SF.net SVN: geany:[4492] trunk/po/nl.po

peterscholtens at users.sourceforge.net peterscholtens at xxxxx
Sat Dec 12 16:21:18 UTC 2009


Revision: 4492
          http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=4492&view=rev
Author:   peterscholtens
Date:     2009-12-12 16:21:17 +0000 (Sat, 12 Dec 2009)

Log Message:
-----------
Purged unused translation, removed accel-key collision, and more.

Modified Paths:
--------------
    trunk/po/nl.po

Modified: trunk/po/nl.po
===================================================================
--- trunk/po/nl.po	2009-12-09 17:31:56 UTC (rev 4491)
+++ trunk/po/nl.po	2009-12-12 16:21:17 UTC (rev 4492)
@@ -8,9 +8,9 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Geany 0.19\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-01 21:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-23 22:24+0100\n"
-"Last-Translator: Ayke van Laethem <aykevanlaethem at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-12 16:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-12 16:42+0100\n"
+"Last-Translator: Peter Scholtens <peter.scholtens at xs4all.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <geany-i18n at uvena.de>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,7 +23,9 @@
 msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2"
 msgstr "Een snel en lichtgewicht, op GTK2 gebaseerde, IDE"
 
-#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:280 ../src/interface.c:1618
+#: ../geany.desktop.in.h:2
+#: ../src/interface.c:281
+#: ../src/interface.c:1624
 msgid "Geany"
 msgstr "Geany"
 
@@ -79,11 +81,8 @@
 
 #: ../src/about.c:347
 #, c-format
-msgid ""
-"Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):"
-msgstr ""
-"Enkele van de vele ontwikkelaars (voor een gedetailleerde lijst, raadpleeg "
-"bestand %s):"
+msgid "Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):"
+msgstr "Enkele van de vele ontwikkelaars (voor een gedetailleerde lijst, raadpleeg bestand %s):"
 
 #: ../src/about.c:373
 msgid "Credits"
@@ -94,59 +93,49 @@
 msgstr "Licentie"
 
 #: ../src/about.c:396
-msgid ""
-"License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/"
-"gpl-2.0.txt to view it online."
-msgstr ""
-"Licentie tekst kon niet gevonden worden, raadpleeg http://www.gnu.org/"
-"licenses/gpl-2.0.txt om het online te bekijken."
+msgid "License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt to view it online."
+msgstr "Licentie tekst kon niet gevonden worden, raadpleeg http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt om het online te bekijken."
 
 #. fall back to %d
 #: ../src/build.c:626
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to substitute %%p, no project active"
 msgstr "mislukt om %%p te vervangen, geen geopend project"
 
 #: ../src/build.c:664
-#, fuzzy
 msgid "Process failed, no working directory"
-msgstr "Kon werkmap niet veranderen naar %s"
+msgstr "Handeling mislukt.  Geen werkmap beschikbaar."
 
 #: ../src/build.c:690
 #, c-format
 msgid "%s (in directory: %s)"
 msgstr "%s (in map: %s)"
 
-#: ../src/build.c:710 ../src/build.c:934 ../src/search.c:1412
+#: ../src/build.c:710
+#: ../src/build.c:934
+#: ../src/search.c:1413
 #, c-format
 msgid "Process failed (%s)"
 msgstr "Proces mislukt (%s)"
 
 #: ../src/build.c:780
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to change the working directory to \"%s\""
 msgstr "Kon werkmap niet veranderen naar %s"
 
 #: ../src/build.c:809
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created)"
-msgstr "Uitvoeren van %s mislukt (start-script kon niet worden aangemaakt)"
+msgstr "Uitvoeren van '%s' mislukt (start-script kon niet worden aangemaakt)"
 
 #: ../src/build.c:863
-msgid ""
-"Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command."
-msgstr ""
-"Kon bestand niet uitvoeren in de VTE omdat het waarschijnlijk een commando "
-"bevat."
+msgid "Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command."
+msgstr "Kon bestand niet uitvoeren in de VTE omdat het waarschijnlijk een commando bevat."
 
 #: ../src/build.c:901
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in "
-"Preferences)"
-msgstr ""
-"Kon terminal \"%s\" niet vinden (controleer het pad voor de terminal in "
-"Voorkeuren)"
+msgid "Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in Preferences)"
+msgstr "Kon terminal \"%s\" niet vinden (controleer het pad voor de terminal in Voorkeuren)"
 
 #: ../src/build.c:1071
 msgid "Compilation failed."
@@ -162,9 +151,7 @@
 
 #: ../src/build.c:1242
 msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command."
-msgstr ""
-"Voer hier de aangepaste opties in, alle ingevoerde tekst wordt aan het "
-"commando 'make' doorgegeven."
+msgstr "Voer hier de aangepaste opties in, alle ingevoerde tekst wordt aan het commando 'make' doorgegeven."
 
 #: ../src/build.c:1320
 msgid "_Next Error"
@@ -178,19 +165,18 @@
 msgid "_Set Build Commands"
 msgstr "_Bouwcommando's instellen"
 
-#: ../src/build.c:1610 ../src/toolbar.c:352
+#: ../src/build.c:1610
+#: ../src/toolbar.c:352
 msgid "Build the current file"
 msgstr "Huidig bestand bouwen"
 
 #: ../src/build.c:1624
-#, fuzzy
 msgid "Build the current file with Make and the default target"
-msgstr "Bouwt het huidig bestand met 'make' en het standaard  doel"
+msgstr "Bouwt het huidig bestand met 'make' en het standaard doel"
 
 #: ../src/build.c:1626
-#, fuzzy
 msgid "Build the current file with Make and the specified target"
-msgstr "Bouwt het huidig bestand met 'make' en het opgegeven doel"
+msgstr "Bouwt het huidige bestand met 'make' en het opgegeven doel"
 
 #: ../src/build.c:1628
 msgid "Compile the current file with Make"
@@ -201,20 +187,22 @@
 msgid "Process could not be stopped (%s)."
 msgstr "Proces kon niet gestopt worden (%s)."
 
-#: ../src/build.c:1672 ../src/build.c:1684
+#: ../src/build.c:1672
+#: ../src/build.c:1684
 msgid "No more build errors."
 msgstr "Geen bouwfouten meer."
 
 #: ../src/build.c:1756
-#, fuzzy
 msgid "Item"
 msgstr "Item"
 
-#: ../src/build.c:1757 ../src/symbols.c:639
+#: ../src/build.c:1757
+#: ../src/symbols.c:639
 msgid "Label"
 msgstr "Label"
 
-#: ../src/build.c:1758 ../src/symbols.c:634
+#: ../src/build.c:1758
+#: ../src/symbols.c:634
 msgid "Command"
 msgstr "Commando"
 
@@ -226,7 +214,8 @@
 msgid "Clear"
 msgstr "Ruim op"
 
-#: ../src/build.c:1862 ../src/build.c:1864
+#: ../src/build.c:1862
+#: ../src/build.c:1864
 #, c-format
 msgid "%s Commands"
 msgstr "%s commando's"
@@ -235,7 +224,8 @@
 msgid "No Filetype"
 msgstr "Geen Bestandstype"
 
-#: ../src/build.c:1872 ../src/build.c:1907
+#: ../src/build.c:1872
+#: ../src/build.c:1907
 msgid "Error Regular Expression:"
 msgstr "Reguliere Expressie Fout:"
 
@@ -245,9 +235,7 @@
 
 #: ../src/build.c:1930
 msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command."
-msgstr ""
-"Opmerking: Item 2 open een dialoogvenster en voegt de respons toe aan het "
-"commando."
+msgstr "Opmerking: Item 2 open een dialoogvenster en voegt de respons toe aan het commando."
 
 #: ../src/build.c:1939
 msgid "Execute Commands"
@@ -255,38 +243,37 @@
 
 #: ../src/build.c:1950
 #, c-format
-msgid ""
-"%d, %e, %f, %p are substituted in command and directory fields, see manual "
-"for details."
-msgstr ""
-"%d, %e, %f, %p worden vervangen in de commando en directory velden, zie "
-"handleiding voor details."
+msgid "%d, %e, %f, %p are substituted in command and directory fields, see manual for details."
+msgstr "%d, %e, %f, %p worden vervangen in de commando en directory velden, zie handleiding voor details."
 
 #: ../src/build.c:2102
 msgid "Set Build Commands"
 msgstr "Bouwcommando's instellen"
 
-#: ../src/build.c:2368 ../src/build.c:2553
+#: ../src/build.c:2368
+#: ../src/build.c:2553
 msgid "_Execute"
 msgstr "Uitvo_eren"
 
 #: ../src/build.c:2550
 msgid "_Make"
-msgstr "_Make"
+msgstr "_Maak"
 
 #. build the code with make custom
-#: ../src/build.c:2551 ../src/build.c:2604
-#, fuzzy
+#: ../src/build.c:2551
+#: ../src/build.c:2604
 msgid "Make Custom _Target"
-msgstr "Make aangepast _doel"
+msgstr "Maak aangepast _doel"
 
 #. build the code with make object
-#: ../src/build.c:2552 ../src/build.c:2612
+#: ../src/build.c:2552
+#: ../src/build.c:2612
 msgid "Make _Object"
-msgstr "Make _object"
+msgstr "Maak _object"
 
 #. build the code
-#: ../src/build.c:2584 ../src/interface.c:1069
+#: ../src/build.c:2584
+#: ../src/interface.c:1075
 msgid "_Build"
 msgstr "B_ouwen"
 
@@ -297,9 +284,8 @@
 
 #. arguments
 #: ../src/build.c:2624
-#, fuzzy
 msgid "_Set Build Menu Commands"
-msgstr "Aangepast datumformaat instellen"
+msgstr "Bouw commando's instellen"
 
 #: ../src/callbacks.c:153
 msgid "Do you really want to quit?"
@@ -312,7 +298,9 @@
 msgstr[0] "%d Bestand opgeslagen."
 msgstr[1] "%d Bestanden opgeslagen."
 
-#: ../src/callbacks.c:491 ../src/document.c:2923 ../src/interface.c:351
+#: ../src/callbacks.c:491
+#: ../src/document.c:2923
+#: ../src/interface.c:352
 #: ../src/sidebar.c:580
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Herladen"
@@ -326,7 +314,8 @@
 msgid "Are you sure you want to reload '%s'?"
 msgstr "Bent u zeker om '%s' te herladen?"
 
-#: ../src/callbacks.c:1280 ../src/keybindings.c:420
+#: ../src/callbacks.c:1280
+#: ../src/keybindings.c:421
 msgid "Go to Line"
 msgstr "Ga naar regel"
 
@@ -334,38 +323,43 @@
 msgid "Enter the line you want to go to:"
 msgstr "Voer het regelnummer in waarnaar u wilt springen:"
 
-#: ../src/callbacks.c:1362 ../src/callbacks.c:1387
-msgid ""
-"Please set the filetype for the current file before using this function."
-msgstr ""
-"Gelieve het bestandstype voor het huidige bestand in te stellen vooraleer "
-"deze functie te gebruiken."
+#: ../src/callbacks.c:1362
+#: ../src/callbacks.c:1387
+msgid "Please set the filetype for the current file before using this function."
+msgstr "Gelieve het bestandstype voor het huidige bestand in te stellen vooraleer deze functie te gebruiken."
 
-#: ../src/callbacks.c:1499 ../src/ui_utils.c:544
+#: ../src/callbacks.c:1499
+#: ../src/ui_utils.c:544
 msgid "dd.mm.yyyy"
 msgstr "dd.mm.jjjj"
 
-#: ../src/callbacks.c:1501 ../src/ui_utils.c:545
+#: ../src/callbacks.c:1501
+#: ../src/ui_utils.c:545
 msgid "mm.dd.yyyy"
 msgstr "mm.dd.jjjj"
 
-#: ../src/callbacks.c:1503 ../src/ui_utils.c:546
+#: ../src/callbacks.c:1503
+#: ../src/ui_utils.c:546
 msgid "yyyy/mm/dd"
 msgstr "jjjj/mm/dd"
 
-#: ../src/callbacks.c:1505 ../src/ui_utils.c:555
+#: ../src/callbacks.c:1505
+#: ../src/ui_utils.c:555
 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss"
 msgstr "dd.mm.jjjj uu:mm:ss"
 
-#: ../src/callbacks.c:1507 ../src/ui_utils.c:556
+#: ../src/callbacks.c:1507
+#: ../src/ui_utils.c:556
 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss"
 msgstr "mm.dd.jjjj uu:mm:ss"
 
-#: ../src/callbacks.c:1509 ../src/ui_utils.c:557
+#: ../src/callbacks.c:1509
+#: ../src/ui_utils.c:557
 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss"
 msgstr "jjjj/mm/dd uu:mm:ss"
 
-#: ../src/callbacks.c:1511 ../src/ui_utils.c:566
+#: ../src/callbacks.c:1511
+#: ../src/ui_utils.c:566
 msgid "_Use Custom Date Format"
 msgstr "Gebr_uik een aangepast datumformaat"
 
@@ -375,20 +369,15 @@
 
 #: ../src/callbacks.c:1516
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Enter here a custom date and time format. You can use any conversion "
-"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
-msgstr ""
-"Geef hier een aangepaste datum en tijdsindeling.U kunt gebruik maken van om "
-"het even welke conversie specifieerder welke kan gebruikt worden met de ANSI "
-"C strftime functie. Lees \"man strftime\" voor meer informatie."
+msgid "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
+msgstr "Geef hier een aangepaste datum en tijdsindeling.U kunt gebruik maken van om het even welke conversie specifieerder welke kan gebruikt worden met de ANSI C strftime functie. Lees \"man strftime\" voor meer informatie."
 
 #: ../src/callbacks.c:1534
 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)."
-msgstr ""
-"Datumformaatstring kon niet worden geconverteerd (waarschijnlijk te lang)."
+msgstr "Datumformaatstring kon niet worden geconverteerd (waarschijnlijk te lang)."
 
-#: ../src/callbacks.c:1748 ../src/callbacks.c:1758
+#: ../src/callbacks.c:1748
+#: ../src/callbacks.c:1758
 msgid "No more message items."
 msgstr "Niet meer opmerkingen."
 
@@ -397,23 +386,22 @@
 msgstr "Bestand openen"
 
 # Wordt voor twee dingen gebruikt, ook voor het 'openen' dialoogvenster. Daar zou 'alleen-lezen' meer passen.
-#: ../src/dialogs.c:144 ../src/interface.c:784
+#: ../src/dialogs.c:144
+#: ../src/interface.c:790
 msgid "_View"
 msgstr "_Beeld"
 
 #: ../src/dialogs.c:147
-msgid ""
-"Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, "
-"all files will be opened read-only."
-msgstr ""
-"Opent het bestand in alleen lezen modus. Indien u meer dan één bestand kiest "
-"om te openen, zullen alle bestanden als alleen lezen worden geopend."
+msgid "Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, all files will be opened read-only."
+msgstr "Opent het bestand in alleen lezen modus. Indien u meer dan één bestand kiest om te openen, zullen alle bestanden als alleen lezen worden geopend."
 
 #: ../src/dialogs.c:169
 msgid "Detect by file extension"
 msgstr "Herken door bestandsextensie"
 
-#: ../src/dialogs.c:196 ../src/interface.c:3649 ../src/interface.c:5173
+#: ../src/dialogs.c:196
+#: ../src/interface.c:3656
+#: ../src/interface.c:5180
 msgid "Detect from file"
 msgstr "Haal uit bestand"
 
@@ -432,17 +420,11 @@
 
 #: ../src/dialogs.c:286
 msgid ""
-"Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. "
-"This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected "
-"correctly by Geany.\n"
-"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen "
-"encoding."
+"Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected correctly by Geany.\n"
+"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen encoding."
 msgstr ""
-"Definieert uitdrukkelijk een codering voor het bestand, als het niet wordt "
-"herkend. Dit is handig als je al weet dat de codering niet correct "
-"gedetecteerd kan worden door Geany.\n"
-"Opmerking: als u meerdere bestanden kiest, worden deze allemaal geopend met "
-"de gekozen codering."
+"Definieert uitdrukkelijk een codering voor het bestand, als het niet wordt herkend. Dit is handig als je al weet dat de codering niet correct gedetecteerd kan worden door Geany.\n"
+"Opmerking: als u meerdere bestanden kiest, worden deze allemaal geopend met de gekozen codering."
 
 #. line 2 with filetype combo
 #: ../src/dialogs.c:293
@@ -451,15 +433,11 @@
 
 #: ../src/dialogs.c:303
 msgid ""
-"Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by "
-"filename extension.\n"
-"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen "
-"filetype."
+"Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by filename extension.\n"
+"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen filetype."
 msgstr ""
-"Definieert uitdrukkelijk een bestandstype voor het bestand, indien het niet "
-"wordt herkend via de bestandsextensie.\n"
-"Opmerking: indien u meerdere bestanden kiest, worden deze allemaal geopend "
-"met het gekozen bestandstype."
+"Definieert uitdrukkelijk een bestandstype voor het bestand, indien het niet wordt herkend via de bestandsextensie.\n"
+"Opmerking: indien u meerdere bestanden kiest, worden deze allemaal geopend met het gekozen bestandstype."
 
 #: ../src/dialogs.c:389
 msgid "Overwrite?"
@@ -486,27 +464,28 @@
 msgstr "_Open bestand in een nieuw tabblad"
 
 #: ../src/dialogs.c:444
-msgid ""
-"Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a "
-"new tab"
-msgstr ""
-"Houdt het huidige (veranderde) document open en open nieuw weggeschreven "
-"bestand in een nieuw tabblad"
+msgid "Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a new tab"
+msgstr "Houdt het huidige (veranderde) document open en open nieuw weggeschreven bestand in een nieuw tabblad"
 
-#: ../src/dialogs.c:566 ../src/win32.c:562
+#: ../src/dialogs.c:566
+#: ../src/win32.c:562
 msgid "Error"
 msgstr "Fout"
 
-#: ../src/dialogs.c:569 ../src/dialogs.c:1382 ../src/win32.c:568
+#: ../src/dialogs.c:569
+#: ../src/dialogs.c:1382
+#: ../src/win32.c:568
 #: ../src/win32.c:627
 msgid "Question"
 msgstr "Vraag"
 
-#: ../src/dialogs.c:572 ../src/win32.c:574
+#: ../src/dialogs.c:572
+#: ../src/win32.c:574
 msgid "Warning"
 msgstr "Waarschuwing"
 
-#: ../src/dialogs.c:575 ../src/win32.c:580
+#: ../src/dialogs.c:575
+#: ../src/win32.c:580
 msgid "Information"
 msgstr "Informatie"
 
@@ -528,21 +507,24 @@
 msgstr "Lettertype kiezen"
 
 #: ../src/dialogs.c:1004
-msgid ""
-"An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a "
-"new file)."
-msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden of er kon geen bestandsinformatie worden opgehaald "
-"(bijv van een nieuw bestand)."
+msgid "An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a new file)."
+msgstr "Er is een fout opgetreden of er kon geen bestandsinformatie worden opgehaald (bijv van een nieuw bestand)."
 
-#: ../src/dialogs.c:1023 ../src/dialogs.c:1024 ../src/dialogs.c:1025
-#: ../src/dialogs.c:1031 ../src/dialogs.c:1032 ../src/dialogs.c:1033
-#: ../src/symbols.c:1703 ../src/symbols.c:1724 ../src/symbols.c:1776
+#: ../src/dialogs.c:1023
+#: ../src/dialogs.c:1024
+#: ../src/dialogs.c:1025
+#: ../src/dialogs.c:1031
+#: ../src/dialogs.c:1032
+#: ../src/dialogs.c:1033
+#: ../src/symbols.c:1714
+#: ../src/symbols.c:1735
+#: ../src/symbols.c:1787
 #: ../src/ui_utils.c:218
 msgid "unknown"
 msgstr "Onbekend"
 
-#: ../src/dialogs.c:1038 ../src/symbols.c:782
+#: ../src/dialogs.c:1038
+#: ../src/symbols.c:793
 msgid "Properties"
 msgstr "Eigenschappen"
 
@@ -571,7 +553,8 @@
 msgstr "<b>Codering:</b>"
 
 #. BOM = byte order mark
-#: ../src/dialogs.c:1137 ../src/ui_utils.c:221
+#: ../src/dialogs.c:1137
+#: ../src/ui_utils.c:221
 msgid "(with BOM)"
 msgstr "(met BOM)"
 
@@ -633,7 +616,8 @@
 msgid "New file \"%s\" opened."
 msgstr "Nieuw bestand \"%s\" geopend."
 
-#: ../src/document.c:941 ../src/document.c:1456
+#: ../src/document.c:941
+#: ../src/document.c:1456
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s (%s)"
 msgstr "Kon bestand %s niet openen (%s)"
@@ -641,14 +625,10 @@
 #: ../src/document.c:971
 #, c-format
 msgid ""
-"The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This "
-"can occur if the file contains a NULL byte. Be aware that saving it can "
-"cause data loss.\n"
+"The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This can occur if the file contains a NULL byte. Be aware that saving it can cause data loss.\n"
 "The file was set to read-only."
 msgstr ""
-"Het bestand \"%s\" kon niet normaal gelezen worden en is afgekapt. Dit kan "
-"gebeuren als het bestand een NULL byte bevat. Let op dat wegschrijven "
-"informatie verlies kan veroorzaken.\n"
+"Het bestand \"%s\" kon niet normaal gelezen worden en is afgekapt. Dit kan gebeuren als het bestand een NULL byte bevat. Let op dat wegschrijven informatie verlies kan veroorzaken.\n"
 "Het bestand is alleen-lezen gemaakt."
 
 #. For translators: the second wildcard is an encoding name, e.g.
@@ -660,12 +640,8 @@
 
 #: ../src/document.c:1007
 #, c-format
-msgid ""
-"The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not "
-"supported."
-msgstr ""
-"Het bestand \"%s\" lijkt niet op een tekstbestand of een de bestandscodering "
-"is niet ondersteund."
+msgid "The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not supported."
+msgstr "Het bestand \"%s\" lijkt niet op een tekstbestand of een de bestandscodering is niet ondersteund."
 
 #: ../src/document.c:1155
 msgid "Spaces"
@@ -713,12 +689,8 @@
 
 #: ../src/document.c:1626
 #, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file "
-"remains unsaved."
-msgstr ""
-"Er deed zich een fout voor tijdens het converteren van het bestand van UTF-8 "
-"in \"%s\". Het bestand blijft onopgeslagen."
+msgid "An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file remains unsaved."
+msgstr "Er deed zich een fout voor tijdens het converteren van het bestand van UTF-8 in \"%s\". Het bestand blijft onopgeslagen."
 
 #: ../src/document.c:1648
 #, c-format
@@ -730,11 +702,12 @@
 "Deze fout is opgetreden in \"%s\" (regel: %d, kolom: %d)."
 
 #: ../src/document.c:1653
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error message: %s."
-msgstr "Foutbericht: %s."
+msgstr "Foutmelding: %s."
 
-#: ../src/document.c:1756 ../src/document.c:1819
+#: ../src/document.c:1756
+#: ../src/document.c:1819
 msgid "Error saving file."
 msgstr "Fout bij het opslaan van het bestand."
 
@@ -748,7 +721,9 @@
 msgid "File %s saved."
 msgstr "Bestand %s opgeslagen."
 
-#: ../src/document.c:1911 ../src/document.c:1968 ../src/document.c:1976
+#: ../src/document.c:1911
+#: ../src/document.c:1968
+#: ../src/document.c:1976
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was not found."
 msgstr "\"%s\" is niet gevonden."
@@ -757,13 +732,16 @@
 msgid "Wrap search and find again?"
 msgstr "Document opnieuw doorzoeken?"
 
-#: ../src/document.c:2055 ../src/search.c:1085 ../src/search.c:1659
+#: ../src/document.c:2055
+#: ../src/search.c:1085
 #: ../src/search.c:1660
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/search.c:1661
+#, c-format
 msgid "No matches found for \"%s\"."
-msgstr "Geen overeenkomsten gevonden voor '%s'"
+msgstr "Geen overeenkomsten gevonden voor '%s'."
 
-#: ../src/document.c:2066 ../src/document.c:2075
+#: ../src/document.c:2066
+#: ../src/document.c:2075
 #, c-format
 msgid "%s: replaced %d occurrence of \"%s\" with \"%s\"."
 msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of \"%s\" with \"%s\"."
@@ -793,7 +771,6 @@
 msgstr "Bestand \"%s\" is niet gevonden!"
 
 #: ../src/editor.c:4366
-#, fuzzy
 msgid "Enter Tab Width"
 msgstr "Tabgrootte:"
 
@@ -805,7 +782,8 @@
 msgid "Celtic"
 msgstr "Keltisch"
 
-#: ../src/encodings.c:77 ../src/encodings.c:78
+#: ../src/encodings.c:77
+#: ../src/encodings.c:78
 msgid "Greek"
 msgstr "Grieks"
 
@@ -817,22 +795,31 @@
 msgid "South European"
 msgstr "Zuid-Europees"
 
-#: ../src/encodings.c:81 ../src/encodings.c:82 ../src/encodings.c:83
+#: ../src/encodings.c:81
+#: ../src/encodings.c:82
+#: ../src/encodings.c:83
 #: ../src/encodings.c:84
 msgid "Western"
 msgstr "Westers"
 
-#: ../src/encodings.c:86 ../src/encodings.c:87 ../src/encodings.c:88
+#: ../src/encodings.c:86
+#: ../src/encodings.c:87
+#: ../src/encodings.c:88
 msgid "Baltic"
 msgstr "Baltisch"
 
-#: ../src/encodings.c:89 ../src/encodings.c:90 ../src/encodings.c:91
+#: ../src/encodings.c:89
+#: ../src/encodings.c:90
+#: ../src/encodings.c:91
 msgid "Central European"
 msgstr "Centraal-Europees"
 
 #. ISO-IR-111 not available on Windows
-#: ../src/encodings.c:92 ../src/encodings.c:93 ../src/encodings.c:95
-#: ../src/encodings.c:96 ../src/encodings.c:97
+#: ../src/encodings.c:92
+#: ../src/encodings.c:93
+#: ../src/encodings.c:95
+#: ../src/encodings.c:96
+#: ../src/encodings.c:97
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Cyrillisch"
 
@@ -848,12 +835,16 @@
 msgid "Romanian"
 msgstr "Roemeens"
 
-#: ../src/encodings.c:102 ../src/encodings.c:103 ../src/encodings.c:104
+#: ../src/encodings.c:102
+#: ../src/encodings.c:103
+#: ../src/encodings.c:104
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabisch"
 
 #. not available at all, ?
-#: ../src/encodings.c:105 ../src/encodings.c:107 ../src/encodings.c:108
+#: ../src/encodings.c:105
+#: ../src/encodings.c:107
+#: ../src/encodings.c:108
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebreeuws"
 
@@ -873,36 +864,53 @@
 msgid "Thai"
 msgstr "Thai"
 
-#: ../src/encodings.c:114 ../src/encodings.c:115 ../src/encodings.c:116
+#: ../src/encodings.c:114
+#: ../src/encodings.c:115
+#: ../src/encodings.c:116
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turks"
 
-#: ../src/encodings.c:117 ../src/encodings.c:118 ../src/encodings.c:119
+#: ../src/encodings.c:117
+#: ../src/encodings.c:118
+#: ../src/encodings.c:119
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamees"
 
-#: ../src/encodings.c:121 ../src/encodings.c:122 ../src/encodings.c:123
-#: ../src/encodings.c:124 ../src/encodings.c:125 ../src/encodings.c:126
-#: ../src/encodings.c:127 ../src/encodings.c:128
+#: ../src/encodings.c:121
+#: ../src/encodings.c:122
+#: ../src/encodings.c:123
+#: ../src/encodings.c:124
+#: ../src/encodings.c:125
+#: ../src/encodings.c:126
+#: ../src/encodings.c:127
+#: ../src/encodings.c:128
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unicode"
 
 #. maybe not available on Linux
-#: ../src/encodings.c:130 ../src/encodings.c:131 ../src/encodings.c:132
+#: ../src/encodings.c:130
+#: ../src/encodings.c:131
+#: ../src/encodings.c:132
 #: ../src/encodings.c:134
 msgid "Chinese Simplified"
 msgstr "Vereenvoudigd chinees"
 
-#: ../src/encodings.c:135 ../src/encodings.c:136 ../src/encodings.c:137
+#: ../src/encodings.c:135
+#: ../src/encodings.c:136
+#: ../src/encodings.c:137
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "Traditioneel Chinees"
 
-#: ../src/encodings.c:138 ../src/encodings.c:139 ../src/encodings.c:140
+#: ../src/encodings.c:138
+#: ../src/encodings.c:139
+#: ../src/encodings.c:140
 #: ../src/encodings.c:141
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japans"
 
-#: ../src/encodings.c:142 ../src/encodings.c:143 ../src/encodings.c:144
+#: ../src/encodings.c:142
+#: ../src/encodings.c:143
+#: ../src/encodings.c:144
 #: ../src/encodings.c:145
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreaans"
@@ -935,8 +943,11 @@
 msgid "_Unicode"
 msgstr "_Unicode"
 
-#: ../src/filetypes.c:101 ../src/filetypes.c:209 ../src/filetypes.c:231
-#: ../src/filetypes.c:242 ../src/filetypes.c:264
+#: ../src/filetypes.c:101
+#: ../src/filetypes.c:209
+#: ../src/filetypes.c:231
+#: ../src/filetypes.c:242
+#: ../src/filetypes.c:264
 #, c-format
 msgid "%s source file"
 msgstr "%s bronbestand"
@@ -946,8 +957,10 @@
 msgid "%s file"
 msgstr "%s bronbestand"
 
-#: ../src/filetypes.c:118 ../src/filetypes.c:119 ../src/interface.c:3568
-#: ../src/interface.c:5116
+#: ../src/filetypes.c:118
+#: ../src/filetypes.c:119
+#: ../src/interface.c:3575
+#: ../src/interface.c:5123
 msgid "None"
 msgstr "Geen"
 
@@ -972,45 +985,51 @@
 msgid "SQL Dump file"
 msgstr "SQL Dump bestand"
 
-#: ../src/filetypes.c:523
+#: ../src/filetypes.c:534
 msgid "Config file"
 msgstr "Configuratiebestand"
 
-#: ../src/filetypes.c:535
+#: ../src/filetypes.c:546
 msgid "Gettext translation file"
 msgstr "Gettext vertalingsbestand"
 
-#: ../src/filetypes.c:568
+#: ../src/filetypes.c:579
 #, c-format
 msgid "%s script file"
 msgstr "%s scriptbestand"
 
-#: ../src/filetypes.c:814
+#: ../src/filetypes.c:826
 msgid "_Programming Languages"
 msgstr "_Programmeertalen"
 
-#: ../src/filetypes.c:815
+#: ../src/filetypes.c:827
 msgid "_Scripting Languages"
 msgstr "_Scripttalen"
 
-#: ../src/filetypes.c:816
+#: ../src/filetypes.c:828
 msgid "_Markup Languages"
 msgstr "Op_maaktalen"
 
-#: ../src/filetypes.c:817
+#: ../src/filetypes.c:829
 msgid "M_iscellaneous Languages"
 msgstr "Over_ige talen"
 
-#: ../src/filetypes.c:1386 ../src/win32.c:107
+#: ../src/filetypes.c:830
 #, fuzzy
+msgid "_Custom Filetypes"
+msgstr "Geen Bestandstype"
+
+#: ../src/filetypes.c:1403
+#: ../src/win32.c:107
 msgid "All Source"
 msgstr "Alle bronbestanden"
 
-#: ../src/filetypes.c:1411 ../src/project.c:292
+#: ../src/filetypes.c:1428
+#: ../src/project.c:292
 msgid "All files"
 msgstr "Alle bestanden"
 
-#: ../src/filetypes.c:1470
+#: ../src/filetypes.c:1487
 #, c-format
 msgid "Bad regex for filetype %s: %s"
 msgstr "Verkeerde reguliere expressie voor bestandstype %s; %s"
@@ -1019,732 +1038,733 @@
 msgid "untitled"
 msgstr "naamloos"
 
-#: ../src/highlighting.c:3369 ../src/main.c:789 ../src/socket.c:164
+#: ../src/highlighting.c:3318
+#: ../src/main.c:789
+#: ../src/socket.c:164
 #: ../src/templates.c:339
 #, c-format
 msgid "Could not find file '%s'."
 msgstr "Kan bestand %s niet vinden."
 
-#: ../src/highlighting.c:3418
+#: ../src/highlighting.c:3367
 msgid "_Color Schemes"
 msgstr "_Kleurkiezer"
 
-#: ../src/highlighting.c:3425
+#: ../src/highlighting.c:3374
 msgid "_Default"
 msgstr "_Standaard"
 
-#: ../src/interface.c:294
+#: ../src/interface.c:295
 msgid "_File"
 msgstr "_Bestand"
 
-#: ../src/interface.c:305
+#: ../src/interface.c:306
 msgid "New (with _Template)"
 msgstr "Nieuw (met Sja_bloon)"
 
-#: ../src/interface.c:322 ../src/interface.c:2086
+#: ../src/interface.c:323
+#: ../src/interface.c:2093
 msgid "Open Selected F_ile"
 msgstr "Gesele_cteerd bestand openen"
 
-#: ../src/interface.c:326
+#: ../src/interface.c:327
 msgid "Recent _Files"
 msgstr "_Recente bestanden"
 
-#: ../src/interface.c:343
+#: ../src/interface.c:344
 msgid "Save A_ll"
 msgstr "A_lles Opslaan"
 
 # Alle letters zijn al in gebruik als hotkey.
-#: ../src/interface.c:359
+#: ../src/interface.c:360
 msgid "R_eload As"
 msgstr "He_rladen als"
 
-#: ../src/interface.c:370 ../src/interface.c:556 ../src/interface.c:676
-#: ../src/interface.c:690 ../src/interface.c:944 ../src/interface.c:954
-#: ../src/interface.c:2154 ../src/interface.c:2168
+#: ../src/interface.c:371
+#: ../src/interface.c:553
+#: ../src/interface.c:682
+#: ../src/interface.c:696
+#: ../src/interface.c:950
+#: ../src/interface.c:960
+#: ../src/interface.c:2161
+#: ../src/interface.c:2175
 msgid "invisible"
 msgstr "onzichtbaar"
 
-#: ../src/interface.c:387
+#: ../src/interface.c:388
 msgid "Page Set_up"
 msgstr "_Pagina opmaak"
 
-#: ../src/interface.c:404 ../src/notebook.c:213
+#: ../src/interface.c:405
+#: ../src/notebook.c:213
 msgid "Close Ot_her Documents"
 msgstr "Sluit andere docu_menten"
 
-#: ../src/interface.c:412 ../src/notebook.c:218
+#: ../src/interface.c:413
+#: ../src/notebook.c:218
 msgid "C_lose All"
 msgstr "Alles sl_uiten"
 
-#: ../src/interface.c:429
+#: ../src/interface.c:430
 msgid "_Edit"
 msgstr "Be_werken"
 
-#: ../src/interface.c:479 ../src/interface.c:2095
+#: ../src/interface.c:480
+#: ../src/interface.c:2102
 msgid "_Format"
 msgstr "Inde_ling"
 
-#: ../src/interface.c:486 ../src/keybindings.c:364
+#: ../src/interface.c:487
+#: ../src/keybindings.c:365
 msgid "_Reflow Lines/Block"
-msgstr ""
+msgstr "Herver_deel woorden in regel/tekstblok"
 
-#: ../src/interface.c:490
+#: ../src/interface.c:491
 msgid "T_oggle Case of Selection"
 msgstr "_Maak selectie onder- of bovenkast"
 
-#: ../src/interface.c:494 ../src/keybindings.c:270
+#: ../src/interface.c:495
+#: ../src/keybindings.c:270
 msgid "_Transpose Current Line"
-msgstr "_Verwissel huidige regel"
+msgstr "_Verwissel huidige met bovenstaande regel"
 
-#: ../src/interface.c:503
+#: ../src/interface.c:504
 msgid "_Comment Line(s)"
 msgstr "_Plaats commentaar teken voor de regel(s)"
 
-#: ../src/interface.c:507
+#: ../src/interface.c:508
 msgid "U_ncomment Line(s)"
-msgstr "Haal commentaar teke_ns weg"
+msgstr "Haal commentaar tekens _weg"
 
-#: ../src/interface.c:511
+#: ../src/interface.c:512
 msgid "_Toggle Line Commentation"
 msgstr "_Regelcommentaar in/uitschakelen"
 
-#: ../src/interface.c:520
+#: ../src/interface.c:521
 msgid "_Increase Indent"
-msgstr "I_nspringing vergroten"
+msgstr "Inspringing vergr_oten"
 
-#: ../src/interface.c:528
+#: ../src/interface.c:529
 msgid "_Decrease Indent"
-msgstr "In_springing verkleinen"
+msgstr "Inspringing verkl_einen"
 
-#: ../src/interface.c:536 ../src/keybindings.c:354
+#: ../src/interface.c:537
+#: ../src/keybindings.c:354
 msgid "_Smart Line Indent"
-msgstr "Sli_mme regel inspringing"
+msgstr "_Slimme regel inspringing"
 
-#: ../src/interface.c:545
-msgid "_Send Selection to Terminal"
-msgstr "_Stuur Selectie naar Terminal"
-
-#: ../src/interface.c:549
+#: ../src/interface.c:546
 msgid "_Send Selection to"
 msgstr "Stuur Selectie _naar"
 
-#: ../src/interface.c:559 ../src/interface.c:2099
+#: ../src/interface.c:556
+#: ../src/interface.c:2106
 msgid "_Commands"
 msgstr "_Commando's"
 
-#: ../src/interface.c:566 ../src/keybindings.c:311
-msgid "Cut current line(s)"
+#: ../src/interface.c:563
+#: ../src/keybindings.c:311
+msgid "_Cut Current Line(s)"
 msgstr "Knip huidige regel(s)"
 
-#: ../src/interface.c:574 ../src/keybindings.c:308
-msgid "Copy current line(s)"
-msgstr "Kopieer huidige regel(s)"
+#: ../src/interface.c:571
+#: ../src/keybindings.c:308
+msgid "_Copy Current Line(s)"
+msgstr "Kopiëer huidige regel(s)"
 
-#: ../src/interface.c:582 ../src/keybindings.c:263
-msgid "Delete current line(s)"
+#: ../src/interface.c:579
+#: ../src/keybindings.c:263
+msgid "_Delete Current Line(s)"
 msgstr "Verwijder huidige regel(s)"
 
-#: ../src/interface.c:586 ../src/keybindings.c:260
-msgid "Duplicate line or selection"
+#: ../src/interface.c:583
+#: ../src/keybindings.c:260
+msgid "_Duplicate Line or Selection"
 msgstr "Kloon regel of selectie"
 
-#: ../src/interface.c:595 ../src/keybindings.c:321
-msgid "Select current line(s)"
+#: ../src/interface.c:592
+#: ../src/keybindings.c:321
+msgid "_Select Current Line(s)"
 msgstr "Selecteer huidige regel(s)"
 
-#: ../src/interface.c:599 ../src/keybindings.c:324
-msgid "Select current paragraph"
+#: ../src/interface.c:596
+#: ../src/keybindings.c:324
+msgid "_Select Current Paragraph"
 msgstr "Selecteer huidige paragraph"
 
-#: ../src/interface.c:608 ../src/keybindings.c:373
-msgid "Insert alternative white space"
+#: ../src/interface.c:605
+#: ../src/keybindings.c:374
+msgid "_Insert Alternative White Space"
 msgstr "Voeg alternatieve lege spaties in"
 
-#: ../src/interface.c:617 ../src/keybindings.c:429
-msgid "Go to next marker"
+#: ../src/interface.c:614
+#: ../src/keybindings.c:430
+msgid "_Go to Next Marker"
 msgstr "Ga naar volgende marker"
 
-#: ../src/interface.c:621 ../src/keybindings.c:432
-msgid "Go to previous marker"
+#: ../src/interface.c:618
+#: ../src/keybindings.c:433
+msgid "_Go to Previous Marker"
 msgstr "Ga naar vorige marker"
 
-#: ../src/interface.c:630 ../src/interface.c:2108
+#: ../src/interface.c:627
+#: ../src/keybindings.c:363
+msgid "_Send Selection to Terminal"
+msgstr "_Stuur Selectie naar Terminal"
+
+#: ../src/interface.c:636
+#: ../src/interface.c:2115
 msgid "I_nsert Comments"
 msgstr "_Commentaren Invoegen"
 
-#: ../src/interface.c:641 ../src/interface.c:2119
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:647
+#: ../src/interface.c:2126
 msgid "Insert _ChangeLog Entry"
-msgstr "Logboek Item (ChangeLog) Invoegen"
+msgstr "Logboek item (ChangeLog) invoegen"
 
-#: ../src/interface.c:645 ../src/interface.c:2123
+#: ../src/interface.c:651
+#: ../src/interface.c:2130
 msgid "Insert File _Header"
 msgstr "Bestands_hoofd Invoegen"
 
-#: ../src/interface.c:649 ../src/interface.c:2127
+#: ../src/interface.c:655
+#: ../src/interface.c:2134
 msgid "Insert _Function Description"
 msgstr "_Functiebschrijving Invoegen"
 
-#: ../src/interface.c:653 ../src/interface.c:2131
+#: ../src/interface.c:659
+#: ../src/interface.c:2138
 msgid "Insert _Multiline Comment"
 msgstr "_Multiregelcommentaar Invoegen"
 
-#: ../src/interface.c:657 ../src/interface.c:2135
+#: ../src/interface.c:663
+#: ../src/interface.c:2142
 msgid "Insert _GPL Notice"
 msgstr "_GPL-informatie toevoegen"
 
-#: ../src/interface.c:661 ../src/interface.c:2139
+#: ../src/interface.c:667
+#: ../src/interface.c:2146
 msgid "Insert _BSD License Notice"
 msgstr "_BSD licentie informatie invoegen"
 
-#: ../src/interface.c:665 ../src/interface.c:2143
+#: ../src/interface.c:671
+#: ../src/interface.c:2150
 msgid "Insert Dat_e"
 msgstr "_Datum invoegen"
 
-#: ../src/interface.c:679 ../src/interface.c:2157
+#: ../src/interface.c:685
+#: ../src/interface.c:2164
 msgid "_Insert \"include <...>\""
 msgstr "\"include <...>\" _invoegen"
 
-#: ../src/interface.c:698
+#: ../src/interface.c:704
 msgid "Preference_s"
 msgstr "Voo_rkeuren"
 
-#: ../src/interface.c:706 ../src/keybindings.c:382
+#: ../src/interface.c:712
+#: ../src/keybindings.c:383
 msgid "P_lugin Preferences"
 msgstr "P_lugin voorkeuren"
 
-#: ../src/interface.c:714
+#: ../src/interface.c:720
 msgid "_Search"
 msgstr "_Zoeken"
 
-#: ../src/interface.c:725
+#: ../src/interface.c:731
 msgid "Find _Next"
 msgstr "Zoek v_olgende"
 
-#: ../src/interface.c:729
+#: ../src/interface.c:735
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "Zoek vor_ige"
 
-#: ../src/interface.c:733
+#: ../src/interface.c:739
 msgid "Find in F_iles"
 msgstr "Zoek _in bestanden"
 
-#: ../src/interface.c:737 ../src/search.c:524
+#: ../src/interface.c:743
+#: ../src/search.c:524
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Vervangen"
 
-#: ../src/interface.c:750
+#: ../src/interface.c:756
 msgid "Find _Selected"
 msgstr "Vo_lgende selectie zoeken"
 
-#: ../src/interface.c:754
+#: ../src/interface.c:760
 msgid "Find Pre_vious Selected"
 msgstr "Vo_rige selectie zoeken"
 
-#: ../src/interface.c:763
+#: ../src/interface.c:769
 msgid "Next _Message"
 msgstr "Volgende Bericht"
 
-#: ../src/interface.c:767
+#: ../src/interface.c:773
 msgid "Pr_evious Message"
 msgstr "Vorige B_ericht"
 
-#: ../src/interface.c:776 ../src/interface.c:2209
+#: ../src/interface.c:782
+#: ../src/interface.c:2216
 msgid "_Go to Line"
 msgstr "_Ga naar regel"
 
-#: ../src/interface.c:791
+#: ../src/interface.c:797
 msgid "Change _Font"
 msgstr "_Lettertype wijzigen"
 
-#: ../src/interface.c:804
+#: ../src/interface.c:810
 msgid "To_ggle All Additional Widgets"
 msgstr "Verberg/toon alle _extra widgets"
 
-#: ../src/interface.c:808
+#: ../src/interface.c:814
 msgid "Full_screen"
 msgstr "_Volledig scherm"
 
-#: ../src/interface.c:812
+#: ../src/interface.c:818
 msgid "Show Message _Window"
 msgstr "_Berichtenvenster weergeven"
 
-#: ../src/interface.c:817
+#: ../src/interface.c:823
 msgid "Show _Toolbar"
 msgstr "_Werkbalk weergeven"
 
-#: ../src/interface.c:822
+#: ../src/interface.c:828
 msgid "Show Side_bar"
 msgstr "_Zijbalk weergeven"
 
-#: ../src/interface.c:827 ../src/interface.c:3984 ../src/keybindings.c:253
+#: ../src/interface.c:833
+#: ../src/interface.c:3991
+#: ../src/keybindings.c:253
 #: ../src/prefs.c:1480
 msgid "Editor"
 msgstr "Editor"
 
-#: ../src/interface.c:834
+#: ../src/interface.c:840
 msgid "Show _Markers Margin"
 msgstr "_Markeerrand weergeven"
 
-#: ../src/interface.c:839
+#: ../src/interface.c:845
 msgid "Show _Line Numbers"
 msgstr "_Regelnummers weergeven"
 
-#: ../src/interface.c:844
+#: ../src/interface.c:850
 msgid "Show _White Space"
 msgstr "Lege spaties _weergeven"
 
-#: ../src/interface.c:848
+#: ../src/interface.c:854
 msgid "Show Line _Endings"
 msgstr "Regel_einden weergeven"
 
-#: ../src/interface.c:852
+#: ../src/interface.c:858
 msgid "Show _Indentation Guides"
 msgstr "_Inspringingsmarkeringen weergeven"
 
-#: ../src/interface.c:873
+#: ../src/interface.c:879
 msgid "_Document"
 msgstr "_Document"
 
-#: ../src/interface.c:880
+#: ../src/interface.c:886
 msgid "_Line Wrapping"
 msgstr "_Regelterugloop"
 
-#: ../src/interface.c:885
+#: ../src/interface.c:891
 msgid "Line _Breaking"
 msgstr "Regelaf_breking"
 
-#: ../src/interface.c:889
+#: ../src/interface.c:895
 msgid "_Auto-indentation"
 msgstr "_Automatisch inspringen"
 
-#: ../src/interface.c:894
+#: ../src/interface.c:900
 msgid "In_dent Type"
 msgstr "I_nspringingstype"
 
-#: ../src/interface.c:901 ../src/interface.c:3607 ../src/interface.c:5155
+#: ../src/interface.c:907
+#: ../src/interface.c:3614
+#: ../src/interface.c:5162
 msgid "_Tabs"
 msgstr "_Tabs"
 
-#: ../src/interface.c:907 ../src/interface.c:3598 ../src/interface.c:5146
+#: ../src/interface.c:913
+#: ../src/interface.c:3605
+#: ../src/interface.c:5153
 msgid "_Spaces"
 msgstr "_Spaties"
 
-#: ../src/interface.c:913 ../src/interface.c:3616 ../src/interface.c:5164
+#: ../src/interface.c:919
+#: ../src/interface.c:3623
+#: ../src/interface.c:5171
 msgid "T_abs and Spaces"
 msgstr "T_abs en Spaties"
 
-#: ../src/interface.c:924
+#: ../src/interface.c:930
 msgid "Read _Only"
 msgstr "Alleen _lezen"
 
-#: ../src/interface.c:928
+#: ../src/interface.c:934
 msgid "_Write Unicode BOM"
 msgstr "_Unicode BOM schrijven"
 
-#: ../src/interface.c:937
+#: ../src/interface.c:943
 msgid "Set File_type"
 msgstr "Bestandst_ype instellen"
 
-#: ../src/interface.c:947
+#: ../src/interface.c:953
 msgid "Set _Encoding"
 msgstr "_Codering instellen"
 
-#: ../src/interface.c:957
+#: ../src/interface.c:963
 msgid "Set Line E_ndings"
 msgstr "Regel_einden instellen"
 
-#: ../src/interface.c:964
+#: ../src/interface.c:970
 msgid "Convert and Set to _CR/LF (Win)"
 msgstr "Converteren en instellen op CR/LF (_Win)"
 
-#: ../src/interface.c:970
+#: ../src/interface.c:976
 msgid "Convert and Set to _LF (Unix)"
 msgstr "Converteren en instellen op LF (_Unix)"
 
-#: ../src/interface.c:976
+#: ../src/interface.c:982
 msgid "Convert and Set to CR (_Mac)"
 msgstr "Converteren en instellen op CR (_Mac)"
 
-#: ../src/interface.c:987
+#: ../src/interface.c:993
 msgid "_Strip Trailing Spaces"
 msgstr "_Lege spaties aan regeleinden verwijderen"
 
-#: ../src/interface.c:991
+#: ../src/interface.c:997
 msgid "_Replace Tabs by Spaces"
 msgstr "Vervang tabs door s_paties"
 
-#: ../src/interface.c:995
+#: ../src/interface.c:1001
 msgid "Replace Spaces b_y Tabs"
 msgstr "Vervang spaties door _tabs"
 
-#: ../src/interface.c:1004
+#: ../src/interface.c:1010
 msgid "_Fold All"
 msgstr "Alles samen_vouwen"
 
-#: ../src/interface.c:1008
+#: ../src/interface.c:1014
 msgid "_Unfold All"
 msgstr "Alles uitvou_wen"
 
-#: ../src/interface.c:1017
+#: ../src/interface.c:1023
 msgid "Remove _Markers"
-msgstr "Verwijder _Markers"
+msgstr "Verwijder _markers"
 
-#: ../src/interface.c:1021
+#: ../src/interface.c:1027
 msgid "Remove Error _Indicators"
 msgstr "Verwijder fout_indicaties"
 
-#: ../src/interface.c:1025
+#: ../src/interface.c:1031
 msgid "_Project"
 msgstr "_Project"
 
-#: ../src/interface.c:1032
+#: ../src/interface.c:1038
 msgid "_New"
 msgstr "_Nieuw"
 
-#: ../src/interface.c:1040
+#: ../src/interface.c:1046
 msgid "_Open"
 msgstr "_Openen"
 
-#: ../src/interface.c:1048
+#: ../src/interface.c:1054
 msgid "_Recent Projects"
 msgstr "_Recente projecten"
 
-#: ../src/interface.c:1052
+#: ../src/interface.c:1058
 msgid "_Close"
 msgstr "_Sluiten"
 
-#: ../src/interface.c:1073
+#: ../src/interface.c:1079
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Extra"
 
-#: ../src/interface.c:1080
+#: ../src/interface.c:1086
 msgid "_Reload Configuration"
 msgstr "He_rlaad configuratie"
 
-#: ../src/interface.c:1088
+#: ../src/interface.c:1094
 msgid "C_onfiguration Files"
 msgstr "C_onfiguratiebestanden"
 
-#: ../src/interface.c:1101
+#: ../src/interface.c:1107
 msgid "_Color Chooser"
 msgstr "_Kleurkiezer"
 
-#: ../src/interface.c:1109
+#: ../src/interface.c:1115
 msgid "_Word Count"
 msgstr "_Woorden tellen"
 
-#: ../src/interface.c:1113
+#: ../src/interface.c:1119
 msgid "Load Ta_gs"
 msgstr "_Labels laden"
 
-#: ../src/interface.c:1117 ../src/interface.c:1124
+#: ../src/interface.c:1123
+#: ../src/interface.c:1130
 msgid "_Help"
 msgstr "_Help"
 
-#: ../src/interface.c:1132
+#: ../src/interface.c:1138
 msgid "_Website"
 msgstr "_Website"
 
-#: ../src/interface.c:1136
+#: ../src/interface.c:1142
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "_Sneltoetsen"
 
-#: ../src/interface.c:1140
+#: ../src/interface.c:1146
 msgid "_Debug Messages"
 msgstr "_Debug berichten"
 
-#: ../src/interface.c:1179 ../src/sidebar.c:121
+#: ../src/interface.c:1185
+#: ../src/sidebar.c:121
 msgid "Symbols"
 msgstr "Symbolen"
 
-#: ../src/interface.c:1193
+#: ../src/interface.c:1199
 msgid "Documents"
 msgstr "Documenten"
 
-#: ../src/interface.c:1229
+#: ../src/interface.c:1235
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: ../src/interface.c:1243
+#: ../src/interface.c:1249
 msgid "Compiler"
 msgstr "Compiler"
 
-#: ../src/interface.c:1258
+#: ../src/interface.c:1264
 msgid "Messages"
 msgstr "Berichten"
 
-#: ../src/interface.c:1271
+#: ../src/interface.c:1277
 msgid "Scribble"
 msgstr "Notities"
 
-#: ../src/interface.c:1889 ../src/interface.c:3353
+#: ../src/interface.c:1896
+#: ../src/interface.c:3360
 msgid "Images _and Text"
 msgstr "Pictogr_ammen en tekst"
 
-#: ../src/interface.c:1894 ../src/interface.c:3385
+#: ../src/interface.c:1901
+#: ../src/interface.c:3392
 msgid "_Images Only"
 msgstr "Enkel p_ictogrammen"
 
-#: ../src/interface.c:1899 ../src/interface.c:3377
+#: ../src/interface.c:1906
+#: ../src/interface.c:3384
 msgid "_Text Only"
 msgstr "Enkel _tekst"
 
-#: ../src/interface.c:1910 ../src/interface.c:3369
+#: ../src/interface.c:1917
+#: ../src/interface.c:3376
 msgid "_Large Icons"
 msgstr "_Grote pictogrammen"
 
-#: ../src/interface.c:1915 ../src/interface.c:3361
+#: ../src/interface.c:1922
+#: ../src/interface.c:3368
 msgid "_Small Icons"
 msgstr "_Kleine pictogrammen"
 
-#: ../src/interface.c:1920 ../src/interface.c:3393
+#: ../src/interface.c:1927
+#: ../src/interface.c:3400
 msgid "_Very Small Icons"
 msgstr "_Miniscule pictogrammen"
 
-#: ../src/interface.c:1931
+#: ../src/interface.c:1938
 msgid "_Customize Toolbar"
 msgstr "Werkbalk _aanpassen"
 
-#: ../src/interface.c:1939
+#: ../src/interface.c:1946
 msgid "_Hide Toolbar"
 msgstr "Werkbalk verbergen"
 
-#: ../src/interface.c:2176
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:2183
 msgid "Find _Usage"
 msgstr "Zoek woord"
 
-#: ../src/interface.c:2184
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:2191
 msgid "Find _Document Usage"
 msgstr "Zoek woord in document"
 
-#: ../src/interface.c:2192
+#: ../src/interface.c:2199
 msgid "Go to _Tag Definition"
 msgstr "Ga naar _tag definitie"
 
-#: ../src/interface.c:2196
+#: ../src/interface.c:2203
 msgid "Go to T_ag Declaration"
 msgstr "Ga naar t_ag declaratie"
 
-#: ../src/interface.c:2200
+#: ../src/interface.c:2207
 msgid "Conte_xt Action"
 msgstr "Conte_xtactie"
 
-#: ../src/interface.c:2713 ../src/keybindings.c:379
+#: ../src/interface.c:2720
+#: ../src/keybindings.c:380
 msgid "Preferences"
 msgstr "Voorkeuren"
 
-#: ../src/interface.c:2749
+#: ../src/interface.c:2756
 msgid "Load files from the last session"
 msgstr "Laad bestanden van de laatste sessie"
 
-#: ../src/interface.c:2752
+#: ../src/interface.c:2759
 msgid "Opens at startup the files from the last session"
 msgstr "Opent bij opstarten de bestanden van de laatste sessie"
 
-#: ../src/interface.c:2754
+#: ../src/interface.c:2761
 msgid "Load virtual terminal support"
 msgstr "Virtuele terminal laden bij opstarten"
 
-#: ../src/interface.c:2756
-msgid ""
-"Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup, "
-"disable it if you do not need it"
-msgstr ""
-"Of de virtuele terminalemulatie (VTE) moet worden geladen bij het opstarten. "
-"Schakel deze functie uit indien u dit niet nodig heeft"
+#: ../src/interface.c:2763
+msgid "Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup, disable it if you do not need it"
+msgstr "Of de virtuele terminalemulatie (VTE) moet worden geladen bij het opstarten. Schakel deze functie uit indien u dit niet nodig heeft"
 
-#: ../src/interface.c:2758
+#: ../src/interface.c:2765
 msgid "Enable plugin support"
 msgstr "Zet plugin ondersteuning aan"
 
-#: ../src/interface.c:2762
+#: ../src/interface.c:2769
 msgid "<b>Startup</b>"
 msgstr "<b>Opstarten</b>"
 
-#: ../src/interface.c:2781
+#: ../src/interface.c:2788
 msgid "Save window position and geometry"
 msgstr "Bewaar vensterpositie en geometrie"
 
-#: ../src/interface.c:2784
+#: ../src/interface.c:2791
 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
 msgstr "Bewaart de vensterpositie en geometrie en herstelt dat bij het begin"
 
-#: ../src/interface.c:2786
+#: ../src/interface.c:2793
 msgid "Confirm exit"
 msgstr "afsluiten bevestigen"
 
-#: ../src/interface.c:2789
+#: ../src/interface.c:2796
 msgid "Shows a confirmation dialog on exit"
 msgstr "Toont een bevestigingsvenster bij afsluiten."
 
-#: ../src/interface.c:2791
+#: ../src/interface.c:2798
 msgid "<b>Shutdown</b>"
 msgstr "<b>Afsluiten</b>"
 
-#: ../src/interface.c:2812
+#: ../src/interface.c:2819
 msgid "Startup path:"
 msgstr "Opstart pad:"
 
-#: ../src/interface.c:2824
-msgid ""
-"Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. "
-"Leave blank to use the current working directory."
-msgstr ""
-"Beginpad om bestand te openen of te schrijven. Moet absoluut zijn. Laat veld "
-"leeg om de huidige werk directory te gebruiken."
+#: ../src/interface.c:2831
+msgid "Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. Leave blank to use the current working directory."
+msgstr "Beginpad om bestand te openen of te schrijven. Moet absoluut zijn. Laat veld leeg om de huidige werk directory te gebruiken."
 
-#: ../src/interface.c:2837
+#: ../src/interface.c:2844
 msgid "Project files:"
 msgstr "Project bestanden:"
 
-#: ../src/interface.c:2849
+#: ../src/interface.c:2856
 msgid "Path to start in when opening project files"
 msgstr "Begin pad voor het openen van project bestanden"
 
-#: ../src/interface.c:2862
+#: ../src/interface.c:2869
 msgid "Extra plugin path:"
 msgstr "Extra plugin pad:"
 
-#: ../src/interface.c:2874
-msgid ""
-"Geany looks by default in the global installation path and in the "
-"configuration directory. The path entered here will be searched additionally "
-"for plugins. Leave blank to disable."
-msgstr ""
-"Geany kijkt standaard in het globale installatie pad en in de "
-"configuratiemap. Eventueel kan hier een pad worden toegevoegd om ook naar "
-"plugins te zoeken. Laat leeg om uit te zetten."
+#: ../src/interface.c:2881
+msgid "Geany looks by default in the global installation path and in the configuration directory. The path entered here will be searched additionally for plugins. Leave blank to disable."
+msgstr "Geany kijkt standaard in het globale installatie pad en in de configuratiemap. Eventueel kan hier een pad worden toegevoegd om ook naar plugins te zoeken. Laat leeg om uit te zetten."
 
-#: ../src/interface.c:2887
+#: ../src/interface.c:2894
 msgid "<b>Paths</b>"
 msgstr "<b>Bestandspaden</b>"
 
-#: ../src/interface.c:2892
+#: ../src/interface.c:2899
 msgid "Startup"
 msgstr "Opstarten"
 
-#: ../src/interface.c:2914
+#: ../src/interface.c:2921
 msgid "Beep on errors or when compilation has finished"
 msgstr "Beep bij fouten of wanneer compilatie is beëindigd"
 
-#: ../src/interface.c:2917
-msgid ""
-"Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has "
-"finished"
-msgstr ""
-"Of er een pieptoon moet worden gegeven bij een fout of wanneer het "
-"compilatieproces is beëindigd."
+#: ../src/interface.c:2924
+msgid "Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has finished"
+msgstr "Of er een pieptoon moet worden gegeven bij een fout of wanneer het compilatieproces is beëindigd."
 
-#: ../src/interface.c:2919
+#: ../src/interface.c:2926
 msgid "Switch to status message list at new message"
 msgstr "Schakel naar statusmeldingsvenster bij nieuw bericht"
 
-#: ../src/interface.c:2922
-msgid ""
-"Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a "
-"new status message arrives"
-msgstr ""
-"Schakel naar het statusvenster (onderaan in het berichtenvenster) als er een "
-"nieuw bericht is"
+#: ../src/interface.c:2929
+msgid "Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a new status message arrives"
+msgstr "Schakel naar het statusvenster (onderaan in het berichtenvenster) als er een nieuw bericht is"
 
-#: ../src/interface.c:2924
+#: ../src/interface.c:2931
 msgid "Suppress status messages in the status bar"
 msgstr "Onderdruk status mededelingen in de statusregel"
 
-#: ../src/interface.c:2927
-msgid ""
-"Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed "
-"in the status messages window."
-msgstr ""
-"Verwijder alle mededelingen van de statusregel. De medelingen blijven "
-"zichtbaar in het statusmededelingenvenster."
+#: ../src/interface.c:2934
+msgid "Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed in the status messages window."
+msgstr "Verwijder alle mededelingen van de statusregel. De medelingen blijven zichtbaar in het statusmededelingenvenster."
 
-#: ../src/interface.c:2929
+#: ../src/interface.c:2936
 msgid "Auto-focus widgets (focus follows mouse)"
 msgstr "Auto focus widgets (focus volgt muis)"
 
-#: ../src/interface.c:2932
-msgid ""
-"Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for "
-"the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line "
-"fields and the VTE."
-msgstr ""
-"Geef de focus automatisch aan widgets onder de muiscursor. Werkt bij de "
-"hoofdeditor, de notities, het werkbalkzoekvenster, de ga naar regel velden "
-"en de VTE."
+#: ../src/interface.c:2939
+msgid "Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line fields and the VTE."
+msgstr "Geef de focus automatisch aan widgets onder de muiscursor. Werkt bij de hoofdeditor, de notities, het werkbalkzoekvenster, de ga naar regel velden en de VTE."
 
-#: ../src/interface.c:2934 ../src/interface.c:3281 ../src/interface.c:4189
+#: ../src/interface.c:2941
+#: ../src/interface.c:3288
+#: ../src/interface.c:4196
 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
 msgstr "<b>Overige</b>"
 
-#: ../src/interface.c:2954
+#: ../src/interface.c:2961
 msgid "Always wrap search and hide the Find dialog"
 msgstr "Ga door met zoeken en verberg het zoekdialoog"
 
-#: ../src/interface.c:2957
-msgid ""
-"Always wrap search around the document and hide the Find dialog after "
-"clicking Find Next/Previous"
-msgstr ""
-"Zoek altijd opnieuw en verberg het zoekvenster na klikken op Zoek volgende/"
-"vorige"
+#: ../src/interface.c:2964
+msgid "Always wrap search around the document and hide the Find dialog after clicking Find Next/Previous"
+msgstr "Zoek altijd opnieuw en verberg het zoekvenster na klikken op Zoek volgende/vorige"
 
-#: ../src/interface.c:2959
+#: ../src/interface.c:2966
 msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs"
 msgstr "Gebruik het woord onder de cursor voor het zoekdialoog"
 
-#: ../src/interface.c:2962
-msgid ""
-"Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or "
-"Replace dialog and there is no selection"
-msgstr ""
-"Gebruik het huidige woord onder de cursor als het Zoek, Zoek in bestanden of "
-"Vervangen dialoog als er geen selectie is"
+#: ../src/interface.c:2969
+msgid "Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or Replace dialog and there is no selection"
+msgstr "Gebruik het huidige woord onder de cursor als het Zoek, Zoek in bestanden of Vervangen dialoog als er geen selectie is"
 
-#: ../src/interface.c:2964
+#: ../src/interface.c:2971
 msgid "Use the current file's directory for Find in Files"
 msgstr "Gebruik de map van het huidige bestand voor Zoek in bestanden"
 
-#: ../src/interface.c:2968
+#: ../src/interface.c:2975
 msgid "<b>Search</b>"
 msgstr "<b>Zoek</b>"
 
-#: ../src/interface.c:2987
+#: ../src/interface.c:2994
 msgid "Use project-based session files"
 msgstr "Gebruik project-gebaseerde sessiebestanden"
 
-#: ../src/interface.c:2990
-msgid ""
-"Whether to store a project's session files and open them when re-opening the "
-"project"
-msgstr ""
-"Of het project's sessiebestand opgeslagen moet worden en weer geopend moet "
-"worden als het project weer geopend wordt"
+#: ../src/interface.c:2997
+msgid "Whether to store a project's session files and open them when re-opening the project"
+msgstr "Of het project's sessiebestand opgeslagen moet worden en weer geopend moet worden als het project weer geopend wordt"
 
-#: ../src/interface.c:2992
+#: ../src/interface.c:2999
 msgid "Store project file inside the project base directory"
 msgstr "Sla het projectbestand in de projectbasismap op"
 
-#: ../src/interface.c:2995
-msgid ""
-"When enabled, a project file is stored by default inside the project base "
-"directory when creating new projects instead of one directory above the base "
-"directory. You can still change the path of the project file in the New "
-"Project dialog."
-msgstr ""
-"Als dit is aangezet wordt het project basisbestand standaard in het project "
-"basismap gezet als een nieuw project wordt gemaakt en niet een map "
-"daarboven. Je kunt het projectbestandspad dan nog steeds veranderen in het "
-"Nieuw Projectdialoogvenster."
+#: ../src/interface.c:3002
+msgid "When enabled, a project file is stored by default inside the project base directory when creating new projects instead of one directory above the base directory. You can still change the path of the project file in the New Project dialog."
+msgstr "Als dit is aangezet wordt het project basisbestand standaard in het project basismap gezet als een nieuw project wordt gemaakt en niet een map daarboven. Je kunt het projectbestandspad dan nog steeds veranderen in het Nieuw Projectdialoogvenster."
 
-#: ../src/interface.c:2997
+#: ../src/interface.c:3004
 msgid "<b>Projects</b>"
 msgstr "<b>Projecten</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3002
+#: ../src/interface.c:3009
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Overige"
 
@@ -1752,982 +1772,885 @@
 #. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable
 #. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the
 #. * tab label object.
-#: ../src/interface.c:3006 ../src/prefs.c:1474
+#: ../src/interface.c:3013
+#: ../src/prefs.c:1474
 msgid "General"
 msgstr "Algemeen"
 
-#: ../src/interface.c:3029
+#: ../src/interface.c:3036
 msgid "Show symbol list"
 msgstr "Toon symbolenlijst"
 
-#: ../src/interface.c:3032
+#: ../src/interface.c:3039
 msgid "Toggle the symbol list on and off"
 msgstr "Schakelt de symbolenlijst aan en uit"
 
-#: ../src/interface.c:3034
+#: ../src/interface.c:3041
 msgid "Show documents list"
 msgstr "Toon bestandenlijst"
 
-#: ../src/interface.c:3037
+#: ../src/interface.c:3044
 msgid "Toggle the documents list on and off"
 msgstr "Schakelt de bestandenlijst aan en uit"
 
-#: ../src/interface.c:3043
+#: ../src/interface.c:3050
 msgid "Position:"
 msgstr "Positie:"
 
-#: ../src/interface.c:3047 ../src/interface.c:3162 ../src/interface.c:3216
-#: ../src/interface.c:3234 ../src/interface.c:3252
+#: ../src/interface.c:3054
+#: ../src/interface.c:3169
+#: ../src/interface.c:3223
+#: ../src/interface.c:3241
+#: ../src/interface.c:3259
 msgid "Left"
 msgstr "Links"
 
-#: ../src/interface.c:3054 ../src/interface.c:3170 ../src/interface.c:3217
-#: ../src/interface.c:3235 ../src/interface.c:3253
+#: ../src/interface.c:3061
+#: ../src/interface.c:3177
+#: ../src/interface.c:3224
+#: ../src/interface.c:3242
+#: ../src/interface.c:3260
 msgid "Right"
 msgstr "Rechts"
 
-#: ../src/interface.c:3060
+#: ../src/interface.c:3067
 msgid "<b>Sidebar</b>"
 msgstr "<b>Zijbalk</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3081
+#: ../src/interface.c:3088
 msgid "Symbol list:"
 msgstr "Lijst van symbolen:"
 
-#: ../src/interface.c:3088 ../src/interface.c:3203
+#: ../src/interface.c:3095
+#: ../src/interface.c:3210
 msgid "Message window:"
 msgstr "Berichtenvenster:"
 
-#: ../src/interface.c:3095 ../src/interface.c:3239
+#: ../src/interface.c:3102
+#: ../src/interface.c:3246
 msgid "Editor:"
 msgstr "Editor:"
 
-#: ../src/interface.c:3107
+#: ../src/interface.c:3114
 msgid "Sets the font for the message window"
 msgstr "Stelt het lettertype in voor het berichtenvenster"
 
-#: ../src/interface.c:3115
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:3122
 msgid "Sets the font for the symbol list"
-msgstr "Stelt het lettertype in voor de symbolenlijst"
+msgstr "Kies lettertype voor symbolenlijst"
 
-#: ../src/interface.c:3123
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:3130
 msgid "Sets the editor font"
-msgstr "Lettertype editor"
+msgstr "Kies editor lettertype"
 
-#: ../src/interface.c:3125
+#: ../src/interface.c:3132
 msgid "<b>Fonts</b>"
 msgstr "<b>Lettertypes</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3144
+#: ../src/interface.c:3151
 msgid "Show editor tabs"
 msgstr "Laat editor tabs zien"
 
-#: ../src/interface.c:3148
+#: ../src/interface.c:3155
 msgid "Show close buttons"
 msgstr "Toon afsluit knoppen"
 
-#: ../src/interface.c:3151
-msgid ""
-"Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when "
-"clicking on it (requires restart of Geany)"
-msgstr ""
-"Toont een kleine knop met kruis in de bestandstabs, om gemakkelijk bestanden "
-"te sluiten door daar op te klikken (vereist herstart van Geany)"
+#: ../src/interface.c:3158
+msgid "Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when clicking on it (requires restart of Geany)"
+msgstr "Toont een kleine knop met kruis in de bestandstabs, om gemakkelijk bestanden te sluiten door daar op te klikken (vereist herstart van Geany)"
 
-#: ../src/interface.c:3157
+#: ../src/interface.c:3164
 msgid "Placement of new file tabs:"
 msgstr "Plaats van nieuwe tabs:"
 
-#: ../src/interface.c:3165
+#: ../src/interface.c:3172
 #, fuzzy
 msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook"
 msgstr "Nieuwe bestanden tabs zullen links van de tab lijst worden geplaatst"
 
-#: ../src/interface.c:3173
+#: ../src/interface.c:3180
 #, fuzzy
 msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook"
 msgstr "Nieuwe bestanden tabs zullen rechts van de tab lijst worden geplaatst"
 
-#: ../src/interface.c:3177
+#: ../src/interface.c:3184
 msgid "Double-clicking hides all additional widgets"
 msgstr "Dubbelklikken verbergt alle toegevoegde widgets"
 
-#: ../src/interface.c:3180
+#: ../src/interface.c:3187
 msgid "Calls the View->Toggle All Additional Widgets command"
 msgstr "Roept Bewerken->Verberg/toon alle extra widgets aan"
 
-#: ../src/interface.c:3182
+#: ../src/interface.c:3189
 msgid "<b>Editor tabs</b>"
 msgstr "<b>Editor tabbladen</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3218 ../src/interface.c:3236 ../src/interface.c:3254
+#: ../src/interface.c:3225
+#: ../src/interface.c:3243
+#: ../src/interface.c:3261
 msgid "Top"
 msgstr "Bovenaan"
 
-#: ../src/interface.c:3219 ../src/interface.c:3237 ../src/interface.c:3255
+#: ../src/interface.c:3226
+#: ../src/interface.c:3244
+#: ../src/interface.c:3262
 msgid "Bottom"
 msgstr "Onderaan"
 
-#: ../src/interface.c:3221
+#: ../src/interface.c:3228
 msgid "Sidebar:"
 msgstr "Zijbalk:"
 
-#: ../src/interface.c:3257
+#: ../src/interface.c:3264
 msgid "<b>Tab positions</b>"
 msgstr "<b>Tab posities</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3276
+#: ../src/interface.c:3283
 msgid "Show status bar"
 msgstr "Statusregel weergeven"
 
-#: ../src/interface.c:3279
+#: ../src/interface.c:3286
 msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window"
 msgstr "Of de statusregel onder aan het hoofdvenster weergegeven moet worden"
 
-#: ../src/interface.c:3286 ../src/prefs.c:1476
+#: ../src/interface.c:3293
+#: ../src/prefs.c:1476
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
-#: ../src/interface.c:3309
+#: ../src/interface.c:3316
 msgid "Show T_oolbar"
 msgstr "_Werkbalk weergeven"
 
-#: ../src/interface.c:3313
+#: ../src/interface.c:3320
 msgid "_Append Toolbar to the Menu"
 msgstr "_Voeg de toolbar toe aan het menu"
 
-#: ../src/interface.c:3316
+#: ../src/interface.c:3323
 msgid "Pack the toolbar to the main menu to save vertical space"
 msgstr "Zet de werkbalk naast het menu om verticale ruimte te besparen"
 
-#: ../src/interface.c:3318
+#: ../src/interface.c:3325
 msgid "<b>Toolbar</b>"
 msgstr "<b>Werkbalk</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3339
+#: ../src/interface.c:3346
 msgid "Icon style:"
 msgstr "Pictogramstijl:"
 
-#: ../src/interface.c:3346
+#: ../src/interface.c:3353
 msgid "Icon size:"
 msgstr "Pictogramgrootte:"
 
-#: ../src/interface.c:3401
+#: ../src/interface.c:3408
 msgid "<b>Appearance</b>"
 msgstr "<b>Uiterlijk</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3426 ../src/toolbar.c:893
+#: ../src/interface.c:3433
+#: ../src/toolbar.c:893
 msgid "Customize Toolbar"
 msgstr "Werkbalk aanpassen"
 
-#: ../src/interface.c:3430 ../src/prefs.c:1478
+#: ../src/interface.c:3437
+#: ../src/prefs.c:1478
 msgid "Toolbar"
 msgstr "Werkbalk"
 
-#: ../src/interface.c:3457
+#: ../src/interface.c:3464
 msgid "Line wrapping"
 msgstr "Regelterugloop"
 
-#: ../src/interface.c:3460
-msgid ""
-"Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: "
-"line wrapping has a high performance cost for large documents so should be "
-"disabled on slow machines."
-msgstr ""
-"Breekt lange regels af aan de zijkant van het venster en vervolgt deze op de "
-"volgende regel. Let op: regelterugloop eist veel van uw systeem voor grote "
-"documenten, dus zou moeten worden uitgeschakeld op trage systemen."
+#: ../src/interface.c:3467
+msgid "Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: line wrapping has a high performance cost for large documents so should be disabled on slow machines."
+msgstr "Breekt lange regels af aan de zijkant van het venster en vervolgt deze op de volgende regel. Let op: regelterugloop eist veel van uw systeem voor grote documenten, dus zou moeten worden uitgeschakeld op trage systemen."
 
-#: ../src/interface.c:3462
+#: ../src/interface.c:3469
 msgid "Enable \"smart\" home key"
 msgstr "Pas \"slimme\" home toets toe."
 
-#: ../src/interface.c:3465
-msgid ""
-"When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the "
-"first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves "
-"to the very beginning of the line. When this feature is disabled, the HOME "
-"key always moves the caret to the start of the current line, regardless of "
-"its current position."
-msgstr ""
-"Wanneer de \"slimme\" HOME toets is geactiveerd, zal de cursor naar het "
-"begin van het eerste niet-spatie teken in de regel verplaatsen, tenzij het "
-"daar als is en dan naar het begin van de regel verplaatsen. Wanneer deze "
-"optie uitgeschakeld is, beweegt de HOME toets de cursor altijd naar het "
-"begin van de regel."
+#: ../src/interface.c:3472
+msgid "When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves to the very beginning of the line. When this feature is disabled, the HOME key always moves the caret to the start of the current line, regardless of its current position."
+msgstr "Wanneer de \"slimme\" HOME toets is geactiveerd, zal de cursor naar het begin van het eerste niet-spatie teken in de regel verplaatsen, tenzij het daar als is en dan naar het begin van de regel verplaatsen. Wanneer deze optie uitgeschakeld is, beweegt de HOME toets de cursor altijd naar het begin van de regel."
 
-#: ../src/interface.c:3467
+#: ../src/interface.c:3474
 msgid "Disable Drag and Drop"
 msgstr "'Drag and Drop' uitzetten"
 
-#: ../src/interface.c:3470
-msgid ""
-"Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and "
-"drop any selections within or outside of the editor window"
-msgstr ""
-"'Drag and Drop' geheel uitzetten in het editorvenster zodat je geen "
-"selecties van of naar het venster kunt verslepen"
+#: ../src/interface.c:3477
+msgid "Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and drop any selections within or outside of the editor window"
+msgstr "'Drag and Drop' geheel uitzetten in het editorvenster zodat je geen selecties van of naar het venster kunt verslepen"
 
-#: ../src/interface.c:3472
+#: ../src/interface.c:3479
 msgid "Enable folding"
 msgstr "Invouwen activeren"
 
-#: ../src/interface.c:3475
+#: ../src/interface.c:3482
 msgid "Whether to enable folding the code"
 msgstr "Of invouwen van code moet worden geactiveerd"
 
-#: ../src/interface.c:3477
+#: ../src/interface.c:3484
 msgid "Fold/unfold all children of a fold point"
 msgstr "Samenvoegen/uitklappen van onderliggende objecten van een vouwpunt"
 
-#: ../src/interface.c:3480
-msgid ""
-"Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while "
-"clicking on a fold symbol the contrary behavior is used."
-msgstr ""
-"Samenvoegen of uitklappen van een vouwpunt. Door tijdens het klikken op de "
-"Shift toets te drukken wordt het tegenovergestelde gedrag bereikt."
+#: ../src/interface.c:3487
+msgid "Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while clicking on a fold symbol the contrary behavior is used."
+msgstr "Samenvoegen of uitklappen van een vouwpunt. Door tijdens het klikken op de Shift toets te drukken wordt het tegenovergestelde gedrag bereikt."
 
-#: ../src/interface.c:3482
+#: ../src/interface.c:3489
 msgid "Use indicators to show compile errors"
 msgstr "Gebruik markeringen om compile fouten weer te geven"
 
-#: ../src/interface.c:3485
-msgid ""
-"Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines "
-"where the compiler found a warning or an error"
-msgstr ""
-"Of er markeringen (gegolfde onderlijning) gebruikt moeten worden om de "
-"regels te markeren waarin de compiler een waarschuwing of een fout heeft "
-"gevonden."
+#: ../src/interface.c:3492
+msgid "Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines where the compiler found a warning or an error"
+msgstr "Of er markeringen (gegolfde onderlijning) gebruikt moeten worden om de regels te markeren waarin de compiler een waarschuwing of een fout heeft gevonden."
 
-#: ../src/interface.c:3487
+#: ../src/interface.c:3494
 msgid "Newline strips trailing spaces"
 msgstr "Enter verwijderd lege spaties"
 
-#: ../src/interface.c:3490
+#: ../src/interface.c:3497
 msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line"
-msgstr ""
-"Gebruik enter om lege spaties aan het einde van de vorige regel te "
-"verwijderen"
+msgstr "Gebruik enter om lege spaties aan het einde van de vorige regel te verwijderen"
 
-#: ../src/interface.c:3496
+#: ../src/interface.c:3503
 msgid "Line breaking column:"
 msgstr "Afbreekkolom:"
 
-#: ../src/interface.c:3510
+#: ../src/interface.c:3517
 #, fuzzy
 msgid "Comment toggle marker:"
 msgstr "'Lange regel' marker"
 
-#: ../src/interface.c:3517
-msgid ""
-"A string which is added when toggling a line comment in a source file, it is "
-"used to mark the comment as toggled."
+#: ../src/interface.c:3524
+msgid "A string which is added when toggling a line comment in a source file, it is used to mark the comment as toggled."
 msgstr ""
 
-#: ../src/interface.c:3519
+#: ../src/interface.c:3526
 msgid "<b>Features</b>"
 msgstr "<b>Functies</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3524
+#: ../src/interface.c:3531
 msgid "Features"
 msgstr "Functies"
 
-#: ../src/interface.c:3556 ../src/interface.c:5104
+#: ../src/interface.c:3563
+#: ../src/interface.c:5111
 msgid "Auto-indent mode:"
 msgstr "Automatische inspringingsmode:"
 
-#: ../src/interface.c:3569 ../src/interface.c:5117
+#: ../src/interface.c:3576
+#: ../src/interface.c:5124
 msgid "Basic"
 msgstr "Basis"
 
-#: ../src/interface.c:3570 ../src/interface.c:5118
+#: ../src/interface.c:3577
+#: ../src/interface.c:5125
 msgid "Current chars"
 msgstr "Huidige chars"
 
-#: ../src/interface.c:3571 ../src/interface.c:5119
+#: ../src/interface.c:3578
+#: ../src/interface.c:5126
 msgid "Match braces"
 msgstr "haakjes"
 
-#: ../src/interface.c:3573 ../src/interface.c:3924 ../src/interface.c:5121
+#: ../src/interface.c:3580
+#: ../src/interface.c:3931
+#: ../src/interface.c:5128
 msgid "Type:"
 msgstr "Type:"
 
-#: ../src/interface.c:3580 ../src/interface.c:5128
+#: ../src/interface.c:3587
+#: ../src/interface.c:5135
 msgid "Width:"
 msgstr "Breedte:"
 
-#: ../src/interface.c:3593 ../src/interface.c:5141
+#: ../src/interface.c:3600
+#: ../src/interface.c:5148
 msgid "The width in chars of a single indent"
 msgstr "De breedte in tekens van een inspringing"
 
-#: ../src/interface.c:3603 ../src/interface.c:5151
+#: ../src/interface.c:3610
+#: ../src/interface.c:5158
 msgid "Use spaces when inserting indentation"
 msgstr "Voeg spaties toe bij inspringen"
 
-#: ../src/interface.c:3612 ../src/interface.c:5160
+#: ../src/interface.c:3619
+#: ../src/interface.c:5167
 msgid "Use one tab per indent"
 msgstr "Gebruik enkele inspringing"
 
-#: ../src/interface.c:3621 ../src/interface.c:5169
-msgid ""
-"Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both"
-msgstr ""
-"Gebruik spaties als de inspringing kleiner is dan een tabbreedte, gebruik "
-"anders beide"
+#: ../src/interface.c:3628
+#: ../src/interface.c:5176
+msgid "Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both"
+msgstr "Gebruik spaties als de inspringing kleiner is dan een tabbreedte, gebruik anders beide"
 
-#: ../src/interface.c:3636 ../src/interface.c:5191
+#: ../src/interface.c:3643
+#: ../src/interface.c:5198
 #, fuzzy
 msgid "Hard tab width:"
 msgstr "Tabgrootte:"
 
-#: ../src/interface.c:3644 ../src/interface.c:5199
+#: ../src/interface.c:3651
+#: ../src/interface.c:5206
 msgid "The width of a tab when Tabs & Spaces is set for a document"
-msgstr ""
-"De breedte van een tab als Tabs en Spaties voor een document is ingesteld"
+msgstr "De breedte van een tab als Tabs en Spaties voor een document is ingesteld"
 
-#: ../src/interface.c:3654 ../src/interface.c:5178
-msgid ""
-"Whether to detect the indentation type from file contents when a file is "
-"opened"
-msgstr ""
-"Of het inspringingstype van het bestand gedetecteerd moet worden als het is "
-"geopend"
+#: ../src/interface.c:3661
+#: ../src/interface.c:5185
+msgid "Whether to detect the indentation type from file contents when a file is opened"
+msgstr "Of het inspringingstype van het bestand gedetecteerd moet worden als het is geopend"
 
-#: ../src/interface.c:3656
+#: ../src/interface.c:3663
 msgid "Tab key indents"
 msgstr "Tabtoets springt in"
 
-#: ../src/interface.c:3659
-msgid ""
-"Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab character"
-msgstr ""
-"Drukken op tab/shift-tab springt in/uit in plaat van een tabteken in te "
-"voegen"
+#: ../src/interface.c:3666
+msgid "Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab character"
+msgstr "Drukken op tab/shift-tab springt in/uit in plaat van een tabteken in te voegen"
 
-#: ../src/interface.c:3661
+#: ../src/interface.c:3668
 msgid "<b>Indentation</b>"
 msgstr "<b>Inspringing</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3666 ../src/interface.c:5204
+#: ../src/interface.c:3673
+#: ../src/interface.c:5211
 msgid "Indentation"
 msgstr "Inspringing"
 
-#: ../src/interface.c:3689
+#: ../src/interface.c:3696
 msgid "Snippet completion"
 msgstr "Fragment voltooiing"
 
-#: ../src/interface.c:3692
-msgid ""
-"Type a defined short character sequence and complete it to a more complex "
-"string using a single keypress"
-msgstr ""
-"Typ een ingegeven afkorting en voltooi het in een complexere string met een "
-"druk op een knop"
+#: ../src/interface.c:3699
+msgid "Type a defined short character sequence and complete it to a more complex string using a single keypress"
+msgstr "Typ een ingegeven afkorting en voltooi het in een complexere string met een druk op een knop"
 
-#: ../src/interface.c:3694
+#: ../src/interface.c:3701
 msgid "XML tag autocompletion"
 msgstr "XML-tag voltooiing"
 
-#: ../src/interface.c:3697
+#: ../src/interface.c:3704
 msgid "Automatic completion and closing of XML tags (includes HTML tags)"
-msgstr ""
-"Automatische voltooiing en sluiting van open XML-tags (inclusief HTML-tags)"
+msgstr "Automatische voltooiing en sluiting van open XML-tags (inclusief HTML-tags)"
 
-#: ../src/interface.c:3699
+#: ../src/interface.c:3706
 msgid "Automatic continuation of multi-line comments"
 msgstr "Automatisch doorgaan met multiregelcommentaar"
 
-#: ../src/interface.c:3702
-msgid ""
-"Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java "
-"when a new line is entered inside such a comment"
-msgstr ""
-"Automatisch doorgaan met multiregelcommentaar in talen als C, C++ en Java "
-"als er een nieuwe regel in zo'n commentaar wordt ingevoegd"
+#: ../src/interface.c:3709
+msgid "Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java when a new line is entered inside such a comment"
+msgstr "Automatisch doorgaan met multiregelcommentaar in talen als C, C++ en Java als er een nieuwe regel in zo'n commentaar wordt ingevoegd"
 
-#: ../src/interface.c:3704
+#: ../src/interface.c:3711
 msgid "Autocomplete symbols"
 msgstr "Symbolen automatisch aanvullen"
 
-#: ../src/interface.c:3707
-msgid ""
-"Automatic completion of known symbols in open files (function names, global "
-"variables, ...)"
-msgstr ""
-"Automatisch aanvullen van bekende symbolen in open bestanden (functienamen, "
-"globale variabelen, ...)"
+#: ../src/interface.c:3714
+msgid "Automatic completion of known symbols in open files (function names, global variables, ...)"
+msgstr "Automatisch aanvullen van bekende symbolen in open bestanden (functienamen, globale variabelen, ...)"
 
-#: ../src/interface.c:3709
+#: ../src/interface.c:3716
 msgid "Autocomplete all words in document"
 msgstr "Vul automatisch aan met alle woorden in het document"
 
-#: ../src/interface.c:3713
+#: ../src/interface.c:3720
 msgid "Drop rest of word on completion"
 msgstr "Automatische voltooiing onderdrukken"
 
-#: ../src/interface.c:3723
+#: ../src/interface.c:3730
 msgid "Max. symbol name suggestions:"
 msgstr "Max. aantal symboolnaam suggesties:"
 
-#: ../src/interface.c:3730
+#: ../src/interface.c:3737
 msgid "Completion list height:"
 msgstr "Aanvullingslijst hoogte:"
 
-#: ../src/interface.c:3737
+#: ../src/interface.c:3744
 msgid "Characters to type for autocompletion:"
 msgstr "Automatische voltooiing van constructies"
 
-#: ../src/interface.c:3750
-msgid ""
-"The amount of characters which are necessary to show the symbol "
-"autocompletion list"
+#: ../src/interface.c:3757
+msgid "The amount of characters which are necessary to show the symbol autocompletion list"
 msgstr "Het aantal karakters dat nodig is om de autovoltooiingslijst te tonen"
 
-#: ../src/interface.c:3759
+#: ../src/interface.c:3766
 msgid "Display height in rows for the autocompletion list"
 msgstr "Weergavehoogte in regels van de autovoltooiingslijst"
 
-#: ../src/interface.c:3768
+#: ../src/interface.c:3775
 msgid "Maximum number of entries to display in the autocompletion list"
 msgstr "Maximum aantal items weer te geven in de autovoltooiingslijst"
 
-#: ../src/interface.c:3771
+#: ../src/interface.c:3778
 msgid "<b>Completions</b>"
 msgstr "<b>Automatisch voltooien</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3791
+#: ../src/interface.c:3798
 msgid "Parenthesis ( )"
 msgstr "Haakjes ( )"
 
-#: ../src/interface.c:3796
+#: ../src/interface.c:3803
 msgid "Auto-close parenthesis when typing an opening one"
 msgstr "Sluit haakjes automatisch af bij het typen van een nieuw haakje"
 
-#: ../src/interface.c:3798
+#: ../src/interface.c:3805
 msgid "Single quotes ' '"
 msgstr "Enkele aanhalingstekens"
 
-#: ../src/interface.c:3803
+#: ../src/interface.c:3810
 msgid "Auto-close simple quote when typing an opening one"
 msgstr "Sluit bij een nieuw aanhalingsteken deze automatisch af"
 
-#: ../src/interface.c:3805
+#: ../src/interface.c:3812
 msgid "Curly brackets { }"
 msgstr "Gekrulde haken { }"
 
-#: ../src/interface.c:3810
+#: ../src/interface.c:3817
 msgid "Auto-close curly bracket when typing an opening one"
 msgstr "Sluit bij een nieuw gekrulde haakje deze automatisch af"
 
-#: ../src/interface.c:3812
+#: ../src/interface.c:3819
 msgid "Square brackets [ ]"
 msgstr "Vierkante haken [ ]"
 
-#: ../src/interface.c:3817
+#: ../src/interface.c:3824
 msgid "Auto-close square-bracket when typing an opening one"
 msgstr "Sluit bij een nieuw vierkant haakje deze automatisch af"
 
-#: ../src/interface.c:3819
+#: ../src/interface.c:3826
 msgid "Double quotes \" \""
 msgstr "Aanhalingstekens \" \""
 
-#: ../src/interface.c:3824
+#: ../src/interface.c:3831
 msgid "Auto-close double quote when typing an opening one"
 msgstr "Sluit bij een nieuw aanhalingsteken deze automatisch af"
 
-#: ../src/interface.c:3826
+#: ../src/interface.c:3833
 msgid "<b>Auto-close quotes and brackets</b>"
 msgstr "<b>Automatisch sluiten van haakjes en aanhalingstekens</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3831
+#: ../src/interface.c:3838
 msgid "Completions"
 msgstr "Voltooiing"
 
-#: ../src/interface.c:3854
+#: ../src/interface.c:3861
 msgid "Invert syntax highlighting colors"
 msgstr "Draai syntaxisaccentuering kleuren om"
 
-#: ../src/interface.c:3857
+#: ../src/interface.c:3864
 msgid "Invert all colors, by default using white text on a black background"
-msgstr ""
-"Draai alle kleuren om, standaard met een witte tekst op een zwarte "
-"achtergrond"
+msgstr "Draai alle kleuren om, standaard met een witte tekst op een zwarte achtergrond"
 
-#: ../src/interface.c:3859
+#: ../src/interface.c:3866
 msgid "Show indentation guides"
 msgstr "Inspringingsmarkeringen weergeven"
 
-#: ../src/interface.c:3862
+#: ../src/interface.c:3869
 msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation"
-msgstr ""
-"Toont kleine stippellijnen om het gebruik van de juiste inspringing te "
-"vergemakkelijken"
+msgstr "Toont kleine stippellijnen om het gebruik van de juiste inspringing te vergemakkelijken"
 
-#: ../src/interface.c:3864
+#: ../src/interface.c:3871
 msgid "Show white space"
 msgstr "Lege spaties weergeven"
 
-#: ../src/interface.c:3867
+#: ../src/interface.c:3874
 msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows"
 msgstr "Markeert spaties met punten en tabs met pijlen"
 
-#: ../src/interface.c:3869
+#: ../src/interface.c:3876
 msgid "Show line endings"
 msgstr "Regeleinden weergeven"
 
-#: ../src/interface.c:3872
+#: ../src/interface.c:3879
 msgid "Shows the line ending character"
 msgstr "Toont het regeleindeteken"
 
-#: ../src/interface.c:3874
+#: ../src/interface.c:3881
 msgid "Show line numbers"
 msgstr "Regelnummers weergeven"
 
-#: ../src/interface.c:3877
+#: ../src/interface.c:3884
 msgid "Shows or hides the Line Number margin"
 msgstr "Toont of verbergt de regelnummerrand"
 
-#: ../src/interface.c:3879
+#: ../src/interface.c:3886
 msgid "Show markers margin"
 msgstr "Markeerrand weergeven"
 
-#: ../src/interface.c:3882
-msgid ""
-"Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to "
-"mark lines"
-msgstr ""
-"Toont of verbergt de smalle rand rechts van de regelnummers die wordt "
-"gebruikt om regels te markeren"
+#: ../src/interface.c:3889
+msgid "Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to mark lines"
+msgstr "Toont of verbergt de smalle rand rechts van de regelnummers die wordt gebruikt om regels te markeren"
 
-#: ../src/interface.c:3884
+#: ../src/interface.c:3891
 msgid "Stop scrolling at last line"
 msgstr "Stop scrollen bij de laatste regel"
 
-#: ../src/interface.c:3887
+#: ../src/interface.c:3894
 msgid "Whether to stop scrolling one page past the last line of a document"
-msgstr ""
-"Of scrollen van een pagina na de laatste regel van een document gestopt moet "
-"worden"
+msgstr "Of scrollen van een pagina na de laatste regel van een document gestopt moet worden"
 
-#: ../src/interface.c:3889
+#: ../src/interface.c:3896
 msgid "<b>Display</b>"
 msgstr "<b>Weergave</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3910
+#: ../src/interface.c:3917
 msgid "Long line marker:"
 msgstr "'Lange regel' marker:"
 
-#: ../src/interface.c:3917
+#: ../src/interface.c:3924
 msgid "Long line marker color:"
 msgstr "Kleur van 'lange regel' marker:"
 
-#: ../src/interface.c:3936
+#: ../src/interface.c:3943
 msgid "Sets the color of the long line marker"
 msgstr "Stelt de kleur van de 'lange regel' marker in"
 
-#: ../src/interface.c:3937 ../src/toolbar.c:70 ../src/tools.c:717
-#: ../src/vte.c:797 ../src/vte.c:804
+#: ../src/interface.c:3944
+#: ../src/toolbar.c:70
+#: ../src/tools.c:717
+#: ../src/vte.c:797
+#: ../src/vte.c:804
 msgid "Color Chooser"
 msgstr "Kleurkiezer"
 
-#: ../src/interface.c:3945
-msgid ""
-"The long line marker is a thin vertical line in the editor, it helps to mark "
-"long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value "
-"greater than 0 to specify the column where it should appear."
-msgstr ""
-"De 'lange regel' marker is een dunne verticale lijn in de editor. Het helpt "
-"om lange regels te markeren, of als een hint om de regel af te breken. Voer "
-"een grotere waarde dan '0' in om de kolom te bepalen waar deze moet "
-"verschijnen."
+#: ../src/interface.c:3952
+msgid "The long line marker is a thin vertical line in the editor, it helps to mark long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value greater than 0 to specify the column where it should appear."
+msgstr "De 'lange regel' marker is een dunne verticale lijn in de editor. Het helpt om lange regels te markeren, of als een hint om de regel af te breken. Voer een grotere waarde dan '0' in om de kolom te bepalen waar deze moet verschijnen."
 
-#: ../src/interface.c:3955
+#: ../src/interface.c:3962
 msgid "Line"
 msgstr "Lijn"
 
-#: ../src/interface.c:3958
-msgid ""
-"Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position "
-"(see below)"
-msgstr ""
-"Geeft een verticale lijn weer in het venster van de editor op de huidige "
-"cursorpositie (zie hieronder)"
+#: ../src/interface.c:3965
+msgid "Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position (see below)"
+msgstr "Geeft een verticale lijn weer in het venster van de editor op de huidige cursorpositie (zie hieronder)"
 
-#: ../src/interface.c:3962
+#: ../src/interface.c:3969
 msgid "Background"
 msgstr "Achtergrond"
 
-#: ../src/interface.c:3965
-msgid ""
-"The background color of characters after the given cursor position (see "
-"below) changed to the color set below, (this is recommended if you use "
-"proportional fonts)"
-msgstr ""
-"De achtergrondkleur van karakters na de bepaalde cursorpositie (zie "
-"hieronder) veranderde naar de kleurinstelling hieronder. (Aangeraden indien "
-"u proportionele lettertypen gebruikt)"
+#: ../src/interface.c:3972
+msgid "The background color of characters after the given cursor position (see below) changed to the color set below, (this is recommended if you use proportional fonts)"
+msgstr "De achtergrondkleur van karakters na de bepaalde cursorpositie (zie hieronder) veranderde naar de kleurinstelling hieronder. (Aangeraden indien u proportionele lettertypen gebruikt)"
 
-#: ../src/interface.c:3969
+#: ../src/interface.c:3976
 msgid "Disabled"
 msgstr "Uitgeschakeld"
 
-#: ../src/interface.c:3975
+#: ../src/interface.c:3982
 msgid "<b>Long line marker</b>"
 msgstr "<b>Lange regel marker</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3980
+#: ../src/interface.c:3987
 msgid "Display"
 msgstr "Weergave"
 
-#: ../src/interface.c:4011
+#: ../src/interface.c:4018
 msgid "Open new documents from the command-line"
 msgstr "Open nieuwe bestanden van de opdrachtregel"
 
-#: ../src/interface.c:4014
+#: ../src/interface.c:4021
 msgid "Start a new file for each command-line filename that doesn't exist"
-msgstr ""
-"Open een nieuw bestand voor elk bestand op de opdrachtregel die niet bestaat"
+msgstr "Open een nieuw bestand voor elk bestand op de opdrachtregel die niet bestaat"
 
-#: ../src/interface.c:4028
+#: ../src/interface.c:4035
 msgid "Default end of line characters:"
 msgstr "Standaard regeleindetekens:"
 
-#: ../src/interface.c:4035
+#: ../src/interface.c:4042
 msgid "<b>New files</b>"
 msgstr "<b>Nieuwe bestanden</b>"
 
-#: ../src/interface.c:4058
+#: ../src/interface.c:4065
 msgid "Default encoding (new files):"
 msgstr "Standaard codering (nieuwe bestanden):"
 
-#: ../src/interface.c:4066
+#: ../src/interface.c:4073
 msgid "Sets the default encoding for newly created files"
 msgstr "Stelt de standaard codering in voor nieuw aangemaakte bestanden"
 
-#: ../src/interface.c:4072
+#: ../src/interface.c:4079
 msgid "Use fixed encoding when opening non-Unicode files"
 msgstr "Gebruik vaste codering bij het openen van niet-Unicode bestanden"
 
-#: ../src/interface.c:4075
-msgid ""
-"This option disables the automatic detection of the file encoding when "
-"opening non-Unicode files and opens the file with the specified encoding "
-"(usually not needed)"
-msgstr ""
-"Deze optie schakelt het automatisch detecteren van de bestandscodering uit "
-"bij openen van niet-Unicode bestanden en opent het bestand met de opgegeven "
-"codering (meestal niet nodig)"
+#: ../src/interface.c:4082
+msgid "This option disables the automatic detection of the file encoding when opening non-Unicode files and opens the file with the specified encoding (usually not needed)"
+msgstr "Deze optie schakelt het automatisch detecteren van de bestandscodering uit bij openen van niet-Unicode bestanden en opent het bestand met de opgegeven codering (meestal niet nodig)"
 
-#: ../src/interface.c:4081
+#: ../src/interface.c:4088
 msgid "Default encoding (existing non-Unicode files):"
 msgstr "Standaard codering (bestaande niet-Unicode bestanden):"
 
-#: ../src/interface.c:4089
+#: ../src/interface.c:4096
 msgid "Sets the default encoding for opening existing non-Unicode files"
-msgstr ""
-"Stelt de standaard codering in voor bij het openen van niet-Unicode bestanden"
+msgstr "Stelt de standaard codering in voor bij het openen van niet-Unicode bestanden"
 
-#: ../src/interface.c:4095
+#: ../src/interface.c:4102
 msgid "<b>Encodings</b>"
 msgstr "<b>Coderingen</b>"
 
-#: ../src/interface.c:4114
+#: ../src/interface.c:4121
 msgid "Ensure new line at file end"
 msgstr "Nieuwe regel aan einde van het bestand"
 
-#: ../src/interface.c:4117
+#: ../src/interface.c:4124
 msgid "Ensures that at the end of the file is a new line"
-msgstr ""
-"Voegt aan het einde van het bestand een nieuwe regel toe als er nog geen is"
+msgstr "Voegt aan het einde van het bestand een nieuwe regel toe als er nog geen is"
 
-#: ../src/interface.c:4119
+#: ../src/interface.c:4126
 msgid "Strip trailing spaces and tabs"
 msgstr "Lege spaties aan regeleinden verwijderen"
 
-#: ../src/interface.c:4122
+#: ../src/interface.c:4129
 msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines"
 msgstr "Verwijdert lege spaties aan regeleinden"
 
-#: ../src/interface.c:4124 ../src/keybindings.c:506
+#: ../src/interface.c:4131
+#: ../src/keybindings.c:507
 msgid "Replace tabs by space"
 msgstr "Vervang tabs door spaties"
 
-#: ../src/interface.c:4127
+#: ../src/interface.c:4134
 msgid "Replaces all tabs in document by spaces"
 msgstr "Vervangt alle tabs in het document door spaties"
 
-#: ../src/interface.c:4129
+#: ../src/interface.c:4136
 msgid "<b>Saving files</b>"
 msgstr "<b>Bij opslaan van bestanden</b>"
 
-#: ../src/interface.c:4154
+#: ../src/interface.c:4161
 msgid "Recent files list length:"
 msgstr "Lengte 'laatst geopende bestanden' lijst:"
 
-#: ../src/interface.c:4168
+#: ../src/interface.c:4175
 msgid "Specifies the number of files which are stored in the Recent files list"
-msgstr ""
-"Specificeert het aantal bestanden die opgeslagen zijn in de 'laatst geopende "
-"bestanden' lijst"
+msgstr "Specificeert het aantal bestanden die opgeslagen zijn in de 'laatst geopende bestanden' lijst"
 
-#: ../src/interface.c:4172
+#: ../src/interface.c:4179
 msgid "Disk check timeout:"
 msgstr "Time-out van disk:"
 
-#: ../src/interface.c:4185
-msgid ""
-"How often to check for changes to document files on disk, in seconds. Zero "
-"disables checking."
-msgstr ""
-"Hoe vaak er naar veranderingen van documenten op de schijf gekeken moet "
-"worden, uitgedrukt in seconden. Nul zet de controle uit."
+#: ../src/interface.c:4192
+msgid "How often to check for changes to document files on disk, in seconds. Zero disables checking."
+msgstr "Hoe vaak er naar veranderingen van documenten op de schijf gekeken moet worden, uitgedrukt in seconden. Nul zet de controle uit."
 
-#: ../src/interface.c:4194 ../src/prefs.c:1482 ../src/symbols.c:593
+#: ../src/interface.c:4201
+#: ../src/prefs.c:1482
+#: ../src/symbols.c:593
 #: ../plugins/filebrowser.c:1050
 msgid "Files"
 msgstr "Bestanden"
 
-#: ../src/interface.c:4227
+#: ../src/interface.c:4234
 msgid "Terminal:"
 msgstr "Terminal:"
 
-#: ../src/interface.c:4234
+#: ../src/interface.c:4241
 msgid "Browser:"
 msgstr "Browser:"
 
-#: ../src/interface.c:4246
-msgid ""
-"A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the "
-"-e argument)"
-msgstr ""
-"Een terminalemulator zoals xterm, gnome-terminal of konsole (zou het -e "
-"argument moeten accepteren"
-
 #: ../src/interface.c:4253
+msgid "A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the -e argument)"
+msgstr "Een terminalemulator zoals xterm, gnome-terminal of konsole (zou het -e argument moeten accepteren"
+
+#: ../src/interface.c:4260
 msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser"
 msgstr "Pad (en mogelijke bijkomende argumenten)"
 
-#: ../src/interface.c:4275
+#: ../src/interface.c:4282
 msgid "Grep:"
 msgstr "Grep:"
 
-#: ../src/interface.c:4298
+#: ../src/interface.c:4305
 msgid "<b>Tool paths</b>"
 msgstr "<b>Hulpprogramma plaatsen</b>"
 
-#: ../src/interface.c:4319
+#: ../src/interface.c:4326
 msgid "Context action:"
 msgstr "Contextactie:"
 
-#: ../src/interface.c:4330
+#: ../src/interface.c:4337
 #, c-format
-msgid ""
-"Context action command. The currently selected word can be used with %s. It "
-"can appear anywhere in the given command and will be replaced before "
-"execution."
-msgstr ""
-"Contextactie commando. Het geselecteerde woord kan gebruikt worden met %s. "
-"Het kan overal in het commando zitten en wordt vervangen voor uitvoering."
+msgid "Context action command. The currently selected word can be used with %s. It can appear anywhere in the given command and will be replaced before execution."
+msgstr "Contextactie commando. Het geselecteerde woord kan gebruikt worden met %s. Het kan overal in het commando zitten en wordt vervangen voor uitvoering."
 
-#: ../src/interface.c:4343
+#: ../src/interface.c:4350
 msgid "<b>Commands</b>"
 msgstr "<b>Commando's</b>"
 
-#: ../src/interface.c:4348 ../src/keybindings.c:540 ../src/prefs.c:1484
+#: ../src/interface.c:4355
+#: ../src/keybindings.c:541
+#: ../src/prefs.c:1484
 msgid "Tools"
 msgstr "Hulpprogramma's"
 
-#: ../src/interface.c:4382
+#: ../src/interface.c:4389
 msgid "email address of the developer"
 msgstr "E-mailadres van de ontwikkelaar"
 
-#: ../src/interface.c:4389
+#: ../src/interface.c:4396
 msgid "Initials of the developer name"
 msgstr "Initialen van de ontwikkelaar"
 
-#: ../src/interface.c:4391
+#: ../src/interface.c:4398
 msgid "Initial version:"
 msgstr "Initiële versie:"
 
-#: ../src/interface.c:4403
+#: ../src/interface.c:4410
 msgid "Version number, which a new file initially has"
 msgstr "Versienummer, welke een nieuw bestand initieel heeft"
 
-#: ../src/interface.c:4410
+#: ../src/interface.c:4417
 msgid "Company name"
 msgstr "Bedrijfsnaam"
 
-#: ../src/interface.c:4412
+#: ../src/interface.c:4419
 msgid "Developer:"
 msgstr "Ontwikkelaar:"
 
-#: ../src/interface.c:4419
+#: ../src/interface.c:4426
 msgid "Company:"
 msgstr "Bedrijf:"
 
-#: ../src/interface.c:4426
+#: ../src/interface.c:4433
 msgid "Mail address:"
 msgstr "E-mailadres:"
 
-#: ../src/interface.c:4433
+#: ../src/interface.c:4440
 msgid "Initials:"
 msgstr "Initialen:"
 
-#: ../src/interface.c:4445
+#: ../src/interface.c:4452
 msgid "The name of the developer"
 msgstr "De naam van de ontwikkelaar"
 
-#: ../src/interface.c:4447
+#: ../src/interface.c:4454
 msgid "Year:"
 msgstr "Jaar:"
 
-#: ../src/interface.c:4454
+#: ../src/interface.c:4461
 msgid "Date:"
 msgstr "Datum:"
 
-#: ../src/interface.c:4461
+#: ../src/interface.c:4468
 msgid "Date & Time:"
 msgstr "Datum & Tijd;"
 
-#: ../src/interface.c:4473
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Specify a format for the the {datetime} wildcard. You can use any conversion "
-"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
-msgstr ""
-"Geef hier een aangepast formaat voor de {datetime} wildcard. U kunt gebruik "
-"maken van elke conversie specifieerder welke kan gebruikt worden met de ANSI "
-"C strftime functie. Lees \"man strftime\" voor meer informatie."
-
 #: ../src/interface.c:4480
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Specify a format for the the {year} wildcard. You can use any conversion "
-"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
-msgstr ""
-"Geef hier een aangepaste datum en tijdsindeling.U kunt gebruik maken van om "
-"het even welke conversie specifieerder welke kan gebruikt worden met de ANSI "
-"C strftime functie. Lees \"man strftime\" voor meer informatie."
+msgid "Specify a format for the the {datetime} wildcard. You can use any conversion specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
+msgstr "Geef hier een aangepast formaat voor de {datetime} wildcard. U kunt gebruik maken van elke conversie specifieerder welke kan gebruikt worden met de ANSI C strftime functie. Lees \"man strftime\" voor meer informatie."
 
 #: ../src/interface.c:4487
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Specify a format for the the {date} wildcard. You can use any conversion "
-"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
-msgstr ""
-"Geef hier een aangepaste datum en tijdsindeling.U kunt gebruik maken van om "
-"het even welke conversie specifieerder welke kan gebruikt worden met de ANSI "
-"C strftime functie. Lees \"man strftime\" voor meer informatie."
+msgid "Specify a format for the the {year} wildcard. You can use any conversion specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
+msgstr "Geef hier een aangepaste datum en tijdsindeling.U kunt gebruik maken van om het even welke conversie specifieerder welke kan gebruikt worden met de ANSI C strftime functie. Lees \"man strftime\" voor meer informatie."
 
-#: ../src/interface.c:4489
+#: ../src/interface.c:4494
+#, fuzzy
+msgid "Specify a format for the the {date} wildcard. You can use any conversion specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
+msgstr "Geef hier een aangepaste datum en tijdsindeling.U kunt gebruik maken van om het even welke conversie specifieerder welke kan gebruikt worden met de ANSI C strftime functie. Lees \"man strftime\" voor meer informatie."
+
+#: ../src/interface.c:4496
 msgid "<b>Template data</b>"
 msgstr "<b>Sjablooninformatie</b>"
 
-#: ../src/interface.c:4494 ../src/prefs.c:1486
+#: ../src/interface.c:4501
+#: ../src/prefs.c:1486
 msgid "Templates"
 msgstr "Sjablonen"
 
-#: ../src/interface.c:4532
+#: ../src/interface.c:4539
 msgid "C_hange"
 msgstr "_Wijzigen"
 
-#: ../src/interface.c:4536
+#: ../src/interface.c:4543
 msgid "<b>Keyboard shortcuts</b>"
 msgstr "<b>Sneltoetsen</b>"
 
-#: ../src/interface.c:4541 ../src/prefs.c:1488
+#: ../src/interface.c:4548
+#: ../src/prefs.c:1488
 msgid "Keybindings"
 msgstr "Sneltoetsen"
 
-#: ../src/interface.c:4564
+#: ../src/interface.c:4571
 msgid "Command:"
 msgstr "Commando:"
 
-#: ../src/interface.c:4571
+#: ../src/interface.c:4578
 #, c-format
 msgid "Path to the command for printing files (use %f for the filename)"
-msgstr ""
-"Pad naar het commando om bestanden af te drukken (gebruik %f voor de "
-"bestandsnaam)"
+msgstr "Pad naar het commando om bestanden af te drukken (gebruik %f voor de bestandsnaam)"
 
-#: ../src/interface.c:4581
+#: ../src/interface.c:4588
 msgid "Use an external command for printing"
 msgstr "Gebruik een externe opdrachtregel om te printen"
 
-#: ../src/interface.c:4601 ../src/printing.c:381
+#: ../src/interface.c:4608
+#: ../src/printing.c:381
 msgid "Print line numbers"
 msgstr "Print regelnummers"
 
-#: ../src/interface.c:4604 ../src/printing.c:383
+#: ../src/interface.c:4611
+#: ../src/printing.c:383
 msgid "Add line numbers to the printed page"
 msgstr "Voeg regelnummers toe aan het te printen bestand"
 
-#: ../src/interface.c:4606 ../src/printing.c:386
+#: ../src/interface.c:4613
+#: ../src/printing.c:386
 msgid "Print page numbers"
 msgstr "Print paginanummers"
 
-#: ../src/interface.c:4609 ../src/printing.c:388
-msgid ""
-"Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page."
-msgstr ""
-"Voeg paginanummers toe aan de onderkant van elke pagina. Kost 2 regels per "
-"pagina."
+#: ../src/interface.c:4616
+#: ../src/printing.c:388
+msgid "Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page."
+msgstr "Voeg paginanummers toe aan de onderkant van elke pagina. Kost 2 regels per pagina."
 
-#: ../src/interface.c:4611 ../src/printing.c:391
+#: ../src/interface.c:4618
+#: ../src/printing.c:391
 msgid "Print page header"
 msgstr "Print paginahoofd"
 
-#: ../src/interface.c:4614 ../src/printing.c:393
-msgid ""
-"Add a little header to every page containing the page number, the filename "
-"and the current date (see below). It takes 3 lines of the page."
-msgstr ""
-"Voeg een klein paginahoofd toe aan elke pagina met het paginanummer, het "
-"bestandsnaam en de huidige datum (zie hieronder). Kost 3 regels van de "
-"pagina."
+#: ../src/interface.c:4621
+#: ../src/printing.c:393
+msgid "Add a little header to every page containing the page number, the filename and the current date (see below). It takes 3 lines of the page."
+msgstr "Voeg een klein paginahoofd toe aan elke pagina met het paginanummer, het bestandsnaam en de huidige datum (zie hieronder). Kost 3 regels van de pagina."
 
-#: ../src/interface.c:4631 ../src/printing.c:409
+#: ../src/interface.c:4638
+#: ../src/printing.c:409
 msgid "Use the basename of the printed file"
 msgstr "Gebruik de naam van het te printen bestand"
 
-#: ../src/interface.c:4634
+#: ../src/interface.c:4641
 msgid "Print only the basename (without the path) of the printed file"
-msgstr ""
-"Print alleen de naam van het bestand (zonder het pad) van het te printen "
-"bestand"
+msgstr "Print alleen de naam van het bestand (zonder het pad) van het te printen bestand"
 
-#: ../src/interface.c:4640 ../src/printing.c:417
+#: ../src/interface.c:4647
+#: ../src/printing.c:417
 msgid "Date format:"
 msgstr "Datumformaat:"
 
-#: ../src/interface.c:4647 ../src/printing.c:423
+#: ../src/interface.c:4654
+#: ../src/printing.c:423
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Specify a format for the date and time stamp which is added to the page "
-"header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used "
-"with the ANSI C strftime function."
-msgstr ""
-"Geef hier een aangepaste datum en tijdsindeling. U kunt gebruik maken van om "
-"het even welke conversie specifieerder welke kan gebruikt worden met de ANSI "
-"C strftime functie. Lees \"man strftime\" voor meer informatie."
+msgid "Specify a format for the date and time stamp which is added to the page header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
+msgstr "Geef hier een aangepaste datum en tijdsindeling. U kunt gebruik maken van om het even welke conversie specifieerder welke kan gebruikt worden met de ANSI C strftime functie. Lees \"man strftime\" voor meer informatie."
 
-#: ../src/interface.c:4650
+#: ../src/interface.c:4657
 msgid "Use native GTK printing"
 msgstr "Gebruik standaard GTK printing"
 
-#: ../src/interface.c:4656 ../src/prefs.c:1490
+#: ../src/interface.c:4663
+#: ../src/prefs.c:1490
 msgid "Printing"
 msgstr "Afdrukken"
 
-#: ../src/interface.c:5087
+#: ../src/interface.c:5094
 msgid "Project Properties"
 msgstr "Eigenschappen"
 
-#: ../src/keybindings.c:222 ../src/plugins.c:1109
+#: ../src/keybindings.c:222
+#: ../src/plugins.c:1109
 msgid "File"
 msgstr "Bestand"
 
@@ -2771,7 +2694,8 @@
 msgid "Reload file"
 msgstr "Bestand herladen"
 
-#: ../src/keybindings.c:248 ../src/project.c:522
+#: ../src/keybindings.c:248
+#: ../src/project.c:522
 msgid "Project"
 msgstr "Project"
 
@@ -2872,12 +2796,10 @@
 msgstr "Selecteer huidige woord"
 
 #: ../src/keybindings.c:327
-#, fuzzy

@@ Diff output truncated at 100000 characters. @@

This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.



More information about the Commits mailing list