SF.net SVN: geany:[3040] trunk/po
frlan at users.sourceforge.net
frlan at xxxxx
Thu Oct 2 22:22:12 UTC 2008
Revision: 3040
http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=3040&view=rev
Author: frlan
Date: 2008-10-02 22:22:12 +0000 (Thu, 02 Oct 2008)
Log Message:
-----------
Update for string freeze in preparing of Geany 0.15 release
Modified Paths:
--------------
trunk/po/ChangeLog
trunk/po/be.po
trunk/po/bg.po
trunk/po/ca.po
trunk/po/cs.po
trunk/po/de.po
trunk/po/el.po
trunk/po/en_GB.po
trunk/po/es.po
trunk/po/fi.po
trunk/po/fr.po
trunk/po/geany.pot
trunk/po/hu.po
trunk/po/it.po
trunk/po/ja.po
trunk/po/nl.po
trunk/po/pl.po
trunk/po/pt_BR.po
trunk/po/ro.po
trunk/po/ru.po
trunk/po/sv.po
trunk/po/tr.po
trunk/po/uk.po
trunk/po/vi.po
trunk/po/zh_CN.po
trunk/po/zh_TW.po
Modified: trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/po/ChangeLog 2008-10-02 16:10:45 UTC (rev 3039)
+++ trunk/po/ChangeLog 2008-10-02 22:22:12 UTC (rev 3040)
@@ -1,3 +1,9 @@
+2008-10-03 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
+
+ * *.po, geany.pot: Update for string freeze in preparing of Geany
+ 0.15 release.
+
+
2008-09-21 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
* tr.po: Update of Turkish translation. Thanks to Gürkan Gür.
@@ -10,7 +16,7 @@
2008-09-14 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
- * tr.po, LINGUAS: Adding Turkish translation provided by Gürkan Gür.
+ * tr.po, LINGUAS: Adding Turkish translation provided by Gürkan Gür.
Thanks for it.
Modified: trunk/po/be.po
===================================================================
--- trunk/po/be.po 2008-10-02 16:10:45 UTC (rev 3039)
+++ trunk/po/be.po 2008-10-02 22:22:12 UTC (rev 3040)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: geany 0.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-05 11:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-03 00:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-01 10:55+0200\n"
"Last-Translator: Yura Semashko <yurand2 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <geany-i18n at uvena.de>\n"
@@ -23,7 +23,7 @@
msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2"
msgstr "Хуткае лёгкае IDE"
-#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:282 ../src/interface.c:1671
+#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:291 ../src/interface.c:1744
msgid "Geany"
msgstr "Geany"
@@ -31,70 +31,81 @@
msgid "Integrated Development Environment"
msgstr ""
-#: ../src/about.c:122
+#: ../src/about.c:134
msgid "About Geany"
msgstr "Пра Geany"
-#: ../src/about.c:173
+#: ../src/about.c:184
msgid "A fast and lightweight IDE"
msgstr "Хуткае лёгкае IDE"
-#: ../src/about.c:194
+#: ../src/about.c:205
#, fuzzy, c-format
msgid "(built on or after %s)"
msgstr "(збудаваны на %s)"
#. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label);
-#: ../src/about.c:225
+#: ../src/about.c:236
msgid "Info"
msgstr "Інфармацыя"
-#: ../src/about.c:241
+#: ../src/about.c:252
msgid "Developers"
msgstr "Распрацоўшчыкі"
-#: ../src/about.c:250
+#: ../src/about.c:261
#, fuzzy
msgid "maintainer"
msgstr "Падтрымка"
-#: ../src/about.c:258
+#: ../src/about.c:269
msgid "developer"
msgstr "распрацоўшчык"
-#: ../src/about.c:266
+#: ../src/about.c:277
msgid "translation maintainer"
msgstr "падтрымка перакладу"
-#: ../src/about.c:275
+#: ../src/about.c:286
msgid "Translators"
msgstr "Перакладчыкі"
-#: ../src/about.c:295
+#: ../src/about.c:306
#, fuzzy
msgid "Previous Translators"
msgstr "Перакладчыкі"
-#: ../src/about.c:314
+#: ../src/about.c:327
+#, fuzzy
+msgid "Contributors"
+msgstr "Скончыць слова"
+
+#: ../src/about.c:337
+#, c-format
+msgid ""
+"Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/about.c:363
msgid "Credits"
msgstr "Аўтары"
-#: ../src/about.c:328
+#: ../src/about.c:377
msgid "License"
msgstr "Ліцэнзія"
-#: ../src/about.c:337
+#: ../src/about.c:386
msgid ""
"License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/"
"gpl-2.0.txt to view it online."
msgstr ""
-#: ../src/build.c:178
+#: ../src/build.c:180
#, c-format
msgid "Failed to view %s (make sure it is already compiled)"
msgstr "Немагчыма глядзець %s (пераканайся што ён скампіляваны)"
-#: ../src/build.c:211 ../src/build.c:770
+#: ../src/build.c:213 ../src/build.c:772
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in "
@@ -102,188 +113,193 @@
msgstr ""
"Немагчыма знайсьці тэрмінал '%s' (правер пуць да тэрмінала ў уласьцівасьцях)"
-#: ../src/build.c:226 ../src/build.c:676
+#: ../src/build.c:228 ../src/build.c:680
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created)"
msgstr "Немагчыма запусьціць %s (нельга стварыць start-script)"
-#: ../src/build.c:263 ../src/build.c:493 ../src/build.c:803
-#: ../src/search.c:1218
+#: ../src/build.c:265 ../src/build.c:497 ../src/build.c:805
+#: ../src/search.c:1230
#, c-format
msgid "Process failed (%s)"
msgstr "Працэс скончыўся непасьпяхова (%s)"
-#: ../src/build.c:480
+#: ../src/build.c:484
#, c-format
msgid "%s (in directory: %s)"
msgstr "%s (у дырэкторыі: %s)"
-#: ../src/build.c:560
+#: ../src/build.c:564
#, fuzzy
msgid "Command stopped because the current file has no extension."
msgstr "Ператварыць рэгістар цякучага вылучэньня"
-#: ../src/build.c:571
+#: ../src/build.c:575
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to execute \"%s\" (make sure it is already built)"
msgstr "Немагчыма запусьціць %s (пераканайся што ён створаны)"
-#: ../src/build.c:639
+#: ../src/build.c:643
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to change the working directory to \"%s\""
msgstr "Немагчыма замяніць працоўную дырэкторыю на %s"
-#: ../src/build.c:734
+#: ../src/build.c:736
msgid ""
"Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command."
msgstr ""
-#: ../src/build.c:916
+#: ../src/build.c:919
msgid "Compilation failed."
msgstr "Кампіляцыя скончылася непасьпяхова."
-#: ../src/build.c:930
+#: ../src/build.c:933
msgid "Compilation finished successfully."
msgstr "Кампіляцыя скончылася пасьпяхова."
#. compile the code
-#: ../src/build.c:1043
+#: ../src/build.c:1039
msgid "_Compile"
msgstr "Кампіляваць"
-#: ../src/build.c:1046
+#: ../src/build.c:1042
msgid "Compiles the current file"
msgstr "Кампіляваць цякучы файл"
#. build the code
-#: ../src/build.c:1055 ../src/interface.c:956
+#: ../src/build.c:1051 ../src/interface.c:992
msgid "_Build"
msgstr "Пабудаваць"
-#: ../src/build.c:1059
+#: ../src/build.c:1055
msgid "Builds the current file (generate an executable file)"
msgstr "Будаваць цякучы файл (стварыць запускаемы)"
#. build the code with make all
-#: ../src/build.c:1069 ../src/build.c:1190
+#: ../src/build.c:1065 ../src/build.c:1193
msgid "_Make All"
msgstr "Будаваць усе"
-#: ../src/build.c:1072 ../src/build.c:1193
+#: ../src/build.c:1068 ../src/build.c:1196
msgid "Builds the current file with the make tool and the default target"
msgstr "Збудаваць цякучы файл выкарыстоўваючы прыладу make."
#. build the code with make custom
-#: ../src/build.c:1080 ../src/build.c:1201
+#: ../src/build.c:1076 ../src/build.c:1204
msgid "Make Custom _Target"
msgstr "Будаваць з make (свая цэль)"
-#: ../src/build.c:1084 ../src/build.c:1205
+#: ../src/build.c:1080 ../src/build.c:1208
msgid "Builds the current file with the make tool and the specified target"
msgstr "Збудаваць цякучы файл выкарыстоўваючы прыладу make i указаную цэль"
#. build the code with make object
-#: ../src/build.c:1091
+#: ../src/build.c:1087
msgid "Make _Object"
msgstr "Будаваць аб'ект"
-#: ../src/build.c:1095
+#: ../src/build.c:1091
msgid "Compiles the current file using the make tool"
msgstr "Кампіляваць цякучы файл выкарыстоўвая прыладу make"
#. next error
-#: ../src/build.c:1106 ../src/build.c:1216
+#: ../src/build.c:1102 ../src/build.c:1219
msgid "_Next Error"
msgstr "Наступная памылка"
-#: ../src/build.c:1121 ../src/interface.c:1105
+#: ../src/build.c:1109 ../src/build.c:1226
+#, fuzzy
+msgid "_Previous Error"
+msgstr "Былы"
+
+#: ../src/build.c:1124 ../src/interface.c:1154
msgid "Run or view the current file"
msgstr "Выканаць альбо глядзець цякучы файл"
#. arguments
-#: ../src/build.c:1132
+#: ../src/build.c:1135
msgid "_Set Includes and Arguments"
msgstr "Усталяваць Includes і аргумэнты"
-#: ../src/build.c:1137
+#: ../src/build.c:1140
msgid ""
"Sets the includes and library paths for the compiler and the program "
"arguments for execution"
msgstr "Усталяваць includes і library пуці для кампілятара і аргумэнты праграм"
#. DVI
-#: ../src/build.c:1160
+#: ../src/build.c:1163
#, fuzzy
msgid "LaTeX -> _DVI"
msgstr "LaTeX -> DVI"
-#: ../src/build.c:1163
+#: ../src/build.c:1166
msgid "Compiles the current file into a DVI file"
msgstr "Кампіляваць цякучы файл у DVI"
#. PDF
-#: ../src/build.c:1173
+#: ../src/build.c:1176
#, fuzzy
msgid "LaTeX -> _PDF"
msgstr "LaTeX -> PDF"
-#: ../src/build.c:1176
+#: ../src/build.c:1179
msgid "Compiles the current file into a PDF file"
msgstr "Кампіляваць цякучы файл у PDF"
#. DVI view
-#: ../src/build.c:1228
+#: ../src/build.c:1238
#, fuzzy
msgid "_View DVI File"
msgstr "Глядзець DVI"
-#: ../src/build.c:1233 ../src/build.c:1246
+#: ../src/build.c:1243 ../src/build.c:1256
#, fuzzy
msgid "Compile and view the current file"
msgstr "Кампіляваць і глядзець цякучы файл"
#. PDF view
-#: ../src/build.c:1242
+#: ../src/build.c:1252
#, fuzzy
msgid "V_iew PDF File"
msgstr "Глядзець PDF"
#. arguments
-#: ../src/build.c:1261
+#: ../src/build.c:1271
#, fuzzy
msgid "_Set Arguments"
msgstr "Усталяваць аргумэнты"
-#: ../src/build.c:1266
+#: ../src/build.c:1276
msgid "Sets the program paths and arguments"
msgstr "Усталяваць пуці праграм і аргумэнты"
-#: ../src/build.c:1340
+#: ../src/build.c:1351
msgid "Set Arguments"
msgstr "Усталяваць аргумэнты"
-#: ../src/build.c:1347
+#: ../src/build.c:1358
msgid "Set programs and options for compiling and viewing (La)TeX files."
msgstr ""
"Усталяваць праграмы і наладкі дзеля кампіляцыі і прагляду (La)TeX файлаў."
-#: ../src/build.c:1358
+#: ../src/build.c:1369
msgid "DVI creation:"
msgstr "Стварэньне DVI"
-#: ../src/build.c:1377
+#: ../src/build.c:1388
msgid "PDF creation:"
msgstr "Стварэньне PDF"
-#: ../src/build.c:1396
+#: ../src/build.c:1407
msgid "DVI preview:"
msgstr "Прагляд DVI:"
-#: ../src/build.c:1415
+#: ../src/build.c:1426
msgid "PDF preview:"
msgstr "Прагляд PDF:"
-#: ../src/build.c:1431 ../src/build.c:1603
+#: ../src/build.c:1442 ../src/build.c:1615
#, c-format
msgid ""
"%f will be replaced by the current filename, e.g. test_file.c\n"
@@ -292,138 +308,134 @@
"%f будзе заменены на поўнае імя, напрыклад, test_file.c\n"
"%e будзе заменены на імя файла без расшырэньня, напрыклад, test_file"
-#: ../src/build.c:1509
+#: ../src/build.c:1521
msgid "Set Includes and Arguments"
msgstr "Усталяваць Includes і аргумэнты"
-#: ../src/build.c:1516
+#: ../src/build.c:1528
msgid "Set the commands for building and running programs."
msgstr "Вызначыць каманды для будоўлі і выкананьня праграм."
#. in-dialog heading for the "Set Includes and Arguments" dialog
-#: ../src/build.c:1524
+#: ../src/build.c:1536
#, fuzzy, c-format
msgid "%s commands"
msgstr "Каманды"
-#: ../src/build.c:1539
+#: ../src/build.c:1551
msgid "Compile:"
msgstr "Кампіляваць:"
-#: ../src/build.c:1560
+#: ../src/build.c:1572
msgid "Build:"
msgstr "Пабудаваць:"
-#: ../src/build.c:1581 ../src/dialogs.c:1179
+#: ../src/build.c:1593 ../src/dialogs.c:1223
msgid "Execute:"
msgstr "Выканаць:"
-#: ../src/build.c:1894
+#: ../src/build.c:1912
msgid "Make Custom Target"
msgstr "Будаваць з make (свая цэль)"
-#: ../src/build.c:1895
+#: ../src/build.c:1913
msgid ""
"Enter custom options here, all entered text is passed to the make command."
msgstr "Увядзі свае наладкі тут, тэкст будзе перададзены make."
-#: ../src/build.c:1985
+#: ../src/build.c:2004
msgid "Failed to execute the view program"
msgstr "Немагчыма запусьціць праграму прагляду"
-#: ../src/build.c:2000
-msgid "Failed to execute the terminal program"
-msgstr "Немагчыма запусьціць тэрмінальную праграму"
-
-#: ../src/build.c:2026
+#: ../src/build.c:2042
#, c-format
msgid "Process could not be stopped (%s)."
msgstr "Немагчыма зрабіць наладкавую дырэкторыю (%s)."
-#: ../src/build.c:2045
+#: ../src/build.c:2061 ../src/build.c:2075
msgid "No more build errors."
msgstr "Няма больш памылак"
-#: ../src/callbacks.c:193
+#: ../src/callbacks.c:153
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Вы ўпэўнены што жадаеце выйсьці?"
-#: ../src/callbacks.c:523 ../src/interface.c:356 ../src/treeviews.c:453
-#: ../src/utils.c:335
+#: ../src/callbacks.c:460 ../src/document.c:2537 ../src/interface.c:365
+#: ../src/treeviews.c:451
msgid "_Reload"
msgstr "Загрузіць зноў"
-#: ../src/callbacks.c:524
+#: ../src/callbacks.c:461
msgid "Any unsaved changes will be lost."
msgstr "Усе незахаваныя зьмяненьні зьнікнуць."
-#: ../src/callbacks.c:525
+#: ../src/callbacks.c:462
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reload '%s'?"
msgstr "Вы упэўнены што жадаеце загрузіць зноў '%s?'"
-#: ../src/callbacks.c:1358 ../src/callbacks.c:1382
+#: ../src/callbacks.c:1287 ../src/callbacks.c:1312
msgid ""
"Please set the filetype for the current file before using this function."
msgstr "Калі ласка вызначыце тып файла перад выкарыстоўваньнем гэтай функцыі"
-#: ../src/callbacks.c:1484 ../src/ui_utils.c:485
+#: ../src/callbacks.c:1423 ../src/ui_utils.c:516
msgid "dd.mm.yyyy"
msgstr "dd.mm.yyyy"
-#: ../src/callbacks.c:1486 ../src/ui_utils.c:486
+#: ../src/callbacks.c:1425 ../src/ui_utils.c:517
msgid "mm.dd.yyyy"
msgstr "mm.dd.yyyy"
-#: ../src/callbacks.c:1488 ../src/ui_utils.c:487
+#: ../src/callbacks.c:1427 ../src/ui_utils.c:518
msgid "yyyy/mm/dd"
msgstr "yyyy/mm/dd"
-#: ../src/callbacks.c:1490 ../src/ui_utils.c:496
+#: ../src/callbacks.c:1429 ../src/ui_utils.c:527
msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss"
msgstr "dd.mm.yyyy hh:mm:ss"
-#: ../src/callbacks.c:1492 ../src/ui_utils.c:497
+#: ../src/callbacks.c:1431 ../src/ui_utils.c:528
msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss"
msgstr "mm.dd.yyyy hh:mm:ss"
-#: ../src/callbacks.c:1494 ../src/ui_utils.c:498
+#: ../src/callbacks.c:1433 ../src/ui_utils.c:529
msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss"
msgstr "yyyy/mm/dd hh:mm:ss"
-#: ../src/callbacks.c:1496 ../src/ui_utils.c:507
+#: ../src/callbacks.c:1435 ../src/ui_utils.c:538
#, fuzzy
msgid "_Use Custom Date Format"
msgstr "Выкарыстоўваць свой фармат даты"
-#: ../src/callbacks.c:1507
+#: ../src/callbacks.c:1446
msgid "Custom Date Format"
msgstr "Свой фармат даты"
-#: ../src/callbacks.c:1508
+#: ../src/callbacks.c:1447
msgid ""
"Enter here a custom date and time format. You can use any conversion "
"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
msgstr ""
-#: ../src/callbacks.c:1527
+#: ../src/callbacks.c:1466
msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)."
msgstr "Фармат даты ня можа быць пераўтвораны (магчыма надта доўгі)."
-#: ../src/callbacks.c:1825
+#: ../src/callbacks.c:1748 ../src/callbacks.c:1758
msgid "No more message items."
msgstr "Няма больш паведамленьняў."
#. initialize the dialog
-#: ../src/dialogs.c:175 ../src/prefs.c:1487
+#: ../src/dialogs.c:178 ../src/prefs.c:1688
msgid "Open File"
msgstr "Адчыніць файл"
-#: ../src/dialogs.c:179 ../src/interface.c:697
+#: ../src/dialogs.c:182 ../src/interface.c:718
msgid "_View"
msgstr "_Выгляд"
-#: ../src/dialogs.c:182
+#: ../src/dialogs.c:185
msgid ""
"Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, "
"all files will be opened read-only."
@@ -431,24 +443,24 @@
"Адчыніць файл у рэжыме толькі-чытаньне. Калі выбрана больш за адзін файл, "
"усе будуць адчынены ў рэжыме талькі-чытаньне."
-#: ../src/dialogs.c:214
+#: ../src/dialogs.c:220
msgid "Detect by file extension"
msgstr "Вызначаць файлы па расшырэньню"
-#: ../src/dialogs.c:225 ../src/interface.c:3694
+#: ../src/dialogs.c:231 ../src/interface.c:3697
msgid "Detect from file"
msgstr "Вызначыць з файла"
#. line 1 with checkbox and encoding combo
-#: ../src/dialogs.c:289
+#: ../src/dialogs.c:295
msgid "Show _hidden files"
msgstr "Паказваць схаваныя файлы"
-#: ../src/dialogs.c:301
+#: ../src/dialogs.c:306
msgid "Set encoding:"
msgstr "Усталяваць знаканабор:"
-#: ../src/dialogs.c:311
+#: ../src/dialogs.c:316
msgid ""
"Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. "
"This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected "
@@ -461,11 +473,11 @@
"аўтаматычна Заўвага: Калі ты вы-бярэш некалькі файлаў усе яны адчыняцца з "
"наданым тыпам."
-#: ../src/dialogs.c:331
+#: ../src/dialogs.c:336
msgid "Set filetype:"
msgstr "Усталюй тып файла:"
-#: ../src/dialogs.c:341
+#: ../src/dialogs.c:346
msgid ""
"Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by "
"filename extension.\n"
@@ -475,60 +487,60 @@
"Уласна ўкажы тып файла калі ён не адзначыўся па расшырэньню.\n"
"Заўвага: Калі ты вы-бярэш некалькі файлаў усе яны адчыняцца з наданым тыпам."
-#: ../src/dialogs.c:448 ../plugins/export.c:333
+#: ../src/dialogs.c:451 ../plugins/export.c:333
#, c-format
msgid "The file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Файл '%s' ужо існуе. Замяніць яго?"
-#: ../src/dialogs.c:473
+#: ../src/dialogs.c:476
msgid "Save File"
msgstr "Захаваць файл"
-#: ../src/dialogs.c:481
+#: ../src/dialogs.c:484
#, fuzzy
msgid "R_ename"
msgstr "Vietnamese"
-#: ../src/dialogs.c:484
+#: ../src/dialogs.c:487
msgid "Save the file and rename it."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.c:492
+#: ../src/dialogs.c:495
msgid "_Open file in a new tab"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.c:494
+#: ../src/dialogs.c:497
msgid ""
"Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a "
"new tab."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.c:676
+#: ../src/dialogs.c:682
#, c-format
msgid "The file '%s' is not saved."
msgstr "Файл '%s' не захаваны."
-#: ../src/dialogs.c:678
+#: ../src/dialogs.c:684
msgid "Do you want to save it before closing?"
msgstr "Жадаеш захаваць яго перад зачыненьнем?"
-#: ../src/dialogs.c:690
+#: ../src/dialogs.c:696
msgid "_Don't save"
msgstr "Не захоўваць"
-#: ../src/dialogs.c:767
+#: ../src/dialogs.c:773
msgid "Choose font"
msgstr "Выбраць шрыфт"
-#: ../src/dialogs.c:917 ../src/keybindings.c:341
+#: ../src/dialogs.c:961 ../src/keybindings.c:348
msgid "Go to Line"
msgstr "Перайсьці да радка"
-#: ../src/dialogs.c:924
+#: ../src/dialogs.c:968
msgid "Enter the line you want to go to:"
msgstr "Увядзі радок да якога жадаеш перайсьці:"
-#: ../src/dialogs.c:971
+#: ../src/dialogs.c:1015
msgid ""
"An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a "
"new file)."
@@ -536,106 +548,106 @@
"Адбылася памылка, ці немагчыма атрымаць інфармацыю а файле (г.з. з новага "
"файла)."
-#: ../src/dialogs.c:990 ../src/dialogs.c:991 ../src/dialogs.c:992
-#: ../src/dialogs.c:998 ../src/dialogs.c:999 ../src/dialogs.c:1000
-#: ../src/ui_utils.c:164 ../src/utils.c:536 ../src/utils.c:557
-#: ../src/utils.c:610
+#: ../src/dialogs.c:1034 ../src/dialogs.c:1035 ../src/dialogs.c:1036
+#: ../src/dialogs.c:1042 ../src/dialogs.c:1043 ../src/dialogs.c:1044
+#: ../src/symbols.c:1378 ../src/symbols.c:1399 ../src/symbols.c:1451
+#: ../src/ui_utils.c:195
msgid "unknown"
msgstr "невядомы"
-#: ../src/dialogs.c:1004
+#: ../src/dialogs.c:1048
msgid "Properties"
msgstr "Уласьцівасьці"
-#: ../src/dialogs.c:1033
+#: ../src/dialogs.c:1077
msgid "<b>Type:</b>"
msgstr "<b>Тып:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1046
+#: ../src/dialogs.c:1090
msgid "<b>Size:</b>"
msgstr "<b>Памер:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1061
+#: ../src/dialogs.c:1105
msgid "<b>Location:</b>"
msgstr "<b>Месца:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1074
+#: ../src/dialogs.c:1118
msgid "<b>Read-only:</b>"
msgstr "<b>Толькі чытаць:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1081
+#: ../src/dialogs.c:1125
msgid "(only inside Geany)"
msgstr "(толькі ў Geany)"
-#: ../src/dialogs.c:1090
+#: ../src/dialogs.c:1134
msgid "<b>Encoding:</b>"
msgstr "<b>Знаканабор:</b>"
#. BOM = byte order mark
-#: ../src/dialogs.c:1100 ../src/ui_utils.c:167
+#: ../src/dialogs.c:1144 ../src/ui_utils.c:198
msgid "(with BOM)"
msgstr "(з BOM)"
-#: ../src/dialogs.c:1100
+#: ../src/dialogs.c:1144
msgid "(without BOM)"
msgstr "(без BOM)"
-#: ../src/dialogs.c:1110
+#: ../src/dialogs.c:1154
msgid "<b>Modified:</b>"
msgstr "<b>Зьменены:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1123
+#: ../src/dialogs.c:1167
msgid "<b>Changed:</b>"
msgstr "<b>Зьменены:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1136
+#: ../src/dialogs.c:1180
msgid "<b>Accessed:</b>"
msgstr "<b>Даступаўся:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1157
+#: ../src/dialogs.c:1201
msgid "<b>Permissions:</b>"
msgstr "<b>Дазваленьні:</b>"
#. Header
-#: ../src/dialogs.c:1165
+#: ../src/dialogs.c:1209
msgid "Read:"
msgstr "Чытаць:"
-#: ../src/dialogs.c:1172
+#: ../src/dialogs.c:1216
msgid "Write:"
msgstr "Пісаць:"
#. Owner
-#: ../src/dialogs.c:1187
+#: ../src/dialogs.c:1231
msgid "Owner:"
msgstr "Уладальнік:"
#. Group
-#: ../src/dialogs.c:1223
+#: ../src/dialogs.c:1267
msgid "Group:"
msgstr "Група:"
#. Other
-#: ../src/dialogs.c:1259
+#: ../src/dialogs.c:1303
msgid "Other:"
msgstr "Другі:"
-#: ../src/document.c:538
+#: ../src/document.c:472
#, c-format
msgid "File %s closed."
msgstr "Файл %s зачынены."
-#: ../src/document.c:645
+#: ../src/document.c:586
#, fuzzy, c-format
msgid "New file \"%s\" opened."
msgstr "Адчынены новы файл."
-#: ../src/document.c:830 ../src/document.c:1229
+#: ../src/document.c:761 ../src/document.c:1225
#, c-format
msgid "Could not open file %s (%s)"
msgstr "Немагчыма адчыніць файл %s (%s)"
-#: ../src/document.c:859
+#: ../src/document.c:791
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This "
@@ -647,12 +659,12 @@
"захаваньне яго можа вызваць страту дадзеных.\n"
"Усталёваны толькі чытаньне рэжым."
-#: ../src/document.c:883
+#: ../src/document.c:815
#, c-format
msgid "The file \"%s\" is not valid %s."
msgstr "Файл \"%s\" не з'яўляецца сапраўдным %s."
-#: ../src/document.c:892
+#: ../src/document.c:824
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not "
@@ -660,43 +672,46 @@
msgstr ""
"Файл \"%s\" не выглядае як тэкст, альбо яго знаканабор не падтрымліваецца."
-#: ../src/document.c:1001
-msgid "Invalid filename"
-msgstr "Благі файл"
+#: ../src/document.c:961
+#, fuzzy
+msgid "Spaces"
+msgstr "Namespaces"
-#: ../src/document.c:1066
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Setting %s indentation mode."
-msgstr "Аўтаматычнае фарматаванне"
-
-#: ../src/document.c:1067
+#: ../src/document.c:964
msgid "Tabs"
msgstr ""
-#: ../src/document.c:1067
+#: ../src/document.c:967
#, fuzzy
-msgid "Spaces"
-msgstr "Namespaces"
+msgid "Tabs and Spaces"
+msgstr "Зьмяняць табуляцыю на прабелы"
-#: ../src/document.c:1116
+#. For translators: first wildcard is the indentation mode (Spaces, Tabs, Tabs
+#. * and Spaces), the second one is the filename
+#: ../src/document.c:972
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Setting %s indentation mode for %s."
+msgstr "Аўтаматычнае фарматаванне"
+
+#: ../src/document.c:1009
+msgid "Invalid filename"
+msgstr "Благі файл"
+
+#: ../src/document.c:1120
#, c-format
msgid "File %s reloaded."
msgstr "Файл %s загружаны зноў."
-#: ../src/document.c:1118
+#: ../src/document.c:1122
#, c-format
msgid "File %s opened(%d%s)."
msgstr "Файл %s адчынены (%d%s)."
-#: ../src/document.c:1120
+#: ../src/document.c:1124
msgid ", read-only"
msgstr ", толькі чытаць"
-#: ../src/document.c:1328 ../src/document.c:1440
-msgid "Error saving file."
-msgstr "Памылка пры захаваньні файла."
-
-#: ../src/document.c:1374
+#: ../src/document.c:1351
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file "
@@ -706,522 +721,589 @@
"незахаваным.\n"
"Памылка: %s\n"
-#: ../src/document.c:1395
+#: ../src/document.c:1373
#, c-format
msgid ""
"Error message: %s\n"
"The error occurred at \"%s\" (line: %d, column: %d)."
msgstr ""
-#: ../src/document.c:1400
+#: ../src/document.c:1378
#, fuzzy, c-format
msgid "Error message: %s."
msgstr "Памылка пры захаваньні файла (%s)."
-#: ../src/document.c:1428
+#: ../src/document.c:1454 ../src/document.c:1510
+msgid "Error saving file."
+msgstr "Памылка пры захаваньні файла."
+
+#: ../src/document.c:1508
#, c-format
msgid "Error saving file (%s)."
msgstr "Памылка пры захаваньні файла (%s)."
-#: ../src/document.c:1468
+#: ../src/document.c:1541
#, c-format
msgid "File %s saved."
msgstr "Файл %s захаваны."
-#: ../src/document.c:1536 ../src/document.c:1590 ../src/document.c:1598
+#: ../src/document.c:1609 ../src/document.c:1664 ../src/document.c:1672
#, c-format
msgid "\"%s\" was not found."
msgstr "\"%s\" не знайдзён."
-#: ../src/document.c:1598
+#: ../src/document.c:1672
msgid "Wrap search and find again?"
msgstr "Шукаць зноў с пачатку?"
-#: ../src/document.c:1673 ../src/search.c:903 ../src/search.c:1407
-#: ../src/search.c:1408
+#: ../src/document.c:1749 ../src/search.c:913 ../src/search.c:1426
+#: ../src/search.c:1427
#, fuzzy, c-format
msgid "No matches found for \"%s\"."
msgstr "Супадзеньні не знойдзены для '%s'."
-#: ../src/document.c:1683 ../src/document.c:1690
+#: ../src/document.c:1760 ../src/document.c:1769
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: replaced %d occurrence(s) of \"%s\" with \"%s\"."
-msgstr "%s: заменена %d выпадкаў \"%s\" на \"%s\"."
+msgid "%s: replaced %d occurrence of \"%s\" with \"%s\"."
+msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of \"%s\" with \"%s\"."
+msgstr[0] "%s: заменена %d выпадкаў \"%s\" на \"%s\"."
+msgstr[1] "%s: заменена %d выпадкаў \"%s\" на \"%s\"."
-#: ../src/document.c:2102
+#: ../src/document.c:2538
+msgid "Do you want to reload it?"
+msgstr "Вы жадаеце загрузіць яго зноў?"
+
+#: ../src/document.c:2539
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' on the disk is more recent than\n"
+"the current buffer."
+msgstr ""
+"Файл '%s' на дыске больш новы чым\n"
+"цякучы буфэр."
+
+#: ../src/document.c:2583
+msgid "Try to resave the file?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/document.c:2584
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File \"%s\" was not found on disk!"
+msgstr "\"%s\" не знайдзён."
+
+#: ../src/editor.c:3501 ../src/utils.c:291
msgid "Win (CRLF)"
msgstr "Win (CRLF)"
-#: ../src/document.c:2103
+#: ../src/editor.c:3502 ../src/utils.c:292
msgid "Mac (CR)"
msgstr "Max (CR)"
-#: ../src/document.c:2105
+#: ../src/editor.c:3503 ../src/utils.c:293
msgid "Unix (LF)"
msgstr "Unix (LF)"
-#: ../src/encodings.c:68
+#: ../src/editor.c:3629
+#, fuzzy
+msgid "Enter Tab Width"
+msgstr "Шырыня закладкі"
+
+#: ../src/editor.c:3630
+msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character."
+msgstr ""
+
+#: ../src/encodings.c:75
msgid "Celtic"
msgstr "Celtic"
-#: ../src/encodings.c:69 ../src/encodings.c:70
+#: ../src/encodings.c:76 ../src/encodings.c:77
msgid "Greek"
msgstr "Greek"
-#: ../src/encodings.c:71
+#: ../src/encodings.c:78
msgid "Nordic"
msgstr "Nordic"
-#: ../src/encodings.c:72
+#: ../src/encodings.c:79
msgid "South European"
msgstr "South European"
-#: ../src/encodings.c:73 ../src/encodings.c:74 ../src/encodings.c:75
-#: ../src/encodings.c:76
+#: ../src/encodings.c:80 ../src/encodings.c:81 ../src/encodings.c:82
+#: ../src/encodings.c:83
msgid "Western"
msgstr "Western"
-#: ../src/encodings.c:78 ../src/encodings.c:79 ../src/encodings.c:80
+#: ../src/encodings.c:85 ../src/encodings.c:86 ../src/encodings.c:87
msgid "Baltic"
msgstr "Baltic"
-#: ../src/encodings.c:81 ../src/encodings.c:82 ../src/encodings.c:83
+#: ../src/encodings.c:88 ../src/encodings.c:89 ../src/encodings.c:90
msgid "Central European"
msgstr "Central European"
-#: ../src/encodings.c:84 ../src/encodings.c:85 ../src/encodings.c:86
-#: ../src/encodings.c:87 ../src/encodings.c:88
+#. ISO-IR-111 not available on Windows
+#: ../src/encodings.c:91 ../src/encodings.c:92 ../src/encodings.c:94
+#: ../src/encodings.c:95 ../src/encodings.c:96
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrillic"
-#: ../src/encodings.c:89
+#: ../src/encodings.c:97
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "Cyrillic/Russian"
-#: ../src/encodings.c:90
+#: ../src/encodings.c:98
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "Cyrillic/Ukrainian"
-#: ../src/encodings.c:91
+#: ../src/encodings.c:99
msgid "Romanian"
msgstr "Romanian"
-#: ../src/encodings.c:93 ../src/encodings.c:94 ../src/encodings.c:95
+#: ../src/encodings.c:101 ../src/encodings.c:102 ../src/encodings.c:103
msgid "Arabic"
msgstr "Arabic"
-#: ../src/encodings.c:96 ../src/encodings.c:97 ../src/encodings.c:98
+#. not available at all, ?
+#: ../src/encodings.c:104 ../src/encodings.c:106 ../src/encodings.c:107
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrew"
-#: ../src/encodings.c:99
+#: ../src/encodings.c:108
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "Hebrew Visual"
-#: ../src/encodings.c:101
+#: ../src/encodings.c:110
msgid "Armenian"
msgstr "Armenian"
-#: ../src/encodings.c:102
+#: ../src/encodings.c:111
msgid "Georgian"
msgstr "Georgian"
-#: ../src/encodings.c:103
+#: ../src/encodings.c:112
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
-#: ../src/encodings.c:104 ../src/encodings.c:105 ../src/encodings.c:106
+#: ../src/encodings.c:113 ../src/encodings.c:114 ../src/encodings.c:115
msgid "Turkish"
msgstr "Turkish"
-#: ../src/encodings.c:107 ../src/encodings.c:108 ../src/encodings.c:109
+#: ../src/encodings.c:116 ../src/encodings.c:117 ../src/encodings.c:118
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamese"
-#: ../src/encodings.c:111 ../src/encodings.c:112 ../src/encodings.c:113
-#: ../src/encodings.c:114 ../src/encodings.c:115 ../src/encodings.c:116
-#: ../src/encodings.c:117 ../src/encodings.c:118
+#: ../src/encodings.c:120 ../src/encodings.c:121 ../src/encodings.c:122
+#: ../src/encodings.c:123 ../src/encodings.c:124 ../src/encodings.c:125
+#: ../src/encodings.c:126 ../src/encodings.c:127
msgid "Unicode"
msgstr "Юнікод"
-#: ../src/encodings.c:120 ../src/encodings.c:121 ../src/encodings.c:122
-#: ../src/encodings.c:123
+#. maybe not available on Linux
+#: ../src/encodings.c:129 ../src/encodings.c:130 ../src/encodings.c:131
+#: ../src/encodings.c:133
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Кітайскі спрошчаны"
-#: ../src/encodings.c:124 ../src/encodings.c:125 ../src/encodings.c:126
+#: ../src/encodings.c:134 ../src/encodings.c:135 ../src/encodings.c:136
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Кітайскі традыцыйны"
-#: ../src/encodings.c:127 ../src/encodings.c:128 ../src/encodings.c:129
+#: ../src/encodings.c:137 ../src/encodings.c:138 ../src/encodings.c:139
msgid "Japanese"
msgstr "Японскі"
-#: ../src/encodings.c:130 ../src/encodings.c:131 ../src/encodings.c:132
-#: ../src/encodings.c:133
+#: ../src/encodings.c:140 ../src/encodings.c:141 ../src/encodings.c:142
+#: ../src/encodings.c:143
msgid "Korean"
msgstr "Карэйскі"
-#: ../src/encodings.c:135
+#: ../src/encodings.c:145
msgid "Without encoding"
msgstr "Без знаканабору"
-#: ../src/encodings.c:331
+#: ../src/encodings.c:351
msgid "_West European"
msgstr "Заходне Еўрапейскі"
-#: ../src/encodings.c:337
+#: ../src/encodings.c:357
msgid "_East European"
msgstr "Усходне Еўрапейскі"
-#: ../src/encodings.c:343
+#: ../src/encodings.c:363
msgid "East _Asian"
msgstr "Усходне Азіяцкі"
-#: ../src/encodings.c:349
+#: ../src/encodings.c:369
msgid "_SE & SW Asian"
msgstr "SE & SW Asian"
-#: ../src/encodings.c:355
+#: ../src/encodings.c:375
msgid "_Middle Eastern"
msgstr "Middle Eastern"
-#: ../src/encodings.c:361
+#: ../src/encodings.c:381
msgid "_Unicode"
msgstr "Юнікод"
-#: ../src/filetypes.c:108 ../src/filetypes.c:119 ../src/filetypes.c:131
-#: ../src/filetypes.c:142 ../src/filetypes.c:153 ../src/filetypes.c:164
-#: ../src/filetypes.c:176 ../src/filetypes.c:187 ../src/filetypes.c:198
-#: ../src/filetypes.c:210 ../src/filetypes.c:221 ../src/filetypes.c:233
-#: ../src/filetypes.c:245 ../src/filetypes.c:256 ../src/filetypes.c:267
-#: ../src/filetypes.c:278 ../src/filetypes.c:289 ../src/filetypes.c:300
-#: ../src/filetypes.c:311 ../src/filetypes.c:358 ../src/filetypes.c:369
-#: ../src/filetypes.c:403 ../src/filetypes.c:414 ../src/filetypes.c:425
-#: ../src/filetypes.c:459
+#: ../src/filetypes.c:85 ../src/filetypes.c:96 ../src/filetypes.c:108
+#: ../src/filetypes.c:119 ../src/filetypes.c:130 ../src/filetypes.c:141
+#: ../src/filetypes.c:153 ../src/filetypes.c:164 ../src/filetypes.c:175
+#: ../src/filetypes.c:186 ../src/filetypes.c:197 ../src/filetypes.c:208
+#: ../src/filetypes.c:219 ../src/filetypes.c:231 ../src/filetypes.c:243
+#: ../src/filetypes.c:254 ../src/filetypes.c:265 ../src/filetypes.c:276
+#: ../src/filetypes.c:287 ../src/filetypes.c:298 ../src/filetypes.c:309
+#: ../src/filetypes.c:356 ../src/filetypes.c:367 ../src/filetypes.c:401
+#: ../src/filetypes.c:412 ../src/filetypes.c:423 ../src/filetypes.c:468
#, fuzzy, c-format
msgid "%s source file"
msgstr "C"
-#: ../src/filetypes.c:322
+#: ../src/filetypes.c:320
msgid "Shell script file"
msgstr "файл абалонкі"
-#: ../src/filetypes.c:334
+#: ../src/filetypes.c:332
msgid "Makefile"
msgstr "Makefile"
-#: ../src/filetypes.c:346
+#: ../src/filetypes.c:344
#, fuzzy
msgid "XML document"
msgstr "увесь дакумэнт"
-#: ../src/filetypes.c:381
+#: ../src/filetypes.c:379
#, fuzzy
msgid "Cascading StyleSheet"
msgstr "CSS"
-#: ../src/filetypes.c:392
+#: ../src/filetypes.c:390
msgid "SQL Dump file"
msgstr "SQL"
-#: ../src/filetypes.c:436
+#: ../src/filetypes.c:434
msgid "Diff file"
msgstr "Файл змяненняў"
-#: ../src/filetypes.c:447
+#: ../src/filetypes.c:445
msgid "Config file"
msgstr "наладкі"
-#: ../src/filetypes.c:470
+#: ../src/filetypes.c:457
+#, fuzzy
+msgid "Gettext translation file"
+msgstr "падтрымка перакладу"
+
+#: ../src/filetypes.c:479
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s script file"
+msgstr "файл абалонкі"
+
+#: ../src/filetypes.c:490
msgid "reStructuredText file"
msgstr ""
-#: ../src/filetypes.c:482 ../src/project.c:277
+#: ../src/filetypes.c:502 ../src/project.c:272
msgid "All files"
msgstr "Усе файлы"
-#: ../src/filetypes.c:509
+#: ../src/filetypes.c:580
msgid "_Programming Languages"
msgstr ""
-#: ../src/filetypes.c:510
+#: ../src/filetypes.c:581
msgid "_Scripting Languages"
msgstr ""
-#: ../src/filetypes.c:511
+#: ../src/filetypes.c:582
msgid "_Markup Languages"
msgstr ""
-#: ../src/filetypes.c:512
+#: ../src/filetypes.c:583
#, fuzzy
msgid "M_iscellaneous Languages"
msgstr "Іншыя літары"
-#: ../src/filetypes.c:546 ../src/interface.c:3644 ../src/templates.c:350
+#: ../src/filetypes.c:612 ../src/interface.c:3616 ../src/templates.c:347
+#: ../src/ui_utils.c:148
msgid "None"
msgstr "Нічога"
-#: ../src/filetypes.c:1001 ../src/win32.c:105
+#: ../src/filetypes.c:1149 ../src/win32.c:107
msgid "All Source"
msgstr ""
-#: ../src/geany.h:58
+#: ../src/filetypes.c:1227
+#, c-format
+msgid "Bad regex for filetype %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geany.h:50
msgid "untitled"
msgstr "без назвы"
-#: ../src/interface.c:292
+#: ../src/interface.c:301
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: ../src/interface.c:303
+#: ../src/interface.c:312
msgid "New (with _Template)"
msgstr "Новы (з шаблёнам)"
-#: ../src/interface.c:314 ../src/interface.c:375 ../src/interface.c:545
-#: ../src/interface.c:605 ../src/interface.c:619 ../src/interface.c:835
-#: ../src/interface.c:845 ../src/interface.c:2203 ../src/interface.c:2263
-#: ../src/interface.c:2277
+#: ../src/interface.c:323 ../src/interface.c:384 ../src/interface.c:562
+#: ../src/interface.c:622 ../src/interface.c:636 ../src/interface.c:866
+#: ../src/interface.c:876 ../src/interface.c:2287 ../src/interface.c:2347
+#: ../src/interface.c:2361
msgid "invisible"
msgstr "нябачна"
-#: ../src/interface.c:326 ../src/interface.c:2129
+#: ../src/interface.c:335 ../src/interface.c:2213
#, fuzzy
msgid "Open Selected F_ile"
msgstr "Адчыніць файл"
-#: ../src/interface.c:330
+#: ../src/interface.c:339
msgid "Recent _Files"
msgstr "Нядаўнія файлы"
-#: ../src/interface.c:347
+#: ../src/interface.c:356
msgid "Save A_ll"
msgstr "Захаваць усе"
-#: ../src/interface.c:350
+#: ../src/interface.c:359
msgid "Saves all open files"
msgstr "Захаваць усе адчыненыя файлы"
-#: ../src/interface.c:364
+#: ../src/interface.c:373
msgid "R_eload As"
msgstr "Загрузіць зноў як"
-#: ../src/interface.c:392
+#: ../src/interface.c:401
msgid "Page Set_up"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:399
+#: ../src/interface.c:408
msgid "Prints the current file"
msgstr "Друкаваць цякучы файл"
-#: ../src/interface.c:410
+#: ../src/interface.c:419
+#, fuzzy
+msgid "Close Ot_her Documents"
+msgstr "Зачыніць цякучы файл"
+
+#: ../src/interface.c:427
msgid "C_lose All"
msgstr "Зачыніць усе"
-#: ../src/interface.c:413
+#: ../src/interface.c:430
msgid "Closes all open files"
msgstr "Зачыніць усе адкрытыя файлы"
-#: ../src/interface.c:427 ../src/interface.c:1197
+#: ../src/interface.c:444 ../src/interface.c:1246
msgid "Quit Geany"
msgstr "Выхад"
-#: ../src/interface.c:429
+#: ../src/interface.c:446
msgid "_Edit"
msgstr "Змена"
-#: ../src/interface.c:470 ../src/interface.c:2120
+#: ../src/interface.c:487 ../src/interface.c:2204
msgid "Select _All"
msgstr "Вылучыць усё"
-#: ../src/interface.c:479 ../src/interface.c:2138
+#: ../src/interface.c:496 ../src/interface.c:2222
msgid "_Format"
msgstr "Фармат"
-#: ../src/interface.c:482
+#: ../src/interface.c:499
msgid "Convert the case of the current selection"
msgstr "Ператварыць рэгістар цякучага вылучэньня"
-#: ../src/interface.c:487 ../src/interface.c:2145
+#: ../src/interface.c:504 ../src/interface.c:2229
#, fuzzy
msgid "T_oggle Case of Selection"
msgstr "Дубліраваць радок ці вылучэньне"
-#: ../src/interface.c:496 ../src/interface.c:2154
+#: ../src/interface.c:513 ../src/interface.c:2238
msgid "_Comment Line(s)"
msgstr "Камэнтаваць радок"
-#: ../src/interface.c:500 ../src/interface.c:2158
+#: ../src/interface.c:517 ../src/interface.c:2242
msgid "U_ncomment Line(s)"
msgstr "Рас камэнтаваць радок"
-#: ../src/interface.c:504 ../src/interface.c:2162
+#: ../src/interface.c:521 ../src/interface.c:2246
msgid "_Toggle Line Commentation"
msgstr "Камэнтаваць/Рас камэнтаваць радок"
-#: ../src/interface.c:508 ../src/interface.c:2166
+#: ../src/interface.c:525 ../src/interface.c:2250
msgid "Du_plicate Line or Selection"
msgstr "Дубліраваць радок ці вылучэньне"
-#: ../src/interface.c:517 ../src/interface.c:2175
+#: ../src/interface.c:534 ../src/interface.c:2259
msgid "_Increase Indent"
msgstr "Павялічыць адступ"
-#: ../src/interface.c:525 ../src/interface.c:2183
+#: ../src/interface.c:542 ../src/interface.c:2267
msgid "_Decrease Indent"
msgstr "Зьменшыць адступ"
-#: ../src/interface.c:538 ../src/interface.c:2196
+#: ../src/interface.c:555 ../src/interface.c:2280
#, fuzzy
msgid "_Send Selection to"
msgstr "У вылучэньні"
-#: ../src/interface.c:553 ../src/interface.c:2211
+#: ../src/interface.c:570 ../src/interface.c:2295
msgid "I_nsert Comments"
msgstr "Уставіць камэнтарый"
-#: ../src/interface.c:564 ../src/interface.c:2222
+#: ../src/interface.c:581 ../src/interface.c:2306
#, fuzzy
msgid "Insert _ChangeLog Entry"
msgstr "Уставіць ChangeLog запіс"
-#: ../src/interface.c:567 ../src/interface.c:2225
+#: ../src/interface.c:584 ../src/interface.c:2309
msgid "Inserts a typical ChangeLog entry in the current file"
msgstr "Уставіць тыпічны радок ChangeLog у цякучы файл"
-#: ../src/interface.c:569 ../src/interface.c:2227
+#: ../src/interface.c:586 ../src/interface.c:2311
#, fuzzy
msgid "Insert File _Header"
msgstr "Уставіць загаловак файла"
-#: ../src/interface.c:572 ../src/interface.c:2230
+#: ../src/interface.c:589 ../src/interface.c:2314
msgid "Inserts a file header at the beginning of the file"
msgstr "Уставіць загаловак ў пачатку файла"
-#: ../src/interface.c:574 ../src/interface.c:2232
+#: ../src/interface.c:591 ../src/interface.c:2316
#, fuzzy
msgid "Insert _Function Description"
msgstr "Уставіць апісаньне функцыі"
-#: ../src/interface.c:577 ../src/interface.c:2235
+#: ../src/interface.c:594 ../src/interface.c:2319
msgid "Inserts a description before the current function"
msgstr "Уставіць апісаньне перад цякучай функцыяй"
-#: ../src/interface.c:579 ../src/interface.c:2237
+#: ../src/interface.c:596 ../src/interface.c:2321
#, fuzzy
msgid "Insert _Multiline Comment"
msgstr "Уставіць шматрадковы камэнтарый"
-#: ../src/interface.c:582 ../src/interface.c:2240
+#: ../src/interface.c:599 ../src/interface.c:2324
msgid "Inserts a multiline comment"
msgstr "Уставіць шматрадковы камэнтарый"
-#: ../src/interface.c:584 ../src/interface.c:2242
+#: ../src/interface.c:601 ../src/interface.c:2326
#, fuzzy
msgid "Insert _GPL Notice"
msgstr "Уставіць GPL паведамленьне"
-#: ../src/interface.c:587 ../src/interface.c:2245
+#: ../src/interface.c:604 ../src/interface.c:2329
msgid "Inserts a GPL notice (should be done at the beginning of the file)"
msgstr "Уставіць GPL паведамленьне (павінна быць зроблена ў пачатку файла)"
-#: ../src/interface.c:589 ../src/interface.c:2247
+#: ../src/interface.c:606 ../src/interface.c:2331
#, fuzzy
msgid "Insert _BSD License Notice"
msgstr "Уставіць GPL паведамленьне"
-#: ../src/interface.c:592 ../src/interface.c:2250
+#: ../src/interface.c:609 ../src/interface.c:2334
#, fuzzy
msgid ""
-"Inserts a BSD licence notice (should be done at the beginning of the file)"
+"Inserts a BSD license notice (should be done at the beginning of the file)"
msgstr "Уставіць GPL паведамленьне (павінна быць зроблена ў пачатку файла)"
-#: ../src/interface.c:594 ../src/interface.c:2252
+#: ../src/interface.c:611 ../src/interface.c:2336
msgid "Insert Dat_e"
msgstr "Уставіць дату"
-#: ../src/interface.c:608 ../src/interface.c:2266
+#: ../src/interface.c:625 ../src/interface.c:2350
msgid "_Insert \"include <...>\""
msgstr "Уставіць \"include <...>\""
-#: ../src/interface.c:631
+#: ../src/interface.c:648
msgid "_Search"
msgstr "Шукаць"
-#: ../src/interface.c:642
+#: ../src/interface.c:659
msgid "Find _Next"
msgstr "Шукаць наступны"
-#: ../src/interface.c:646
+#: ../src/interface.c:663
msgid "Find _Previous"
msgstr "Шукаць былы"
-#: ../src/interface.c:650
+#: ../src/interface.c:667
msgid "Find in F_iles"
msgstr "Шукаць у файлах"
-#: ../src/interface.c:654 ../src/search.c:435
+#: ../src/interface.c:671 ../src/search.c:437
msgid "_Replace"
msgstr "_Замяніць"
-#: ../src/interface.c:667
+#: ../src/interface.c:684
#, fuzzy
msgid "Find _Selected"
msgstr "Шукаць наступны"
-#: ../src/interface.c:671
-msgid "Find Pre_v Selected"
-msgstr ""
+#: ../src/interface.c:688
+#, fuzzy
+msgid "Find Pre_vious Selected"
+msgstr "Шукаць былы"
-#: ../src/interface.c:680
+#: ../src/interface.c:697
msgid "Next _Message"
msgstr "Наступнае паведамленьне"
-#: ../src/interface.c:689 ../src/interface.c:2310
+#: ../src/interface.c:701
+#, fuzzy
+msgid "Pr_evious Message"
+msgstr "Наступнае паведамленьне"
+
+#: ../src/interface.c:710 ../src/interface.c:2402
msgid "_Go to Line"
msgstr "_Ісьці да радка"
-#: ../src/interface.c:704
+#: ../src/interface.c:725
msgid "Change _Font"
msgstr "Зьмяніць шрыфт"
-#: ../src/interface.c:707
+#: ../src/interface.c:728
msgid "Change the default font"
msgstr "Зьмяніць прадвызначаны шрыфт"
-#: ../src/interface.c:718
+#: ../src/interface.c:739
msgid "To_ggle All Additional Widgets"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:722
+#: ../src/interface.c:743
msgid "Full_screen"
msgstr "Увесь экран"
-#: ../src/interface.c:726
+#: ../src/interface.c:747
msgid "Show Message _Window"
msgstr "Паказваць вакно паведамленьняў"
-#: ../src/interface.c:729
+#: ../src/interface.c:750
msgid "Toggle the window with status and compiler messages on and off"
msgstr "Паказаць/Схаваць акно з паведамленьнямі і статусам кампілятара"
-#: ../src/interface.c:732
+#: ../src/interface.c:753
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Паказваць панэль прыладаў"
-#: ../src/interface.c:735
+#: ../src/interface.c:756
msgid "Toggle the toolbar on and off"
msgstr "Паказаць/Схаваць акно прыладаў"
-#: ../src/interface.c:738
+#: ../src/interface.c:759
msgid "Show Side_bar"
msgstr "Паказваць панэль прыладаў"
-#: ../src/interface.c:743
+#: ../src/interface.c:764
msgid "Show _Markers Margin"
msgstr "Паказваць _Markers Margin"
-#: ../src/interface.c:746
+#: ../src/interface.c:767
msgid ""
"Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to "
"mark lines."
@@ -1229,375 +1311,414 @@
"Паказаць/Схаваць маленькі margin, які выкарыстоўваецца для вылучэньня "
"радкоў, справа ад нумару радка."
-#: ../src/interface.c:749
+#: ../src/interface.c:770
msgid "Show _Line Numbers"
msgstr "Паказваць нумар радка"
-#: ../src/interface.c:752
+#: ../src/interface.c:773
msgid "Shows or hides the Line Number margin."
msgstr "Паказаць/Схаваць нумар радка."
-#: ../src/interface.c:772
+#: ../src/interface.c:793
msgid "_Document"
msgstr "_Дакумэнт"
-#: ../src/interface.c:779
+#: ../src/interface.c:800
msgid "_Line Wrapping"
msgstr "Разлучыцель радкоў"
-#: ../src/interface.c:782 ../src/interface.c:3723
+#: ../src/interface.c:803 ../src/interface.c:3731
msgid ""
"Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: "
"line wrapping has a high performance cost for large documents so should be "
"disabled on slow machines."
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:785
+#: ../src/interface.c:806
#, fuzzy
+msgid "Line _Breaking"
+msgstr "Разлучаць радкі"
+
+#: ../src/interface.c:810
+#, fuzzy
msgid "_Auto-indentation"
msgstr "Выкарыстоўваць аўтаматычнае фарматаваньне"
-#: ../src/interface.c:790
+#: ../src/interface.c:815
msgid "In_dent Type"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:797 ../src/interface.c:3673
+#: ../src/interface.c:822 ../src/interface.c:3655
msgid "_Tabs"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:803 ../src/interface.c:3680
+#: ../src/interface.c:828 ../src/interface.c:3646
#, fuzzy
msgid "_Spaces"
msgstr "Namespaces"
-#: ../src/interface.c:814
+#: ../src/interface.c:834 ../src/interface.c:3664
+#, fuzzy
+msgid "T_abs and Spaces"
+msgstr "Зьмяняць табуляцыю на прабелы"
+
+#: ../src/interface.c:845
msgid "Read _Only"
msgstr "Талькі _чытаць"
-#: ../src/interface.c:817
+#: ../src/interface.c:848
msgid "Treat this file as read-only. No changes can be made."
msgstr "Лічыць файл толькі для чытаньня. Зьмяненьні немагчыма зрабіць."
-#: ../src/interface.c:819
+#: ../src/interface.c:850
msgid "_Write Unicode BOM"
msgstr "Пісаць юнікодны BOM"
-#: ../src/interface.c:828
+#: ../src/interface.c:859
msgid "Set File_type"
msgstr "Усталяваць тып файла"
-#: ../src/interface.c:838
+#: ../src/interface.c:869
msgid "Set _Encoding"
msgstr "Усталяваць знаканабор"
-#: ../src/interface.c:848
+#: ../src/interface.c:879
msgid "Set Line E_ndings"
msgstr "Усталяваць завяршэньне радка"
-#: ../src/interface.c:855
+#: ../src/interface.c:886
msgid "Convert and Set to _CR/LF (Win)"
msgstr "Зьмяніць на CR/LF (Win)"
-#: ../src/interface.c:861
+#: ../src/interface.c:892
msgid "Convert and Set to _LF (Unix)"
msgstr "Зьмяніць на LF (Unix)"
-#: ../src/interface.c:867
+#: ../src/interface.c:898
msgid "Convert and Set to CR (_Mac)"
msgstr "Зьмяніць на CR (Mac)"
-#: ../src/interface.c:878
+#: ../src/interface.c:909
#, fuzzy
msgid "_Strip Trailing Spaces"
msgstr "Выдаляць завяршаючыя прабелы"
-#: ../src/interface.c:882
+#: ../src/interface.c:913
msgid "_Replace Tabs by Spaces"
msgstr "Зьмяняць табуляцыю на прабелы"
-#: ../src/interface.c:885 ../src/interface.c:3949
+#: ../src/interface.c:916 ../src/interface.c:4182
msgid "Replaces all tabs in document by spaces."
msgstr "Зьмяніць усе табуляцыі ў дакумэнце на прабелы."
-#: ../src/interface.c:892
+#: ../src/interface.c:918
+#, fuzzy
+msgid "Replace Spaces b_y Tabs"
+msgstr "Зьмяняць табуляцыю на прабелы"
+
+#: ../src/interface.c:921
+#, fuzzy
+msgid "Replaces all spaces in the document by tab characters."
+msgstr "Зьмяніць усе табуляцыі ў дакумэнце на прабелы."
+
+#: ../src/interface.c:928
msgid "_Fold All"
msgstr "Зьвярнуць усе"
-#: ../src/interface.c:895
+#: ../src/interface.c:931
msgid "Folds all contractible code blocks"
msgstr "Зьвярнуць усе блёкі кода"
-#: ../src/interface.c:897
+#: ../src/interface.c:933
msgid "_Unfold All"
msgstr "Разьвярнуць усе"
-#: ../src/interface.c:900
+#: ../src/interface.c:936
msgid "Unfolds all contracted code blocks"
msgstr "Разьвярнуць усе блёкі кода"
-#: ../src/interface.c:907
+#: ../src/interface.c:943
msgid "Remove _Markers"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:911
+#: ../src/interface.c:947
msgid "Remove Error _Indicators"
msgstr "Выдаліць індыкатары памылак"
-#: ../src/interface.c:914
+#: ../src/interface.c:950
msgid "Removes all error indicators in the current document."
msgstr "Выдаліць усе індыкатары памылак у цякучым дакумэнце"
-#: ../src/interface.c:916
+#: ../src/interface.c:952
msgid "_Project"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:923
+#: ../src/interface.c:959
#, fuzzy
msgid "_New"
msgstr "Новы"
-#: ../src/interface.c:931
+#: ../src/interface.c:967
#, fuzzy
msgid "_Open"
msgstr "Адчыніць"
-#: ../src/interface.c:939
+#: ../src/interface.c:975
#, fuzzy
msgid "_Close"
msgstr "Зачыніць"
-#: ../src/interface.c:960
+#: ../src/interface.c:996
msgid "_Tools"
msgstr "Прылады"
-#: ../src/interface.c:967
+#: ../src/interface.c:1003
#, fuzzy
msgid "_Color Chooser"
msgstr "Выбар колеру"
-#: ../src/interface.c:970 ../src/interface.c:1116
+#: ../src/interface.c:1006 ../src/interface.c:1165
msgid ""
"Open a color chooser dialog, to interactively pick colors from a palette."
msgstr "Адчыніць дыялёг, для вылучэньня колеру з палітры."
-#: ../src/interface.c:976
+#: ../src/interface.c:1012
msgid "_Word Count"
msgstr "Лічыць словы"
-#: ../src/interface.c:979
+#: ../src/interface.c:1015
msgid ""
"Counts the words and characters in the current selection or the whole "
"document"
msgstr "Лічыць слава і літары ў вылучаным тэксту альбо ва ўсім дакумэнце"
-#: ../src/interface.c:981
+#: ../src/interface.c:1017
msgid "Load Ta_gs"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:984
+#: ../src/interface.c:1020
msgid "Load global tags file"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:986 ../src/interface.c:993
+#: ../src/interface.c:1022
+msgid "_Reload Configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:1025
+msgid ""
+"Reload configuration data like snippets, templates and filetype extensions."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:1031 ../src/interface.c:1038
msgid "_Help"
msgstr "Дапамога"
-#: ../src/interface.c:1001
+#: ../src/interface.c:1046
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Клявішы"
-#: ../src/interface.c:1004
+#: ../src/interface.c:1049
msgid "Shows a list of all keyboard shortcuts for Geany."
msgstr "Паказаць сьпіс усіх выкарыстоўваемых клявіш."
-#: ../src/interface.c:1006
+#: ../src/interface.c:1051
msgid "_Website"
msgstr "Інтэрнэт _старонка"
-#: ../src/interface.c:1029
+#: ../src/interface.c:1055
+#, fuzzy
+msgid "_Debug Messages"
+msgstr "Паведамленьні"
+
+#: ../src/interface.c:1078
msgid "Create a new file"
msgstr "Зрабiць новы файл"
-#: ../src/interface.c:1035
+#: ../src/interface.c:1084
msgid "Open an existing file"
msgstr "Адчыніць існуючы файл"
-#: ../src/interface.c:1040
+#: ../src/interface.c:1089
msgid "Save the current file"
msgstr "Захаваць цякучы файл"
-#: ../src/interface.c:1042 ../src/keybindings.c:193
+#: ../src/interface.c:1091 ../src/keybindings.c:196
msgid "Save all"
msgstr "Захаваць усе"
-#: ../src/interface.c:1045 ../plugins/autosave.c:152
+#: ../src/interface.c:1094
msgid "Save all open files"
msgstr "Захаваць усе адчыненыя файлы"
-#: ../src/interface.c:1054
+#: ../src/interface.c:1103
msgid "Reload the current file from disk"
msgstr "Загрузіць цякучы файл з дыска"
-#: ../src/interface.c:1059
+#: ../src/interface.c:1108
msgid "Close the current file"
msgstr "Зачыніць цякучы файл"
-#: ../src/interface.c:1068
+#: ../src/interface.c:1117
msgid "Undo the last modification"
msgstr "Адмяніць апошнюю мадыфікацыю"
-#: ../src/interface.c:1073
+#: ../src/interface.c:1122
msgid "Redo the last modification"
msgstr "Адмяніць адмену апошняй мадыфікацыі"
-#: ../src/interface.c:1083 ../src/keybindings.c:337
+#: ../src/interface.c:1132 ../src/keybindings.c:344
msgid "Navigate back a location"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:1089 ../src/keybindings.c:339
+#: ../src/interface.c:1138 ../src/keybindings.c:346
msgid "Navigate forward a location"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:1097 ../src/keybindings.c:420
+#: ../src/interface.c:1146 ../src/keybindings.c:445
msgid "Compile"
msgstr "Кампіляваць"
-#: ../src/interface.c:1100
+#: ../src/interface.c:1149
msgid "Compile the current file"
msgstr "Кампіляваць цякучы файл"
-#: ../src/interface.c:1113
+#: ../src/interface.c:1162
msgid "Color"
msgstr "Колер"
-#: ../src/interface.c:1125
+#: ../src/interface.c:1174
msgid "Zoom in the text"
msgstr "Павялічыць тэкст"
-#: ../src/interface.c:1130
+#: ../src/interface.c:1179
msgid "Zoom out the text"
msgstr "Зьменшыць тэкст"
-#: ../src/interface.c:1139
+#: ../src/interface.c:1188
#, fuzzy
msgid "Decrease indentation"
msgstr "Зьменшыць адступ"
-#: ../src/interface.c:1144
+#: ../src/interface.c:1193
#, fuzzy
msgid "Increase indentation"
msgstr "Павялічыць адступ"
-#: ../src/interface.c:1157 ../src/interface.c:1162
+#: ../src/interface.c:1206 ../src/interface.c:1211
msgid "Find the entered text in the current file"
msgstr "Знайсьці уведзены тэкст у цякучым файле"
-#: ../src/interface.c:1175
+#: ../src/interface.c:1224
msgid "Enter a line number and jump to it."
msgstr "Увядзі нумар радка да перахода."
-#: ../src/interface.c:1182
+#: ../src/interface.c:1231
msgid "Jump to the entered line number."
msgstr "Перайсьці да ўведзенага радка."
-#: ../src/interface.c:1225 ../src/treeviews.c:111
+#: ../src/interface.c:1274 ../src/treeviews.c:112
msgid "Symbols"
msgstr "Сімвалы"
-#: ../src/interface.c:1239 ../src/treeviews.c:266
+#: ../src/interface.c:1288 ../src/treeviews.c:265
#, fuzzy
msgid "Documents"
msgstr "_Дакумэнт"
-#: ../src/interface.c:1276
+#: ../src/interface.c:1325
msgid "Status"
msgstr "Стан"
-#: ../src/interface.c:1290
+#: ../src/interface.c:1339
msgid "Compiler"
msgstr "Кампілятар"
-#: ../src/interface.c:1305
+#: ../src/interface.c:1354
msgid "Messages"
msgstr "Паведамленьні"
-#: ../src/interface.c:1318
+#: ../src/interface.c:1367
msgid "Scribble"
msgstr "Для заметак"
-#: ../src/interface.c:1937 ../src/interface.c:3425
+#: ../src/interface.c:2019 ../src/interface.c:3525
#, fuzzy
msgid "Images _and Text"
msgstr "Малюнкі і тэкст"
-#: ../src/interface.c:1943 ../src/interface.c:3457
+#: ../src/interface.c:2025 ../src/interface.c:3557
#, fuzzy
msgid "_Images Only"
msgstr "Толькі малюнкі"
-#: ../src/interface.c:1949 ../src/interface.c:3449
+#: ../src/interface.c:2031 ../src/interface.c:3549
#, fuzzy
msgid "_Text Only"
msgstr "Толькі тэкст"
-#: ../src/interface.c:1960 ../src/interface.c:3441
+#: ../src/interface.c:2042 ../src/interface.c:3541
#, fuzzy
msgid "_Large Icons"
msgstr "Павялічаныя значкі"
-#: ../src/interface.c:1965 ../src/interface.c:3433
+#: ../src/interface.c:2047 ../src/interface.c:3533
#, fuzzy
msgid "_Small Icons"
msgstr "Паменшаныя значкі"
-#: ../src/interface.c:1975
+#: ../src/interface.c:2057
#, fuzzy
msgid "_Hide toolbar"
msgstr "Схаваць панэль прыладаў"
-#: ../src/interface.c:2285
+#: ../src/interface.c:2369
#, fuzzy
msgid "Find _Usage"
msgstr "Знайсьці выкарыстоўваньне"
-#: ../src/interface.c:2293
+#: ../src/interface.c:2377
#, fuzzy
+msgid "Find _Document Usage"
+msgstr "Знайсьці выкарыстоўваньне"
+
+#: ../src/interface.c:2385
+#, fuzzy
msgid "Go to _Tag Definition"
msgstr "Перайсьці да рэалізацыі"
-#: ../src/interface.c:2297
+#: ../src/interface.c:2389
#, fuzzy
msgid "Go to T_ag Declaration"
msgstr "Перайсьці да аб'явы"
-#: ../src/interface.c:2301
+#: ../src/interface.c:2393
#, fuzzy
msgid "Conte_xt Action"
msgstr "У вылучэньні"
-#: ../src/interface.c:2313
+#: ../src/interface.c:2405
#, fuzzy
msgid "Go to the entered line"
msgstr "Перайсьці да ўведзенага радка"
-#: ../src/interface.c:2778 ../src/keybindings.c:308
+#: ../src/interface.c:2921 ../src/keybindings.c:311
msgid "Preferences"
msgstr "Уласьцівасьці"
-#: ../src/interface.c:2810
+#: ../src/interface.c:2954
msgid "Load files from the last session"
msgstr "Загрузіць файлы з апошняга сэансу"
-#: ../src/interface.c:2814
+#: ../src/interface.c:2957
msgid "Opens at startup the files from the last session"
msgstr "Адчыняць файлы з апошняга сэансу пры старце"
-#: ../src/interface.c:2817
+#: ../src/interface.c:2959
#, fuzzy
msgid "Load virtual terminal support"
msgstr "Загружаць эмулятар тэрмінала пры старце"
-#: ../src/interface.c:2819
+#: ../src/interface.c:2961
#, fuzzy
msgid ""
"Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup. "
@@ -1606,547 +1727,471 @@
"Ці трэба Загружаць эмулятар тэрмінала пры старце. Забараніце, калі ён не "
"патрэбен. "
-#: ../src/interface.c:2822
+#: ../src/interface.c:2963
msgid "Enable plugin support"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:2826
+#: ../src/interface.c:2967
#, fuzzy
msgid "<b>Startup</b>"
msgstr "<b>Sidebar</b>"
-#: ../src/interface.c:2845
+#: ../src/interface.c:2986
msgid "Save window position and geometry"
msgstr "Захаваць пазыцыю вокан і геамэтрыю"
-#: ../src/interface.c:2849
+#: ../src/interface.c:2989
msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
msgstr "Захаваць пазыцыю вокан і геамэтрыю, і аднаўляць яе пры старце"
-#: ../src/interface.c:2852
+#: ../src/interface.c:2991
msgid "Confirm exit"
msgstr "Пацьвярджаць выхад"
-#: ../src/interface.c:2856
+#: ../src/interface.c:2994
msgid "Shows a confirmation dialog on exit."
msgstr "Паказваць пацьвярджаючы дыялёг пры выхадзе."
-#: ../src/interface.c:2859
+#: ../src/interface.c:2996
#, fuzzy
msgid "<b>Shutdown</b>"
msgstr "<b>Запуск і завяршэньне</b>"
-#: ../src/interface.c:2878
+#: ../src/interface.c:3015
#, fuzzy
msgid "Use project-based session files"
msgstr "Уласьцівасьці"
-#: ../src/interface.c:2882
+#: ../src/interface.c:3018
msgid ""
"Whether to store a project's session files and open them when re-opening the "
"project."
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:2885
+#: ../src/interface.c:3020
+msgid "Store project file inside the project base directory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:3023
+msgid ""
+"When enabled, a project file is stored by default inside the project base "
+"directory when creating new projects instead of one directory above the base "
+"directory. You can still change the path of the project file in the New "
+"Project dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:3025
#, fuzzy
msgid "<b>Projects</b>"
msgstr "<b>Шлях да прыладаў</b>"
-#: ../src/interface.c:2904
+#: ../src/interface.c:3044
msgid "Beep on errors or when compilation has finished"
msgstr "Гудок пры памылках, ці на завяршэньне кампіляцыі"
-#: ../src/interface.c:2907
+#: ../src/interface.c:3047
#, fuzzy
msgid ""
"Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has "
"finished."
msgstr "Ці трэба гудзець пры памылкі, ці на завяршэньне кампіляцыі."
-#: ../src/interface.c:2910
+#: ../src/interface.c:3049
msgid "Switch to status message list at new message"
msgstr "Пераключацца ў вакно паведамленьняў, пры з'з'яўленні новага"
-#: ../src/interface.c:2913
+#: ../src/interface.c:3052
msgid ""
"Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a "
"new status message arrives."
msgstr "Пераключацца ў вакно паведамленьняў, пры з'выпадкі новага."
-#: ../src/interface.c:2916
+#: ../src/interface.c:3054
msgid "Suppress status messages in the status bar"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:2919
+#: ../src/interface.c:3057
msgid ""
"Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed "
"in the status messages window."
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:2922
+#: ../src/interface.c:3059
msgid "Auto focus widgets (focus follows mouse)"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:2925
+#: ../src/interface.c:3062
msgid ""
"Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for "
"the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line "
"fields and the VTE."
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:2928
-msgid "Always wrap search and hide the Find dialog"
-msgstr "Заўсёды пракручваць пошук і хаваць дыялёг пошуку"
-
-#: ../src/interface.c:2932
-msgid ""
-"Always wrap search around the document and hide the Find dialog after "
-"clicking Find Next/Previous"
-msgstr ""
-"Заўсёды пракручваць пошук і хаваць дыялёг пошуку пасля націсканьня Шукаць "
-"Наспупны/Былы"
-
-#: ../src/interface.c:2935
-msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs"
-msgstr ""
-
-#: ../src/interface.c:2939
-msgid ""
-"Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or "
-"Replace dialog and there is no selection."
-msgstr ""
-
-#: ../src/interface.c:2942 ../src/interface.c:3272 ../src/interface.c:3991
+#: ../src/interface.c:3064 ../src/interface.c:3393 ../src/interface.c:4244
#, fuzzy
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Іншае.</b>"
-#: ../src/interface.c:2963
+#: ../src/interface.c:3085
msgid "Startup path:"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:2975
+#: ../src/interface.c:3097
msgid ""
"Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. "
"Leave blank to use the current working directory."
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:2988
+#: ../src/interface.c:3110
#, fuzzy
msgid "Project files:"
msgstr "Уласьцівасьці"
-#: ../src/interface.c:3000
+#: ../src/interface.c:3122
msgid "Path to start in when opening project files"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3013
+#: ../src/interface.c:3135
#, fuzzy
msgid "<b>Paths</b>"
msgstr "<b>Шлях да прыладаў</b>"
-#: ../src/interface.c:3018
+#: ../src/interface.c:3140
msgid "General"
msgstr "Агульны"
-#: ../src/interface.c:3040
+#: ../src/interface.c:3163
msgid "Show symbol list"
msgstr "Паказваць сьпіс сімвалаў"
-#: ../src/interface.c:3043
+#: ../src/interface.c:3166
msgid "Toggle the symbol list on and off"
msgstr "Паказаць/Схаваць сьпіс сімвалаў"
-#: ../src/interface.c:3046
+#: ../src/interface.c:3168
#, fuzzy
msgid "Show documents list"
msgstr "_Дакумэнт"
-#: ../src/interface.c:3049
+#: ../src/interface.c:3171
#, fuzzy
msgid "Toggle the documents list on and off"
msgstr "Паказаць/Схаваць сьпіс сімвалаў"
-#: ../src/interface.c:3052
+#: ../src/interface.c:3173
msgid "Show full path name in documents list"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3057
+#: ../src/interface.c:3177
msgid "<b>Sidebar</b>"
msgstr "<b>Sidebar</b>"
-#: ../src/interface.c:3078
+#: ../src/interface.c:3198
msgid "Symbol list:"
msgstr "Сьпіс сімвалаў:"
-#: ../src/interface.c:3085 ../src/interface.c:3197
+#: ../src/interface.c:3205 ../src/interface.c:3315
msgid "Message window:"
msgstr "Акно паведамленьняў:"
-#: ../src/interface.c:3092 ../src/interface.c:3231
+#: ../src/interface.c:3212 ../src/interface.c:3351
msgid "Editor:"
msgstr "Рэдактар:"
-#: ../src/interface.c:3104
+#: ../src/interface.c:3224
msgid "Sets the font for the message window"
msgstr "Усталяваць шрыфт для вакна паведамленьняў"
-#: ../src/interface.c:3112
+#: ../src/interface.c:3232
msgid "Sets the font for the symbol list"
msgstr "Усталяваць шрыфт для сьпісу сімвалаў"
-#: ../src/interface.c:3120
+#: ../src/interface.c:3240
msgid "Sets the editor font"
msgstr "Шрыфт рэдактара"
-#: ../src/interface.c:3122
+#: ../src/interface.c:3242
msgid "<b>Fonts</b>"
msgstr "<b>Шрыфты</b>"
-#: ../src/interface.c:3141
+#: ../src/interface.c:3261
msgid "Show editor tabs"
msgstr "Паказваць закладкі рэдактара"
-#: ../src/interface.c:3145
+#: ../src/interface.c:3265
#, fuzzy
msgid "Show close buttons"
msgstr "Паказваць Вылучыць колер"
-#: ../src/interface.c:3149
+#: ../src/interface.c:3268
msgid ""
"Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when "
"clicking on it (requires restart of Geany)."
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3156
+#: ../src/interface.c:3274
msgid "Placement of new file tabs:"
msgstr "Пазыцыя новых файлаў ў закладцы файлаў"
-#: ../src/interface.c:3161 ../src/interface.c:3209 ../src/interface.c:3226
-#: ../src/interface.c:3243
+#: ../src/interface.c:3279 ../src/interface.c:3328 ../src/interface.c:3346
+#: ../src/interface.c:3364
msgid "Left"
msgstr "Улева"
-#: ../src/interface.c:3164
+#: ../src/interface.c:3282
msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook"
msgstr "Новыя файлы будуць зьмешчаны зьлева у закладцы файлаў"
-#: ../src/interface.c:3169 ../src/interface.c:3210 ../src/interface.c:3227
-#: ../src/interface.c:3244
+#: ../src/interface.c:3287 ../src/interface.c:3329 ../src/interface.c:3347
+#: ../src/interface.c:3365
msgid "Right"
msgstr "Справа"
-#: ../src/interface.c:3172
+#: ../src/interface.c:3290
msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook"
msgstr "Новыя файлы будуць зьмешчаны справа у закладцы файлаў"
-#: ../src/interface.c:3176
+#: ../src/interface.c:3294
#, fuzzy
msgid "<b>Editor tabs</b>"
msgstr "<b>Шрыфты</b>"
-#: ../src/interface.c:3211 ../src/interface.c:3228 ../src/interface.c:3245
+#: ../src/interface.c:3330 ../src/interface.c:3348 ../src/interface.c:3366
msgid "Top"
msgstr "Верх"
-#: ../src/interface.c:3212 ../src/interface.c:3229 ../src/interface.c:3246
+#: ../src/interface.c:3331 ../src/interface.c:3349 ../src/interface.c:3367
msgid "Bottom"
msgstr "Ніз"
-#: ../src/interface.c:3214
+#: ../src/interface.c:3333
msgid "Sidebar:"
msgstr "Sidebar:"
-#: ../src/interface.c:3248
+#: ../src/interface.c:3369
#, fuzzy
msgid "<b>Tab positions</b>"
msgstr "<b>Месца:</b>"
-#: ../src/interface.c:3267
+#: ../src/interface.c:3388
#, fuzzy
msgid "Show status bar"
msgstr "Паказваць панэль прыладаў"
-#: ../src/interface.c:3270
+#: ../src/interface.c:3391
msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window."
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3277
+#: ../src/interface.c:3398
msgid "Interface"
msgstr "Інтэрфэйс"
-#: ../src/interface.c:3295
+#: ../src/interface.c:3417
msgid "Show Toolbar"
msgstr "Паказваць панэль прыладаў"
-#: ../src/interface.c:3301
+#: ../src/interface.c:3421
#, fuzzy
msgid "<b>Toolbar</b>"
msgstr "<b>Шлях да прыладаў</b>"
-#: ../src/interface.c:3320
+#: ../src/interface.c:3440
msgid "Show file operation buttons"
msgstr "Паказваць кнопкі дзеяньняў"
-#: ../src/interface.c:3324
+#: ../src/interface.c:3443
msgid "Display the New, Open, Close, Save and Reload buttons in the toolbar"
msgstr ""
"Паказваць Новы, Адкрыць, Закрыць, Захаваць, Пераадкрыць на панэлі прылад"
-#: ../src/interface.c:3327
+#: ../src/interface.c:3445
msgid "Show Redo and Undo buttons"
msgstr "Паказваць Адмяніць адмену і Адмяніць"
-#: ../src/interface.c:3331
+#: ../src/interface.c:3448
msgid "Display the Redo and Undo buttons in the toolbar"
msgstr "Паказваць Адмяніць адмену і Адмяніць на панэлі прылад"
-#: ../src/interface.c:3334
+#: ../src/interface.c:3450
#, fuzzy
msgid "Show Back and Forward buttons"
msgstr "Паказваць Адмяніць адмену і Адмяніць"
-#: ../src/interface.c:3338
+#: ../src/interface.c:3453
#, fuzzy
msgid ""
"Display the Back and Forward buttons in the toolbar used for code navigation"
msgstr "Паказваць Адмяніць адмену і Адмяніць на панэлі прылад"
-#: ../src/interface.c:3341
+#: ../src/interface.c:3455
#, fuzzy
msgid "Show Compile and Run buttons"
msgstr "Паказваць Кампіляваць і Запусьціць"
-#: ../src/interface.c:3345
+#: ../src/interface.c:3458
msgid "Display the Compile and Run buttons in the toolbar"
msgstr "Паказваць кнопкі Кампіляваць і Запусьціць на панэлі прылад"
-#: ../src/interface.c:3348
+#: ../src/interface.c:3460
#, fuzzy
msgid "Show Color Chooser button"
msgstr "Паказваць Вылучыць колер"
-#: ../src/interface.c:3352
+#: ../src/interface.c:3463
#, fuzzy
msgid "Display the Color Chooser button in the toolbar"
msgstr "Паказваць Вылучыць колер на панэлі прылад"
-#: ../src/interface.c:3355
+#: ../src/interface.c:3465
#, fuzzy
msgid "Show Zoom In and Zoom Out buttons"
msgstr "Паказваць Павялічыць і Зьменшыць"
-#: ../src/interface.c:3359 ../src/interface.c:3366
+#: ../src/interface.c:3468
msgid "Display the Zoom In and Zoom Out buttons in the toolbar"
msgstr "Паказваць Павялічыць і Зьменшыць на панэлі прылад"
-#: ../src/interface.c:3362
+#: ../src/interface.c:3470
#, fuzzy
msgid "Show Increase and Decrease Indentation buttons"
msgstr "Паказваць Адмяніць адмену і Адмяніць"
-#: ../src/interface.c:3369
+#: ../src/interface.c:3473
+#, fuzzy
+msgid "Display the Increase and Decrease Indentation buttons in the toolbar"
+msgstr "Паказваць Адмяніць адмену і Адмяніць на панэлі прылад"
+
+#: ../src/interface.c:3475
msgid "Show Search field"
msgstr "Паказваць поле шукаць"
-#: ../src/interface.c:3373
+#: ../src/interface.c:3478
msgid "Display the search field and button in the toolbar"
msgstr "Паказваць поле шукаць і кнопку на панэлі прылад"
-#: ../src/interface.c:3376
+#: ../src/interface.c:3480
#, fuzzy
msgid "Show Go to Line field"
msgstr "Паказваць Перайсьці да радка"
-#: ../src/interface.c:3380
+#: ../src/interface.c:3483
msgid "Display the line number field and button in the toolbar"
msgstr "Паказваць поле перайсьці да радка і кнопку на панэлі прылад"
-#: ../src/interface.c:3383
+#: ../src/interface.c:3485
msgid "Show Quit button"
msgstr "Паказваць кнопку Выйсьці"
-#: ../src/interface.c:3387
+#: ../src/interface.c:3488
msgid "Display the quit button in the toolbar"
msgstr "Паказваць кнопку Выйсьці на панэлі прылад"
-#: ../src/interface.c:3390
+#: ../src/interface.c:3490
msgid "<b>Items</b>"
msgstr "<b>Рэчы</b>"
-#: ../src/interface.c:3411
+#: ../src/interface.c:3511
msgid "Icon style:"
msgstr "Стыль значкоў:"
-#: ../src/interface.c:3418
+#: ../src/interface.c:3518
msgid "Icon size:"
msgstr "Памер значкоў:"
-#: ../src/interface.c:3465
+#: ../src/interface.c:3565
msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr "<b>Выгляд</b>"
-#: ../src/interface.c:3470
+#: ../src/interface.c:3570
msgid "Toolbar"
msgstr "Прылады"
-#: ../src/interface.c:3492
+#: ../src/interface.c:3604
#, fuzzy
-msgid "Invert syntax highlighting colors"
-msgstr "Інвэртаваць колер падсьветкі сынтаксіса"
-
-#: ../src/interface.c:3494
-msgid "Use white text on a black background."
-msgstr "Выкарыстоўваць белы колек на чорным фоне"
-
-#: ../src/interface.c:3496
-msgid "Show indentation guides"
-msgstr "Паказваць рукаводства фарматыравання"
-
-#: ../src/interface.c:3499
-msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation."
-msgstr "Паказваць маленькія рысы з кропкамі дапамагаючыя фарматыраванню."
-
-#: ../src/interface.c:3502
-msgid "Show white space"
-msgstr "Паказваць прабелы"
-
-#: ../src/interface.c:3505
-msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows."
-msgstr "Паказваць прабелы кропкамі, табуляцыі стрэлкамі."
-
-#: ../src/interface.c:3508
-msgid "Show line endings"
-msgstr "Паказваць завяршэньне радка"
-
-#: ../src/interface.c:3511
-msgid "Show the line ending character"
-msgstr "Паказваць літару завяршэньне радка (EOL)"
-
-#: ../src/interface.c:3514
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>Паказваць</b>"
-
-#: ../src/interface.c:3535
-msgid "Long line marker:"
-msgstr "Маркёр доўгага радка:"
-
-#: ../src/interface.c:3542
-msgid "Long line marker color:"
-msgstr "Колер маркёра доўгага радка:"
-
-#: ../src/interface.c:3549 ../src/interface.c:3687
-msgid "Type:"
-msgstr "Тып:"
-
-#: ../src/interface.c:3561
-msgid "Sets the color of the long line marker"
-msgstr "Усталяваць колер маркёра доўгага радка"
-
-#: ../src/interface.c:3562 ../src/tools.c:739 ../src/vte.c:698
-#: ../src/vte.c:705
-msgid "Color Chooser"
-msgstr "Выбар колеру"
-
-#: ../src/interface.c:3570
-msgid ""
-"The long line marker is a thin vertical line in the editor. It helps to mark "
-"long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value "
-"greater than 0 to specify the column where it should appear."
-msgstr ""
-"Маркёр доўгага радка - тонкая вэртыкальная рыса ў рэдактары. Яна дапамагае "
-"вылучыць доўгія радкі. Каб забараніць пастаўце 0, ці ўкажыце праз колькі "
-"літар яна павінна паявіцца"
-
-#: ../src/interface.c:3580
-msgid "Line"
-msgstr "Рыса"
-
-#: ../src/interface.c:3583
-msgid ""
-"Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position "
-"(see below)."
-msgstr ""
-"Паказваць вэртыкальную рысу ў вакне рэдактара ў указанай пазыцыі.(глядзі "
-"ніжэй)."
-
-#: ../src/interface.c:3587
-msgid "Background"
-msgstr "Фон"
-
-#: ../src/interface.c:3590
-msgid ""
-"The background color of characters after the given cursor position (see "
-"below) changed to the color set below. (This is recommended if you use "
-"proportional fonts)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/interface.c:3594
-msgid "Disabled"
-msgstr "Забаронены"
-
-#: ../src/interface.c:3600
-msgid "<b>Long line marker</b>"
-msgstr "<b>Маркёр доўгага радка</b>"
-
-#: ../src/interface.c:3605
-#, fuzzy
-msgid "Display"
-msgstr "<b>Паказваць</b>"
-
-#: ../src/interface.c:3633
-#, fuzzy
msgid "Auto-indent mode:"
msgstr "Аўтаматычнае фарматаванне"
-#: ../src/interface.c:3645
+#: ../src/interface.c:3617
#, fuzzy
msgid "Basic"
msgstr "Baltic"
-#: ../src/interface.c:3646
+#: ../src/interface.c:3618
msgid "Current chars"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3647
+#: ../src/interface.c:3619
#, fuzzy
msgid "Match braces"
msgstr "Перайсьці да парнай скобкі"
-#: ../src/interface.c:3655
-msgid "The width in chars, which one tab character will take"
+#: ../src/interface.c:3621 ../src/interface.c:3975
+msgid "Type:"
+msgstr "Тып:"
+
+#: ../src/interface.c:3628
+#, fuzzy
+msgid "Width:"
+msgstr "Пісаць:"
+
+#: ../src/interface.c:3641
+#, fuzzy
+msgid "The width in chars of a single indent"
msgstr "Шырыня адной закладкі ў кропках"
+#: ../src/interface.c:3651
+msgid "Use spaces when inserting indentation"
+msgstr ""
+
#: ../src/interface.c:3660
+msgid "Use one tab per indent"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:3669
+msgid ""
+"Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:3684
#, fuzzy
-msgid "Tab width:"
+msgid "Hard tab width:"
msgstr "Шырыня закладкі"
-#: ../src/interface.c:3676 ../src/interface.c:3683
-#, fuzzy
-msgid "Whether to use tabs or spaces when indentation is inserted."
-msgstr "Пракручваць у канец."
+#: ../src/interface.c:3692
+msgid "The width of a tab when Tabs & Spaces is set for a document"
+msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3699
+#: ../src/interface.c:3702
msgid ""
"Whether to detect the indentation type from file contents when a file is "
"opened."
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3701
+#: ../src/interface.c:3704
#, fuzzy
+msgid "Tab key indents"
+msgstr "Павялічыць адступ"
+
+#: ../src/interface.c:3707
+msgid ""
+"Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab "
+"character."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:3709
+#, fuzzy
msgid "<b>Indentation</b>"
msgstr "<b>Месца:</b>"
-#: ../src/interface.c:3720
+#: ../src/interface.c:3728
msgid "Line wrapping"
msgstr "Разлучаць радкі"
-#: ../src/interface.c:3725
+#: ../src/interface.c:3733
msgid "Enable \"smart\" home key"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3728
+#: ../src/interface.c:3736
msgid ""
"When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the "
"first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves "
@@ -2155,39 +2200,39 @@
"its current position."
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3731
+#: ../src/interface.c:3738
msgid "Disable Drag and Drop"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3734
+#: ../src/interface.c:3741
msgid ""
"Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and "
"drop any selections within or outside of the editor window."
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3737
+#: ../src/interface.c:3743
msgid "Enable folding"
msgstr "Дазволіць фолдінг"
-#: ../src/interface.c:3740
+#: ../src/interface.c:3746
msgid "Whether to enable folding the code"
msgstr "Ці дазваляць фолдінг кода"
-#: ../src/interface.c:3743
-msgid "Fold/Unfold all children of a fold point"
+#: ../src/interface.c:3748
+msgid "Fold/unfold all children of a fold point"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3746
+#: ../src/interface.c:3751
msgid ""
"Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while "
-"clicking on a fold symbol the contrary behaviour is used."
+"clicking on a fold symbol the contrary behavior is used."
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3749
+#: ../src/interface.c:3753
msgid "Use indicators to show compile errors"
msgstr "Выкарыстоўваць індыкатары для памылак кампіляцыі"
-#: ../src/interface.c:3752
+#: ../src/interface.c:3756
msgid ""
"Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines "
"where the compiler found a warning or an error."
@@ -2195,166 +2240,388 @@
"Ці выкарыстоўваць індыкатары(падсьветку) для падсьветкі радкоў, калі "
"кампілятар знойдзе папярэджаньне ці памылку."
-#: ../src/interface.c:3755
+#: ../src/interface.c:3758
#, fuzzy
msgid "Newline strips trailing spaces"
msgstr "Выдаляць завяршаючыя прабелы"
-#: ../src/interface.c:3758
+#: ../src/interface.c:3761
msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line."
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3761
+#: ../src/interface.c:3767
+msgid "Line breaking column:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:3781
+#, fuzzy
+msgid "Comment toggle marker:"
+msgstr "Маркёр доўгага радка:"
+
+#: ../src/interface.c:3788
+msgid ""
+"A string which is added when toggling a line comment in a source file. It is "
+"used to mark the comment as toggled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:3790
msgid "<b>Features</b>"
msgstr "<b>Свойства</b>"
-#: ../src/interface.c:3780
+#: ../src/interface.c:3795
#, fuzzy
+msgid "Features"
+msgstr "<b>Свойства</b>"
+
+#: ../src/interface.c:3814
+#, fuzzy
msgid "Snippet completion"
msgstr "Стварыць аўта дапаўненьне"
-#: ../src/interface.c:3783
+#: ../src/interface.c:3817
msgid ""
"Type a defined short character sequence and complete it to a more complex "
"string using a single keypress."
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3786
-msgid "XML tag autocompletion"
+#: ../src/interface.c:3819
+#, fuzzy
+msgid "XML tag auto completion"
msgstr "XML таг аўта дадатку"
-#: ../src/interface.c:3789
+#: ../src/interface.c:3822
#, fuzzy
msgid "Automatic completion and closing of XML tags (includes HTML tags)"
msgstr "Аўтаматычна закрываць адчыненыя XML тагі (таксама для HTML)"
-#: ../src/interface.c:3792
+#: ../src/interface.c:3824
+msgid "Automatic continuation of multi-line comments"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:3827
+msgid ""
+"Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java "
+"when a new line is entered inside such a comment."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:3829
#, fuzzy
msgid "Automatic symbol completion"
msgstr "Стварыць аўта дапаўненьне"
-#: ../src/interface.c:3795
+#: ../src/interface.c:3832
msgid ""
"Automatic completion of known symbols in open files (function names, global "
"variables, ...)"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3810
-msgid "Number of rows to display in the autocompletion list."
-msgstr "Колькасьць радкоў для паказу ў сьпісе аўта дадатку."
+#: ../src/interface.c:3840
+msgid "Max. symbol name suggestions:"
+msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3813
+#: ../src/interface.c:3847
+msgid "Completion list height:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:3854
msgid "Characters to type for completion:"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3820
-#, fuzzy
-msgid "Rows of symbol completion list:"
-msgstr "Радкі аўта дадатку:"
-
-#: ../src/interface.c:3833
+#: ../src/interface.c:3867
msgid ""
"The amount of characters which are necessary to show the symbol auto "
"completion list."
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3836
+#: ../src/interface.c:3876
#, fuzzy
+msgid "Display height in rows for the auto completion list."
+msgstr "Колькасьць радкоў для паказу ў сьпісе аўта дадатку."
+
+#: ../src/interface.c:3885
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of entries to display in the auto completion list."
+msgstr "Колькасьць радкоў для паказу ў сьпісе аўта дадатку."
+
+#: ../src/interface.c:3888
+#, fuzzy
msgid "<b>Completions</b>"
msgstr "<b>Аўтададатак</b>"
-#: ../src/interface.c:3841 ../src/keybindings.c:210
+#: ../src/interface.c:3893
+#, fuzzy
+msgid "Completions"
+msgstr "<b>Аўтададатак</b>"
+
+#: ../src/interface.c:3916
+#, fuzzy
+msgid "Invert syntax highlighting colors"
+msgstr "Інвэртаваць колер падсьветкі сынтаксіса"
+
+#: ../src/interface.c:3918
+msgid "Use white text on a black background."
+msgstr "Выкарыстоўваць белы колек на чорным фоне"
+
+#: ../src/interface.c:3920
+msgid "Show indentation guides"
+msgstr "Паказваць рукаводства фарматыравання"
+
+#: ../src/interface.c:3923
+msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation."
+msgstr "Паказваць маленькія рысы з кропкамі дапамагаючыя фарматыраванню."
+
+#: ../src/interface.c:3925
+msgid "Show white space"
+msgstr "Паказваць прабелы"
+
+#: ../src/interface.c:3928
+msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows."
+msgstr "Паказваць прабелы кропкамі, табуляцыі стрэлкамі."
+
+#: ../src/interface.c:3930
+msgid "Show line endings"
+msgstr "Паказваць завяршэньне радка"
+
+#: ../src/interface.c:3933
+#, fuzzy
+msgid "Show the line ending character."
+msgstr "Паказваць літару завяршэньне радка (EOL)"
+
+#: ../src/interface.c:3935
+#, fuzzy
+msgid "Stop scrolling at last line"
+msgstr "Кампіляваць цякучы файл"
+
+#: ../src/interface.c:3938
+msgid "Whether to stop scrolling one page past the last line of a document."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:3940
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>Паказваць</b>"
+
+#: ../src/interface.c:3961
+msgid "Long line marker:"
+msgstr "Маркёр доўгага радка:"
+
+#: ../src/interface.c:3968
+msgid "Long line marker color:"
+msgstr "Колер маркёра доўгага радка:"
+
+#: ../src/interface.c:3987
+msgid "Sets the color of the long line marker"
+msgstr "Усталяваць колер маркёра доўгага радка"
+
+#: ../src/interface.c:3988 ../src/tools.c:743 ../src/vte.c:737
+#: ../src/vte.c:744
+msgid "Color Chooser"
+msgstr "Выбар колеру"
+
+#: ../src/interface.c:3996
+msgid ""
+"The long line marker is a thin vertical line in the editor. It helps to mark "
+"long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value "
+"greater than 0 to specify the column where it should appear."
+msgstr ""
+"Маркёр доўгага радка - тонкая вэртыкальная рыса ў рэдактары. Яна дапамагае "
+"вылучыць доўгія радкі. Каб забараніць пастаўце 0, ці ўкажыце праз колькі "
+"літар яна павінна паявіцца"
+
+#: ../src/interface.c:4006
+msgid "Line"
+msgstr "Рыса"
+
+#: ../src/interface.c:4009
+msgid ""
+"Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position "
+"(see below)."
+msgstr ""
+"Паказваць вэртыкальную рысу ў вакне рэдактара ў указанай пазыцыі.(глядзі "
+"ніжэй)."
+
+#: ../src/interface.c:4013
+msgid "Background"
+msgstr "Фон"
+
+#: ../src/interface.c:4016
+msgid ""
+"The background color of characters after the given cursor position (see "
+"below) changed to the color set below. (This is recommended if you use "
+"proportional fonts)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:4020
+msgid "Disabled"
+msgstr "Забаронены"
+
+#: ../src/interface.c:4026
+msgid "<b>Long line marker</b>"
+msgstr "<b>Маркёр доўгага радка</b>"
+
+#: ../src/interface.c:4031
+#, fuzzy
+msgid "Display"
+msgstr "<b>Паказваць</b>"
+
+#: ../src/interface.c:4035 ../src/keybindings.c:213
msgid "Editor"
msgstr "Рэдактар"
-#: ../src/interface.c:3873
+#: ../src/interface.c:4062
+msgid "Open new documents from the command-line"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:4065
+msgid "Start a new file for each command-line filename that doesn't exist."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:4079
+#, fuzzy
+msgid "Default end of line characters:"
+msgstr "Прадвызначаны знаканабор:"
+
+#: ../src/interface.c:4086
+msgid "<b>New files</b>"
+msgstr "<b>Новыя файлы</b>"
+
+#: ../src/interface.c:4112
msgid "Sets the default encoding for newly created files."
msgstr "Вызначыць прадвызначаны знаканабор для новых файлаў"
-#: ../src/interface.c:3879
+#: ../src/interface.c:4118
#, fuzzy
msgid "Default encoding (new files):"
msgstr "Прадвызначаны знаканабор:"
-#: ../src/interface.c:3886
+#: ../src/interface.c:4125
#, fuzzy
msgid "Default encoding (existing files):"
msgstr "Прадвызначаны знаканабор:"
-#: ../src/interface.c:3898
+#: ../src/interface.c:4137
#, fuzzy
msgid "Sets the default encoding for opening existing files."
msgstr "Вызначыць прадвызначаны знаканабор для новых файлаў"
-#: ../src/interface.c:3904
+#: ../src/interface.c:4143
msgid "Use fixed encoding when opening files"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3909
+#: ../src/interface.c:4148
msgid ""
"This option disables the automatic detection of the file encoding when "
"opening files and opens the file with the specified encoding (usually not "
"needed)."
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3912
-msgid "<b>New files</b>"
-msgstr "<b>Новыя файлы</b>"
+#: ../src/interface.c:4150
+#, fuzzy
+msgid "<b>Encodings</b>"
+msgstr "<b>Знаканабор:</b>"
-#: ../src/interface.c:3931
+#: ../src/interface.c:4169
msgid "Ensure new line at file end"
msgstr "Забясьпечыць пусты радок у канцы файла"
-#: ../src/interface.c:3935
+#: ../src/interface.c:4172
msgid "Ensures that at the end of the file is a new line"
msgstr "Забясьпечыць пусты радок у канцы файла"
-#: ../src/interface.c:3938
-msgid "Strip trailing spaces"
+#: ../src/interface.c:4174
+#, fuzzy
+msgid "Strip trailing spaces and tabs"
msgstr "Выдаляць завяршаючыя прабелы"
-#: ../src/interface.c:3942
+#: ../src/interface.c:4177
msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines"
msgstr "Выдаляць завяршаючыя прабелы на канцах радкоў"
-#: ../src/interface.c:3945 ../src/keybindings.c:409
+#: ../src/interface.c:4179 ../src/keybindings.c:430
msgid "Replace tabs by space"
msgstr "Зьмяніць табуляцыі на прабелы"
-#: ../src/interface.c:3952
+#: ../src/interface.c:4184
msgid "<b>Saving files</b>"
msgstr "<b>Захаваць файлы</b>"
-#: ../src/interface.c:3973
+#: ../src/interface.c:4209
msgid "Recent files list length:"
msgstr "Даўжыня сьпіса апошніх файлаў:"
-#: ../src/interface.c:3987
+#: ../src/interface.c:4223
msgid ""
"Specifies the number of files which are stored in the Recent files list."
msgstr "Указаць колькі файлаў трэба паказваць у сьпісе нядаўніх файлаў."
-#: ../src/interface.c:3996 ../src/symbols.c:572 ../plugins/filebrowser.c:863
+#: ../src/interface.c:4227
+msgid "Disk check timeout:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:4240
+msgid ""
+"How often to check for changes to document files on disk, in seconds. Zero "
+"disables checking."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:4249 ../src/symbols.c:581 ../plugins/filebrowser.c:924
msgid "Files"
msgstr "Файлы"
-#: ../src/interface.c:4028
+#: ../src/interface.c:4268
+msgid "Always wrap search and hide the Find dialog"
+msgstr "Заўсёды пракручваць пошук і хаваць дыялёг пошуку"
+
+#: ../src/interface.c:4271
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Always wrap search around the document and hide the Find dialog after "
+"clicking Find Next/Previous."
+msgstr ""
+"Заўсёды пракручваць пошук і хаваць дыялёг пошуку пасля націсканьня Шукаць "
+"Наспупны/Былы"
+
+#: ../src/interface.c:4273
+msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:4276
+msgid ""
+"Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or "
+"Replace dialog and there is no selection."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:4278
+#, fuzzy
+msgid "Use the current file's directory for Find in Files"
+msgstr "Дрэнная дырэкторыя для пошуку файлаў"
+
+#: ../src/interface.c:4282
+#, fuzzy
+msgid "<b>Search</b>"
+msgstr "<b>Sidebar</b>"
+
+#: ../src/interface.c:4287 ../src/keybindings.c:314
+#, fuzzy
+msgid "Search"
+msgstr "Шукаць"
+
+#: ../src/interface.c:4320
msgid "Make:"
msgstr "Зрабіць:"
-#: ../src/interface.c:4035
+#: ../src/interface.c:4327
msgid "Terminal:"
msgstr "Тэрмінал:"
-#: ../src/interface.c:4042
+#: ../src/interface.c:4334
msgid "Browser:"
msgstr "Браўзэр:"
-#: ../src/interface.c:4054
+#: ../src/interface.c:4346
msgid "Path and options for the make tool"
msgstr "Пуць і наладкі для прылады make"
-#: ../src/interface.c:4061
+#: ../src/interface.c:4353
msgid ""
"A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the "
"-e argument)"
@@ -2362,24 +2629,24 @@
"Тэрмінал эмулятар як xterm, gnome-terminal o konsole (павінен прымаць -е "
"аргумэнт)"
-#: ../src/interface.c:4068
+#: ../src/interface.c:4360
msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser"
msgstr "Пуць і (магчыма) дадатковыя аргумэнты да браўзэра"
-#: ../src/interface.c:4100
+#: ../src/interface.c:4392
msgid "Grep:"
msgstr "Grep:"
-#: ../src/interface.c:4123
+#: ../src/interface.c:4415
msgid "<b>Tool paths</b>"
msgstr "<b>Шлях да прыладаў</b>"
-#: ../src/interface.c:4144
+#: ../src/interface.c:4436
#, fuzzy
msgid "Context action:"
msgstr "У вылучэньні"
-#: ../src/interface.c:4155
+#: ../src/interface.c:4447
#, c-format
msgid ""
"Context action command. The currently selected word can be used with %s. It "
@@ -2387,728 +2654,820 @@
"execution."
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:4168
+#: ../src/interface.c:4460
#, fuzzy
msgid "<b>Commands</b>"
msgstr "<b>Распалажэньне закладак:</b>"
-#: ../src/interface.c:4173 ../src/keybindings.c:439
+#: ../src/interface.c:4465 ../src/keybindings.c:466
msgid "Tools"
msgstr "Прылады"
-#: ../src/interface.c:4206
+#: ../src/interface.c:4499
msgid "email address of the developer"
msgstr "e-mail адрас распрацоўшчыка"
-#: ../src/interface.c:4213
+#: ../src/interface.c:4506
msgid "Initials of the developer name"
msgstr "Ініцыялы распрацоўшчыка"
-#: ../src/interface.c:4215
+#: ../src/interface.c:4508
#, fuzzy
msgid "Initial version:"
msgstr "Пачатковая вэрсія:"
-#: ../src/interface.c:4227
+#: ../src/interface.c:4520
msgid "Version number, which a new file initially has"
msgstr "Нумар вэрсіі, які файл мае пачаткова."
-#: ../src/interface.c:4234
+#: ../src/interface.c:4527
msgid "Company name"
msgstr "Імя кампаніі"
-#: ../src/interface.c:4236
+#: ../src/interface.c:4529
msgid "Developer:"
msgstr "Распрацоўшчык:"
-#: ../src/interface.c:4243
+#: ../src/interface.c:4536
msgid "Company:"
msgstr "Кампанія:"
-#: ../src/interface.c:4250
+#: ../src/interface.c:4543
msgid "Mail address:"
msgstr "Паштовы адрас:"
-#: ../src/interface.c:4257
+#: ../src/interface.c:4550
msgid "Initials:"
msgstr "Ініцыялы:"
-#: ../src/interface.c:4269
+#: ../src/interface.c:4562
msgid "The name of the developer"
msgstr "імя распрацоўшчыка"
-#: ../src/interface.c:4271
+#: ../src/interface.c:4564
+#, fuzzy
+msgid "Year:"
+msgstr "Sidebar:"
+
+#: ../src/interface.c:4571
+#, fuzzy
+msgid "Date:"
+msgstr "Зрабіць:"
+
+#: ../src/interface.c:4578
+msgid "Date & Time:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:4590
+msgid ""
+"Specify a format for the the {datetime} wildcard. You can use any conversion "
+"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:4597
+msgid ""
+"Specify a format for the the {year} wildcard. You can use any conversion "
+"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:4604
+msgid ""
+"Specify a format for the the {date} wildcard. You can use any conversion "
+"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:4606
msgid "<b>Template data</b>"
msgstr "<b>Дадзеныя шабленаў</b>"
-#: ../src/interface.c:4276
+#: ../src/interface.c:4611
msgid "Templates"
msgstr "Шаблёны"
-#: ../src/interface.c:4314
+#: ../src/interface.c:4650
#, fuzzy
msgid "C_hange"
msgstr "Зьмяніць"
-#: ../src/interface.c:4318
+#: ../src/interface.c:4654
msgid "<b>Keyboard shortcuts</b>"
msgstr "<b>Наладка клявіш</b>"
-#: ../src/interface.c:4323
+#: ../src/interface.c:4659
msgid "Keybindings"
msgstr "Прывязкі клявіш"
-#: ../src/interface.c:4345
+#: ../src/interface.c:4682
#, fuzzy
msgid "Command:"
msgstr "Каманда"
-#: ../src/interface.c:4352
+#: ../src/interface.c:4689
#, c-format
msgid "Path to the command for printing files (use %f for the filename)."
msgstr "Шлях да каманды для друку (выкарыстоўвай %f у якасьці імя файла)."
-#: ../src/interface.c:4362
+#: ../src/interface.c:4699
msgid "Use an external command for printing"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:4383 ../src/printing.c:343
+#: ../src/interface.c:4719 ../src/printing.c:343
#, fuzzy
msgid "Print line numbers"
msgstr "Паказваць нумар радка"
-#: ../src/interface.c:4386 ../src/printing.c:345
+#: ../src/interface.c:4722 ../src/printing.c:345
#, fuzzy
msgid "Add line numbers to the printed page."
msgstr "Следаваць за цякучым файлам"
-#: ../src/interface.c:4389 ../src/printing.c:349
+#: ../src/interface.c:4724 ../src/printing.c:348
#, fuzzy
msgid "Print page numbers"
msgstr "Паказваць нумар радка"
-#: ../src/interface.c:4392 ../src/printing.c:351
+#: ../src/interface.c:4727 ../src/printing.c:350
msgid ""
"Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page."
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:4395 ../src/printing.c:355
+#: ../src/interface.c:4729 ../src/printing.c:353
msgid "Print page header"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:4398 ../src/printing.c:357
+#: ../src/interface.c:4732 ../src/printing.c:355
msgid ""
"Adds a little header to every page containing the page number, the filename "
"and the current date(see below). It takes 3 lines of the page."
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:4416 ../src/printing.c:374
+#: ../src/interface.c:4749 ../src/printing.c:371
#, fuzzy
msgid "Use the basename of the printed file"
msgstr "Следаваць за цякучым файлам"
-#: ../src/interface.c:4419 ../src/printing.c:376
+#: ../src/interface.c:4752 ../src/printing.c:373
#, fuzzy
msgid "Print only the basename(without the path) of the printed file."
msgstr "Следаваць за цякучым файлам"
-#: ../src/interface.c:4426 ../src/printing.c:383
+#: ../src/interface.c:4758 ../src/printing.c:379
#, fuzzy
msgid "Date format:"
msgstr "Свой фармат даты"
-#: ../src/interface.c:4433 ../src/printing.c:388
+#: ../src/interface.c:4765 ../src/printing.c:384
msgid ""
"Specify a format for the date and time stamp which is added to the page "
"header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used "
"with the ANSI C strftime function."
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:4436
+#: ../src/interface.c:4768
msgid "Use native GTK printing"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:4443
+#: ../src/interface.c:4774
#, fuzzy
msgid "Printing"
msgstr "Друкаваць"
-#: ../src/keybindings.c:179 ../src/plugins.c:882
+#: ../src/keybindings.c:182 ../src/plugins.c:1012
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "_Файл"
-#: ../src/keybindings.c:182
+#: ../src/keybindings.c:185
msgid "New"
msgstr "Новы"
-#: ../src/keybindings.c:184
+#: ../src/keybindings.c:187
msgid "Open"
msgstr "Адчыніць"
-#: ../src/keybindings.c:187
+#: ../src/keybindings.c:190
#, fuzzy
msgid "Open selected file"
msgstr "Адчыніць файлы"
-#: ../src/keybindings.c:189
+#: ../src/keybindings.c:192
msgid "Save"
msgstr "Захаваць"
-#: ../src/keybindings.c:191
+#: ../src/keybindings.c:194
#, fuzzy
msgid "Save as"
msgstr "Захаваць усе"
-#: ../src/keybindings.c:196
+#: ../src/keybindings.c:199
msgid "Print"
msgstr "Друкаваць"
-#: ../src/keybindings.c:198
+#: ../src/keybindings.c:201
msgid "Close"
msgstr "Зачыніць"
-#: ../src/keybindings.c:200
+#: ../src/keybindings.c:203
msgid "Close all"
msgstr "Зачыніць усе"
-#: ../src/keybindings.c:203
+#: ../src/keybindings.c:206
msgid "Reload file"
msgstr "Загрузіць зноў"
-#: ../src/keybindings.c:205
+#: ../src/keybindings.c:208
#, fuzzy
msgid "Project"
msgstr "Будаваць аб'ект"
-#: ../src/keybindings.c:208
+#: ../src/keybindings.c:211
#, fuzzy
msgid "Project properties"
msgstr "Уласьцівасьці"
-#: ../src/keybindings.c:213
+#: ../src/keybindings.c:216
msgid "Undo"
msgstr "Вярнуць"
-#: ../src/keybindings.c:215
+#: ../src/keybindings.c:218
msgid "Redo"
msgstr "Паўтарыць"
-#: ../src/keybindings.c:217
+#: ../src/keybindings.c:220
msgid "Duplicate line or selection"
msgstr "Дубліраваць радок ці вылучэньне"
-#: ../src/keybindings.c:220
+#: ../src/keybindings.c:223
#, fuzzy
msgid "Delete current line(s)"
msgstr "Зачыніць цякучы файл"
-#: ../src/keybindings.c:222
+#: ../src/keybindings.c:225
#, fuzzy
msgid "Transpose current line"
msgstr "Друкаваць цякучы файл"
-#: ../src/keybindings.c:224
+#: ../src/keybindings.c:227
#, fuzzy
msgid "Scroll to current line"
msgstr "Кампіляваць цякучы файл"
-#: ../src/keybindings.c:226
+#: ../src/keybindings.c:229
#, fuzzy
msgid "Scroll up the view by one line"
msgstr "Кампіляваць цякучы файл"
-#: ../src/keybindings.c:228
+#: ../src/keybindings.c:231
msgid "Scroll down the view by one line"
msgstr ""
#. handled specially in check_snippet_completion()
-#: ../src/keybindings.c:230
+#: ../src/keybindings.c:233
#, fuzzy
msgid "Complete snippet"
msgstr "Скончыць слова"
-#: ../src/keybindings.c:232
+#: ../src/keybindings.c:235
#, fuzzy
msgid "Suppress snippet completion"
msgstr "Стварыць аўта дапаўненьне"
-#: ../src/keybindings.c:234
+#: ../src/keybindings.c:237
#, fuzzy
msgid "Context Action"
msgstr "У вылучэньні"
-#: ../src/keybindings.c:236
+#: ../src/keybindings.c:239
msgid "Complete word"
msgstr "Скончыць слова"
-#: ../src/keybindings.c:238
+#: ../src/keybindings.c:241
msgid "Show calltip"
msgstr "Паказваць calltip"
-#: ../src/keybindings.c:240
+#: ../src/keybindings.c:243
msgid "Show macro list"
msgstr "Паказваць macro list"
-#: ../src/keybindings.c:242
+#: ../src/keybindings.c:245
msgid "Clipboard"
msgstr ""
-#: ../src/keybindings.c:245
+#: ../src/keybindings.c:248
msgid "Cut"
msgstr ""
-#: ../src/keybindings.c:247
+#: ../src/keybindings.c:250
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "Кампанія:"
-#: ../src/keybindings.c:249
+#: ../src/keybindings.c:252
msgid "Paste"
msgstr ""
-#: ../src/keybindings.c:251
+#: ../src/keybindings.c:254
#, fuzzy
msgid "Copy current line(s)"
msgstr "Кампіляваць цякучы файл"
-#: ../src/keybindings.c:253
+#: ../src/keybindings.c:256
#, fuzzy
msgid "Cut current line(s)"
msgstr "Зачыніць цякучы файл"
-#: ../src/keybindings.c:255
+#: ../src/keybindings.c:258
#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "Вылучыць усё"
-#: ../src/keybindings.c:258
+#: ../src/keybindings.c:261
msgid "Select All"
msgstr "Вылучыць усё"
-#: ../src/keybindings.c:260
+#: ../src/keybindings.c:263
#, fuzzy
msgid "Select current word"
msgstr "Захаваць цякучы файл"
-#: ../src/keybindings.c:262
+#: ../src/keybindings.c:265
#, fuzzy
msgid "Select current line(s)"
msgstr "Захаваць цякучы файл"
-#: ../src/keybindings.c:264
+#: ../src/keybindings.c:267
#, fuzzy
msgid "Select current paragraph"
msgstr "Захаваць цякучы файл"
-#: ../src/keybindings.c:266
+#: ../src/keybindings.c:269
#, fuzzy
msgid "Format"
msgstr "Фармат"
-#: ../src/keybindings.c:270
+#: ../src/keybindings.c:273
#, fuzzy
msgid "Toggle Case of Selection"
msgstr "Камэнтаваць/Рас камэнтаваць радок"
-#: ../src/keybindings.c:272
+#: ../src/keybindings.c:275
msgid "Toggle line commentation"
msgstr "Камэнтаваць/Рас камэнтаваць радок"
-#: ../src/keybindings.c:275
+#: ../src/keybindings.c:278
msgid "Comment line(s)"
msgstr "Камэнтаваць радок(і)"
-#: ../src/keybindings.c:277
+#: ../src/keybindings.c:280
msgid "Uncomment line(s)"
msgstr "Рас камэнтаваць радок(і)"
-#: ../src/keybindings.c:279
+#: ../src/keybindings.c:282
msgid "Increase indent"
msgstr "Павялічыць адступ"
-#: ../src/keybindings.c:282
+#: ../src/keybindings.c:285
msgid "Decrease indent"
msgstr "Зьменшыць адступ"
-#: ../src/keybindings.c:285
+#: ../src/keybindings.c:288
#, fuzzy
msgid "Increase indent by one space"
msgstr "Павялічыць адступ"
-#: ../src/keybindings.c:287
+#: ../src/keybindings.c:290
#, fuzzy
msgid "Decrease indent by one space"
msgstr "Зьменшыць адступ"
-#: ../src/keybindings.c:289
+#: ../src/keybindings.c:292
msgid "Smart line indent"
msgstr ""
-#: ../src/keybindings.c:291
+#: ../src/keybindings.c:294
#, fuzzy
msgid "Send to Custom Command 1"
msgstr "Усталяваць свой фармат даты"
-#: ../src/keybindings.c:293
+#: ../src/keybindings.c:296
#, fuzzy
msgid "Send to Custom Command 2"
msgstr "Усталяваць свой фармат даты"
-#: ../src/keybindings.c:295
+#: ../src/keybindings.c:298
#, fuzzy
msgid "Send to Custom Command 3"
msgstr "Усталяваць свой фармат даты"
-#: ../src/keybindings.c:297
+#: ../src/keybindings.c:300
#, fuzzy
msgid "Insert"
msgstr "Уставіць дату"
-#: ../src/keybindings.c:300
+#: ../src/keybindings.c:303
msgid "Insert date"
msgstr "Уставіць дату"
-#: ../src/keybindings.c:303
-msgid "Insert alternative whitespace"
+#: ../src/keybindings.c:306
+msgid "Insert alternative white space"
msgstr ""
-#: ../src/keybindings.c:305
+#: ../src/keybindings.c:308
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "Сэкцыя"
-#: ../src/keybindings.c:311
-#, fuzzy
-msgid "Search"
-msgstr "Шукаць"
-
-#: ../src/keybindings.c:314 ../src/search.c:303
+#: ../src/keybindings.c:317 ../src/search.c:304
msgid "Find"
msgstr "Знайсьці"
-#: ../src/keybindings.c:316
+#: ../src/keybindings.c:319
msgid "Find Next"
msgstr "Шукаць наступны"
-#: ../src/keybindings.c:318
+#: ../src/keybindings.c:321
msgid "Find Previous"
msgstr "Шукаць былы"
-#: ../src/keybindings.c:321
+#: ../src/keybindings.c:324
#, fuzzy
msgid "Find Next Selection"
msgstr "У вылучэньні"
-#: ../src/keybindings.c:323
+#: ../src/keybindings.c:326
#, fuzzy
msgid "Find Previous Selection"
msgstr "Шукаць былы"
-#: ../src/keybindings.c:325 ../src/search.c:425
+#: ../src/keybindings.c:328 ../src/search.c:427
msgid "Replace"
msgstr "Замяніць"
-#: ../src/keybindings.c:327 ../src/search.c:576
+#: ../src/keybindings.c:330 ../src/search.c:578
#, fuzzy
msgid "Find in Files"
msgstr "Шукаць у файлах"
-#: ../src/keybindings.c:330
+#: ../src/keybindings.c:333
msgid "Next Message"
msgstr "Наступнае паведамленьне"
-#: ../src/keybindings.c:332
+#: ../src/keybindings.c:335
+#, fuzzy
+msgid "Previous Message"
+msgstr "Наступнае паведамленьне"
+
+#: ../src/keybindings.c:337
msgid "Find Usage"
msgstr "Знайсьці выкарыстоўваньне"
-#: ../src/keybindings.c:334
+#: ../src/keybindings.c:339
#, fuzzy
+msgid "Find Document Usage"
+msgstr "Знайсьці выкарыстоўваньне"
+
+#: ../src/keybindings.c:341
+#, fuzzy
msgid "Go to"
msgstr "Перайсьці да радка"
-#: ../src/keybindings.c:344
+#: ../src/keybindings.c:351
#, fuzzy
msgid "Go to matching brace"
msgstr "Перайсьці да парнай скобкі"
-#: ../src/keybindings.c:347
+#: ../src/keybindings.c:354
#, fuzzy
msgid "Toggle marker"
msgstr "Маркёр доўгага радка:"
-#: ../src/keybindings.c:350
+#: ../src/keybindings.c:357
#, fuzzy
msgid "Go to next marker"
msgstr "Маркёр доўгага радка:"
-#: ../src/keybindings.c:353
+#: ../src/keybindings.c:360
#, fuzzy
msgid "Go to previous marker"
msgstr "Маркёр доўгага радка:"
-#: ../src/keybindings.c:355
+#: ../src/keybindings.c:362
msgid "Go to Tag Definition"
msgstr "Перайсьці да рэалізацыі"
-#: ../src/keybindings.c:357
+#: ../src/keybindings.c:364
msgid "Go to Tag Declaration"
msgstr "Перайсьці да аб'явы"
-#: ../src/keybindings.c:359
+#: ../src/keybindings.c:366
#, fuzzy
+msgid "Go to Start of Line"
+msgstr "Перайсьці да радка"
+
+#: ../src/keybindings.c:368
+#, fuzzy
+msgid "Go to End of Line"
+msgstr "Перайсьці да радка"
+
+#: ../src/keybindings.c:370
+#, fuzzy
+msgid "Go to Previous Word Part"
+msgstr "Маркёр доўгага радка:"
+
+#: ../src/keybindings.c:372
+#, fuzzy
+msgid "Go to Next Word Part"
+msgstr "Маркёр доўгага радка:"
+
+#: ../src/keybindings.c:374
+#, fuzzy
msgid "View"
@@ Diff output truncated at 100000 characters. @@
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
More information about the Commits
mailing list