SF.net SVN: geany:[4114] trunk/po
frlan at users.sourceforge.net
frlan at xxxxx
Mon Aug 24 09:41:17 UTC 2009
Revision: 4114
http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=4114&view=rev
Author: frlan
Date: 2009-08-24 09:41:17 +0000 (Mon, 24 Aug 2009)
Log Message:
-----------
Update of Slovenian translation
Modified Paths:
--------------
trunk/po/ChangeLog
trunk/po/sl.po
Modified: trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/po/ChangeLog 2009-08-21 10:49:50 UTC (rev 4113)
+++ trunk/po/ChangeLog 2009-08-24 09:41:17 UTC (rev 4114)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2009-08-24 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
+
+ * sl.po: Update of Slovenian translation. Thanks to Jože Klepec.
+
+
2009-08-19 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
* pt.po: Rename Portuguese translation file so it can work as a fall
@@ -2,3 +7,3 @@
back for all Portuguese based languages.
- * sl.po: Update of Slovenian translation. Thanks to Joze Klepec.
+ * sl.po: Update of Slovenian translation. Thanks to Jože Klepec.
@@ -36,7 +41,7 @@
2009-08-11 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
* fr.po: Update of French translation (Thanks Jean-Philippe Moal).
- * sl.po: Update of Slovenian translation. Thanks to Joze Klepec.
+ * sl.po: Update of Slovenian translation. Thanks to Jože Klepec.
2009-08-08 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
@@ -52,7 +57,7 @@
2009-08-05 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
* ru.po: Update of Russian translation. Thanks to John Wehin.
- * sl.po: Update of Slovenian translation. Thanks to Joze Klepec.
+ * sl.po: Update of Slovenian translation. Thanks to Jože Klepec.
2009-08-05 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
@@ -75,7 +80,7 @@
2009-08-02 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
- * sl_SI.po: Update of Slovenian translation. Thanks to Joze Klepec.
+ * sl_SI.po: Update of Slovenian translation. Thanks to Jože Klepec.
* sl.po: Rename Slovenian translation file.
@@ -86,13 +91,13 @@
2009-07-27 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
- * sl_SI.po: Update of Slovenian translation. Thanks to Joze Klepec.
+ * sl_SI.po: Update of Slovenian translation. Thanks to Jože Klepec.
2009-07-25 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
* sl_SI.po: Added a first Slovenian translation.
- Thanks to Joze Klepec.
+ Thanks to Jože Klepec.
2009-07-24 Frank Lanitz
Modified: trunk/po/sl.po
===================================================================
--- trunk/po/sl.po 2009-08-21 10:49:50 UTC (rev 4113)
+++ trunk/po/sl.po 2009-08-24 09:41:17 UTC (rev 4114)
@@ -1,22 +1,21 @@
-# Slovenian translations for PACKAGE package
-# Slovenski prevodi paketa PACKAGE.
+# Slovenian translations for Geany package
+# Slovenski prevodi paketa Geany.
# Copyright (C) 2009 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# JoĹže Klepec <joze.klepec at siol.net>, 2009.
+# Jože Klepec <joze.klepec at siol.net>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geany 0.19\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-16 18:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-11 23:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-23 22:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-22 23:06+0100\n"
"Last-Translator: Jože Klepec <joze.klepec at siol.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <geany-i18n at uvena.de>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
-"%100==4 ? 2 : 3);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
@@ -25,7 +24,9 @@
msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2"
msgstr "Hitro in lahkotno vdelano razvojno okolje z uporabo GTK2"
-#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:262 ../src/interface.c:1476
+#: ../geany.desktop.in.h:2
+#: ../src/interface.c:262
+#: ../src/interface.c:1476
msgid "Geany"
msgstr "Geany"
@@ -33,218 +34,221 @@
msgid "Integrated Development Environment"
msgstr "Vdelano razvojno okolje"
-#: ../src/about.c:139
+#: ../src/about.c:137
msgid "About Geany"
msgstr "O Geany"
-#: ../src/about.c:189
+#: ../src/about.c:187
msgid "A fast and lightweight IDE"
msgstr "Hitro in lahkotno razvojno okolje"
-#: ../src/about.c:210
+#: ../src/about.c:208
#, c-format
msgid "(built on or after %s)"
msgstr "(zgrajeno dne %s ali kasneje)"
# gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label);
#. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label);
-#: ../src/about.c:241
+#: ../src/about.c:239
msgid "Info"
msgstr "Info"
-#: ../src/about.c:257
+#: ../src/about.c:255
msgid "Developers"
msgstr "Razvijalci"
-#: ../src/about.c:266
+#: ../src/about.c:264
msgid "maintainer"
msgstr "vzdrževalec"
-#: ../src/about.c:274
+#: ../src/about.c:272
msgid "developer"
msgstr "razvijalec"
-#: ../src/about.c:282
+#: ../src/about.c:280
msgid "translation maintainer"
msgstr "vzdrževalec prevoda"
-#: ../src/about.c:291
+#: ../src/about.c:289
msgid "Translators"
msgstr "Prevajalci"
-#: ../src/about.c:311
+#: ../src/about.c:309
msgid "Previous Translators"
msgstr "Prejšnji prevajalci"
-#: ../src/about.c:332
+#: ../src/about.c:330
msgid "Contributors"
msgstr "Sodelavci"
-#: ../src/about.c:342
+#: ../src/about.c:340
#, c-format
-msgid ""
-"Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):"
-msgstr ""
-"Nekateri od mnogih sodelavcev (za bolj natančen seznam, poglejte datoteko %"
-"s):"
+msgid "Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):"
+msgstr "Nekateri od mnogih sodelavcev (za bolj natančen seznam, poglejte datoteko %s):"
-#: ../src/about.c:368
+#: ../src/about.c:366
msgid "Credits"
msgstr "Zahvale"
-#: ../src/about.c:382
+#: ../src/about.c:380
msgid "License"
msgstr "Licenca"
-#: ../src/about.c:391
-msgid ""
-"License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/"
-"gpl-2.0.txt to view it online."
-msgstr ""
-"Besedilo licence ni najdeno, za ogled obiščite spletno mesto: http://www.gnu."
-"org/licenses/gpl-2.0.txt "
+#: ../src/about.c:389
+msgid "License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt to view it online."
+msgstr "Besedilo licence ni najdeno, za ogled obiščite spletno mesto: http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt "
-#: ../src/build.c:221 ../src/build.c:745
+#: ../src/build.c:219
+#: ../src/build.c:769
#, c-format
-msgid ""
-"Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in "
-"Preferences)"
-msgstr ""
-"Ne najdem terminala \"%s\" (preverite pot za nastavitve orodja Terminal v "
-"Možnostih)"
+msgid "Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in Preferences)"
+msgstr "Ne najdem terminala \"%s\" (preverite pot za nastavitve orodja Terminal v Možnostih)"
-#: ../src/build.c:236 ../src/build.c:650
+#: ../src/build.c:234
+#: ../src/build.c:674
#, c-format
msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created)"
msgstr "Spodletelo izvajanje \"%s\" (ni mogoče ustvariti zagonske skripte)."
-#: ../src/build.c:272 ../src/build.c:528 ../src/build.c:778
-#: ../src/search.c:1411
+#: ../src/build.c:270
+#: ../src/build.c:552
+#: ../src/build.c:802
+#: ../src/search.c:1392
#, c-format
msgid "Process failed (%s)"
msgstr "Proces spodletel (%s)"
-#: ../src/build.c:508
+#: ../src/build.c:532
#, c-format
msgid "%s (in directory: %s)"
msgstr "%s (v mapi: %s)"
-#: ../src/build.c:613
+#: ../src/build.c:637
#, c-format
msgid "Failed to change the working directory to \"%s\""
msgstr "Spodletela menjava delovne mape v \"%s\""
-#: ../src/build.c:707
-msgid ""
-"Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command."
+#: ../src/build.c:731
+msgid "Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command."
msgstr "Izvajanje v VTE ni možno, ker verjetno vsebuje ukaz."
-#: ../src/build.c:914
+#: ../src/build.c:934
msgid "Compilation failed."
msgstr "Prevajanje spodletelo."
-#: ../src/build.c:928
+#: ../src/build.c:948
msgid "Compilation finished successfully."
msgstr "Prevajanje uspešno zaključeno."
# prevede izvorno kodo
#. compile the code
-#: ../src/build.c:1039
+#: ../src/build.c:1052
msgid "_Compile"
msgstr "_Prevedi"
# zgradi izvorno kodo
#. build the code
-#: ../src/build.c:1047 ../src/build.c:2120 ../src/interface.c:976
+#: ../src/build.c:1060
+#: ../src/build.c:2130
+#: ../src/interface.c:976
msgid "_Build"
msgstr "_Zgradi"
# zgradi izvorno kodo z make all
#. build the code with make all
-#: ../src/build.c:1059 ../src/build.c:1165 ../src/build.c:2131
+#: ../src/build.c:1072
+#: ../src/build.c:1178
+#: ../src/build.c:2141
msgid "_Make All"
msgstr "Zgradi _vse"
# zgradi izvorno kodo z make custom
#. build the code with make custom
-#: ../src/build.c:1068 ../src/build.c:1174 ../src/build.c:2139
+#: ../src/build.c:1081
+#: ../src/build.c:1187
+#: ../src/build.c:2149
msgid "Make Custom _Target"
msgstr "Zgradi _tarčo po meri"
# zgradi izvorno kodo z make object
#. build the code with make object
-#: ../src/build.c:1077 ../src/build.c:2147
+#: ../src/build.c:1090
+#: ../src/build.c:2157
msgid "Make _Object"
msgstr "Zgradi _objekt"
# skok na naslednjo napako
#. next error
-#: ../src/build.c:1090 ../src/build.c:1187
+#: ../src/build.c:1103
+#: ../src/build.c:1200
msgid "_Next Error"
msgstr "_Naslednja napaka"
# skok na prejšnjo napako
-#: ../src/build.c:1097 ../src/build.c:1194
+#: ../src/build.c:1110
+#: ../src/build.c:1207
msgid "_Previous Error"
msgstr "_Predhodna napaka"
#. arguments
-#: ../src/build.c:1122 ../src/build.c:2159
+#: ../src/build.c:1135
+#: ../src/build.c:2169
msgid "_Set Includes and Arguments"
msgstr "_Nastavi zaglavja in spremenljivke"
# DVI
#. DVI
-#: ../src/build.c:1143
+#: ../src/build.c:1156
msgid "LaTeX -> _DVI"
msgstr "LaTeX -> _DVI"
# PDF
#. PDF
-#: ../src/build.c:1152
+#: ../src/build.c:1165
msgid "LaTeX -> _PDF"
msgstr "LaTeX -> _PDF"
#. DVI view
-#: ../src/build.c:1206
+#: ../src/build.c:1219
msgid "_View DVI File"
msgstr "Prikaži _DVI"
#. PDF view
-#: ../src/build.c:1216
+#: ../src/build.c:1229
msgid "V_iew PDF File"
msgstr "Prikaži _PDF"
#. arguments
-#: ../src/build.c:1231
+#: ../src/build.c:1244
msgid "_Set Arguments"
msgstr "_Nastavi ukazne spremenljivke"
-#: ../src/build.c:1306
+#: ../src/build.c:1319
msgid "Set Arguments"
msgstr "Nastavi ukazne spremenljivke"
-#: ../src/build.c:1313
+#: ../src/build.c:1326
msgid "Set programs and options for compiling and viewing (La)TeX files."
msgstr "Nastavi programe in možnosti za izdelavo in pregled (La)TeX datotek"
-#: ../src/build.c:1324
+#: ../src/build.c:1337
msgid "DVI creation:"
msgstr "Izdelava DVI:"
-#: ../src/build.c:1344
+#: ../src/build.c:1357
msgid "PDF creation:"
msgstr "Izdelava PDF:"
-#: ../src/build.c:1364
+#: ../src/build.c:1377
msgid "DVI preview:"
msgstr "DVI predogled:"
-#: ../src/build.c:1384
+#: ../src/build.c:1397
msgid "PDF preview:"
msgstr "PDF predogled:"
-#: ../src/build.c:1401 ../src/build.c:1583
+#: ../src/build.c:1414
+#: ../src/build.c:1596
#, c-format
msgid ""
"%f will be replaced by the current filename, e.g. test_file.c\n"
@@ -253,69 +257,70 @@
"%f bo zamenjana s trenutno datoteko, npr. test_dat.c\n"
"%e bo zamenjano z datoteko brez podaljška, npr. test_dat "
-#: ../src/build.c:1486
+#: ../src/build.c:1499
msgid "Set Includes and Arguments"
msgstr "Nastavi zaglavja in ukazne spremenljivke"
-#: ../src/build.c:1493
+#: ../src/build.c:1506
msgid "Set the commands for building and running programs."
msgstr "Nastavi ukaze za gradnjo in zagon programov."
# in-dialog heading for the "Set Includes and Arguments" dialog
#. in-dialog heading for the "Set Includes and Arguments" dialog
-#: ../src/build.c:1501
+#: ../src/build.c:1514
#, c-format
msgid "%s commands"
msgstr "%s ukazi"
-#: ../src/build.c:1516
+#: ../src/build.c:1529
msgid "Compile:"
msgstr "Prevedi:"
-#: ../src/build.c:1538
+#: ../src/build.c:1551
msgid "Build:"
msgstr "Zgradi:"
-#: ../src/build.c:1560 ../src/dialogs.c:1223
+#: ../src/build.c:1573
+#: ../src/dialogs.c:1189
msgid "Execute:"
msgstr "Poženi:"
-#: ../src/build.c:1892 ../src/toolbar.c:344
+#: ../src/build.c:1901
+#: ../src/toolbar.c:194
msgid "Build the current file"
msgstr "Zgradi trenutno datoteko"
-#: ../src/build.c:1917
+#: ../src/build.c:1926
msgid "Make Custom Target"
msgstr "Zgradi tarčo po meri"
-#: ../src/build.c:1918
-msgid ""
-"Enter custom options here, all entered text is passed to the make command."
-msgstr ""
-"Tu vnesite možnosti po meri, vse vneseno besedilo bo preneseno ukazu make."
+#: ../src/build.c:1927
+msgid "Enter custom options here, all entered text is passed to the make command."
+msgstr "Tu vnesite možnosti po meri, vse vneseno besedilo bo preneseno ukazu make."
-#: ../src/build.c:1967
+#: ../src/build.c:1976
msgid "Build the current file with Make and the default target"
msgstr "Zgradi trenutno datoteko z Make in privzeto tarčo."
-#: ../src/build.c:1970
+#: ../src/build.c:1979
msgid "Build the current file with Make and the specified target"
msgstr "Zgradi trenutno datoteko z Make in določeno tarčo."
-#: ../src/build.c:1973
+#: ../src/build.c:1982
msgid "Compile the current file with Make"
msgstr "Prevede trenutno datoteko z Make"
-#: ../src/build.c:2035
+#: ../src/build.c:2044
msgid "Failed to execute the view program"
msgstr "Spodletelo izvajanje oglednega programa"
-#: ../src/build.c:2073
+#: ../src/build.c:2082
#, c-format
msgid "Process could not be stopped (%s)."
msgstr "Procesa ni bilo mogoče zaustaviti (%s)."
-#: ../src/build.c:2092 ../src/build.c:2106
+#: ../src/build.c:2101
+#: ../src/build.c:2115
msgid "No more build errors."
msgstr "Ni več napak gradnje."
@@ -324,8 +329,10 @@
msgstr "Zares želite končati z delom?"
# ponovno naloži datoteko
-#: ../src/callbacks.c:469 ../src/document.c:2867 ../src/interface.c:340
-#: ../src/treeviews.c:578
+#: ../src/callbacks.c:469
+#: ../src/document.c:2898
+#: ../src/interface.c:340
+#: ../src/treeviews.c:553
msgid "_Reload"
msgstr "_Ponovno odpri"
@@ -338,357 +345,319 @@
msgid "Are you sure you want to reload '%s'?"
msgstr "Zagotovo želite ponovno odpreti '%s'?"
-#: ../src/callbacks.c:1249 ../src/keybindings.c:376
+#: ../src/callbacks.c:1246
+#: ../src/keybindings.c:367
msgid "Go to Line"
msgstr "Pojdi na vrstico"
-#: ../src/callbacks.c:1249
+#: ../src/callbacks.c:1246
msgid "Enter the line you want to go to:"
msgstr "Vnesite želeno številko vrstice:"
-#: ../src/callbacks.c:1344 ../src/callbacks.c:1369
-msgid ""
-"Please set the filetype for the current file before using this function."
-msgstr ""
-"Prosim, nastavite tip datoteke za trenutno datoteko preden uporabite to "
-"funkcijo."
+#: ../src/callbacks.c:1341
+#: ../src/callbacks.c:1366
+msgid "Please set the filetype for the current file before using this function."
+msgstr "Prosim, nastavite tip datoteke za trenutno datoteko preden uporabite to funkcijo."
-#: ../src/callbacks.c:1474 ../src/ui_utils.c:542
+#: ../src/callbacks.c:1471
+#: ../src/ui_utils.c:548
msgid "dd.mm.yyyy"
msgstr "dd.mm.yyyy"
-#: ../src/callbacks.c:1476 ../src/ui_utils.c:543
+#: ../src/callbacks.c:1473
+#: ../src/ui_utils.c:549
msgid "mm.dd.yyyy"
msgstr "mm.dd.yyyy"
-#: ../src/callbacks.c:1478 ../src/ui_utils.c:544
+#: ../src/callbacks.c:1475
+#: ../src/ui_utils.c:550
msgid "yyyy/mm/dd"
msgstr "yyyy/mm/dd"
-#: ../src/callbacks.c:1480 ../src/ui_utils.c:553
+#: ../src/callbacks.c:1477
+#: ../src/ui_utils.c:559
msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss"
msgstr "dd.mm.yyyy hh:mm:ss"
-#: ../src/callbacks.c:1482 ../src/ui_utils.c:554
+#: ../src/callbacks.c:1479
+#: ../src/ui_utils.c:560
msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss"
msgstr "mm.dd.yyyy hh:mm:ss"
-#: ../src/callbacks.c:1484 ../src/ui_utils.c:555
+#: ../src/callbacks.c:1481
+#: ../src/ui_utils.c:561
msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss"
msgstr "yyyy/mm/dd hh:mm:ss"
-#: ../src/callbacks.c:1486 ../src/ui_utils.c:564
+#: ../src/callbacks.c:1483
+#: ../src/ui_utils.c:570
msgid "_Use Custom Date Format"
msgstr "_Uporabi obliko datuma po meri"
-#: ../src/callbacks.c:1497
+#: ../src/callbacks.c:1494
msgid "Custom Date Format"
msgstr "Oblika datuma po meri"
-#: ../src/callbacks.c:1498
-msgid ""
-"Enter here a custom date and time format. You can use any conversion "
-"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
-msgstr ""
-"Tu vnesite obliko datuma in časa po meri. Uporabite lahko vse oblike, ki jih "
-"sprejme ANSI C strftime funkcija."
+#: ../src/callbacks.c:1495
+msgid "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
+msgstr "Tu vnesite obliko datuma in časa po meri. Uporabite lahko vse oblike, ki jih sprejme ANSI C strftime funkcija."
-#: ../src/callbacks.c:1516
+#: ../src/callbacks.c:1513
msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)."
msgstr "Datumski oblični niz ni bil pretvorjen (verjetno predolg)."
-#: ../src/callbacks.c:1738 ../src/callbacks.c:1748
+#: ../src/callbacks.c:1770
+#: ../src/callbacks.c:1780
msgid "No more message items."
msgstr "Ni več sporočilnih postavk."
# initialize the dialog
#. initialize the dialog
-#: ../src/dialogs.c:140 ../src/prefs.c:1640
+#: ../src/dialogs.c:143
+#: ../src/prefs.c:1581
msgid "Open File"
msgstr "Odpri datoteko"
-#: ../src/dialogs.c:144 ../src/interface.c:691
+#: ../src/dialogs.c:147
+#: ../src/interface.c:691
msgid "_View"
msgstr "_Pogled"
-#: ../src/dialogs.c:147
-msgid ""
-"Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, "
-"all files will be opened read-only."
-msgstr ""
-"Odpre datoteko v načinu samo za branje. Če izberete več kot eno datoteko, se "
-"tako bodo odprle vse datoteke."
+#: ../src/dialogs.c:150
+msgid "Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, all files will be opened read-only."
+msgstr "Odpre datoteko v načinu samo za branje. Če izberete več kot eno datoteko, se tako bodo odprle vse datoteke."
-#: ../src/dialogs.c:169
+#: ../src/dialogs.c:172
msgid "Detect by file extension"
msgstr "Zaznaj po podaljšku datoteke"
-#: ../src/dialogs.c:196 ../src/interface.c:3582 ../src/interface.c:5150
+#: ../src/dialogs.c:197
+#: ../src/interface.c:3538
+#: ../src/interface.c:5086
msgid "Detect from file"
msgstr "Zaznaj po vsebini"
-#: ../src/dialogs.c:258
+#: ../src/dialogs.c:259
msgid "_More Options"
msgstr "_Več možnosti"
# line 1 with checkbox and encoding combo
#. line 1 with checkbox and encoding combo
-#: ../src/dialogs.c:265
+#: ../src/dialogs.c:266
msgid "Show _hidden files"
msgstr "Pokaži _skrite datoteke"
-#: ../src/dialogs.c:276
+#: ../src/dialogs.c:277
msgid "Set encoding:"
msgstr "Nastavi kodiranje:"
-#: ../src/dialogs.c:286
+#: ../src/dialogs.c:287
msgid ""
-"Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. "
-"This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected "
-"correctly by Geany.\n"
-"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen "
-"encoding."
+"Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected correctly by Geany.\n"
+"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen encoding."
msgstr ""
-"Izrecno določi kodiranje za datoteko, če ni zaznano. To je uporabno, če "
-"veste, da kodiranje datoteke ni zaznano pravilno s strani Geany.\n"
-" Pozorni bodite pri izbiri več datotek, saj se bodo vse odprle v izbranem "
-"kodiranju."
+"Izrecno določi kodiranje za datoteko, če ni zaznano. To je uporabno, če veste, da kodiranje datoteke ni zaznano pravilno s strani Geany.\n"
+" Pozorni bodite pri izbiri več datotek, saj se bodo vse odprle v izbranem kodiranju."
# line 2 with filetype combo
#. line 2 with filetype combo
-#: ../src/dialogs.c:293
+#: ../src/dialogs.c:294
msgid "Set filetype:"
msgstr "Nastavi tip datoteke:"
-#: ../src/dialogs.c:303
+#: ../src/dialogs.c:304
msgid ""
-"Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by "
-"filename extension.\n"
-"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen "
-"filetype."
+"Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by filename extension.\n"
+"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen filetype."
msgstr ""
-"Izrecno nastavi datotečni tip za datoteko, če ni bil zaznan preko podaljška "
-"v imenu.\n"
-"Pozorni bodite pri izbiri več datotek naenkrat, saj se vse odprejo z "
-"izbranim tipom datoteke."
+"Izrecno nastavi datotečni tip za datoteko, če ni bil zaznan preko podaljška v imenu.\n"
+"Pozorni bodite pri izbiri več datotek naenkrat, saj se vse odprejo z izbranim tipom datoteke."
-#: ../src/dialogs.c:389
-#, fuzzy
-msgid "Overwrite?"
-msgstr "_Prezri"
-
-#: ../src/dialogs.c:390
-msgid "Filename already exists!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs.c:424
+#: ../src/dialogs.c:411
msgid "Save File"
msgstr "Shrani datoteko"
-#: ../src/dialogs.c:432
+#: ../src/dialogs.c:419
msgid "R_ename"
msgstr "_Preimenuj"
-#: ../src/dialogs.c:434
+#: ../src/dialogs.c:421
msgid "Save the file and rename it"
msgstr "Shrani datoteko in jo preimenuje"
-#: ../src/dialogs.c:442
+#: ../src/dialogs.c:429
msgid "_Open file in a new tab"
msgstr "_Odpri datoteko v novem zavihku"
-#: ../src/dialogs.c:444
-msgid ""
-"Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a "
-"new tab"
-msgstr ""
-"Ohrani trenutni neshranjen dokument odprt in odpre novo datoteko v novem "
-"zavihku"
+#: ../src/dialogs.c:431
+msgid "Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a new tab"
+msgstr "Ohrani trenutni neshranjen dokument odprt in odpre novo datoteko v novem zavihku"
-#: ../src/dialogs.c:567 ../src/win32.c:562
-msgid "Error"
-msgstr "Napaka"
-
-#: ../src/dialogs.c:570 ../src/dialogs.c:1368 ../src/win32.c:568
-#: ../src/win32.c:627
-msgid "Question"
-msgstr "Vprašanje"
-
-#: ../src/dialogs.c:573 ../src/win32.c:574
-msgid "Warning"
-msgstr "Opozorilo"
-
-#: ../src/dialogs.c:576 ../src/win32.c:580
-msgid "Information"
-msgstr "Informacije"
-
-#: ../src/dialogs.c:656
+#: ../src/dialogs.c:622
msgid "_Don't save"
msgstr "_Ne shrani"
-#: ../src/dialogs.c:687
+#: ../src/dialogs.c:653
#, c-format
msgid "The file '%s' is not saved."
msgstr "Datoteka '%s' ni bila shranjena."
-#: ../src/dialogs.c:689
+#: ../src/dialogs.c:655
msgid "Do you want to save it before closing?"
msgstr "Ali jo želite shraniti pred zapiranjem?"
-#: ../src/dialogs.c:764
+#: ../src/dialogs.c:730
msgid "Choose font"
msgstr "Izberite nabor znakov"
-#: ../src/dialogs.c:1005
-msgid ""
-"An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a "
-"new file)."
-msgstr ""
-"Pojavila se je napaka ali informacij o datoteki ni mogoče pridobiti (npr. o "
-"novi datoteki)."
+#: ../src/dialogs.c:971
+msgid "An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a new file)."
+msgstr "Pojavila se je napaka ali informacij o datoteki ni mogoče pridobiti (npr. o novi datoteki)."
-#: ../src/dialogs.c:1024 ../src/dialogs.c:1025 ../src/dialogs.c:1026
-#: ../src/dialogs.c:1032 ../src/dialogs.c:1033 ../src/dialogs.c:1034
-#: ../src/symbols.c:1706 ../src/symbols.c:1727 ../src/symbols.c:1779
-#: ../src/ui_utils.c:216
+#: ../src/dialogs.c:990
+#: ../src/dialogs.c:991
+#: ../src/dialogs.c:992
+#: ../src/dialogs.c:998
+#: ../src/dialogs.c:999
+#: ../src/dialogs.c:1000
+#: ../src/symbols.c:1664
+#: ../src/symbols.c:1685
+#: ../src/symbols.c:1737
+#: ../src/ui_utils.c:222
msgid "unknown"
msgstr "neznano"
-#: ../src/dialogs.c:1039 ../src/symbols.c:780
+#: ../src/dialogs.c:1005
+#: ../src/symbols.c:754
msgid "Properties"
msgstr "Lastnosti"
-#: ../src/dialogs.c:1070
+#: ../src/dialogs.c:1036
msgid "<b>Type:</b>"
msgstr "<b>Tip:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1084
+#: ../src/dialogs.c:1050
msgid "<b>Size:</b>"
msgstr "<b>Velikost:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1100
+#: ../src/dialogs.c:1066
msgid "<b>Location:</b>"
msgstr "<b>Location:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1114
+#: ../src/dialogs.c:1080
msgid "<b>Read-only:</b>"
msgstr "<b>Samo-za-branje:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1121
+#: ../src/dialogs.c:1087
msgid "(only inside Geany)"
msgstr "(samo znotraj Geany)"
-#: ../src/dialogs.c:1130
+#: ../src/dialogs.c:1096
msgid "<b>Encoding:</b>"
msgstr "<b>Kodiranje:</b>"
#. BOM = byte order mark
-#: ../src/dialogs.c:1140 ../src/ui_utils.c:219
+#: ../src/dialogs.c:1106
+#: ../src/ui_utils.c:225
msgid "(with BOM)"
msgstr "(z BOM)"
-#: ../src/dialogs.c:1140
+#: ../src/dialogs.c:1106
msgid "(without BOM)"
msgstr "(brez BOM)"
# prilagojeno, spremenjeno
-#: ../src/dialogs.c:1151
+#: ../src/dialogs.c:1117
msgid "<b>Modified:</b>"
msgstr "<b>Prilagojeno:</b>"
# spremenjeno, prenarejeno
-#: ../src/dialogs.c:1165
+#: ../src/dialogs.c:1131
msgid "<b>Changed:</b>"
msgstr "<b>Spremenjeno:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1179
+#: ../src/dialogs.c:1145
msgid "<b>Accessed:</b>"
msgstr "<b>Dostopano:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1201
+#: ../src/dialogs.c:1167
msgid "<b>Permissions:</b>"
msgstr "<b>Dovoljenja:</b>"
#. Header
-#: ../src/dialogs.c:1209
+#: ../src/dialogs.c:1175
msgid "Read:"
msgstr "Branje:"
-#: ../src/dialogs.c:1216
+#: ../src/dialogs.c:1182
msgid "Write:"
msgstr "Pisanje:"
# Lastnik
#. Owner
-#: ../src/dialogs.c:1231
+#: ../src/dialogs.c:1197
msgid "Owner:"
msgstr "Lastnik:"
#. Group
-#: ../src/dialogs.c:1267
+#: ../src/dialogs.c:1233
msgid "Group:"
msgstr "Skupina:"
# Drugi, npr. guest, anonymus, ostali uporabniki
#. Other
-#: ../src/dialogs.c:1303
+#: ../src/dialogs.c:1269
msgid "Other:"
msgstr "Drugi:"
-#: ../src/document.c:622
+#: ../src/document.c:674
#, c-format
msgid "File %s closed."
msgstr "Datoteka %s zaprta."
-#: ../src/document.c:745
+#: ../src/document.c:791
#, c-format
msgid "New file \"%s\" opened."
msgstr "Odprta nova datoteka \"%s\"."
-#: ../src/document.c:918 ../src/document.c:1421
+#: ../src/document.c:964
+#: ../src/document.c:1470
#, c-format
msgid "Could not open file %s (%s)"
msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke %s (%s)"
-#: ../src/document.c:948
+#: ../src/document.c:994
#, c-format
msgid ""
-"The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This "
-"can occur if the file contains a NULL byte. Be aware that saving it can "
-"cause data loss.\n"
+"The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This can occur if the file contains a NULL byte. Be aware that saving it can cause data loss.\n"
"The file was set to read-only."
msgstr ""
-"Datoteke \"%s\" ni bilo mogoče odpreti pravilno, zato je bila skrajšana. To "
-"se lahko zgodi, če datoteka vsebuje znak NULL. Zavedajte se, da njeno "
-"shranjevanje lahko povzroči izgubo podatkov.\n"
+"Datoteke \"%s\" ni bilo mogoče odpreti pravilno, zato je bila skrajšana. To se lahko zgodi, če datoteka vsebuje znak NULL. Zavedajte se, da njeno shranjevanje lahko povzroči izgubo podatkov.\n"
"Datoteka je nastavljena samo za branje."
# Za prevajalce - primer:
# Datoteka \"test.txt" ni veljavna UTF-8 datoteka.
#. For translators: the second wildcard is an encoding name, e.g.
#. * The file \"test.txt\" is not valid UTF-8.
-#: ../src/document.c:974
+#: ../src/document.c:1020
#, c-format
msgid "The file \"%s\" is not valid %s."
msgstr "Datoteka \"%s\" ni veljavna %s datoteka."
-#: ../src/document.c:984
+#: ../src/document.c:1030
#, c-format
-msgid ""
-"The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not "
-"supported."
-msgstr ""
-"Datoteka \"%s\" ni besedilna datoteka ali kodiranje besedila ni podprto."
+msgid "The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not supported."
+msgstr "Datoteka \"%s\" ni besedilna datoteka ali kodiranje besedila ni podprto."
-#: ../src/document.c:1122
+#: ../src/document.c:1168
msgid "Spaces"
msgstr "Presledki"
-#: ../src/document.c:1125
+#: ../src/document.c:1171
msgid "Tabs"
msgstr "Razmaki"
-#: ../src/document.c:1128
+#: ../src/document.c:1174
msgid "Tabs and Spaces"
msgstr "Razmaki in presledki"
@@ -696,46 +665,39 @@
# * and Spaces), the second one is the filename
#. For translators: first wildcard is the indentation mode (Spaces, Tabs, Tabs
#. * and Spaces), the second one is the filename
-#: ../src/document.c:1133
+#: ../src/document.c:1179
#, c-format
msgid "Setting %s indentation mode for %s."
msgstr "Nastavitev %s načina zamikanja za %s."
-#: ../src/document.c:1186
+#: ../src/document.c:1232
msgid "Invalid filename"
msgstr "Napačno ime datoteke"
-#: ../src/document.c:1309
+#: ../src/document.c:1352
#, c-format
msgid "File %s reloaded."
msgstr "Datoteka %s ponovno odprta."
-#. For translators: this is the status window message for opening a file. %d is the number
-#. * of the newly opened file, %s indicates whether the file is opened read-only
-#. * (it is replaced with the string ", read-only").
-#: ../src/document.c:1314
+#: ../src/document.c:1354
#, c-format
msgid "File %s opened(%d%s)."
msgstr "Datoteka %s je odprta (%d%s)."
-#: ../src/document.c:1316
+#: ../src/document.c:1356
msgid ", read-only"
msgstr ", za branje"
-#: ../src/document.c:1512
+#: ../src/document.c:1561
msgid "Error renaming file."
msgstr "Napaka med preimenovanjem datoteke."
-#: ../src/document.c:1587
+#: ../src/document.c:1636
#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file "
-"remains unsaved."
-msgstr ""
-"Napaka se je pojavila med pretvorbo datoteke iz UTF-8 \"%s\". Datoteka "
-"ostaja neshranjena."
+msgid "An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file remains unsaved."
+msgstr "Napaka se je pojavila med pretvorbo datoteke iz UTF-8 \"%s\". Datoteka ostaja neshranjena."
-#: ../src/document.c:1609
+#: ../src/document.c:1658
#, c-format
msgid ""
"Error message: %s\n"
@@ -744,42 +706,48 @@
"Sporočilo o napaki: %s\n"
"Napaka se je pojavila na mestu \"%s\" (vrstica: %d, stolpec %d)."
-#: ../src/document.c:1614
+#: ../src/document.c:1663
#, c-format
msgid "Error message: %s."
msgstr "Sporočilo o napaki: %s."
-#: ../src/document.c:1715 ../src/document.c:1775
+#: ../src/document.c:1763
+#: ../src/document.c:1823
msgid "Error saving file."
msgstr "Napaka med shranjevanjem datoteke."
-#: ../src/document.c:1774
+#: ../src/document.c:1822
#, c-format
msgid "Error saving file (%s)."
msgstr "Napaka med shranjevanjem datoteke (%s)."
-#: ../src/document.c:1799
+#: ../src/document.c:1847
#, c-format
msgid "File %s saved."
msgstr "Datoteka %s shranjena."
# Search regexp I assume for now.
-#: ../src/document.c:1867 ../src/document.c:1924 ../src/document.c:1932
+#: ../src/document.c:1913
+#: ../src/document.c:1970
+#: ../src/document.c:1978
#, c-format
msgid "\"%s\" was not found."
msgstr "\"%s\" ni bila najden."
-#: ../src/document.c:1932
+#: ../src/document.c:1978
msgid "Wrap search and find again?"
msgstr "Zaključim iskanje v preostanku?"
-#: ../src/document.c:2011 ../src/search.c:1084 ../src/search.c:1688
-#: ../src/search.c:1689
+#: ../src/document.c:2057
+#: ../src/search.c:1065
+#: ../src/search.c:1669
+#: ../src/search.c:1670
#, c-format
msgid "No matches found for \"%s\"."
msgstr "Ni ujemanj za \"%s\"."
-#: ../src/document.c:2022 ../src/document.c:2031
+#: ../src/document.c:2068
+#: ../src/document.c:2077
#, c-format
msgid "%s: replaced %d occurrence of \"%s\" with \"%s\"."
msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of \"%s\" with \"%s\"."
@@ -788,11 +756,11 @@
msgstr[2] "%s: zamenjanih %d pojavljanj niza \"%s\" z nizom \"%s\"."
msgstr[3] "%s: zamenjanih %d pojavljanj niza \"%s\" z nizom \"%s\"."
-#: ../src/document.c:2868
+#: ../src/document.c:2899
msgid "Do you want to reload it?"
msgstr "Ali želite ponovno odpreti datoteko?"
-#: ../src/document.c:2869
+#: ../src/document.c:2900
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' on the disk is more recent than\n"
@@ -801,20 +769,35 @@
"Datoteka '%s' na disku je bolj sveža kot\n"
"trenutni pomnilnik."
-#: ../src/document.c:2890
+#: ../src/document.c:2921
msgid "Try to resave the file?"
msgstr "Želite ponovno shraniti?"
-#: ../src/document.c:2891
+#: ../src/document.c:2922
#, c-format
msgid "File \"%s\" was not found on disk!"
msgstr "Datoteka \"%s\" ni bila najdena na disku!"
-#: ../src/editor.c:4288
+#: ../src/editor.c:3852
+#: ../src/utils.c:295
+msgid "Win (CRLF)"
+msgstr "Win (CRLF)"
+
+#: ../src/editor.c:3853
+#: ../src/utils.c:296
+msgid "Mac (CR)"
+msgstr "Mac (CR)"
+
+#: ../src/editor.c:3854
+#: ../src/utils.c:297
+msgid "Unix (LF)"
+msgstr "Unix (LF)"
+
+#: ../src/editor.c:3978
msgid "Enter Tab Width"
msgstr "Vnesite širino tabulatorja"
-#: ../src/editor.c:4289
+#: ../src/editor.c:3979
msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character."
msgstr "Vnesite število presledkov, ki naj bodo zamenjani s tabulatorjem. "
@@ -822,7 +805,8 @@
msgid "Celtic"
msgstr "Keltsko"
-#: ../src/encodings.c:77 ../src/encodings.c:78
+#: ../src/encodings.c:77
+#: ../src/encodings.c:78
msgid "Greek"
msgstr "Grško"
@@ -834,23 +818,32 @@
msgid "South European"
msgstr "Južnoevropsko"
-#: ../src/encodings.c:81 ../src/encodings.c:82 ../src/encodings.c:83
+#: ../src/encodings.c:81
+#: ../src/encodings.c:82
+#: ../src/encodings.c:83
#: ../src/encodings.c:84
msgid "Western"
msgstr "Zahodno"
-#: ../src/encodings.c:86 ../src/encodings.c:87 ../src/encodings.c:88
+#: ../src/encodings.c:86
+#: ../src/encodings.c:87
+#: ../src/encodings.c:88
msgid "Baltic"
msgstr "Baltsko"
-#: ../src/encodings.c:89 ../src/encodings.c:90 ../src/encodings.c:91
+#: ../src/encodings.c:89
+#: ../src/encodings.c:90
+#: ../src/encodings.c:91
msgid "Central European"
msgstr "Centralnoevropsko"
# ISO-IR-111 ni na voljo pod Windows
#. ISO-IR-111 not available on Windows
-#: ../src/encodings.c:92 ../src/encodings.c:93 ../src/encodings.c:95
-#: ../src/encodings.c:96 ../src/encodings.c:97
+#: ../src/encodings.c:92
+#: ../src/encodings.c:93
+#: ../src/encodings.c:95
+#: ../src/encodings.c:96
+#: ../src/encodings.c:97
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cirilsko"
@@ -866,13 +859,17 @@
msgid "Romanian"
msgstr "Romunsko"
-#: ../src/encodings.c:102 ../src/encodings.c:103 ../src/encodings.c:104
+#: ../src/encodings.c:102
+#: ../src/encodings.c:103
+#: ../src/encodings.c:104
msgid "Arabic"
msgstr "Arabsko"
# sploh ni na voljo, ?
#. not available at all, ?
-#: ../src/encodings.c:105 ../src/encodings.c:107 ../src/encodings.c:108
+#: ../src/encodings.c:105
+#: ../src/encodings.c:107
+#: ../src/encodings.c:108
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrejsko"
@@ -892,147 +889,201 @@
msgid "Thai"
msgstr "Tajsko"
-#: ../src/encodings.c:114 ../src/encodings.c:115 ../src/encodings.c:116
+#: ../src/encodings.c:114
+#: ../src/encodings.c:115
+#: ../src/encodings.c:116
msgid "Turkish"
msgstr "Turško"
-#: ../src/encodings.c:117 ../src/encodings.c:118 ../src/encodings.c:119
+#: ../src/encodings.c:117
+#: ../src/encodings.c:118
+#: ../src/encodings.c:119
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamsko"
-#: ../src/encodings.c:121 ../src/encodings.c:122 ../src/encodings.c:123
-#: ../src/encodings.c:124 ../src/encodings.c:125 ../src/encodings.c:126
-#: ../src/encodings.c:127 ../src/encodings.c:128
+#: ../src/encodings.c:121
+#: ../src/encodings.c:122
+#: ../src/encodings.c:123
+#: ../src/encodings.c:124
+#: ../src/encodings.c:125
+#: ../src/encodings.c:126
+#: ../src/encodings.c:127
+#: ../src/encodings.c:128
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
#. maybe not available on Linux
-#: ../src/encodings.c:130 ../src/encodings.c:131 ../src/encodings.c:132
+#: ../src/encodings.c:130
+#: ../src/encodings.c:131
+#: ../src/encodings.c:132
#: ../src/encodings.c:134
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Kitajsko poenostavljeno"
-#: ../src/encodings.c:135 ../src/encodings.c:136 ../src/encodings.c:137
+#: ../src/encodings.c:135
+#: ../src/encodings.c:136
+#: ../src/encodings.c:137
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Kitajsko tradicionalno"
-#: ../src/encodings.c:138 ../src/encodings.c:139 ../src/encodings.c:140
-#: ../src/encodings.c:141
+#: ../src/encodings.c:138
+#: ../src/encodings.c:139
+#: ../src/encodings.c:140
msgid "Japanese"
msgstr "Japonsko"
-#: ../src/encodings.c:142 ../src/encodings.c:143 ../src/encodings.c:144
-#: ../src/encodings.c:145
+#: ../src/encodings.c:141
+#: ../src/encodings.c:142
+#: ../src/encodings.c:143
+#: ../src/encodings.c:144
msgid "Korean"
msgstr "Korejsko"
-#: ../src/encodings.c:147
+#: ../src/encodings.c:146
msgid "Without encoding"
msgstr "Brez kodiranja"
-#: ../src/encodings.c:374
+#: ../src/encodings.c:373
msgid "_West European"
msgstr "_Zahodnoevropsko"
-#: ../src/encodings.c:380
+#: ../src/encodings.c:379
msgid "_East European"
msgstr "_Vzhodnoevropsko"
-#: ../src/encodings.c:386
+#: ../src/encodings.c:385
msgid "East _Asian"
msgstr "Vzhodno _azijsko"
-#: ../src/encodings.c:392
+#: ../src/encodings.c:391
msgid "_SE & SW Asian"
msgstr "_JV & JZ azijsko"
-#: ../src/encodings.c:398
+#: ../src/encodings.c:397
msgid "_Middle Eastern"
msgstr "_Bližnjevzhodno"
-#: ../src/encodings.c:404
+#: ../src/encodings.c:403
msgid "_Unicode"
msgstr "_Unicode"
-#: ../src/filetypes.c:96 ../src/filetypes.c:204 ../src/filetypes.c:226
-#: ../src/filetypes.c:237 ../src/filetypes.c:259
+#: ../src/filetypes.c:90
+#: ../src/filetypes.c:91
+#: ../src/interface.c:3457
+#: ../src/interface.c:5005
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
+
+#: ../src/filetypes.c:102
+#: ../src/filetypes.c:113
+#: ../src/filetypes.c:125
+#: ../src/filetypes.c:136
+#: ../src/filetypes.c:147
+#: ../src/filetypes.c:158
+#: ../src/filetypes.c:169
+#: ../src/filetypes.c:181
+#: ../src/filetypes.c:192
+#: ../src/filetypes.c:203
+#: ../src/filetypes.c:214
+#: ../src/filetypes.c:225
+#: ../src/filetypes.c:236
+#: ../src/filetypes.c:247
+#: ../src/filetypes.c:259
+#: ../src/filetypes.c:271
+#: ../src/filetypes.c:282
+#: ../src/filetypes.c:293
+#: ../src/filetypes.c:304
+#: ../src/filetypes.c:315
+#: ../src/filetypes.c:326
+#: ../src/filetypes.c:337
+#: ../src/filetypes.c:384
+#: ../src/filetypes.c:395
+#: ../src/filetypes.c:429
+#: ../src/filetypes.c:440
+#: ../src/filetypes.c:485
+#: ../src/filetypes.c:496
+#: ../src/filetypes.c:530
+#: ../src/filetypes.c:541
+#: ../src/filetypes.c:552
+#: ../src/filetypes.c:563
+#: ../src/filetypes.c:574
#, c-format
msgid "%s source file"
msgstr "%s izvorna datoteka"
-#: ../src/filetypes.c:97
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s file"
-msgstr "%s izvorna datoteka"
-
-#: ../src/filetypes.c:113 ../src/filetypes.c:114 ../src/interface.c:3501
-#: ../src/interface.c:5069
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
-
-#: ../src/filetypes.c:382
+#: ../src/filetypes.c:348
msgid "Shell script file"
msgstr "Lupinski skript"
-#: ../src/filetypes.c:394
+#: ../src/filetypes.c:360
msgid "Makefile"
msgstr "Datoteka gradnje"
-#: ../src/filetypes.c:406
+#: ../src/filetypes.c:372
msgid "XML document"
msgstr "dokument XML"
-#: ../src/filetypes.c:441
+#: ../src/filetypes.c:407
msgid "Cascading StyleSheet"
msgstr "Padajoča slogovna predloga (CSS)"
-#: ../src/filetypes.c:452
+#: ../src/filetypes.c:418
msgid "SQL Dump file"
msgstr "SQL "
-#: ../src/filetypes.c:496
+#: ../src/filetypes.c:451
+msgid "Diff file"
+msgstr "Diff datoteka"
+
+#: ../src/filetypes.c:462
msgid "Config file"
msgstr "Nastavitvena datoteka"
-#: ../src/filetypes.c:508
+#: ../src/filetypes.c:474
msgid "Gettext translation file"
msgstr "Gettext datoteka s prevodi"
-#: ../src/filetypes.c:541
+#: ../src/filetypes.c:507
#, c-format
msgid "%s script file"
msgstr "%s skriptna datoteka"
-#: ../src/filetypes.c:738
+#: ../src/filetypes.c:518
+msgid "reStructuredText file"
+msgstr "reStructuredText datoteka"
+
+#: ../src/filetypes.c:697
msgid "_Programming Languages"
msgstr "_Programski jeziki"
-#: ../src/filetypes.c:739
+#: ../src/filetypes.c:698
msgid "_Scripting Languages"
msgstr "_Skriptni jeziki"
-#: ../src/filetypes.c:740
+#: ../src/filetypes.c:699
msgid "_Markup Languages"
msgstr "_Označevalni jeziki"
-#: ../src/filetypes.c:741
+#: ../src/filetypes.c:700
msgid "M_iscellaneous Languages"
msgstr "_Drugi jeziki"
-#: ../src/filetypes.c:1331 ../src/win32.c:107
+#: ../src/filetypes.c:1284
+#: ../src/win32.c:107
msgid "All Source"
msgstr "Vsa izvorna koda"
-#: ../src/filetypes.c:1356 ../src/project.c:292
+#: ../src/filetypes.c:1309
+#: ../src/project.c:288
msgid "All files"
msgstr "Vse datoteke"
-#: ../src/filetypes.c:1414
+#: ../src/filetypes.c:1367
#, c-format
msgid "Bad regex for filetype %s: %s"
msgstr "Slab regex za datotečno vrsto %s: %s"
-#: ../src/geany.h:53
+#: ../src/geany.h:50
msgid "untitled"
msgstr "neimenovano"
@@ -1044,10 +1095,16 @@
msgid "New (with _Template)"
msgstr "Novo (iz _vzorca)"
-#: ../src/interface.c:298 ../src/interface.c:359 ../src/interface.c:537
-#: ../src/interface.c:591 ../src/interface.c:605 ../src/interface.c:851
-#: ../src/interface.c:861 ../src/interface.c:2018 ../src/interface.c:2072
-#: ../src/interface.c:2086
+#: ../src/interface.c:298
+#: ../src/interface.c:359
+#: ../src/interface.c:537
+#: ../src/interface.c:591
+#: ../src/interface.c:605
+#: ../src/interface.c:851
+#: ../src/interface.c:861
+#: ../src/interface.c:2006
+#: ../src/interface.c:2060
+#: ../src/interface.c:2074
msgid "invisible"
msgstr "nevidno"
@@ -1055,7 +1112,8 @@
msgid "dummy tooltip, don't translate this."
msgstr "dummy tooltip, don't translate this."
-#: ../src/interface.c:311 ../src/interface.c:1940
+#: ../src/interface.c:311
+#: ../src/interface.c:1928
msgid "Open Selected F_ile"
msgstr "Odpri _izbrano datoteko"
@@ -1075,12 +1133,14 @@
msgid "Page Set_up"
msgstr "Nastavitev _strani"
-#: ../src/interface.c:393 ../src/notebook.c:240
+#: ../src/interface.c:393
+#: ../src/notebook.c:233
msgid "Close Ot_her Documents"
msgstr "Zapri _ostale dokumente"
# zapre vse dokumente
-#: ../src/interface.c:401 ../src/notebook.c:245
+#: ../src/interface.c:401
+#: ../src/notebook.c:238
msgid "C_lose All"
msgstr "Zapri _vse"
@@ -1088,79 +1148,103 @@
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: ../src/interface.c:468 ../src/interface.c:1949
+#: ../src/interface.c:459
+#: ../src/interface.c:1919
+msgid "Select _All"
+msgstr "Izberi _Vse"
+
+#: ../src/interface.c:468
+#: ../src/interface.c:1937
msgid "_Format"
msgstr "_Oblika"
-#: ../src/interface.c:475 ../src/interface.c:1956
+#: ../src/interface.c:475
+#: ../src/interface.c:1944
msgid "T_oggle Case of Selection"
msgstr "Pre_obrni izbor"
-#: ../src/interface.c:484 ../src/interface.c:1965
+#: ../src/interface.c:484
+#: ../src/interface.c:1953
msgid "_Comment Line(s)"
msgstr "Zakomentiraj vrstico ali več vrstic"
-#: ../src/interface.c:488 ../src/interface.c:1969
+#: ../src/interface.c:488
+#: ../src/interface.c:1957
msgid "U_ncomment Line(s)"
msgstr "Odkomentiraj vrstico ali več vrstic"
-#: ../src/interface.c:492 ../src/interface.c:1973
+#: ../src/interface.c:492
+#: ../src/interface.c:1961
msgid "_Toggle Line Commentation"
msgstr "_Preklopi komentiranje vrstic"
-#: ../src/interface.c:496 ../src/interface.c:1977
+#: ../src/interface.c:496
+#: ../src/interface.c:1965
msgid "Du_plicate Line or Selection"
msgstr "Po_dvoji vrstico ali izbor"
-#: ../src/interface.c:505 ../src/interface.c:1986
+#: ../src/interface.c:505
+#: ../src/interface.c:1974
msgid "_Increase Indent"
msgstr "_Povečaj zamik"
-#: ../src/interface.c:513 ../src/interface.c:1994
+#: ../src/interface.c:513
+#: ../src/interface.c:1982
msgid "_Decrease Indent"
msgstr "_Zmanjšaj zamik"
-#: ../src/interface.c:526 ../src/interface.c:2007
+#: ../src/interface.c:526
+#: ../src/interface.c:1995
msgid "_Send Selection to Terminal"
msgstr "_Pošlji izbor terminalu"
-#: ../src/interface.c:530 ../src/interface.c:2011
+#: ../src/interface.c:530
+#: ../src/interface.c:1999
msgid "_Send Selection to"
msgstr "_Pošlji izbor v"
-#: ../src/interface.c:545 ../src/interface.c:2026
+#: ../src/interface.c:545
+#: ../src/interface.c:2014
msgid "I_nsert Comments"
msgstr "Vstavi _komentar"
-#: ../src/interface.c:556 ../src/interface.c:2037
+#: ../src/interface.c:556
+#: ../src/interface.c:2025
msgid "Insert _ChangeLog Entry"
msgstr "Vstavi vnos d_nevnika sprememb"
-#: ../src/interface.c:560 ../src/interface.c:2041
+#: ../src/interface.c:560
+#: ../src/interface.c:2029
msgid "Insert File _Header"
msgstr "Vstavi _zaglavje datoteke"
-#: ../src/interface.c:564 ../src/interface.c:2045
+#: ../src/interface.c:564
+#: ../src/interface.c:2033
msgid "Insert _Function Description"
msgstr "Vstavi opis _funkcije"
-#: ../src/interface.c:568 ../src/interface.c:2049
+#: ../src/interface.c:568
+#: ../src/interface.c:2037
msgid "Insert _Multiline Comment"
msgstr "Vstavi ve_čvrstični komentar"
-#: ../src/interface.c:572 ../src/interface.c:2053
+#: ../src/interface.c:572
+#: ../src/interface.c:2041
msgid "Insert _GPL Notice"
msgstr "Vstavi _GPL obvestilo"
-#: ../src/interface.c:576 ../src/interface.c:2057
+#: ../src/interface.c:576
+#: ../src/interface.c:2045
msgid "Insert _BSD License Notice"
msgstr "Vstavi _BSD obvestilo"
-#: ../src/interface.c:580 ../src/interface.c:2061
+#: ../src/interface.c:580
+#: ../src/interface.c:2049
msgid "Insert Dat_e"
msgstr "Vstavi _datum"
-#: ../src/interface.c:594 ../src/interface.c:2075
+#: ../src/interface.c:594
+#: ../src/interface.c:2063
msgid "_Insert \"include <...>\""
msgstr "_Vstavi \"include <...>\""
@@ -1184,7 +1268,8 @@
msgid "Find in F_iles"
msgstr "Išči v _datoteki"
-#: ../src/interface.c:644 ../src/search.c:524
+#: ../src/interface.c:644
+#: ../src/search.c:509
msgid "_Replace"
msgstr "_Zamenjaj"
@@ -1204,7 +1289,8 @@
msgid "Pr_evious Message"
msgstr "Pr_ejšnje sporočilo"
-#: ../src/interface.c:683 ../src/interface.c:2127
+#: ../src/interface.c:683
+#: ../src/interface.c:2115
msgid "_Go to Line"
msgstr "Pojdi na vrs_tico"
@@ -1232,7 +1318,9 @@
msgid "Show Side_bar"
msgstr "Pokaži s_transko vrstico"
-#: ../src/interface.c:734 ../src/interface.c:3917 ../src/keybindings.c:229
+#: ../src/interface.c:734
+#: ../src/interface.c:3865
+#: ../src/keybindings.c:227
msgid "Editor"
msgstr "Urejevalnik"
@@ -1262,11 +1350,11 @@
#: ../src/interface.c:787
msgid "_Line Wrapping"
-msgstr "_Lomljenje vrstic"
+msgstr "_Zavijanje vrstic"
#: ../src/interface.c:792
msgid "Line _Breaking"
-msgstr ""
+msgstr "_Lomljenje vrstic"
#: ../src/interface.c:796
msgid "_Auto-indentation"
@@ -1276,15 +1364,21 @@
msgid "In_dent Type"
msgstr "Vrsta _zamika"
-#: ../src/interface.c:808 ../src/interface.c:3540 ../src/interface.c:5108
+#: ../src/interface.c:808
+#: ../src/interface.c:3496
+#: ../src/interface.c:5044
msgid "_Tabs"
msgstr "_Razmaki"
-#: ../src/interface.c:814 ../src/interface.c:3531 ../src/interface.c:5099
+#: ../src/interface.c:814
+#: ../src/interface.c:3487
+#: ../src/interface.c:5035
msgid "_Spaces"
msgstr "_Presledki"
-#: ../src/interface.c:820 ../src/interface.c:3549 ../src/interface.c:5117
+#: ../src/interface.c:820
+#: ../src/interface.c:3505
+#: ../src/interface.c:5053
msgid "T_abs and Spaces"
msgstr "R_azmaki in presledki"
@@ -1388,7 +1482,8 @@
msgid "_Reload Configuration"
msgstr "_Osveži nastavitve"
-#: ../src/interface.c:1011 ../src/interface.c:1018
+#: ../src/interface.c:1011
+#: ../src/interface.c:1018
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoč"
@@ -1398,13 +1493,14 @@
#: ../src/interface.c:1030
msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Bližnjice _tipkovnice"
#: ../src/interface.c:1034
msgid "_Debug Messages"
msgstr "_Razhroščevalna sporočila"
-#: ../src/interface.c:1073 ../src/treeviews.c:119
+#: ../src/interface.c:1073
+#: ../src/treeviews.c:114
msgid "Symbols"
msgstr "Simboli"
@@ -1428,1763 +1524,1629 @@
msgid "Scribble"
msgstr "Beležka"
-#: ../src/interface.c:1727 ../src/interface.c:3286
+#: ../src/interface.c:1725
+#: ../src/interface.c:3266
msgid "Images _and Text"
msgstr "Besedilo _in podobe"
-#: ../src/interface.c:1732 ../src/interface.c:3318
+#: ../src/interface.c:1731
+#: ../src/interface.c:3298
msgid "_Images Only"
msgstr "Samo _podobe"
-#: ../src/interface.c:1737 ../src/interface.c:3310
+#: ../src/interface.c:1737
+#: ../src/interface.c:3290
msgid "_Text Only"
msgstr "Samo _besedilo"
-#: ../src/interface.c:1748 ../src/interface.c:3302
+#: ../src/interface.c:1748
+#: ../src/interface.c:3282
msgid "_Large Icons"
msgstr "_Velike ikone"
-#: ../src/interface.c:1753 ../src/interface.c:3294
+#: ../src/interface.c:1754
+#: ../src/interface.c:3274
msgid "_Small Icons"
msgstr "_Male ikone"
-#: ../src/interface.c:1758 ../src/interface.c:3326
+#: ../src/interface.c:1760
+#: ../src/interface.c:3306
msgid "_Very Small Icons"
msgstr "_Drobne ikone"
-#: ../src/interface.c:1769
-#, fuzzy
-msgid "_Customize Toolbar"
+#: ../src/interface.c:1770
+msgid "_Hide toolbar"
msgstr "_Skrij orodno vrstico"
-#: ../src/interface.c:1777
-#, fuzzy
-msgid "_Hide Toolbar"
-msgstr "_Skrij orodno vrstico"
-
-#: ../src/interface.c:2094
+#: ../src/interface.c:2082
msgid "Find _Usage"
-msgstr ""
+msgstr "Najdi _uporabo"
-#: ../src/interface.c:2102
+#: ../src/interface.c:2090
msgid "Find _Document Usage"
-msgstr ""
+msgstr "Najdi uporabo _dokumenta"
-#: ../src/interface.c:2110
+#: ../src/interface.c:2098
msgid "Go to _Tag Definition"
msgstr "Pojdi na _opredelitev značke"
-#: ../src/interface.c:2114
+#: ../src/interface.c:2102
msgid "Go to T_ag Declaration"
msgstr "Pojdi na _navedbo značke"
-#: ../src/interface.c:2118
+#: ../src/interface.c:2106
msgid "Conte_xt Action"
msgstr "Dejanje _konteksta"
-#: ../src/interface.c:2667 ../src/keybindings.c:337
+#: ../src/interface.c:2647
+#: ../src/keybindings.c:330
msgid "Preferences"
msgstr "Možnosti"
-#: ../src/interface.c:2703
+#: ../src/interface.c:2683
msgid "Load files from the last session"
msgstr "Naloži datoteke prejšnje seje"
-#: ../src/interface.c:2706
+#: ../src/interface.c:2686
msgid "Opens at startup the files from the last session"
msgstr "Ob zagonu odpre datoteke iz zadnje seje"
-#: ../src/interface.c:2708
+#: ../src/interface.c:2688
msgid "Load virtual terminal support"
msgstr "Naloži podporo za navidezni terminal"
-#: ../src/interface.c:2710
-msgid ""
-"Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup, "
-"disable it if you do not need it"
-msgstr ""
-"Ali naj bo ob zagonu naložena podpora za posnemovalnik navideznega terminal "
-"(VTE) . Onemogočite, če je ne potrebujete."
+#: ../src/interface.c:2690
+msgid "Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup, disable it if you do not need it"
+msgstr "Ali naj bo ob zagonu naložena podpora za posnemovalnik navideznega terminal (VTE) . Onemogočite, če je ne potrebujete."
-#: ../src/interface.c:2712
+#: ../src/interface.c:2692
msgid "Enable plugin support"
msgstr "Omogoči podporo vstavkom"
-#: ../src/interface.c:2716
+#: ../src/interface.c:2696
msgid "<b>Startup</b>"
msgstr "<b>Zagon</b>"
-#: ../src/interface.c:2735
+#: ../src/interface.c:2715
msgid "Save window position and geometry"
msgstr "Shrani položaj in razmerja okna"
-#: ../src/interface.c:2738
+#: ../src/interface.c:2718
msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
-msgstr ""
-"Shrani položaj okna in njegova razmerja ter jih obnovi ob naslednjem zagonu"
+msgstr "Shrani položaj okna in njegova razmerja ter jih obnovi ob naslednjem zagonu"
-#: ../src/interface.c:2740
+#: ../src/interface.c:2720
msgid "Confirm exit"
msgstr "Potrdi izhod"
-#: ../src/interface.c:2743
+#: ../src/interface.c:2723
msgid "Shows a confirmation dialog on exit"
msgstr "Prikaže potrditveno okno ob izhodu"
-#: ../src/interface.c:2745
+#: ../src/interface.c:2725
msgid "<b>Shutdown</b>"
msgstr "<b>Zaustavitev</b>"
-#: ../src/interface.c:2766
+#: ../src/interface.c:2746
msgid "Startup path:"
msgstr "Zagonska pot:"
-#: ../src/interface.c:2778
-msgid ""
-"Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. "
-"Leave blank to use the current working directory."
-msgstr ""
-"Zagonska pot kjer odpirate in shranjujete datoteke. Mora biti absolutna pot. "
-"Pustite prazno, da uporabite trenutno delovno mapo."
+#: ../src/interface.c:2758
+msgid "Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. Leave blank to use the current working directory."
+msgstr "Zagonska pot kjer odpirate in shranjujete datoteke. Mora biti absolutna pot. Pustite prazno, da uporabite trenutno delovno mapo."
-#: ../src/interface.c:2791
+#: ../src/interface.c:2771
msgid "Project files:"
msgstr "Projektne datoteke:"
-#: ../src/interface.c:2803
+#: ../src/interface.c:2783
msgid "Path to start in when opening project files"
-msgstr ""
+msgstr "Začetna pot ob odprtju projektnih datotek"
-#: ../src/interface.c:2816
+#: ../src/interface.c:2796
msgid "Extra plugin path:"
msgstr "Pot do dodatnih vstavkov:"
-#: ../src/interface.c:2828
-msgid ""
-"Geany looks by default in the global installation path and in the "
-"configuration directory. The path entered here will be searched additionally "
-"for plugins. Leave blank to disable."
-msgstr ""
-"Tu navedena pot bo dodatno preiskana za vstavke. Geany sicer najprej preveri "
-"splošno namestitveno pot in nastavitveno mapo. Pustite prazno, da "
-"onemogočite."
+#: ../src/interface.c:2808
+msgid "Geany looks by default in the global installation path and in the configuration directory. The path entered here will be searched additionally for plugins. Leave blank to disable."
+msgstr "Tu navedena pot bo dodatno preiskana za vstavke. Geany sicer najprej preveri splošno namestitveno pot in nastavitveno mapo. Pustite prazno, da onemogočite."
-#: ../src/interface.c:2841
+#: ../src/interface.c:2821
msgid "<b>Paths</b>"
msgstr "<b>Poti</b>"
-#: ../src/interface.c:2846
+#: ../src/interface.c:2826
msgid "Startup"
msgstr "Zagon"
-#: ../src/interface.c:2868
+#: ../src/interface.c:2848
msgid "Beep on errors or when compilation has finished"
msgstr "Zapiskaj ob napaki ali ob zaključenem prevajanju"
-#: ../src/interface.c:2871
-msgid ""
-"Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has "
-"finished"
-msgstr ""
+#: ../src/interface.c:2851
+msgid "Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has finished"
+msgstr "Ali naj se sproži pisk ob napaki oziroma ob zaključku prevajalnega postopka"
-#: ../src/interface.c:2873
+#: ../src/interface.c:2853
msgid "Switch to status message list at new message"
-msgstr ""
+msgstr "Preklopi v seznam sporočil stanja po novem sporočilu"
-#: ../src/interface.c:2876
-msgid ""
-"Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a "
-"new status message arrives"
-msgstr ""
+#: ../src/interface.c:2856
+msgid "Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a new status message arrives"
+msgstr "Ob novem sporočilu stanja preklopi v seznam sporočil stanja (v oknu zvezka na dnu)"
-#: ../src/interface.c:2878
+#: ../src/interface.c:2858
msgid "Suppress status messages in the status bar"
msgstr "Zatri sporočila stanja v vrstici stanja"
-#: ../src/interface.c:2881
-msgid ""
-"Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed "
-"in the status messages window."
-msgstr ""
-"Odstrani vsa sporočila iz vrstice stanja. Sporočila se še dalje prikazujejo "
-"v oknu sporočil stanja."
+#: ../src/interface.c:2861
+msgid "Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed in the status messages window."
+msgstr "Odstrani vsa sporočila iz vrstice stanja. Sporočila se še dalje prikazujejo v oknu sporočil stanja."
# Kot naslednji/As next
-#: ../src/interface.c:2883
-#, fuzzy
-msgid "Auto-focus widgets (focus follows mouse)"
+#: ../src/interface.c:2863
+msgid "Auto focus widgets (focus follows mouse)"
msgstr "Samodejno fokusiraj gradnike (fokus sledi miški)"
# puščen delno nepreveden, bo dodelan - fokus ni najboljši prevod; will be done later, left partially undone - goto line fields?
-#: ../src/interface.c:2886
-msgid ""
-"Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for "
-"the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line "
-"fields and the VTE."
-msgstr ""
-"Samodejno dodeli fokus gradnikom pod miškinim kazalcem. Deluje za gradnike "
-"glavnega urejevalnika, beležko, iskanje iz orodne vrstice in VTE."
+#: ../src/interface.c:2866
+msgid "Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line fields and the VTE."
+msgstr "Samodejno dodeli fokus gradnikom pod miškinim kazalcem. Deluje za gradnike glavnega urejevalnika, beležko, iskanje iz orodne vrstice in VTE."
-#: ../src/interface.c:2888 ../src/interface.c:3214 ../src/interface.c:4126
+#: ../src/interface.c:2868
+#: ../src/interface.c:3194
+#: ../src/interface.c:4074
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Raznotero</b>"
-#: ../src/interface.c:2908
+#: ../src/interface.c:2888
msgid "Always wrap search and hide the Find dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Vedno dokončaj iskanje in skrije pogovorno okno Najdi"
-#: ../src/interface.c:2911
-msgid ""
-"Always wrap search around the document and hide the Find dialog after "
-"clicking Find Next/Previous"
-msgstr ""
+#: ../src/interface.c:2891
+msgid "Always wrap search around the document and hide the Find dialog after clicking Find Next/Previous"
+msgstr "Vedno dokonča iskanje izraza dokumenta v preostanku besedila in skrije pogovorno okno Najdi po kliku na Najdi Naprej/Nazaj"
-#: ../src/interface.c:2913
+#: ../src/interface.c:2893
msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs"
-msgstr ""
+msgstr "Uporabi trenutno besedo pod kazalko za pogovorna okna Najdi"
-#: ../src/interface.c:2916
-msgid ""
-"Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or "
-"Replace dialog and there is no selection"
-msgstr ""
+#: ../src/interface.c:2896
+msgid "Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or Replace dialog and there is no selection"
+msgstr "Uporabi trenutno besedo pod kazalko ob odpiranju pogovornih oken Najdi, Najdi v datotekah ali Zamenjaj, ko ne obstaja izbira"
-#: ../src/interface.c:2918
+#: ../src/interface.c:2898
msgid "Use the current file's directory for Find in Files"
-msgstr ""
+msgstr "Uporabi mapo trenutne datoteke za Najdi v datotekah"
-#: ../src/interface.c:2922
+#: ../src/interface.c:2902
msgid "<b>Search</b>"
msgstr "<b>Išči</b>"
-#: ../src/interface.c:2941
+#: ../src/interface.c:2921
msgid "Use project-based session files"
-msgstr ""
+msgstr "Uporabi projektno osnovane sejne datoteke"
-#: ../src/interface.c:2944
-msgid ""
-"Whether to store a project's session files and open them when re-opening the "
-"project"
+#: ../src/interface.c:2924
+msgid "Whether to store a project's session files and open them when re-opening the project"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:2946
+#: ../src/interface.c:2926
msgid "Store project file inside the project base directory"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:2949
-msgid ""
-"When enabled, a project file is stored by default inside the project base "
-"directory when creating new projects instead of one directory above the base "
-"directory. You can still change the path of the project file in the New "
-"Project dialog."
+#: ../src/interface.c:2929
+msgid "When enabled, a project file is stored by default inside the project base directory when creating new projects instead of one directory above the base directory. You can still change the path of the project file in the New Project dialog."
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:2951
+#: ../src/interface.c:2931
msgid "<b>Projects</b>"
msgstr "<b>Projekti</b>"
-#: ../src/interface.c:2956
+#: ../src/interface.c:2936
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Raznotero"
-#: ../src/interface.c:2960
+#: ../src/interface.c:2940
msgid "General"
msgstr "Splošno"
-#: ../src/interface.c:2983
+#: ../src/interface.c:2963
msgid "Show symbol list"
msgstr "Pokaži seznam simbolov"
-#: ../src/interface.c:2986
+#: ../src/interface.c:2966
msgid "Toggle the symbol list on and off"
msgstr "Vklopi/izklopi seznam simbolov"
-#: ../src/interface.c:2988
+#: ../src/interface.c:2968
msgid "Show documents list"
msgstr "Pokaži seznam dokumentov"
-#: ../src/interface.c:2991
+#: ../src/interface.c:2971
msgid "Toggle the documents list on and off"
msgstr "Vklopi/izklopi seznam dokumentov"
-#: ../src/interface.c:2993
+#: ../src/interface.c:2973
msgid "<b>Sidebar</b>"
msgstr "<b>Stranska vrstica</b>"
-#: ../src/interface.c:3014
+#: ../src/interface.c:2994
msgid "Symbol list:"
msgstr "Seznam simbolov:"
-#: ../src/interface.c:3021 ../src/interface.c:3136
+#: ../src/interface.c:3001
+#: ../src/interface.c:3116
msgid "Message window:"
msgstr "Sporočilno okno:"
-#: ../src/interface.c:3028 ../src/interface.c:3172
+#: ../src/interface.c:3008
+#: ../src/interface.c:3152
msgid "Editor:"
msgstr "Urejevalnik:"
-#: ../src/interface.c:3040
+#: ../src/interface.c:3020
msgid "Sets the font for the message window"
msgstr "Nastavi nabor znakov za sporočilno okno"
-#: ../src/interface.c:3048
+#: ../src/interface.c:3028
msgid "Sets the font for the symbol list"
msgstr "Nastavi nabor znakov za seznam simbolov"
-#: ../src/interface.c:3056
+#: ../src/interface.c:3036
msgid "Sets the editor font"
msgstr "Nastavi nabor znakov za urejevalnik"
-#: ../src/interface.c:3058
+#: ../src/interface.c:3038
msgid "<b>Fonts</b>"
msgstr "<b>Nabori znakov</b>"
-#: ../src/interface.c:3077
+#: ../src/interface.c:3057
msgid "Show editor tabs"
msgstr "Pokaži razmake urejevalnika"
-#: ../src/interface.c:3081
+#: ../src/interface.c:3061
msgid "Show close buttons"
msgstr "Pokaži gumbe za zapiranje"
-#: ../src/interface.c:3084
-msgid ""
-"Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when "
-"clicking on it (requires restart of Geany)"
-msgstr ""
-"Pokaže majhen križast gumb na zavihku za lažje zapiranje datotek ob kliku "
-"nanj (zahteva ponovni zagon Geany)"
+#: ../src/interface.c:3064
+msgid "Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when clicking on it (requires restart of Geany)"
+msgstr "Pokaže majhen križast gumb na zavihku za lažje zapiranje datotek ob kliku nanj (zahteva ponovni zagon Geany)"
-#: ../src/interface.c:3090
+#: ../src/interface.c:3070
msgid "Placement of new file tabs:"
msgstr "Položaj novih datotečnih zavihkov:"
-#: ../src/interface.c:3095 ../src/interface.c:3149 ../src/interface.c:3167
-#: ../src/interface.c:3185
+#: ../src/interface.c:3075
+#: ../src/interface.c:3129
+#: ../src/interface.c:3147
+#: ../src/interface.c:3165
msgid "Left"
msgstr "Levo"
-#: ../src/interface.c:3098
+#: ../src/interface.c:3078
msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook"
msgstr "Datotečni zavihki bodo na levi strani zvezka"
-#: ../src/interface.c:3103 ../src/interface.c:3150 ../src/interface.c:3168
-#: ../src/interface.c:3186
+#: ../src/interface.c:3083
+#: ../src/interface.c:3130
+#: ../src/interface.c:3148
+#: ../src/interface.c:3166
msgid "Right"
msgstr "Desno"
-#: ../src/interface.c:3106
+#: ../src/interface.c:3086
msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook"
msgstr "Datotečni zavihki bodo na desni strani zvezka"
-#: ../src/interface.c:3110
+#: ../src/interface.c:3090
msgid "Double-clicking hides all additional widgets"
msgstr "Dvoklik skrije vse dodatne gradnike"
-#: ../src/interface.c:3113
+#: ../src/interface.c:3093
msgid "Calls the View->Toggle All Additional Widgets command"
msgstr "Pokliče ukaz Pogled->Preklopi vse dodatne gradnike"
-#: ../src/interface.c:3115
+#: ../src/interface.c:3095
msgid "<b>Editor tabs</b>"
msgstr "<b>Razmaki urejevalnika</b>"
-#: ../src/interface.c:3151 ../src/interface.c:3169 ../src/interface.c:3187
+#: ../src/interface.c:3131
+#: ../src/interface.c:3149
+#: ../src/interface.c:3167
msgid "Top"
msgstr "Vrh"
-#: ../src/interface.c:3152 ../src/interface.c:3170 ../src/interface.c:3188
+#: ../src/interface.c:3132
+#: ../src/interface.c:3150
+#: ../src/interface.c:3168
msgid "Bottom"
msgstr "Dno"
-#: ../src/interface.c:3154
+#: ../src/interface.c:3134
msgid "Sidebar:"
msgstr "Stranska vrstica:"
-#: ../src/interface.c:3190
+#: ../src/interface.c:3170
msgid "<b>Tab positions</b>"
msgstr "<b>Pozicije razmakov:</b>"
-#: ../src/interface.c:3209
+#: ../src/interface.c:3189
msgid "Show status bar"
msgstr "Pokaži vrstico stanja"
-#: ../src/interface.c:3212
+#: ../src/interface.c:3192
msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window"
msgstr "Ali naj se prikaže statusna vrstica na dnu glavnega okna"
-#: ../src/interface.c:3219
+#: ../src/interface.c:3199
msgid "Interface"
msgstr "Vmesnik"
-#: ../src/interface.c:3242
+#: ../src/interface.c:3222
msgid "Show T_oolbar"
msgstr "P_okaži orodno vrstico"
-#: ../src/interface.c:3246
+#: ../src/interface.c:3226
msgid "_Append Toolbar to the Menu"
msgstr "Dod_aj orodno vrstico v meni"
# Ni: Add --> Temveč: Pack
-#: ../src/interface.c:3249
+#: ../src/interface.c:3229
msgid "Pack the toolbar to the main menu to save vertical space"
-msgstr ""
-"Dodaj orodno vrstico v glavni meni zaradi prihranka navpičnega prostora"
+msgstr "Dodaj orodno vrstico v glavni meni zaradi prihranka navpičnega prostora"
-#: ../src/interface.c:3251
+#: ../src/interface.c:3231
msgid "<b>Toolbar</b>"
msgstr "<b>Orodna vrstica</b>"
-#: ../src/interface.c:3272
+#: ../src/interface.c:3252
msgid "Icon style:"
msgstr "Slog ikon:"
-#: ../src/interface.c:3279
+#: ../src/interface.c:3259
msgid "Icon size:"
msgstr "Velikost ikon:"
-#: ../src/interface.c:3334
+#: ../src/interface.c:3314
msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr "<b>Izgled</b>"
-#: ../src/interface.c:3359 ../src/toolbar.c:881
-#, fuzzy
-msgid "Customize Toolbar"
-msgstr "Pokaži _orodno vrstico"
-
-#: ../src/interface.c:3363
+#: ../src/interface.c:3319
msgid "Toolbar"
msgstr "Orodna vrstica"
-#: ../src/interface.c:3390
+#: ../src/interface.c:3346
msgid "Line wrapping"
-msgstr "Prelom vrstic"
+msgstr "Zavijanje vrstic"
-#: ../src/interface.c:3393
-msgid ""
-"Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: "
-"line wrapping has a high performance cost for large documents so should be "
-"disabled on slow machines."
-msgstr ""
-"Prelomi vrstico na robu okna in jo nadaljuje v naslednji. Opomba: prelom "
-"vrstic ima močan vpliv na zmogljivost pri velikih dokumentih in bi moral "
-"biti onemogočen na počasnejših računalnikih. "
+#: ../src/interface.c:3349
+msgid "Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: line wrapping has a high performance cost for large documents so should be disabled on slow machines."
+msgstr "Zavije vrstico na robu okna in jo nadaljuje v naslednji. Opomba: zavijanje vrstic ima močan vpliv na zmogljivost pri velikih dokumentih in bi moral biti onemogočen na počasnejših računalnikih. "
-#: ../src/interface.c:3395
+#: ../src/interface.c:3351
msgid "Enable \"smart\" home key"
msgstr "Omogoči \"pametno\" tipko domov"
-#: ../src/interface.c:3398
-msgid ""
-"When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the "
-"first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves "
-"to the very beginning of the line. When this feature is disabled, the HOME "
-"key always moves the caret to the start of the current line, regardless of "
-"its current position."
-msgstr ""
-"Kadar je \"pametni\" domov omogočen, bo tipka HOME pomaknila kazalec na prvi "
-"ne-prazni znak vrstice razen v primeru da se že tam nahaja. V tem primeru "
-"bo kazalec pomaknjen na sam začetek vrstice. Če je ta možnost onemogočena, "
-"bo tipka HOME vedno pomaknila kazalec na strogi začetek vrstice ne glede na "
-"tekoči stolpec."
+#: ../src/interface.c:3354
+msgid "When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves to the very beginning of the line. When this feature is disabled, the HOME key always moves the caret to the start of the current line, regardless of its current position."
+msgstr "Kadar je \"pametni\" domov omogočen, bo tipka HOME pomaknila kazalec na prvi ne-prazni znak vrstice razen v primeru da se že tam nahaja. V tem primeru bo kazalec pomaknjen na sam začetek vrstice. Če je ta možnost onemogočena, bo tipka HOME vedno pomaknila kazalec na strogi začetek vrstice ne glede na tekoči stolpec."
-#: ../src/interface.c:3400
+#: ../src/interface.c:3356
msgid "Disable Drag and Drop"
msgstr "Onemogoči povleci in spusti"
-#: ../src/interface.c:3403
-msgid ""
-"Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and "
-"drop any selections within or outside of the editor window"
-msgstr ""
-"Popolnoma onemogoči povleci in spusti v oknu urejevalnika tako, da ne "
-"morete povleci in spustiti nobenih izbir znotraj ali zunaj okna urejevalnika"
+#: ../src/interface.c:3359
+msgid "Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and drop any selections within or outside of the editor window"
+msgstr "Popolnoma onemogoči povleci in spusti v oknu urejevalnika tako, da ne morete povleci in spustiti nobenih izbir znotraj ali zunaj okna urejevalnika"
-#: ../src/interface.c:3405
+#: ../src/interface.c:3361
msgid "Enable folding"
msgstr "Omogoči zvijanje"
-#: ../src/interface.c:3408
+#: ../src/interface.c:3364
msgid "Whether to enable folding the code"
msgstr "Ali naj bo zvijanje kode omogočeno"
-#: ../src/interface.c:3410
+#: ../src/interface.c:3366
msgid "Fold/unfold all children of a fold point"
msgstr "Zvij/odvij vse naslednike točke zvijanja"
-#: ../src/interface.c:3413
-msgid ""
-"Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while "
-"clicking on a fold symbol the contrary behavior is used."
-msgstr ""
-"Zvije ali odvije vse naslednike točke zvijanja. S pritiskom na tipko Shift "
-"med klikom na simbol zvijanja se uporabi nasproten učinek."
+#: ../src/interface.c:3369
+msgid "Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while clicking on a fold symbol the contrary behavior is used."
+msgstr "Zvije ali odvije vse naslednike točke zvijanja. S pritiskom na tipko Shift med klikom na simbol zvijanja se uporabi nasproten učinek."
-#: ../src/interface.c:3415
+#: ../src/interface.c:3371
msgid "Use indicators to show compile errors"
msgstr "Uporabi pokazatelje, da prikažeš napake prevajanja"
# squiggly=twisty!-->wavy
-#: ../src/interface.c:3418
-msgid ""
-"Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines "
-"where the compiler found a warning or an error"
-msgstr ""
-"Ali naj bodo v uporabi pokazatelji (valovito podčrtavanje), ki poudarijo "
-"vrstice kjer je prevajalnik našel opozorilo ali napako"
+#: ../src/interface.c:3374
+msgid "Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines where the compiler found a warning or an error"
+msgstr "Ali naj bodo v uporabi pokazatelji (valovito podčrtavanje), ki poudarijo vrstice kjer je prevajalnik našel opozorilo ali napako"
-#: ../src/interface.c:3420
+#: ../src/interface.c:3376
msgid "Newline strips trailing spaces"
msgstr "Nova vrstica poreže presledke na repu"
-#: ../src/interface.c:3423
+#: ../src/interface.c:3379
msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line"
msgstr "Omogoči novi vrstici rezanje presledkov na repu prejšnje vrstice"
-#: ../src/interface.c:3429
+#: ../src/interface.c:3385
msgid "Line breaking column:"
msgstr "Prelomni stolpec vrstice:"
-#: ../src/interface.c:3443
+#: ../src/interface.c:3399
msgid "Comment toggle marker:"
msgstr "Oznaka komentarja:"
-#: ../src/interface.c:3450
-msgid ""
-"A string which is added when toggling a line comment in a source file, it is "
-"used to mark the comment as toggled."
-msgstr ""
-"Niz, ki je dodan takrat, ko preklapljamo komentar vrstice v izvorni kodi. "
-"Uporablja se za oznako komentarja kot preklopljenega."
+#: ../src/interface.c:3406
+msgid "A string which is added when toggling a line comment in a source file, it is used to mark the comment as toggled."
+msgstr "Niz, ki je dodan takrat, ko preklapljamo komentar vrstice v izvorni kodi. Uporablja se za oznako komentarja kot preklopljenega."
-#: ../src/interface.c:3452
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:3408
msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<b>Posebnosti</b>"
+msgstr "<b>Posebnosti!!</b>"
-#: ../src/interface.c:3457
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:3413
msgid "Features"
-msgstr "Posebnosti"
+msgstr "Posebnosti!!"
-#: ../src/interface.c:3489 ../src/interface.c:5057
+#: ../src/interface.c:3445
+#: ../src/interface.c:4993
msgid "Auto-indent mode:"
msgstr "Samozamikalni način:"
-#: ../src/interface.c:3502 ../src/interface.c:5070
+#: ../src/interface.c:3458
+#: ../src/interface.c:5006
msgid "Basic"
msgstr "Osnovno"
-#: ../src/interface.c:3503 ../src/interface.c:5071
+#: ../src/interface.c:3459
+#: ../src/interface.c:5007
msgid "Current chars"
msgstr "Tekoči znaki"
-#: ../src/interface.c:3504 ../src/interface.c:5072
+#: ../src/interface.c:3460
+#: ../src/interface.c:5008
msgid "Match braces"
msgstr "Ujemanje oklepajev"
-#: ../src/interface.c:3506 ../src/interface.c:3857 ../src/interface.c:5074
+#: ../src/interface.c:3462
+#: ../src/interface.c:3805
+#: ../src/interface.c:5010
msgid "Type:"
msgstr "Način:"
-#: ../src/interface.c:3513 ../src/interface.c:5081
+#: ../src/interface.c:3469
+#: ../src/interface.c:5017
msgid "Width:"
msgstr "Širina:"
-#: ../src/interface.c:3526 ../src/interface.c:5094
+#: ../src/interface.c:3482
+#: ../src/interface.c:5030
msgid "The width in chars of a single indent"
msgstr "Širina enega zamika v znakih"
-#: ../src/interface.c:3536 ../src/interface.c:5104
+#: ../src/interface.c:3492
+#: ../src/interface.c:5040
msgid "Use spaces when inserting indentation"
msgstr "Uporabi presledke ob vrivanju zamikanja"
-#: ../src/interface.c:3545 ../src/interface.c:5113
+#: ../src/interface.c:3501
+#: ../src/interface.c:5049
msgid "Use one tab per indent"
msgstr "Uporabi en razmak na zamik"
-#: ../src/interface.c:3554 ../src/interface.c:5122
-msgid ""
-"Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both"
-msgstr ""
-"Uporabi presledke, če je skupni zamik manjši kot širina razmaka, sicer "
-"uporabi oboje"
+#: ../src/interface.c:3510
+#: ../src/interface.c:5058
+msgid "Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both"
+msgstr "Uporabi presledke, če je skupni zamik manjši kot širina razmaka, sicer uporabi oboje"
-#: ../src/interface.c:3569 ../src/interface.c:5137
+#: ../src/interface.c:3525
+#: ../src/interface.c:5073
msgid "Hard tab width:"
msgstr "Širina trajnega razmaka:"
-#: ../src/interface.c:3577 ../src/interface.c:5145
+#: ../src/interface.c:3533
+#: ../src/interface.c:5081
msgid "The width of a tab when Tabs & Spaces is set for a document"
msgstr "Širina razmaka, ko uporabljamo Razmake & presledke v dokumentu"
-#: ../src/interface.c:3587 ../src/interface.c:5155
-msgid ""
-"Whether to detect the indentation type from file contents when a file is "
-"opened"
+#: ../src/interface.c:3543
+#: ../src/interface.c:5091
+msgid "Whether to detect the indentation type from file contents when a file is opened"
msgstr "Ali naj se zazna način zamikanja iz vsebine datoteke ob njenem odprtju"
-#: ../src/interface.c:3589
+#: ../src/interface.c:3545
msgid "Tab key indents"
msgstr "Tipka razmaka zamakne"
-#: ../src/interface.c:3592
-msgid ""
-"Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab character"
+#: ../src/interface.c:3548
+msgid "Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab character"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3594
+#: ../src/interface.c:3550
msgid "<b>Indentation</b>"
msgstr "<b>Zamikanje</b>"
-#: ../src/interface.c:3599 ../src/interface.c:5157
+#: ../src/interface.c:3555
+#: ../src/interface.c:5093
msgid "Indentation"
msgstr "Zamikanje"
-#: ../src/interface.c:3622
+#: ../src/interface.c:3578
msgid "Snippet completion"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3625
-msgid ""
-"Type a defined short character sequence and complete it to a more complex "
-"string using a single keypress"
+#: ../src/interface.c:3581
+msgid "Type a defined short character sequence and complete it to a more complex string using a single keypress"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3627
-#, fuzzy
-msgid "XML tag autocompletion"
+#: ../src/interface.c:3583
+msgid "XML tag auto completion"
msgstr "Samodokončanje XML značk"
-#: ../src/interface.c:3630
+#: ../src/interface.c:3586
msgid "Automatic completion and closing of XML tags (includes HTML tags)"
msgstr "Samodokončanje in zapiranje XML značk (vključuje HTML značke)"
-#: ../src/interface.c:3632
+#: ../src/interface.c:3588
msgid "Automatic continuation of multi-line comments"
msgstr "Samodejno nadaljevanje večvrstičnih komentarjev"
-#: ../src/interface.c:3635
-msgid ""
-"Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java "
-"when a new line is entered inside such a comment"
-msgstr ""
-"Samodejno nadaljuj večvrstične komentarje v jezikih kot so C, C++ in Java, "
-"ko je vrinjena nova vrstica znotraj komentarja "
+#: ../src/interface.c:3591
+msgid "Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java when a new line is entered inside such a comment"
+msgstr "Samodejno nadaljuj večvrstične komentarje v jezikih kot so C, C++ in Java, ko je vrinjena nova vrstica znotraj komentarja "
-#: ../src/interface.c:3637
-msgid "Autocomplete symbols"
-msgstr ""
+#: ../src/interface.c:3593
+msgid "Automatic symbol completion"
+msgstr "Samodokončanje simbolov"
-#: ../src/interface.c:3640
-msgid ""
-"Automatic completion of known symbols in open files (function names, global "
-"variables, ...)"
-msgstr ""
-"Samodokončanje znanih simbolov v odprtih datotekah (imena funkcij, splošne "
-"spremenljivke, ...)"
+#: ../src/interface.c:3596
+msgid "Automatic completion of known symbols in open files (function names, global variables, ...)"
+msgstr "Samodokončanje znanih simbolov v odprtih datotekah (imena funkcij, splošne spremenljivke, ...)"
-#: ../src/interface.c:3642
-msgid "Autocomplete all words in document"
-msgstr ""
-
-#: ../src/interface.c:3646
-msgid "Drop rest of word on completion"
-msgstr ""
-
-#: ../src/interface.c:3656
+#: ../src/interface.c:3604
msgid "Max. symbol name suggestions:"
msgstr "Največ predloženih imen simbolov:"
-#: ../src/interface.c:3663
+#: ../src/interface.c:3611
msgid "Completion list height:"
msgstr "Višina seznama dokončanja"
-#: ../src/interface.c:3670
-#, fuzzy
-msgid "Characters to type for autocompletion:"
+#: ../src/interface.c:3618
+msgid "Characters to type for completion:"
msgstr "Potrebni znaki za dopolnjevanje:"
-#: ../src/interface.c:3683
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The amount of characters which are necessary to show the symbol "
-"autocompletion list"
-msgstr ""
-"Količina potrebnih znakov, ki je potrebna za prikaz seznama samodopolnjevanja"
+#: ../src/interface.c:3631
+msgid "The amount of characters which are necessary to show the symbol auto completion list"
+msgstr "Količina potrebnih znakov, ki je potrebna za prikaz seznama samodopolnjevanja"
-#: ../src/interface.c:3692
-#, fuzzy
-msgid "Display height in rows for the autocompletion list"
+#: ../src/interface.c:3640
+msgid "Display height in rows for the auto completion list"
msgstr "Višina prikaza v vrsticah za seznam samodopolnjevanja"
-#: ../src/interface.c:3701
-#, fuzzy
-msgid "Maximum number of entries to display in the autocompletion list"
+#: ../src/interface.c:3649
+msgid "Maximum number of entries to display in the auto completion list"
msgstr "Največje število prikazanih vnosov v seznamu samodopolnjevanja"
-#: ../src/interface.c:3704
+#: ../src/interface.c:3652
msgid "<b>Completions</b>"
msgstr "<b>Dopolnjevanja</b>"
-#: ../src/interface.c:3724
+#: ../src/interface.c:3672
msgid "Parenthesis ( )"
msgstr "Oklepaji ()"
-#: ../src/interface.c:3729
+#: ../src/interface.c:3677
msgid "Auto-close parenthesis when typing an opening one"
msgstr "Samodejno zapri oklepaje med tipkanjem med odpiranjem"
-#: ../src/interface.c:3731
+#: ../src/interface.c:3679
msgid "Single quotes ' '"
msgstr "Enojni narekovaji ' '"
-#: ../src/interface.c:3736
+#: ../src/interface.c:3684
msgid "Auto-close simple quote when typing an opening one"
msgstr "Samodejno zapri enojne narekovaje med odpiranjem"
-#: ../src/interface.c:3738
+#: ../src/interface.c:3686
msgid "Curly brackets { }"
msgstr "Zaviti oklepaji { }"
-#: ../src/interface.c:3743
+#: ../src/interface.c:3691
msgid "Auto-close curly bracket when typing an opening one"
msgstr "Samodejno zapri zaviti oklepaje med tipkanjem"
-#: ../src/interface.c:3745
+#: ../src/interface.c:3693
msgid "Square brackets [ ]"
msgstr "Oglati oklepaji [ ]"
-#: ../src/interface.c:3750
+#: ../src/interface.c:3698
msgid "Auto-close square-bracket when typing an opening one"
msgstr "Samodejno zapri oglate oklepaje med tipkanjem"
-#: ../src/interface.c:3752
+#: ../src/interface.c:3700
msgid "Double quotes \" \""
msgstr "Dvojni narekovaji \" \""
-#: ../src/interface.c:3757
+#: ../src/interface.c:3705
msgid "Auto-close double quote when typing an opening one"
msgstr "Samodejno zapri dvojni narekovaje med tipkanjem"
-#: ../src/interface.c:3759
+#: ../src/interface.c:3707
msgid "<b>Auto-close quotes and brackets</b>"
msgstr "<b>Samodejno zapri narekovaje in oklepaje</b>"
-#: ../src/interface.c:3764
+#: ../src/interface.c:3712
msgid "Completions"
msgstr "Dopolnjevanja"
-#: ../src/interface.c:3787
+#: ../src/interface.c:3735
msgid "Invert syntax highlighting colors"
msgstr "Obrni barve poudarjanja skladnje"
-#: ../src/interface.c:3790
-msgid ""
-"Use white text on a black background and invert all colors, this option "
-"requires a restart of Geany"
-msgstr ""
-"Uporabi beli tekst na črnem ozadju in obrne vse barve. Ta izbira zahteva "
-"ponovni zagon Geany"
+#: ../src/interface.c:3738
+msgid "Use white text on a black background and invert all colors, this option requires a restart of Geany"
+msgstr "Uporabi beli tekst na črnem ozadju in obrne vse barve. Ta izbira zahteva ponovni zagon Geany"
-#: ../src/interface.c:3792
+#: ../src/interface.c:3740
msgid "Show indentation guides"
msgstr "Pokaži vodila zamikanja"
# right indent=pravilna ali desna?
-#: ../src/interface.c:3795
+#: ../src/interface.c:3743
msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation"
-msgstr ""
-"Prikaže majhne pikčaste črte, ki so vam v pomoč pri uporabi desne poravnave"
+msgstr "Prikaže majhne pikčaste črte, ki so vam v pomoč pri uporabi desne poravnave"
-#: ../src/interface.c:3797
+#: ../src/interface.c:3745
msgid "Show white space"
msgstr "Pokaži prazni prostor"
-#: ../src/interface.c:3800
+#: ../src/interface.c:3748
msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows"
msgstr "Prikaže presledke kot pikice in razmake kot puščice"
-#: ../src/interface.c:3802
+#: ../src/interface.c:3750
msgid "Show line endings"
msgstr "Pokaži konec vrstice"
-#: ../src/interface.c:3805
+#: ../src/interface.c:3753
msgid "Shows the line ending character"
msgstr "Prikaže znak za konec vrstice"
-#: ../src/interface.c:3807
+#: ../src/interface.c:3755
msgid "Show line numbers"
msgstr "Pokaži številke vrstic"
-#: ../src/interface.c:3810
+#: ../src/interface.c:3758
msgid "Shows or hides the Line Number margin"
msgstr "Prikaže ali skrije rob s številkami vrstic"
-#: ../src/interface.c:3812
+#: ../src/interface.c:3760
msgid "Show markers margin"
msgstr "Pokaži rob oznak"
-#: ../src/interface.c:3815
-msgid ""
-"Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to "
-"mark lines"
-msgstr ""
-"Prikaže ali skrije mali rob desno od številk strani, ki se uporablja za "
-"označevanje vrstic"
+#: ../src/interface.c:3763
+msgid "Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to mark lines"
+msgstr "Prikaže ali skrije mali rob desno od številk strani, ki se uporablja za označevanje vrstic"
-#: ../src/interface.c:3817
+#: ../src/interface.c:3765
msgid "Stop scrolling at last line"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3820
+#: ../src/interface.c:3768
msgid "Whether to stop scrolling one page past the last line of a document"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3822
+#: ../src/interface.c:3770
msgid "<b>Display</b>"
msgstr "<b>Prikaz</b>"
-#: ../src/interface.c:3843
+#: ../src/interface.c:3791
msgid "Long line marker:"
msgstr "Oznaka dolge vrste:"
-#: ../src/interface.c:3850
+#: ../src/interface.c:3798
msgid "Long line marker color:"
msgstr "Barva oznake dolge vrste:"
-#: ../src/interface.c:3869
+#: ../src/interface.c:3817
msgid "Sets the color of the long line marker"
msgstr "Nastavi barvo oznake dolge vrste"
-#: ../src/interface.c:3870 ../src/toolbar.c:70 ../src/tools.c:746
-#: ../src/vte.c:769 ../src/vte.c:776
+#: ../src/interface.c:3818
+#: ../src/toolbar.c:66
+#: ../src/tools.c:746
+#: ../src/vte.c:769
+#: ../src/vte.c:776
msgid "Color Chooser"
msgstr "Barvni izbiralnik"
-#: ../src/interface.c:3878
-msgid ""
-"The long line marker is a thin vertical line in the editor, it helps to mark "
-"long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value "
-"greater than 0 to specify the column where it should appear."
-msgstr ""
-"Oznaka dolge vrste je tanka dolga navpičnica v urejevalniku. Pomaga označiti "
-"dolge črte ali kot namig pri prelomu vrstice. Nastavite to vrednost na večjo "
-"od 0 da določite stolpec kjer se naj pojavi."
+#: ../src/interface.c:3826
+msgid "The long line marker is a thin vertical line in the editor, it helps to mark long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value greater than 0 to specify the column where it should appear."
+msgstr "Oznaka dolge vrste je tanka dolga navpičnica v urejevalniku. Pomaga označiti dolge črte ali kot namig pri prelomu vrstice. Nastavite to vrednost na večjo od 0 da določite stolpec kjer se naj pojavi."
-#: ../src/interface.c:3888
+#: ../src/interface.c:3836
msgid "Line"
msgstr "Črta"
-#: ../src/interface.c:3891
-msgid ""
-"Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position "
-"(see below)"
-msgstr ""
-"Izpiše navpično črto v oknu urejevalnika na dani poziciji kurzorja (glej "
-"spodaj)"
+#: ../src/interface.c:3839
+msgid "Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position (see below)"
+msgstr "Izpiše navpično črto v oknu urejevalnika na dani poziciji kurzorja (glej spodaj)"
-#: ../src/interface.c:3895
+#: ../src/interface.c:3843
msgid "Background"
msgstr "Ozadje"
-#: ../src/interface.c:3898
-msgid ""
-"The background color of characters after the given cursor position (see "
-"below) changed to the color set below, (this is recommended if you use "
-"proportional fonts)"
-msgstr ""
-"Barva ozadja znakov potem, ko se dani položaj kurzorja (glej spodaj) "
-"spremenil v barvo nastavljeno spodaj. To je priporočeno, če uporabljate "
-"proporcionalni nabor znakov. "
+#: ../src/interface.c:3846
+msgid "The background color of characters after the given cursor position (see below) changed to the color set below, (this is recommended if you use proportional fonts)"
+msgstr "Barva ozadja znakov potem, ko se dani položaj kurzorja (glej spodaj) spremenil v barvo nastavljeno spodaj. To je priporočeno, če uporabljate proporcionalni nabor znakov. "
-#: ../src/interface.c:3902
+#: ../src/interface.c:3850
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogočeno"
-#: ../src/interface.c:3908
+#: ../src/interface.c:3856
msgid "<b>Long line marker</b>"
msgstr "<b>Oznaka dolge vrste</b>"
-#: ../src/interface.c:3913
+#: ../src/interface.c:3861
msgid "Display"
msgstr "Prikaz"
# "Open"!="Create"; "Ustvari"=="Create"; "Start"=="Začni"; "Začni"==nonsense_translation;
-#: ../src/interface.c:3944
+#: ../src/interface.c:3892
msgid "Open new documents from the command-line"
msgstr "Ustvari nove dokumente iz ukazne vrstice"
# "Open"!="Create"; "Ustvari"=="Create"; "Start"=="Začni"; "Začni"==nonsense_translation;
-#: ../src/interface.c:3947
+#: ../src/interface.c:3895
msgid "Start a new file for each command-line filename that doesn't exist"
msgstr "Odpre novo datoteko za vsako datoteko iz ukazne vrstice, ki ne obstaja"
-#: ../src/interface.c:3961
+#: ../src/interface.c:3909
msgid "Default end of line characters:"
msgstr "Privzeti znaki konca vrstice:"
-#: ../src/interface.c:3968
+#: ../src/interface.c:3916
msgid "<b>New files</b>"
msgstr "<b>Nove datoteke</b>"
-#: ../src/interface.c:3994
+#: ../src/interface.c:3942
msgid "Sets the default encoding for newly created files"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavi kodiranje za novonastale datoteke"
-#: ../src/interface.c:4000
+#: ../src/interface.c:3948
msgid "Default encoding (new files):"
-msgstr ""
+msgstr "Privzeto kodiranje (nove datoteke):"
-#: ../src/interface.c:4007
+#: ../src/interface.c:3955
msgid "Default encoding (existing files):"
-msgstr ""
+msgstr "Privzeto kodiranje (obstoječe datoteke):"
-#: ../src/interface.c:4019
+#: ../src/interface.c:3967
msgid "Sets the default encoding for opening existing files"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavi privzeto kodiranje ob odpiranju obstoječih datotek"
-#: ../src/interface.c:4025
+#: ../src/interface.c:3973
msgid "Use fixed encoding when opening files"
-msgstr ""
+msgstr "Uporabi fiksno kodiranje ob odpiranju datotek"
-#: ../src/interface.c:4030
-msgid ""
-"This option disables the automatic detection of the file encoding when "
-"opening files and opens the file with the specified encoding (usually not "
-"needed)"
-msgstr ""
+#: ../src/interface.c:3978
+msgid "This option disables the automatic detection of the file encoding when opening files and opens the file with the specified encoding (usually not needed)"
+msgstr "Ta možnost onemogoči samodejno zaznavanje kodiranja datotek ob odpiranju in odpre datoteko z določenim kodiranjem (običajno nepotrebno)."
-#: ../src/interface.c:4032
+#: ../src/interface.c:3980
msgid "<b>Encodings</b>"
msgstr "<b>Kodiranja</b>"
-#: ../src/interface.c:4051
+#: ../src/interface.c:3999
msgid "Ensure new line at file end"
-msgstr ""
+msgstr "Zagotovi novo vrstico na koncu"
-#: ../src/interface.c:4054
+#: ../src/interface.c:4002
msgid "Ensures that at the end of the file is a new line"
-msgstr ""
+msgstr "Zagotovi novo vrstico na koncu datoteke"
-#: ../src/interface.c:4056
+#: ../src/interface.c:4004
msgid "Strip trailing spaces and tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Poreži razmike in presledke na koncu"
-#: ../src/interface.c:4059
+#: ../src/interface.c:4007
msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines"
-msgstr ""
+msgstr "Poreže razmike in presledke na koncu vrstic"
-#: ../src/interface.c:4061 ../src/keybindings.c:460
+#: ../src/interface.c:4009
+#: ../src/keybindings.c:449
msgid "Replace tabs by space"
-msgstr ""
+msgstr "Zamenja razmike s presledki"
-#: ../src/interface.c:4064
+#: ../src/interface.c:4012
msgid "Replaces all tabs in document by spaces"
-msgstr ""
+msgstr "Zamenja vse razmike v dokumentu s presledki"
-#: ../src/interface.c:4066
+#: ../src/interface.c:4014
msgid "<b>Saving files</b>"
msgstr "<b>Shranjevanje datotek</b>"
-#: ../src/interface.c:4091
+#: ../src/interface.c:4039
msgid "Recent files list length:"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam nedavnih je dolg:"
-#: ../src/interface.c:4105
+#: ../src/interface.c:4053
msgid "Specifies the number of files which are stored in the Recent files list"
-msgstr ""
+msgstr "Določa število datotek, spravljenih na seznamu nedavnih datotek"
-#: ../src/interface.c:4109
+# fsck 3rd rock from the Sun?
+#: ../src/interface.c:4057
+#, fuzzy
msgid "Disk check timeout:"
-msgstr ""
+msgstr "Potek časa za preverjanje diska:"
-#: ../src/interface.c:4122
-msgid ""
-"How often to check for changes to document files on disk, in seconds. Zero "
-"disables checking."
-msgstr ""
+#: ../src/interface.c:4070
+msgid "How often to check for changes to document files on disk, in seconds. Zero disables checking."
+msgstr "Preverjanje za spremembe na dokumentih na disku v sekundah. Ničla onemogoči preverjanja."
-#: ../src/interface.c:4131 ../src/symbols.c:590 ../plugins/filebrowser.c:1013
+#: ../src/interface.c:4079
+#: ../src/symbols.c:574
+#: ../plugins/filebrowser.c:1016
msgid "Files"
-msgstr ""
+msgstr "Datoteke"
-#: ../src/interface.c:4164
+#: ../src/interface.c:4112
msgid "Make:"
-msgstr ""
+msgstr "Make:"
-#: ../src/interface.c:4171
+#: ../src/interface.c:4119
msgid "Terminal:"
-msgstr ""
+msgstr "Terminal:"
-#: ../src/interface.c:4178
+#: ../src/interface.c:4126
msgid "Browser:"
-msgstr ""
+msgstr "Brskalnik:"
-#: ../src/interface.c:4190
+#: ../src/interface.c:4138
msgid "Path and options for the make tool"
-msgstr ""
+msgstr "Pot in možnosti do orodja make "
-#: ../src/interface.c:4197
-msgid ""
-"A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the "
-"-e argument)"
-msgstr ""
+#: ../src/interface.c:4145
+msgid "A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the -e argument)"
+msgstr "Posnemovalnik terminala kot xterm, gnome-terminal ali konsole (sprejeti mora možnost -e)"
-#: ../src/interface.c:4204
+#: ../src/interface.c:4152
msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser"
-msgstr ""
+msgstr "Pot (in morebitne dodatne možnosti) do vašega brskalnika "
-#: ../src/interface.c:4236
+#: ../src/interface.c:4184
msgid "Grep:"
-msgstr ""
+msgstr "Grep:"
-#: ../src/interface.c:4259
+#: ../src/interface.c:4207
msgid "<b>Tool paths</b>"
msgstr "<b>Poti do orodij</b>"
-#: ../src/interface.c:4280
+#: ../src/interface.c:4228
msgid "Context action:"
-msgstr ""
+msgstr "Kontekstno dejanje:"
-#: ../src/interface.c:4291
+#: ../src/interface.c:4239
#, c-format
-msgid ""
-"Context action command. The currently selected word can be used with %s. It "
-"can appear anywhere in the given command and will be replaced before "
-"execution."
-msgstr ""
+msgid "Context action command. The currently selected word can be used with %s. It can appear anywhere in the given command and will be replaced before execution."
+msgstr "Ukaz kontekstnega dejanja. Trenutno izbrana beseda se lahko obdela s pripomočkom %s. Lahko se pojavi kjerkoli v danem ukazu in bo zamenjan pred izvedbo."
-#: ../src/interface.c:4304
+#: ../src/interface.c:4252
msgid "<b>Commands</b>"
msgstr "<b>Ukazi</b>"
-#: ../src/interface.c:4309 ../src/keybindings.c:496
+#: ../src/interface.c:4257
+#: ../src/keybindings.c:485
msgid "Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Orodja"
-#: ../src/interface.c:4343
+#: ../src/interface.c:4291
msgid "email address of the developer"
msgstr "e-poštni naslov razvijalca"
-#: ../src/interface.c:4350
+#: ../src/interface.c:4298
msgid "Initials of the developer name"
msgstr "Začetnice razvijalca"
-#: ../src/interface.c:4352
+#: ../src/interface.c:4300
msgid "Initial version:"
msgstr "Začetna različica:"
-#: ../src/interface.c:4364
+#: ../src/interface.c:4312
msgid "Version number, which a new file initially has"
msgstr "Različica, ki jo nosi nova datoteka ob nastanku"
-#: ../src/interface.c:4371
+#: ../src/interface.c:4319
msgid "Company name"
msgstr "Ime družbe"
-#: ../src/interface.c:4373
+#: ../src/interface.c:4321
msgid "Developer:"
msgstr "Razvijalec:"
-#: ../src/interface.c:4380
+#: ../src/interface.c:4328
msgid "Company:"
msgstr "Družba:"
-#: ../src/interface.c:4387
+#: ../src/interface.c:4335
msgid "Mail address:"
msgstr "E-naslov:"
-#: ../src/interface.c:4394
+#: ../src/interface.c:4342
msgid "Initials:"
msgstr "Začetnice:"
-#: ../src/interface.c:4406
+#: ../src/interface.c:4354
msgid "The name of the developer"
msgstr "Ime razvijalca:"
-#: ../src/interface.c:4408
+#: ../src/interface.c:4356
msgid "Year:"
msgstr "Leto:"
-#: ../src/interface.c:4415
+#: ../src/interface.c:4363
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
-#: ../src/interface.c:4422
+#: ../src/interface.c:4370
msgid "Date & Time:"
msgstr "Datum in čas:"
-#: ../src/interface.c:4434
-msgid ""
-"Specify a format for the the {datetime} wildcard. You can use any conversion "
-"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
+#: ../src/interface.c:4382
+msgid "Specify a format for the the {datetime} wildcard. You can use any conversion specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:4441
-msgid ""
-"Specify a format for the the {year} wildcard. You can use any conversion "
-"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
+#: ../src/interface.c:4389
+msgid "Specify a format for the the {year} wildcard. You can use any conversion specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:4448
-msgid ""
-"Specify a format for the the {date} wildcard. You can use any conversion "
-"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
+#: ../src/interface.c:4396
+msgid "Specify a format for the the {date} wildcard. You can use any conversion specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:4450
+#: ../src/interface.c:4398
msgid "<b>Template data</b>"
msgstr "<b>Podatki predlog</b>"
-#: ../src/interface.c:4455
+#: ../src/interface.c:4403
msgid "Templates"
msgstr "Predloge"
-#: ../src/interface.c:4493
+#: ../src/interface.c:4441
msgid "C_hange"
-msgstr ""
+msgstr "_Spremeni"
-#: ../src/interface.c:4497
+#: ../src/interface.c:4445
msgid "<b>Keyboard shortcuts</b>"
msgstr "<b>Bližnjice tipkovnice</b>"
-#: ../src/interface.c:4502
+#: ../src/interface.c:4450
msgid "Keybindings"
-msgstr ""
+msgstr "Bližnjice tipkovnice"
-#: ../src/interface.c:4525
+#: ../src/interface.c:4473
msgid "Command:"
msgstr "Ukaz:"
-#: ../src/interface.c:4532
+#: ../src/interface.c:4480
#, c-format
msgid "Path to the command for printing files (use %f for the filename)"
msgstr "Pot do ukaza za tiskanje datotek (uporabite %f za ime datoteke)"
-#: ../src/interface.c:4542
+#: ../src/interface.c:4490
msgid "Use an external command for printing"
msgstr "Uporabi zunanji ukaz za tiskanje"
-#: ../src/interface.c:4562 ../src/printing.c:380
+#: ../src/interface.c:4510
+#: ../src/printing.c:345
msgid "Print line numbers"
msgstr "Natisni številke vrstic"
-#: ../src/interface.c:4565 ../src/printing.c:382
+#: ../src/interface.c:4513
+#: ../src/printing.c:347
msgid "Add line numbers to the printed page"
msgstr "Doda številke vrstic na natisnjeno stran"
-#: ../src/interface.c:4567 ../src/printing.c:385
+#: ../src/interface.c:4515
+#: ../src/printing.c:350
msgid "Print page numbers"
msgstr "Natisni številko strani"
-#: ../src/interface.c:4570 ../src/printing.c:387
-msgid ""
-"Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page."
-msgstr ""
-"Doda številke vrstic na dno natisnjene strani kar vzame dve (2) vrstici na "
-"stran."
+#: ../src/interface.c:4518
+#: ../src/printing.c:352
+msgid "Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page."
+msgstr "Doda številke vrstic na dno natisnjene strani kar vzame dve (2) vrstici na stran."
-#: ../src/interface.c:4572 ../src/printing.c:390
+#: ../src/interface.c:4520
+#: ../src/printing.c:355
msgid "Print page header"
msgstr "Natisni glavo strani"
-#: ../src/interface.c:4575 ../src/printing.c:392
-msgid ""
-"Add a little header to every page containing the page number, the filename "
-"and the current date (see below). It takes 3 lines of the page."
-msgstr ""
-"Doda majhno glavo na vsako stran s številko strani, imenom datoteke in "
-"trenutnim datumom (glej spodaj). Porabi tri (3) vrstice na stran."
+#: ../src/interface.c:4523
+#: ../src/printing.c:357
+msgid "Add a little header to every page containing the page number, the filename and the current date (see below). It takes 3 lines of the page."
+msgstr "Doda majhno glavo na vsako stran s številko strani, imenom datoteke in trenutnim datumom (glej spodaj). Porabi tri (3) vrstice na stran."
-#: ../src/interface.c:4592 ../src/printing.c:408
+#: ../src/interface.c:4540
+#: ../src/printing.c:373
msgid "Use the basename of the printed file"
msgstr "Uporabi skrajšano ime natisnjene datoteke"
-#: ../src/interface.c:4595
+#: ../src/interface.c:4543
msgid "Print only the basename (without the path) of the printed file"
msgstr "Natisne le skrajšano ime natisnjene datoteke (brez poti)"
-#: ../src/interface.c:4601 ../src/printing.c:416
+#: ../src/interface.c:4549
+#: ../src/printing.c:381
msgid "Date format:"
msgstr "Oblika datuma:"
# conversion specifier?=pretvorbeno določilo
-#: ../src/interface.c:4608 ../src/printing.c:422
-msgid ""
-"Specify a format for the date and time stamp which is added to the page "
-"header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used "
-"with the ANSI C strftime function."
-msgstr ""
-"Določi obliko datumskega in časovnega žiga, ki se doda v glavo vsake "
-"natisnjene strani. Uporabite lahko katerakoli pretvorbena določila, ki se "
-"uporabljajo s funkcijo ANSI C strftime."
+#: ../src/interface.c:4556
+#: ../src/printing.c:387
+msgid "Specify a format for the date and time stamp which is added to the page header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
+msgstr "Določi obliko datumskega in časovnega žiga, ki se doda v glavo vsake natisnjene strani. Uporabite lahko katerakoli pretvorbena določila, ki se uporabljajo s funkcijo ANSI C strftime."
-#: ../src/interface.c:4611
+#: ../src/interface.c:4559
msgid "Use native GTK printing"
msgstr "Uporabi vgrajeno GTK tiskanje"
-#: ../src/interface.c:4617
+#: ../src/interface.c:4565
msgid "Printing"
msgstr "Tiskanje"
-#: ../src/interface.c:5040
+#: ../src/interface.c:4976
msgid "Project Properties"
msgstr "Lastnosti projekta"
-#: ../src/keybindings.c:198 ../src/plugins.c:1099
+#: ../src/keybindings.c:196
+#: ../src/plugins.c:1112
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
-#: ../src/keybindings.c:201
+#: ../src/keybindings.c:199
msgid "New"
msgstr "Novo"
-#: ../src/keybindings.c:203
+#: ../src/keybindings.c:201
msgid "Open"
msgstr "Odpri"
-#: ../src/keybindings.c:206
+#: ../src/keybindings.c:204
msgid "Open selected file"
msgstr "Odpri izbrano datoteko"
-#: ../src/keybindings.c:208
+#: ../src/keybindings.c:206
msgid "Save"
msgstr "Shrani"
-#: ../src/keybindings.c:210
+#: ../src/keybindings.c:208
msgid "Save as"
msgstr "Shrani kot"
-#: ../src/keybindings.c:212
+#: ../src/keybindings.c:210
msgid "Save all"
@@ Diff output truncated at 100000 characters. @@
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
More information about the Commits
mailing list