SF.net SVN: geany:[2978] trunk/po
frlan at users.sourceforge.net
frlan at xxxxx
Sun Sep 21 14:21:14 UTC 2008
Revision: 2978
http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=2978&view=rev
Author: frlan
Date: 2008-09-21 14:21:13 +0000 (Sun, 21 Sep 2008)
Log Message:
-----------
Update of Turkish translation
Modified Paths:
--------------
trunk/po/ChangeLog
trunk/po/tr.po
Modified: trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/po/ChangeLog 2008-09-19 17:19:34 UTC (rev 2977)
+++ trunk/po/ChangeLog 2008-09-21 14:21:13 UTC (rev 2978)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2008-09-21 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
+
+ * tr.po: Update of Turkish translation. Thanks to Gürkan Gür.
+
+
2008-09-15 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
* tr.po: Update of Turkish translation. Thanks to Gürkan Gür.
Modified: trunk/po/tr.po
===================================================================
--- trunk/po/tr.po 2008-09-19 17:19:34 UTC (rev 2977)
+++ trunk/po/tr.po 2008-09-21 14:21:13 UTC (rev 2978)
@@ -1,8 +1,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geany 0.15svn\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: geany-i18n at uvena.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-05 11:38+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-21 16:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Gürkan Gür <seqizz at gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -16,7 +16,7 @@
msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2"
msgstr "GTK2 kullanan hızlı ve hafif bir IDE"
-#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:282 ../src/interface.c:1671
+#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:291 ../src/interface.c:1744
msgid "Geany"
msgstr "Geany"
@@ -24,57 +24,67 @@
msgid "Integrated Development Environment"
msgstr "Tümleşik Geliştirme Ortamı"
-#: ../src/about.c:122
+#: ../src/about.c:133
msgid "About Geany"
msgstr "Geany Hakkında"
-#: ../src/about.c:173
+#: ../src/about.c:184
msgid "A fast and lightweight IDE"
msgstr "Hızlı ve Hafif Bir IDE"
-#: ../src/about.c:194
+#: ../src/about.c:205
#, c-format
msgid "(built on or after %s)"
msgstr "(%s veya daha sonrasında derlendi)"
#. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label);
-#: ../src/about.c:225
+#: ../src/about.c:236
msgid "Info"
msgstr "Bilgi"
-#: ../src/about.c:241
+#: ../src/about.c:252
msgid "Developers"
msgstr "Geliştiriciler"
-#: ../src/about.c:250
+#: ../src/about.c:261
msgid "maintainer"
msgstr "bakıcı"
-#: ../src/about.c:258
+#: ../src/about.c:269
msgid "developer"
msgstr "geliştirici"
-#: ../src/about.c:266
+#: ../src/about.c:277
msgid "translation maintainer"
msgstr "çeviri bakıcısı"
-#: ../src/about.c:275
+#: ../src/about.c:286
msgid "Translators"
msgstr "Çevirmenler"
-#: ../src/about.c:295
+#: ../src/about.c:306
msgid "Previous Translators"
msgstr "Önceki Çevirmenler"
-#: ../src/about.c:314
+#: ../src/about.c:327
+msgid "Contributors"
+msgstr "Katkıda Bulunanlar"
+
+#: ../src/about.c:337
+#, c-format
+msgid ""
+"Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):"
+msgstr "Bir çok geliştiriciden bazıları (daha detaylı liste için bkz: %s):"
+
+#: ../src/about.c:363
msgid "Credits"
msgstr "Yapımcılar"
-#: ../src/about.c:328
+#: ../src/about.c:377
msgid "License"
msgstr "Lisans"
-#: ../src/about.c:337
+#: ../src/about.c:386
msgid ""
"License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/"
"gpl-2.0.txt to view it online."
@@ -82,12 +92,12 @@
"Lisans yazısı bulunamadı. Lütfen çevrimiçi olarak görüntülemek için http://"
"www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt adresini ziyaret edin."
-#: ../src/build.c:178
+#: ../src/build.c:180
#, c-format
msgid "Failed to view %s (make sure it is already compiled)"
msgstr "%s görüntülenemedi (derlenmiş olduğundan emin olun)"
-#: ../src/build.c:211 ../src/build.c:770
+#: ../src/build.c:213 ../src/build.c:774
#, c-format
msgid ""
"Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in "
@@ -96,110 +106,114 @@
"\"%s\" terminali bulunamadı (Terminal aracının yolunu ayarlamak için "
"Seçenekler'e bakınız)"
-#: ../src/build.c:226 ../src/build.c:676
+#: ../src/build.c:228 ../src/build.c:680
#, c-format
msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created)"
msgstr "\"%s\" çalıştırılamadı (başlangıç-betiği oluşturulamadı)"
-#: ../src/build.c:263 ../src/build.c:493 ../src/build.c:803
-#: ../src/search.c:1218
+#: ../src/build.c:265 ../src/build.c:497 ../src/build.c:807
+#: ../src/search.c:1230
#, c-format
msgid "Process failed (%s)"
msgstr "İşlem hatalı (%s)"
-#: ../src/build.c:480
+#: ../src/build.c:484
#, c-format
msgid "%s (in directory: %s)"
msgstr "%s (%s dizininde)"
-#: ../src/build.c:560
+#: ../src/build.c:564
msgid "Command stopped because the current file has no extension."
msgstr "Dosyanın uzantısı olmadığından komut durduruldu."
-#: ../src/build.c:571
+#: ../src/build.c:575
#, c-format
msgid "Failed to execute \"%s\" (make sure it is already built)"
msgstr "\"%s\" çalıştırılamadı (zaten dahili olarak derlenmiş olabilir)"
-#: ../src/build.c:639
+#: ../src/build.c:643
#, c-format
msgid "Failed to change the working directory to \"%s\""
msgstr "\"%s\" çalışma dizinine geçilemedi."
-#: ../src/build.c:734
+#: ../src/build.c:738
msgid ""
"Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command."
msgstr ""
"Dosya sanal terminalde çalıştırılamadı, büyük ihtimalle bir komut içeriyor."
-#: ../src/build.c:916
+#: ../src/build.c:921
msgid "Compilation failed."
msgstr "Derleme hatalı."
-#: ../src/build.c:930
+#: ../src/build.c:935
msgid "Compilation finished successfully."
msgstr "Derleme başarılı."
#. compile the code
-#: ../src/build.c:1043
+#: ../src/build.c:1041
msgid "_Compile"
msgstr "_Derle"
-#: ../src/build.c:1046
+#: ../src/build.c:1044
msgid "Compiles the current file"
msgstr "Geçerli dosyayı derler"
#. build the code
-#: ../src/build.c:1055 ../src/interface.c:956
+#: ../src/build.c:1053 ../src/interface.c:992
msgid "_Build"
msgstr "İn_şa"
-#: ../src/build.c:1059
+#: ../src/build.c:1057
msgid "Builds the current file (generate an executable file)"
msgstr "Geçerli dosyayı inşa eder (çalıştırılabilir bir dosya oluşturur)"
#. build the code with make all
-#: ../src/build.c:1069 ../src/build.c:1190
+#: ../src/build.c:1067 ../src/build.c:1195
msgid "_Make All"
msgstr "Tü_münü inşa et"
-#: ../src/build.c:1072 ../src/build.c:1193
+#: ../src/build.c:1070 ../src/build.c:1198
msgid "Builds the current file with the make tool and the default target"
msgstr "Geçerli dosyayı make aracı ile ve öntanımlı dizinde inşa eder"
#. build the code with make custom
-#: ../src/build.c:1080 ../src/build.c:1201
+#: ../src/build.c:1078 ../src/build.c:1206
msgid "Make Custom _Target"
msgstr "_Özel Hedef Derle"
-#: ../src/build.c:1084 ../src/build.c:1205
+#: ../src/build.c:1082 ../src/build.c:1210
msgid "Builds the current file with the make tool and the specified target"
msgstr "Geçerli dosyayı make aracı kullanarak belirtilen dizinde inşa eder"
#. build the code with make object
-#: ../src/build.c:1091
+#: ../src/build.c:1089
msgid "Make _Object"
msgstr "Nesne_yi Derle"
-#: ../src/build.c:1095
+#: ../src/build.c:1093
msgid "Compiles the current file using the make tool"
msgstr "Geçerli dosyayı make aracı kullanarak derler"
#. next error
-#: ../src/build.c:1106 ../src/build.c:1216
+#: ../src/build.c:1104 ../src/build.c:1221
msgid "_Next Error"
msgstr "Sonra_ki Hata"
-#: ../src/build.c:1121 ../src/interface.c:1105
+#: ../src/build.c:1111 ../src/build.c:1228
+msgid "_Previous Error"
+msgstr "Ön_ceki Hata"
+
+#: ../src/build.c:1126 ../src/interface.c:1154
msgid "Run or view the current file"
msgstr "Geçerli dosyayı çalıştır veya incele"
#. arguments
-#: ../src/build.c:1132
+#: ../src/build.c:1137
msgid "_Set Includes and Arguments"
msgstr "Dahili _Seçenekleri ve Argümanları Ayarla"
-#: ../src/build.c:1137
+#: ../src/build.c:1142
msgid ""
"Sets the includes and library paths for the compiler and the program "
"arguments for execution"
@@ -208,73 +222,73 @@
"programın uzantılarını ayarlar"
#. DVI
-#: ../src/build.c:1160
+#: ../src/build.c:1165
msgid "LaTeX -> _DVI"
msgstr "LaTeX -> _DVI"
-#: ../src/build.c:1163
+#: ../src/build.c:1168
msgid "Compiles the current file into a DVI file"
msgstr "Geçerli dosyayı DVI dosyasının içine derler"
#. PDF
-#: ../src/build.c:1173
+#: ../src/build.c:1178
msgid "LaTeX -> _PDF"
msgstr "LaTeX -> _PDF"
-#: ../src/build.c:1176
+#: ../src/build.c:1181
msgid "Compiles the current file into a PDF file"
msgstr "Geçerli dosyayı PDF dosyasının içine derler"
#. DVI view
-#: ../src/build.c:1228
+#: ../src/build.c:1240
msgid "_View DVI File"
msgstr "D_VI Dosyayı İncele"
-#: ../src/build.c:1233 ../src/build.c:1246
+#: ../src/build.c:1245 ../src/build.c:1258
msgid "Compile and view the current file"
msgstr "Geçerli dosyayı derle ve incele"
#. PDF view
-#: ../src/build.c:1242
+#: ../src/build.c:1254
msgid "V_iew PDF File"
msgstr "PDF Dosyayı _İncele"
#. arguments
-#: ../src/build.c:1261
+#: ../src/build.c:1273
msgid "_Set Arguments"
msgstr "Arg_ümanları Ayarla"
-#: ../src/build.c:1266
+#: ../src/build.c:1278
msgid "Sets the program paths and arguments"
msgstr "Program yolları ve uzantılarını ayarlar"
-#: ../src/build.c:1340
+#: ../src/build.c:1353
msgid "Set Arguments"
msgstr "Argümanları Ayarla"
-#: ../src/build.c:1347
+#: ../src/build.c:1360
msgid "Set programs and options for compiling and viewing (La)TeX files."
msgstr ""
"(La)TeX dosyalarının derlenmesi ve incelenmesi için program ve seçenekleri "
"ayarla."
-#: ../src/build.c:1358
+#: ../src/build.c:1371
msgid "DVI creation:"
msgstr "DVI oluşturma:"
-#: ../src/build.c:1377
+#: ../src/build.c:1390
msgid "PDF creation:"
msgstr "PDF oluşturma:"
-#: ../src/build.c:1396
+#: ../src/build.c:1409
msgid "DVI preview:"
msgstr "DVI izleme:"
-#: ../src/build.c:1415
+#: ../src/build.c:1428
msgid "PDF preview:"
msgstr "PDF izleme:"
-#: ../src/build.c:1431 ../src/build.c:1603
+#: ../src/build.c:1444 ../src/build.c:1617
#, c-format
msgid ""
"%f will be replaced by the current filename, e.g. test_file.c\n"
@@ -283,117 +297,117 @@
"%f geçerli dosya adı ile değişecek, örn. test_dosyasi.c\n"
"%e geçerli dosya adının uzantısız hali ile değişecek, örn. test_dosyasi"
-#: ../src/build.c:1509
+#: ../src/build.c:1523
msgid "Set Includes and Arguments"
msgstr "Dahili Seçenekleri ve Argümanları Ayarla"
-#: ../src/build.c:1516
+#: ../src/build.c:1530
msgid "Set the commands for building and running programs."
msgstr "Dosyaları derlemek ve çalıştırmak için kullanılacak komutları ayarla."
#. in-dialog heading for the "Set Includes and Arguments" dialog
-#: ../src/build.c:1524
+#: ../src/build.c:1538
#, c-format
msgid "%s commands"
msgstr "%s komutları"
-#: ../src/build.c:1539
+#: ../src/build.c:1553
msgid "Compile:"
msgstr "Derle:"
-#: ../src/build.c:1560
+#: ../src/build.c:1574
msgid "Build:"
msgstr "İnşa Et:"
-#: ../src/build.c:1581 ../src/dialogs.c:1179
+#: ../src/build.c:1595 ../src/dialogs.c:1223
msgid "Execute:"
msgstr "Çalıştır:"
-#: ../src/build.c:1894
+#: ../src/build.c:1914
msgid "Make Custom Target"
msgstr "Özel Hedef Belirle"
-#: ../src/build.c:1895
+#: ../src/build.c:1915
msgid ""
"Enter custom options here, all entered text is passed to the make command."
msgstr ""
"Buraya özel seçenekleri girin, girilen bütün yazı make komutuna gidecek."
-#: ../src/build.c:1985
+#: ../src/build.c:2006
msgid "Failed to execute the view program"
msgstr "Görüntüleme programı çalıştırılamadı"
-#: ../src/build.c:2000
+#: ../src/build.c:2021
msgid "Failed to execute the terminal program"
msgstr "Terminal programı çalıştırılamadı"
-#: ../src/build.c:2026
+#: ../src/build.c:2047
#, c-format
msgid "Process could not be stopped (%s)."
msgstr "İşlem durdurulamadı (%s)."
-#: ../src/build.c:2045
+#: ../src/build.c:2066 ../src/build.c:2080
msgid "No more build errors."
msgstr "Başka inşa hatası yok."
-#: ../src/callbacks.c:193
+#: ../src/callbacks.c:153
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Gerçekten çıkmak istiyor musunuz?"
-#: ../src/callbacks.c:523 ../src/interface.c:356 ../src/treeviews.c:453
-#: ../src/utils.c:335
+#: ../src/callbacks.c:460 ../src/document.c:2584 ../src/interface.c:365
+#: ../src/treeviews.c:456
msgid "_Reload"
msgstr "Tek_rar Yükle"
-#: ../src/callbacks.c:524
+#: ../src/callbacks.c:461
msgid "Any unsaved changes will be lost."
msgstr "Kaydedilmemiş bütün içerik kaybolacak."
-#: ../src/callbacks.c:525
+#: ../src/callbacks.c:462
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reload '%s'?"
msgstr "Yeniden yüklemek istediğinize emin misiniz '%s'?"
-#: ../src/callbacks.c:1358 ../src/callbacks.c:1382
+#: ../src/callbacks.c:1286 ../src/callbacks.c:1311
msgid ""
"Please set the filetype for the current file before using this function."
msgstr ""
"Lütfen bı fonksiyonu kullanmadan önce geçerli dosya için dosya türünü "
"ayarlayın."
-#: ../src/callbacks.c:1484 ../src/ui_utils.c:485
+#: ../src/callbacks.c:1422 ../src/ui_utils.c:516
msgid "dd.mm.yyyy"
msgstr "gg.aa.yyyy"
-#: ../src/callbacks.c:1486 ../src/ui_utils.c:486
+#: ../src/callbacks.c:1424 ../src/ui_utils.c:517
msgid "mm.dd.yyyy"
msgstr "aa.gg.yyyy"
-#: ../src/callbacks.c:1488 ../src/ui_utils.c:487
+#: ../src/callbacks.c:1426 ../src/ui_utils.c:518
msgid "yyyy/mm/dd"
msgstr "yyyy/aa/gg"
-#: ../src/callbacks.c:1490 ../src/ui_utils.c:496
+#: ../src/callbacks.c:1428 ../src/ui_utils.c:527
msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss"
msgstr "gg.aa.yyyy sa:dk:sn"
-#: ../src/callbacks.c:1492 ../src/ui_utils.c:497
+#: ../src/callbacks.c:1430 ../src/ui_utils.c:528
msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss"
msgstr "gg.aa.yyyy sa:dk:sn"
-#: ../src/callbacks.c:1494 ../src/ui_utils.c:498
+#: ../src/callbacks.c:1432 ../src/ui_utils.c:529
msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss"
msgstr "yyyy/aa/gg sa:dk:sn"
-#: ../src/callbacks.c:1496 ../src/ui_utils.c:507
+#: ../src/callbacks.c:1434 ../src/ui_utils.c:538
msgid "_Use Custom Date Format"
msgstr "Özel Tarih Formatını K_ullan"
-#: ../src/callbacks.c:1507
+#: ../src/callbacks.c:1445
msgid "Custom Date Format"
msgstr "Özel Tarih Formatı"
-#: ../src/callbacks.c:1508
+#: ../src/callbacks.c:1446
msgid ""
"Enter here a custom date and time format. You can use any conversion "
"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
@@ -401,24 +415,24 @@
"Buraya özel tarih ve zaman biçimini girin. ANSI C uyumlu bütün olasılıkları "
"kullanabilirsiniz."
-#: ../src/callbacks.c:1527
+#: ../src/callbacks.c:1465
msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)."
msgstr "Tarih biçimi dönüştürülemedi (muhtemelen çok uzun)."
-#: ../src/callbacks.c:1825
+#: ../src/callbacks.c:1745 ../src/callbacks.c:1755
msgid "No more message items."
msgstr "Başka mesaj yok."
#. initialize the dialog
-#: ../src/dialogs.c:175 ../src/prefs.c:1487
+#: ../src/dialogs.c:178 ../src/prefs.c:1682
msgid "Open File"
msgstr "Dosya Aç"
-#: ../src/dialogs.c:179 ../src/interface.c:697
+#: ../src/dialogs.c:182 ../src/interface.c:718
msgid "_View"
msgstr "G_örünüm"
-#: ../src/dialogs.c:182
+#: ../src/dialogs.c:185
msgid ""
"Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, "
"all files will be opened read-only."
@@ -426,24 +440,24 @@
"Dosyayı salt okuma modunda açar. Birden fazla dosya açarsanız hepsi salt "
"okunur modda açılacaktır."
-#: ../src/dialogs.c:214
+#: ../src/dialogs.c:220
msgid "Detect by file extension"
msgstr "Dosya uzantısına göre algıla"
-#: ../src/dialogs.c:225 ../src/interface.c:3694
+#: ../src/dialogs.c:231 ../src/interface.c:3691
msgid "Detect from file"
msgstr "Dosyadan algıla"
#. line 1 with checkbox and encoding combo
-#: ../src/dialogs.c:289
+#: ../src/dialogs.c:295
msgid "Show _hidden files"
msgstr "_Gizli dosyaları görüntüle"
-#: ../src/dialogs.c:301
+#: ../src/dialogs.c:306
msgid "Set encoding:"
msgstr "Kodlamayı ayarla:"
-#: ../src/dialogs.c:311
+#: ../src/dialogs.c:316
msgid ""
"Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. "
"This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected "
@@ -452,11 +466,11 @@
"encoding."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.c:331
+#: ../src/dialogs.c:336
msgid "Set filetype:"
msgstr "Dosya türünü ayarla:"
-#: ../src/dialogs.c:341
+#: ../src/dialogs.c:346
msgid ""
"Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by "
"filename extension.\n"
@@ -464,165 +478,165 @@
"filetype."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.c:448 ../plugins/export.c:333
+#: ../src/dialogs.c:451 ../plugins/export.c:333
#, c-format
msgid "The file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "'%s' dosyası zaten var. Üzerine yazmak ister misiniz?"
-#: ../src/dialogs.c:473
+#: ../src/dialogs.c:476
msgid "Save File"
msgstr "Dosyayı Kaydet"
-#: ../src/dialogs.c:481
+#: ../src/dialogs.c:484
msgid "R_ename"
msgstr "Y_eniden adlandır"
-#: ../src/dialogs.c:484
+#: ../src/dialogs.c:487
msgid "Save the file and rename it."
msgstr "Dosyayı kaydet ve yeniden isimlendir."
-#: ../src/dialogs.c:492
+#: ../src/dialogs.c:495
msgid "_Open file in a new tab"
msgstr "D_osyayı yeni sekmede aç"
-#: ../src/dialogs.c:494
+#: ../src/dialogs.c:497
msgid ""
"Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a "
"new tab."
msgstr ""
"Şimdiki kaydedilmemiş dökümanı açık tut ve kayıtlı dosyayı yeni sekmede aç."
-#: ../src/dialogs.c:676
+#: ../src/dialogs.c:682
#, c-format
msgid "The file '%s' is not saved."
msgstr "'%s' dosyası kaydedilmedi."
-#: ../src/dialogs.c:678
+#: ../src/dialogs.c:684
msgid "Do you want to save it before closing?"
msgstr "Kapatmadan önce kaydetmek ister misiniz?"
-#: ../src/dialogs.c:690
+#: ../src/dialogs.c:696
msgid "_Don't save"
msgstr "Kay_detme"
-#: ../src/dialogs.c:767
+#: ../src/dialogs.c:773
msgid "Choose font"
msgstr "Yazıtipi seç"
-#: ../src/dialogs.c:917 ../src/keybindings.c:341
+#: ../src/dialogs.c:961 ../src/keybindings.c:348
msgid "Go to Line"
msgstr "Satıra Git"
-#: ../src/dialogs.c:924
+#: ../src/dialogs.c:968
msgid "Enter the line you want to go to:"
msgstr "Gitmek istediğiniz satırı girin:"
-#: ../src/dialogs.c:971
+#: ../src/dialogs.c:1015
msgid ""
"An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a "
"new file)."
msgstr "Bir hata oluştu ya da dosya bilgisi getirilemedi."
-#: ../src/dialogs.c:990 ../src/dialogs.c:991 ../src/dialogs.c:992
-#: ../src/dialogs.c:998 ../src/dialogs.c:999 ../src/dialogs.c:1000
-#: ../src/ui_utils.c:164 ../src/utils.c:536 ../src/utils.c:557
-#: ../src/utils.c:610
+#: ../src/dialogs.c:1034 ../src/dialogs.c:1035 ../src/dialogs.c:1036
+#: ../src/dialogs.c:1042 ../src/dialogs.c:1043 ../src/dialogs.c:1044
+#: ../src/symbols.c:1381 ../src/symbols.c:1402 ../src/symbols.c:1454
+#: ../src/ui_utils.c:195
msgid "unknown"
msgstr "bilinmeyen"
-#: ../src/dialogs.c:1004
+#: ../src/dialogs.c:1048
msgid "Properties"
msgstr "Özellikler"
-#: ../src/dialogs.c:1033
+#: ../src/dialogs.c:1077
msgid "<b>Type:</b>"
msgstr "<b>Tür:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1046
+#: ../src/dialogs.c:1090
msgid "<b>Size:</b>"
msgstr "<b>Boyut:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1061
+#: ../src/dialogs.c:1105
msgid "<b>Location:</b>"
msgstr "<b>Yer:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1074
+#: ../src/dialogs.c:1118
msgid "<b>Read-only:</b>"
msgstr "<b>Salt okunur:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1081
+#: ../src/dialogs.c:1125
msgid "(only inside Geany)"
msgstr "(sadece Geany içinde)"
-#: ../src/dialogs.c:1090
+#: ../src/dialogs.c:1134
msgid "<b>Encoding:</b>"
msgstr "<b>Kodlama:</b>"
#. BOM = byte order mark
-#: ../src/dialogs.c:1100 ../src/ui_utils.c:167
+#: ../src/dialogs.c:1144 ../src/ui_utils.c:198
msgid "(with BOM)"
msgstr "(BOM ile)"
-#: ../src/dialogs.c:1100
+#: ../src/dialogs.c:1144
msgid "(without BOM)"
msgstr "(BOM olmadan)"
-#: ../src/dialogs.c:1110
+#: ../src/dialogs.c:1154
msgid "<b>Modified:</b>"
msgstr "<b>Düzenlendi:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1123
+#: ../src/dialogs.c:1167
msgid "<b>Changed:</b>"
msgstr "<b>Değiştirildi:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1136
+#: ../src/dialogs.c:1180
msgid "<b>Accessed:</b>"
msgstr "<b>Ulaşıldı:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1157
+#: ../src/dialogs.c:1201
msgid "<b>Permissions:</b>"
msgstr "<b>İzinler:</b>"
#. Header
-#: ../src/dialogs.c:1165
+#: ../src/dialogs.c:1209
msgid "Read:"
msgstr "Okuma:"
-#: ../src/dialogs.c:1172
+#: ../src/dialogs.c:1216
msgid "Write:"
msgstr "Yazma:"
#. Owner
-#: ../src/dialogs.c:1187
+#: ../src/dialogs.c:1231
msgid "Owner:"
msgstr "Sahibi:"
#. Group
-#: ../src/dialogs.c:1223
+#: ../src/dialogs.c:1267
msgid "Group:"
msgstr "Grup:"
#. Other
-#: ../src/dialogs.c:1259
+#: ../src/dialogs.c:1303
msgid "Other:"
msgstr "Diğer:"
-#: ../src/document.c:538
+#: ../src/document.c:505
#, c-format
msgid "File %s closed."
msgstr "%s dosyası kapatıldı."
-#: ../src/document.c:645
+#: ../src/document.c:619
#, c-format
msgid "New file \"%s\" opened."
msgstr "Yeni dosya \"%s\" açıldı."
-#: ../src/document.c:830 ../src/document.c:1229
+#: ../src/document.c:794 ../src/document.c:1257
#, c-format
msgid "Could not open file %s (%s)"
msgstr "%s dosyası açılamadı (%s)"
-#: ../src/document.c:859
+#: ../src/document.c:824
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This "
@@ -635,12 +649,12 @@
"olabilir.\n"
"Dosya salt okunur olarak ayarlandı."
-#: ../src/document.c:883
+#: ../src/document.c:848
#, c-format
msgid "The file \"%s\" is not valid %s."
msgstr "\"%s\" dosyası geçerli değil %s."
-#: ../src/document.c:892
+#: ../src/document.c:857
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not "
@@ -649,42 +663,44 @@
"\"%s\" dosyası bit yazı dosyası gibi görünmüyor, belki de kodlaması "
"desteklenmiyor."
-#: ../src/document.c:1001
-msgid "Invalid filename"
-msgstr "Geçersiz dosya adı"
+#: ../src/document.c:994
+msgid "Spaces"
+msgstr "Boşluklar"
-#: ../src/document.c:1066
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Setting %s indentation mode."
-msgstr "%s girdileme yöntemi %s için ayarlanıyor."
-
-#: ../src/document.c:1067
+#: ../src/document.c:997
msgid "Tabs"
msgstr "Sekmeler"
-#: ../src/document.c:1067
-msgid "Spaces"
-msgstr "Boşluklar"
+#: ../src/document.c:1000
+msgid "Tabs and Spaces"
+msgstr "Sekmeler ve Boşluklar"
-#: ../src/document.c:1116
+#. For translators: first wildcard is the indentation mode (Spaces, Tabs, Tabs
+#. * and Spaces), the second one is the filename
+#: ../src/document.c:1005
#, c-format
+msgid "Setting %s indentation mode for %s."
+msgstr "%s girdileme yöntemi %s için ayarlanıyor."
+
+#: ../src/document.c:1042
+msgid "Invalid filename"
+msgstr "Geçersiz dosya adı"
+
+#: ../src/document.c:1152
+#, c-format
msgid "File %s reloaded."
msgstr "%s dosyası yeniden yüklendi."
-#: ../src/document.c:1118
+#: ../src/document.c:1154
#, c-format
msgid "File %s opened(%d%s)."
msgstr "%s dosyası açıldı(%d%s)."
-#: ../src/document.c:1120
+#: ../src/document.c:1156
msgid ", read-only"
msgstr ", salt okunur"
-#: ../src/document.c:1328 ../src/document.c:1440
-msgid "Error saving file."
-msgstr "Dosya kaydetmede hata"
-
-#: ../src/document.c:1374
+#: ../src/document.c:1383
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file "
@@ -693,7 +709,7 @@
"Dosyayı UTF-8'den \"%s\" kodlamasına çevirirken hata oluştu. Dosya "
"kaydedilmeden bırakıldı."
-#: ../src/document.c:1395
+#: ../src/document.c:1405
#, c-format
msgid ""
"Error message: %s\n"
@@ -702,503 +718,550 @@
"Hata mesajı: %s\n"
"Hatanın oluştuğu yer \"%s\" (satır: %d, sütun: %d)."
-#: ../src/document.c:1400
+#: ../src/document.c:1410
#, c-format
msgid "Error message: %s."
msgstr "Hata mesajı: %s."
-#: ../src/document.c:1428
+#: ../src/document.c:1486 ../src/document.c:1542
+msgid "Error saving file."
+msgstr "Dosya kaydetmede hata"
+
+#: ../src/document.c:1540
#, c-format
msgid "Error saving file (%s)."
msgstr "Dosya kaydetmede hata (%s)."
-#: ../src/document.c:1468
+#: ../src/document.c:1577
#, c-format
msgid "File %s saved."
msgstr "%s dosyası kaydedildi."
-#: ../src/document.c:1536 ../src/document.c:1590 ../src/document.c:1598
+#: ../src/document.c:1645 ../src/document.c:1700 ../src/document.c:1708
#, c-format
msgid "\"%s\" was not found."
msgstr "\"%s\" bulunamadı."
-#: ../src/document.c:1598
+#: ../src/document.c:1708
msgid "Wrap search and find again?"
msgstr "Aramayı geç ve tekrar bul?"
-#: ../src/document.c:1673 ../src/search.c:903 ../src/search.c:1407
-#: ../src/search.c:1408
+#: ../src/document.c:1785 ../src/search.c:913 ../src/search.c:1426
+#: ../src/search.c:1427
#, c-format
msgid "No matches found for \"%s\"."
msgstr "\"%s\" araması için hiçbir eşleşme bulunamadı."
-#: ../src/document.c:1683 ../src/document.c:1690
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: replaced %d occurrence(s) of \"%s\" with \"%s\"."
-msgstr "%s: %d tane \"%s\" değeri \"%s\" ile değiştirildi."
+#: ../src/document.c:1796 ../src/document.c:1805
+#, c-format
+msgid "%s: replaced %d occurrence of \"%s\" with \"%s\"."
+msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of \"%s\" with \"%s\"."
+msgstr[0] "%s: %d tane \"%s\" değeri \"%s\" ile değiştirildi."
+msgstr[1] "%s: %d tane \"%s\" değeri \"%s\" ile değiştirildi."
-#: ../src/document.c:2102
+#: ../src/document.c:2585
+msgid "Do you want to reload it?"
+msgstr "Yeniden yüklemek ister misiniz?"
+
+#: ../src/document.c:2586
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' on the disk is more recent than\n"
+"the current buffer."
+msgstr ""
+"'%s' dosyasının daha güncel bir hali\n"
+"diskte bulunmakta."
+
+#: ../src/document.c:2630
+msgid "Try to resave the file?"
+msgstr "Dosyayı tekrar kurtarmayı denemek ister misiniz?"
+
+#: ../src/document.c:2631
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" was not found on disk!"
+msgstr "\"%s\" dosyası diskte bulunamadı!"
+
+#: ../src/editor.c:3375 ../src/utils.c:291
msgid "Win (CRLF)"
msgstr "Win (CRLF)"
-#: ../src/document.c:2103
+#: ../src/editor.c:3376 ../src/utils.c:292
msgid "Mac (CR)"
msgstr "Mac (CR)"
-#: ../src/document.c:2105
+#: ../src/editor.c:3377 ../src/utils.c:293
msgid "Unix (LF)"
msgstr "Unix (LF)"
-#: ../src/encodings.c:68
+#: ../src/editor.c:3498
+msgid "Enter Tab Width"
+msgstr "Tab genişliğini girin"
+
+#: ../src/editor.c:3499
+msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character."
+msgstr ""
+"Bir sekme (tab) karakterinin yerine geçecek olan boşluk sayısını giriniz."
+
+#: ../src/encodings.c:75
msgid "Celtic"
msgstr "Celtic"
-#: ../src/encodings.c:69 ../src/encodings.c:70
+#: ../src/encodings.c:76 ../src/encodings.c:77
msgid "Greek"
msgstr "Yunan"
-#: ../src/encodings.c:71
+#: ../src/encodings.c:78
msgid "Nordic"
msgstr "Nordic"
-#: ../src/encodings.c:72
+#: ../src/encodings.c:79
msgid "South European"
msgstr "Güney Avrupa"
-#: ../src/encodings.c:73 ../src/encodings.c:74 ../src/encodings.c:75
-#: ../src/encodings.c:76
+#: ../src/encodings.c:80 ../src/encodings.c:81 ../src/encodings.c:82
+#: ../src/encodings.c:83
msgid "Western"
msgstr "Batı"
-#: ../src/encodings.c:78 ../src/encodings.c:79 ../src/encodings.c:80
+#: ../src/encodings.c:85 ../src/encodings.c:86 ../src/encodings.c:87
msgid "Baltic"
msgstr "Baltık"
-#: ../src/encodings.c:81 ../src/encodings.c:82 ../src/encodings.c:83
+#: ../src/encodings.c:88 ../src/encodings.c:89 ../src/encodings.c:90
msgid "Central European"
msgstr "Orta Avrupa"
-#: ../src/encodings.c:84 ../src/encodings.c:85 ../src/encodings.c:86
-#: ../src/encodings.c:87 ../src/encodings.c:88
+#. ISO-IR-111 not available on Windows
+#: ../src/encodings.c:91 ../src/encodings.c:92 ../src/encodings.c:94
+#: ../src/encodings.c:95 ../src/encodings.c:96
msgid "Cyrillic"
msgstr "Slav"
-#: ../src/encodings.c:89
+#: ../src/encodings.c:97
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "Slav/Rusça"
-#: ../src/encodings.c:90
+#: ../src/encodings.c:98
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "Slav/Ukraynaca"
-#: ../src/encodings.c:91
+#: ../src/encodings.c:99
msgid "Romanian"
msgstr "Romanca"
-#: ../src/encodings.c:93 ../src/encodings.c:94 ../src/encodings.c:95
+#: ../src/encodings.c:101 ../src/encodings.c:102 ../src/encodings.c:103
msgid "Arabic"
msgstr "Arapça"
-#: ../src/encodings.c:96 ../src/encodings.c:97 ../src/encodings.c:98
+#. not available at all, ?
+#: ../src/encodings.c:104 ../src/encodings.c:106 ../src/encodings.c:107
msgid "Hebrew"
msgstr "İbranice"
-#: ../src/encodings.c:99
+#: ../src/encodings.c:108
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "İbranice Görsel"
-#: ../src/encodings.c:101
+#: ../src/encodings.c:110
msgid "Armenian"
msgstr "Ermenice"
-#: ../src/encodings.c:102
+#: ../src/encodings.c:111
msgid "Georgian"
msgstr "Gürcü dili"
-#: ../src/encodings.c:103
+#: ../src/encodings.c:112
msgid "Thai"
msgstr "Taylandca"
-#: ../src/encodings.c:104 ../src/encodings.c:105 ../src/encodings.c:106
+#: ../src/encodings.c:113 ../src/encodings.c:114 ../src/encodings.c:115
msgid "Turkish"
msgstr "Türkçe"
-#: ../src/encodings.c:107 ../src/encodings.c:108 ../src/encodings.c:109
+#: ../src/encodings.c:116 ../src/encodings.c:117 ../src/encodings.c:118
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamca"
-#: ../src/encodings.c:111 ../src/encodings.c:112 ../src/encodings.c:113
-#: ../src/encodings.c:114 ../src/encodings.c:115 ../src/encodings.c:116
-#: ../src/encodings.c:117 ../src/encodings.c:118
+#: ../src/encodings.c:120 ../src/encodings.c:121 ../src/encodings.c:122
+#: ../src/encodings.c:123 ../src/encodings.c:124 ../src/encodings.c:125
+#: ../src/encodings.c:126 ../src/encodings.c:127
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
-#: ../src/encodings.c:120 ../src/encodings.c:121 ../src/encodings.c:122
-#: ../src/encodings.c:123
+#. maybe not available on Linux
+#: ../src/encodings.c:129 ../src/encodings.c:130 ../src/encodings.c:131
+#: ../src/encodings.c:133
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Basitleştirilmiş Çince"
-#: ../src/encodings.c:124 ../src/encodings.c:125 ../src/encodings.c:126
+#: ../src/encodings.c:134 ../src/encodings.c:135 ../src/encodings.c:136
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Geleneksel Çince"
-#: ../src/encodings.c:127 ../src/encodings.c:128 ../src/encodings.c:129
+#: ../src/encodings.c:137 ../src/encodings.c:138 ../src/encodings.c:139
msgid "Japanese"
msgstr "Japonca"
-#: ../src/encodings.c:130 ../src/encodings.c:131 ../src/encodings.c:132
-#: ../src/encodings.c:133
+#: ../src/encodings.c:140 ../src/encodings.c:141 ../src/encodings.c:142
+#: ../src/encodings.c:143
msgid "Korean"
msgstr "Korece"
-#: ../src/encodings.c:135
+#: ../src/encodings.c:145
msgid "Without encoding"
msgstr "Kodlamasız"
-#: ../src/encodings.c:331
+#: ../src/encodings.c:351
msgid "_West European"
msgstr "_Batı Avrupa"
-#: ../src/encodings.c:337
+#: ../src/encodings.c:357
msgid "_East European"
msgstr "_Doğu Avrupa"
-#: ../src/encodings.c:343
+#: ../src/encodings.c:363
msgid "East _Asian"
msgstr "Doğu _Asya"
-#: ../src/encodings.c:349
+#: ../src/encodings.c:369
msgid "_SE & SW Asian"
msgstr "_GD & GB Asya"
-#: ../src/encodings.c:355
+#: ../src/encodings.c:375
msgid "_Middle Eastern"
msgstr "_Orta Asya"
-#: ../src/encodings.c:361
+#: ../src/encodings.c:381
msgid "_Unicode"
msgstr "_Unicode"
-#: ../src/filetypes.c:108 ../src/filetypes.c:119 ../src/filetypes.c:131
-#: ../src/filetypes.c:142 ../src/filetypes.c:153 ../src/filetypes.c:164
-#: ../src/filetypes.c:176 ../src/filetypes.c:187 ../src/filetypes.c:198
-#: ../src/filetypes.c:210 ../src/filetypes.c:221 ../src/filetypes.c:233
-#: ../src/filetypes.c:245 ../src/filetypes.c:256 ../src/filetypes.c:267
-#: ../src/filetypes.c:278 ../src/filetypes.c:289 ../src/filetypes.c:300
-#: ../src/filetypes.c:311 ../src/filetypes.c:358 ../src/filetypes.c:369
-#: ../src/filetypes.c:403 ../src/filetypes.c:414 ../src/filetypes.c:425
-#: ../src/filetypes.c:459
+#: ../src/filetypes.c:70 ../src/filetypes.c:81 ../src/filetypes.c:93
+#: ../src/filetypes.c:104 ../src/filetypes.c:115 ../src/filetypes.c:126
+#: ../src/filetypes.c:138 ../src/filetypes.c:149 ../src/filetypes.c:160
+#: ../src/filetypes.c:171 ../src/filetypes.c:182 ../src/filetypes.c:193
+#: ../src/filetypes.c:204 ../src/filetypes.c:216 ../src/filetypes.c:228
+#: ../src/filetypes.c:239 ../src/filetypes.c:250 ../src/filetypes.c:261
+#: ../src/filetypes.c:272 ../src/filetypes.c:283 ../src/filetypes.c:294
+#: ../src/filetypes.c:341 ../src/filetypes.c:352 ../src/filetypes.c:386
+#: ../src/filetypes.c:397 ../src/filetypes.c:408 ../src/filetypes.c:442
#, c-format
msgid "%s source file"
msgstr "%s kaynak dosyası"
-#: ../src/filetypes.c:322
+#: ../src/filetypes.c:305
msgid "Shell script file"
msgstr "Kabuk dosyası betiği"
-#: ../src/filetypes.c:334
+#: ../src/filetypes.c:317
msgid "Makefile"
msgstr "Makefile"
-#: ../src/filetypes.c:346
+#: ../src/filetypes.c:329
msgid "XML document"
msgstr "XML dosyası"
-#: ../src/filetypes.c:381
+#: ../src/filetypes.c:364
msgid "Cascading StyleSheet"
msgstr "Stil sayfası basamaklanıyor"
-#: ../src/filetypes.c:392
+#: ../src/filetypes.c:375
msgid "SQL Dump file"
msgstr "SQL Dump dosyası"
-#: ../src/filetypes.c:436
+#: ../src/filetypes.c:419
msgid "Diff file"
msgstr "Diff dosyası"
-#: ../src/filetypes.c:447
+#: ../src/filetypes.c:430
msgid "Config file"
msgstr "Ayar dosyası"
-#: ../src/filetypes.c:470
+#: ../src/filetypes.c:453
msgid "reStructuredText file"
-msgstr ""
+msgstr "yeniden yapılanmış yazı dosyası"
-#: ../src/filetypes.c:482 ../src/project.c:277
+#: ../src/filetypes.c:465 ../src/project.c:272
msgid "All files"
msgstr "Tüm dosyalar"
-#: ../src/filetypes.c:509
+#: ../src/filetypes.c:543
msgid "_Programming Languages"
msgstr "_Programlama Dilleri"
-#: ../src/filetypes.c:510
+#: ../src/filetypes.c:544
msgid "_Scripting Languages"
msgstr "_Betik Dilleri"
-#: ../src/filetypes.c:511
+#: ../src/filetypes.c:545
msgid "_Markup Languages"
msgstr "İşaretle_me Dilleri"
-#: ../src/filetypes.c:512
+#: ../src/filetypes.c:546
msgid "M_iscellaneous Languages"
msgstr "D_iğer Diller"
-#: ../src/filetypes.c:546 ../src/interface.c:3644 ../src/templates.c:350
+#: ../src/filetypes.c:575 ../src/interface.c:3610 ../src/templates.c:347
+#: ../src/ui_utils.c:148
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
-#: ../src/filetypes.c:1001 ../src/win32.c:105
+#: ../src/filetypes.c:1089 ../src/win32.c:107
msgid "All Source"
msgstr "Bütün Kaynak"
-#: ../src/geany.h:58
+#: ../src/geany.h:50
msgid "untitled"
msgstr "isimsiz"
-#: ../src/interface.c:292
+#: ../src/interface.c:301
msgid "_File"
msgstr "_Dosya"
-#: ../src/interface.c:303
+#: ../src/interface.c:312
msgid "New (with _Template)"
msgstr "Yeni (_kalıp ile)"
-#: ../src/interface.c:314 ../src/interface.c:375 ../src/interface.c:545
-#: ../src/interface.c:605 ../src/interface.c:619 ../src/interface.c:835
-#: ../src/interface.c:845 ../src/interface.c:2203 ../src/interface.c:2263
-#: ../src/interface.c:2277
+#: ../src/interface.c:323 ../src/interface.c:384 ../src/interface.c:562
+#: ../src/interface.c:622 ../src/interface.c:636 ../src/interface.c:866
+#: ../src/interface.c:876 ../src/interface.c:2287 ../src/interface.c:2347
+#: ../src/interface.c:2361
msgid "invisible"
msgstr "geçersiz"
-#: ../src/interface.c:326 ../src/interface.c:2129
+#: ../src/interface.c:335 ../src/interface.c:2213
msgid "Open Selected F_ile"
msgstr "Seç_ilen Dosyayı Aç"
-#: ../src/interface.c:330
+#: ../src/interface.c:339
msgid "Recent _Files"
msgstr "_Önceki Dosyalar"
-#: ../src/interface.c:347
+#: ../src/interface.c:356
msgid "Save A_ll"
msgstr "Hepsini Kayde_t"
-#: ../src/interface.c:350
+#: ../src/interface.c:359
msgid "Saves all open files"
msgstr "Bütün açık dosyaları kaydeder"
-#: ../src/interface.c:364
+#: ../src/interface.c:373
msgid "R_eload As"
msgstr ".. olarak t_ekrar yükle"
-#: ../src/interface.c:392
+#: ../src/interface.c:401
msgid "Page Set_up"
msgstr "Sayfa D_üzeni"
-#: ../src/interface.c:399
+#: ../src/interface.c:408
msgid "Prints the current file"
msgstr "Geçerli dosyayı yazdırır"
-#: ../src/interface.c:410
+#: ../src/interface.c:419
+msgid "Close Ot_her Documents"
+msgstr "Di_ğer Dosyaları Kapat"
+
+#: ../src/interface.c:427
msgid "C_lose All"
msgstr "Tümü_nü Kapat"
-#: ../src/interface.c:413
+#: ../src/interface.c:430
msgid "Closes all open files"
msgstr "Bütün açık dosyaları kapatır"
-#: ../src/interface.c:427 ../src/interface.c:1197
+#: ../src/interface.c:444 ../src/interface.c:1246
msgid "Quit Geany"
msgstr "Geany'den Çık"
-#: ../src/interface.c:429
+#: ../src/interface.c:446
msgid "_Edit"
msgstr "Düz_enle"
-#: ../src/interface.c:470 ../src/interface.c:2120
+#: ../src/interface.c:487 ../src/interface.c:2204
msgid "Select _All"
msgstr "Tümünü Se_ç"
-#: ../src/interface.c:479 ../src/interface.c:2138
+#: ../src/interface.c:496 ../src/interface.c:2222
msgid "_Format"
msgstr "_Biçim"
-#: ../src/interface.c:482
+#: ../src/interface.c:499
msgid "Convert the case of the current selection"
msgstr "Seçimin büyük harf durumunu değiştir"
-#: ../src/interface.c:487 ../src/interface.c:2145
+#: ../src/interface.c:504 ../src/interface.c:2229
msgid "T_oggle Case of Selection"
msgstr "Seçimi Büyült/Kü_çült"
-#: ../src/interface.c:496 ../src/interface.c:2154
+#: ../src/interface.c:513 ../src/interface.c:2238
msgid "_Comment Line(s)"
msgstr "Satırları _Yoruma Çevir"
-#: ../src/interface.c:500 ../src/interface.c:2158
+#: ../src/interface.c:517 ../src/interface.c:2242
msgid "U_ncomment Line(s)"
msgstr "Satırların Yorumunu _Kaldır"
-#: ../src/interface.c:504 ../src/interface.c:2162
+#: ../src/interface.c:521 ../src/interface.c:2246
msgid "_Toggle Line Commentation"
msgstr "Sa_tırı Yorum Yap/Yapma"
-#: ../src/interface.c:508 ../src/interface.c:2166
+#: ../src/interface.c:525 ../src/interface.c:2250
msgid "Du_plicate Line or Selection"
msgstr "Seçimi ya da Satırı Ço_ğalt"
-#: ../src/interface.c:517 ../src/interface.c:2175
+#: ../src/interface.c:534 ../src/interface.c:2259
msgid "_Increase Indent"
msgstr "Girintiyi _Artır"
-#: ../src/interface.c:525 ../src/interface.c:2183
+#: ../src/interface.c:542 ../src/interface.c:2267
msgid "_Decrease Indent"
msgstr "Girintiyi A_zalt"
-#: ../src/interface.c:538 ../src/interface.c:2196
+#: ../src/interface.c:555 ../src/interface.c:2280
msgid "_Send Selection to"
msgstr "_Seçimi yolla"
-#: ../src/interface.c:553 ../src/interface.c:2211
+#: ../src/interface.c:570 ../src/interface.c:2295
msgid "I_nsert Comments"
msgstr "Yoru_m Ekle"
-#: ../src/interface.c:564 ../src/interface.c:2222
+#: ../src/interface.c:581 ../src/interface.c:2306
msgid "Insert _ChangeLog Entry"
msgstr "Değişiklik _Girdisi Ekle"
-#: ../src/interface.c:567 ../src/interface.c:2225
+#: ../src/interface.c:584 ../src/interface.c:2309
msgid "Inserts a typical ChangeLog entry in the current file"
msgstr "Geçerli dosyaya bilindik değişiklik kaydı (ChangeLog) ekler"
-#: ../src/interface.c:569 ../src/interface.c:2227
+#: ../src/interface.c:586 ../src/interface.c:2311
msgid "Insert File _Header"
msgstr "Dosya _Başlığı Ekle"
-#: ../src/interface.c:572 ../src/interface.c:2230
+#: ../src/interface.c:589 ../src/interface.c:2314
msgid "Inserts a file header at the beginning of the file"
msgstr "Dosyanın başına bir başlık girdisi ekler"
-#: ../src/interface.c:574 ../src/interface.c:2232
+#: ../src/interface.c:591 ../src/interface.c:2316
msgid "Insert _Function Description"
msgstr "_Fonksiyon Tanımı Gir"
-#: ../src/interface.c:577 ../src/interface.c:2235
+#: ../src/interface.c:594 ../src/interface.c:2319
msgid "Inserts a description before the current function"
msgstr "Geçerli fonksiyonun üzerine bir tanım ekler"
-#: ../src/interface.c:579 ../src/interface.c:2237
+#: ../src/interface.c:596 ../src/interface.c:2321
msgid "Insert _Multiline Comment"
msgstr "Çok satırlı yo_rum girer"
-#: ../src/interface.c:582 ../src/interface.c:2240
+#: ../src/interface.c:599 ../src/interface.c:2324
msgid "Inserts a multiline comment"
msgstr "Çok satırlı yorum girer"
-#: ../src/interface.c:584 ../src/interface.c:2242
+#: ../src/interface.c:601 ../src/interface.c:2326
msgid "Insert _GPL Notice"
msgstr "_GPL Lisans Notu Gir"
-#: ../src/interface.c:587 ../src/interface.c:2245
+#: ../src/interface.c:604 ../src/interface.c:2329
msgid "Inserts a GPL notice (should be done at the beginning of the file)"
msgstr "Bir GPL lisansı notu girer (dosyanın başında olmalıdır)"
-#: ../src/interface.c:589 ../src/interface.c:2247
+#: ../src/interface.c:606 ../src/interface.c:2331
msgid "Insert _BSD License Notice"
msgstr "_BSD Lisans Notu Gir"
-#: ../src/interface.c:592 ../src/interface.c:2250
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:609 ../src/interface.c:2334
msgid ""
-"Inserts a BSD licence notice (should be done at the beginning of the file)"
+"Inserts a BSD license notice (should be done at the beginning of the file)"
msgstr "Bir BSD lisansı notu girer (dosyanın başında olmalıdır)"
-#: ../src/interface.c:594 ../src/interface.c:2252
+#: ../src/interface.c:611 ../src/interface.c:2336
msgid "Insert Dat_e"
msgstr "Tari_h Gir"
-#: ../src/interface.c:608 ../src/interface.c:2266
+#: ../src/interface.c:625 ../src/interface.c:2350
msgid "_Insert \"include <...>\""
msgstr "\"include <...>\" g_ir"
-#: ../src/interface.c:631
+#: ../src/interface.c:648
msgid "_Search"
msgstr "_Ara"
-#: ../src/interface.c:642
+#: ../src/interface.c:659
msgid "Find _Next"
msgstr "So_nrakini Bul"
-#: ../src/interface.c:646
+#: ../src/interface.c:663
msgid "Find _Previous"
msgstr "Ön_cekini Bul"
-#: ../src/interface.c:650
+#: ../src/interface.c:667
msgid "Find in F_iles"
msgstr "Dosyalar _içinde Bul"
-#: ../src/interface.c:654 ../src/search.c:435
+#: ../src/interface.c:671 ../src/search.c:437
msgid "_Replace"
msgstr "Değişti_r"
-#: ../src/interface.c:667
+#: ../src/interface.c:684
msgid "Find _Selected"
msgstr "_Seçileni Bul"
-#: ../src/interface.c:671
-#, fuzzy
-msgid "Find Pre_v Selected"
+#: ../src/interface.c:688
+msgid "Find Pre_vious Selected"
msgstr "_Önceki Seçileni Bul"
-#: ../src/interface.c:680
+#: ../src/interface.c:697
msgid "Next _Message"
msgstr "Sonraki _Mesaj"
-#: ../src/interface.c:689 ../src/interface.c:2310
+#: ../src/interface.c:701
+msgid "Pr_evious Message"
+msgstr "Önc_eki Mesaj"
+
+#: ../src/interface.c:710 ../src/interface.c:2402
msgid "_Go to Line"
msgstr "Satıra _Git"
-#: ../src/interface.c:704
+#: ../src/interface.c:725
msgid "Change _Font"
msgstr "Ya_zıtipini Değiştir"
-#: ../src/interface.c:707
+#: ../src/interface.c:728
msgid "Change the default font"
msgstr "Öntanımlı yazıtipini değiştir"
-#: ../src/interface.c:718
+#: ../src/interface.c:739
msgid "To_ggle All Additional Widgets"
msgstr "B_ütün Bölgeleri Göster/Gizle"
-#: ../src/interface.c:722
+#: ../src/interface.c:743
msgid "Full_screen"
msgstr "Tam E_kran"
-#: ../src/interface.c:726
+#: ../src/interface.c:747
msgid "Show Message _Window"
msgstr "Mesa_j Penceresini Göster"
-#: ../src/interface.c:729
+#: ../src/interface.c:750
msgid "Toggle the window with status and compiler messages on and off"
msgstr "Penceredeki durum ve derleyici mesajlarını aç/kapa"
-#: ../src/interface.c:732
+#: ../src/interface.c:753
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Araç Ç_ubuğunu Göster"
-#: ../src/interface.c:735
+#: ../src/interface.c:756
msgid "Toggle the toolbar on and off"
msgstr "Araç çubuğunu kapatır/açar"
-#: ../src/interface.c:738
+#: ../src/interface.c:759
msgid "Show Side_bar"
msgstr "Yan Pane_li Gçster"
-#: ../src/interface.c:743
+#: ../src/interface.c:764
msgid "Show _Markers Margin"
msgstr "İşaretçi Bölü_münü Göster"
-#: ../src/interface.c:746
+#: ../src/interface.c:767
msgid ""
"Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to "
"mark lines."
@@ -1206,23 +1269,23 @@
"Satırları işaretleyebilmek için satır numaralarının sağında ufak bir bölge "
"açıp kapatır."
-#: ../src/interface.c:749
+#: ../src/interface.c:770
msgid "Show _Line Numbers"
msgstr "Satır Numara_larını Göster"
-#: ../src/interface.c:752
+#: ../src/interface.c:773
msgid "Shows or hides the Line Number margin."
msgstr "Satır numarası bölgesini gösterir ya da gizler."
-#: ../src/interface.c:772
+#: ../src/interface.c:793
msgid "_Document"
msgstr "_Döküman"
-#: ../src/interface.c:779
+#: ../src/interface.c:800
msgid "_Line Wrapping"
msgstr "Satır Ka_ydırma"
-#: ../src/interface.c:782 ../src/interface.c:3723
+#: ../src/interface.c:803 ../src/interface.c:3725
msgid ""
"Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: "
"line wrapping has a high performance cost for large documents so should be "
@@ -1232,330 +1295,364 @@
"özellik performans kaybına sebep olur ve bu yüzden yavaş makinalarda pasif "
"olmalıdır."
-#: ../src/interface.c:785
+#: ../src/interface.c:806
+msgid "Line _Breaking"
+msgstr "Satır s_onu"
+
+#: ../src/interface.c:810
msgid "_Auto-indentation"
msgstr "Otom_atik Girintileme"
-#: ../src/interface.c:790
+#: ../src/interface.c:815
msgid "In_dent Type"
msgstr "Girintileme T_ürü"
-#: ../src/interface.c:797 ../src/interface.c:3673
+#: ../src/interface.c:822 ../src/interface.c:3649
msgid "_Tabs"
msgstr "S_ekmeler"
-#: ../src/interface.c:803 ../src/interface.c:3680
+#: ../src/interface.c:828 ../src/interface.c:3640
msgid "_Spaces"
msgstr "Bo_şluklar"
-#: ../src/interface.c:814
+#: ../src/interface.c:834 ../src/interface.c:3658
+msgid "T_abs and Spaces"
+msgstr "_Sekmeler ve Boşluklar"
+
+#: ../src/interface.c:845
msgid "Read _Only"
msgstr "Salt _Okunur"
-#: ../src/interface.c:817
+#: ../src/interface.c:848
msgid "Treat this file as read-only. No changes can be made."
msgstr "Bu dosyaya salt okunur olarak davran, hiçbir değişiklik yapılmasın."
-#: ../src/interface.c:819
+#: ../src/interface.c:850
msgid "_Write Unicode BOM"
msgstr "BOM Unicode _Yaz"
-#: ../src/interface.c:828
+#: ../src/interface.c:859
msgid "Set File_type"
msgstr "Dosya _Türünü Ayarla"
-#: ../src/interface.c:838
+#: ../src/interface.c:869
msgid "Set _Encoding"
msgstr "Kodlama Aya_rla"
-#: ../src/interface.c:848
+#: ../src/interface.c:879
msgid "Set Line E_ndings"
msgstr "Satır So_nunu Ayarla"
-#: ../src/interface.c:855
+#: ../src/interface.c:886
msgid "Convert and Set to _CR/LF (Win)"
msgstr "_CR/LF (Win) türüne dönüştür ve devam et"
-#: ../src/interface.c:861
+#: ../src/interface.c:892
msgid "Convert and Set to _LF (Unix)"
msgstr "_LF (Unix) türüne dönüştür ve devam et"
-#: ../src/interface.c:867
+#: ../src/interface.c:898
msgid "Convert and Set to CR (_Mac)"
msgstr "CR (_Mac) türüne dönüştür ve devam et"
-#: ../src/interface.c:878
+#: ../src/interface.c:909
msgid "_Strip Trailing Spaces"
msgstr "_Sondaki Boşlukları Kes"
-#: ../src/interface.c:882
+#: ../src/interface.c:913
msgid "_Replace Tabs by Spaces"
msgstr "Sekmele_ri Boşluk Yap"
-#: ../src/interface.c:885 ../src/interface.c:3949
+#: ../src/interface.c:916 ../src/interface.c:4176
msgid "Replaces all tabs in document by spaces."
msgstr "Dökümandaki bütün sekme karakterlerini boşluklara dönüştürür."
-#: ../src/interface.c:892
+#: ../src/interface.c:918
+msgid "Replace Spaces b_y Tabs"
+msgstr "Boşlukları Sekme _Yap"
+
+#: ../src/interface.c:921
+msgid "Replaces all spaces in the document by tab characters."
+msgstr "Dökümandaki bütün boşluk karakterlerini sekmelere dönüştürür."
+
+#: ../src/interface.c:928
msgid "_Fold All"
msgstr "Hepsini _Katla"
-#: ../src/interface.c:895
+#: ../src/interface.c:931
msgid "Folds all contractible code blocks"
msgstr "Bütün daraltılabilir kod bloklarını katlar"
-#: ../src/interface.c:897
+#: ../src/interface.c:933
msgid "_Unfold All"
msgstr "Hepsini A_ç"
-#: ../src/interface.c:900
+#: ../src/interface.c:936
msgid "Unfolds all contracted code blocks"
msgstr "Bütün daraltılabilir kod bloklarını açar"
-#: ../src/interface.c:907
+#: ../src/interface.c:943
msgid "Remove _Markers"
msgstr "İ_şaretçileri Kaldır"
-#: ../src/interface.c:911
+#: ../src/interface.c:947
msgid "Remove Error _Indicators"
msgstr "Hata belirteçlerin_i Kaldır"
-#: ../src/interface.c:914
+#: ../src/interface.c:950
msgid "Removes all error indicators in the current document."
msgstr "Dökümandaki tüm hata işaretçilerini kaldırır."
-#: ../src/interface.c:916
+#: ../src/interface.c:952
msgid "_Project"
msgstr "_Proje"
-#: ../src/interface.c:923
+#: ../src/interface.c:959
msgid "_New"
msgstr "Ye_ni"
-#: ../src/interface.c:931
+#: ../src/interface.c:967
msgid "_Open"
msgstr "A_ç"
-#: ../src/interface.c:939
+#: ../src/interface.c:975
msgid "_Close"
msgstr "_Kapat"
-#: ../src/interface.c:960
+#: ../src/interface.c:996
msgid "_Tools"
msgstr "_Araçlar"
-#: ../src/interface.c:967
+#: ../src/interface.c:1003
msgid "_Color Chooser"
msgstr "_Renk Seçici"
-#: ../src/interface.c:970 ../src/interface.c:1116
+#: ../src/interface.c:1006 ../src/interface.c:1165
msgid ""
"Open a color chooser dialog, to interactively pick colors from a palette."
msgstr "Anında seçmek için bir renk seçim diyaloğu açar."
-#: ../src/interface.c:976
+#: ../src/interface.c:1012
msgid "_Word Count"
msgstr "Kelime Saya_cı"
-#: ../src/interface.c:979
+#: ../src/interface.c:1015
msgid ""
"Counts the words and characters in the current selection or the whole "
"document"
msgstr "Geçerli seçimin ya da tüm dökümanın karakter ve kelime sayısını ölçer"
-#: ../src/interface.c:981
+#: ../src/interface.c:1017
msgid "Load Ta_gs"
msgstr "Bi_çim Yükle"
-#: ../src/interface.c:984
+#: ../src/interface.c:1020
msgid "Load global tags file"
msgstr "Genel biçim dosyasını yükle"
-#: ../src/interface.c:986 ../src/interface.c:993
+#: ../src/interface.c:1022
+msgid "_Reload Configuration"
+msgstr "Aya_rları Tekrar Yükle"
+
+#: ../src/interface.c:1025
+msgid ""
+"Reload configuration data like snippets, templates and filetype extensions."
+msgstr ""
+"Kalıplar, dosya türü bilgileri gibi konfigürasyon bilgilerini tekrar yükle."
+
+#: ../src/interface.c:1031 ../src/interface.c:1038
msgid "_Help"
msgstr "Yardı_m"
-#: ../src/interface.c:1001
+#: ../src/interface.c:1046
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Klavye Kısayolları"
-#: ../src/interface.c:1004
+#: ../src/interface.c:1049
msgid "Shows a list of all keyboard shortcuts for Geany."
msgstr "Geany için klavye kısayollarının listesini gösterir"
-#: ../src/interface.c:1006
+#: ../src/interface.c:1051
msgid "_Website"
msgstr "_Web Sitesi"
-#: ../src/interface.c:1029
+#: ../src/interface.c:1055
+msgid "_Debug Messages"
+msgstr "Hata Mesa_jları"
+
+#: ../src/interface.c:1078
msgid "Create a new file"
msgstr "Yeni bir dosya oluştur"
-#: ../src/interface.c:1035
+#: ../src/interface.c:1084
msgid "Open an existing file"
msgstr "Bir dosyayı aç"
-#: ../src/interface.c:1040
+#: ../src/interface.c:1089
msgid "Save the current file"
msgstr "Geçerli dosyayı kaydet"
-#: ../src/interface.c:1042 ../src/keybindings.c:193
+#: ../src/interface.c:1091 ../src/keybindings.c:196
msgid "Save all"
msgstr "Tümünü kaydet"
-#: ../src/interface.c:1045 ../plugins/autosave.c:152
+#: ../src/interface.c:1094 ../plugins/autosave.c:203
msgid "Save all open files"
msgstr "Bütün açık dosyaları kaydet"
-#: ../src/interface.c:1054
+#: ../src/interface.c:1103
msgid "Reload the current file from disk"
msgstr "Geçerli dosyayı diskten tekrar yükle"
-#: ../src/interface.c:1059
+#: ../src/interface.c:1108
msgid "Close the current file"
msgstr "Geçerli dosyayı kapat"
-#: ../src/interface.c:1068
+#: ../src/interface.c:1117
msgid "Undo the last modification"
msgstr "Son yapılan düzenlemeyi geri al"
-#: ../src/interface.c:1073
+#: ../src/interface.c:1122
msgid "Redo the last modification"
msgstr "Son yapılan düzenlemeyi tekrar uygula"
-#: ../src/interface.c:1083 ../src/keybindings.c:337
+#: ../src/interface.c:1132 ../src/keybindings.c:344
msgid "Navigate back a location"
msgstr "Bir bölüme geri yolculuk yap"
-#: ../src/interface.c:1089 ../src/keybindings.c:339
+#: ../src/interface.c:1138 ../src/keybindings.c:346
msgid "Navigate forward a location"
msgstr "Bir bölüme ileri yolculuk yap"
-#: ../src/interface.c:1097 ../src/keybindings.c:420
+#: ../src/interface.c:1146 ../src/keybindings.c:441
msgid "Compile"
msgstr "Derle"
-#: ../src/interface.c:1100
+#: ../src/interface.c:1149
msgid "Compile the current file"
msgstr "Geçerli dosyayı derle"
-#: ../src/interface.c:1113
+#: ../src/interface.c:1162
msgid "Color"
msgstr "Renk"
-#: ../src/interface.c:1125
+#: ../src/interface.c:1174
msgid "Zoom in the text"
msgstr "Yazıya yaklaş"
-#: ../src/interface.c:1130
+#: ../src/interface.c:1179
msgid "Zoom out the text"
msgstr "Yazıdan uzaklaş"
-#: ../src/interface.c:1139
+#: ../src/interface.c:1188
msgid "Decrease indentation"
msgstr "Girintiyi azalt"
-#: ../src/interface.c:1144
+#: ../src/interface.c:1193
msgid "Increase indentation"
msgstr "Girintiyi artır"
-#: ../src/interface.c:1157 ../src/interface.c:1162
+#: ../src/interface.c:1206 ../src/interface.c:1211
msgid "Find the entered text in the current file"
msgstr "Girilen yazıyı geçerli dosyada bul"
-#: ../src/interface.c:1175
+#: ../src/interface.c:1224
msgid "Enter a line number and jump to it."
msgstr "Gitmek için bir satır numarası giriniz."
-#: ../src/interface.c:1182
+#: ../src/interface.c:1231
msgid "Jump to the entered line number."
msgstr "Girilen satıra git."
-#: ../src/interface.c:1225 ../src/treeviews.c:111
+#: ../src/interface.c:1274 ../src/treeviews.c:112
msgid "Symbols"
msgstr "Semboller"
-#: ../src/interface.c:1239 ../src/treeviews.c:266
+#: ../src/interface.c:1288 ../src/treeviews.c:267
msgid "Documents"
msgstr "Dökümanlar"
-#: ../src/interface.c:1276
+#: ../src/interface.c:1325
msgid "Status"
msgstr "Durum"
-#: ../src/interface.c:1290
+#: ../src/interface.c:1339
msgid "Compiler"
msgstr "Derleyici"
-#: ../src/interface.c:1305
+#: ../src/interface.c:1354
msgid "Messages"
msgstr "Mesajlar"
-#: ../src/interface.c:1318
+#: ../src/interface.c:1367
msgid "Scribble"
msgstr "Karalama"
-#: ../src/interface.c:1937 ../src/interface.c:3425
+#: ../src/interface.c:2019 ../src/interface.c:3519
msgid "Images _and Text"
msgstr "Resimler ve Y_azı"
-#: ../src/interface.c:1943 ../src/interface.c:3457
+#: ../src/interface.c:2025 ../src/interface.c:3551
msgid "_Images Only"
msgstr "Sadece Res_imler"
-#: ../src/interface.c:1949 ../src/interface.c:3449
+#: ../src/interface.c:2031 ../src/interface.c:3543
msgid "_Text Only"
msgstr "Sadece Ya_zı"
-#: ../src/interface.c:1960 ../src/interface.c:3441
+#: ../src/interface.c:2042 ../src/interface.c:3535
msgid "_Large Icons"
msgstr "Geniş Simge_ler"
-#: ../src/interface.c:1965 ../src/interface.c:3433
+#: ../src/interface.c:2047 ../src/interface.c:3527
msgid "_Small Icons"
msgstr "Küçük _Simgeler"
-#: ../src/interface.c:1975
+#: ../src/interface.c:2057
msgid "_Hide toolbar"
msgstr "Araç çubu_ğunu gizle"
-#: ../src/interface.c:2285
+#: ../src/interface.c:2369
msgid "Find _Usage"
msgstr "K_ullanım Bul"
-#: ../src/interface.c:2293
+#: ../src/interface.c:2377
+msgid "Find _Document Usage"
+msgstr "_Döküman Kullanımı Bul"
+
+#: ../src/interface.c:2385
msgid "Go to _Tag Definition"
msgstr "Etiket _Tanımına Git"
-#: ../src/interface.c:2297
+#: ../src/interface.c:2389
msgid "Go to T_ag Declaration"
msgstr "Etik_et İlanına Git"
-#: ../src/interface.c:2301
+#: ../src/interface.c:2393
msgid "Conte_xt Action"
msgstr "Ba_ğlam Görevi"
-#: ../src/interface.c:2313
+#: ../src/interface.c:2405
msgid "Go to the entered line"
msgstr "Gürülen satıra git"
-#: ../src/interface.c:2778 ../src/keybindings.c:308
+#: ../src/interface.c:2920 ../src/keybindings.c:311
msgid "Preferences"
msgstr "Seçenekler"
-#: ../src/interface.c:2810
+#: ../src/interface.c:2953
msgid "Load files from the last session"
msgstr "Önceki oturumdan dosyaları yükle"
-#: ../src/interface.c:2814
+#: ../src/interface.c:2956
msgid "Opens at startup the files from the last session"
msgstr "Açılışta önceki oturumdan kalan dosyaları yükler"
-#: ../src/interface.c:2817
+#: ../src/interface.c:2958
msgid "Load virtual terminal support"
msgstr "Sanal terminal desteğini yükle"
-#: ../src/interface.c:2819
+#: ../src/interface.c:2960
msgid ""
"Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup. "
"Disable it if you do not need it."
@@ -1563,54 +1660,54 @@
"Sanal terminal desteği (VTE) açılışta yüklenmiş olmalı. İhtiyacınız yoksa "
"etkisizleştirin."
-#: ../src/interface.c:2822
+#: ../src/interface.c:2962
msgid "Enable plugin support"
msgstr "Eklenti desteğini yükle"
-#: ../src/interface.c:2826
+#: ../src/interface.c:2966
msgid "<b>Startup</b>"
msgstr "<b>Başlangıç</b>"
-#: ../src/interface.c:2845
+#: ../src/interface.c:2985
msgid "Save window position and geometry"
msgstr "Pencere yeri ve boyutunu kaydet"
-#: ../src/interface.c:2849
+#: ../src/interface.c:2988
msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
msgstr ""
"Şu anki pencere pozisyonu ve boyutunu kaydeder, açılışta bu şekilde açar."
-#: ../src/interface.c:2852
+#: ../src/interface.c:2990
msgid "Confirm exit"
msgstr "Çıkışta Onay İste"
-#: ../src/interface.c:2856
+#: ../src/interface.c:2993
msgid "Shows a confirmation dialog on exit."
msgstr "Çıkışta bir onay sorusu sorar."
-#: ../src/interface.c:2859
+#: ../src/interface.c:2995
msgid "<b>Shutdown</b>"
msgstr "<b>Kapatma</b>"
-#: ../src/interface.c:2878
+#: ../src/interface.c:3014
msgid "Use project-based session files"
msgstr "Proje tabanlı oturum dosyalarını kullan"
-#: ../src/interface.c:2882
+#: ../src/interface.c:3017
msgid ""
"Whether to store a project's session files and open them when re-opening the "
"project."
msgstr "Oturum dosyasını projeye göm ve açarken onu kullan."
-#: ../src/interface.c:2885
+#: ../src/interface.c:3019
msgid "<b>Projects</b>"
msgstr "<b>Projeler</b>"
-#: ../src/interface.c:2904
+#: ../src/interface.c:3038
msgid "Beep on errors or when compilation has finished"
msgstr "Hatalarda veya başarılı derleme sonlarında sesle uyar"
-#: ../src/interface.c:2907
+#: ../src/interface.c:3041
msgid ""
"Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has "
"finished."
@@ -1618,11 +1715,11 @@
"Bir hata oluştuğunda ya da derleme işlemi başarılı bittiğinde ses uyarısı "
"verir."
-#: ../src/interface.c:2910
+#: ../src/interface.c:3043
msgid "Switch to status message list at new message"
msgstr "Yeni mesaj oluştuğunda durum mesajları listesine gönder"
-#: ../src/interface.c:2913
+#: ../src/interface.c:3046
msgid ""
"Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a "
"new status message arrives."
@@ -1630,11 +1727,11 @@
"Yeni mesaj oluştuğunda durum mesajları sekmesine (not defteri penceresinin "
"en altında) gönder."
-#: ../src/interface.c:2916
+#: ../src/interface.c:3048
msgid "Suppress status messages in the status bar"
msgstr "Durum çubuğunda mesaj gösterme"
-#: ../src/interface.c:2919
+#: ../src/interface.c:3051
msgid ""
"Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed "
"in the status messages window."
@@ -1642,11 +1739,11 @@
"Durum çubuğunda mesaj göstermez. Ancak mesajlar durum penceresinde görünmeye "
"devam eder."
-#: ../src/interface.c:2922
+#: ../src/interface.c:3053
msgid "Auto focus widgets (focus follows mouse)"
msgstr "Bölümleri otomatik odakla (odak fareyi takip eder)"
-#: ../src/interface.c:2925
+#: ../src/interface.c:3056
msgid ""
"Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for "
"the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line "
@@ -1655,37 +1752,15 @@
"Odağı farenin olduğu bölgeye taşır. Ana bölgede, karatahtada, arama ve git "
"bölgeleri ile Sanal Terminal'de çalışır."
-#: ../src/interface.c:2928
-msgid "Always wrap search and hide the Find dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../src/interface.c:2932
-msgid ""
-"Always wrap search around the document and hide the Find dialog after "
-"clicking Find Next/Previous"
-msgstr ""
-
-#: ../src/interface.c:2935
-msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs"
-msgstr "Arama kutularında farenin gösterdiği kelimeyi göster"
-
-#: ../src/interface.c:2939
-msgid ""
-"Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or "
-"Replace dialog and there is no selection."
-msgstr ""
-"Seçim durumu olmadığında, arama ve yer değiştirme kutularında farenin "
-"altındaki kelime öntanımlı olarak yerleşir."
-
-#: ../src/interface.c:2942 ../src/interface.c:3272 ../src/interface.c:3991
+#: ../src/interface.c:3058 ../src/interface.c:3387 ../src/interface.c:4238
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Çeşitli</b>"
-#: ../src/interface.c:2963
+#: ../src/interface.c:3079
msgid "Startup path:"
msgstr "Başlangıç yolu:"
-#: ../src/interface.c:2975
+#: ../src/interface.c:3091
msgid ""
"Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. "
"Leave blank to use the current working directory."
@@ -1693,83 +1768,83 @@
"Bir dosya açılırken veya kaydedilirken öntanımlı yol. Çalışma dizininde "
"kalması için boş bırakın."
-#: ../src/interface.c:2988
+#: ../src/interface.c:3104
msgid "Project files:"
msgstr "Proje dosyaları:"
-#: ../src/interface.c:3000
+#: ../src/interface.c:3116
msgid "Path to start in when opening project files"
msgstr "Proje dosyaları açılırken açılacak yol"
-#: ../src/interface.c:3013
+#: ../src/interface.c:3129
msgid "<b>Paths</b>"
msgstr "<b>Yollar</b>"
-#: ../src/interface.c:3018
+#: ../src/interface.c:3134
msgid "General"
msgstr "Genel"
-#: ../src/interface.c:3040
+#: ../src/interface.c:3157
msgid "Show symbol list"
msgstr "Sembol listesini göster"
-#: ../src/interface.c:3043
+#: ../src/interface.c:3160
msgid "Toggle the symbol list on and off"
msgstr "Sembol listesini aç ya da kapat"
-#: ../src/interface.c:3046
+#: ../src/interface.c:3162
msgid "Show documents list"
msgstr "Döküman listesini göster"
-#: ../src/interface.c:3049
+#: ../src/interface.c:3165
msgid "Toggle the documents list on and off"
msgstr "Döküman listesini aç ya da kapat"
-#: ../src/interface.c:3052
+#: ../src/interface.c:3167
msgid "Show full path name in documents list"
msgstr "Döküman listesinde tam yolu göster"
-#: ../src/interface.c:3057
+#: ../src/interface.c:3171
msgid "<b>Sidebar</b>"
msgstr "<b>Yan panel</b>"
-#: ../src/interface.c:3078
+#: ../src/interface.c:3192
msgid "Symbol list:"
msgstr "Sembol listesi:"
-#: ../src/interface.c:3085 ../src/interface.c:3197
+#: ../src/interface.c:3199 ../src/interface.c:3309
msgid "Message window:"
msgstr "Mesaj penceresi:"
-#: ../src/interface.c:3092 ../src/interface.c:3231
+#: ../src/interface.c:3206 ../src/interface.c:3345
msgid "Editor:"
msgstr "Editör:"
-#: ../src/interface.c:3104
+#: ../src/interface.c:3218
msgid "Sets the font for the message window"
msgstr "Mesaj penceresi için yazıtipini seçin"
-#: ../src/interface.c:3112
+#: ../src/interface.c:3226
msgid "Sets the font for the symbol list"
msgstr "Sembol listesi için yazıtipini seçin"
-#: ../src/interface.c:3120
+#: ../src/interface.c:3234
msgid "Sets the editor font"
msgstr "Düzenleyici için yazıtipini seçin"
-#: ../src/interface.c:3122
+#: ../src/interface.c:3236
msgid "<b>Fonts</b>"
msgstr "<b>Yazıtipi</b>"
-#: ../src/interface.c:3141
+#: ../src/interface.c:3255
msgid "Show editor tabs"
msgstr "Düzenleyici sekmelerini göster"
-#: ../src/interface.c:3145
+#: ../src/interface.c:3259
msgid "Show close buttons"
msgstr "Kapat tuşlarını göster"
-#: ../src/interface.c:3149
+#: ../src/interface.c:3262
msgid ""
"Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when "
"clicking on it (requires restart of Geany)."
@@ -1777,325 +1852,253 @@
"Kapatmayı kolaylaştırmak için sekmelerin kenarında ufak bir çarpı işareti "
"gösterir. (Programı yeniden başlatmanız gerekir)"
-#: ../src/interface.c:3156
+#: ../src/interface.c:3268
msgid "Placement of new file tabs:"
msgstr "Yeni dosya sekmelerinin yerleşimi:"
-#: ../src/interface.c:3161 ../src/interface.c:3209 ../src/interface.c:3226
-#: ../src/interface.c:3243
+#: ../src/interface.c:3273 ../src/interface.c:3322 ../src/interface.c:3340
+#: ../src/interface.c:3358
msgid "Left"
msgstr "Sol"
-#: ../src/interface.c:3164
+#: ../src/interface.c:3276
msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook"
msgstr "Yeni dosyalar not defterinde sola yerleşir"
-#: ../src/interface.c:3169 ../src/interface.c:3210 ../src/interface.c:3227
-#: ../src/interface.c:3244
+#: ../src/interface.c:3281 ../src/interface.c:3323 ../src/interface.c:3341
+#: ../src/interface.c:3359
msgid "Right"
msgstr "Sağ"
-#: ../src/interface.c:3172
+#: ../src/interface.c:3284
msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook"
msgstr "Yeni dosyalar not defterinde sağa yerleşir"
-#: ../src/interface.c:3176
+#: ../src/interface.c:3288
msgid "<b>Editor tabs</b>"
msgstr "<b>Düzenleyici sekmeleri</b>"
-#: ../src/interface.c:3211 ../src/interface.c:3228 ../src/interface.c:3245
+#: ../src/interface.c:3324 ../src/interface.c:3342 ../src/interface.c:3360
msgid "Top"
msgstr "Üst"
-#: ../src/interface.c:3212 ../src/interface.c:3229 ../src/interface.c:3246
+#: ../src/interface.c:3325 ../src/interface.c:3343 ../src/interface.c:3361
msgid "Bottom"
msgstr "Taban"
-#: ../src/interface.c:3214
+#: ../src/interface.c:3327
msgid "Sidebar:"
msgstr "Yan panel:"
-#: ../src/interface.c:3248
+#: ../src/interface.c:3363
msgid "<b>Tab positions</b>"
msgstr "<b>Sekme pozisyonları</b>"
-#: ../src/interface.c:3267
+#: ../src/interface.c:3382
msgid "Show status bar"
msgstr "Durum çubuğunu göster"
-#: ../src/interface.c:3270
+#: ../src/interface.c:3385
msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window."
msgstr "Ana pencerenin altında durum çubuğu görüntüler."
-#: ../src/interface.c:3277
+#: ../src/interface.c:3392
msgid "Interface"
msgstr "Arayüz"
-#: ../src/interface.c:3295
+#: ../src/interface.c:3411
msgid "Show Toolbar"
msgstr "Araç çubuğunu göster"
-#: ../src/interface.c:3301
+#: ../src/interface.c:3415
msgid "<b>Toolbar</b>"
msgstr "<b>Araç çubuğu</b>"
-#: ../src/interface.c:3320
+#: ../src/interface.c:3434
msgid "Show file operation buttons"
msgstr "Dosya işlemi düğmelerini göster"
-#: ../src/interface.c:3324
+#: ../src/interface.c:3437
msgid "Display the New, Open, Close, Save and Reload buttons in the toolbar"
msgstr ""
"Araç çubuğunda Yeni, Aç, Kapat, Kaydet ve Yeniden yükle düğmelerini göster"
-#: ../src/interface.c:3327
+#: ../src/interface.c:3439
msgid "Show Redo and Undo buttons"
msgstr "Geri al ve Tekrarla düğmelerini göster"
-#: ../src/interface.c:3331
+#: ../src/interface.c:3442
msgid "Display the Redo and Undo buttons in the toolbar"
msgstr "Araç çubuğunda Geri al ve Tekrarla düğmelerini göster"
-#: ../src/interface.c:3334
+#: ../src/interface.c:3444
msgid "Show Back and Forward buttons"
msgstr "İleri ve Geri düğmelerini göster"
-#: ../src/interface.c:3338
+#: ../src/interface.c:3447
msgid ""
"Display the Back and Forward buttons in the toolbar used for code navigation"
msgstr ""
"Araç çubuğunda kod gezinmesinde kullanılan İleri ve Geri düğmelerini göster"
-#: ../src/interface.c:3341
+#: ../src/interface.c:3449
msgid "Show Compile and Run buttons"
msgstr "Derle ve Çalıştır düğmelerini göster"
-#: ../src/interface.c:3345
+#: ../src/interface.c:3452
msgid "Display the Compile and Run buttons in the toolbar"
msgstr "Araç çubuğunda Derle ve Çalıştır düğmelerini göster"
-#: ../src/interface.c:3348
+#: ../src/interface.c:3454
msgid "Show Color Chooser button"
msgstr "Renk Seçim düğmesini göster"
-#: ../src/interface.c:3352
+#: ../src/interface.c:3457
msgid "Display the Color Chooser button in the toolbar"
msgstr "Araç çubuğunda Renk Seçim düğmesini göster"
-#: ../src/interface.c:3355
+#: ../src/interface.c:3459
msgid "Show Zoom In and Zoom Out buttons"
msgstr "Yakınlaştır ve Uzaklaştır düğmelerini göster"
-#: ../src/interface.c:3359 ../src/interface.c:3366
+#: ../src/interface.c:3462
msgid "Display the Zoom In and Zoom Out buttons in the toolbar"
msgstr "Araç çubuğunda Yakınlaştır ve Uzaklaştır düğmelerini göster"
-#: ../src/interface.c:3362
+#: ../src/interface.c:3464
msgid "Show Increase and Decrease Indentation buttons"
msgstr "Girintiyi Artır ve Azalt düğmelerini göster"
-#: ../src/interface.c:3369
+#: ../src/interface.c:3467
+msgid "Display the Increase and Decrease Indentation buttons in the toolbar"
+msgstr "Araç çubuğunda Girintiyi Artır ve Azalt düğmelerini göster"
+
+#: ../src/interface.c:3469
msgid "Show Search field"
msgstr "Arama kutusunu göster"
-#: ../src/interface.c:3373
+#: ../src/interface.c:3472
msgid "Display the search field and button in the toolbar"
msgstr "Araç çubuğunda arama kutusunu göster"
-#: ../src/interface.c:3376
+#: ../src/interface.c:3474
msgid "Show Go to Line field"
msgstr "Satıra Git bölümünü göster"
-#: ../src/interface.c:3380
+#: ../src/interface.c:3477
msgid "Display the line number field and button in the toolbar"
msgstr "Araç çubuğunda satıra gitme bölümünü göster"
-#: ../src/interface.c:3383
+#: ../src/interface.c:3479
msgid "Show Quit button"
msgstr "Çıkış tuşunu göster"
-#: ../src/interface.c:3387
+#: ../src/interface.c:3482
msgid "Display the quit button in the toolbar"
msgstr "Araç çubuğunda Çıkış tuşunu göster"
-#: ../src/interface.c:3390
+#: ../src/interface.c:3484
msgid "<b>Items</b>"
msgstr "<b>Nesneler</b>"
-#: ../src/interface.c:3411
+#: ../src/interface.c:3505
msgid "Icon style:"
msgstr "Simge tüyü:"
-#: ../src/interface.c:3418
+#: ../src/interface.c:3512
msgid "Icon size:"
msgstr "Simge boyutu:"
-#: ../src/interface.c:3465
+#: ../src/interface.c:3559
msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr "<b>Görünüm</b>"
-#: ../src/interface.c:3470
+#: ../src/interface.c:3564
msgid "Toolbar"
msgstr "Araç Çubuğu"
-#: ../src/interface.c:3492
-msgid "Invert syntax highlighting colors"
-msgstr "Sözdizimi renklendirmesinde renkleri tersine çevir"
+#: ../src/interface.c:3598
+msgid "Auto-indent mode:"
+msgstr "Oto-Girinti modu:"
-#: ../src/interface.c:3494
-msgid "Use white text on a black background."
-msgstr "Siyah arkaplana beyaz yazı kullan."
+#: ../src/interface.c:3611
+msgid "Basic"
+msgstr "Temel"
-#: ../src/interface.c:3496
-msgid "Show indentation guides"
-msgstr "Girintileme yönergelerini göster"
+#: ../src/interface.c:3612
+msgid "Current chars"
+msgstr "Geçerli karakterler"
-#: ../src/interface.c:3499
-msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation."
-msgstr ""
-"Doğru girintileme kullandığınızda ufak noktalı satırlar kullanarak size "
-"yardımcı olur."
+#: ../src/interface.c:3613
+msgid "Match braces"
+msgstr "Eşleme ayraçları"
-#: ../src/interface.c:3502
-msgid "Show white space"
-msgstr "Beyaz boş bölgeyi göster"
-
-#: ../src/interface.c:3505
-msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows."
-msgstr "Boşluk ve sekmelerle oluşturulmuş beyaz bölgeyi oklarla işaretler."
-
-#: ../src/interface.c:3508
-msgid "Show line endings"
-msgstr "Satır sonlarını göster"
-
-#: ../src/interface.c:3511
-#, fuzzy
-msgid "Show the line ending character"
-msgstr "Satır sonu karakterini gösterir."
-
-#: ../src/interface.c:3514
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>Görünüm</b>"
-
-#: ../src/interface.c:3535
-msgid "Long line marker:"
-msgstr "Uzun satır işareti:"
-
-#: ../src/interface.c:3542
-msgid "Long line marker color:"
-msgstr "Uzun satır işareti rengi:"
-
-#: ../src/interface.c:3549 ../src/interface.c:3687
+#: ../src/interface.c:3615 ../src/interface.c:3969
msgid "Type:"
msgstr "Tür:"
-#: ../src/interface.c:3561
-msgid "Sets the color of the long line marker"
-msgstr "Uzun satır işaretinin rengini belirler"
+#: ../src/interface.c:3622
+msgid "Width:"
+msgstr "Genişlik"
-#: ../src/interface.c:3562 ../src/tools.c:739 ../src/vte.c:698
-#: ../src/vte.c:705
-msgid "Color Chooser"
-msgstr "Renk Seçici"
+#: ../src/interface.c:3635
+msgid "The width in chars of a single indent"
+msgstr "Tek girdi için karakterin genişliği"
-#: ../src/interface.c:3570
-msgid ""
-"The long line marker is a thin vertical line in the editor. It helps to mark "
-"long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value "
-"greater than 0 to specify the column where it should appear."
-msgstr ""
-"Uzun satır işareti, düzenleyicide ince ve dikey bir satırdır. Uzun olan "
-"satırları veya satır arası ipuçlarını belirtir. Bu değeri 0 (sıfır)dan "
-"farklı belirterek görünmesi gereken sütunu ayarlayabilirsiniz."
+#: ../src/interface.c:3645
+msgid "Use spaces when inserting indentation"
+msgstr "Girinti koyarken boşluk kullan"
-#: ../src/interface.c:3580
-msgid "Line"
-msgstr "Satır"
+#: ../src/interface.c:3654
+msgid "Use one tab per indent"
+msgstr "Her girinti için bir sekme kullan"
-#: ../src/interface.c:3583
+#: ../src/interface.c:3663
msgid ""
-"Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position "
-"(see below)."
+"Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both"
msgstr ""
-"Düzenleyicide işaretci pozisyonunda düşey bir satır belirtir (ayrıntılar "
-"için aşağı bkz)."
+"Girinti boyutu tek sekmeden küçükse boşluk, diğer türlü her ikisini de kullan"
-#: ../src/interface.c:3587
-msgid "Background"
-msgstr "Arkaplan"
+#: ../src/interface.c:3678
+msgid "Hard tab width:"
+msgstr "Sekme genişliği:"
-#: ../src/interface.c:3590
-msgid ""
-"The background color of characters after the given cursor position (see "
-"below) changed to the color set below. (This is recommended if you use "
-"proportional fonts)"
+#: ../src/interface.c:3686
+msgid "The width of a tab when Tabs & Spaces is set for a document"
msgstr ""
-"Verilen işaretçi pozisyonundan (aşağı bkz) sonra gelen karakterler için "
-"karakterlerin arkaplan rengini ayarlayın. (Orantılı fontlar kullanıyorsanız "
-"tavsiye edilir)"
+"Sekmeler ve Boşluklar ayarlı olan bir dökümanda kullanılacak sekme genişliği"
-#: ../src/interface.c:3594
-msgid "Disabled"
-msgstr "Pasifleştirildi"
+#: ../src/interface.c:3696
+msgid ""
+"Whether to detect the indentation type from file contents when a file is "
+"opened."
+msgstr "Girintileme türünün açılan dosyanın içeriğinden tespit edilmesi."
-#: ../src/interface.c:3600
-msgid "<b>Long line marker</b>"
-msgstr "<b>Uzun satır işareti</b>"
+#: ../src/interface.c:3698
+msgid "Tab key indents"
+msgstr "Tab tuşu aralığı"
-#: ../src/interface.c:3605
-msgid "Display"
-msgstr "Gösterim"
-
-#: ../src/interface.c:3633
-msgid "Auto-indent mode:"
-msgstr "Oto-Girinti modu:"
-
-#: ../src/interface.c:3645
-msgid "Basic"
-msgstr "Temel"
-
-#: ../src/interface.c:3646
-msgid "Current chars"
-msgstr "Geçerli karakterler"
-
-#: ../src/interface.c:3647
-msgid "Match braces"
-msgstr "Eşleme ayraçları"
-
-#: ../src/interface.c:3655
-#, fuzzy
-msgid "The width in chars, which one tab character will take"
-msgstr "Tek girdi için karakterin genişliği"
-
-#: ../src/interface.c:3660
-#, fuzzy
-msgid "Tab width:"
-msgstr "Sekme genişliği:"
-
-#: ../src/interface.c:3676 ../src/interface.c:3683
-#, fuzzy
-msgid "Whether to use tabs or spaces when indentation is inserted."
-msgstr "Bir çıktı oluştuğunda terminali en alta kaydırır."
-
-#: ../src/interface.c:3699
+#: ../src/interface.c:3701
msgid ""
-"Whether to detect the indentation type from file contents when a file is "
-"opened."
+"Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab "
+"character."
msgstr ""
+"Tab/Shift-Tab tuşları sekme karakteri eklemek yerine seçilen bölgedeki "
+"girintiyi ayarlar."
-#: ../src/interface.c:3701
+#: ../src/interface.c:3703
msgid "<b>Indentation</b>"
msgstr "<b>Girintileme</b>"
-#: ../src/interface.c:3720
+#: ../src/interface.c:3722
msgid "Line wrapping"
msgstr "Satır kaydırma"
-#: ../src/interface.c:3725
+#: ../src/interface.c:3727
msgid "Enable \"smart\" home key"
msgstr "\"Akıllı\" home tuşunu etkinleştir"
-#: ../src/interface.c:3728
+#: ../src/interface.c:3730
msgid ""
"When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the "
"first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves "
@@ -2108,11 +2111,11 @@
"götürür. Bu özellik pasif ise işaretçi nerede olursa olsun HOME tuşu ile "
"boşlukları önemsemeden satırın en başına gider."
-#: ../src/interface.c:3731
+#: ../src/interface.c:3732
msgid "Disable Drag and Drop"
msgstr "Sürükle ve bırak desteğini kapat"
-#: ../src/interface.c:3734
+#: ../src/interface.c:3735
msgid ""
"Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and "
"drop any selections within or outside of the editor window."
@@ -2128,47 +2131,66 @@
msgid "Whether to enable folding the code"
msgstr "Kod için katlama özelliğini aç ya da kapat"
-#: ../src/interface.c:3743
-msgid "Fold/Unfold all children of a fold point"
+#: ../src/interface.c:3742
+msgid "Fold/unfold all children of a fold point"
msgstr "Bir katlama noktasında tüm alt katlamaları aç/kapat"
-#: ../src/interface.c:3746
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:3745
msgid ""
"Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while "
-"clicking on a fold symbol the contrary behaviour is used."
+"clicking on a fold symbol the contrary behavior is used."
msgstr ""
"Bir katlama noktasında tüm alt katlamaları açar/katlar. Tıklarken Shift "
"tuşunu kullanın."
-#: ../src/interface.c:3749
+#: ../src/interface.c:3747
msgid "Use indicators to show compile errors"
msgstr "Derleme hataları için gösterge kullan"
-#: ../src/interface.c:3752
+#: ../src/interface.c:3750
msgid ""
"Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines "
"where the compiler found a warning or an error."
msgstr ""
"Derleyici hata ve uyarıları için bir gösterge (dalgalı alt çizgi) kullanın."
-#: ../src/interface.c:3755
+#: ../src/interface.c:3752
msgid "Newline strips trailing spaces"
msgstr "Yeni satır alttaki boşlukları keser"
-#: ../src/interface.c:3758
+#: ../src/interface.c:3755
msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line."
msgstr "Yeni satırı alttaki boşlukları yok etmesi için etkinleştirir."
#: ../src/interface.c:3761
+msgid "Line breaking column:"
+msgstr "Satır sonlandırıcı sütun:"
+
+#: ../src/interface.c:3775
+msgid "Comment toggle marker:"
+msgstr "Yorum aç/kapa işaretçisi:"
+
+#: ../src/interface.c:3782
+msgid ""
+"A string which is added when toggling a line comment in a source file. It is "
+"used to mark the comment as toggled."
+msgstr ""
+"Kaynak dosyasında yorum satırlarını belirtmek için bir değer. Kapanmış "
+"yorumları belirtmekte kullanılacak."
+
+#: ../src/interface.c:3784
msgid "<b>Features</b>"
msgstr "<b>Özellikler</b>"
-#: ../src/interface.c:3780
+#: ../src/interface.c:3789
+msgid "Features"
+msgstr "Özellikler"
+
+#: ../src/interface.c:3808
msgid "Snippet completion"
msgstr "Parça tamamlama"
-#: ../src/interface.c:3783
+#: ../src/interface.c:3811
msgid ""
"Type a defined short character sequence and complete it to a more complex "
"string using a single keypress."
@@ -2176,20 +2198,31 @@
"Önceden belirlenmiş bir değişkenin bir kısmı yazıldığında tek tuşla "
"tamamlamak için seçenek çıkar."
-#: ../src/interface.c:3786
-#, fuzzy
-msgid "XML tag autocompletion"
+#: ../src/interface.c:3813
+msgid "XML tag auto completion"
msgstr "XML için otomatik tamamlama"
-#: ../src/interface.c:3789
+#: ../src/interface.c:3816
msgid "Automatic completion and closing of XML tags (includes HTML tags)"
msgstr "XML ve HTML etiketleri için otomatik tamamlama ve etiket kapatma."
-#: ../src/interface.c:3792
+#: ../src/interface.c:3818
+msgid "Automatic continuation of multi-line comments"
+msgstr "Çok satırlı yorumlara otomatik devam etme"
+
+#: ../src/interface.c:3821
+msgid ""
+"Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java "
+"when a new line is entered inside such a comment."
+msgstr ""
+"C, C++ ve Java gibi dillerde çoklu yorum satırlarında alt satıra geçince "
+"yorum olarak işaretlemeye devam et."
+
+#: ../src/interface.c:3823
msgid "Automatic symbol completion"
msgstr "Otomatik sembol tamamlama"
-#: ../src/interface.c:3795
+#: ../src/interface.c:3826
msgid ""
"Automatic completion of known symbols in open files (function names, global "
"variables, ...)"
@@ -2197,55 +2230,192 @@
"Bilinen sembolleri otomatik tamamlama (fonksiyon isimleri, global "
"değişkenler vs.)"
-#: ../src/interface.c:3810
-#, fuzzy
-msgid "Number of rows to display in the autocompletion list."
-msgstr "Bir otomatik tamamlama listesinde gösterilecek en fazla sayıda öğe."
+#: ../src/interface.c:3834
+msgid "Max. symbol name suggestions:"
+msgstr "En fazla verilecek sembol ismi teklifi:"
-#: ../src/interface.c:3813
+#: ../src/interface.c:3841
+msgid "Completion list height:"
+msgstr "Tamamlama listesi uzunluğu:"
+
+#: ../src/interface.c:3848
msgid "Characters to type for completion:"
msgstr "Tamamlama için girilecek karakter sayısı:"
-#: ../src/interface.c:3820
-#, fuzzy
-msgid "Rows of symbol completion list:"
-msgstr "Otomatik sembol tamamlama"
-
-#: ../src/interface.c:3833
+#: ../src/interface.c:3861
msgid ""
"The amount of characters which are necessary to show the symbol auto "
"completion list."
msgstr "Tamamlamanın devreye girmesi için yazılması gereken karakter sayısı."
-#: ../src/interface.c:3836
+#: ../src/interface.c:3870
+msgid "Display height in rows for the auto completion list."
+msgstr "Otomatik tamamlama listesindeki sıralarda uzunluğu göster."
+
+#: ../src/interface.c:3879
+msgid "Maximum number of entries to display in the auto completion list."
+msgstr "Otomatik tamamlama listesinde gösterilecek en fazla öğe sayısı."
+
+#: ../src/interface.c:3882
msgid "<b>Completions</b>"
msgstr "<b>Tamamlamalar</b>"
-#: ../src/interface.c:3841 ../src/keybindings.c:210
+#: ../src/interface.c:3887
+msgid "Completions"
+msgstr "Tamamlamalar"
+
+#: ../src/interface.c:3910
+msgid "Invert syntax highlighting colors"
+msgstr "Sözdizimi renklendirmesinde renkleri tersine çevir"
+
+#: ../src/interface.c:3912
+msgid "Use white text on a black background."
+msgstr "Siyah arkaplana beyaz yazı kullan."
+
+#: ../src/interface.c:3914
+msgid "Show indentation guides"
+msgstr "Girintileme yönergelerini göster"
+
+#: ../src/interface.c:3917
+msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation."
+msgstr ""
+"Doğru girintileme kullandığınızda ufak noktalı satırlar kullanarak size "
+"yardımcı olur."
+
+#: ../src/interface.c:3919
+msgid "Show white space"
+msgstr "Beyaz boş bölgeyi göster"
+
+#: ../src/interface.c:3922
+msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows."
+msgstr "Boşluk ve sekmelerle oluşturulmuş beyaz bölgeyi oklarla işaretler."
+
+#: ../src/interface.c:3924
+msgid "Show line endings"
+msgstr "Satır sonlarını göster"
+
+#: ../src/interface.c:3927
+msgid "Show the line ending character."
+msgstr "Satır sonu karakterini gösterir."
+
+#: ../src/interface.c:3929
+msgid "Stop scrolling at last line"
+msgstr "Son satırda kaydırmayı durdur"
+
+#: ../src/interface.c:3932
+msgid "Whether to stop scrolling one page past the last line of a document."
+msgstr "Son satıra gelindiğinde kaydırmayı durdurur."
+
+#: ../src/interface.c:3934
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>Görünüm</b>"
+
+#: ../src/interface.c:3955
+msgid "Long line marker:"
+msgstr "Uzun satır işareti:"
+
+#: ../src/interface.c:3962
+msgid "Long line marker color:"
+msgstr "Uzun satır işareti rengi:"
+
+#: ../src/interface.c:3981
+msgid "Sets the color of the long line marker"
+msgstr "Uzun satır işaretinin rengini belirler"
+
+#: ../src/interface.c:3982 ../src/tools.c:743 ../src/vte.c:737
+#: ../src/vte.c:744
+msgid "Color Chooser"
+msgstr "Renk Seçici"
+
+#: ../src/interface.c:3990
+msgid ""
+"The long line marker is a thin vertical line in the editor. It helps to mark "
+"long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value "
+"greater than 0 to specify the column where it should appear."
+msgstr ""
+"Uzun satır işareti, düzenleyicide ince ve dikey bir satırdır. Uzun olan "
+"satırları veya satır arası ipuçlarını belirtir. Bu değeri 0 (sıfır)dan "
+"farklı belirterek görünmesi gereken sütunu ayarlayabilirsiniz."
+
+#: ../src/interface.c:4000
+msgid "Line"
+msgstr "Satır"
+
+#: ../src/interface.c:4003
+msgid ""
+"Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position "
+"(see below)."
+msgstr ""
+"Düzenleyicide işaretci pozisyonunda düşey bir satır belirtir (ayrıntılar "
+"için aşağı bkz)."
+
+#: ../src/interface.c:4007
+msgid "Background"
+msgstr "Arkaplan"
+
+#: ../src/interface.c:4010
+msgid ""
+"The background color of characters after the given cursor position (see "
+"below) changed to the color set below. (This is recommended if you use "
+"proportional fonts)"
+msgstr ""
+"Verilen işaretçi pozisyonundan (aşağı bkz) sonra gelen karakterler için "
+"karakterlerin arkaplan rengini ayarlayın. (Orantılı fontlar kullanıyorsanız "
+"tavsiye edilir)"
+
+#: ../src/interface.c:4014
+msgid "Disabled"
+msgstr "Pasifleştirildi"
+
+#: ../src/interface.c:4020
+msgid "<b>Long line marker</b>"
+msgstr "<b>Uzun satır işareti</b>"
+
+#: ../src/interface.c:4025
+msgid "Display"
+msgstr "Gösterim"
+
+#: ../src/interface.c:4029 ../src/keybindings.c:213
msgid "Editor"
msgstr "Düzenleyici"
-#: ../src/interface.c:3873
+#: ../src/interface.c:4056
+msgid "Open new documents from the command-line"
+msgstr "Yeni dökümanları komut satırında aç"
+
+#: ../src/interface.c:4059
+msgid "Start a new file for each command-line filename that doesn't exist."
+msgstr "Komut satırında adı geçip de gerçekte olmayan dosyaları oluştur."
+
+#: ../src/interface.c:4073
+msgid "Default end of line characters:"
+msgstr "Öntanımlı satır sonu karakterleri:"
+
+#: ../src/interface.c:4080
+msgid "<b>New files</b>"
+msgstr "<b>Yeni dosyalar</b>"
+
+#: ../src/interface.c:4106
msgid "Sets the default encoding for newly created files."
msgstr "Yeni oluşturulmuş dosyalar için öntanımlı kodlamayı ayarlar."
-#: ../src/interface.c:3879
+#: ../src/interface.c:4112
msgid "Default encoding (new files):"
msgstr "Öntanımlı kodlama (yeni dosyalar için):"
-#: ../src/interface.c:3886
+#: ../src/interface.c:4119
msgid "Default encoding (existing files):"
msgstr "Öntanımlı kodlama (varolan dosyalar için):"
-#: ../src/interface.c:3898
+#: ../src/interface.c:4131
msgid "Sets the default encoding for opening existing files."
msgstr "Açılan eski dosyalar için öntanımlı kodlamayı ayarlar."
-#: ../src/interface.c:3904
+#: ../src/interface.c:4137
msgid "Use fixed encoding when opening files"
msgstr "Dosyaları açarken sabit kodlama kullan"
-#: ../src/interface.c:3909
+#: ../src/interface.c:4142
msgid ""
"This option disables the automatic detection of the file encoding when "
"opening files and opens the file with the specified encoding (usually not "
@@ -2255,67 +2425,112 @@
"kılar. Dosya sizin seçtiğiniz kodlamaya göre açılır (ki genellikle bu "
"tavsiye edilmez)."
-#: ../src/interface.c:3912
-msgid "<b>New files</b>"
-msgstr "<b>Yeni dosyalar</b>"
+#: ../src/interface.c:4144
+msgid "<b>Encodings</b>"
+msgstr "<b>Kodlamalar</b>"
-#: ../src/interface.c:3931
+#: ../src/interface.c:4163
msgid "Ensure new line at file end"
msgstr "Dosya sonunda bir satır boş bırak"
-#: ../src/interface.c:3935
+#: ../src/interface.c:4166
msgid "Ensures that at the end of the file is a new line"
msgstr "Dosyanın son satırının altına boş bir satır bırakır"
-#: ../src/interface.c:3938
-#, fuzzy
-msgid "Strip trailing spaces"
-msgstr "_Sondaki Boşlukları Kes"
+#: ../src/interface.c:4168
+msgid "Strip trailing spaces and tabs"
+msgstr "Sondaki boşluğu temizle"
-#: ../src/interface.c:3942
+#: ../src/interface.c:4171
msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines"
msgstr ""
"Dosyaların sonundaki boşluk, sekme ve diğer satır sonu karakterlerini "
"temizler"
-#: ../src/interface.c:3945 ../src/keybindings.c:409
+#: ../src/interface.c:4173 ../src/keybindings.c:426
msgid "Replace tabs by space"
msgstr "Sekmeleri boşluklara dönüştür"
-#: ../src/interface.c:3952
+#: ../src/interface.c:4178
msgid "<b>Saving files</b>"
msgstr "<b>Dosya kaydı</b>"
-#: ../src/interface.c:3973
+#: ../src/interface.c:4203
msgid "Recent files list length:"
msgstr "Son açılanlar listesinin uzunluğu:"
-#: ../src/interface.c:3987
+#: ../src/interface.c:4217
msgid ""
"Specifies the number of files which are stored in the Recent files list."
msgstr "Son açılan dosyalar bölümünde kaç dosyanın gösterileceğini ayarlar"
-#: ../src/interface.c:3996 ../src/symbols.c:572 ../plugins/filebrowser.c:863
+#: ../src/interface.c:4221
+msgid "Disk check timeout:"
+msgstr "Disk kontrolü zaman aşımı:"
+
+#: ../src/interface.c:4234
+msgid ""
+"How often to check for changes to document files on disk, in seconds. Zero "
+"disables checking."
+msgstr ""
+"Dosyanın değişir değişmediğini diskten kontrol etme zaman aralığı, saniye "
+"olarak. Sıfır değeri kontrolü iptal eder."
+
+#: ../src/interface.c:4243 ../src/symbols.c:582 ../plugins/filebrowser.c:924
msgid "Files"
msgstr "Dosyalar"
-#: ../src/interface.c:4028
+#: ../src/interface.c:4262
+msgid "Always wrap search and hide the Find dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:4265
+msgid ""
+"Always wrap search around the document and hide the Find dialog after "
+"clicking Find Next/Previous"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:4267
+msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs"
+msgstr "Arama kutularında farenin gösterdiği kelimeyi göster"
+
+#: ../src/interface.c:4270
+msgid ""
+"Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or "
+"Replace dialog and there is no selection."
+msgstr ""
+"Seçim durumu olmadığında, arama ve yer değiştirme kutularında farenin "
+"altındaki kelime öntanımlı olarak yerleşir."
+
+#: ../src/interface.c:4272
+msgid "Use the current file's directory for Find in Files"
+msgstr "Dosyalarda bulmak için geçerli dosyanın dizinini kullan"
+
+#: ../src/interface.c:4276
+msgid "<b>Search</b>"
+msgstr "<b>Arama</b>"
+
+#: ../src/interface.c:4281 ../src/keybindings.c:314
+msgid "Search"
+msgstr "Ara"
+
+#: ../src/interface.c:4314
msgid "Make:"
msgstr "Derleme:"
-#: ../src/interface.c:4035
+#: ../src/interface.c:4321
msgid "Terminal:"
msgstr "Terminal:"
-#: ../src/interface.c:4042
+#: ../src/interface.c:4328
msgid "Browser:"
msgstr "Tarayıcı:"
-#: ../src/interface.c:4054
+#: ../src/interface.c:4340
msgid "Path and options for the make tool"
msgstr "Derleme aracı için yol ve deçenekler"
-#: ../src/interface.c:4061
+#: ../src/interface.c:4347
msgid ""
"A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the "
"-e argument)"
@@ -2323,23 +2538,23 @@
"xterm, gnome-terminal veya konsole gibi bir terminal emülatörü ( -e "
"seçeneğini kabul etmeli)"
-#: ../src/interface.c:4068
+#: ../src/interface.c:4354
msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser"
msgstr "Kullanacağınız tarayıcının yolu ve diğer argümanları"
-#: ../src/interface.c:4100
+#: ../src/interface.c:4386
msgid "Grep:"
msgstr "Grep:"
-#: ../src/interface.c:4123
+#: ../src/interface.c:4409
msgid "<b>Tool paths</b>"
msgstr "<b>Araç yolları</b>"
-#: ../src/interface.c:4144
+#: ../src/interface.c:4430
msgid "Context action:"
msgstr "Bağlam eylemi:"
-#: ../src/interface.c:4155
+#: ../src/interface.c:4441
#, c-format
msgid ""
"Context action command. The currently selected word can be used with %s. It "
@@ -2350,112 +2565,148 @@
"Girilecek komutun verildiği her yerde görülür ve çalıştırılmadan önce "
"gerçeği ile yer değiştirecektir."
-#: ../src/interface.c:4168
+#: ../src/interface.c:4454
msgid "<b>Commands</b>"
msgstr "<b>Komutlar</b>"
-#: ../src/interface.c:4173 ../src/keybindings.c:439
+#: ../src/interface.c:4459 ../src/keybindings.c:462
msgid "Tools"
msgstr "Araçlar"
-#: ../src/interface.c:4206
+#: ../src/interface.c:4493
msgid "email address of the developer"
msgstr "geliştiricinin e-posta adresi"
-#: ../src/interface.c:4213
+#: ../src/interface.c:4500
msgid "Initials of the developer name"
msgstr "geliştirici isminin baş harfleri"
-#: ../src/interface.c:4215
+#: ../src/interface.c:4502
msgid "Initial version:"
msgstr "Başlangıç sürümü:"
-#: ../src/interface.c:4227
+#: ../src/interface.c:4514
msgid "Version number, which a new file initially has"
msgstr "Yeni dosyaya verilecek sürüm numarası"
-#: ../src/interface.c:4234
+#: ../src/interface.c:4521
msgid "Company name"
msgstr "Şirket adı"
-#: ../src/interface.c:4236
+#: ../src/interface.c:4523
msgid "Developer:"
msgstr "Geliştirici"
-#: ../src/interface.c:4243
+#: ../src/interface.c:4530
msgid "Company:"
msgstr "Şirket:"
-#: ../src/interface.c:4250
+#: ../src/interface.c:4537
msgid "Mail address:"
msgstr "E-posta adresi:"
-#: ../src/interface.c:4257
+#: ../src/interface.c:4544
msgid "Initials:"
msgstr "Başlangıçlar:"
-#: ../src/interface.c:4269
+#: ../src/interface.c:4556
msgid "The name of the developer"
msgstr "Geliştiricinin adı"
-#: ../src/interface.c:4271
+#: ../src/interface.c:4558
+msgid "Year:"
+msgstr "Yıl:"
+
+#: ../src/interface.c:4565
+msgid "Date:"
+msgstr "Tarih:"
+
+#: ../src/interface.c:4572
+msgid "Date & Time:"
+msgstr "Tarih ve Zaman:"
+
+#: ../src/interface.c:4584
+msgid ""
+"Specify a format for the the {datetime} wildcard. You can use any conversion "
+"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
+msgstr ""
+"{tarihzaman} değişkeni için bir biçim belirtin. ANSI C uyumlu karakterleri "
+"kullanabilirsiniz."
+
+#: ../src/interface.c:4591
+msgid ""
+"Specify a format for the the {year} wildcard. You can use any conversion "
+"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
+msgstr ""
+"{yıl} değişkeni için bir biçim belirtin. ANSI C uyumlu karakterleri "
+"kullanabilirsiniz."
+
+#: ../src/interface.c:4598
+msgid ""
+"Specify a format for the the {date} wildcard. You can use any conversion "
+"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
+msgstr ""
+"{tarih} değişkeni için bir biçim belirtin. ANSI C uyumlu karakterleri "
+"kullanabilirsiniz."
+
+#: ../src/interface.c:4600
msgid "<b>Template data</b>"
msgstr "<b>Şema bilgisi</b>"
-#: ../src/interface.c:4276
+#: ../src/interface.c:4605
msgid "Templates"
msgstr "Şemalar"
-#: ../src/interface.c:4314
+#: ../src/interface.c:4644
msgid "C_hange"
msgstr "De_ğiştir"
-#: ../src/interface.c:4318
+#: ../src/interface.c:4648
msgid "<b>Keyboard shortcuts</b>"
msgstr "<b>Klavye kısayolları</b>"
-#: ../src/interface.c:4323
+#: ../src/interface.c:4653
msgid "Keybindings"
msgstr "Tuş kombinasyonları"
-#: ../src/interface.c:4345
+#: ../src/interface.c:4676
msgid "Command:"
msgstr "Komut:"
-#: ../src/interface.c:4352
+#: ../src/interface.c:4683
#, c-format
msgid "Path to the command for printing files (use %f for the filename)."
msgstr ""
"Dosyaları yazdırırken kullanılacak komut yolu (dosya adı için %f kullanın)."
-#: ../src/interface.c:4362
+#: ../src/interface.c:4693
msgid "Use an external command for printing"
msgstr "Yazdırma için harici bir komut kullan"
-#: ../src/interface.c:4383 ../src/printing.c:343
+#: ../src/interface.c:4713 ../src/printing.c:343
msgid "Print line numbers"
msgstr "Satır numaralarını yazdır"
-#: ../src/interface.c:4386 ../src/printing.c:345
+#: ../src/interface.c:4716 ../src/printing.c:345
msgid "Add line numbers to the printed page."
msgstr "Yazdırılmış sayfada satır numaralarını da gösterir."
-#: ../src/interface.c:4389 ../src/printing.c:349
+#: ../src/interface.c:4718 ../src/printing.c:348
msgid "Print page numbers"
msgstr "Sayfa numaralarını yazdır"
-#: ../src/interface.c:4392 ../src/printing.c:351
+#: ../src/interface.c:4721 ../src/printing.c:350
msgid ""
"Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page."
msgstr ""
"Yazdırılmış sayfanın en altında sayfa numaralarını da gösterir. Bu işlem "
"sayfadan 2 satır alır."
-#: ../src/interface.c:4395 ../src/printing.c:355
+#: ../src/interface.c:4723 ../src/printing.c:353
msgid "Print page header"
msgstr "Sayfa başlığını yazdır"
-#: ../src/interface.c:4398 ../src/printing.c:357
+#: ../src/interface.c:4726 ../src/printing.c:355
msgid ""
"Adds a little header to every page containing the page number, the filename "
"and the current date(see below). It takes 3 lines of the page."
@@ -2463,19 +2714,19 @@
"Her sayfanın başına sayfa numarası, dosya adı ve geçerli (detay için aşağı "
"bakın) tarihi gösteren bir bilgi ekler. Bu işlem sayfadan 3 satır alır."
-#: ../src/interface.c:4416 ../src/printing.c:374
+#: ../src/interface.c:4743 ../src/printing.c:371
msgid "Use the basename of the printed file"
msgstr "Dosyanın sadece adını kullan"
-#: ../src/interface.c:4419 ../src/printing.c:376
+#: ../src/interface.c:4746 ../src/printing.c:373
msgid "Print only the basename(without the path) of the printed file."
msgstr "Yazdırırken dosyanın sadece (yolu olmadan) adını kullan."
-#: ../src/interface.c:4426 ../src/printing.c:383
+#: ../src/interface.c:4752 ../src/printing.c:379
msgid "Date format:"
msgstr "Tarih biçimi:"
-#: ../src/interface.c:4433 ../src/printing.c:388
+#: ../src/interface.c:4759 ../src/printing.c:384
msgid ""
"Specify a format for the date and time stamp which is added to the page "
"header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used "
@@ -2484,532 +2735,569 @@
"Her sayfanın başına eklenecek tarih ve zaman için bir biçim girin. ANSI C "
"uyumlu karakterleri kullanabilirsiniz."
-#: ../src/interface.c:4436
+#: ../src/interface.c:4762
msgid "Use native GTK printing"
msgstr "Doğal GTK yazdırma kullan"
-#: ../src/interface.c:4443
+#: ../src/interface.c:4768
msgid "Printing"
msgstr "Yazdırma"
-#: ../src/keybindings.c:179 ../src/plugins.c:882
+#: ../src/keybindings.c:182 ../src/plugins.c:1012
msgid "File"
msgstr "Dosya"
-#: ../src/keybindings.c:182
+#: ../src/keybindings.c:185
msgid "New"
msgstr "Yeni"
-#: ../src/keybindings.c:184
+#: ../src/keybindings.c:187
msgid "Open"
msgstr "Aç"
-#: ../src/keybindings.c:187
+#: ../src/keybindings.c:190
msgid "Open selected file"
msgstr "Seçilen dosyayı aç"
-#: ../src/keybindings.c:189
+#: ../src/keybindings.c:192
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
-#: ../src/keybindings.c:191
+#: ../src/keybindings.c:194
msgid "Save as"
msgstr "Farklı kaydet"
-#: ../src/keybindings.c:196
+#: ../src/keybindings.c:199
msgid "Print"
msgstr "Yazdır"
-#: ../src/keybindings.c:198
+#: ../src/keybindings.c:201
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
-#: ../src/keybindings.c:200
+#: ../src/keybindings.c:203
msgid "Close all"
msgstr "Hepsini kapat"
-#: ../src/keybindings.c:203
+#: ../src/keybindings.c:206
msgid "Reload file"
msgstr "Yeniden yükle"
-#: ../src/keybindings.c:205
+#: ../src/keybindings.c:208
msgid "Project"
msgstr "Proje"
-#: ../src/keybindings.c:208
+#: ../src/keybindings.c:211
msgid "Project properties"
msgstr "Proje özellikleri"
-#: ../src/keybindings.c:213
+#: ../src/keybindings.c:216
msgid "Undo"
msgstr "Geri al"
-#: ../src/keybindings.c:215
+#: ../src/keybindings.c:218
msgid "Redo"
msgstr "Tekrarla"
-#: ../src/keybindings.c:217
+#: ../src/keybindings.c:220
msgid "Duplicate line or selection"
msgstr "Seçimi veya satırı çoğalt"
-#: ../src/keybindings.c:220
+#: ../src/keybindings.c:223
msgid "Delete current line(s)"
msgstr "Geçerli satır(lar)ı sil"
-#: ../src/keybindings.c:222
+#: ../src/keybindings.c:225
msgid "Transpose current line"
msgstr "Geçerli satırı taşı"
-#: ../src/keybindings.c:224
+#: ../src/keybindings.c:227
msgid "Scroll to current line"
msgstr "Geçerli satıra git"
-#: ../src/keybindings.c:226
+#: ../src/keybindings.c:229
msgid "Scroll up the view by one line"
msgstr "Görünümü bir satır yukarı kaydır"
-#: ../src/keybindings.c:228
+#: ../src/keybindings.c:231
msgid "Scroll down the view by one line"
msgstr "Görünümü bir satır aşağı kaydır"
#. handled specially in check_snippet_completion()
-#: ../src/keybindings.c:230
+#: ../src/keybindings.c:233
msgid "Complete snippet"
msgstr "Parçayı tamamla"
-#: ../src/keybindings.c:232
+#: ../src/keybindings.c:235
msgid "Suppress snippet completion"
msgstr "Parça tamamlamayı engelle"
-#: ../src/keybindings.c:234
-#, fuzzy
+#: ../src/keybindings.c:237
msgid "Context Action"
-msgstr "Bağlam Eylemi"
+msgstr "Bağlam eylemi"
-#: ../src/keybindings.c:236
+#: ../src/keybindings.c:239
msgid "Complete word"
msgstr "Kelimeyi tamamla"
-#: ../src/keybindings.c:238
-#, fuzzy
+#: ../src/keybindings.c:241
msgid "Show calltip"
-msgstr "İpucunu çağır"
+msgstr "İpucunu göster"
-#: ../src/keybindings.c:240
+#: ../src/keybindings.c:243
msgid "Show macro list"
msgstr "Makro listesini göster"
-#: ../src/keybindings.c:242
+#: ../src/keybindings.c:245
msgid "Clipboard"
msgstr "Pano"
-#: ../src/keybindings.c:245
+#: ../src/keybindings.c:248
msgid "Cut"
msgstr "Kes"
-#: ../src/keybindings.c:247
+#: ../src/keybindings.c:250
msgid "Copy"
msgstr "Kopyala"
-#: ../src/keybindings.c:249
+#: ../src/keybindings.c:252
msgid "Paste"
msgstr "Yapıştır"
-#: ../src/keybindings.c:251
+#: ../src/keybindings.c:254
msgid "Copy current line(s)"
msgstr "Geçerli satır(lar)ı kopyala"
-#: ../src/keybindings.c:253
+#: ../src/keybindings.c:256
msgid "Cut current line(s)"
msgstr "Geçerli satır(lar)ı kes"
-#: ../src/keybindings.c:255
+#: ../src/keybindings.c:258
msgid "Select"
msgstr "Seç"
-#: ../src/keybindings.c:258
+#: ../src/keybindings.c:261
msgid "Select All"
msgstr "Tümünü Seç"
-#: ../src/keybindings.c:260
+#: ../src/keybindings.c:263
msgid "Select current word"
msgstr "Geçerli kelimeyi seç"
-#: ../src/keybindings.c:262
+#: ../src/keybindings.c:265
msgid "Select current line(s)"
msgstr "Geçerli satır(lar)ı seç"
-#: ../src/keybindings.c:264
+#: ../src/keybindings.c:267
msgid "Select current paragraph"
msgstr "Geçerli paragrafı seç"
-#: ../src/keybindings.c:266
+#: ../src/keybindings.c:269
msgid "Format"
msgstr "Biçim"
-#: ../src/keybindings.c:270
+#: ../src/keybindings.c:273
msgid "Toggle Case of Selection"
msgstr "Seçimi büyült/küçült"
-#: ../src/keybindings.c:272
+#: ../src/keybindings.c:275
msgid "Toggle line commentation"
msgstr "Seçimi Yorum yap/yapma"
-#: ../src/keybindings.c:275
+#: ../src/keybindings.c:278
msgid "Comment line(s)"
msgstr "Satır(lar)ı yoruma çevir"
-#: ../src/keybindings.c:277
+#: ../src/keybindings.c:280
msgid "Uncomment line(s)"
msgstr "Yorumdan satır(lar)a çevir"
-#: ../src/keybindings.c:279
+#: ../src/keybindings.c:282
msgid "Increase indent"
msgstr "Girdiyi artır"
-#: ../src/keybindings.c:282
+#: ../src/keybindings.c:285
msgid "Decrease indent"
msgstr "Girdiyi azalt"
-#: ../src/keybindings.c:285
+#: ../src/keybindings.c:288
msgid "Increase indent by one space"
msgstr "Tek boşluk ile girdiyi artır"
-#: ../src/keybindings.c:287
+#: ../src/keybindings.c:290
msgid "Decrease indent by one space"
msgstr "Tek boşluk ile girdiyi azalt"
-#: ../src/keybindings.c:289
+#: ../src/keybindings.c:292
msgid "Smart line indent"
msgstr "Akıllı girintilendirme"
-#: ../src/keybindings.c:291
+#: ../src/keybindings.c:294
msgid "Send to Custom Command 1"
@@ Diff output truncated at 100000 characters. @@
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
More information about the Commits
mailing list