullan"
 
-#: ../src/interface.c:4414 ../src/printing.c:342
+#: ../src/interface.c:4437 ../src/printing.c:345
 msgid "Print line numbers"
 msgstr "Satır numaralarını yazdır"
 
-#: ../src/interface.c:4417 ../src/printing.c:344
+#: ../src/interface.c:4440 ../src/printing.c:347
 msgid "Add line numbers to the printed page"
 msgstr "Yazdırılacak sayfaya satır numaralarını da ekle"
 
-#: ../src/interface.c:4419 ../src/printing.c:347
+#: ../src/interface.c:4442 ../src/printing.c:350
 msgid "Print page numbers"
 msgstr "Sayfa numaralarını yazdır"
 
-#: ../src/interface.c:4422
+#: ../src/interface.c:4445
 msgid ""
 "Add page numbers at the bottom of each page, it takes 2 lines of the page"
 msgstr ""
 "Yazdırılmış sayfanın en altında sayfa numaralarını da gösterir. Bu işlem "
 "sayfadan 2 satır alır."
 
-#: ../src/interface.c:4424 ../src/printing.c:352
+#: ../src/interface.c:4447 ../src/printing.c:355
 msgid "Print page header"
 msgstr "Sayfa başlığını yazdır"
 
-#: ../src/interface.c:4427 ../src/printing.c:354
+#: ../src/interface.c:4450 ../src/printing.c:357
 msgid ""
 "Adds a little header to every page containing the page number, the filename "
 "and the current date(see below). It takes 3 lines of the page."
@@ -2508,19 +2522,19 @@
 "Her sayfanın başına sayfa numarası, dosya adı ve geçerli (detay için aşağı "
 "bakın) tarihi gösteren bir bilgi ekler. Bu işlem sayfadan 3 satır alır."
 
-#: ../src/interface.c:4444 ../src/printing.c:370
+#: ../src/interface.c:4467 ../src/printing.c:373
 msgid "Use the basename of the printed file"
 msgstr "Dosyanın sadece adını kullan"
 
-#: ../src/interface.c:4447 ../src/printing.c:372
+#: ../src/interface.c:4470 ../src/printing.c:375
 msgid "Print only the basename(without the path) of the printed file"
 msgstr "Yazdırırken dosyanın sadece (yolu olmadan) adını kullan"
 
-#: ../src/interface.c:4453 ../src/printing.c:378
+#: ../src/interface.c:4476 ../src/printing.c:381
 msgid "Date format:"
 msgstr "Tarih biçimi:"
 
-#: ../src/interface.c:4460 ../src/printing.c:383
+#: ../src/interface.c:4483 ../src/printing.c:387
 msgid ""
 "Specify a format for the date and time stamp which is added to the page "
 "header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used "
@@ -2529,519 +2543,523 @@
 "Her sayfanın başına eklenecek tarih ve zaman için bir biçim girin. ANSI C "
 "uyumlu karakterleri kullanabilirsiniz."
 
-#: ../src/interface.c:4463
+#: ../src/interface.c:4486
 msgid "Use native GTK printing"
 msgstr "Doğal GTK yazdırma kullan"
 
-#: ../src/interface.c:4469
+#: ../src/interface.c:4492
 msgid "Printing"
 msgstr "Yazdırma"
 
-#: ../src/interface.c:4873
+#: ../src/interface.c:4896
 msgid "Project Properties"
 msgstr "Proje Özellikleri"
 
-#: ../src/keybindings.c:193 ../src/plugins.c:1091
+#: ../src/keybindings.c:195 ../src/plugins.c:1099
 msgid "File"
 msgstr "Dosya"
 
-#: ../src/keybindings.c:196
+#: ../src/keybindings.c:198
 msgid "New"
 msgstr "Yeni"
 
-#: ../src/keybindings.c:198
+#: ../src/keybindings.c:200
 msgid "Open"
 msgstr "Aç"
 
-#: ../src/keybindings.c:201
+#: ../src/keybindings.c:203
 msgid "Open selected file"
 msgstr "Seçilen dosyayı aç"
 
-#: ../src/keybindings.c:203
+#: ../src/keybindings.c:205
 msgid "Save"
 msgstr "Kaydet"
 
-#: ../src/keybindings.c:205
+#: ../src/keybindings.c:207
 msgid "Save as"
 msgstr "Farklı kaydet"
 
-#: ../src/keybindings.c:207
+#: ../src/keybindings.c:209
 msgid "Save all"
 msgstr "Tümünü kaydet"
 
-#: ../src/keybindings.c:210
+#: ../src/keybindings.c:212
 msgid "Print"
 msgstr "Yazdır"
 
-#: ../src/keybindings.c:212
+#: ../src/keybindings.c:214
 msgid "Close"
 msgstr "Kapat"
 
-#: ../src/keybindings.c:214
+#: ../src/keybindings.c:216
 msgid "Close all"
 msgstr "Hepsini kapat"
 
-#: ../src/keybindings.c:217
+#: ../src/keybindings.c:219
 msgid "Reload file"
 msgstr "Yeniden yükle"
 
-#: ../src/keybindings.c:219 ../src/project.c:476
+#: ../src/keybindings.c:221 ../src/project.c:486
 msgid "Project"
 msgstr "Proje"
 
-#: ../src/keybindings.c:222
+#: ../src/keybindings.c:224
 msgid "Project properties"
 msgstr "Proje özellikleri"
 
-#: ../src/keybindings.c:227
+#: ../src/keybindings.c:229
 msgid "Undo"
 msgstr "Geri al"
 
-#: ../src/keybindings.c:229
+#: ../src/keybindings.c:231
 msgid "Redo"
 msgstr "Tekrarla"
 
-#: ../src/keybindings.c:231
+#: ../src/keybindings.c:233
 msgid "Duplicate line or selection"
 msgstr "Seçimi veya satırı çoğalt"
 
-#: ../src/keybindings.c:234
+#: ../src/keybindings.c:236
 msgid "Delete current line(s)"
 msgstr "Geçerli satır(lar)ı sil"
 
-#: ../src/keybindings.c:236
+#: ../src/keybindings.c:238
 msgid "Transpose current line"
 msgstr "Geçerli satırı taşı"
 
-#: ../src/keybindings.c:238
+#: ../src/keybindings.c:240
 msgid "Scroll to current line"
 msgstr "Geçerli satıra git"
 
-#: ../src/keybindings.c:240
+#: ../src/keybindings.c:242
 msgid "Scroll up the view by one line"
 msgstr "Görünümü bir satır yukarı kaydır"
 
-#: ../src/keybindings.c:242
+#: ../src/keybindings.c:244
 msgid "Scroll down the view by one line"
 msgstr "Görünümü bir satır aşağı kaydır"
 
-#: ../src/keybindings.c:245
+#: ../src/keybindings.c:247
 msgid "Complete snippet"
 msgstr "Parçayı tamamla"
 
-#: ../src/keybindings.c:247
+#: ../src/keybindings.c:249
 msgid "Move cursor in snippet"
 msgstr "İşaretçiyi parça içinde hareket ettir"
 
-#: ../src/keybindings.c:249
+#: ../src/keybindings.c:251
 msgid "Suppress snippet completion"
 msgstr "Parça tamamlamayı engelle"
 
-#: ../src/keybindings.c:251
+#: ../src/keybindings.c:253
 msgid "Context Action"
 msgstr "Bağlam eylemi"
 
-#: ../src/keybindings.c:253
+#: ../src/keybindings.c:255
 msgid "Complete word"
 msgstr "Kelimeyi tamamla"
 
-#: ../src/keybindings.c:255
+#: ../src/keybindings.c:257
 msgid "Show calltip"
 msgstr "İpucunu göster"
 
-#: ../src/keybindings.c:257
+#: ../src/keybindings.c:259
 msgid "Show macro list"
 msgstr "Makro listesini göster"
 
-#: ../src/keybindings.c:259
+#: ../src/keybindings.c:261
 msgid "Clipboard"
 msgstr "Pano"
 
-#: ../src/keybindings.c:262
+#: ../src/keybindings.c:264
 msgid "Cut"
 msgstr "Kes"
 
-#: ../src/keybindings.c:264
+#: ../src/keybindings.c:266
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopyala"
 
-#: ../src/keybindings.c:266
+#: ../src/keybindings.c:268
 msgid "Paste"
 msgstr "Yapıştır"
 
-#: ../src/keybindings.c:268
+#: ../src/keybindings.c:270
 msgid "Copy current line(s)"
 msgstr "Geçerli satır(lar)ı kopyala"
 
-#: ../src/keybindings.c:270
+#: ../src/keybindings.c:272
 msgid "Cut current line(s)"
 msgstr "Geçerli satır(lar)ı kes"
 
-#: ../src/keybindings.c:272
+#: ../src/keybindings.c:274
 msgid "Select"
 msgstr "Seç"
 
-#: ../src/keybindings.c:275
+#: ../src/keybindings.c:277
 msgid "Select All"
 msgstr "Tümünü Seç"
 
-#: ../src/keybindings.c:277
+#: ../src/keybindings.c:279
 msgid "Select current word"
 msgstr "Geçerli kelimeyi seç"
 
-#: ../src/keybindings.c:279
+#: ../src/keybindings.c:281
 msgid "Select current line(s)"
 msgstr "Geçerli satır(lar)ı seç"
 
-#: ../src/keybindings.c:281
+#: ../src/keybindings.c:283
 msgid "Select current paragraph"
 msgstr "Geçerli paragrafı seç"
 
-#: ../src/keybindings.c:283
+#: ../src/keybindings.c:285
 msgid "Format"
 msgstr "Biçim"
 
-#: ../src/keybindings.c:287
+#: ../src/keybindings.c:289
 msgid "Toggle Case of Selection"
 msgstr "Seçimi büyült/küçült"
 
-#: ../src/keybindings.c:289
+#: ../src/keybindings.c:291
 msgid "Toggle line commentation"
 msgstr "Seçimi Yorum yap/yapma"
 
-#: ../src/keybindings.c:292
+#: ../src/keybindings.c:294
 msgid "Comment line(s)"
 msgstr "Satır(lar)ı yoruma çevir"
 
-#: ../src/keybindings.c:294
+#: ../src/keybindings.c:296
 msgid "Uncomment line(s)"
 msgstr "Yorumdan satır(lar)a çevir"
 
-#: ../src/keybindings.c:296
+#: ../src/keybindings.c:298
 msgid "Increase indent"
 msgstr "Girdiyi artır"
 
-#: ../src/keybindings.c:299
+#: ../src/keybindings.c:301
 msgid "Decrease indent"
 msgstr "Girdiyi azalt"
 
-#: ../src/keybindings.c:302
+#: ../src/keybindings.c:304
 msgid "Increase indent by one space"
 msgstr "Tek boşluk ile girdiyi artır"
 
-#: ../src/keybindings.c:304
+#: ../src/keybindings.c:306
 msgid "Decrease indent by one space"
 msgstr "Tek boşluk ile girdiyi azalt"
 
-#: ../src/keybindings.c:306
+#: ../src/keybindings.c:308
 msgid "Smart line indent"
 msgstr "Akıllı girintilendirme"
 
-#: ../src/keybindings.c:308
+#: ../src/keybindings.c:310
 msgid "Send to Custom Command 1"
 msgstr "Özel Komut 1'e gönder"
 
-#: ../src/keybindings.c:310
+#: ../src/keybindings.c:312
 msgid "Send to Custom Command 2"
 msgstr "Özel Komut 2'ye gönder"
 
-#: ../src/keybindings.c:312
+#: ../src/keybindings.c:314
 msgid "Send to Custom Command 3"
 msgstr "Özel Komut 3'e gönder"
 
-#: ../src/keybindings.c:314
+#: ../src/keybindings.c:316
+msgid "Send Selection to Terminal"
+msgstr "Seçimi Terminale Gönder"
+
+#: ../src/keybindings.c:318
 msgid "Insert"
 msgstr "Araya ekle"
 
-#: ../src/keybindings.c:317
+#: ../src/keybindings.c:321
 msgid "Insert date"
 msgstr "Araya tarih ekle"
 
-#: ../src/keybindings.c:320
+#: ../src/keybindings.c:324
 msgid "Insert alternative white space"
 msgstr "Alternatif beyaz alan ekle"
 
-#: ../src/keybindings.c:322
+#: ../src/keybindings.c:326
 msgid "Settings"
 msgstr "Ayarlar"
 
-#: ../src/keybindings.c:328 ../src/toolbar.c:200
+#: ../src/keybindings.c:332 ../src/toolbar.c:200
 msgid "Search"
 msgstr "Ara"
 
-#: ../src/keybindings.c:331 ../src/search.c:363
+#: ../src/keybindings.c:335 ../src/search.c:364
 msgid "Find"
 msgstr "Bul"
 
-#: ../src/keybindings.c:333
+#: ../src/keybindings.c:337
 msgid "Find Next"
 msgstr "Sonrakini Bul"
 
-#: ../src/keybindings.c:335
+#: ../src/keybindings.c:339
 msgid "Find Previous"
 msgstr "Öncekini Bul"
 
-#: ../src/keybindings.c:338
+#: ../src/keybindings.c:342
 msgid "Find Next Selection"
 msgstr "Sonraki Seçimi Bul"
 
-#: ../src/keybindings.c:340
+#: ../src/keybindings.c:344
 msgid "Find Previous Selection"
 msgstr "Önceki Seçimi Bul"
 
-#: ../src/keybindings.c:342 ../src/search.c:496
+#: ../src/keybindings.c:346 ../src/search.c:499
 msgid "Replace"
 msgstr "Değiştir"
 
-#: ../src/keybindings.c:344 ../src/search.c:659
+#: ../src/keybindings.c:348 ../src/search.c:671
 msgid "Find in Files"
 msgstr "Dosyalarda Bul"
 
-#: ../src/keybindings.c:347
+#: ../src/keybindings.c:351
 msgid "Next Message"
 msgstr "Sonraki Mesaj"
 
-#: ../src/keybindings.c:349
+#: ../src/keybindings.c:353
 msgid "Previous Message"
 msgstr "Önceki Mesaj"
 
-#: ../src/keybindings.c:351
+#: ../src/keybindings.c:355
 msgid "Find Usage"
 msgstr "Kullanım Bul"
 
-#: ../src/keybindings.c:353
+#: ../src/keybindings.c:357
 msgid "Find Document Usage"
 msgstr "Döküman Kullanımı Bul"
 
-#: ../src/keybindings.c:355
+#: ../src/keybindings.c:359
 msgid "Go to"
 msgstr "Git"
 
-#: ../src/keybindings.c:358 ../src/toolbar.c:62
+#: ../src/keybindings.c:362 ../src/toolbar.c:62
 msgid "Navigate back a location"
 msgstr "Bir bölüm geri yolculuk yap"
 
-#: ../src/keybindings.c:360 ../src/toolbar.c:63
+#: ../src/keybindings.c:364 ../src/toolbar.c:63
 msgid "Navigate forward a location"
 msgstr "Bir bölüm ileri yolculuk yap"
 
-#: ../src/keybindings.c:365
+#: ../src/keybindings.c:369
 msgid "Go to matching brace"
 msgstr "Eşleşen ayraca git"
 
-#: ../src/keybindings.c:368
+#: ../src/keybindings.c:372
 msgid "Toggle marker"
 msgstr "İşaretçi ayarla"
 
-#: ../src/keybindings.c:371
+#: ../src/keybindings.c:375
 msgid "Go to next marker"
 msgstr "Sonraki işaretçiye git"
 
-#: ../src/keybindings.c:374
+#: ../src/keybindings.c:378
 msgid "Go to previous marker"
 msgstr "Önceki işaretçiye git"
 
-#: ../src/keybindings.c:376
+#: ../src/keybindings.c:380
 msgid "Go to Tag Definition"
 msgstr "Etiket Tanımına Git"
 
-#: ../src/keybindings.c:378
+#: ../src/keybindings.c:382
 msgid "Go to Tag Declaration"
 msgstr "Etiket İlanına Git"
 
-#: ../src/keybindings.c:380
+#: ../src/keybindings.c:384
 msgid "Go to Start of Line"
 msgstr "Satırın Başına Git"
 
-#: ../src/keybindings.c:382
+#: ../src/keybindings.c:386
 msgid "Go to End of Line"
 msgstr "Satırın Sonuna Git"
 
-#: ../src/keybindings.c:384
+#: ../src/keybindings.c:388
 msgid "Go to Previous Word Part"
 msgstr "Önceki Yazı Parçasına Git"
 
-#: ../src/keybindings.c:386
+#: ../src/keybindings.c:390
 msgid "Go to Next Word Part"
 msgstr "Sonraki Yazı Parçasına Git"
 
-#: ../src/keybindings.c:388
+#: ../src/keybindings.c:392
 msgid "View"
 msgstr "Bak"
 
-#: ../src/keybindings.c:391
+#: ../src/keybindings.c:395
 msgid "Toggle All Additional Widgets"
 msgstr "Bütün bölümleri Aç/Kapa"
 
-#: ../src/keybindings.c:394
+#: ../src/keybindings.c:398
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Tam ekran"
 
-#: ../src/keybindings.c:396
+#: ../src/keybindings.c:400
 msgid "Toggle Messages Window"
 msgstr "Mesaj Penceresini Aç/Kapa"
 
-#: ../src/keybindings.c:399
+#: ../src/keybindings.c:403
 msgid "Toggle Sidebar"
 msgstr "Araç çubuğunu Aç/Kapa"
 
-#: ../src/keybindings.c:401
+#: ../src/keybindings.c:405
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Yakınlaştır"
 
-#: ../src/keybindings.c:403
+#: ../src/keybindings.c:407
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Uzaklaştır"
 
-#: ../src/keybindings.c:405
+#: ../src/keybindings.c:409
 msgid "Focus"
 msgstr "Odakla"
 
-#: ../src/keybindings.c:408
+#: ../src/keybindings.c:412
 msgid "Switch to Editor"
 msgstr "Düzenleyiciye geç"
 
-#: ../src/keybindings.c:410
+#: ../src/keybindings.c:414
 msgid "Switch to Scribble"
 msgstr "Karalama defterine geç"
 
-#: ../src/keybindings.c:412
+#: ../src/keybindings.c:416
 msgid "Switch to VTE"
 msgstr "Terminale geç"
 
-#: ../src/keybindings.c:414
+#: ../src/keybindings.c:418
 msgid "Switch to Search Bar"
 msgstr "Arama çubuğuna geç"
 
-#: ../src/keybindings.c:416
+#: ../src/keybindings.c:420
 msgid "Switch to Sidebar"
 msgstr "Araç çubuğuna geç"
 
-#: ../src/keybindings.c:418
+#: ../src/keybindings.c:422
 msgid "Switch to Compiler"
 msgstr "Derleyiciye geç"
 
-#: ../src/keybindings.c:420
+#: ../src/keybindings.c:424
 msgid "Notebook tab"
 msgstr "Not defteri sekmesi"
 
-#: ../src/keybindings.c:423
+#: ../src/keybindings.c:427
 msgid "Switch to left document"
 msgstr "Soldaki dökümana geç"
 
-#: ../src/keybindings.c:425
+#: ../src/keybindings.c:429
 msgid "Switch to right document"
 msgstr "Sağdaki dökümana geç"
 
-#: ../src/keybindings.c:427
+#: ../src/keybindings.c:431
 msgid "Switch to last used document"
 msgstr "Son kullanılan dökümana geç"
 
-#: ../src/keybindings.c:429
+#: ../src/keybindings.c:433
 msgid "Move document left"
 msgstr "Dükümanı sola taşı"
 
-#: ../src/keybindings.c:431
+#: ../src/keybindings.c:435
 msgid "Move document right"
 msgstr "Dükümanı sağa taşı"
 
-#: ../src/keybindings.c:433
+#: ../src/keybindings.c:437
 msgid "Move document first"
 msgstr "Dükümanı başa taşı"
 
-#: ../src/keybindings.c:435
+#: ../src/keybindings.c:439
 msgid "Move document last"
 msgstr "Dükümanı sona taşı"
 
-#: ../src/keybindings.c:437
+#: ../src/keybindings.c:441
 msgid "Document"
 msgstr "Döküman"
 
-#: ../src/keybindings.c:440
+#: ../src/keybindings.c:444
 msgid "Toggle Line wrapping"
 msgstr "Satır Kaydırmayı aç/kapat"
 
-#: ../src/keybindings.c:442
+#: ../src/keybindings.c:446
 msgid "Toggle Line breaking"
 msgstr "Satır kesmeyi aç/kapat"
 
-#: ../src/keybindings.c:446
+#: ../src/keybindings.c:450
 msgid "Replace spaces by tabs"
 msgstr "Boşlukları sekmeye çevir"
 
-#: ../src/keybindings.c:448
+#: ../src/keybindings.c:452
 msgid "Toggle current fold"
 msgstr "Geçerli katlamayı aç/kapa"
 
-#: ../src/keybindings.c:450
+#: ../src/keybindings.c:454
 msgid "Fold all"
 msgstr "Tümünü katla"
 
-#: ../src/keybindings.c:452
+#: ../src/keybindings.c:456
 msgid "Unfold all"
 msgstr "Tmünü aç"
 
-#: ../src/keybindings.c:454
+#: ../src/keybindings.c:458
 msgid "Reload symbol list"
 msgstr "Simge listesini tekrar yükle"
 
-#: ../src/keybindings.c:456 ../src/keybindings.c:461 ../src/ui_utils.c:1645
+#: ../src/keybindings.c:460 ../src/keybindings.c:465 ../src/ui_utils.c:1662
 msgid "Build"
 msgstr "İnşa et"
 
-#: ../src/keybindings.c:459 ../src/toolbar.c:64
+#: ../src/keybindings.c:463 ../src/toolbar.c:64
 msgid "Compile"
 msgstr "Derle"
 
-#: ../src/keybindings.c:463
+#: ../src/keybindings.c:467
 msgid "Make all"
 msgstr "hepsini derle"
 
-#: ../src/keybindings.c:466
+#: ../src/keybindings.c:470
 msgid "Make custom target"
 msgstr "Özel hedef yap"
 
-#: ../src/keybindings.c:468
+#: ../src/keybindings.c:472
 msgid "Make object"
 msgstr "Nesneyi derle"
 
-#: ../src/keybindings.c:470
+#: ../src/keybindings.c:474
 msgid "Next error"
 msgstr "Sonraki hata"
 
-#: ../src/keybindings.c:472
+#: ../src/keybindings.c:476
 msgid "Previous error"
 msgstr "Önceki hata"
 
-#: ../src/keybindings.c:474
+#: ../src/keybindings.c:478
 msgid "Run"
 msgstr "Çalıştır"
 
-#: ../src/keybindings.c:476
+#: ../src/keybindings.c:480
 msgid "Run (alternative command)"
 msgstr "Çalıştır (alternatif komut)"
 
-#: ../src/keybindings.c:478
+#: ../src/keybindings.c:482
 msgid "Build options"
 msgstr "İnşa seçenekleri"
 
-#: ../src/keybindings.c:483
+#: ../src/keybindings.c:487
 msgid "Show Color Chooser"
 msgstr "Renk Seçiciyi Göster"
 
-#: ../src/keybindings.c:485 ../src/keybindings.c:488
+#: ../src/keybindings.c:489 ../src/keybindings.c:492
 msgid "Help"
 msgstr "Yardım"
 
-#: ../src/keybindings.c:777
+#: ../src/keybindings.c:782
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Klavye Kısayolları"
 
-#: ../src/keybindings.c:790
+#: ../src/keybindings.c:795
 msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:"
 msgstr "Şu kısayollar düzenlenebilir:"
 
-#: ../src/keybindings.c:1446
+#: ../src/keybindings.c:1530
 msgid "Switch to Document"
 msgstr "Dökümana geç"
 
@@ -3125,24 +3143,24 @@
 msgid "Show version and exit"
 msgstr "Sürümü görüntüle ve çık"
 
-#: ../src/main.c:483
+#: ../src/main.c:494
 msgid "[FILES...]"
 msgstr "[DOSYALAR...]"
 
-#: ../src/main.c:500
+#: ../src/main.c:511
 #, c-format
 msgid "(built on %s with GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)"
 msgstr "(%s üzerinde GTK %d.%d.%d ve GLib %d.%d.%d ile derlendi)"
 
-#: ../src/main.c:604
+#: ../src/main.c:616
 msgid "Move it now?"
 msgstr "Şimdi taşınsın mı?"
 
-#: ../src/main.c:606
+#: ../src/main.c:618
 msgid "Geany needs to move your old configuration directory before starting."
 msgstr "Geany başlamadan önce eski ayar dizininizi taşıması gerek."
 
-#: ../src/main.c:612
+#: ../src/main.c:624
 #, c-format
 msgid ""
 "Your configuration directory has been successfully moved from \"%s\" to \"%s"
@@ -3151,7 +3169,7 @@
 
 #. for translators: the third %s in brackets is the error message which
 #. * describes why moving the dir didn't work
-#: ../src/main.c:622
+#: ../src/main.c:634
 #, c-format
 msgid ""
 "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
@@ -3160,7 +3178,7 @@
 "Eski ayar dizininiz \"%s\" , \"%s\" konumuna taşınamadı (%s). Lütfen dizini "
 "yeni konuma elle taşıyın."
 
-#: ../src/main.c:702
+#: ../src/main.c:715
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration directory could not be created (%s).\n"
@@ -3171,38 +3189,38 @@
 "Geany'i ayar dizini olmadan kullanmak bazı sorunlara yol açabilir.\n"
 "Yine de Geany'i açmak ister misiniz?"
 
-#: ../src/main.c:788 ../src/socket.c:160
+#: ../src/main.c:801 ../src/socket.c:160
 #, c-format
 msgid "Could not find file '%s'."
 msgstr "'%s' dosyası bulunamadı."
 
-#: ../src/main.c:1007
+#: ../src/main.c:1020
 #, c-format
 msgid "This is Geany %s."
 msgstr "Bu, Geany %s."
 
-#: ../src/main.c:1009
+#: ../src/main.c:1022
 #, c-format
 msgid "Configuration directory could not be created (%s)."
 msgstr "Ayar dizini oluşturulamadı (%s)."
 
-#: ../src/main.c:1219
+#: ../src/main.c:1238
 msgid "Configuration files reloaded."
 msgstr "Ayar dosyaları tekrar yüklendi."
 
-#: ../src/msgwindow.c:116
+#: ../src/msgwindow.c:134
 msgid "Status messages"
 msgstr "Durum mesajları"
 
-#: ../src/msgwindow.c:491
+#: ../src/msgwindow.c:512
 msgid "Copy _All"
 msgstr "Tümünü Kopy_ala"
 
-#: ../src/msgwindow.c:521
+#: ../src/msgwindow.c:542
 msgid "_Hide Message Window"
 msgstr "Mesaj Penceresini Gi_zle"
 
-#: ../src/plugins.c:430
+#: ../src/plugins.c:435
 #, c-format
 msgid ""
 "The plugin \"%s\" is not binary compatible with this release of Geany - "
@@ -3211,11 +3229,11 @@
 "\"%s\" eklentisi derlenmiş halde Geany'nin bu sürümü ile uyumlu değil, "
 "lütfen tekrar derleyin."
 
-#: ../src/plugins.c:862
+#: ../src/plugins.c:870
 msgid "_Plugin Manager"
 msgstr "Eklenti _Yöneticisi"
 
-#: ../src/plugins.c:1008
+#: ../src/plugins.c:1016
 #, c-format
 msgid ""
 "Plugin: %s %s\n"
@@ -3226,23 +3244,23 @@
 "Tanım: %s\n"
 "Sahip(leri): %s"
 
-#: ../src/plugins.c:1079
+#: ../src/plugins.c:1087
 msgid "Active"
 msgstr "Aktif"
 
-#: ../src/plugins.c:1085
+#: ../src/plugins.c:1093
 msgid "Plugin"
 msgstr "Eklenti"
 
-#: ../src/plugins.c:1109
+#: ../src/plugins.c:1117
 msgid "No plugins available."
 msgstr "Erişilebilir eklenti yok."
 
-#: ../src/plugins.c:1221
+#: ../src/plugins.c:1229
 msgid "Plugins"
 msgstr "Eklentiler"
 
-#: ../src/plugins.c:1241
+#: ../src/plugins.c:1249
 msgid ""
 "Below is a list of available plugins. Select the plugins which should be "
 "loaded when Geany is started."
@@ -3250,7 +3268,7 @@
 "Aşağıda erişilebilir eklentilerin listesi bulunmakta. Geany açılırken "
 "çalıştırılacak eklentiler için seçiniz."
 
-#: ../src/plugins.c:1254
+#: ../src/plugins.c:1262
 msgid "<b>Plugin details:</b>"
 msgstr "<b>Eklenti detayları:</b>"
 
@@ -3354,42 +3372,42 @@
 msgid "<b>Page %d of %d</b>"
 msgstr "<b>Sayfa %d, toplam %d</b>"
 
-#: ../src/printing.c:337
+#: ../src/printing.c:340
 msgid "Document Setup"
 msgstr "Döküman Düzeni"
 
-#: ../src/printing.c:349
+#: ../src/printing.c:352
 msgid ""
 "Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page"
 msgstr ""
 "Yazdırılmış sayfanın en altında sayfa numaralarını da gösterir. Bu işlem "
 "sayfadan 2 satır alır."
 
-#: ../src/printing.c:487
+#: ../src/printing.c:491
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Sayfa %d / %d"
 
-#: ../src/printing.c:737
+#: ../src/printing.c:741
 #, c-format
 msgid "Printing of file %s was cancelled."
 msgstr "%s dosyasının yazdırılması iptal edildi."
 
-#: ../src/printing.c:739 ../src/printing.c:858
+#: ../src/printing.c:743 ../src/printing.c:862
 #, c-format
 msgid "File %s printed."
 msgstr "%s dosyası yazdırıldı."
 
-#: ../src/printing.c:788
+#: ../src/printing.c:792
 #, c-format
 msgid "Printing of %s failed (%s)."
 msgstr "%s dosyası yazdırılırken hata (%s)."
 
-#: ../src/printing.c:828
-msgid "Please set a print command in the preferences dialog first"
-msgstr "Lütfen önce seçenekler bölümünden bir yazdırma komutu ayarlayın"
+#: ../src/printing.c:832
+msgid "Please set a print command in the preferences dialog first."
+msgstr "Lütfen önce seçenekler bölümünden bir yazdırma komutu ayarlayın."
 
-#: ../src/printing.c:836
+#: ../src/printing.c:840
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" will be printed with the following command:\n"
@@ -3400,7 +3418,7 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/printing.c:852
+#: ../src/printing.c:856
 #, c-format
 msgid "Printing of \"%s\" failed (return code: %s)."
 msgstr "\"%s\" yazdırma işlemi başarısız (dönüş kodu: %s)."
@@ -3419,19 +3437,19 @@
 msgid "C_reate"
 msgstr "Oluştu_r"
 
-#: ../src/project.c:140 ../src/project.c:371
+#: ../src/project.c:140 ../src/project.c:377
 msgid "Name:"
 msgstr "Adı:"
 
-#: ../src/project.c:148 ../src/project.c:383
+#: ../src/project.c:149 ../src/project.c:390
 msgid "Filename:"
 msgstr "Dosya adı:"
 
-#: ../src/project.c:163 ../src/project.c:412
+#: ../src/project.c:165 ../src/project.c:420
 msgid "Base path:"
 msgstr "Temel yol:"
 
-#: ../src/project.c:168 ../src/project.c:420
+#: ../src/project.c:171 ../src/project.c:429
 msgid ""
 "Base directory of all files that make up the project. This can be a new "
 "path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the "
@@ -3440,41 +3458,41 @@
 "Projenin oluşturulacağı ana dizin. Yeni bir tane oluşturabilir veya olan "
 "dizinlerden kullanabilirsiniz."
 
-#: ../src/project.c:171 ../src/project.c:423
+#: ../src/project.c:174 ../src/project.c:432
 msgid "Choose Project Base Path"
 msgstr "Projenin Temel Klasörünü Seç"
 
-#: ../src/project.c:216 ../src/project.c:253 ../src/project.c:893
+#: ../src/project.c:219 ../src/project.c:256 ../src/project.c:903
 #, c-format
 msgid "Project file \"%s\" could not be loaded."
 msgstr "\"%s\" proje dosyası yüklenemedi."
 
-#: ../src/project.c:247 ../src/project.c:265
+#: ../src/project.c:250 ../src/project.c:268
 msgid "Open Project"
 msgstr "Proje Aç"
 
-#: ../src/project.c:285
+#: ../src/project.c:288
 msgid "Project files"
 msgstr "Proje dosyaları"
 
-#: ../src/project.c:318
+#: ../src/project.c:321
 #, c-format
 msgid "Project \"%s\" closed."
 msgstr "\"%s\" projesi kapatıldı."
 
-#: ../src/project.c:395
+#: ../src/project.c:403
 msgid "Description:"
 msgstr "Tanım:"
 
-#: ../src/project.c:429
+#: ../src/project.c:438
 msgid "Make in base path"
 msgstr "Temel klasör içinde yap"
 
-#: ../src/project.c:434
+#: ../src/project.c:443
 msgid "Run command:"
 msgstr "Komutu çalıştır:"
 
-#: ../src/project.c:442
+#: ../src/project.c:452
 msgid ""
 "Command-line to run in the project base directory. Options can be appended "
 "to the command. Leave blank to use the default run command."
@@ -3482,81 +3500,81 @@
 "Projenin temel dizininde çalıştırılacak olan komut. Komuta seçenekler "
 "eklenebilir. Öntanımlı komutu kullanmak için boş bırakın."
 
-#: ../src/project.c:457
+#: ../src/project.c:467
 msgid "File patterns:"
 msgstr "Dosya örnekleri:"
 
-#: ../src/project.c:559
+#: ../src/project.c:569
 msgid "Do you want to close it before proceeding?"
 msgstr "Onaylamadan kapatmak istiyor musunuz?"
 
-#: ../src/project.c:560
+#: ../src/project.c:570
 #, c-format
 msgid "The '%s' project is already open."
 msgstr "'%s' projesi zaten açık."
 
-#: ../src/project.c:604
+#: ../src/project.c:614
 msgid "The specified project name is too short."
 msgstr "Belirtilen proje ismi çok kısa."
 
-#: ../src/project.c:610
+#: ../src/project.c:620
 #, c-format
 msgid "The specified project name is too long (max. %d characters)."
 msgstr "Belirtilen proje ismi çok uzun (en fazla %d karakter)."
 
-#: ../src/project.c:618
+#: ../src/project.c:628
 msgid "You have specified an invalid project filename."
 msgstr "Geçersiz bir dosya adı girdiniz"
 
-#: ../src/project.c:641
+#: ../src/project.c:651
 msgid "Create the project's base path directory?"
 msgstr "Projenin ana yolunu oluştur?"
 
-#: ../src/project.c:642
+#: ../src/project.c:652
 #, c-format
 msgid "The path \"%s\" does not exist."
 msgstr "\"%s\" yolu bulunamadı."
 
-#: ../src/project.c:651
+#: ../src/project.c:661
 #, c-format
 msgid "Project base directory could not be created (%s)."
 msgstr "Proje temel dizini oluşturulamadı (%s)."
 
-#: ../src/project.c:663
+#: ../src/project.c:673
 #, c-format
 msgid "Project file could not be written (%s)."
 msgstr "Proje dosyası yazılamadı (%s)."
 
-#: ../src/project.c:711
+#: ../src/project.c:721
 #, c-format
 msgid "Project \"%s\" created."
 msgstr "\"%s\" projesi oluşturuldu."
 
-#: ../src/project.c:713
+#: ../src/project.c:723
 #, c-format
 msgid "Project \"%s\" saved."
 msgstr "\"%s\" projesi kaydedildi."
 
 #. initialise the dialog
-#: ../src/project.c:779 ../src/project.c:790
+#: ../src/project.c:789 ../src/project.c:800
 msgid "Choose Project Filename"
 msgstr "Proje Dosya Adını Seç"
 
 #. initialise the dialog
-#: ../src/project.c:808 ../src/project.c:819
+#: ../src/project.c:818 ../src/project.c:829
 msgid "Choose Project Run Command"
 msgstr "Proje Çalıştırma Komutunu Seç"
 
-#: ../src/project.c:886
+#: ../src/project.c:896
 #, c-format
 msgid "Project \"%s\" opened."
 msgstr "\"%s\" projesi açıldı."
 
-#: ../src/search.c:200
+#: ../src/search.c:201
 msgid "_Use regular expressions"
 msgstr "Düzenli ifadeleri k_ullan"
 
-#: ../src/search.c:204
+#: ../src/search.c:205
 msgid ""
 "Use POSIX-like regular expressions. For detailed information about using "
 "regular expressions, please read the documentation."
@@ -3564,15 +3582,15 @@
 "POSIX tarzı düzenli ifadelendirmeyi kullan. Düzenli ifade kullanımı hakkında "
 "daha fazlası için lütfen yardım sayfalarını okuyun."
 
-#: ../src/search.c:211
+#: ../src/search.c:212
 msgid "Search _backwards"
 msgstr "Geriye do_ğru ara"
 
-#: ../src/search.c:225
+#: ../src/search.c:226
 msgid "Use _escape sequences"
 msgstr ""
 
-#: ../src/search.c:230
+#: ../src/search.c:231
 msgid ""
 "Replace \\\\, \\t, \\n, \\r and \\uXXXX (Unicode chararacters) with the "
 "corresponding control characters"
@@ -3580,395 +3598,395 @@
 "Yazıdaki \\\\, \\t, \\n, \\r ve \\uXXXX (Unicode) karakterleri kontrol "
 "karakterleri ile yer değiştir"
 
-#: ../src/search.c:239 ../src/search.c:752
+#: ../src/search.c:240 ../src/search.c:766
 msgid "C_ase sensitive"
 msgstr "Büyük/Küçük harf duy_arlı"
 
-#: ../src/search.c:244 ../src/search.c:758
+#: ../src/search.c:245 ../src/search.c:772
 msgid "Match only a _whole word"
 msgstr "Bütün kelimeyi e_şle"
 
-#: ../src/search.c:249
+#: ../src/search.c:250
 msgid "Match from s_tart of word"
 msgstr "Keli_menin başından eşle"
 
-#: ../src/search.c:370
+#: ../src/search.c:371
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Önceki"
 
-#: ../src/search.c:376
+#: ../src/search.c:377
 msgid "_Next"
 msgstr "So_nraki"
 
-#: ../src/search.c:380 ../src/search.c:513 ../src/search.c:683
+#: ../src/search.c:381 ../src/search.c:520 ../src/search.c:696
 msgid "_Search for:"
 msgstr "_Ara:"
 
 #. Now add the multiple match options
-#: ../src/search.c:407
+#: ../src/search.c:409
 msgid "_Find All"
 msgstr "_Tümünü Bul"
 
-#: ../src/search.c:414
+#: ../src/search.c:416
 msgid "_Mark"
 msgstr "İ_şaretle"
 
-#: ../src/search.c:416
+#: ../src/search.c:418
 msgid "Mark all matches in the current document"
 msgstr "Dökümandaki bütün eşleşmeleri işaretle"
 
-#: ../src/search.c:421 ../src/search.c:570
+#: ../src/search.c:423 ../src/search.c:580
 msgid "In Sessi_on"
 msgstr "_Oturumda"
 
-#: ../src/search.c:426 ../src/search.c:575
+#: ../src/search.c:428 ../src/search.c:585
 msgid "_In Document"
 msgstr "D_ökümanda"
 
 #. close window checkbox
-#: ../src/search.c:432 ../src/search.c:588
+#: ../src/search.c:434 ../src/search.c:598
 msgid "Close _dialog"
 msgstr "_Diyaloğu kapat"
 
-#: ../src/search.c:437 ../src/search.c:593
+#: ../src/search.c:439 ../src/search.c:603
 msgid "Disable this option to keep the dialog open"
 msgstr "Pencereyi açık tutmak için bu seçeneği pasifleştirin"
 
-#: ../src/search.c:509
+#: ../src/search.c:514
 msgid "Replace & Fi_nd"
 msgstr "Değişti_r & Bul"
 
-#: ../src/search.c:516
+#: ../src/search.c:523
 msgid "Replace wit_h:"
 msgstr "Şununla değiş_tir:"
 
 #. Now add the multiple replace options
-#: ../src/search.c:563
+#: ../src/search.c:573
 msgid "Re_place All"
 msgstr "Tüm_ünü değiştir"
 
-#: ../src/search.c:580
+#: ../src/search.c:590
 msgid "In Se_lection"
 msgstr "Seç_im içinde"
 
-#: ../src/search.c:582
+#: ../src/search.c:592
 msgid "Replace all matches found in the currently selected text"
 msgstr "Seçilen yazı içinde bütün eşleşmeleri değiştir"
 
-#: ../src/search.c:669
+#: ../src/search.c:681
 msgid "_Directory:"
 msgstr "_Dizin:"
 
-#: ../src/search.c:698
+#: ../src/search.c:712
 msgid "E_ncoding:"
 msgstr "K_odlama:"
 
-#: ../src/search.c:723
+#: ../src/search.c:737
 msgid "Fixed s_trings"
 msgstr "Sabit di_ziler"
 
-#: ../src/search.c:732
+#: ../src/search.c:746
 msgid "_Grep regular expressions"
 msgstr "_Grep düzenli ifadeler"
 
-#: ../src/search.c:735 ../src/search.c:743
+#: ../src/search.c:749 ../src/search.c:757
 msgid "See grep's manual page for more information"
 msgstr "Daha fazla bilgi için grep'in yardım sayfalarına bakınız"
 
-#: ../src/search.c:740
+#: ../src/search.c:754
 msgid "_Extended regular expressions"
 msgstr "Harici düz_enli ifadeler"
 
-#: ../src/search.c:747
+#: ../src/search.c:761
 msgid "_Recurse in subfolders"
 msgstr "Alt klasö_rlerde de uygula"
 
-#: ../src/search.c:763
+#: ../src/search.c:777
 msgid "_Invert search results"
 msgstr "Arama sonuçlarını ters çev_ir"
 
-#: ../src/search.c:768
-msgid "Invert the sense of matching, to select non-matching lines."
-msgstr "Eşlenen değil, eşlenmeyen satırları seç."
+#: ../src/search.c:782
+msgid "Invert the sense of matching, to select non-matching lines"
+msgstr "Eşlenen değil, eşlenmeyen satırları seç"
 
-#: ../src/search.c:785
+#: ../src/search.c:799
 msgid "E_xtra options:"
 msgstr "Ekstra s_eçenekler:"
 
-#: ../src/search.c:792
+#: ../src/search.c:807
 msgid "Other options to pass to Grep"
 msgstr "Grep için diğer seçenekler"
 
-#: ../src/search.c:1051 ../src/search.c:1652 ../src/search.c:1655
+#: ../src/search.c:1068 ../src/search.c:1671 ../src/search.c:1674
 #, c-format
 msgid "Found %d match for \"%s\"."
 msgid_plural "Found %d matches for \"%s\"."
 msgstr[0] "%d eşleşme bulundu, \"%s\""
 msgstr[1] "%d eşleşme bulundu, \"%s\""
 
-#: ../src/search.c:1165
+#: ../src/search.c:1184
 #, c-format
 msgid "Replaced text in %u file."
 msgid_plural "Replaced text in %u files."

@@ Diff output truncated at 100000 characters. @@

This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.



More information about the Commits mailing list