SF.net SVN: geany:[3686] trunk/po
frlan at users.sourceforge.net
frlan at xxxxx
Sun Apr 5 19:58:30 UTC 2009
Revision: 3686
http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=3686&view=rev
Author: frlan
Date: 2009-04-05 19:58:30 +0000 (Sun, 05 Apr 2009)
Log Message:
-----------
Update of Turkish translation
Modified Paths:
--------------
trunk/po/ChangeLog
trunk/po/tr.po
Modified: trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/po/ChangeLog 2009-04-05 15:12:56 UTC (rev 3685)
+++ trunk/po/ChangeLog 2009-04-05 19:58:30 UTC (rev 3686)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2009-04-05 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
+
+ * tr.po: Update of Turkish translation. Thanks to Gürkan Gür.
+
+
2009-03-27 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
* ru.po: Update of Russian translation. Thanks to John Wehin.
Modified: trunk/po/tr.po
===================================================================
--- trunk/po/tr.po 2009-04-05 15:12:56 UTC (rev 3685)
+++ trunk/po/tr.po 2009-04-05 19:58:30 UTC (rev 3686)
@@ -2,13 +2,12 @@
# Copyright (C) 2006-2009 THE geany'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the geany package.
# Gürkan Gür <seqizz at gmail.com> 2008, 2009
-
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geany 0.17svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-07 23:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-07 23:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-05 21:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-05 03:28+0200\n"
"Last-Translator: Gürkan Gür <seqizz at gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,7 +20,7 @@
msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2"
msgstr "GTK2 kullanan hızlı ve hafif bir IDE"
-#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:260 ../src/interface.c:1466
+#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:262 ../src/interface.c:1476
msgid "Geany"
msgstr "Geany"
@@ -29,67 +28,67 @@
msgid "Integrated Development Environment"
msgstr "Tümleşik Geliştirme Ortamı"
-#: ../src/about.c:136
+#: ../src/about.c:137
msgid "About Geany"
msgstr "Geany Hakkında"
-#: ../src/about.c:186
+#: ../src/about.c:187
msgid "A fast and lightweight IDE"
msgstr "Hızlı ve Hafif Bir IDE"
-#: ../src/about.c:207
+#: ../src/about.c:208
#, c-format
msgid "(built on or after %s)"
msgstr "(%s veya daha sonrasında derlendi)"
#. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label);
-#: ../src/about.c:238
+#: ../src/about.c:239
msgid "Info"
msgstr "Bilgi"
-#: ../src/about.c:254
+#: ../src/about.c:255
msgid "Developers"
msgstr "Geliştiriciler"
-#: ../src/about.c:263
+#: ../src/about.c:264
msgid "maintainer"
msgstr "bakıcı"
-#: ../src/about.c:271
+#: ../src/about.c:272
msgid "developer"
msgstr "geliştirici"
-#: ../src/about.c:279
+#: ../src/about.c:280
msgid "translation maintainer"
msgstr "çeviri bakıcısı"
-#: ../src/about.c:288
+#: ../src/about.c:289
msgid "Translators"
msgstr "Çevirmenler"
-#: ../src/about.c:308
+#: ../src/about.c:309
msgid "Previous Translators"
msgstr "Önceki Çevirmenler"
-#: ../src/about.c:329
+#: ../src/about.c:330
msgid "Contributors"
msgstr "Katkıda Bulunanlar"
-#: ../src/about.c:339
+#: ../src/about.c:340
#, c-format
msgid ""
"Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):"
msgstr "Bir çok geliştiriciden bazıları (daha detaylı liste için bkz: %s):"
-#: ../src/about.c:365
+#: ../src/about.c:366
msgid "Credits"
msgstr "Yapımcılar"
-#: ../src/about.c:379
+#: ../src/about.c:380
msgid "License"
msgstr "Lisans"
-#: ../src/about.c:388
+#: ../src/about.c:389
msgid ""
"License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/"
"gpl-2.0.txt to view it online."
@@ -97,13 +96,8 @@
"Lisans yazısı bulunamadı. Lütfen çevrimiçi olarak görüntülemek için http://"
"www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt adresini ziyaret edin."
-#: ../src/build.c:192
+#: ../src/build.c:215 ../src/build.c:709
#, c-format
-msgid "Failed to view %s (make sure it is already compiled)"
-msgstr "%s görüntülenemedi (derlenmiş olduğundan emin olun)"
-
-#: ../src/build.c:225 ../src/build.c:719
-#, c-format
msgid ""
"Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in "
"Preferences)"
@@ -111,132 +105,132 @@
"\"%s\" terminali bulunamadı (Terminal aracının yolunu ayarlamak için "
"Seçenekler'e bakınız)"
-#: ../src/build.c:240 ../src/build.c:624
+#: ../src/build.c:230 ../src/build.c:614
#, c-format
msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created)"
msgstr "\"%s\" çalıştırılamadı (başlangıç-betiği oluşturulamadı)"
-#: ../src/build.c:276 ../src/build.c:508 ../src/build.c:752
+#: ../src/build.c:266 ../src/build.c:498 ../src/build.c:742
#: ../src/search.c:1392
#, c-format
msgid "Process failed (%s)"
msgstr "İşlem hatalı (%s)"
-#: ../src/build.c:495
+#: ../src/build.c:485
#, c-format
msgid "%s (in directory: %s)"
msgstr "%s (%s dizininde)"
-#: ../src/build.c:587
+#: ../src/build.c:577
#, c-format
msgid "Failed to change the working directory to \"%s\""
msgstr "\"%s\" çalışma dizinine geçilemedi."
-#: ../src/build.c:681
+#: ../src/build.c:671
msgid ""
"Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command."
msgstr ""
"Dosya sanal terminalde çalıştırılamadı, büyük ihtimalle bir komut içeriyor."
-#: ../src/build.c:866
+#: ../src/build.c:862
msgid "Compilation failed."
msgstr "Derleme hatalı."
-#: ../src/build.c:880
+#: ../src/build.c:876
msgid "Compilation finished successfully."
msgstr "Derleme başarılı."
#. compile the code
-#: ../src/build.c:986
+#: ../src/build.c:982
msgid "_Compile"
msgstr "_Derle"
#. build the code
-#: ../src/build.c:994 ../src/build.c:2056 ../src/interface.c:966
+#: ../src/build.c:990 ../src/build.c:2061 ../src/interface.c:976
msgid "_Build"
msgstr "İn_şa Et"
#. build the code with make all
-#: ../src/build.c:1006 ../src/build.c:1112 ../src/build.c:2067
+#: ../src/build.c:1002 ../src/build.c:1108 ../src/build.c:2072
msgid "_Make All"
msgstr "Tü_münü inşa et"
#. build the code with make custom
-#: ../src/build.c:1015 ../src/build.c:1121 ../src/build.c:2075
+#: ../src/build.c:1011 ../src/build.c:1117 ../src/build.c:2080
msgid "Make Custom _Target"
msgstr "_Özel Hedef Derle"
#. build the code with make object
-#: ../src/build.c:1024 ../src/build.c:2083
+#: ../src/build.c:1020 ../src/build.c:2088
msgid "Make _Object"
msgstr "Nesne_yi Derle"
#. next error
-#: ../src/build.c:1037 ../src/build.c:1134
+#: ../src/build.c:1033 ../src/build.c:1130
msgid "_Next Error"
msgstr "Sonra_ki Hata"
-#: ../src/build.c:1044 ../src/build.c:1141
+#: ../src/build.c:1040 ../src/build.c:1137
msgid "_Previous Error"
msgstr "Ön_ceki Hata"
#. arguments
-#: ../src/build.c:1069 ../src/build.c:2095
+#: ../src/build.c:1065 ../src/build.c:2100
msgid "_Set Includes and Arguments"
msgstr "Dahili _Seçenekleri ve Argümanları Ayarla"
#. DVI
-#: ../src/build.c:1090
+#: ../src/build.c:1086
msgid "LaTeX -> _DVI"
msgstr "LaTeX -> _DVI"
#. PDF
-#: ../src/build.c:1099
+#: ../src/build.c:1095
msgid "LaTeX -> _PDF"
msgstr "LaTeX -> _PDF"
#. DVI view
-#: ../src/build.c:1153
+#: ../src/build.c:1149
msgid "_View DVI File"
msgstr "D_VI Dosyayı İncele"
#. PDF view
-#: ../src/build.c:1163
+#: ../src/build.c:1159
msgid "V_iew PDF File"
msgstr "PDF Dosyayı _İncele"
#. arguments
-#: ../src/build.c:1178
+#: ../src/build.c:1174
msgid "_Set Arguments"
msgstr "Arg_ümanları Ayarla"
-#: ../src/build.c:1253
+#: ../src/build.c:1249
msgid "Set Arguments"
msgstr "Argümanları Ayarla"
-#: ../src/build.c:1260
+#: ../src/build.c:1256
msgid "Set programs and options for compiling and viewing (La)TeX files."
msgstr ""
"(La)TeX dosyalarının derlenmesi ve incelenmesi için program ve seçenekleri "
"ayarla."
-#: ../src/build.c:1271
+#: ../src/build.c:1267
msgid "DVI creation:"
msgstr "DVI oluşturma:"
-#: ../src/build.c:1291
+#: ../src/build.c:1287
msgid "PDF creation:"
msgstr "PDF oluşturma:"
-#: ../src/build.c:1311
+#: ../src/build.c:1307
msgid "DVI preview:"
msgstr "DVI izleme:"
-#: ../src/build.c:1331
+#: ../src/build.c:1327
msgid "PDF preview:"
msgstr "PDF izleme:"
-#: ../src/build.c:1348 ../src/build.c:1524
+#: ../src/build.c:1344 ../src/build.c:1526
#, c-format
msgid ""
"%f will be replaced by the current filename, e.g. test_file.c\n"
@@ -245,137 +239,137 @@
"%f geçerli dosya adı ile değişecek, örn. test_dosyasi.c\n"
"%e geçerli dosya adının uzantısız hali ile değişecek, örn. test_dosyasi"
-#: ../src/build.c:1427
+#: ../src/build.c:1429
msgid "Set Includes and Arguments"
msgstr "Dahili Seçenekleri ve Argümanları Ayarla"
-#: ../src/build.c:1434
+#: ../src/build.c:1436
msgid "Set the commands for building and running programs."
msgstr "Dosyaları derlemek ve çalıştırmak için kullanılacak komutları ayarla."
#. in-dialog heading for the "Set Includes and Arguments" dialog
-#: ../src/build.c:1442
+#: ../src/build.c:1444
#, c-format
msgid "%s commands"
msgstr "%s komutları"
-#: ../src/build.c:1457
+#: ../src/build.c:1459
msgid "Compile:"
msgstr "Derle:"
-#: ../src/build.c:1479
+#: ../src/build.c:1481
msgid "Build:"
msgstr "İnşa Et:"
-#: ../src/build.c:1501 ../src/dialogs.c:1224
+#: ../src/build.c:1503 ../src/dialogs.c:1245
msgid "Execute:"
msgstr "Çalıştır:"
-#: ../src/build.c:1827 ../src/toolbar.c:194
+#: ../src/build.c:1832 ../src/toolbar.c:193
msgid "Build the current file"
msgstr "Geçerli dosyayı derle"
-#: ../src/build.c:1852
+#: ../src/build.c:1857
msgid "Make Custom Target"
msgstr "Özel Hedef Belirle"
-#: ../src/build.c:1853
+#: ../src/build.c:1858
msgid ""
"Enter custom options here, all entered text is passed to the make command."
msgstr ""
"Buraya özel seçenekleri girin, girilen bütün yazı make komutuna gidecek."
-#: ../src/build.c:1902
+#: ../src/build.c:1907
msgid "Build the current file with Make and the default target"
msgstr "Geçerli dosyayı make aracı ile ve öntanımlı dizinde inşa et"
-#: ../src/build.c:1905
+#: ../src/build.c:1910
msgid "Build the current file with Make and the specified target"
msgstr "Geçerli dosyayı make aracı kullanarak belirtilen dizinde inşa et"
-#: ../src/build.c:1908
+#: ../src/build.c:1913
msgid "Compile the current file with Make"
msgstr "Geçerli dosyayı Make ile derle"
-#: ../src/build.c:1970
+#: ../src/build.c:1975
msgid "Failed to execute the view program"
msgstr "Görüntüleme programı çalıştırılamadı"
-#: ../src/build.c:2008
+#: ../src/build.c:2013
#, c-format
msgid "Process could not be stopped (%s)."
msgstr "İşlem durdurulamadı (%s)."
-#: ../src/build.c:2027 ../src/build.c:2041
+#: ../src/build.c:2032 ../src/build.c:2046
msgid "No more build errors."
msgstr "Başka inşa hatası yok."
-#: ../src/callbacks.c:150
+#: ../src/callbacks.c:152
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Gerçekten çıkmak istiyor musunuz?"
-#: ../src/callbacks.c:459 ../src/document.c:2823 ../src/interface.c:334
-#: ../src/treeviews.c:517
+#: ../src/callbacks.c:461 ../src/document.c:2840 ../src/interface.c:340
+#: ../src/treeviews.c:525
msgid "_Reload"
msgstr "Tek_rar Yükle"
-#: ../src/callbacks.c:460
+#: ../src/callbacks.c:462
msgid "Any unsaved changes will be lost."
msgstr "Kaydedilmemiş bütün içerik kaybolacak."
-#: ../src/callbacks.c:461
+#: ../src/callbacks.c:463
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reload '%s'?"
msgstr "Yeniden yüklemek istediğinize emin misiniz '%s'?"
-#: ../src/callbacks.c:1196 ../src/keybindings.c:366
+#: ../src/callbacks.c:1221 ../src/keybindings.c:367
msgid "Go to Line"
msgstr "Satıra Git"
-#: ../src/callbacks.c:1196
+#: ../src/callbacks.c:1221
msgid "Enter the line you want to go to:"
msgstr "Gitmek istediğiniz satırı girin:"
-#: ../src/callbacks.c:1294 ../src/callbacks.c:1319
+#: ../src/callbacks.c:1319 ../src/callbacks.c:1344
msgid ""
"Please set the filetype for the current file before using this function."
msgstr ""
"Lütfen bı fonksiyonu kullanmadan önce geçerli dosya için dosya türünü "
"ayarlayın."
-#: ../src/callbacks.c:1427 ../src/ui_utils.c:530
+#: ../src/callbacks.c:1452 ../src/ui_utils.c:541
msgid "dd.mm.yyyy"
msgstr "gg.aa.yyyy"
-#: ../src/callbacks.c:1429 ../src/ui_utils.c:531
+#: ../src/callbacks.c:1454 ../src/ui_utils.c:542
msgid "mm.dd.yyyy"
msgstr "aa.gg.yyyy"
-#: ../src/callbacks.c:1431 ../src/ui_utils.c:532
+#: ../src/callbacks.c:1456 ../src/ui_utils.c:543
msgid "yyyy/mm/dd"
msgstr "yyyy/aa/gg"
-#: ../src/callbacks.c:1433 ../src/ui_utils.c:541
+#: ../src/callbacks.c:1458 ../src/ui_utils.c:552
msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss"
msgstr "gg.aa.yyyy sa:dk:sn"
-#: ../src/callbacks.c:1435 ../src/ui_utils.c:542
+#: ../src/callbacks.c:1460 ../src/ui_utils.c:553
msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss"
msgstr "gg.aa.yyyy sa:dk:sn"
-#: ../src/callbacks.c:1437 ../src/ui_utils.c:543
+#: ../src/callbacks.c:1462 ../src/ui_utils.c:554
msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss"
msgstr "yyyy/aa/gg sa:dk:sn"
-#: ../src/callbacks.c:1439 ../src/ui_utils.c:552
+#: ../src/callbacks.c:1464 ../src/ui_utils.c:563
msgid "_Use Custom Date Format"
msgstr "Özel Tarih Formatını K_ullan"
-#: ../src/callbacks.c:1450
+#: ../src/callbacks.c:1475
msgid "Custom Date Format"
msgstr "Özel Tarih Formatı"
-#: ../src/callbacks.c:1451
+#: ../src/callbacks.c:1476
msgid ""
"Enter here a custom date and time format. You can use any conversion "
"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
@@ -383,24 +377,24 @@
"Buraya özel tarih ve zaman biçimini girin. ANSI C uyumlu bütün olasılıkları "
"kullanabilirsiniz."
-#: ../src/callbacks.c:1469
+#: ../src/callbacks.c:1494
msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)."
msgstr "Tarih biçimi dönüştürülemedi (muhtemelen çok uzun)."
-#: ../src/callbacks.c:1742 ../src/callbacks.c:1752
+#: ../src/callbacks.c:1767 ../src/callbacks.c:1777
msgid "No more message items."
msgstr "Başka mesaj yok."
#. initialize the dialog
-#: ../src/dialogs.c:177 ../src/prefs.c:1547
+#: ../src/dialogs.c:183 ../src/prefs.c:1579
msgid "Open File"
msgstr "Dosya Aç"
-#: ../src/dialogs.c:181 ../src/interface.c:685
+#: ../src/dialogs.c:187 ../src/interface.c:691
msgid "_View"
msgstr "G_örünüm"
-#: ../src/dialogs.c:184
+#: ../src/dialogs.c:190
msgid ""
"Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, "
"all files will be opened read-only."
@@ -408,24 +402,24 @@
"Dosyayı salt okuma modunda açar. Birden fazla dosya açarsanız hepsi salt "
"okunur modda açılacaktır."
-#: ../src/dialogs.c:221
+#: ../src/dialogs.c:212
msgid "Detect by file extension"
msgstr "Dosya uzantısına göre algıla"
-#: ../src/dialogs.c:232 ../src/interface.c:3465 ../src/interface.c:5006
+#: ../src/dialogs.c:237 ../src/interface.c:3538 ../src/interface.c:5086
msgid "Detect from file"
msgstr "Dosyadan algıla"
#. line 1 with checkbox and encoding combo
-#: ../src/dialogs.c:295
+#: ../src/dialogs.c:304
msgid "Show _hidden files"
msgstr "_Gizli dosyaları görüntüle"
-#: ../src/dialogs.c:306
+#: ../src/dialogs.c:315
msgid "Set encoding:"
msgstr "Kodlamayı ayarla:"
-#: ../src/dialogs.c:316
+#: ../src/dialogs.c:325
msgid ""
"Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. "
"This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected "
@@ -437,11 +431,11 @@
"otomatik olarak tanıyamıyorsa kendiniz belirtmek için bunu kullanın.\n"
"Birden çok dosya seçerseniz hepsi seçilen kodlama ile açılacaktır."
-#: ../src/dialogs.c:337
+#: ../src/dialogs.c:346
msgid "Set filetype:"
msgstr "Dosya türünü ayarla:"
-#: ../src/dialogs.c:347
+#: ../src/dialogs.c:356
msgid ""
"Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by "
"filename extension.\n"
@@ -453,23 +447,23 @@
"kullanın.\n"
"Birden çok dosya seçerseniz hepsi seçilen dosya türünde açılacaktır."
-#: ../src/dialogs.c:458
+#: ../src/dialogs.c:467
msgid "Save File"
msgstr "Dosyayı Kaydet"
-#: ../src/dialogs.c:466
+#: ../src/dialogs.c:475
msgid "R_ename"
msgstr "Y_eniden adlandır"
-#: ../src/dialogs.c:468
+#: ../src/dialogs.c:477
msgid "Save the file and rename it"
msgstr "Dosyayı kaydet ve yeniden isimlendir"
-#: ../src/dialogs.c:476
+#: ../src/dialogs.c:485
msgid "_Open file in a new tab"
msgstr "D_osyayı yeni sekmede aç"
-#: ../src/dialogs.c:478
+#: ../src/dialogs.c:487
msgid ""
"Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a "
"new tab"
@@ -477,110 +471,110 @@
"Şimdiki kaydedilmemiş dökümanı açık tut ve yeni kaydedilmiş dosyayı yeni "
"sekmede aç."
-#: ../src/dialogs.c:657
+#: ../src/dialogs.c:678
msgid "_Don't save"
msgstr "Kay_detme"
-#: ../src/dialogs.c:691
+#: ../src/dialogs.c:712
#, c-format
msgid "The file '%s' is not saved."
msgstr "'%s' dosyası kaydedilmedi."
-#: ../src/dialogs.c:693
+#: ../src/dialogs.c:714
msgid "Do you want to save it before closing?"
msgstr "Kapatmadan önce kaydetmek ister misiniz?"
-#: ../src/dialogs.c:768
+#: ../src/dialogs.c:789
msgid "Choose font"
msgstr "Yazıtipi seç"
-#: ../src/dialogs.c:1008
+#: ../src/dialogs.c:1029
msgid ""
"An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a "
"new file)."
msgstr "Bir hata oluştu ya da dosya bilgisi getirilemedi."
-#: ../src/dialogs.c:1027 ../src/dialogs.c:1028 ../src/dialogs.c:1029
-#: ../src/dialogs.c:1035 ../src/dialogs.c:1036 ../src/dialogs.c:1037
-#: ../src/symbols.c:1627 ../src/symbols.c:1648 ../src/symbols.c:1700
-#: ../src/ui_utils.c:203
+#: ../src/dialogs.c:1048 ../src/dialogs.c:1049 ../src/dialogs.c:1050
+#: ../src/dialogs.c:1056 ../src/dialogs.c:1057 ../src/dialogs.c:1058
+#: ../src/symbols.c:1642 ../src/symbols.c:1663 ../src/symbols.c:1715
+#: ../src/ui_utils.c:214
msgid "unknown"
msgstr "bilinmeyen"
-#: ../src/dialogs.c:1041
+#: ../src/dialogs.c:1062 ../src/symbols.c:733
msgid "Properties"
msgstr "Özellikler"
-#: ../src/dialogs.c:1071
+#: ../src/dialogs.c:1092
msgid "<b>Type:</b>"
msgstr "<b>Tür:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1085
+#: ../src/dialogs.c:1106
msgid "<b>Size:</b>"
msgstr "<b>Boyut:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1101
+#: ../src/dialogs.c:1122
msgid "<b>Location:</b>"
msgstr "<b>Yer:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1115
+#: ../src/dialogs.c:1136
msgid "<b>Read-only:</b>"
msgstr "<b>Salt okunur:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1122
+#: ../src/dialogs.c:1143
msgid "(only inside Geany)"
msgstr "(sadece Geany içinde)"
-#: ../src/dialogs.c:1131
+#: ../src/dialogs.c:1152
msgid "<b>Encoding:</b>"
msgstr "<b>Kodlama:</b>"
#. BOM = byte order mark
-#: ../src/dialogs.c:1141 ../src/ui_utils.c:206
+#: ../src/dialogs.c:1162 ../src/ui_utils.c:217
msgid "(with BOM)"
msgstr "(BOM ile)"
-#: ../src/dialogs.c:1141
+#: ../src/dialogs.c:1162
msgid "(without BOM)"
msgstr "(BOM olmadan)"
-#: ../src/dialogs.c:1152
+#: ../src/dialogs.c:1173
msgid "<b>Modified:</b>"
msgstr "<b>Düzenlendi:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1166
+#: ../src/dialogs.c:1187
msgid "<b>Changed:</b>"
msgstr "<b>Değiştirildi:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1180
+#: ../src/dialogs.c:1201
msgid "<b>Accessed:</b>"
msgstr "<b>Ulaşıldı:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1202
+#: ../src/dialogs.c:1223
msgid "<b>Permissions:</b>"
msgstr "<b>İzinler:</b>"
#. Header
-#: ../src/dialogs.c:1210
+#: ../src/dialogs.c:1231
msgid "Read:"
msgstr "Okuma:"
-#: ../src/dialogs.c:1217
+#: ../src/dialogs.c:1238
msgid "Write:"
msgstr "Yazma:"
#. Owner
-#: ../src/dialogs.c:1232
+#: ../src/dialogs.c:1253
msgid "Owner:"
msgstr "Sahibi:"
#. Group
-#: ../src/dialogs.c:1268
+#: ../src/dialogs.c:1289
msgid "Group:"
msgstr "Grup:"
#. Other
-#: ../src/dialogs.c:1304
+#: ../src/dialogs.c:1325
msgid "Other:"
msgstr "Diğer:"
@@ -711,8 +705,8 @@
msgid "Wrap search and find again?"
msgstr "Aramayı geç ve tekrar bul?"
-#: ../src/document.c:1995 ../src/search.c:1065 ../src/search.c:1663
-#: ../src/search.c:1664
+#: ../src/document.c:1995 ../src/search.c:1065 ../src/search.c:1669
+#: ../src/search.c:1670
#, c-format
msgid "No matches found for \"%s\"."
msgstr "\"%s\" araması için hiçbir eşleşme bulunamadı."
@@ -724,11 +718,11 @@
msgstr[0] "%s: %d tane \"%s\" değeri \"%s\" ile değiştirildi."
msgstr[1] "%s: %d tane \"%s\" değeri \"%s\" ile değiştirildi."
-#: ../src/document.c:2824
+#: ../src/document.c:2841
msgid "Do you want to reload it?"
msgstr "Yeniden yüklemek ister misiniz?"
-#: ../src/document.c:2825
+#: ../src/document.c:2842
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' on the disk is more recent than\n"
@@ -737,11 +731,11 @@
"'%s' dosyasının daha güncel bir hali\n"
"diskte bulunmakta."
-#: ../src/document.c:2846
+#: ../src/document.c:2863
msgid "Try to resave the file?"
msgstr "Dosyayı tekrar kurtarmayı denemek ister misiniz?"
-#: ../src/document.c:2847
+#: ../src/document.c:2864
#, c-format
msgid "File \"%s\" was not found on disk!"
msgstr "\"%s\" dosyası diskte bulunamadı!"
@@ -900,92 +894,92 @@
msgid "_Unicode"
msgstr "_Unicode"
-#: ../src/filetypes.c:85 ../src/filetypes.c:96 ../src/filetypes.c:108
-#: ../src/filetypes.c:119 ../src/filetypes.c:130 ../src/filetypes.c:141
-#: ../src/filetypes.c:152 ../src/filetypes.c:164 ../src/filetypes.c:175
-#: ../src/filetypes.c:186 ../src/filetypes.c:197 ../src/filetypes.c:208
-#: ../src/filetypes.c:219 ../src/filetypes.c:230 ../src/filetypes.c:242
-#: ../src/filetypes.c:254 ../src/filetypes.c:265 ../src/filetypes.c:276
-#: ../src/filetypes.c:287 ../src/filetypes.c:298 ../src/filetypes.c:309
-#: ../src/filetypes.c:320 ../src/filetypes.c:367 ../src/filetypes.c:378
-#: ../src/filetypes.c:412 ../src/filetypes.c:423 ../src/filetypes.c:468
-#: ../src/filetypes.c:502 ../src/filetypes.c:513 ../src/filetypes.c:524
-#: ../src/filetypes.c:535 ../src/filetypes.c:546
+#: ../src/filetypes.c:90 ../src/filetypes.c:91 ../src/interface.c:3457
+#: ../src/interface.c:5005
+msgid "None"
+msgstr "Hiçbiri"
+
+#: ../src/filetypes.c:102 ../src/filetypes.c:113 ../src/filetypes.c:125
+#: ../src/filetypes.c:136 ../src/filetypes.c:147 ../src/filetypes.c:158
+#: ../src/filetypes.c:169 ../src/filetypes.c:181 ../src/filetypes.c:192
+#: ../src/filetypes.c:203 ../src/filetypes.c:214 ../src/filetypes.c:225
+#: ../src/filetypes.c:236 ../src/filetypes.c:247 ../src/filetypes.c:259
+#: ../src/filetypes.c:271 ../src/filetypes.c:282 ../src/filetypes.c:293
+#: ../src/filetypes.c:304 ../src/filetypes.c:315 ../src/filetypes.c:326
+#: ../src/filetypes.c:337 ../src/filetypes.c:384 ../src/filetypes.c:395
+#: ../src/filetypes.c:429 ../src/filetypes.c:440 ../src/filetypes.c:485
+#: ../src/filetypes.c:496 ../src/filetypes.c:530 ../src/filetypes.c:541
+#: ../src/filetypes.c:552 ../src/filetypes.c:563 ../src/filetypes.c:574
#, c-format
msgid "%s source file"
msgstr "%s kaynak dosyası"
-#: ../src/filetypes.c:331
+#: ../src/filetypes.c:348
msgid "Shell script file"
msgstr "Kabuk betiği dosyası"
-#: ../src/filetypes.c:343
+#: ../src/filetypes.c:360
msgid "Makefile"
msgstr "Makefile"
-#: ../src/filetypes.c:355
+#: ../src/filetypes.c:372
msgid "XML document"
msgstr "XML dosyası"
-#: ../src/filetypes.c:390
+#: ../src/filetypes.c:407
msgid "Cascading StyleSheet"
msgstr "CSS dosyası"
-#: ../src/filetypes.c:401
+#: ../src/filetypes.c:418
msgid "SQL Dump file"
msgstr "SQL Dump dosyası"
-#: ../src/filetypes.c:434
+#: ../src/filetypes.c:451
msgid "Diff file"
msgstr "Diff dosyası"
-#: ../src/filetypes.c:445
+#: ../src/filetypes.c:462
msgid "Config file"
msgstr "Ayar dosyası"
-#: ../src/filetypes.c:457
+#: ../src/filetypes.c:474
msgid "Gettext translation file"
msgstr "Gettext çeviri dosyası"
-#: ../src/filetypes.c:479
+#: ../src/filetypes.c:507
#, c-format
msgid "%s script file"
msgstr "%s betik dosyası"
-#: ../src/filetypes.c:490
+#: ../src/filetypes.c:518
msgid "reStructuredText file"
msgstr "reStructuredText dosyası"
-#: ../src/filetypes.c:557 ../src/project.c:284
-msgid "All files"
-msgstr "Tüm dosyalar"
-
-#: ../src/filetypes.c:654
+#: ../src/filetypes.c:697
msgid "_Programming Languages"
msgstr "_Programlama Dilleri"
-#: ../src/filetypes.c:655
+#: ../src/filetypes.c:698
msgid "_Scripting Languages"
msgstr "_Betik Dilleri"
-#: ../src/filetypes.c:656
+#: ../src/filetypes.c:699
msgid "_Markup Languages"
msgstr "İşaretle_me Dilleri"
-#: ../src/filetypes.c:657
+#: ../src/filetypes.c:700
msgid "M_iscellaneous Languages"
msgstr "D_iğer Diller"
-#: ../src/filetypes.c:686 ../src/interface.c:3384 ../src/interface.c:4925
-#: ../src/templates.c:376 ../src/ui_utils.c:156
-msgid "None"
-msgstr "Hiçbiri"
-
-#: ../src/filetypes.c:1273 ../src/win32.c:107
+#: ../src/filetypes.c:1283 ../src/win32.c:107
msgid "All Source"
msgstr "Bütün Kaynak"
-#: ../src/filetypes.c:1354
+#: ../src/filetypes.c:1308 ../src/project.c:287
+msgid "All files"
+msgstr "Tüm dosyalar"
+
+#: ../src/filetypes.c:1366
#, c-format
msgid "Bad regex for filetype %s: %s"
msgstr "%s dosya türü için geçersiz düzenli ifade: %s"
@@ -994,458 +988,467 @@
msgid "untitled"
msgstr "isimsiz"
-#: ../src/interface.c:270
+#: ../src/interface.c:276
msgid "_File"
msgstr "_Dosya"
-#: ../src/interface.c:281
+#: ../src/interface.c:287
msgid "New (with _Template)"
msgstr "Yeni (_kalıp ile)"
-#: ../src/interface.c:292 ../src/interface.c:353 ../src/interface.c:531
-#: ../src/interface.c:585 ../src/interface.c:599 ../src/interface.c:845
-#: ../src/interface.c:855 ../src/interface.c:1982 ../src/interface.c:2036
-#: ../src/interface.c:2050
+#: ../src/interface.c:298 ../src/interface.c:359 ../src/interface.c:537
+#: ../src/interface.c:591 ../src/interface.c:605 ../src/interface.c:851
+#: ../src/interface.c:861 ../src/interface.c:2006 ../src/interface.c:2060
+#: ../src/interface.c:2074
msgid "invisible"
msgstr "geçersiz"
-#: ../src/interface.c:294
+#: ../src/interface.c:300
msgid "dummy tooltip, don't translate this."
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:305 ../src/interface.c:1904
+#: ../src/interface.c:311 ../src/interface.c:1928
msgid "Open Selected F_ile"
msgstr "Seç_ilen Dosyayı Aç"
-#: ../src/interface.c:309
+#: ../src/interface.c:315
msgid "Recent _Files"
msgstr "_Önceki Dosyalar"
-#: ../src/interface.c:326
+#: ../src/interface.c:332
msgid "Save A_ll"
msgstr "Hepsini Kayde_t"
-#: ../src/interface.c:342
+#: ../src/interface.c:348
msgid "R_eload As"
msgstr ".. olarak t_ekrar yükle"
-#: ../src/interface.c:370
+#: ../src/interface.c:376
msgid "Page Set_up"
msgstr "Sayfa D_üzeni"
-#: ../src/interface.c:387 ../src/notebook.c:233
+#: ../src/interface.c:393 ../src/notebook.c:233
msgid "Close Ot_her Documents"
msgstr "Di_ğer Dosyaları Kapat"
-#: ../src/interface.c:395 ../src/notebook.c:238
+#: ../src/interface.c:401 ../src/notebook.c:238
msgid "C_lose All"
msgstr "Tümü_nü Kapat"
-#: ../src/interface.c:412
+#: ../src/interface.c:418
msgid "_Edit"
msgstr "Düz_enle"
-#: ../src/interface.c:453 ../src/interface.c:1895
+#: ../src/interface.c:459 ../src/interface.c:1919
msgid "Select _All"
msgstr "Tümünü Se_ç"
-#: ../src/interface.c:462 ../src/interface.c:1913
+#: ../src/interface.c:468 ../src/interface.c:1937
msgid "_Format"
msgstr "_Biçim"
-#: ../src/interface.c:469 ../src/interface.c:1920
+#: ../src/interface.c:475 ../src/interface.c:1944
msgid "T_oggle Case of Selection"
msgstr "Seçimi Büyült/Kü_çült"
-#: ../src/interface.c:478 ../src/interface.c:1929
+#: ../src/interface.c:484 ../src/interface.c:1953
msgid "_Comment Line(s)"
msgstr "Satırları _Yoruma Çevir"
-#: ../src/interface.c:482 ../src/interface.c:1933
+#: ../src/interface.c:488 ../src/interface.c:1957
msgid "U_ncomment Line(s)"
msgstr "Satırların Yorumunu _Kaldır"
-#: ../src/interface.c:486 ../src/interface.c:1937
+#: ../src/interface.c:492 ../src/interface.c:1961
msgid "_Toggle Line Commentation"
msgstr "Sa_tırı Yorum Yap/Yapma"
-#: ../src/interface.c:490 ../src/interface.c:1941
+#: ../src/interface.c:496 ../src/interface.c:1965
msgid "Du_plicate Line or Selection"
msgstr "Seçimi ya da Satırı Ço_ğalt"
-#: ../src/interface.c:499 ../src/interface.c:1950
+#: ../src/interface.c:505 ../src/interface.c:1974
msgid "_Increase Indent"
msgstr "Girintiyi _Artır"
-#: ../src/interface.c:507 ../src/interface.c:1958
+#: ../src/interface.c:513 ../src/interface.c:1982
msgid "_Decrease Indent"
msgstr "Girintiyi A_zalt"
-#: ../src/interface.c:520 ../src/interface.c:1971
+#: ../src/interface.c:526 ../src/interface.c:1995
msgid "_Send Selection to Terminal"
msgstr "_Seçimi Terminale Gönder"
-#: ../src/interface.c:524 ../src/interface.c:1975
+#: ../src/interface.c:530 ../src/interface.c:1999
msgid "_Send Selection to"
msgstr "_Seçimi yolla"
-#: ../src/interface.c:539 ../src/interface.c:1990
+#: ../src/interface.c:545 ../src/interface.c:2014
msgid "I_nsert Comments"
msgstr "Yoru_m Ekle"
-#: ../src/interface.c:550 ../src/interface.c:2001
+#: ../src/interface.c:556 ../src/interface.c:2025
msgid "Insert _ChangeLog Entry"
msgstr "Değişiklik _Girdisi Ekle"
-#: ../src/interface.c:554 ../src/interface.c:2005
+#: ../src/interface.c:560 ../src/interface.c:2029
msgid "Insert File _Header"
msgstr "Dosya _Başlığı Ekle"
-#: ../src/interface.c:558 ../src/interface.c:2009
+#: ../src/interface.c:564 ../src/interface.c:2033
msgid "Insert _Function Description"
msgstr "_Fonksiyon Tanımı Gir"
-#: ../src/interface.c:562 ../src/interface.c:2013
+#: ../src/interface.c:568 ../src/interface.c:2037
msgid "Insert _Multiline Comment"
msgstr "Çok satırlı yo_rum girer"
-#: ../src/interface.c:566 ../src/interface.c:2017
+#: ../src/interface.c:572 ../src/interface.c:2041
msgid "Insert _GPL Notice"
msgstr "_GPL Lisans Notu Gir"
-#: ../src/interface.c:570 ../src/interface.c:2021
+#: ../src/interface.c:576 ../src/interface.c:2045
msgid "Insert _BSD License Notice"
msgstr "_BSD Lisans Notu Gir"
-#: ../src/interface.c:574 ../src/interface.c:2025
+#: ../src/interface.c:580 ../src/interface.c:2049
msgid "Insert Dat_e"
msgstr "Tari_h Gir"
-#: ../src/interface.c:588 ../src/interface.c:2039
+#: ../src/interface.c:594 ../src/interface.c:2063
msgid "_Insert \"include <...>\""
msgstr "\"include <...>\" g_ir"
-#: ../src/interface.c:607
+#: ../src/interface.c:613
msgid "Preference_s"
msgstr "_Seçenekler"
-#: ../src/interface.c:615
+#: ../src/interface.c:621
msgid "_Search"
msgstr "_Ara"
-#: ../src/interface.c:626
+#: ../src/interface.c:632
msgid "Find _Next"
msgstr "So_nrakini Bul"
-#: ../src/interface.c:630
+#: ../src/interface.c:636
msgid "Find _Previous"
msgstr "Ön_cekini Bul"
-#: ../src/interface.c:634
+#: ../src/interface.c:640
msgid "Find in F_iles"
msgstr "Dosyalar _içinde Bul"
-#: ../src/interface.c:638 ../src/search.c:509
+#: ../src/interface.c:644 ../src/search.c:509
msgid "_Replace"
msgstr "Değişti_r"
-#: ../src/interface.c:651
+#: ../src/interface.c:657
msgid "Find _Selected"
msgstr "_Seçileni Bul"
-#: ../src/interface.c:655
+#: ../src/interface.c:661
msgid "Find Pre_vious Selected"
msgstr "Önceki Seçileni B_ul"
-#: ../src/interface.c:664
+#: ../src/interface.c:670
msgid "Next _Message"
msgstr "Sonraki _Mesaj"
-#: ../src/interface.c:668
+#: ../src/interface.c:674
msgid "Pr_evious Message"
msgstr "Önc_eki Mesaj"
-#: ../src/interface.c:677 ../src/interface.c:2091
+#: ../src/interface.c:683 ../src/interface.c:2115
msgid "_Go to Line"
msgstr "Satıra _Git"
-#: ../src/interface.c:692
+#: ../src/interface.c:698
msgid "Change _Font"
msgstr "Ya_zıtipini Değiştir"
-#: ../src/interface.c:705
+#: ../src/interface.c:711
msgid "To_ggle All Additional Widgets"
msgstr "B_ütün Bölgeleri Göster/Gizle"
-#: ../src/interface.c:709
+#: ../src/interface.c:715
msgid "Full_screen"
msgstr "Tam E_kran"
-#: ../src/interface.c:713
+#: ../src/interface.c:719
msgid "Show Message _Window"
msgstr "Mesa_j Penceresini Göster"
-#: ../src/interface.c:718
+#: ../src/interface.c:724
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Araç Ç_ubuğunu Göster"
-#: ../src/interface.c:723
+#: ../src/interface.c:729
msgid "Show Side_bar"
msgstr "Yan Pane_li Gçster"
-#: ../src/interface.c:728 ../src/interface.c:3792 ../src/keybindings.c:226
+#: ../src/interface.c:734 ../src/interface.c:3865 ../src/keybindings.c:227
msgid "Editor"
msgstr "Düzenleyici"
-#: ../src/interface.c:735
+#: ../src/interface.c:741
msgid "Show _Markers Margin"
msgstr "İşaretçi Bölü_münü Göster"
-#: ../src/interface.c:740
+#: ../src/interface.c:746
msgid "Show _Line Numbers"
msgstr "Satır Numara_larını Göster"
-#: ../src/interface.c:745
+#: ../src/interface.c:751
msgid "Show _White Space"
msgstr "Beyaz Bo_ş Bölgeyi Göster"
-#: ../src/interface.c:749
+#: ../src/interface.c:755
msgid "Show Line _Endings"
msgstr "Satır Sonlarını Göst_er"
-#: ../src/interface.c:753
+#: ../src/interface.c:759
msgid "Show _Indentation Guides"
msgstr "Girintileme Y_önergelerini Göster"
-#: ../src/interface.c:774
+#: ../src/interface.c:780
msgid "_Document"
msgstr "_Döküman"
-#: ../src/interface.c:781
+#: ../src/interface.c:787
msgid "_Line Wrapping"
msgstr "Satır Ka_ydırma"
-#: ../src/interface.c:786
+#: ../src/interface.c:792
msgid "Line _Breaking"
msgstr "Satır s_onu"
-#: ../src/interface.c:790
+#: ../src/interface.c:796
msgid "_Auto-indentation"
msgstr "Otom_atik Girintileme"
-#: ../src/interface.c:795
+#: ../src/interface.c:801
msgid "In_dent Type"
msgstr "Girintileme T_ürü"
-#: ../src/interface.c:802 ../src/interface.c:3423 ../src/interface.c:4964
+#: ../src/interface.c:808 ../src/interface.c:3496 ../src/interface.c:5044
msgid "_Tabs"
msgstr "S_ekmeler"
-#: ../src/interface.c:808 ../src/interface.c:3414 ../src/interface.c:4955
+#: ../src/interface.c:814 ../src/interface.c:3487 ../src/interface.c:5035
msgid "_Spaces"
msgstr "Bo_şluklar"
-#: ../src/interface.c:814 ../src/interface.c:3432 ../src/interface.c:4973
+#: ../src/interface.c:820 ../src/interface.c:3505 ../src/interface.c:5053
msgid "T_abs and Spaces"
msgstr "_Sekmeler ve Boşluklar"
-#: ../src/interface.c:825
+#: ../src/interface.c:831
msgid "Read _Only"
msgstr "Salt _Okunur"
-#: ../src/interface.c:829
+#: ../src/interface.c:835
msgid "_Write Unicode BOM"
msgstr "BOM Unicode _Yaz"
-#: ../src/interface.c:838
+#: ../src/interface.c:844
msgid "Set File_type"
msgstr "Dosya _Türünü Ayarla"
-#: ../src/interface.c:848
+#: ../src/interface.c:854
msgid "Set _Encoding"
msgstr "Kodlama Aya_rla"
-#: ../src/interface.c:858
+#: ../src/interface.c:864
msgid "Set Line E_ndings"
msgstr "Satır So_nunu Ayarla"
-#: ../src/interface.c:865
+#: ../src/interface.c:871
msgid "Convert and Set to _CR/LF (Win)"
msgstr "_CR/LF (Win) türüne dönüştür ve devam et"
-#: ../src/interface.c:871
+#: ../src/interface.c:877
msgid "Convert and Set to _LF (Unix)"
msgstr "_LF (Unix) türüne dönüştür ve devam et"
-#: ../src/interface.c:877
+#: ../src/interface.c:883
msgid "Convert and Set to CR (_Mac)"
msgstr "CR (_Mac) türüne dönüştür ve devam et"
-#: ../src/interface.c:888
+#: ../src/interface.c:894
msgid "_Strip Trailing Spaces"
msgstr "_Sondaki Boşlukları Kes"
-#: ../src/interface.c:892
+#: ../src/interface.c:898
msgid "_Replace Tabs by Spaces"
msgstr "Sekmele_ri Boşluk Yap"
-#: ../src/interface.c:896
+#: ../src/interface.c:902
msgid "Replace Spaces b_y Tabs"
msgstr "Boşlukları Sekme _Yap"
-#: ../src/interface.c:905
+#: ../src/interface.c:911
msgid "_Fold All"
msgstr "Hepsini _Katla"
-#: ../src/interface.c:909
+#: ../src/interface.c:915
msgid "_Unfold All"
msgstr "Hepsini A_ç"
-#: ../src/interface.c:918
+#: ../src/interface.c:924
msgid "Remove _Markers"
msgstr "İ_şaretçileri Kaldır"
-#: ../src/interface.c:922
+#: ../src/interface.c:928
msgid "Remove Error _Indicators"
msgstr "Hata belirteçlerin_i Kaldır"
-#: ../src/interface.c:926
+#: ../src/interface.c:932
msgid "_Project"
msgstr "_Proje"
-#: ../src/interface.c:933
+#: ../src/interface.c:939
msgid "_New"
msgstr "Ye_ni"
-#: ../src/interface.c:941
+#: ../src/interface.c:947
msgid "_Open"
msgstr "A_ç"
-#: ../src/interface.c:949
+#: ../src/interface.c:955
+#, fuzzy
+msgid "_Recent Projects"
+msgstr "Proje Aç"
+
+#: ../src/interface.c:959
msgid "_Close"
msgstr "_Kapat"
-#: ../src/interface.c:970
+#: ../src/interface.c:980
msgid "_Tools"
msgstr "_Araçlar"
-#: ../src/interface.c:977
+#: ../src/interface.c:987
msgid "_Color Chooser"
msgstr "_Renk Seçici"
-#: ../src/interface.c:985
+#: ../src/interface.c:995
msgid "_Word Count"
msgstr "Kelime Saya_cı"
-#: ../src/interface.c:989
+#: ../src/interface.c:999
msgid "Load Ta_gs"
msgstr "Bi_çim Yükle"
-#: ../src/interface.c:993
+#: ../src/interface.c:1003
msgid "_Reload Configuration"
msgstr "Aya_rları Tekrar Yükle"
-#: ../src/interface.c:1001 ../src/interface.c:1008
+#: ../src/interface.c:1011 ../src/interface.c:1018
msgid "_Help"
msgstr "Yardı_m"
-#: ../src/interface.c:1016
+#: ../src/interface.c:1026
msgid "_Website"
msgstr "_Web Sitesi"
-#: ../src/interface.c:1020
+#: ../src/interface.c:1030
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Klavye Kısayolları"
-#: ../src/interface.c:1024
+#: ../src/interface.c:1034
msgid "_Debug Messages"
msgstr "Hata Mesa_jları"
-#: ../src/interface.c:1063 ../src/treeviews.c:112
+#: ../src/interface.c:1073 ../src/treeviews.c:113
msgid "Symbols"
msgstr "Semboller"
-#: ../src/interface.c:1077 ../src/treeviews.c:240
+#: ../src/interface.c:1087
msgid "Documents"
msgstr "Dökümanlar"
-#: ../src/interface.c:1113
+#: ../src/interface.c:1123
msgid "Status"
msgstr "Durum"
-#: ../src/interface.c:1127
+#: ../src/interface.c:1137
msgid "Compiler"
msgstr "Derleyici"
-#: ../src/interface.c:1142
+#: ../src/interface.c:1152
msgid "Messages"
msgstr "Mesajlar"
-#: ../src/interface.c:1155
+#: ../src/interface.c:1165
msgid "Scribble"
msgstr "Karalama"
-#: ../src/interface.c:1712 ../src/interface.c:3201
+#: ../src/interface.c:1725 ../src/interface.c:3266
msgid "Images _and Text"
msgstr "Resimler ve Y_azı"
-#: ../src/interface.c:1718 ../src/interface.c:3233
+#: ../src/interface.c:1731 ../src/interface.c:3298
msgid "_Images Only"
msgstr "Sadece Res_imler"
-#: ../src/interface.c:1724 ../src/interface.c:3225
+#: ../src/interface.c:1737 ../src/interface.c:3290
msgid "_Text Only"
msgstr "Sadece Ya_zı"
-#: ../src/interface.c:1735 ../src/interface.c:3217
+#: ../src/interface.c:1748 ../src/interface.c:3282
msgid "_Large Icons"
msgstr "Geniş Simge_ler"
-#: ../src/interface.c:1740 ../src/interface.c:3209
+#: ../src/interface.c:1754 ../src/interface.c:3274
msgid "_Small Icons"
msgstr "Küçük _Simgeler"
-#: ../src/interface.c:1750
+#: ../src/interface.c:1760 ../src/interface.c:3306
+msgid "_Very Small Icons"
+msgstr "_Çok Küçük Simgeler"
+
+#: ../src/interface.c:1770
msgid "_Hide toolbar"
msgstr "Araç çubu_ğunu gizle"
-#: ../src/interface.c:2058
+#: ../src/interface.c:2082
msgid "Find _Usage"
msgstr "K_ullanım Bul"
-#: ../src/interface.c:2066
+#: ../src/interface.c:2090
msgid "Find _Document Usage"
msgstr "_Döküman Kullanımı Bul"
-#: ../src/interface.c:2074
+#: ../src/interface.c:2098
msgid "Go to _Tag Definition"
msgstr "Etiket _Tanımına Git"
-#: ../src/interface.c:2078
+#: ../src/interface.c:2102
msgid "Go to T_ag Declaration"
msgstr "Etik_et İlanına Git"
-#: ../src/interface.c:2082
+#: ../src/interface.c:2106
msgid "Conte_xt Action"
msgstr "Ba_ğlam Görevi"
-#: ../src/interface.c:2616 ../src/keybindings.c:329
+#: ../src/interface.c:2647 ../src/keybindings.c:330
msgid "Preferences"
msgstr "Seçenekler"
-#: ../src/interface.c:2652
+#: ../src/interface.c:2683
msgid "Load files from the last session"
msgstr "Önceki oturumdan dosyaları yükle"
-#: ../src/interface.c:2655
+#: ../src/interface.c:2686
msgid "Opens at startup the files from the last session"
msgstr "Açılışta önceki oturumdan kalan dosyaları yükler"
-#: ../src/interface.c:2657
+#: ../src/interface.c:2688
msgid "Load virtual terminal support"
msgstr "Sanal terminal desteğini yükle"
-#: ../src/interface.c:2659
+#: ../src/interface.c:2690
msgid ""
"Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup, "
"disable it if you do not need it"
@@ -1453,40 +1456,40 @@
"Sanal terminal desteği (VTE) açılışta yüklenmiş olmalı. İhtiyacınız yoksa "
"etkisizleştirin."
-#: ../src/interface.c:2661
+#: ../src/interface.c:2692
msgid "Enable plugin support"
msgstr "Eklenti desteğini yükle"
-#: ../src/interface.c:2665
+#: ../src/interface.c:2696
msgid "<b>Startup</b>"
msgstr "<b>Başlangıç</b>"
-#: ../src/interface.c:2684
+#: ../src/interface.c:2715
msgid "Save window position and geometry"
msgstr "Pencere yeri ve boyutunu kaydet"
-#: ../src/interface.c:2687
+#: ../src/interface.c:2718
msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
msgstr ""
"Şu anki pencere pozisyonu ve boyutunu kaydeder, açılışta bu şekilde açar."
-#: ../src/interface.c:2689
+#: ../src/interface.c:2720
msgid "Confirm exit"
msgstr "Çıkışta Onay İste"
-#: ../src/interface.c:2692
+#: ../src/interface.c:2723
msgid "Shows a confirmation dialog on exit"
msgstr "Çıkışta bir onay sorusu sorar"
-#: ../src/interface.c:2694
+#: ../src/interface.c:2725
msgid "<b>Shutdown</b>"
msgstr "<b>Kapatma</b>"
-#: ../src/interface.c:2715
+#: ../src/interface.c:2746
msgid "Startup path:"
msgstr "Başlangıç yolu:"
-#: ../src/interface.c:2727
+#: ../src/interface.c:2758
msgid ""
"Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. "
"Leave blank to use the current working directory."
@@ -1494,37 +1497,51 @@
"Bir dosya açılırken veya kaydedilirken öntanımlı yol. Çalışma dizininde "
"kalması için boş bırakın."
-#: ../src/interface.c:2740
+#: ../src/interface.c:2771
msgid "Project files:"
msgstr "Proje dosyaları:"
-#: ../src/interface.c:2752
+#: ../src/interface.c:2783
msgid "Path to start in when opening project files"
msgstr "Proje dosyaları açılırken açılacak yol"
-#: ../src/interface.c:2765
+#: ../src/interface.c:2796
+msgid "Extra plugin path:"
+msgstr "Harici eklenti yolu:"
+
+#: ../src/interface.c:2808
+msgid ""
+"Geany looks by default in the global installation path and in the "
+"configuration directory. The path entered here will be searched additionally "
+"for plugins. Leave blank to disable."
+msgstr ""
+"Geany öntanımlı olarak sistemde yüklendiği dizini ve kullanıcı ayar dizinini "
+"izler. Buraya girdiğiniz yol da harici eklentilerin aranacağı dizin "
+"olacaktır. Kullanmak istemiyorsanız boş bırakın."
+
+#: ../src/interface.c:2821
msgid "<b>Paths</b>"
msgstr "<b>Yollar</b>"
-#: ../src/interface.c:2770
+#: ../src/interface.c:2826
msgid "Startup"
msgstr "Başlangıç"
-#: ../src/interface.c:2792
+#: ../src/interface.c:2848
msgid "Beep on errors or when compilation has finished"
msgstr "Hatalarda veya başarılı derleme sonlarında sesle uyar"
-#: ../src/interface.c:2795
+#: ../src/interface.c:2851
msgid ""
"Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has "
"finished"
msgstr "Bir hata oluştuğunda ya da derleme işlemi bittiğinde ses uyarısı ver"
-#: ../src/interface.c:2797
+#: ../src/interface.c:2853
msgid "Switch to status message list at new message"
msgstr "Yeni mesaj oluştuğunda durum mesajları listesine gönder"
-#: ../src/interface.c:2800
+#: ../src/interface.c:2856
msgid ""
"Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a "
"new status message arrives"
@@ -1532,11 +1549,11 @@
"Yeni mesaj oluştuğunda durum mesajları sekmesine (not defteri penceresinin "
"en altında) gönder"
-#: ../src/interface.c:2802
+#: ../src/interface.c:2858
msgid "Suppress status messages in the status bar"
msgstr "Durum çubuğunda mesaj gösterme"
-#: ../src/interface.c:2805
+#: ../src/interface.c:2861
msgid ""
"Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed "
"in the status messages window."
@@ -1544,11 +1561,11 @@
"Durum çubuğunda mesaj göstermez. Ancak mesajlar durum penceresinde görünmeye "
"devam eder."
-#: ../src/interface.c:2807
+#: ../src/interface.c:2863
msgid "Auto focus widgets (focus follows mouse)"
msgstr "Bölümleri otomatik odakla (odak fareyi takip eder)"
-#: ../src/interface.c:2810
+#: ../src/interface.c:2866
msgid ""
"Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for "
"the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line "
@@ -1557,15 +1574,15 @@
"Odağı farenin olduğu bölgeye taşır. Ana bölgede, karatahtada, arama ve git "
"bölgeleri ile Sanal Terminal'de çalışır."
-#: ../src/interface.c:2812 ../src/interface.c:3138 ../src/interface.c:4001
+#: ../src/interface.c:2868 ../src/interface.c:3194 ../src/interface.c:4074
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Çeşitli</b>"
-#: ../src/interface.c:2832
+#: ../src/interface.c:2888
msgid "Always wrap search and hide the Find dialog"
msgstr "Arama diyaloğu penceresini her zaman gizle"
-#: ../src/interface.c:2835
+#: ../src/interface.c:2891
msgid ""
"Always wrap search around the document and hide the Find dialog after "
"clicking Find Next/Previous"
@@ -1573,11 +1590,11 @@
"Sonraki veya önceki sonuç için tıklama yapıldığında her zaman ilk sonuca "
"ulaşıp arama diyaloğunu kapat"
-#: ../src/interface.c:2837
+#: ../src/interface.c:2893
msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs"
msgstr "Arama kutularında farenin gösterdiği kelimeyi göster"
-#: ../src/interface.c:2840
+#: ../src/interface.c:2896
msgid ""
"Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or "
"Replace dialog and there is no selection"
@@ -1585,29 +1602,29 @@
"Seçim durumu olmadığında, arama ve yer değiştirme kutularında farenin "
"altındaki kelime öntanımlı olarak yerleştir"
-#: ../src/interface.c:2842
+#: ../src/interface.c:2898
msgid "Use the current file's directory for Find in Files"
msgstr "Dosyalarda bulmak için geçerli dosyanın dizinini kullan"
-#: ../src/interface.c:2846
+#: ../src/interface.c:2902
msgid "<b>Search</b>"
msgstr "<b>Arama</b>"
-#: ../src/interface.c:2865
+#: ../src/interface.c:2921
msgid "Use project-based session files"
msgstr "Proje tabanlı oturum dosyalarını kullan"
-#: ../src/interface.c:2868
+#: ../src/interface.c:2924
msgid ""
"Whether to store a project's session files and open them when re-opening the "
"project"
msgstr "Oturum dosyasını projeye göm ve açarken onu kullan"
-#: ../src/interface.c:2870
+#: ../src/interface.c:2926
msgid "Store project file inside the project base directory"
msgstr "Proje dosyasını projenin temel dizininde sakla"
-#: ../src/interface.c:2873
+#: ../src/interface.c:2929
msgid ""
"When enabled, a project file is stored by default inside the project base "
"directory when creating new projects instead of one directory above the base "
@@ -1618,75 +1635,75 @@
"yerine, proje klasörünün içinde saklanır. İsterseniz proje yolunu Yeni Proje "
"penceresinden değiştirebilirsiniz."
-#: ../src/interface.c:2875
+#: ../src/interface.c:2931
msgid "<b>Projects</b>"
msgstr "<b>Projeler</b>"
-#: ../src/interface.c:2880
+#: ../src/interface.c:2936
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Çeşitli"
-#: ../src/interface.c:2884
+#: ../src/interface.c:2940
msgid "General"
msgstr "Genel"
-#: ../src/interface.c:2907
+#: ../src/interface.c:2963
msgid "Show symbol list"
msgstr "Sembol listesini göster"
-#: ../src/interface.c:2910
+#: ../src/interface.c:2966
msgid "Toggle the symbol list on and off"
msgstr "Sembol listesini aç ya da kapat"
-#: ../src/interface.c:2912
+#: ../src/interface.c:2968
msgid "Show documents list"
msgstr "Döküman listesini göster"
-#: ../src/interface.c:2915
+#: ../src/interface.c:2971
msgid "Toggle the documents list on and off"
msgstr "Döküman listesini aç ya da kapat"
-#: ../src/interface.c:2917
+#: ../src/interface.c:2973
msgid "<b>Sidebar</b>"
msgstr "<b>Yan panel</b>"
-#: ../src/interface.c:2938
+#: ../src/interface.c:2994
msgid "Symbol list:"
msgstr "Sembol listesi:"
-#: ../src/interface.c:2945 ../src/interface.c:3060
+#: ../src/interface.c:3001 ../src/interface.c:3116
msgid "Message window:"
msgstr "Mesaj penceresi:"
-#: ../src/interface.c:2952 ../src/interface.c:3096
+#: ../src/interface.c:3008 ../src/interface.c:3152
msgid "Editor:"
msgstr "Editör:"
-#: ../src/interface.c:2964
+#: ../src/interface.c:3020
msgid "Sets the font for the message window"
msgstr "Mesaj penceresi için yazıtipini seçin"
-#: ../src/interface.c:2972
+#: ../src/interface.c:3028
msgid "Sets the font for the symbol list"
msgstr "Sembol listesi için yazıtipini seçin"
-#: ../src/interface.c:2980
+#: ../src/interface.c:3036
msgid "Sets the editor font"
msgstr "Düzenleyici için yazıtipini seçin"
-#: ../src/interface.c:2982
+#: ../src/interface.c:3038
msgid "<b>Fonts</b>"
msgstr "<b>Yazıtipi</b>"
-#: ../src/interface.c:3001
+#: ../src/interface.c:3057
msgid "Show editor tabs"
msgstr "Düzenleyici sekmelerini göster"
-#: ../src/interface.c:3005
+#: ../src/interface.c:3061
msgid "Show close buttons"
msgstr "Kapat tuşlarını göster"
-#: ../src/interface.c:3008
+#: ../src/interface.c:3064
msgid ""
"Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when "
"clicking on it (requires restart of Geany)"
@@ -1694,97 +1711,105 @@
"Kapatmayı kolaylaştırmak için sekmelerin kenarında ufak bir çarpı işareti "
"gösterir. (Geany'i yeniden başlatmanız gerekir)"
-#: ../src/interface.c:3014
+#: ../src/interface.c:3070
msgid "Placement of new file tabs:"
msgstr "Yeni dosya sekmelerinin yerleşimi:"
-#: ../src/interface.c:3019 ../src/interface.c:3073 ../src/interface.c:3091
-#: ../src/interface.c:3109
+#: ../src/interface.c:3075 ../src/interface.c:3129 ../src/interface.c:3147
+#: ../src/interface.c:3165
msgid "Left"
msgstr "Sol"
-#: ../src/interface.c:3022
+#: ../src/interface.c:3078
msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook"
msgstr "Yeni dosyalar not defterinde sola yerleşir"
-#: ../src/interface.c:3027 ../src/interface.c:3074 ../src/interface.c:3092
-#: ../src/interface.c:3110
+#: ../src/interface.c:3083 ../src/interface.c:3130 ../src/interface.c:3148
+#: ../src/interface.c:3166
msgid "Right"
msgstr "Sağ"
-#: ../src/interface.c:3030
+#: ../src/interface.c:3086
msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook"
msgstr "Yeni dosyalar not defterinde sağa yerleşir"
-#: ../src/interface.c:3034
+#: ../src/interface.c:3090
msgid "Double-clicking hides all additional widgets"
msgstr "Çift tıklama bütün bölgeleri gizler"
-#: ../src/interface.c:3037
+#: ../src/interface.c:3093
msgid "Calls the View->Toggle All Additional Widgets command"
msgstr "Görünüm->Tüm Bölümleri Göster/Gizle komutunu çağırır"
-#: ../src/interface.c:3039
+#: ../src/interface.c:3095
msgid "<b>Editor tabs</b>"
msgstr "<b>Düzenleyici sekmeleri</b>"
-#: ../src/interface.c:3075 ../src/interface.c:3093 ../src/interface.c:3111
+#: ../src/interface.c:3131 ../src/interface.c:3149 ../src/interface.c:3167
msgid "Top"
msgstr "Üst"
-#: ../src/interface.c:3076 ../src/interface.c:3094 ../src/interface.c:3112
+#: ../src/interface.c:3132 ../src/interface.c:3150 ../src/interface.c:3168
msgid "Bottom"
msgstr "Taban"
-#: ../src/interface.c:3078
+#: ../src/interface.c:3134
msgid "Sidebar:"
msgstr "Yan panel:"
-#: ../src/interface.c:3114
+#: ../src/interface.c:3170
msgid "<b>Tab positions</b>"
msgstr "<b>Sekme pozisyonları</b>"
-#: ../src/interface.c:3133
+#: ../src/interface.c:3189
msgid "Show status bar"
msgstr "Durum çubuğunu göster"
-#: ../src/interface.c:3136
+#: ../src/interface.c:3192
msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window"
msgstr "Ana pencerenin altında durum çubuğu görüntüle"
-#: ../src/interface.c:3143
+#: ../src/interface.c:3199
msgid "Interface"
msgstr "Arayüz"
-#: ../src/interface.c:3162
-msgid "Show Toolbar"
-msgstr "Araç çubuğunu göster"
+#: ../src/interface.c:3222
+msgid "Show T_oolbar"
+msgstr "Araç Çubu_ğunu Göster"
-#: ../src/interface.c:3166
+#: ../src/interface.c:3226
+msgid "_Append Toolbar to the Menu"
+msgstr "_Araç Çubuğunu Menüye Tuttur"
+
+#: ../src/interface.c:3229
+msgid "Pack the toolbar to the main menu to save vertical space"
+msgstr "Dikey alanda yer kazanmak için araç çubuğunu menüyle birleştirir"
+
+#: ../src/interface.c:3231
msgid "<b>Toolbar</b>"
msgstr "<b>Araç çubuğu</b>"
-#: ../src/interface.c:3187
+#: ../src/interface.c:3252
msgid "Icon style:"
msgstr "Simge tüyü:"
-#: ../src/interface.c:3194
+#: ../src/interface.c:3259
msgid "Icon size:"
msgstr "Simge boyutu:"
-#: ../src/interface.c:3241
+#: ../src/interface.c:3314
msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr "<b>Görünüm</b>"
-#: ../src/interface.c:3246
+#: ../src/interface.c:3319
msgid "Toolbar"
msgstr "Araç Çubuğu"
-#: ../src/interface.c:3273
+#: ../src/interface.c:3346
msgid "Line wrapping"
msgstr "Satır kaydırma"
-#: ../src/interface.c:3276
+#: ../src/interface.c:3349
msgid ""
"Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: "
"line wrapping has a high performance cost for large documents so should be "
@@ -1794,11 +1819,11 @@
"özellik performans kaybına sebep olur ve bu yüzden yavaş makinalarda pasif "
"olmalıdır."
-#: ../src/interface.c:3278
+#: ../src/interface.c:3351
msgid "Enable \"smart\" home key"
msgstr "\"Akıllı\" home tuşunu etkinleştir"
-#: ../src/interface.c:3281
+#: ../src/interface.c:3354
msgid ""
"When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the "
"first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves "
@@ -1811,11 +1836,11 @@
"götürür. Bu özellik pasif ise işaretçi nerede olursa olsun HOME tuşu ile "
"boşlukları önemsemeden satırın en başına gider."
-#: ../src/interface.c:3283
+#: ../src/interface.c:3356
msgid "Disable Drag and Drop"
msgstr "Sürükle ve bırak desteğini kapat"
-#: ../src/interface.c:3286
+#: ../src/interface.c:3359
msgid ""
"Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and "
"drop any selections within or outside of the editor window"
@@ -1823,19 +1848,19 @@
"Sürükle ve bırak özelliğini kapatır. Bu sayede düzenleyici içinde veya "
"dışarıyla sürükle bırak yöntemi ile taşıma yapılamaz."
-#: ../src/interface.c:3288
+#: ../src/interface.c:3361
msgid "Enable folding"
msgstr "Katlamayı etkinleştır"
-#: ../src/interface.c:3291
+#: ../src/interface.c:3364
msgid "Whether to enable folding the code"
msgstr "Kod için katlama özelliğini aç ya da kapat"
-#: ../src/interface.c:3293
+#: ../src/interface.c:3366
msgid "Fold/unfold all children of a fold point"
msgstr "Bir katlama noktasında tüm alt katlamaları aç/kapat"
-#: ../src/interface.c:3296
+#: ../src/interface.c:3369
msgid ""
"Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while "
"clicking on a fold symbol the contrary behavior is used."
@@ -1843,34 +1868,34 @@
"Bir katlama noktasında tüm alt katlamaları açar/katlar. Tersi davranış için "
"tıklarken Shift tuşunu kullanın."
-#: ../src/interface.c:3298
+#: ../src/interface.c:3371
msgid "Use indicators to show compile errors"
msgstr "Derleme hataları için gösterge kullan"
-#: ../src/interface.c:3301
+#: ../src/interface.c:3374
msgid ""
"Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines "
"where the compiler found a warning or an error"
msgstr ""
"Derleyici hata ve uyarıları için bir gösterge (dalgalı alt çizgi) kullan"
-#: ../src/interface.c:3303
+#: ../src/interface.c:3376
msgid "Newline strips trailing spaces"
msgstr "Yeni satır alttaki boşlukları keser"
-#: ../src/interface.c:3306
+#: ../src/interface.c:3379
msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line"
msgstr "Alttaki boşlukları yok etmesi için yeni satırı etkinleştir"
-#: ../src/interface.c:3312
+#: ../src/interface.c:3385
msgid "Line breaking column:"
msgstr "Satır sonlandırıcı sütun:"
-#: ../src/interface.c:3326
+#: ../src/interface.c:3399
msgid "Comment toggle marker:"
msgstr "Yorum aç/kapa işaretçisi:"
-#: ../src/interface.c:3333
+#: ../src/interface.c:3406
msgid ""
"A string which is added when toggling a line comment in a source file, it is "
"used to mark the comment as toggled."
@@ -1878,95 +1903,95 @@
"Kaynak dosyasında yorum satırlarını belirtmek için bir değer. Yorum "
"satırları arasında geçişlerde kullanılacak."
-#: ../src/interface.c:3335
+#: ../src/interface.c:3408
msgid "<b>Features</b>"
msgstr "<b>Özellikler</b>"
-#: ../src/interface.c:3340
+#: ../src/interface.c:3413
msgid "Features"
msgstr "Özellikler"
-#: ../src/interface.c:3372 ../src/interface.c:4913
+#: ../src/interface.c:3445 ../src/interface.c:4993
msgid "Auto-indent mode:"
msgstr "Oto-Girinti modu:"
-#: ../src/interface.c:3385 ../src/interface.c:4926
+#: ../src/interface.c:3458 ../src/interface.c:5006
msgid "Basic"
msgstr "Temel"
-#: ../src/interface.c:3386 ../src/interface.c:4927
+#: ../src/interface.c:3459 ../src/interface.c:5007
msgid "Current chars"
msgstr "Geçerli karakterler"
-#: ../src/interface.c:3387 ../src/interface.c:4928
+#: ../src/interface.c:3460 ../src/interface.c:5008
msgid "Match braces"
msgstr "Eşleme ayraçları"
-#: ../src/interface.c:3389 ../src/interface.c:3732 ../src/interface.c:4930
+#: ../src/interface.c:3462 ../src/interface.c:3805 ../src/interface.c:5010
msgid "Type:"
msgstr "Tür:"
-#: ../src/interface.c:3396 ../src/interface.c:4937
+#: ../src/interface.c:3469 ../src/interface.c:5017
msgid "Width:"
msgstr "Genişlik"
-#: ../src/interface.c:3409 ../src/interface.c:4950
+#: ../src/interface.c:3482 ../src/interface.c:5030
msgid "The width in chars of a single indent"
msgstr "Tek girdi için karakterin genişliği"
-#: ../src/interface.c:3419 ../src/interface.c:4960
+#: ../src/interface.c:3492 ../src/interface.c:5040
msgid "Use spaces when inserting indentation"
msgstr "Girinti koyarken boşluk kullan"
-#: ../src/interface.c:3428 ../src/interface.c:4969
+#: ../src/interface.c:3501 ../src/interface.c:5049
msgid "Use one tab per indent"
msgstr "Her girinti için bir sekme kullan"
-#: ../src/interface.c:3437 ../src/interface.c:4978
+#: ../src/interface.c:3510 ../src/interface.c:5058
msgid ""
"Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both"
msgstr ""
"Girinti boyutu tek sekmeden küçükse boşluk, diğer türlü her ikisini de kullan"
-#: ../src/interface.c:3452 ../src/interface.c:4993
+#: ../src/interface.c:3525 ../src/interface.c:5073
msgid "Hard tab width:"
msgstr "Sekme genişliği:"
-#: ../src/interface.c:3460 ../src/interface.c:5001
+#: ../src/interface.c:3533 ../src/interface.c:5081
msgid "The width of a tab when Tabs & Spaces is set for a document"
msgstr ""
"Sekmeler ve Boşluklar ayarlı olan bir dökümanda kullanılacak sekme genişliği"
-#: ../src/interface.c:3470 ../src/interface.c:5011
+#: ../src/interface.c:3543 ../src/interface.c:5091
msgid ""
"Whether to detect the indentation type from file contents when a file is "
"opened"
msgstr "Girintileme türünün açılan dosyanın içeriğinden tespit edilmesi"
-#: ../src/interface.c:3472
+#: ../src/interface.c:3545
msgid "Tab key indents"
msgstr "Tab tuşu aralığı"
-#: ../src/interface.c:3475
+#: ../src/interface.c:3548
msgid ""
"Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab character"
msgstr ""
"Tab/Shift-Tab tuşları sekme karakteri eklemek yerine seçilen bölgedeki "
"girintiyi ayarlar"
-#: ../src/interface.c:3477
+#: ../src/interface.c:3550
msgid "<b>Indentation</b>"
msgstr "<b>Girintileme</b>"
-#: ../src/interface.c:3482 ../src/interface.c:5013
+#: ../src/interface.c:3555 ../src/interface.c:5093
msgid "Indentation"
msgstr "Girinti"
-#: ../src/interface.c:3505
+#: ../src/interface.c:3578
msgid "Snippet completion"
msgstr "Parça tamamlama"
-#: ../src/interface.c:3508
+#: ../src/interface.c:3581
msgid ""
"Type a defined short character sequence and complete it to a more complex "
"string using a single keypress"
@@ -1974,19 +1999,19 @@
"Önceden belirlenmiş bir değişkenin bir kısmı yazıldığında tek tuşla "
"tamamlamak için seçenek çıksın"
-#: ../src/interface.c:3510
+#: ../src/interface.c:3583
msgid "XML tag auto completion"
msgstr "XML için otomatik tamamlama"
-#: ../src/interface.c:3513
+#: ../src/interface.c:3586
msgid "Automatic completion and closing of XML tags (includes HTML tags)"
msgstr "XML ve HTML etiketleri için otomatik tamamlama ve etiket kapatma."
-#: ../src/interface.c:3515
+#: ../src/interface.c:3588
msgid "Automatic continuation of multi-line comments"
msgstr "Çok satırlı yorumlara otomatik devam etme"
-#: ../src/interface.c:3518
+#: ../src/interface.c:3591
msgid ""
"Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java "
"when a new line is entered inside such a comment"
@@ -1994,11 +2019,11 @@
"C, C++ ve Java gibi dillerde çoklu yorum satırlarında alt satıra geçince "
"yorum olarak işaretlemeye devam et"
-#: ../src/interface.c:3520
+#: ../src/interface.c:3593
msgid "Automatic symbol completion"
msgstr "Otomatik sembol tamamlama"
-#: ../src/interface.c:3523
+#: ../src/interface.c:3596
msgid ""
"Automatic completion of known symbols in open files (function names, global "
"variables, ...)"
@@ -2006,89 +2031,89 @@
"Bilinen sembolleri otomatik tamamlama (fonksiyon isimleri, global "
"değişkenler vs.)"
-#: ../src/interface.c:3531
+#: ../src/interface.c:3604
msgid "Max. symbol name suggestions:"
msgstr "En fazla verilecek sembol ismi teklifi:"
-#: ../src/interface.c:3538
+#: ../src/interface.c:3611
msgid "Completion list height:"
msgstr "Tamamlama listesi uzunluğu:"
-#: ../src/interface.c:3545
+#: ../src/interface.c:3618
msgid "Characters to type for completion:"
msgstr "Tamamlama için girilecek karakter sayısı:"
-#: ../src/interface.c:3558
+#: ../src/interface.c:3631
msgid ""
"The amount of characters which are necessary to show the symbol auto "
"completion list"
msgstr "Tamamlamanın devreye girmesi için yazılması gereken karakter sayısı"
-#: ../src/interface.c:3567
+#: ../src/interface.c:3640
msgid "Display height in rows for the auto completion list"
msgstr "Otomatik tamamlama listesindeki sıralarda uzunluğu gösterir"
-#: ../src/interface.c:3576
+#: ../src/interface.c:3649
msgid "Maximum number of entries to display in the auto completion list"
msgstr "Otomatik tamamlama listesinde gösterilecek en fazla sayıda öğe"
-#: ../src/interface.c:3579
+#: ../src/interface.c:3652
msgid "<b>Completions</b>"
msgstr "<b>Tamamlamalar</b>"
-#: ../src/interface.c:3599
+#: ../src/interface.c:3672
msgid "Parenthesis ( )"
msgstr "Parantez ( )"
-#: ../src/interface.c:3604
+#: ../src/interface.c:3677
msgid "Auto-close parenthesis when typing an opening one"
msgstr "Yeni parantez kullanımında parantezi otomatik olarak kapat"
-#: ../src/interface.c:3606
+#: ../src/interface.c:3679
msgid "Single quotes ' '"
msgstr "Tek tırnak ' '"
-#: ../src/interface.c:3611
+#: ../src/interface.c:3684
msgid "Auto-close simple quote when typing an opening one"
msgstr "Yeni tek tırnak kullanımında tırnağı otomatik olarak kapat"
-#: ../src/interface.c:3613
+#: ../src/interface.c:3686
msgid "Curly brackets { }"
msgstr "Küme işareti { }"
-#: ../src/interface.c:3618
+#: ../src/interface.c:3691
msgid "Auto-close curly bracket when typing an opening one"
msgstr "Yeni küme işareti kullanımında kümeyi otomatik olarak kapat"
-#: ../src/interface.c:3620
+#: ../src/interface.c:3693
msgid "Square brackets [ ]"
msgstr "Köşeli Parantez [ ]"
-#: ../src/interface.c:3625
+#: ../src/interface.c:3698
msgid "Auto-close squre-bracket when typing an opening one"
msgstr "Yeni köşeli parantez kullanımında parantezi otomatik olarak kapat"
-#: ../src/interface.c:3627
+#: ../src/interface.c:3700
msgid "Double quotes \" \""
msgstr "Çift tırnak \" \""
-#: ../src/interface.c:3632
+#: ../src/interface.c:3705
msgid "Auto-close double quote when typing an opening one"
msgstr "Yeni çift tırnak kullanımında tırnağı otomatik olarak kapat"
-#: ../src/interface.c:3634
+#: ../src/interface.c:3707
msgid "<b>Auto-close quotes and brackets</b>"
msgstr "<b>Tırnak ve kümeleri otomatik kapat</b>"
-#: ../src/interface.c:3639
+#: ../src/interface.c:3712
msgid "Completions"
msgstr "Tamamlamalar"
-#: ../src/interface.c:3662
+#: ../src/interface.c:3735
msgid "Invert syntax highlighting colors"
msgstr "Sözdizimi renklendirmesinde renkleri tersine çevir"
-#: ../src/interface.c:3665
+#: ../src/interface.c:3738
msgid ""
"Use white text on a black background and invert all colors, this option "
"requires a restart of Geany"
@@ -2096,45 +2121,45 @@
"Siyah arkaplan üzerine beyaz yazı kullan ve bütün renkleri zıttına çevir. Bu "
"seçeneği aktifleştirdikten sonra Geany'i yeniden başlatmanız gerekir"
-#: ../src/interface.c:3667
+#: ../src/interface.c:3740
msgid "Show indentation guides"
msgstr "Girintileme yönergelerini göster"
-#: ../src/interface.c:3670
+#: ../src/interface.c:3743
msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation"
msgstr ""
"Doğru girintileme kullandığınızda ufak noktalı satırlar kullanarak size "
"yardımcı olur"
-#: ../src/interface.c:3672
+#: ../src/interface.c:3745
msgid "Show white space"
msgstr "Beyaz boş bölgeyi göster"
-#: ../src/interface.c:3675
+#: ../src/interface.c:3748
msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows"
msgstr "Boşluk ve sekmelerle oluşturulmuş beyaz bölgeyi oklarla işaretler"
-#: ../src/interface.c:3677
+#: ../src/interface.c:3750
msgid "Show line endings"
msgstr "Satır sonlarını göster"
-#: ../src/interface.c:3680
+#: ../src/interface.c:3753
msgid "Show the line ending character"
msgstr "Satır sonu karakterini göster"
-#: ../src/interface.c:3682
+#: ../src/interface.c:3755
msgid "Show line numbers"
msgstr "Satır numaralarını göster"
-#: ../src/interface.c:3685
+#: ../src/interface.c:3758
msgid "Shows or hides the Line Number margin"
msgstr "Satır numarası bölgesini gösterir ya da gizler"
-#: ../src/interface.c:3687
+#: ../src/interface.c:3760
msgid "Show markers margin"
msgstr "İşaretçi bölümünü göster"
-#: ../src/interface.c:3690
+#: ../src/interface.c:3763
msgid ""
"Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to "
"mark lines"
@@ -2142,36 +2167,36 @@
"Satırları işaretleyebilmek için satır numaralarının sağında ufak bir bölge "
"açar"
-#: ../src/interface.c:3692
+#: ../src/interface.c:3765
msgid "Stop scrolling at last line"
msgstr "Son satırda kaydırmayı durdur"
-#: ../src/interface.c:3695
+#: ../src/interface.c:3768
msgid "Whether to stop scrolling one page past the last line of a document"
msgstr "Son satıra gelindiğinde kaydırmayı durdurur"
-#: ../src/interface.c:3697
+#: ../src/interface.c:3770
msgid "<b>Display</b>"
msgstr "<b>Görünüm</b>"
-#: ../src/interface.c:3718
+#: ../src/interface.c:3791
msgid "Long line marker:"
msgstr "Uzun satır işareti:"
-#: ../src/interface.c:3725
+#: ../src/interface.c:3798
msgid "Long line marker color:"
msgstr "Uzun satır işareti rengi:"
-#: ../src/interface.c:3744
+#: ../src/interface.c:3817
msgid "Sets the color of the long line marker"
msgstr "Uzun satır işaretinin rengini belirler"
-#: ../src/interface.c:3745 ../src/toolbar.c:66 ../src/tools.c:746
+#: ../src/interface.c:3818 ../src/toolbar.c:66 ../src/tools.c:746
#: ../src/vte.c:769 ../src/vte.c:776
msgid "Color Chooser"
msgstr "Renk Seçici"
-#: ../src/interface.c:3753
+#: ../src/interface.c:3826
msgid ""
"The long line marker is a thin vertical line in the editor, it helps to mark "
"long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value "
@@ -2181,11 +2206,11 @@
"satırları veya satır arası ipuçlarını belirtir. Bu değeri 0 (sıfır)dan "
"farklı belirterek görünmesi gereken sütunu ayarlayabilirsiniz."
-#: ../src/interface.c:3763
+#: ../src/interface.c:3836
msgid "Line"
msgstr "Satır"
-#: ../src/interface.c:3766
+#: ../src/interface.c:3839
msgid ""
"Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position "
"(see below)"
@@ -2193,11 +2218,11 @@
"Düzenleyicide işaretci pozisyonunda düşey bir satır belirtir (ayrıntılar "
"için aşağı bkz)"
-#: ../src/interface.c:3770
+#: ../src/interface.c:3843
msgid "Background"
msgstr "Arkaplan"
-#: ../src/interface.c:3773
+#: ../src/interface.c:3846
msgid ""
"The background color of characters after the given cursor position (see "
"below) changed to the color set below, (this is recommended if you use "
@@ -2207,55 +2232,55 @@
"karakterlerin arkaplan rengini ayarlayın. (Orantılı fontlar kullanıyorsanız "
"tavsiye edilir)"
-#: ../src/interface.c:3777
+#: ../src/interface.c:3850
msgid "Disabled"
msgstr "Pasifleştirildi"
-#: ../src/interface.c:3783
+#: ../src/interface.c:3856
msgid "<b>Long line marker</b>"
msgstr "<b>Uzun satır işareti</b>"
-#: ../src/interface.c:3788
+#: ../src/interface.c:3861
msgid "Display"
msgstr "Gösterim"
-#: ../src/interface.c:3819
+#: ../src/interface.c:3892
msgid "Open new documents from the command-line"
msgstr "Yeni dökümanları komut satırında aç"
-#: ../src/interface.c:3822
+#: ../src/interface.c:3895
msgid "Start a new file for each command-line filename that doesn't exist"
msgstr "Komut satırında adı geçip de gerçekte olmayan dosyaları oluştur"
-#: ../src/interface.c:3836
+#: ../src/interface.c:3909
msgid "Default end of line characters:"
msgstr "Öntanımlı satır sonu karakterleri:"
-#: ../src/interface.c:3843
+#: ../src/interface.c:3916
msgid "<b>New files</b>"
msgstr "<b>Yeni dosyalar</b>"
-#: ../src/interface.c:3869
+#: ../src/interface.c:3942
msgid "Sets the default encoding for newly created files"
msgstr "Yeni oluşturulmuş dosyalar için öntanımlı kodlamayı ayarlar"
-#: ../src/interface.c:3875
+#: ../src/interface.c:3948
msgid "Default encoding (new files):"
msgstr "Öntanımlı kodlama (yeni dosyalar için):"
-#: ../src/interface.c:3882
+#: ../src/interface.c:3955
msgid "Default encoding (existing files):"
msgstr "Öntanımlı kodlama (varolan dosyalar için):"
-#: ../src/interface.c:3894
+#: ../src/interface.c:3967
msgid "Sets the default encoding for opening existing files"
msgstr "Açılan eski dosyalar için öntanımlı kodlamayı ayarlar"
-#: ../src/interface.c:3900
+#: ../src/interface.c:3973
msgid "Use fixed encoding when opening files"
msgstr "Dosyaları açarken sabit kodlama kullan"
-#: ../src/interface.c:3905
+#: ../src/interface.c:3978
msgid ""
"This option disables the automatic detection of the file encoding when "
"opening files and opens the file with the specified encoding (usually not "
@@ -2265,53 +2290,53 @@
"kılar. Dosya sizin seçtiğiniz kodlamaya göre açılır (ki genellikle bu "
"tavsiye edilmez)"
-#: ../src/interface.c:3907
+#: ../src/interface.c:3980
msgid "<b>Encodings</b>"
msgstr "<b>Kodlamalar</b>"
-#: ../src/interface.c:3926
+#: ../src/interface.c:3999
msgid "Ensure new line at file end"
msgstr "Dosya sonunda bir satır boş bırak"
-#: ../src/interface.c:3929
+#: ../src/interface.c:4002
msgid "Ensures that at the end of the file is a new line"
msgstr "Dosyanın son satırının altına boş bir satır bırakır"
-#: ../src/interface.c:3931
+#: ../src/interface.c:4004
msgid "Strip trailing spaces and tabs"
msgstr "Sondaki boşluğu temizle"
-#: ../src/interface.c:3934
+#: ../src/interface.c:4007
msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines"
msgstr ""
"Dosyaların sonundaki boşluk, sekme ve diğer satır sonu karakterlerini "
"temizler"
-#: ../src/interface.c:3936 ../src/keybindings.c:448
+#: ../src/interface.c:4009 ../src/keybindings.c:449
msgid "Replace tabs by space"
msgstr "Sekmeleri boşluklara dönüştür"
-#: ../src/interface.c:3939
+#: ../src/interface.c:4012
msgid "Replaces all tabs in document by spaces"
msgstr "Dökümandaki bütün sekme karakterlerini boşluklara dönüştürür"
-#: ../src/interface.c:3941
+#: ../src/interface.c:4014
msgid "<b>Saving files</b>"
msgstr "<b>Dosya kaydı</b>"
-#: ../src/interface.c:3966
+#: ../src/interface.c:4039
msgid "Recent files list length:"
msgstr "Son açılanlar listesinin uzunluğu:"
-#: ../src/interface.c:3980
+#: ../src/interface.c:4053
msgid "Specifies the number of files which are stored in the Recent files list"
msgstr "Son açılan dosyalar bölümünde kaç dosyanın gösterileceğini ayarlar"
-#: ../src/interface.c:3984
+#: ../src/interface.c:4057
msgid "Disk check timeout:"
msgstr "Disk kontrolü zaman aşımı:"
-#: ../src/interface.c:3997
+#: ../src/interface.c:4070
msgid ""
"How often to check for changes to document files on disk, in seconds. Zero "
"disables checking."
@@ -2319,27 +2344,27 @@
"Dosyanın değişir değişmediğini diskten kontrol etme zaman aralığı, saniye "
"olarak. Sıfır değeri kontrolü iptal eder."
-#: ../src/interface.c:4006 ../src/symbols.c:560 ../plugins/filebrowser.c:1016
+#: ../src/interface.c:4079 ../src/symbols.c:560 ../plugins/filebrowser.c:1016
msgid "Files"
msgstr "Dosyalar"
-#: ../src/interface.c:4039
+#: ../src/interface.c:4112
msgid "Make:"
msgstr "Derleme:"
-#: ../src/interface.c:4046
+#: ../src/interface.c:4119
msgid "Terminal:"
msgstr "Terminal:"
-#: ../src/interface.c:4053
+#: ../src/interface.c:4126
msgid "Browser:"
msgstr "Tarayıcı:"
-#: ../src/interface.c:4065
+#: ../src/interface.c:4138
msgid "Path and options for the make tool"
msgstr "Derleme aracı için yol ve deçenekler"
-#: ../src/interface.c:4072
+#: ../src/interface.c:4145
msgid ""
"A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the "
"-e argument)"
@@ -2347,23 +2372,23 @@
"xterm, gnome-terminal veya konsole gibi bir terminal emülatörü ( -e "
"seçeneğini kabul etmeli)"
-#: ../src/interface.c:4079
+#: ../src/interface.c:4152
msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser"
msgstr "Kullanacağınız tarayıcının yolu ve diğer argümanları"
-#: ../src/interface.c:4111
+#: ../src/interface.c:4184
msgid "Grep:"
msgstr "Grep:"
-#: ../src/interface.c:4134
+#: ../src/interface.c:4207
msgid "<b>Tool paths</b>"
msgstr "<b>Araç yolları</b>"
-#: ../src/interface.c:4155
+#: ../src/interface.c:4228
msgid "Context action:"
msgstr "Bağlam eylemi:"
-#: ../src/interface.c:4166
+#: ../src/interface.c:4239
#, c-format
msgid ""
"Context action command. The currently selected word can be used with %s. It "
@@ -2374,67 +2399,67 @@
"Girilecek komutun verildiği her yerde görülür ve çalıştırılmadan önce "
"gerçeği ile yer değiştirecektir."
-#: ../src/interface.c:4179
+#: ../src/interface.c:4252
msgid "<b>Commands</b>"
msgstr "<b>Komutlar</b>"
-#: ../src/interface.c:4184 ../src/keybindings.c:484
+#: ../src/interface.c:4257 ../src/keybindings.c:485
msgid "Tools"
msgstr "Araçlar"
-#: ../src/interface.c:4218
+#: ../src/interface.c:4291
msgid "email address of the developer"
msgstr "geliştiricinin e-posta adresi"
-#: ../src/interface.c:4225
+#: ../src/interface.c:4298
msgid "Initials of the developer name"
msgstr "geliştirici isminin baş harfleri"
-#: ../src/interface.c:4227
+#: ../src/interface.c:4300
msgid "Initial version:"
msgstr "Başlangıç sürümü:"
-#: ../src/interface.c:4239
+#: ../src/interface.c:4312
msgid "Version number, which a new file initially has"
msgstr "Yeni dosyaya verilecek sürüm numarası"
-#: ../src/interface.c:4246
+#: ../src/interface.c:4319
msgid "Company name"
msgstr "Şirket adı"
-#: ../src/interface.c:4248
+#: ../src/interface.c:4321
msgid "Developer:"
msgstr "Geliştirici"
-#: ../src/interface.c:4255
+#: ../src/interface.c:4328
msgid "Company:"
msgstr "Şirket:"
-#: ../src/interface.c:4262
+#: ../src/interface.c:4335
msgid "Mail address:"
msgstr "E-posta adresi:"
-#: ../src/interface.c:4269
+#: ../src/interface.c:4342
msgid "Initials:"
msgstr "Başlangıçlar:"
-#: ../src/interface.c:4281
+#: ../src/interface.c:4354
msgid "The name of the developer"
msgstr "Geliştiricinin adı"
-#: ../src/interface.c:4283
+#: ../src/interface.c:4356
msgid "Year:"
msgstr "Yıl:"
-#: ../src/interface.c:4290
+#: ../src/interface.c:4363
msgid "Date:"
msgstr "Tarih:"
-#: ../src/interface.c:4297
+#: ../src/interface.c:4370
msgid "Date & Time:"
msgstr "Tarih ve Zaman:"
-#: ../src/interface.c:4309
+#: ../src/interface.c:4382
msgid ""
"Specify a format for the the {datetime} wildcard. You can use any conversion "
"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
@@ -2442,7 +2467,7 @@
"{tarihzaman} değişkeni için bir biçim belirtin. ANSI C uyumlu karakterleri "
"kullanabilirsiniz."
-#: ../src/interface.c:4316
+#: ../src/interface.c:4389
msgid ""
"Specify a format for the the {year} wildcard. You can use any conversion "
"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
@@ -2450,7 +2475,7 @@
"{yıl} değişkeni için bir biçim belirtin. ANSI C uyumlu karakterleri "
"kullanabilirsiniz."
-#: ../src/interface.c:4323
+#: ../src/interface.c:4396
msgid ""
"Specify a format for the the {date} wildcard. You can use any conversion "
"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
@@ -2458,63 +2483,63 @@
"{tarih} değişkeni için bir biçim belirtin. ANSI C uyumlu karakterleri "
"kullanabilirsiniz."
-#: ../src/interface.c:4325
+#: ../src/interface.c:4398
msgid "<b>Template data</b>"
msgstr "<b>Şema bilgisi</b>"
-#: ../src/interface.c:4330
+#: ../src/interface.c:4403
msgid "Templates"
msgstr "Şemalar"
-#: ../src/interface.c:4368
+#: ../src/interface.c:4441
msgid "C_hange"
msgstr "De_ğiştir"
-#: ../src/interface.c:4372
+#: ../src/interface.c:4445
msgid "<b>Keyboard shortcuts</b>"
msgstr "<b>Klavye kısayolları</b>"
-#: ../src/interface.c:4377
+#: ../src/interface.c:4450
msgid "Keybindings"
msgstr "Tuş kombinasyonları"
-#: ../src/interface.c:4400
+#: ../src/interface.c:4473
msgid "Command:"
msgstr "Komut:"
-#: ../src/interface.c:4407
+#: ../src/interface.c:4480
#, c-format
msgid "Path to the command for printing files (use %f for the filename)"
msgstr "Dosyaları yazdırırken kullanılacak komut (dosya adı için %f kullanın)"
-#: ../src/interface.c:4417
+#: ../src/interface.c:4490
msgid "Use an external command for printing"
msgstr "Yazdırma için harici bir komut kullan"
-#: ../src/interface.c:4437 ../src/printing.c:345
+#: ../src/interface.c:4510 ../src/printing.c:345
msgid "Print line numbers"
msgstr "Satır numaralarını yazdır"
-#: ../src/interface.c:4440 ../src/printing.c:347
+#: ../src/interface.c:4513 ../src/printing.c:347
msgid "Add line numbers to the printed page"
msgstr "Yazdırılacak sayfaya satır numaralarını da ekle"
-#: ../src/interface.c:4442 ../src/printing.c:350
+#: ../src/interface.c:4515 ../src/printing.c:350
msgid "Print page numbers"
msgstr "Sayfa numaralarını yazdır"
-#: ../src/interface.c:4445
+#: ../src/interface.c:4518
msgid ""
"Add page numbers at the bottom of each page, it takes 2 lines of the page"
msgstr ""
"Yazdırılmış sayfanın en altında sayfa numaralarını da gösterir. Bu işlem "
"sayfadan 2 satır alır."
-#: ../src/interface.c:4447 ../src/printing.c:355
+#: ../src/interface.c:4520 ../src/printing.c:355
msgid "Print page header"
msgstr "Sayfa başlığını yazdır"
-#: ../src/interface.c:4450 ../src/printing.c:357
+#: ../src/interface.c:4523 ../src/printing.c:357
msgid ""
"Adds a little header to every page containing the page number, the filename "
"and the current date(see below). It takes 3 lines of the page."
@@ -2522,19 +2547,19 @@
"Her sayfanın başına sayfa numarası, dosya adı ve geçerli (detay için aşağı "
"bakın) tarihi gösteren bir bilgi ekler. Bu işlem sayfadan 3 satır alır."
-#: ../src/interface.c:4467 ../src/printing.c:373
+#: ../src/interface.c:4540 ../src/printing.c:373
msgid "Use the basename of the printed file"
msgstr "Dosyanın sadece adını kullan"
-#: ../src/interface.c:4470 ../src/printing.c:375
+#: ../src/interface.c:4543 ../src/printing.c:375
msgid "Print only the basename(without the path) of the printed file"
msgstr "Yazdırırken dosyanın sadece (yolu olmadan) adını kullan"
-#: ../src/interface.c:4476 ../src/printing.c:381
+#: ../src/interface.c:4549 ../src/printing.c:381
msgid "Date format:"
msgstr "Tarih biçimi:"
-#: ../src/interface.c:4483 ../src/printing.c:387
+#: ../src/interface.c:4556 ../src/printing.c:387
msgid ""
"Specify a format for the date and time stamp which is added to the page "
"header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used "
@@ -2543,533 +2568,533 @@
"Her sayfanın başına eklenecek tarih ve zaman için bir biçim girin. ANSI C "
"uyumlu karakterleri kullanabilirsiniz."
-#: ../src/interface.c:4486
+#: ../src/interface.c:4559
msgid "Use native GTK printing"
msgstr "Doğal GTK yazdırma kullan"
-#: ../src/interface.c:4492
+#: ../src/interface.c:4565
msgid "Printing"
msgstr "Yazdırma"
-#: ../src/interface.c:4896
+#: ../src/interface.c:4976
msgid "Project Properties"
msgstr "Proje Özellikleri"
-#: ../src/keybindings.c:195 ../src/plugins.c:1099
+#: ../src/keybindings.c:196 ../src/plugins.c:1112
msgid "File"
msgstr "Dosya"
-#: ../src/keybindings.c:198
+#: ../src/keybindings.c:199
msgid "New"
msgstr "Yeni"
-#: ../src/keybindings.c:200
+#: ../src/keybindings.c:201
msgid "Open"
msgstr "Aç"
-#: ../src/keybindings.c:203
+#: ../src/keybindings.c:204
msgid "Open selected file"
msgstr "Seçilen dosyayı aç"
-#: ../src/keybindings.c:205
+#: ../src/keybindings.c:206
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
-#: ../src/keybindings.c:207
+#: ../src/keybindings.c:208
msgid "Save as"
msgstr "Farklı kaydet"
-#: ../src/keybindings.c:209
+#: ../src/keybindings.c:210
msgid "Save all"
msgstr "Tümünü kaydet"
-#: ../src/keybindings.c:212
+#: ../src/keybindings.c:213
msgid "Print"
msgstr "Yazdır"
-#: ../src/keybindings.c:214
+#: ../src/keybindings.c:215
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
-#: ../src/keybindings.c:216
+#: ../src/keybindings.c:217
msgid "Close all"
msgstr "Hepsini kapat"
-#: ../src/keybindings.c:219
+#: ../src/keybindings.c:220
msgid "Reload file"
msgstr "Yeniden yükle"
-#: ../src/keybindings.c:221 ../src/project.c:486
+#: ../src/keybindings.c:222 ../src/project.c:489
msgid "Project"
msgstr "Proje"
-#: ../src/keybindings.c:224
+#: ../src/keybindings.c:225
msgid "Project properties"
msgstr "Proje özellikleri"
-#: ../src/keybindings.c:229
+#: ../src/keybindings.c:230
msgid "Undo"
msgstr "Geri al"
-#: ../src/keybindings.c:231
+#: ../src/keybindings.c:232
msgid "Redo"
msgstr "Tekrarla"
-#: ../src/keybindings.c:233
+#: ../src/keybindings.c:234
msgid "Duplicate line or selection"
msgstr "Seçimi veya satırı çoğalt"
-#: ../src/keybindings.c:236
+#: ../src/keybindings.c:237
msgid "Delete current line(s)"
msgstr "Geçerli satır(lar)ı sil"
-#: ../src/keybindings.c:238
+#: ../src/keybindings.c:239
msgid "Transpose current line"
msgstr "Geçerli satırı taşı"
-#: ../src/keybindings.c:240
+#: ../src/keybindings.c:241
msgid "Scroll to current line"
msgstr "Geçerli satıra git"
-#: ../src/keybindings.c:242
+#: ../src/keybindings.c:243
msgid "Scroll up the view by one line"
msgstr "Görünümü bir satır yukarı kaydır"
-#: ../src/keybindings.c:244
+#: ../src/keybindings.c:245
msgid "Scroll down the view by one line"
msgstr "Görünümü bir satır aşağı kaydır"
-#: ../src/keybindings.c:247
+#: ../src/keybindings.c:248
msgid "Complete snippet"
msgstr "Parçayı tamamla"
-#: ../src/keybindings.c:249
+#: ../src/keybindings.c:250
msgid "Move cursor in snippet"
msgstr "İşaretçiyi parça içinde hareket ettir"
-#: ../src/keybindings.c:251
+#: ../src/keybindings.c:252
msgid "Suppress snippet completion"
msgstr "Parça tamamlamayı engelle"
-#: ../src/keybindings.c:253
+#: ../src/keybindings.c:254
msgid "Context Action"
msgstr "Bağlam eylemi"
-#: ../src/keybindings.c:255
+#: ../src/keybindings.c:256
msgid "Complete word"
msgstr "Kelimeyi tamamla"
-#: ../src/keybindings.c:257
+#: ../src/keybindings.c:258
msgid "Show calltip"
msgstr "İpucunu göster"
-#: ../src/keybindings.c:259
+#: ../src/keybindings.c:260
msgid "Show macro list"
msgstr "Makro listesini göster"
-#: ../src/keybindings.c:261
+#: ../src/keybindings.c:262
msgid "Clipboard"
msgstr "Pano"
-#: ../src/keybindings.c:264
+#: ../src/keybindings.c:265
msgid "Cut"
msgstr "Kes"
-#: ../src/keybindings.c:266
+#: ../src/keybindings.c:267
msgid "Copy"
msgstr "Kopyala"
-#: ../src/keybindings.c:268
+#: ../src/keybindings.c:269
msgid "Paste"
msgstr "Yapıştır"
-#: ../src/keybindings.c:270
+#: ../src/keybindings.c:271
msgid "Copy current line(s)"
msgstr "Geçerli satır(lar)ı kopyala"
-#: ../src/keybindings.c:272
+#: ../src/keybindings.c:273
msgid "Cut current line(s)"
msgstr "Geçerli satır(lar)ı kes"
-#: ../src/keybindings.c:274
+#: ../src/keybindings.c:275
msgid "Select"
msgstr "Seç"
-#: ../src/keybindings.c:277
+#: ../src/keybindings.c:278
msgid "Select All"
msgstr "Tümünü Seç"
-#: ../src/keybindings.c:279
+#: ../src/keybindings.c:280
msgid "Select current word"
msgstr "Geçerli kelimeyi seç"
-#: ../src/keybindings.c:281
+#: ../src/keybindings.c:282
msgid "Select current line(s)"
msgstr "Geçerli satır(lar)ı seç"
-#: ../src/keybindings.c:283
+#: ../src/keybindings.c:284
msgid "Select current paragraph"
msgstr "Geçerli paragrafı seç"
-#: ../src/keybindings.c:285
+#: ../src/keybindings.c:286
msgid "Format"
msgstr "Biçim"
-#: ../src/keybindings.c:289
+#: ../src/keybindings.c:290
msgid "Toggle Case of Selection"
msgstr "Seçimi büyült/küçült"
-#: ../src/keybindings.c:291
+#: ../src/keybindings.c:292
msgid "Toggle line commentation"
msgstr "Seçimi Yorum yap/yapma"
-#: ../src/keybindings.c:294
+#: ../src/keybindings.c:295
msgid "Comment line(s)"
msgstr "Satır(lar)ı yoruma çevir"
-#: ../src/keybindings.c:296
+#: ../src/keybindings.c:297
msgid "Uncomment line(s)"
msgstr "Yorumdan satır(lar)a çevir"
-#: ../src/keybindings.c:298
+#: ../src/keybindings.c:299
msgid "Increase indent"
msgstr "Girdiyi artır"
-#: ../src/keybindings.c:301
+#: ../src/keybindings.c:302
msgid "Decrease indent"
msgstr "Girdiyi azalt"
-#: ../src/keybindings.c:304
+#: ../src/keybindings.c:305
msgid "Increase indent by one space"
msgstr "Tek boşluk ile girdiyi artır"
-#: ../src/keybindings.c:306
+#: ../src/keybindings.c:307
msgid "Decrease indent by one space"
msgstr "Tek boşluk ile girdiyi azalt"
-#: ../src/keybindings.c:308
+#: ../src/keybindings.c:309
msgid "Smart line indent"
msgstr "Akıllı girintilendirme"
-#: ../src/keybindings.c:310
+#: ../src/keybindings.c:311
msgid "Send to Custom Command 1"
msgstr "Özel Komut 1'e gönder"
-#: ../src/keybindings.c:312
+#: ../src/keybindings.c:313
msgid "Send to Custom Command 2"
msgstr "Özel Komut 2'ye gönder"
-#: ../src/keybindings.c:314
+#: ../src/keybindings.c:315
msgid "Send to Custom Command 3"
msgstr "Özel Komut 3'e gönder"
-#: ../src/keybindings.c:316
+#: ../src/keybindings.c:317
msgid "Send Selection to Terminal"
msgstr "Seçimi Terminale Gönder"
-#: ../src/keybindings.c:318
+#: ../src/keybindings.c:319
msgid "Insert"
msgstr "Araya ekle"
-#: ../src/keybindings.c:321
+#: ../src/keybindings.c:322
msgid "Insert date"
msgstr "Araya tarih ekle"
-#: ../src/keybindings.c:324
+#: ../src/keybindings.c:325
msgid "Insert alternative white space"
msgstr "Alternatif beyaz alan ekle"
-#: ../src/keybindings.c:326
+#: ../src/keybindings.c:327
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
-#: ../src/keybindings.c:332 ../src/toolbar.c:200
+#: ../src/keybindings.c:333 ../src/toolbar.c:199
msgid "Search"
msgstr "Ara"
-#: ../src/keybindings.c:335 ../src/search.c:364
+#: ../src/keybindings.c:336 ../src/search.c:364
msgid "Find"
msgstr "Bul"
-#: ../src/keybindings.c:337
+#: ../src/keybindings.c:338
msgid "Find Next"
msgstr "Sonrakini Bul"
-#: ../src/keybindings.c:339
+#: ../src/keybindings.c:340
msgid "Find Previous"
msgstr "Öncekini Bul"
-#: ../src/keybindings.c:342
+#: ../src/keybindings.c:343
msgid "Find Next Selection"
msgstr "Sonraki Seçimi Bul"
-#: ../src/keybindings.c:344
+#: ../src/keybindings.c:345
msgid "Find Previous Selection"
msgstr "Önceki Seçimi Bul"
-#: ../src/keybindings.c:346 ../src/search.c:499
+#: ../src/keybindings.c:347 ../src/search.c:499
msgid "Replace"
msgstr "Değiştir"
-#: ../src/keybindings.c:348 ../src/search.c:671
+#: ../src/keybindings.c:349 ../src/search.c:671
msgid "Find in Files"
msgstr "Dosyalarda Bul"
-#: ../src/keybindings.c:351
+#: ../src/keybindings.c:352
msgid "Next Message"
msgstr "Sonraki Mesaj"
-#: ../src/keybindings.c:353
+#: ../src/keybindings.c:354
msgid "Previous Message"
msgstr "Önceki Mesaj"
-#: ../src/keybindings.c:355
+#: ../src/keybindings.c:356
msgid "Find Usage"
msgstr "Kullanım Bul"
-#: ../src/keybindings.c:357
+#: ../src/keybindings.c:358
msgid "Find Document Usage"
msgstr "Döküman Kullanımı Bul"
-#: ../src/keybindings.c:359
+#: ../src/keybindings.c:360
msgid "Go to"
msgstr "Git"
-#: ../src/keybindings.c:362 ../src/toolbar.c:62
+#: ../src/keybindings.c:363 ../src/toolbar.c:62
msgid "Navigate back a location"
msgstr "Bir bölüm geri yolculuk yap"
-#: ../src/keybindings.c:364 ../src/toolbar.c:63
+#: ../src/keybindings.c:365 ../src/toolbar.c:63
msgid "Navigate forward a location"
msgstr "Bir bölüm ileri yolculuk yap"
-#: ../src/keybindings.c:369
+#: ../src/keybindings.c:370
msgid "Go to matching brace"
msgstr "Eşleşen ayraca git"
-#: ../src/keybindings.c:372
+#: ../src/keybindings.c:373
msgid "Toggle marker"
msgstr "İşaretçi ayarla"
-#: ../src/keybindings.c:375
+#: ../src/keybindings.c:376
msgid "Go to next marker"
msgstr "Sonraki işaretçiye git"
-#: ../src/keybindings.c:378
+#: ../src/keybindings.c:379
msgid "Go to previous marker"
msgstr "Önceki işaretçiye git"
-#: ../src/keybindings.c:380
+#: ../src/keybindings.c:381
msgid "Go to Tag Definition"
msgstr "Etiket Tanımına Git"
-#: ../src/keybindings.c:382
+#: ../src/keybindings.c:383
msgid "Go to Tag Declaration"
msgstr "Etiket İlanına Git"
-#: ../src/keybindings.c:384
+#: ../src/keybindings.c:385
msgid "Go to Start of Line"
msgstr "Satırın Başına Git"
-#: ../src/keybindings.c:386
+#: ../src/keybindings.c:387
msgid "Go to End of Line"
msgstr "Satırın Sonuna Git"
-#: ../src/keybindings.c:388
+#: ../src/keybindings.c:389
msgid "Go to Previous Word Part"
msgstr "Önceki Yazı Parçasına Git"
-#: ../src/keybindings.c:390
+#: ../src/keybindings.c:391
msgid "Go to Next Word Part"
msgstr "Sonraki Yazı Parçasına Git"
-#: ../src/keybindings.c:392
+#: ../src/keybindings.c:393
msgid "View"
msgstr "Bak"
-#: ../src/keybindings.c:395
+#: ../src/keybindings.c:396
msgid "Toggle All Additional Widgets"
msgstr "Bütün bölümleri Aç/Kapa"
-#: ../src/keybindings.c:398
+#: ../src/keybindings.c:399
msgid "Fullscreen"
msgstr "Tam ekran"
-#: ../src/keybindings.c:400
+#: ../src/keybindings.c:401
msgid "Toggle Messages Window"
msgstr "Mesaj Penceresini Aç/Kapa"
-#: ../src/keybindings.c:403
+#: ../src/keybindings.c:404
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Araç çubuğunu Aç/Kapa"
-#: ../src/keybindings.c:405
+#: ../src/keybindings.c:406
msgid "Zoom In"
msgstr "Yakınlaştır"
-#: ../src/keybindings.c:407
+#: ../src/keybindings.c:408
msgid "Zoom Out"
msgstr "Uzaklaştır"
-#: ../src/keybindings.c:409
+#: ../src/keybindings.c:410
msgid "Focus"
msgstr "Odakla"
-#: ../src/keybindings.c:412
+#: ../src/keybindings.c:413
msgid "Switch to Editor"
msgstr "Düzenleyiciye geç"
-#: ../src/keybindings.c:414
+#: ../src/keybindings.c:415
msgid "Switch to Scribble"
msgstr "Karalama defterine geç"
-#: ../src/keybindings.c:416
+#: ../src/keybindings.c:417
msgid "Switch to VTE"
msgstr "Terminale geç"
-#: ../src/keybindings.c:418
+#: ../src/keybindings.c:419
msgid "Switch to Search Bar"
msgstr "Arama çubuğuna geç"
-#: ../src/keybindings.c:420
+#: ../src/keybindings.c:421
msgid "Switch to Sidebar"
msgstr "Araç çubuğuna geç"
-#: ../src/keybindings.c:422
+#: ../src/keybindings.c:423
msgid "Switch to Compiler"
msgstr "Derleyiciye geç"
-#: ../src/keybindings.c:424
+#: ../src/keybindings.c:425
msgid "Notebook tab"
msgstr "Not defteri sekmesi"
-#: ../src/keybindings.c:427
+#: ../src/keybindings.c:428
msgid "Switch to left document"
msgstr "Soldaki dökümana geç"
-#: ../src/keybindings.c:429
+#: ../src/keybindings.c:430
msgid "Switch to right document"
msgstr "Sağdaki dökümana geç"
-#: ../src/keybindings.c:431
+#: ../src/keybindings.c:432
msgid "Switch to last used document"
msgstr "Son kullanılan dökümana geç"
-#: ../src/keybindings.c:433
+#: ../src/keybindings.c:434
msgid "Move document left"
msgstr "Dükümanı sola taşı"
-#: ../src/keybindings.c:435
+#: ../src/keybindings.c:436
msgid "Move document right"
msgstr "Dükümanı sağa taşı"
-#: ../src/keybindings.c:437
+#: ../src/keybindings.c:438
msgid "Move document first"
msgstr "Dükümanı başa taşı"
-#: ../src/keybindings.c:439
+#: ../src/keybindings.c:440
msgid "Move document last"
msgstr "Dükümanı sona taşı"
-#: ../src/keybindings.c:441
+#: ../src/keybindings.c:442
msgid "Document"
msgstr "Döküman"
-#: ../src/keybindings.c:444
+#: ../src/keybindings.c:445
msgid "Toggle Line wrapping"
msgstr "Satır Kaydırmayı aç/kapat"
-#: ../src/keybindings.c:446
+#: ../src/keybindings.c:447
msgid "Toggle Line breaking"
msgstr "Satır kesmeyi aç/kapat"
-#: ../src/keybindings.c:450
+#: ../src/keybindings.c:451
msgid "Replace spaces by tabs"
msgstr "Boşlukları sekmeye çevir"
-#: ../src/keybindings.c:452
+#: ../src/keybindings.c:453
msgid "Toggle current fold"
msgstr "Geçerli katlamayı aç/kapa"
-#: ../src/keybindings.c:454
+#: ../src/keybindings.c:455
msgid "Fold all"
msgstr "Tümünü katla"
-#: ../src/keybindings.c:456
+#: ../src/keybindings.c:457
msgid "Unfold all"
msgstr "Tmünü aç"
-#: ../src/keybindings.c:458
+#: ../src/keybindings.c:459
msgid "Reload symbol list"
msgstr "Simge listesini tekrar yükle"
-#: ../src/keybindings.c:460 ../src/keybindings.c:465 ../src/ui_utils.c:1662
+#: ../src/keybindings.c:461 ../src/keybindings.c:466 ../src/ui_utils.c:1737
msgid "Build"
msgstr "İnşa et"
-#: ../src/keybindings.c:463 ../src/toolbar.c:64
+#: ../src/keybindings.c:464 ../src/toolbar.c:64
msgid "Compile"
msgstr "Derle"
-#: ../src/keybindings.c:467
+#: ../src/keybindings.c:468
msgid "Make all"
msgstr "hepsini derle"
-#: ../src/keybindings.c:470
+#: ../src/keybindings.c:471
msgid "Make custom target"
msgstr "Özel hedef yap"
-#: ../src/keybindings.c:472
+#: ../src/keybindings.c:473
msgid "Make object"
msgstr "Nesneyi derle"
-#: ../src/keybindings.c:474
+#: ../src/keybindings.c:475
msgid "Next error"
msgstr "Sonraki hata"
-#: ../src/keybindings.c:476
+#: ../src/keybindings.c:477
msgid "Previous error"
msgstr "Önceki hata"
-#: ../src/keybindings.c:478
+#: ../src/keybindings.c:479
msgid "Run"
msgstr "Çalıştır"
-#: ../src/keybindings.c:480
+#: ../src/keybindings.c:481
msgid "Run (alternative command)"
msgstr "Çalıştır (alternatif komut)"
-#: ../src/keybindings.c:482
+#: ../src/keybindings.c:483
msgid "Build options"
msgstr "İnşa seçenekleri"
-#: ../src/keybindings.c:487
+#: ../src/keybindings.c:488
msgid "Show Color Chooser"
msgstr "Renk Seçiciyi Göster"
-#: ../src/keybindings.c:489 ../src/keybindings.c:492
+#: ../src/keybindings.c:490 ../src/keybindings.c:493
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
-#: ../src/keybindings.c:782
+#: ../src/keybindings.c:786
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klavye Kısayolları"
-#: ../src/keybindings.c:795
+#: ../src/keybindings.c:799
msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:"
msgstr "Şu kısayollar düzenlenebilir:"
-#: ../src/keybindings.c:1530
+#: ../src/keybindings.c:1534
msgid "Switch to Document"
msgstr "Dökümana geç"
-#: ../src/keyfile.c:783
+#: ../src/keyfile.c:795
msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board"
msgstr ""
"Buraya istediğinizi yazabilirsiniz. Karalama defteri olarak "
"kullanabilirsiniz."
-#: ../src/keyfile.c:980
+#: ../src/keyfile.c:993
msgid "Failed to load one or more session files."
msgstr "Bir ya da daha fazla oturum dosyasının yüklenmesi sırasında hata."
@@ -3143,24 +3168,24 @@
msgid "Show version and exit"
msgstr "Sürümü görüntüle ve çık"
-#: ../src/main.c:494
+#: ../src/main.c:507
msgid "[FILES...]"
msgstr "[DOSYALAR...]"
-#: ../src/main.c:511
+#: ../src/main.c:524
#, c-format
msgid "(built on %s with GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)"
msgstr "(%s üzerinde GTK %d.%d.%d ve GLib %d.%d.%d ile derlendi)"
-#: ../src/main.c:616
+#: ../src/main.c:629
msgid "Move it now?"
msgstr "Şimdi taşınsın mı?"
-#: ../src/main.c:618
+#: ../src/main.c:631
msgid "Geany needs to move your old configuration directory before starting."
msgstr "Geany başlamadan önce eski ayar dizininizi taşıması gerek."
-#: ../src/main.c:624
+#: ../src/main.c:637
#, c-format
msgid ""
"Your configuration directory has been successfully moved from \"%s\" to \"%s"
@@ -3169,7 +3194,7 @@
#. for translators: the third %s in brackets is the error message which
#. * describes why moving the dir didn't work
-#: ../src/main.c:634
+#: ../src/main.c:647
#, c-format
msgid ""
"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
@@ -3178,7 +3203,7 @@
"Eski ayar dizininiz \"%s\" , \"%s\" konumuna taşınamadı (%s). Lütfen dizini "
"yeni konuma elle taşıyın."
-#: ../src/main.c:715
+#: ../src/main.c:728
#, c-format
msgid ""
"Configuration directory could not be created (%s).\n"
@@ -3189,38 +3214,38 @@
"Geany'i ayar dizini olmadan kullanmak bazı sorunlara yol açabilir.\n"
"Yine de Geany'i açmak ister misiniz?"
-#: ../src/main.c:801 ../src/socket.c:160
+#: ../src/main.c:814 ../src/socket.c:160
#, c-format
msgid "Could not find file '%s'."
msgstr "'%s' dosyası bulunamadı."
-#: ../src/main.c:1020
+#: ../src/main.c:1033
#, c-format
msgid "This is Geany %s."
msgstr "Bu, Geany %s."
-#: ../src/main.c:1022
+#: ../src/main.c:1035
#, c-format
msgid "Configuration directory could not be created (%s)."
msgstr "Ayar dizini oluşturulamadı (%s)."
-#: ../src/main.c:1238
+#: ../src/main.c:1272
msgid "Configuration files reloaded."
msgstr "Ayar dosyaları tekrar yüklendi."
-#: ../src/msgwindow.c:134
+#: ../src/msgwindow.c:135
msgid "Status messages"
msgstr "Durum mesajları"
-#: ../src/msgwindow.c:512
+#: ../src/msgwindow.c:515
msgid "Copy _All"
msgstr "Tümünü Kopy_ala"
-#: ../src/msgwindow.c:542
+#: ../src/msgwindow.c:545
msgid "_Hide Message Window"
msgstr "Mesaj Penceresini Gi_zle"
-#: ../src/plugins.c:435
+#: ../src/plugins.c:440
#, c-format
msgid ""
"The plugin \"%s\" is not binary compatible with this release of Geany - "
@@ -3229,11 +3254,11 @@
"\"%s\" eklentisi derlenmiş halde Geany'nin bu sürümü ile uyumlu değil, "
"lütfen tekrar derleyin."
-#: ../src/plugins.c:870
+#: ../src/plugins.c:881
msgid "_Plugin Manager"
msgstr "Eklenti _Yöneticisi"
-#: ../src/plugins.c:1016
+#: ../src/plugins.c:1029
#, c-format
msgid ""
"Plugin: %s %s\n"
@@ -3244,23 +3269,23 @@
"Tanım: %s\n"
"Sahip(leri): %s"
-#: ../src/plugins.c:1087
+#: ../src/plugins.c:1100
msgid "Active"
msgstr "Aktif"
-#: ../src/plugins.c:1093
+#: ../src/plugins.c:1106
msgid "Plugin"
msgstr "Eklenti"
-#: ../src/plugins.c:1117
+#: ../src/plugins.c:1130
msgid "No plugins available."
msgstr "Erişilebilir eklenti yok."
-#: ../src/plugins.c:1229
+#: ../src/plugins.c:1242
msgid "Plugins"
msgstr "Eklentiler"
-#: ../src/plugins.c:1249
+#: ../src/plugins.c:1262
msgid ""
"Below is a list of available plugins. Select the plugins which should be "
"loaded when Geany is started."
@@ -3268,57 +3293,57 @@
"Aşağıda erişilebilir eklentilerin listesi bulunmakta. Geany açılırken "
"çalıştırılacak eklentiler için seçiniz."
-#: ../src/plugins.c:1262
+#: ../src/plugins.c:1275
msgid "<b>Plugin details:</b>"
msgstr "<b>Eklenti detayları:</b>"
-#: ../src/prefs.c:144
+#: ../src/prefs.c:145
msgid "Action"
msgstr "Hareket"
-#: ../src/prefs.c:149
+#: ../src/prefs.c:150
msgid "Shortcut"
msgstr "Kısayol"
-#: ../src/prefs.c:1122
+#: ../src/prefs.c:1138
msgid "Grab Key"
msgstr "Tuşu Yakala"
-#: ../src/prefs.c:1128
+#: ../src/prefs.c:1144
#, c-format
msgid "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"."
msgstr "\"%s\" için kullanmak istediğiniz tuş kombinasyonunu girin."
-#: ../src/prefs.c:1315
+#: ../src/prefs.c:1331
msgid "_Override"
msgstr "Üzerine _yaz"
-#: ../src/prefs.c:1316
+#: ../src/prefs.c:1332
msgid "Override that keybinding?"
msgstr "Bu kısayolun üzerine yaz?"
-#: ../src/prefs.c:1317
+#: ../src/prefs.c:1333
#, c-format
msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"."
msgstr "'%s' kombinasyonu zaten \"%s\" için kullanılıyor."
#. add manually GeanyWrapLabels because they can't be added with Glade
#. page Tools
-#: ../src/prefs.c:1420
+#: ../src/prefs.c:1447
msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank."
msgstr ""
"Aşağıya araçların yollarını girin. İhtiyacınız olmayan araçlar için boş "
"bırakabilirsiniz."
#. page Templates
-#: ../src/prefs.c:1425
+#: ../src/prefs.c:1452
msgid ""
"Set the information to be used in templates. See the documentation for "
"details."
msgstr ""
"Şablonlarla kullanılacak bilgiyi ayarlayın. Detaylar için belgelere bakınız."
-#: ../src/prefs.c:1429
+#: ../src/prefs.c:1456
msgid ""
"<i>Notice: For all changes you make here to take effect, you need to restart "
"Geany or force the reload of the settings using Tools->Reload Configuration."
@@ -3329,7 +3354,7 @@
"ayarları tekrar yüklemeye zorlamalısınız.</i>"
#. page Keybindings
-#: ../src/prefs.c:1435
+#: ../src/prefs.c:1462
msgid ""
"Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and "
"press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an "
@@ -3340,7 +3365,7 @@
"olarak düzenlemek için çift tıklayın."
#. page Printing
-#: ../src/prefs.c:1440
+#: ../src/prefs.c:1467
msgid ""
"<i>Notice: Native GTK printing is only available if Geany was built against "
"GTK 2.10 (or above) <b>and</b> Geany is running with GTK 2.10 (or above).</i>"
@@ -3350,7 +3375,7 @@
"çalışırken kullanılabilir.</i>"
#. page Toolbar
-#: ../src/prefs.c:1446
+#: ../src/prefs.c:1473
msgid ""
"<i>Notice: To customize the toolbar elements, edit the file 'ui_toolbar."
"xml'. Please see the documentation for details.</i>"
@@ -3359,7 +3384,7 @@
"düzenleyebilirsiniz. Lütfen deyatlar için belgeleri inceleyin.</i>"
#. page Editor->Indentation
-#: ../src/prefs.c:1452
+#: ../src/prefs.c:1479
msgid ""
"<i>Warning: these settings are overridden by the current project. See "
"<b>Project->Properties</b>.</i>"
@@ -3425,31 +3450,31 @@
#. "projects" is part of the default project base path so be careful when translating
#. * please avoid special characters and spaces, look at the source for details or ask Frank
-#: ../src/project.c:99
+#: ../src/project.c:98
msgid "projects"
msgstr "projeler"
-#: ../src/project.c:118
+#: ../src/project.c:117
msgid "New Project"
msgstr "Yeni Proje"
-#: ../src/project.c:126
+#: ../src/project.c:125
msgid "C_reate"
msgstr "Oluştu_r"
-#: ../src/project.c:140 ../src/project.c:377
+#: ../src/project.c:139 ../src/project.c:380
msgid "Name:"
msgstr "Adı:"
-#: ../src/project.c:149 ../src/project.c:390
+#: ../src/project.c:148 ../src/project.c:393
msgid "Filename:"
msgstr "Dosya adı:"
-#: ../src/project.c:165 ../src/project.c:420
+#: ../src/project.c:164 ../src/project.c:423
msgid "Base path:"
msgstr "Temel yol:"
-#: ../src/project.c:171 ../src/project.c:429
+#: ../src/project.c:170 ../src/project.c:432
msgid ""
"Base directory of all files that make up the project. This can be a new "
"path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the "
@@ -3458,41 +3483,41 @@
"Projenin oluşturulacağı ana dizin. Yeni bir tane oluşturabilir veya olan "
@@ Diff output truncated at 100000 characters. @@
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
More information about the Commits
mailing list