SF.net SVN: geany:[3734] trunk/po
frlan at users.sourceforge.net
frlan at xxxxx
Sat Apr 25 08:31:46 UTC 2009
Revision: 3734
http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=3734&view=rev
Author: frlan
Date: 2009-04-25 08:31:46 +0000 (Sat, 25 Apr 2009)
Log Message:
-----------
Update of Chinese translation
Modified Paths:
--------------
trunk/po/ChangeLog
trunk/po/zh_CN.po
Modified: trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/po/ChangeLog 2009-04-24 19:31:23 UTC (rev 3733)
+++ trunk/po/ChangeLog 2009-04-25 08:31:46 UTC (rev 3734)
@@ -1,3 +1,9 @@
+2009-04-25 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
+
+ * zh_CN.po: Update of simplified Chinese translation
+ (Thanks to Dormouse Young).
+
+
2009-04-24 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
* es.po: Update of Spanish translation. Thanks to Antonio Jiménez
Modified: trunk/po/zh_CN.po
===================================================================
--- trunk/po/zh_CN.po 2009-04-24 19:31:23 UTC (rev 3733)
+++ trunk/po/zh_CN.po 2009-04-25 08:31:46 UTC (rev 3734)
@@ -1,22 +1,21 @@
# translation of zh_CN.po to
-# translation of zh_CN.0.14.po to
# Chinese Simplified translations for geany
# Copyright (C) 2006 THE geany'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the geany package.
-# Dormouse Young <mouselinux at 163.com>, 2006-2008.
#
+# Dormouse Young <dormouse.young at gmail.com>, 2006-2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Geany 0.16\n"
+"Project-Id-Version: Geany 0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-23 22:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-14 22:16+0800\n"
-"Last-Translator: Dormouse Young <mouselinux at 163.com>\n"
-"Language-Team: <en at li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-25 11:19+0800\n"
+"Last-Translator: Dormouse Young\n"
+"Language-Team: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../geany.desktop.in.h:1
@@ -403,9 +402,8 @@
msgstr "根据文件探测"
#: ../src/dialogs.c:259
-#, fuzzy
msgid "_More Options"
-msgstr "参数"
+msgstr "更多选项(_M)"
#. line 1 with checkbox and encoding combo
#: ../src/dialogs.c:266
@@ -650,9 +648,8 @@
msgstr ", 只读"
#: ../src/document.c:1561
-#, fuzzy
msgid "Error renaming file."
-msgstr "保存文件出错。"
+msgstr "重命名文件出错。"
#: ../src/document.c:1636
#, c-format
@@ -1068,9 +1065,8 @@
msgstr "减少缩进(_D)"
#: ../src/interface.c:526 ../src/interface.c:1995
-#, fuzzy
msgid "_Send Selection to Terminal"
-msgstr "发送选中的文字到(_S)"
+msgstr "发送选中的文字到终端(_S)"
#: ../src/interface.c:530 ../src/interface.c:1999
msgid "_Send Selection to"
@@ -1113,9 +1109,8 @@
msgstr "插入 \"include <...>\"(I)"
#: ../src/interface.c:613
-#, fuzzy
msgid "Preference_s"
-msgstr "首选项"
+msgstr "首选项(_S)"
#: ../src/interface.c:621
msgid "_Search"
@@ -1310,9 +1305,8 @@
msgstr "打开(_O)"
#: ../src/interface.c:955
-#, fuzzy
msgid "_Recent Projects"
-msgstr "打开项目"
+msgstr "最近项目(_R)"
#: ../src/interface.c:959
msgid "_Close"
@@ -1399,9 +1393,8 @@
msgstr "小图标(_S)"
#: ../src/interface.c:1760 ../src/interface.c:3306
-#, fuzzy
msgid "_Very Small Icons"
-msgstr "小图标(_S)"
+msgstr "小小图标(_V)"
#: ../src/interface.c:1770
msgid "_Hide toolbar"
@@ -1497,9 +1490,8 @@
msgstr "当打开项目时的路径"
#: ../src/interface.c:2796
-#, fuzzy
msgid "Extra plugin path:"
-msgstr "启用插件支持"
+msgstr "额外插件路径:"
#: ../src/interface.c:2808
msgid ""
@@ -1507,6 +1499,8 @@
"configuration directory. The path entered here will be searched additionally "
"for plugins. Leave blank to disable."
msgstr ""
+"Geany 会在安装路径和定义路径中找寻插件。这里可以定义额外的插件路径。如果留空"
+"则取消这个功能。"
#: ../src/interface.c:2821
msgid "<b>Paths</b>"
@@ -1607,7 +1601,6 @@
msgstr "在项目根目录保存项目文件"
#: ../src/interface.c:2929
-#, fuzzy
msgid ""
"When enabled, a project file is stored by default inside the project base "
"directory when creating new projects instead of one directory above the base "
@@ -1754,17 +1747,16 @@
msgstr "界面"
#: ../src/interface.c:3222
-#, fuzzy
msgid "Show T_oolbar"
-msgstr "显示工具栏"
+msgstr "显示工具栏(_O)"
#: ../src/interface.c:3226
msgid "_Append Toolbar to the Menu"
-msgstr ""
+msgstr "向菜单添加工具栏(_A)"
#: ../src/interface.c:3229
msgid "Pack the toolbar to the main menu to save vertical space"
-msgstr ""
+msgstr "把工具栏放在菜单中以节省垂直空间"
#: ../src/interface.c:3231
msgid "<b>Toolbar</b>"
@@ -1838,7 +1830,6 @@
msgstr "折叠或伸展一个折叠点的所有子孙"
#: ../src/interface.c:3369
-#, fuzzy
msgid ""
"Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while "
"clicking on a fold symbol the contrary behavior is used."
@@ -2056,7 +2047,6 @@
msgstr "中括号 [ ]"
#: ../src/interface.c:3698
-#, fuzzy
msgid "Auto-close square-bracket when typing an opening one"
msgstr "自动配对中括号"
@@ -2107,9 +2097,8 @@
msgstr "显示行尾"
#: ../src/interface.c:3753
-#, fuzzy
msgid "Shows the line ending character"
-msgstr "显示行尾符号。"
+msgstr "显示行尾符号"
#: ../src/interface.c:3755
msgid "Show line numbers"
@@ -2473,31 +2462,28 @@
msgstr "打印页数"
#: ../src/interface.c:4518 ../src/printing.c:352
-#, fuzzy
msgid ""
"Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page."
-msgstr "在每页底部打印页数,占用每页的两行。"
+msgstr "在每页底部打印页号,占用每页的两行。"
#: ../src/interface.c:4520 ../src/printing.c:355
msgid "Print page header"
msgstr "打印页头"
#: ../src/interface.c:4523 ../src/printing.c:357
-#, fuzzy
msgid ""
"Add a little header to every page containing the page number, the filename "
"and the current date (see below). It takes 3 lines of the page."
msgstr ""
-"在每页打印页头。页头包括页号、文件名和当前数据(见下)。页头占用每页三行。"
+"在每页打印页头。页头包括页号、文件名和当前日期(见下)。页头占用每页三行。"
#: ../src/interface.c:4540 ../src/printing.c:373
msgid "Use the basename of the printed file"
msgstr "使用打印文件的基本文件名"
#: ../src/interface.c:4543
-#, fuzzy
msgid "Print only the basename (without the path) of the printed file"
-msgstr "打印文件的基本文件名,不包括路径。"
+msgstr "只打印文件的基本文件名,不包括路径。"
#: ../src/interface.c:4549 ../src/printing.c:381
msgid "Date format:"
@@ -2732,9 +2718,8 @@
msgstr "发送自定义命令 3"
#: ../src/keybindings.c:317
-#, fuzzy
msgid "Send Selection to Terminal"
-msgstr "发送选中的文字到(_S)"
+msgstr "发送选中的文字到终端"
#: ../src/keybindings.c:319
msgid "Insert"
@@ -3353,9 +3338,8 @@
msgstr "打印 %s 失败 (%s)。"
#: ../src/printing.c:832
-#, fuzzy
msgid "Please set a print command in the preferences dialog first."
-msgstr "请先在首选项对话框中设置打印命令"
+msgstr "请先在首选项对话框中设置打印命令。"
#: ../src/printing.c:840
#, c-format
@@ -3651,7 +3635,6 @@
msgstr "反转查找结果(_I)"
#: ../src/search.c:782
-#, fuzzy
msgid "Invert the sense of matching, to select non-matching lines"
msgstr "反转查找结果以选择不匹配的行"
@@ -4089,9 +4072,8 @@
msgstr "退出"
#: ../src/toolbar.c:75
-#, fuzzy
msgid "Print document"
-msgstr "XML 文档"
+msgstr "打印文档"
#: ../src/toolbar.c:153
msgid ""
@@ -4621,32 +4603,28 @@
#. Add menuitem for html replacement functions
#: ../plugins/htmlchars.c:699
-#, fuzzy
msgid "HTML Replacement"
-msgstr "替换"
+msgstr "HTML替换"
#: ../plugins/htmlchars.c:706
msgid "_HTMLToggle"
-msgstr ""
+msgstr "HTML开关(_H)"
#: ../plugins/htmlchars.c:715
-#, fuzzy
msgid "Bulk replacement of special chars"
-msgstr "把新文件标签放在:"
+msgstr "大量替换特殊字符"
#: ../plugins/htmlchars.c:730
msgid "Insert Special HTML Characters"
msgstr "插入特殊HTML字符"
#: ../plugins/htmlchars.c:733
-#, fuzzy
msgid "Replace special characters"
-msgstr "特殊字符"
+msgstr "替换特殊字符"
#: ../plugins/htmlchars.c:736
-#, fuzzy
msgid "Toggle plugin status"
-msgstr "开关行注释"
+msgstr "开关插件状态"
#: ../plugins/export.c:45
msgid "Export"
@@ -4665,10 +4643,9 @@
msgstr "使用当前缩放级别(_U)"
#: ../plugins/export.c:193
-#, fuzzy
msgid ""
"Renders the font size of the document together with the current zoom level"
-msgstr "把当前缩放级别应用到所有文档上。"
+msgstr "把当前缩放级别应用到所有文档上"
#: ../plugins/export.c:275
#, c-format
@@ -4924,19 +4901,16 @@
msgstr "垂直分割(_V)"
#: ../plugins/splitwindow.c:422
-#, fuzzy
msgid "Split Horizontally"
-msgstr "水平分割(_H)"
+msgstr "水平分割"
#: ../plugins/splitwindow.c:424
-#, fuzzy
msgid "Split Vertically"
-msgstr "垂直分割(_V)"
+msgstr "垂直分割"
#: ../plugins/splitwindow.c:426
-#, fuzzy
msgid "Unsplit"
-msgstr "合并(_U)"
+msgstr "合并"
#~ msgid "Failed to view %s (make sure it is already compiled)"
#~ msgstr "查看 %s 失败(请确保其已编译)"
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
More information about the Commits
mailing list